All language subtitles for Survivor.S38E04.WEB.H264-AMRAP-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,680 --> 00:00:04,490 Anteriormente en Survivor... 2 00:00:05,230 --> 00:00:10,290 En la tribu Kama, Aurora, Joe y Aubry estaban al margen. 3 00:00:10,410 --> 00:00:12,520 Bueno, al menos estamos viendo del palo que va la gente. 4 00:00:12,640 --> 00:00:14,540 Nadie quiere hablar con nosotros. 5 00:00:14,870 --> 00:00:18,950 En la tribu Manu, Wendy estaba sacando de quicio a todos. 6 00:00:19,070 --> 00:00:21,380 Todas las criaturas merecen vivir. 7 00:00:21,500 --> 00:00:24,200 A mí no me vas a decir que no me puedo comer a las gallinas. 8 00:00:24,320 --> 00:00:26,590 Pero Wardog tenía sus propios planes. 9 00:00:26,710 --> 00:00:29,180 Si te unes, podemos echar a una de las mayores amenazas. 10 00:00:29,490 --> 00:00:32,670 Decidí que puede que no sea Wendy, sino que lo sea Chris. 11 00:00:34,770 --> 00:00:37,870 En el Consejo Tribal, Chris fue expulsado. 12 00:00:37,990 --> 00:00:39,720 Chris, la tribu ha hablado. 13 00:00:43,420 --> 00:00:45,250 Y tenía que tomar una decisión. 14 00:00:45,760 --> 00:00:50,600 Irse a casa, o coger la antorcha y dirigirse al Borde de la Extinción. 15 00:00:55,320 --> 00:00:58,640 Traducido y sincronizado por: TwiNe 16 00:01:06,890 --> 00:01:08,610 Me la jugaron totalmente. 17 00:01:09,460 --> 00:01:10,880 ¿Ese es Chris? 18 00:01:11,000 --> 00:01:14,320 ¡Vaya!, ¿te echaron? 19 00:01:14,440 --> 00:01:16,470 ¡No puedo creerlo! 20 00:01:16,970 --> 00:01:19,060 Aún sigo procesándolo. 21 00:01:19,180 --> 00:01:21,860 Pues que sepas que no estoy... no estoy triste por ello. 22 00:01:22,520 --> 00:01:23,500 Me pillaron. 23 00:01:23,620 --> 00:01:26,300 - ¿Y cómo se siente? - Es terrible. 24 00:01:26,420 --> 00:01:27,810 Me siento traicionado. 25 00:01:29,320 --> 00:01:31,200 ¿Así es como se siente?, ¿traicionado? 26 00:01:31,510 --> 00:01:33,530 ¿En serio?, pero si es un juego. 27 00:01:33,720 --> 00:01:36,370 "Colega, he sido traicionado. Colega, no puedo creerlo." 28 00:01:36,490 --> 00:01:37,300 ¿En serio? 29 00:01:37,420 --> 00:01:40,260 Me echaste a mi y engañaste totalmente a Keith. 30 00:01:40,380 --> 00:01:43,010 Así que es el sabor de tu propia medicina, además... 31 00:01:43,130 --> 00:01:44,460 no esperes que vas a venir aquí 32 00:01:44,460 --> 00:01:46,060 y te vamos a recibir con los brazos abiertos. 33 00:01:46,340 --> 00:01:48,110 No, gracias. No. 34 00:01:48,750 --> 00:01:51,770 Esto es por lo que he pasado, lee el cartelito, tío. 35 00:01:51,890 --> 00:01:54,460 "Si en cualquier momento quieres terminar tu aventura, 36 00:01:54,580 --> 00:01:57,170 iza la bandera y el bote vendrá a recogerte." 37 00:01:57,290 --> 00:01:59,740 No te creas que vienes aquí a pasar unas vacaciones. 38 00:02:00,320 --> 00:02:02,220 Lo siento, esto es el Borde de la Extinción. 39 00:02:13,700 --> 00:02:16,020 - Se ve que es un buen fuego, Señor David. - Eso intento. 40 00:02:16,140 --> 00:02:18,100 Pero no soy tan bueno como Chris. 41 00:02:23,780 --> 00:02:25,150 Se le ve delgada a Wendy. 42 00:02:26,070 --> 00:02:27,450 Qué cintura más fina. 43 00:02:28,920 --> 00:02:31,030 - La dieta Survivor. - Ya veo. 44 00:02:31,390 --> 00:02:34,980 Wendy siempre está bajo amenaza de irse a casa, pero no lo hace. 45 00:02:35,100 --> 00:02:38,160 Cada uno tiene un estilo diferente de juego, y este es el mío. 46 00:02:38,280 --> 00:02:39,860 No sabes por dónde saldré. 47 00:02:39,980 --> 00:02:44,170 Pero, al mismo tiempo, entiendo que se me fue al llevarme el pedernal. 48 00:02:44,290 --> 00:02:45,880 Así que dejé el pedernal en su sitio 49 00:02:46,000 --> 00:02:48,850 y David lo encontró y le dijo al resto que lo había encontrado. 50 00:02:48,970 --> 00:02:51,860 Todo el mundo se quedó: "Vaya, misteriosamente ha aparecido." 51 00:02:53,010 --> 00:02:56,730 Ella literalmente... se llevó el pedernal. 52 00:02:57,200 --> 00:02:59,690 No es ni medio normal. 53 00:02:59,810 --> 00:03:01,600 Y no estoy ni cerca de acabar con mis ideas. 54 00:03:01,600 --> 00:03:03,460 A Rick ya le conté cuál era mi siguiente plan maestro. 55 00:03:03,550 --> 00:03:04,950 - ¿Y cuál es ese plan? - ¿Quieres saberlo? 56 00:03:04,950 --> 00:03:07,170 - ¿Cuál es? - No te lo diré, te cabrearás conmigo. 57 00:03:08,640 --> 00:03:10,090 Madre mía, estás... 58 00:03:10,360 --> 00:03:14,380 nunca he visto o he estado con alguien que juegue como tú. 59 00:03:14,500 --> 00:03:15,690 Como un comodín. 60 00:03:15,810 --> 00:03:17,830 - Pero quieres ganar, ¿no? - Sí, está claro. 61 00:03:17,950 --> 00:03:19,320 Vale, vale. 62 00:03:20,040 --> 00:03:20,980 Me parece bien. 63 00:03:21,100 --> 00:03:25,170 Oye mirad, no he sido eliminada aún, así que algo está funcionando. 64 00:03:25,290 --> 00:03:28,700 Creo que me dejo llevar y las cosas van saliendo. 65 00:03:30,220 --> 00:03:32,540 - La siguiente tiene que ser ella. - Clarísimo. 66 00:03:32,660 --> 00:03:34,480 No hay que pensar otra cosa. 67 00:03:34,600 --> 00:03:39,050 Solo porque ella literalmente está en su propio mundo 68 00:03:39,300 --> 00:03:40,920 y no tengo ni idea de lo que se le pasa por la cabeza. 69 00:03:41,040 --> 00:03:45,130 ¿Pero por qué tienes una concha tan pequeña?, vuelve a la playa. 70 00:03:45,490 --> 00:03:49,290 Ahora somos cinco que estamos juntos y Wendy al margen. 71 00:03:49,410 --> 00:03:51,350 No es una persona normal. 72 00:03:51,470 --> 00:03:54,240 ¡Escondió nuestro pedernal y pensó que era gracioso! 73 00:03:54,510 --> 00:03:55,710 ¿Quién hace algo así? 74 00:03:55,830 --> 00:03:58,450 Siempre va a ser ese tipo de persona en la que no puedes confiar. 75 00:03:58,570 --> 00:04:02,270 Wendy es la siguiente, todo el mundo piensa igual. 76 00:04:09,660 --> 00:04:10,810 ¡Adelante, chicos! 77 00:04:17,880 --> 00:04:20,920 Kama, echad un vistazo a la nueva tribu Manu. 78 00:04:21,410 --> 00:04:24,560 Chris fue expulsado en el último Consejo. 79 00:04:24,990 --> 00:04:28,170 - ¡No me lo esperaba! - ¡Qué mal! 80 00:04:28,290 --> 00:04:32,270 Puede que sea la mayor reacción que he visto al ver a alguien expulsado. 81 00:04:32,390 --> 00:04:36,180 Ron, ¿qué puedes interpretar al ver la expulsión de Chris? 82 00:04:36,300 --> 00:04:41,370 Veías lo que se esforzaba en los desafíos y como tiraba de toda la tribu. 83 00:04:41,490 --> 00:04:44,300 Y ver ahora como lo han echado es como que le han traicionado. 84 00:04:44,810 --> 00:04:46,410 Vaya Lauren, duras declaraciones. 85 00:04:46,530 --> 00:04:49,460 "Traicionado", y "Chris tiraba de toda la tribu." 86 00:04:49,580 --> 00:04:52,120 Sí, es interesante como dice cosas así 87 00:04:52,240 --> 00:04:54,540 sin tener ni idea de como funcionaba nuestro campamento. 88 00:04:54,910 --> 00:05:00,550 Una vez más, esto nos habla sobre la naturaleza impredecible de este juego. 89 00:05:00,920 --> 00:05:03,760 Porque tienes razón, no tienes ni idea de las cosas. 90 00:05:03,880 --> 00:05:05,860 Que todos se quiten los buffs. 91 00:05:07,170 --> 00:05:08,840 ¡Ah, Jeff Probst! 92 00:05:08,960 --> 00:05:12,490 Vais a pasar de dos tribus a tres. 93 00:05:14,160 --> 00:05:16,060 - De dos a tres. - Nos expandimos a tres. 94 00:05:16,370 --> 00:05:18,590 Cuando Jeff dijo: "Quitaros los buffs." 95 00:05:18,710 --> 00:05:22,270 Me giré a Joe y le dije: "Me lo voy a hacer encima." 96 00:05:23,200 --> 00:05:25,200 Sientes esa ansiedad en el estómago. 97 00:05:25,320 --> 00:05:29,860 No tienes ningún control, es totalmente aleatorio con quién vas a acabar. 98 00:05:29,980 --> 00:05:32,100 Esto puede hacer que todo tu juego cambie completamente. 99 00:05:32,220 --> 00:05:34,070 Muy bien, el momento de la verdad. 100 00:05:34,480 --> 00:05:35,790 Mostrad todos los buffs. 101 00:05:35,910 --> 00:05:37,850 Vamos allá, buena suerte a todos. 102 00:05:40,210 --> 00:05:43,240 Si os toca azul, en la alfombra azul, amarilla en la amarilla 103 00:05:43,240 --> 00:05:44,750 y verde en el medio. 104 00:05:44,750 --> 00:05:46,200 - Soy verde. - Y yo. 105 00:05:46,320 --> 00:05:47,900 - Sois una tribu nueva. - Madre mía. 106 00:05:48,020 --> 00:05:50,380 - Pero si somos toda la tribu. - ¡Vaya! 107 00:05:50,500 --> 00:05:52,130 Supongo que la familia feliz sigue junta. 108 00:05:52,250 --> 00:05:53,910 Que todos se coloquen en su alfombra correspondiente. 109 00:05:54,030 --> 00:05:55,970 - Eres verde. - ¡Ni me había dado cuenta, soy verde! 110 00:05:56,090 --> 00:05:58,320 - Todos los de Manu. - Pensaba que era azul. 111 00:05:58,440 --> 00:06:00,320 - ¡Espera! - Esto es de locos. 112 00:06:00,440 --> 00:06:05,170 A primera vista, todos están con sus antiguos compañeros. 113 00:06:05,290 --> 00:06:07,660 Con una sola excepción, Wendy. 114 00:06:07,910 --> 00:06:11,470 La única loba solitaria que sigue donde estaba. 115 00:06:11,590 --> 00:06:14,000 - ¡No puede ser! - ¡No me fastidies! 116 00:06:14,120 --> 00:06:16,630 - Estoy sorprendido. - Pues como nosotros. 117 00:06:16,750 --> 00:06:18,720 Hubiera estado genial conoceros, chicos. 118 00:06:19,530 --> 00:06:22,300 Gavin, has sido un seguidor de este programa desde que eras pequeño. 119 00:06:22,420 --> 00:06:24,350 ¿Recuerdas que alguna vez haya ocurrido esto? 120 00:06:24,470 --> 00:06:26,810 No lo creo, pero estoy feliz de forma parte de ello. 121 00:06:26,930 --> 00:06:28,830 Ahora no puedo parar de sonreir. 122 00:06:29,250 --> 00:06:31,340 Bien, tenemos tres nuevas tribus. 123 00:06:31,460 --> 00:06:35,000 Hemos terminado con Manu: cuatro miembros de Kama y 124 00:06:35,000 --> 00:06:37,910 y uno de la Manu original, Wendy. 125 00:06:38,290 --> 00:06:39,750 - Sí. - ¿Cómo te sientes? 126 00:06:39,870 --> 00:06:43,580 Porque si Survivor es un juego de números, y ellos están unidos, 127 00:06:43,700 --> 00:06:44,930 estarías en problemas. 128 00:06:45,050 --> 00:06:47,860 Sí, estaría en problemas. Pero se les ve a todos muy en forma 129 00:06:47,980 --> 00:06:50,090 así que no creo que vayamos a perder los desafíos. 130 00:06:50,210 --> 00:06:53,680 Pasamos a Kama: los cinco Kama del principio. 131 00:06:53,800 --> 00:06:57,680 Seguiréis llevando el amarillo y volveréis al mismo campamento. 132 00:06:57,930 --> 00:07:01,790 Y en el medio, una tribu nueva. Cinco antiguos Manu. 133 00:07:01,910 --> 00:07:04,240 - Vuestra tribu se llama Lesu. - ¿Lesu? 134 00:07:04,360 --> 00:07:07,000 - L-E-S-U. - Lesu. 135 00:07:07,290 --> 00:07:08,350 Correcto. 136 00:07:09,580 --> 00:07:13,020 Kama, coged vuestras cosas y literalmente volved al campamento. 137 00:07:13,140 --> 00:07:15,400 - Gracias, Jeff. - Divertiros, gente. 138 00:07:15,520 --> 00:07:18,850 Manu, coged vuestras cosas. Wendy os mostrará el camino. 139 00:07:18,970 --> 00:07:21,820 - Buena suerte con las gallinas. - Disfrutad de las gallinas. 140 00:07:21,940 --> 00:07:24,250 Wendy lo va a odiar como mate una gallina. 141 00:07:24,370 --> 00:07:25,820 Lesu, un mapa para vuestro nuevo hogar. 142 00:07:25,930 --> 00:07:27,680 Buena suerte, coged vuestras cosas y partid. 143 00:07:27,820 --> 00:07:31,300 No podía creer que todos acabáramos juntos. 144 00:07:31,420 --> 00:07:35,430 Y Wendy sigue en la tribu con su mayor alianza, las gallinas. 145 00:07:35,550 --> 00:07:39,180 A la otra tribu les dije: "Buena suerte con Wendy." 146 00:07:55,890 --> 00:07:58,560 - ¿Pero qué ha pasado? - ¡De locos! 147 00:07:59,140 --> 00:08:02,220 Kama, Kama. Kama, Kama. 148 00:08:02,320 --> 00:08:04,760 Al empezar el cambio de tribus estaba muy nervioso 149 00:08:04,880 --> 00:08:08,800 porque la verdad que no sabía mi posición con los Kama originales. 150 00:08:09,060 --> 00:08:13,520 Pero ahora somos la mitad y es una dinámica totalmente nueva. 151 00:08:13,640 --> 00:08:15,310 ¡Kama unidos! ¡Uno, dos, tres! 152 00:08:15,430 --> 00:08:16,700 ¡Kama unidos! 153 00:08:17,570 --> 00:08:20,800 Creo que una de las cosas que estoy haciendo esta temporada 154 00:08:20,800 --> 00:08:22,480 con respecto a temporadas anteriores 155 00:08:22,480 --> 00:08:27,100 es que estoy intentando hacer relaciones más fuertes y sólidas. 156 00:08:28,810 --> 00:08:30,640 Arena por todas partes. 157 00:08:30,760 --> 00:08:34,960 Me siento muy bien con Aurora, conectamos desde el inicio. 158 00:08:35,080 --> 00:08:38,490 Y creo que está de mi lado, pero solo somos cinco aquí. 159 00:08:38,610 --> 00:08:41,780 Y quiero asegurarme de que puedo estar en la mayoría. 160 00:08:41,900 --> 00:08:45,220 Así que estoy intentando afianzar mi relación con Ron, 161 00:08:45,220 --> 00:08:48,240 porque veo que nos entedemos bien. 162 00:08:48,710 --> 00:08:51,370 - Contigo me siento bien, colega. - Yo también. 163 00:08:51,490 --> 00:08:53,280 Y creo que Aurora votaría con nosotros. 164 00:08:53,590 --> 00:08:57,700 Cada vez que hablo con ella solo me sonríe, me pone ojitos y todo genial. 165 00:08:57,990 --> 00:09:01,640 Así que estamos en una posición muy buena. 166 00:09:02,270 --> 00:09:07,860 Ahora solo pienso en más adelante, ¿quién iría a por mí? 167 00:09:08,160 --> 00:09:10,180 Es la última cosa que me gustaría hacer. 168 00:09:12,140 --> 00:09:14,490 Nadie va a ir a por ti, es ridículo. 169 00:09:14,830 --> 00:09:17,410 Tuve una buena conversación con Joe en el pozo. 170 00:09:17,530 --> 00:09:19,880 Porque tuve que convencerle de que estaba de su lado. 171 00:09:20,140 --> 00:09:23,140 Me comporté como si me cayera genial, lo adorara. 172 00:09:23,260 --> 00:09:25,260 Y él me dijo: "Vale Ron, cuidaré de ti." 173 00:09:26,710 --> 00:09:28,510 - De vuelta a Kama. - Kama, Kama. 174 00:09:28,630 --> 00:09:29,830 La mejor tribu. 175 00:09:29,950 --> 00:09:32,800 Joe va por ahí muy confiado, lo que él no sabe 176 00:09:32,920 --> 00:09:35,210 es que hace unos 20 minutos le dije a Julia: 177 00:09:35,330 --> 00:09:38,310 "¿Por qué no miras entre las cosas de Joe?, lo entretendré en el pozo." 178 00:09:38,430 --> 00:09:39,860 20 MINUTOS ANTES 179 00:09:39,980 --> 00:09:41,360 Oye, mira entre las cosas de Joe. 180 00:09:41,480 --> 00:09:42,770 - ¿Y su bolsa? - Está justo ahí. 181 00:09:42,890 --> 00:09:45,190 Lo entretendré en el pozo el mayor tiempo que pueda. 182 00:09:45,310 --> 00:09:48,730 Vale, genial. Pues lo haré ahora mismo. 183 00:09:49,570 --> 00:09:51,530 Tengo que asegurarme de que Joe no tenga un ídolo. 184 00:09:51,650 --> 00:09:54,500 Porque si perdemos la inmunidad, estoy considerando en echarle. 185 00:09:54,620 --> 00:09:57,300 Es una amenaza demasiado grande. Es una bestia en los desafíos, 186 00:09:57,420 --> 00:10:00,830 es un jugador que vuelve. Así que hay que echarle lo antes posible. 187 00:10:00,950 --> 00:10:03,660 Porque si llega a la fusión, podría ser muy peligroso. 188 00:10:07,470 --> 00:10:09,370 Qué hay, Julia. ¿Encontraste algo? 189 00:10:10,330 --> 00:10:11,160 No. 190 00:10:11,280 --> 00:10:13,330 No tenía nada dentro, ni en sus pantalones. 191 00:10:13,650 --> 00:10:16,610 Ni tampoco en su bolsa de conchas marinas, no creo que lo tenga. 192 00:10:16,730 --> 00:10:17,720 Buen trabajo. 193 00:10:18,010 --> 00:10:19,770 No creo que vayamos a perder un desafío 194 00:10:19,770 --> 00:10:21,770 cuando ves lo fuerte que es nuestra tribu. 195 00:10:21,830 --> 00:10:25,040 Y si lo hacemos, ya sabemos que Joe no tiene un ídolo. 196 00:10:25,310 --> 00:10:26,780 Va a ser un objetivo fácil. 197 00:10:33,970 --> 00:10:36,730 - Chicos, esto nunca ha pasado. - ¿Y cuál era la posibilidad? 198 00:10:36,850 --> 00:10:38,000 Menos del 1%. 199 00:10:38,120 --> 00:10:41,390 Tomas una constante, y multiplicas 4/14, 200 00:10:41,850 --> 00:10:44,930 3/13, 2/12, 1/11. Lo haces cuatro veces. 201 00:10:45,300 --> 00:10:47,870 Es menos del 1%, que estuve haciendo mis cálculos. 202 00:10:48,140 --> 00:10:52,370 Al ver a las otras tribus, creo que en los desafíos lo haremos bien. 203 00:10:52,490 --> 00:10:54,380 - Yo también lo creo. - Son más débiles. 204 00:10:54,500 --> 00:10:56,390 - Estoy de acuerdo. - Podemos ganar los desafíos, ¿no? 205 00:10:56,510 --> 00:10:58,510 Podemos, como mal menor, quedar segundos. 206 00:10:58,630 --> 00:11:00,830 - Sí, es todo lo que necesitamos. - Así es. 207 00:11:00,950 --> 00:11:04,090 Lo bueno de terminar todos juntos en la nueva tribu Lesu es que 208 00:11:04,210 --> 00:11:06,950 ya nos llevamos bien de antes, confiamos los unos en los otros. 209 00:11:07,070 --> 00:11:11,130 El problema es que si no ganamos, esto va a terminar bien rápido. 210 00:11:11,250 --> 00:11:12,940 Me pregunto qué les estará contando Wendy. 211 00:11:13,060 --> 00:11:15,350 - Pues todo. - Vaya, así que todo. 212 00:11:15,610 --> 00:11:19,320 Wendy era la que no encajaba y estábamos todos de acuerdo. 213 00:11:19,440 --> 00:11:21,370 Y ahora nos miramos los unos a los otros 214 00:11:21,490 --> 00:11:24,840 y no hay ninguna persona que no encaje, no hay distracciones. 215 00:11:25,110 --> 00:11:28,230 Solo sabemos que si perdemos, uno se irá a casa. 216 00:11:28,350 --> 00:11:30,380 Y hasta el momento, no nos ha ido bien en los desafíos. 217 00:11:30,700 --> 00:11:32,820 - Debemos empezar con el fuego. - Sí. 218 00:11:33,350 --> 00:11:35,800 Llegar a un campamento nuevo es un lata. 219 00:11:35,920 --> 00:11:38,950 No hay refugio y hay muy poco arroz. 220 00:11:39,510 --> 00:11:42,130 - ¿Qué de locos es esto? - Muchísimo. 221 00:11:44,350 --> 00:11:47,400 Al ser una jugadora que vuelve, sé que Survivor es duro. 222 00:11:47,520 --> 00:11:50,720 Incluso la persona más fuerte puede caer ante estas circunstancias. 223 00:11:56,170 --> 00:11:57,800 - Lauren, ¿estás bien? - Sí. 224 00:11:57,920 --> 00:12:00,120 Es que pensé que iba por un momento a vomitar, pero estoy bien. 225 00:12:02,450 --> 00:12:05,880 Creo que pensé que al venir aquí todo sería muy divertido 226 00:12:06,470 --> 00:12:11,260 y creo que subestimé lo difícil que es esto, no comer ni dormir. 227 00:12:11,590 --> 00:12:15,010 Es mucho más duro de lo que me esperaba. 228 00:12:17,680 --> 00:12:18,080 ¿Estás bien? 229 00:12:18,080 --> 00:12:20,990 Es raro, me siento como... si tuviera muchas naúseas. 230 00:12:22,030 --> 00:12:23,640 Tengo mucha hambre. 231 00:12:23,760 --> 00:12:27,660 Pero ni puedo comer arroz porque me dan muchas naúseas. 232 00:12:27,780 --> 00:12:28,890 Lo sé, sabe muy bien. 233 00:12:29,010 --> 00:12:33,500 Pero aparte de eso, lo más difícil para mi es no hablar con mi familia. 234 00:12:33,780 --> 00:12:36,880 Echo mucho de menos a mi madre y mi padre. 235 00:12:37,370 --> 00:12:41,030 Y es muy duro no tener su apoyo. 236 00:12:41,150 --> 00:12:45,510 De decirme: "No pasa nada, todo va a salir bien." 237 00:12:45,630 --> 00:12:51,170 Y aquí estás con esta gente, que bueno... confías en ellos 238 00:12:51,290 --> 00:12:55,360 pero no son tu familia, es gente contra la que compites. 239 00:13:09,650 --> 00:13:12,030 ¿Por qué no vamos a la orilla y os hago una visita guiada? 240 00:13:12,150 --> 00:13:13,740 - ¡Perfecto! - Sí. 241 00:13:13,860 --> 00:13:17,600 Esta playa es toda nuestra, y la otra comienza justo allí. 242 00:13:18,040 --> 00:13:21,610 - Ahí hacemos nuestro fuego. - Vaya, muy inteligente. 243 00:13:21,730 --> 00:13:25,590 Si queréis saber dónde está el correo, por ese camino... todo recto. 244 00:13:25,710 --> 00:13:30,290 Por aquí siempre hay tiburones, así que es buena zona de pesca. 245 00:13:30,410 --> 00:13:32,630 - Y luego... - Aquí está el pozo. 246 00:13:33,610 --> 00:13:35,470 - Genial. - Gracias por mostrarnos todo. 247 00:13:35,590 --> 00:13:38,420 - Sí, muchas gracias. - Es vuestro campamento. 248 00:13:38,710 --> 00:13:42,300 Estoy bastante emocionada con este cambio de tribus. 249 00:13:42,420 --> 00:13:45,530 Somos cuatro Kama y la solitaria de Manu. 250 00:13:45,790 --> 00:13:49,380 Si perdemos, podemos echar a Wendy. Es la opción más fácil. 251 00:13:49,620 --> 00:13:53,410 - Qué energía tienes, chica. - Ya ves. 252 00:13:53,530 --> 00:13:56,150 La cosa es que es difícil porque me cae bien. 253 00:13:56,270 --> 00:13:59,570 Es muy amable y de buen corazón. 254 00:13:59,690 --> 00:14:02,830 A ver, nuestro campamento estaba bien, pero no teníamos estas vistas. 255 00:14:02,950 --> 00:14:05,900 Sí, teníamos las vistas pero mi tribu era un asco. 256 00:14:06,020 --> 00:14:08,810 - ¿En serio? - Qué contenta estoy de estar con vosotros. 257 00:14:08,930 --> 00:14:11,740 Mira, me da igual si era el último eslabón, pero eran abusones. 258 00:14:11,860 --> 00:14:13,080 ¿En serio? 259 00:14:13,510 --> 00:14:16,600 - ¿Y quién manejaba el percal? - Hombre, Kelley. 260 00:14:16,720 --> 00:14:19,000 - Es como el Padrino. - Pues vaya. 261 00:14:19,290 --> 00:14:22,750 Vaya tela, esta chica me está contando todo sobre la tribu Manu. 262 00:14:22,870 --> 00:14:26,400 Me está haciendo un informe completo de cada uno de ellos. 263 00:14:26,520 --> 00:14:28,810 ¿No crees que Dave y Kelley quieren jugar juntos? 264 00:14:28,930 --> 00:14:31,120 Por lo que he visto, no lo creo. 265 00:14:31,380 --> 00:14:34,870 Esta chica es una fuente de información y nos sirve de mucho. 266 00:14:34,990 --> 00:14:36,990 ¿Dónde están las gallinas? ¿Os la comisteis ya? 267 00:14:37,110 --> 00:14:40,410 No, nos quedan un par... y tenemos un equipo de pesca. 268 00:14:40,530 --> 00:14:42,890 ¿Sabes que nos darían mucha energía?, comernos una. 269 00:14:44,220 --> 00:14:46,310 - Sí. - ¿Pero ponen huevos? 270 00:14:46,430 --> 00:14:50,950 Todavía no, pero van a empezar a ello, las tenemos ahí medio sueltas. 271 00:14:51,070 --> 00:14:53,180 - ¿Crees que empezarán a hacerlo? - Eso creo. 272 00:14:55,010 --> 00:14:57,770 - Están bastante bien las gallinas. - Son monas, ¿verdad? 273 00:14:58,050 --> 00:15:01,880 Escuchad gallinas, sin presiones, pero mejor que empecéis a poner huevos. 274 00:15:02,620 --> 00:15:03,750 O si no os comeré. 275 00:15:04,150 --> 00:15:06,420 ¿Sabes como matarlas y desplumarlas? 276 00:15:06,540 --> 00:15:08,350 Creo que tienes que cortarle la cabeza 277 00:15:08,470 --> 00:15:11,900 entonces la hierves y luego las plumas salen más fácil. 278 00:15:12,190 --> 00:15:13,480 Pollo a la parrilla. 279 00:15:35,340 --> 00:15:39,190 De verdad que me cae bien mi tribu y me siento fatal por hacer esto. 280 00:15:39,310 --> 00:15:42,970 Sé que en sus planes está matar a las gallinas y 281 00:15:43,090 --> 00:15:45,120 está claro que yo tengo mis propios planes también. 282 00:15:47,700 --> 00:15:51,010 Así que finalmente llevé a cabo mi plan de soltar a las gallinas. 283 00:15:51,130 --> 00:15:53,590 ¡Son libres, sus vidas están a salvo! 284 00:15:53,870 --> 00:15:55,450 Ya sé que hace fresquito pero 285 00:15:55,570 --> 00:15:58,000 es mejor esto que estar en la olla mañana. 286 00:15:58,120 --> 00:16:00,320 Este es mi plan maestro y estoy eufórica. 287 00:16:00,440 --> 00:16:02,840 Ahora tengo que volver, irme a dormir 288 00:16:02,960 --> 00:16:05,020 y luego decir: "Pero dónde están nuestras gallinas." 289 00:16:05,140 --> 00:16:06,930 ¡Estoy muy contenta! 290 00:16:18,830 --> 00:16:20,150 ¡Está lloviendo, colega! 291 00:16:20,600 --> 00:16:21,600 Muy bien... 292 00:16:22,320 --> 00:16:23,880 Ahora si que viene. 293 00:16:39,230 --> 00:16:41,660 En cuanto se hizo de noche, se puso a llover. 294 00:16:41,780 --> 00:16:44,240 Y todo lo que podías hacer era estar sentado, húmedo, 295 00:16:44,240 --> 00:16:47,510 cabreado, enfadado, hambriento, lo que fuera. 296 00:16:47,520 --> 00:16:48,690 Fue una mierda. 297 00:16:49,030 --> 00:16:53,340 La mente es tu mayor arma aquí, pero también la más peligrosa. 298 00:16:53,460 --> 00:16:56,090 Me ha hecho mirar ese mástil, 299 00:16:56,370 --> 00:16:59,780 y que izarlo sea la solución que necesito ahora. 300 00:16:59,900 --> 00:17:03,900 Ese mástil es mi comida, mi hamburguesa, mi buena cama. 301 00:17:04,020 --> 00:17:06,190 Es una ducha caliente, una maldita toalla seca. 302 00:17:06,310 --> 00:17:07,670 Ese mástil lo es todo. 303 00:17:07,940 --> 00:17:12,110 Así que ahora mi mente es mi mejor amigo y a la vez mi peor enemigo. 304 00:17:13,450 --> 00:17:14,980 - ¿Estás bien? - ¿Cómo dices? 305 00:17:15,220 --> 00:17:17,920 - Que si estás bien. - Sí, solo necesitaba un momento. 306 00:17:18,240 --> 00:17:20,480 Estoy seguro que se piensa que planeamos algo contra él. 307 00:17:20,680 --> 00:17:21,340 A quién le importa. 308 00:17:21,340 --> 00:17:24,130 Solo porque llores y te hayan sorprendido 309 00:17:24,250 --> 00:17:26,240 no quiere decir que automáticamente sienta pena por ti. 310 00:17:26,360 --> 00:17:29,550 Porque él no estaba triste cuando me echaron a mi. 311 00:17:29,670 --> 00:17:32,290 - No le necesito. - Está pasando por el proceso de arrepentimiento. 312 00:17:32,410 --> 00:17:34,290 Lo sé, pero no quiero estar cerca suya. 313 00:17:36,140 --> 00:17:38,950 No quiero estar aquí, pero lo estoy. 314 00:17:39,240 --> 00:17:41,400 Es una tortura voluntaria. 315 00:17:41,720 --> 00:17:45,550 He terminado en una isla con dos personas que están molestas conmigo. 316 00:17:46,000 --> 00:17:48,180 No tengo a nadie excepto a mi mismo. 317 00:17:48,940 --> 00:17:52,580 Es muy duro estar aquí, muchos de mis miedos han salido a flote. 318 00:17:53,770 --> 00:17:55,720 Tengo miedo al fracaso. 319 00:17:57,050 --> 00:17:58,790 Necesidad de reconocimiento. 320 00:17:58,910 --> 00:18:02,110 Trato de no cometer errores, soy un perfeccionista. 321 00:18:02,530 --> 00:18:05,520 Y todos esos temores se hicieron realidad. 322 00:18:07,510 --> 00:18:10,950 He fallado, me han expulsado. 323 00:18:11,070 --> 00:18:14,540 Quería jugar un juego perfecto, pero se desvaneció. 324 00:18:15,120 --> 00:18:19,840 Quizá este viaje incluya también la reconciliación con el fracaso. 325 00:18:23,630 --> 00:18:26,730 - ¡Pero bueno! - ¡Madre mía! 326 00:18:26,980 --> 00:18:28,470 Oye, buen trabajo. 327 00:18:28,760 --> 00:18:31,970 - Una victoria hoy. - Sí, enhorabuena. 328 00:18:32,090 --> 00:18:34,930 Me cae mejor Chris hoy que el de ayer. 329 00:18:35,050 --> 00:18:36,710 - ¿No? - Sí. 330 00:18:36,970 --> 00:18:39,630 La prueba de verdad de adaptarme es esta. 331 00:18:40,030 --> 00:18:42,770 Estoy aquí para llegar lo más lejos que me sea posible. 332 00:18:42,890 --> 00:18:46,270 A pesar de todos los obstáculos que se me vayan presentando. 333 00:18:46,880 --> 00:18:48,020 Gracias por la comida. 334 00:18:48,140 --> 00:18:50,690 - Chris, eres increíble. - Estamos esmayaos. 335 00:18:51,280 --> 00:18:52,130 Está bueno. 336 00:18:52,250 --> 00:18:54,300 Gracias por ser el pescador. 337 00:18:54,420 --> 00:18:57,000 No sé lo que nos va a deparar esta isla. 338 00:18:57,120 --> 00:19:00,350 ¿Estamos en una tribu?, ¿nos vamos a enfrentar entre nosotros? 339 00:19:00,470 --> 00:19:01,740 El tiempo dirá. 340 00:19:01,860 --> 00:19:05,280 Por el momento voy a cuidar de ellos, y con suerte ellos también lo harán. 341 00:19:05,790 --> 00:19:07,830 Somos una familia extraña. 342 00:19:07,950 --> 00:19:10,110 - Es una lagartija. - Colega, apártala de mí. 343 00:19:10,230 --> 00:19:13,780 - Cuidado, que va a por ti. - Lo juro por dios, colega. Que te doy. 344 00:19:13,900 --> 00:19:17,090 - Que solo es una lagartija. - Pobre, qué pena. 345 00:19:17,540 --> 00:19:19,520 Gracias, pero no estoy interesada. 346 00:19:33,860 --> 00:19:34,880 No puedo creerlo. 347 00:19:35,320 --> 00:19:37,010 Esta mañana, las gallinas no estaban. 348 00:19:37,130 --> 00:19:40,870 Para mi solo hay una persona que no quiere a las gallinas. 349 00:19:40,990 --> 00:19:42,030 Big Wendy. 350 00:19:42,150 --> 00:19:45,970 Es posible que Wendy dejara a las gallinas irse. 351 00:19:46,090 --> 00:19:49,160 Pensaría: "Van a matarlas, voy a dejar que se marchen." 352 00:19:49,420 --> 00:19:52,290 Big Wendy las dejó ir, así no nos las comemos. 353 00:19:54,650 --> 00:19:56,590 ¡Te van a escuchar! ¡Iros! 354 00:19:56,710 --> 00:19:58,710 ¡Estoy intentando salvaros la vida! 355 00:19:58,830 --> 00:20:00,440 Las gallinas creo que ocupan un lugar de privilegio 356 00:20:00,440 --> 00:20:01,530 en el corazón de Wendy. 357 00:20:01,680 --> 00:20:03,120 Pero como pille a una, 358 00:20:03,240 --> 00:20:06,150 no va a volver al gallinero sino al machete. 359 00:20:06,270 --> 00:20:08,270 Es de locos. Ella... 360 00:20:10,900 --> 00:20:11,890 ¿Me lo dices en serio? 361 00:20:15,930 --> 00:20:17,060 Eso no está bien. 362 00:20:17,310 --> 00:20:18,740 ¡No está bien, gallinas! 363 00:20:19,600 --> 00:20:23,100 - ¿Qué queréis hacer hoy? - ¿Y si intentamos pillarlas? 364 00:20:23,220 --> 00:20:24,990 - ¡No! - Bueno... 365 00:20:26,280 --> 00:20:28,180 Wendy, estás haciendo esto difícil. 366 00:20:28,560 --> 00:20:30,040 Por favor, chicos. 367 00:20:30,340 --> 00:20:32,810 Para mí eso sería peor que ir al Consejo Tribal. 368 00:20:32,930 --> 00:20:35,810 Chica, dejaste libre nuestro desayuno, almuerzo y cena. 369 00:20:35,930 --> 00:20:38,480 Aún sigo al 100% con comernoslas. 370 00:20:38,600 --> 00:20:41,060 No me importa si Wendy se pone a llorar esta noche. 371 00:20:41,180 --> 00:20:44,470 Por favor, chicos. Sois mi mejor tribu, mis compañeros. 372 00:20:44,590 --> 00:20:49,100 Está mal de la cabeza, ¿prefieres ser expulsada a comerte una gallina? 373 00:20:49,220 --> 00:20:50,220 Surrealista. 374 00:20:50,340 --> 00:20:51,600 No es alguien en quién puedes confiar, 375 00:20:51,600 --> 00:20:53,600 sino más bien alguien a quién expulsarías. 376 00:21:04,500 --> 00:21:05,790 ¡Adelante, chicos! 377 00:21:22,050 --> 00:21:25,000 Bien, ¿vamos al desafío de inmunidad de hoy? 378 00:21:25,120 --> 00:21:27,520 Primero lo primero, Julia. Tengo que traerlo de vuelta. 379 00:21:27,640 --> 00:21:28,510 Sí. 380 00:21:32,460 --> 00:21:35,650 Una vez más la inmunidad vuelve a estar en juego y hoy... 381 00:21:37,130 --> 00:21:42,390 dos tribus ganarán la inmunidad, dos tribus estarán a salvo. 382 00:21:42,770 --> 00:21:43,800 Vamos a ello. 383 00:21:43,920 --> 00:21:47,530 Para el desafío de hoy subiréis una serie de rampas mientras 384 00:21:47,530 --> 00:21:49,130 lleváis una cuerda enrollada. 385 00:21:49,360 --> 00:21:52,820 Usaréis esa cuerda para tirar de una caja pesada hasta el final. 386 00:21:53,630 --> 00:21:56,290 Entonces usaréis las piezas que contiene dentro para resolver un puzle. 387 00:21:57,990 --> 00:22:01,020 Las primeras dos tribus en completar el puzle 388 00:22:01,140 --> 00:22:03,880 ganan la inmunidad y están a salvo del Consejo de hoy. 389 00:22:04,000 --> 00:22:08,210 Los que pierdan, alguien será la cuarta persona expulsada. 390 00:22:08,330 --> 00:22:11,170 Vale, os daré un minuto para las estrategias y comenzaremos. 391 00:22:17,890 --> 00:22:22,790 Muy bien, día 11 en Survivor. La lluvia empieza a caer en Fiji. 392 00:22:22,910 --> 00:22:25,010 Vamos allá, por la inmunidad. 393 00:22:25,130 --> 00:22:26,520 ¿Supervivientes listos? 394 00:22:26,960 --> 00:22:27,700 ¡Ahora! 395 00:22:27,820 --> 00:22:28,670 ¡Va, va, va! 396 00:22:28,790 --> 00:22:30,900 Vais a tener subir y bajar de esa rampa. 397 00:22:31,020 --> 00:22:32,990 Vale, resbala, resbala. Resbala mucho. 398 00:22:33,430 --> 00:22:36,820 Casi todo el mundo de Lesu se resbaló al intentar subir. 399 00:22:36,940 --> 00:22:39,490 En un momento, Eric y Gavin están arriba por Manu. 400 00:22:39,610 --> 00:22:42,840 Están subiendo a Victoria y Wendy. 401 00:22:43,400 --> 00:22:45,540 Joe sube por Kama. 402 00:22:45,930 --> 00:22:47,890 Ahí va Lauren intentando subir. 403 00:22:48,170 --> 00:22:49,650 ¡No consigo llegar arriba! 404 00:22:51,000 --> 00:22:53,060 Empieza Manu liderando nada más empezar. 405 00:22:53,330 --> 00:22:54,220 ¡Engánchate a la cuerda y tira! 406 00:22:54,340 --> 00:22:55,800 ¡Sí, sí, así es! ¡Ya te tengo! 407 00:22:55,920 --> 00:22:57,990 - David intenta subir. - Pues no, no. 408 00:22:59,410 --> 00:23:00,590 ¡Kamu pasa la primera rampa! 409 00:23:01,370 --> 00:23:03,420 Lesu se está quedando atrás. 410 00:23:05,280 --> 00:23:07,540 Manu intentando ahora subir la segunda rampa. 411 00:23:07,660 --> 00:23:10,960 - ¡Coge la cuerda, cógela! - Lauren es la primera que sube por Lesu. 412 00:23:11,080 --> 00:23:13,460 Usa la cuerda para subir a Wentworth, 413 00:23:14,840 --> 00:23:17,800 La lluvia está haciendo la rampa muy resbaladiza. 414 00:23:17,920 --> 00:23:21,290 - ¿Nos ayudamos? - Joe va a hacer de escalera humana. 415 00:23:21,410 --> 00:23:23,140 ¡Venga, venga, venga, venga! 416 00:23:23,260 --> 00:23:25,360 Por fin Lesu consigue que suban todos. 417 00:23:25,680 --> 00:23:27,740 Kama haciendo una escalera humana. 418 00:23:27,860 --> 00:23:30,630 Manu hace lo mismo. 419 00:23:30,920 --> 00:23:33,590 ¡Esto es lo que tienes que hacer en Survivor! 420 00:23:33,900 --> 00:23:37,770 Trabajar juntos como tribu para resolver un problema. 421 00:23:38,130 --> 00:23:41,350 Ron sobre los hombros de Julia, y alcanza el final de la rampa. 422 00:23:41,470 --> 00:23:42,920 ¡Ahí viene Aubry! 423 00:23:43,040 --> 00:23:46,170 ¡La tribu entera es una escalera humana! 424 00:23:46,290 --> 00:23:47,270 ¡Buen trabajo, Aubry! ¡Venga! 425 00:23:47,390 --> 00:23:49,870 Todo el mundo tiene problemas para llegar arriba. 426 00:23:49,990 --> 00:23:52,030 - ¡Ayúdame! - David, lo estoy intentando. 427 00:23:52,500 --> 00:23:54,650 David consigue llegar arriba por Lesu. 428 00:23:55,080 --> 00:23:56,900 ¡Ahí sube Gavin ahora! 429 00:23:57,020 --> 00:23:58,670 Julie llega arriba. 430 00:23:58,790 --> 00:24:00,120 Ahí va Wentworth. 431 00:24:01,090 --> 00:24:02,350 ¡Podéis seguir, Manu! 432 00:24:02,470 --> 00:24:03,700 ¡Coge la cuerda! 433 00:24:03,820 --> 00:24:05,850 ¡Wardog sube! ¡Joe también! 434 00:24:07,300 --> 00:24:09,520 Todos bajan a la vez. 435 00:24:09,640 --> 00:24:11,060 ¡Venga chicos, bajad sin más! 436 00:24:11,940 --> 00:24:14,250 Ahora pasáis a la segunda parte del desafío. 437 00:24:14,510 --> 00:24:18,380 Tenéis que atar las tres partes de la cuerda. 438 00:24:18,700 --> 00:24:21,140 La usaréis para tirar de la caja. 439 00:24:21,400 --> 00:24:23,710 Una vez lo tengáis listo, podéis empezar a tirar. 440 00:24:25,680 --> 00:24:29,030 Manu tiene su cuerda lista. Empieza a tirar. 441 00:24:29,150 --> 00:24:30,580 ¡Ahí va Kama ahora! 442 00:24:30,970 --> 00:24:33,920 Lesu ya tiene su cuerda. Pueden empezar a tirar. 443 00:24:34,040 --> 00:24:36,840 Las tres tribus luchando por la inmunidad 444 00:24:37,140 --> 00:24:41,140 en el día 11 de Survivor: Edge of Extinction. 445 00:24:41,260 --> 00:24:43,700 - ¡Uno, dos, tres! - Venga, venga. 446 00:24:45,400 --> 00:24:48,050 Kama es la primera en terminar, Manu también. 447 00:24:48,170 --> 00:24:49,660 Uno, dos, tres. 448 00:24:50,430 --> 00:24:52,110 ¡Tirón fuerte de Lesu! 449 00:24:52,230 --> 00:24:53,520 ¡Adelante, Lesu! 450 00:24:53,900 --> 00:24:56,540 Ahora tenéis que abrir la caja 451 00:24:56,660 --> 00:24:59,110 y desatar los nudos para sacar las piezas del puzle. 452 00:25:00,980 --> 00:25:05,000 Buena comunicación por Kama, todos calmados y hablando. 453 00:25:05,120 --> 00:25:06,880 Manu le pisa los talones. 454 00:25:07,000 --> 00:25:08,590 Lesu justo detrás. 455 00:25:08,710 --> 00:25:10,150 Vamos a poner todas. 456 00:25:10,400 --> 00:25:13,520 Serán Joe y Ron los que hagan el puzle por Kama. 457 00:25:13,790 --> 00:25:16,990 Eric y Aubry por Manu. 458 00:25:17,230 --> 00:25:19,470 Ahí viene Lesu con las piezas. 459 00:25:19,770 --> 00:25:23,940 Van a ser Wentworth y David los que hagan el puzle por Lesu. 460 00:25:24,270 --> 00:25:26,070 Podéis empezar a resolverlo. 461 00:25:26,190 --> 00:25:27,680 ¡Ron, coge esa de ahí! 462 00:25:27,800 --> 00:25:32,740 Es un proceso metódico lento el ver dónde va cada pieza. 463 00:25:33,580 --> 00:25:35,380 Son dos dragones. 464 00:25:35,500 --> 00:25:36,510 Una cada vez. 465 00:25:36,630 --> 00:25:39,240 Aquí es dónde la comunicación será esencial. 466 00:25:39,310 --> 00:25:40,330 De derecha a izquierda. 467 00:25:40,530 --> 00:25:43,760 Tenéis que aseguraros de no hacer movimientos innecesarios. 468 00:25:44,250 --> 00:25:49,330 Empezaréis a ver que progresáis conforme veáis que se forman símbolos. 469 00:25:49,450 --> 00:25:50,880 ¿Ves el espacio que dejaste?, el de la izquierda. 470 00:25:50,880 --> 00:25:53,200 Debe coincidir con el que moviste. 471 00:25:53,200 --> 00:25:54,530 ¡No, cambia esos dos! 472 00:25:55,250 --> 00:25:57,050 Aubry, salte. 473 00:25:57,170 --> 00:25:59,580 Aubry se sale. Entra Wendy. 474 00:25:59,700 --> 00:26:02,320 - Ahora son Eric y Wendy. - ¡Perfecto! 475 00:26:02,440 --> 00:26:04,130 ¡Buen trabajo, chicos! ¡Buen trabajo! 476 00:26:05,620 --> 00:26:07,920 Ron y Joe han pillado velocidad. 477 00:26:09,840 --> 00:26:11,680 Una que está al final del dragón no está bien. 478 00:26:11,940 --> 00:26:14,220 Wendy está cambiando muchas piezas. 479 00:26:14,480 --> 00:26:16,110 David y Wentworth lo siguen estudiando, 480 00:26:16,110 --> 00:26:17,840 intentando ver qué piezas mover. 481 00:26:18,460 --> 00:26:20,880 Eso es, esa que tienes a tu izquierda está mal. 482 00:26:21,000 --> 00:26:22,890 - Buen trabajo, chicos. - Ya casi lo tenéis. 483 00:26:23,870 --> 00:26:26,300 - ¡Sí, Jeff! - Kama cree que lo tienen. 484 00:26:27,120 --> 00:26:28,420 - ¡Sí! - ¡Y así es! 485 00:26:28,540 --> 00:26:30,580 ¡Kama gana la inmunidad! 486 00:26:30,700 --> 00:26:32,310 Buscamos a otro más. 487 00:26:32,570 --> 00:26:34,700 Vale, una cada vez, una cada vez. 488 00:26:34,820 --> 00:26:38,020 - ¡Vamos, Manu! - ¡Venga, Manu! 489 00:26:38,140 --> 00:26:39,970 La cosa está entre Manu y Lesu. 490 00:26:40,090 --> 00:26:41,470 ¡Venga Manu, ya lo tenéis! 491 00:26:41,590 --> 00:26:43,670 ¿Y qué hay de ese? 492 00:26:44,000 --> 00:26:47,000 Eric y Wendy cambiando rápidamente muchas piezas. 493 00:26:47,290 --> 00:26:50,110 Se les ve que lo tienen cerca. 494 00:26:50,230 --> 00:26:51,870 - ¿Estás segura de esto? - Sí. 495 00:26:51,990 --> 00:26:55,690 Wentworth y David cambiando piezas, ¿quién lo conseguirá primero? 496 00:26:56,020 --> 00:26:57,310 ¿Está bien así ya? 497 00:26:57,800 --> 00:26:59,790 - ¿Estás así ya bien, chicos? - ¡Jeff, Jeff! 498 00:26:59,910 --> 00:27:01,560 Manu cree que lo tienen. 499 00:27:04,440 --> 00:27:09,060 ¡Manu gana la inmunidad y está a salvo del Consejo Tribal! 500 00:27:09,330 --> 00:27:12,040 Enviando a Lesu al Consejo Tribal, 501 00:27:12,160 --> 00:27:15,490 donde alguien será la cuarta persona expulsada. 502 00:27:16,100 --> 00:27:19,060 Buen trabajo, lo intentaste. 503 00:27:25,240 --> 00:27:26,980 Kama, enhorabuena. 504 00:27:28,230 --> 00:27:29,740 La inmunidad es vuestra. 505 00:27:30,000 --> 00:27:33,230 Kama permanece imbatida en los desafíos de inmunidad. 506 00:27:33,350 --> 00:27:36,300 Manu, vuestra primera inmunidad. 507 00:27:37,540 --> 00:27:39,830 Nuevos miembros en la tribu, mismo nombre. 508 00:27:40,300 --> 00:27:42,000 Puede que esa sea la diferencia. 509 00:27:42,460 --> 00:27:44,660 Kama y Manu, coged vuestras cosas y volved al campamento. 510 00:27:44,780 --> 00:27:47,610 Sin Consejo Tribal hoy, nadie se irá a casa. 511 00:27:47,730 --> 00:27:48,880 Gracias, Jeff. 512 00:27:51,660 --> 00:27:55,040 Lesu, primer desafío como nueva tribu, y primera derrota. 513 00:27:55,160 --> 00:27:56,600 Os veo esta noche en el Consejo donde alguien 514 00:27:56,720 --> 00:27:59,860 será la cuarta persona expulsada de Survivor: Edge of Extinction. 515 00:28:00,130 --> 00:28:01,640 Coged vuestras cosas y volved. 516 00:28:03,230 --> 00:28:05,370 Esta tribu es malísima. 517 00:28:05,490 --> 00:28:07,960 Somos tan malos como los Cleveland Browns. 518 00:28:08,080 --> 00:28:11,550 No conseguimos hacer nada bien. 519 00:28:11,670 --> 00:28:13,770 Me siento como si estuviera en una pesadilla. 520 00:28:13,890 --> 00:28:16,080 Somos un grupo de cinco que estamos unidos 521 00:28:16,200 --> 00:28:18,840 y ahora nos vamos a tener que deshacer de uno. 522 00:28:18,960 --> 00:28:19,920 Es horrible. 523 00:28:43,220 --> 00:28:46,490 - No sé ni qué decir. - No tenemos ni un respiro. 524 00:28:47,320 --> 00:28:50,740 Sí, no somos muy buenos en los desafíos. 525 00:28:52,320 --> 00:28:55,990 Lesu ha demostrado ser tan buena como Manu perdiendo. 526 00:28:56,110 --> 00:28:58,080 No hay manera de que ganemos. 527 00:28:58,200 --> 00:29:01,260 Y ahora nos vamos a devorar vivos, alguien se va a casa. 528 00:29:01,540 --> 00:29:04,410 Por una parte, me gustó mucho que el cambio de tribus fuera así. 529 00:29:04,530 --> 00:29:05,890 Pero por otra parte... 530 00:29:07,100 --> 00:29:08,350 ...estamos en las mismas que antes. 531 00:29:08,940 --> 00:29:12,190 Ahora es cuando estaría genial tener a alguien para echar. 532 00:29:12,310 --> 00:29:13,860 Lo estaría. 533 00:29:14,170 --> 00:29:16,350 Menuda mierda, haces todas estas relaciones 534 00:29:16,470 --> 00:29:19,680 y crees que son las que te van a ayudar más adelante. 535 00:29:19,940 --> 00:29:21,650 Y acabas en una situación en la que 536 00:29:21,770 --> 00:29:24,970 estás con la gente que más confías, y es la que vas a tener que traicionar. 537 00:29:29,250 --> 00:29:32,120 Mira, no voy a escribir tu nombre por nada, pero... 538 00:29:33,050 --> 00:29:34,830 - Yo tampoco. - Vale. 539 00:29:34,950 --> 00:29:36,310 - Es una promesa. - Bien. 540 00:29:36,430 --> 00:29:40,270 Lauren lleva sin comer por lo menos tres días. 541 00:29:40,390 --> 00:29:43,470 Hoy vomitó lo que comió, esta mañana. No sé si lo sabes. 542 00:29:43,590 --> 00:29:46,490 Me cae genial Lauren, pero no come. Y no vamos a ser fuertes. 543 00:29:46,610 --> 00:29:47,280 Sí. 544 00:29:47,400 --> 00:29:49,870 Wentworth es a la que quiero fuera, por descontado. 545 00:29:49,990 --> 00:29:51,910 Pero no es el momento adecuado. 546 00:29:52,190 --> 00:29:54,570 ¿Quién crees que tiene el ídolo?, ¿puede que Kelley? 547 00:29:54,690 --> 00:29:57,570 Sí, estoy seguro. Lo encontró en los primeros tres días. 548 00:29:58,180 --> 00:30:00,160 No tengo ninguna prueba que respalde esto, 549 00:30:00,280 --> 00:30:03,780 pero estoy del todo convencido que de ella tiene el ídolo. 550 00:30:03,900 --> 00:30:07,870 Sé como juega, siempre está buscando el ídolo desde el día uno. 551 00:30:07,990 --> 00:30:12,860 Así que creo que el mejor escenario para hoy es votar por Lauren. 552 00:30:12,980 --> 00:30:15,570 - Habrá que ir a por Lauren. - A por Lauren. 553 00:30:17,670 --> 00:30:19,680 - ¿Qué piensas? - No lo sé. 554 00:30:19,800 --> 00:30:21,830 Lo sé, yo tampoco sé. 555 00:30:21,950 --> 00:30:24,330 - Pero quiero votar contigo. - Sí, yo también. 556 00:30:24,450 --> 00:30:27,420 Yendo al Consejo hoy creo que me juego la vida. 557 00:30:27,540 --> 00:30:30,970 Me preocupa que piensen que soy la más débil cuando no lo soy. 558 00:30:31,090 --> 00:30:34,020 El hecho de no comer les da la percepción de decir: 559 00:30:34,020 --> 00:30:35,690 "Vaya, esa es una razón para echarla." 560 00:30:35,690 --> 00:30:39,360 Pero en la universidad jugué cuatro años al fútbol en primera división. 561 00:30:39,480 --> 00:30:42,900 Así que soy una jugadora fuerte, y la gente ni es consciente. 562 00:30:43,020 --> 00:30:46,890 Creo que lo más probable es que Rick nos la pueda jugar. 563 00:30:47,010 --> 00:30:47,900 Yo también lo pienso. 564 00:30:48,020 --> 00:30:50,550 Creo que Rick tiene la habilidad de ir a la otra tribu... 565 00:30:50,550 --> 00:30:52,750 - Y camelárselos. - Sí, pienso igual. 566 00:30:53,050 --> 00:30:55,510 Y mira que lo siento, pero pienso que debe ser él. 567 00:30:55,630 --> 00:30:58,870 Tengo algo de seguridad sabiendo que tengo el ídolo, 568 00:30:59,130 --> 00:31:00,930 pero eso es estresante también. 569 00:31:01,050 --> 00:31:03,460 Porque quiero llevar el ídolo hasta la fusión. 570 00:31:03,580 --> 00:31:06,460 - Dependemos de lo que piense Wardog. - Sí. 571 00:31:06,580 --> 00:31:09,330 - Creo que estará con nosotras. - Yo también. 572 00:31:12,490 --> 00:31:13,780 Entonces qué hacemos. 573 00:31:13,900 --> 00:31:16,790 Yo votaré lo que queráis Lauren y tú. 574 00:31:16,910 --> 00:31:19,780 Tú y Lauren estáis muy unidas, Rick y David igual. 575 00:31:20,080 --> 00:31:22,900 - Me preocupa Lauren porque no come. - Lo sé. 576 00:31:23,380 --> 00:31:24,210 Lo sé. 577 00:31:24,470 --> 00:31:26,530 Wardog está al control de esta votación. 578 00:31:26,650 --> 00:31:29,830 Creo que quiere trabajar conmigo, mi único miedo 579 00:31:29,950 --> 00:31:33,070 es que puede usar a David y Devens para echar a Lauren. 580 00:31:33,190 --> 00:31:34,170 Eso sería fatal para mí. 581 00:31:34,330 --> 00:31:35,710 Lo único que me preocupa de Rick es que 582 00:31:36,090 --> 00:31:41,190 nos puede vender en la fusión con tal de estar en la mayoría. 583 00:31:41,540 --> 00:31:43,060 Es difícil leer a Wardog. 584 00:31:43,180 --> 00:31:46,310 Creo que intenta jugar Survivor como si fuera el póker. 585 00:31:46,430 --> 00:31:48,590 Así que no sé si me está diciendo la verdad. 586 00:31:48,710 --> 00:31:51,640 Y está bien claro que no soy a la única con la que está hablando. 587 00:31:52,060 --> 00:31:53,940 - ¿Qué piensas? - Dándole vueltas. 588 00:31:54,060 --> 00:31:57,480 Lo único que te digo es que Lauren no come. 589 00:31:57,600 --> 00:31:59,210 Lleva sin comer días. 590 00:31:59,330 --> 00:32:01,820 Me encanta Rick, y me da mucha pena. 591 00:32:02,140 --> 00:32:08,070 Y creo que hará lo que sea para avanzar cuando nos fusionemos. 592 00:32:08,190 --> 00:32:10,830 No creo que nos guarde lealtad. 593 00:32:10,950 --> 00:32:14,470 Nadie es más leal que yo, así soy yo. 594 00:32:14,770 --> 00:32:17,880 Así que te digo que Lauren es débil, y yo soy de fiar. 595 00:32:18,000 --> 00:32:20,750 Esas son mis razones, por eso escribiré su nombre. 596 00:32:21,280 --> 00:32:23,850 Después de haber podido hablar con cada uno a solas, 597 00:32:23,970 --> 00:32:26,370 está claro que estoy en la posición de ser el voto decisivo. 598 00:32:26,650 --> 00:32:28,810 Y me encanta, he venido para esto. 599 00:32:29,110 --> 00:32:34,040 Ya sea en el ejército, jugando al póker, en la facultad de derecho. 600 00:32:34,160 --> 00:32:36,250 Siempre estoy pensando, siempre sopeso las opciones. 601 00:32:36,370 --> 00:32:38,410 Nunca me cierro a nada y eso estoy haciendo ahora. 602 00:32:38,530 --> 00:32:41,480 Voy a tomarme 15-20 minutos para pensar a ver. 603 00:32:41,600 --> 00:32:44,340 Los cinco somos un grupo muy unido. 604 00:32:44,460 --> 00:32:47,700 Pero esto ya no trata de la tribu, trata de Wardog. 605 00:32:48,480 --> 00:32:50,020 Y necesito una pareja de baile. 606 00:32:50,200 --> 00:32:52,420 ¿Quién puede llevarme más cerca de ganar el millón? 607 00:32:52,610 --> 00:32:54,520 Chicos, ¿marco el día 11? 608 00:32:54,640 --> 00:32:57,390 Nuestro último día juntos como una familia feliz. 609 00:32:58,640 --> 00:33:00,120 Ah, estoy triste. 610 00:33:01,160 --> 00:33:02,700 Señor, qué mal. 611 00:33:02,820 --> 00:33:06,860 A veces tienes que ir con tus instintos, tus habilidades, tus herramientas. 612 00:33:06,980 --> 00:33:09,980 Juntarlas todas y ver qué es lo que te sale. 613 00:33:10,100 --> 00:33:11,550 Eso es lo que hago ahora. 614 00:33:51,210 --> 00:33:55,970 Vale, Devens. Dame un avance informativo de como le va a la tribu. 615 00:33:58,320 --> 00:34:01,780 Lesu es incluso peor de lo que nos esperábamos. 616 00:34:01,900 --> 00:34:04,640 Les encanta el Consejo Tribal, ¿pero podrán seguir así? 617 00:34:04,940 --> 00:34:06,130 Buenas noches, soy Rick Devens. 618 00:34:06,130 --> 00:34:08,080 Estáis viendo las noticias de la noche de Lesu. 619 00:34:08,410 --> 00:34:10,440 Puede que este sea mi último avance. 620 00:34:11,970 --> 00:34:16,760 Seamos positivos, ¿qué es lo bueno de esta tribu ahora? 621 00:34:16,880 --> 00:34:21,160 Nos queremos mucho, pero mucho. Hay mucho respeto mutuo. 622 00:34:21,410 --> 00:34:24,650 Y ya está, el resto no vale nada. 623 00:34:24,900 --> 00:34:26,680 Wardog, entonces literalmente... 624 00:34:26,800 --> 00:34:30,340 ¿solo tenéis el cariño de los unos a los otros? 625 00:34:30,460 --> 00:34:32,260 - Y respeto. - Vale, dos cosas. 626 00:34:32,260 --> 00:34:33,080 Dos cosas. 627 00:34:33,080 --> 00:34:37,880 Y el resto es un desastre. Ya lo ves en los desafíos, en el campamento. 628 00:34:38,000 --> 00:34:39,670 Lauren, ¿qué pasa con el nuevo campamento? 629 00:34:39,790 --> 00:34:43,490 Hay una cantidad limitada de comida, de suministros. 630 00:34:43,610 --> 00:34:46,660 Y hacer un refugio entero otra vez con solo cinco personas 631 00:34:46,660 --> 00:34:47,640 es agotador. 632 00:34:47,820 --> 00:34:51,240 Si ya lo era con nueve imagina ahora, muy mal. 633 00:34:51,610 --> 00:34:54,680 Wentworth, se dice mucho por haber jugado ya antes, 634 00:34:54,680 --> 00:34:56,300 que se tienen ventajas por ello. 635 00:34:56,300 --> 00:35:00,050 ¿Ayuda eso cuando está lloviendo y duermes en la arena? 636 00:35:00,170 --> 00:35:03,030 - ¿O es lo mismo para todos? - Es lo mismo para todos. 637 00:35:03,150 --> 00:35:05,780 Pasé un infierno en Camboya. 638 00:35:05,900 --> 00:35:09,280 Y ahora que estoy aquí, y estamos pasando esto juntos 639 00:35:09,400 --> 00:35:10,990 me recuerda a aquel entonces. 640 00:35:11,370 --> 00:35:14,410 Me voy a emocionar solo de pensar en ello porque es... 641 00:35:15,050 --> 00:35:17,100 Creo que todo se nos junta hoy. 642 00:35:17,630 --> 00:35:18,720 ¿Y cómo es eso? 643 00:35:21,640 --> 00:35:23,260 Porque estamos muy unidos. 644 00:35:23,650 --> 00:35:26,630 Y suena ridículo porque somos desconocidos. 645 00:35:27,780 --> 00:35:31,220 Pero ya hemos pasado por mucho juntos, y esta noche es muy duro. 646 00:35:32,190 --> 00:35:33,330 Así que... 647 00:35:34,390 --> 00:35:36,630 Estoy un poquitillo triste. 648 00:35:38,270 --> 00:35:41,630 Devens, ¿te sorprende lo rápido que puedes formar una familia 649 00:35:41,750 --> 00:35:45,180 con gente que es posible que en la vida normal no conocieras? 650 00:35:45,300 --> 00:35:49,710 Es de locos, llevamos aquí 11 días y me encanta esta gente. 651 00:35:49,830 --> 00:35:53,140 Incluso si soy expulsado esta noche, los seguiré queriendo. 652 00:35:53,260 --> 00:35:56,230 Pero no os inspiro a que lo hagáis. 653 00:35:56,350 --> 00:35:58,390 Sentimos que todo va en contra nuestra. 654 00:35:58,510 --> 00:36:01,860 Perdimos ante las otras dos tribus que no se paraban de animar, 655 00:36:02,130 --> 00:36:04,150 y la única cosa que tenemos nosotros, es nosotros mismos. 656 00:36:04,790 --> 00:36:07,130 Wardog, ¿cómo es esta aventura 657 00:36:07,250 --> 00:36:10,490 que incluso en tus peores noches sigues sonriendo? 658 00:36:10,610 --> 00:36:12,930 Para mí, esto es el juego de los juegos. 659 00:36:13,050 --> 00:36:16,090 Y ahora que estoy aquí, me doy cuenta de lo complejo que es. 660 00:36:16,210 --> 00:36:19,980 Todas las relaciones, los desafíos, la duplicidad de todo lo que sucede. 661 00:36:20,100 --> 00:36:22,050 Y luego también la parte de supervivencia. 662 00:36:22,170 --> 00:36:25,300 Que pone a prueba todas tus habilidades: físicas, mentales, emocionales. 663 00:36:25,420 --> 00:36:27,750 Y me encanta, porque formo parte de ella 664 00:36:27,750 --> 00:36:29,060 y es la competición definitiva. 665 00:36:29,580 --> 00:36:31,080 Devens, es muy interesante. 666 00:36:31,200 --> 00:36:33,750 Todos estabáis sonriendo en un momento dado 667 00:36:33,750 --> 00:36:35,300 mientras Wardog estaba hablando. 668 00:36:35,300 --> 00:36:38,950 ¿En qué pensabas mientras explicaba por qué estaba aquí? 669 00:36:39,310 --> 00:36:43,170 En mi vida normal, soy una persona satisfecha consigo misma. 670 00:36:43,290 --> 00:36:46,960 Las noticias son muy competitivas, la gente siempre quiere lo máximo. 671 00:36:47,080 --> 00:36:49,330 Pero también está el miedo a ser rechazado, 672 00:36:49,820 --> 00:36:51,570 de no querer tomar ese riesgo. 673 00:36:51,760 --> 00:36:55,820 Y luego llegas aquí, y aceptaste el mayor riesgo posible. 674 00:36:55,940 --> 00:36:59,560 Y te dices: "No quiero irme a casa aún, vine a jugar." 675 00:36:59,680 --> 00:37:03,850 Quieres ponerte a prueba y que tengas algo para llevarte a casa. 676 00:37:04,710 --> 00:37:08,130 David, fuiste muy sincero la primera vez que jugaste acerca 677 00:37:08,250 --> 00:37:11,170 del miedo de ser rechazado por la gente, incluso si merecías 678 00:37:11,170 --> 00:37:12,780 formar parte de una tribu. 679 00:37:12,780 --> 00:37:15,970 Desde luego, y de lo que se han dado cuenta o no aún 680 00:37:16,090 --> 00:37:18,860 es que hay cosas por encontrar en esta experiencia 681 00:37:18,980 --> 00:37:21,910 que valen más que el millón de dólares que te llevas al final. 682 00:37:22,030 --> 00:37:26,450 Mi vida es mucho mejor por esta experiencia, habiendo jugado una vez, 683 00:37:26,570 --> 00:37:28,490 que si no hubiera jugado nunca. 684 00:37:28,610 --> 00:37:31,090 Pensé que quería participar en Survivor. 685 00:37:31,210 --> 00:37:33,060 Pero no fue hasta que estuve aquí que me di cuenta 686 00:37:33,060 --> 00:37:34,020 que necesitaba jugar. 687 00:37:34,390 --> 00:37:37,770 Y es por eso que cada uno de vosotros quiere jugar. 688 00:37:37,890 --> 00:37:39,440 Lo que está en juego es mucho. 689 00:37:39,560 --> 00:37:42,960 Es por eso que es tan difícil y ganar es tan glorioso. 690 00:37:43,080 --> 00:37:45,790 Y aún así, Lauren, el juego exige 691 00:37:45,910 --> 00:37:48,820 que a alguien se le apague la antorcha en unos momentos. 692 00:37:49,090 --> 00:37:52,540 Esta noche es muy difícil, nos respetamos mucho. 693 00:37:52,660 --> 00:37:55,700 Este Consejo no será horrible ni lleno de odio. 694 00:37:55,820 --> 00:37:58,970 No va a ser todos contra alguien en concreto. 695 00:37:59,090 --> 00:38:01,600 Pero se van a marcar líneas 696 00:38:01,720 --> 00:38:05,730 porque en una tribu de cinco, una mayoría de 3-2 697 00:38:05,850 --> 00:38:08,960 puede pasar a una minoria de 2-3 muy rápido. 698 00:38:09,080 --> 00:38:12,090 Jeff, lo que siento en este Consejo nada tiene que ver con los anteriores. 699 00:38:12,210 --> 00:38:15,040 Los tres primeros había una razón detrás, un plan de juego. 700 00:38:15,160 --> 00:38:18,840 El Consejo de hoy, si no soy yo, será uno de los de mi familia. 701 00:38:18,960 --> 00:38:21,960 Y si mi antorcha es apagada, sin resentimientos. 702 00:38:22,080 --> 00:38:23,170 Y si es uno de ellos cuatro, 703 00:38:23,420 --> 00:38:25,040 espero que no tengan resentimientos conmigo. 704 00:38:25,140 --> 00:38:26,810 Porque esto es solo un juego. 705 00:38:27,300 --> 00:38:31,110 Tengo que decir que este es uno de los Consejo más emocionales... 706 00:38:31,230 --> 00:38:33,770 De hecho es el Consejo más emocional del que he formado parte. 707 00:38:33,890 --> 00:38:36,490 - ¿El de hoy? - Sí, y mira que he estado en muchos. 708 00:38:36,610 --> 00:38:39,190 Es especial de una manera bastante triste. 709 00:38:42,310 --> 00:38:45,730 Muy bien, es hora de votar. David, comienzas tú. 710 00:39:00,980 --> 00:39:03,560 Eres una persona maravillosa, pero el hecho de no comer 711 00:39:03,680 --> 00:39:06,940 me hace preocuparme por ti y nuestras opciones en los desafíos. 712 00:39:14,780 --> 00:39:17,760 Lo siento mucho, odio hacer este voto. 713 00:39:36,780 --> 00:39:38,200 Iré por los votos. 714 00:39:48,740 --> 00:39:51,280 Si alguien tiene el ídolo y quiere usarlo, 715 00:39:51,280 --> 00:39:53,000 ahora sería el momento para hacerlo. 716 00:40:01,080 --> 00:40:02,860 Vale, leeré los votos. 717 00:40:06,290 --> 00:40:07,270 Primer voto... 718 00:40:08,010 --> 00:40:09,030 Lauren. 719 00:40:11,940 --> 00:40:12,680 Rick. 720 00:40:12,800 --> 00:40:14,850 Un voto Lauren, un voto Rick. 721 00:40:17,430 --> 00:40:18,230 Lauren. 722 00:40:18,350 --> 00:40:20,450 Dos votos Lauren, un voto Rick. 723 00:40:23,910 --> 00:40:25,210 Rick. Empate. 724 00:40:25,330 --> 00:40:27,240 Dos votos Lauren, un voto Rick. 725 00:40:27,360 --> 00:40:28,700 Queda un voto. 726 00:40:32,310 --> 00:40:35,280 Cuarta persona expulsada de Survivor: Edge of Extinction... 727 00:40:36,310 --> 00:40:37,610 Rick Devens. 728 00:40:38,930 --> 00:40:40,220 Tienes que traerme tu antorcha. 729 00:40:40,590 --> 00:40:43,230 - Tío, lo siento. - No pasa nada. 730 00:40:45,810 --> 00:40:47,200 Ya nos vemos, colega. 731 00:40:55,940 --> 00:40:58,120 Devens, la tribu ha hablado. 732 00:41:00,670 --> 00:41:02,840 Ahora que lo pienso, sois de lo peor. 733 00:41:03,100 --> 00:41:04,930 Os quiero gente, ganad algo. 734 00:41:05,050 --> 00:41:06,310 Os animaré. 735 00:42:05,620 --> 00:42:08,400 A continuación escenas del próximo episodio. 736 00:42:11,640 --> 00:42:13,760 En el próximo episodio de Survivor... 737 00:42:14,510 --> 00:42:16,060 Un plan diabólico... 738 00:42:16,310 --> 00:42:17,700 Creo que tú y yo podemos echar a Lauren. 739 00:42:18,040 --> 00:42:19,200 Wardog está loco. 740 00:42:19,600 --> 00:42:20,530 ...y atisbo de esperanza... 741 00:42:20,950 --> 00:42:22,880 Wendy, tú y yo votamos por Eric. 742 00:42:22,950 --> 00:42:24,960 Estaba encantadísima de escuchar lo que me dijo. 743 00:42:25,220 --> 00:42:27,110 ...te pueden llevar al borde de la extinción. 744 00:42:27,510 --> 00:42:29,240 - Deprisa. - Madre mía. 745 00:42:29,310 --> 00:42:31,560 Estamos al Borde de la Extinción, pero no estamos fuera del juego. 746 00:42:31,930 --> 00:42:35,000 Ya me estaba imaginando como me comia una hamburguesa al irme 747 00:42:35,120 --> 00:42:37,420 y me di cuenta de que vaya, aún sigo aquí. 748 00:42:37,840 --> 00:42:40,820 Haré lo mejor que pueda para congraciarme con esta gente 749 00:42:40,820 --> 00:42:41,580 que me odia. 750 00:42:41,910 --> 00:42:43,550 Puede que haya mucha ira. 751 00:42:43,710 --> 00:42:47,420 Cariño, desde luego no eres muy popular por aquí. 752 00:42:47,420 --> 00:42:48,310 Probablemente no. 753 00:42:49,020 --> 00:42:50,600 Esto va a estar interesante. 63991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.