All language subtitles for Silent Hill 2 The Movie HD.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,890 --> 00:00:08,240 In my restless dreams, 2 00:00:08,240 --> 00:00:11,780 I see that town. 3 00:00:11,780 --> 00:00:22,120 Silent Hill. 4 00:00:22,120 --> 00:00:26,670 You promised you’d take me there again someday. 5 00:00:26,670 --> 00:00:36,950 But you never did. 6 00:00:36,950 --> 00:00:41,920 Well, I’m alone there now. 7 00:00:41,920 --> 00:00:45,600 In our “special place”... 8 00:00:45,600 --> 00:01:23,480 Waiting for you... 9 00:01:23,480 --> 00:01:25,210 Mary... 10 00:01:25,210 --> 00:01:33,200 Could you really be in this town? 11 00:01:33,200 --> 00:01:36,430 I got a letter. 12 00:01:36,430 --> 00:01:38,740 The name on the envelope... 13 00:01:38,740 --> 00:01:40,490 said... 14 00:01:40,490 --> 00:01:43,330 “Mary.” 15 00:01:43,330 --> 00:01:46,720 My wife’s name... 16 00:01:46,720 --> 00:01:49,760 It’s ridiculous, 17 00:01:49,760 --> 00:01:53,590 couldn’t possibly be true... 18 00:01:53,590 --> 00:01:57,470 That’s what I keep telling myself... 19 00:01:57,470 --> 00:02:01,790 A dead person can’t write a letter. 20 00:02:01,790 --> 00:02:07,850 Mary died of that damn disease three years ago. 21 00:02:07,850 --> 00:02:13,120 So then why am I looking for her? 22 00:02:13,120 --> 00:02:16,190 Our “special place”... 23 00:02:16,190 --> 00:02:20,210 What could she mean? 24 00:02:20,210 --> 00:02:24,490 This whole town was our special place. 25 00:02:24,490 --> 00:02:28,590 Does she mean the park on the lake? 26 00:02:28,590 --> 00:02:32,740 We spent the whole day there. 27 00:02:32,740 --> 00:02:37,650 Just the two of us, staring at the water. 28 00:02:37,650 --> 00:02:41,970 Could Mary really be there? 29 00:02:41,970 --> 00:02:46,200 Is she really alive... 30 00:02:46,200 --> 00:03:28,270 waiting for me? 31 00:03:28,270 --> 00:03:30,190 Excuse me, I... 32 00:03:30,190 --> 00:03:33,520 I, I’m sorry...I, I.... I was just.... 33 00:03:33,520 --> 00:03:37,190 No, it’s okay. I didn’t mean to scare you. 34 00:03:37,190 --> 00:03:42,080 I’m kind of lost. 35 00:03:42,080 --> 00:03:44,340 Lost? 36 00:03:44,340 --> 00:03:50,420 Yeah, I’m looking for Silent Hill. Is this the right way? 37 00:03:50,420 --> 00:03:54,300 Um, yeah....It’s hard to see with this fog, but... 38 00:03:54,300 --> 00:03:57,500 there’s only the one road. You can’t miss it. 39 00:03:57,500 --> 00:03:59,880 Thanks. 40 00:03:59,880 --> 00:04:02,310 But... Yes...? 41 00:04:02,310 --> 00:04:07,490 I think you’d better stay away. 42 00:04:07,490 --> 00:04:10,190 This, uh... 43 00:04:10,190 --> 00:04:12,270 This town... 44 00:04:12,270 --> 00:04:15,430 There’s something wrong with it. 45 00:04:15,430 --> 00:04:17,720 It’s kind of hard to explain, but... 46 00:04:17,720 --> 00:04:19,960 Is it dangerous? 47 00:04:19,960 --> 00:04:21,750 Maybe... 48 00:04:21,750 --> 00:04:26,710 And it’s not just the fog either. It’s... Okay, I got it. 49 00:04:26,710 --> 00:04:28,940 I’ll be careful. 50 00:04:28,940 --> 00:04:30,660 I’m not lying. 51 00:04:30,660 --> 00:04:35,430 No, I believe you. It’s just... 52 00:04:35,430 --> 00:04:42,780 I guess I really don’t care if it’s dangerous or not. I’m going to town either way. 53 00:04:42,780 --> 00:04:45,930 But why? 54 00:04:45,930 --> 00:04:49,470 I’m looking for... someone. 55 00:04:49,470 --> 00:04:52,070 Who, who, who is it? 56 00:04:52,070 --> 00:04:54,880 Someone... 57 00:04:54,880 --> 00:04:57,330 very important to me. 58 00:04:57,330 --> 00:05:00,900 I’d do anything if I could be with her again. 59 00:05:00,900 --> 00:05:03,130 Me too. 60 00:05:03,130 --> 00:05:07,430 I’m looking for my mama... I mean my mother. 61 00:05:07,430 --> 00:05:13,870 It’s been so long since I’ve seen her. 62 00:05:13,870 --> 00:05:18,030 I thought my father and brother were here, but... 63 00:05:18,030 --> 00:05:22,730 I can’t find them, either. 64 00:05:22,730 --> 00:05:27,290 I’m sorry. It’s not your problem. 65 00:05:27,290 --> 00:07:42,730 No, I... I hope you find them. Yeah, you too. 66 00:07:42,730 --> 00:07:46,000 Is it dead? 67 00:07:46,000 --> 00:07:49,310 What the hell is it? 68 00:07:49,310 --> 00:07:57,350 It’s not human... 69 00:07:57,350 --> 00:08:03,790 Oh, yeah. 70 00:08:03,790 --> 00:08:06,640 This thing broken? 71 00:08:06,640 --> 00:08:12,840 Ja......I’m....re... Come to ......s... 72 00:08:12,840 --> 00:08:19,680 ..........ting f...... ...id you ki...Jam...... 73 00:08:19,680 --> 00:08:23,340 What the ...? 74 00:08:23,340 --> 00:08:38,730 I’d better take it anyway. I might need it. 75 00:08:38,730 --> 00:10:10,850 “There was a HOLE here. It's gone now.” 76 00:10:10,850 --> 00:10:49,560 Hey wait! Damn it! 77 00:10:49,560 --> 00:13:52,000 Oh, my god... Who could’ve...? 78 00:13:52,000 --> 00:13:54,810 It wasn’t me. I didn’t do it. 79 00:13:54,810 --> 00:13:56,050 Do what? 80 00:13:56,050 --> 00:14:02,540 I didn’t do anything. I swear. He was like this when I got here. 81 00:14:02,540 --> 00:14:06,460 My uh, my name’s James. James Sunderland. 82 00:14:06,460 --> 00:14:09,530 Eddie. 83 00:14:09,530 --> 00:14:13,610 Eddie, who’s that dead guy in the kitchen? 84 00:14:13,610 --> 00:14:19,820 I didn’t do it. I swear I didn’t kill anybody. 85 00:14:19,820 --> 00:14:24,900 You’re not friends with that red pyramid thing, are you? 86 00:14:24,900 --> 00:14:35,550 Red pyramid thing? I don’t know what you talking about. Honest, I did see some weird-looking monsters. 87 00:14:35,550 --> 00:14:39,980 They scared the hell outta me, so I ran in here. 88 00:14:39,980 --> 00:14:44,680 Well, I guess this place isn’t too safe either. 89 00:14:44,680 --> 00:14:48,430 What happened here anyway? 90 00:14:48,430 --> 00:15:00,290 I told you I don’t know. I’m not even from this town. I just, I just... 91 00:15:00,290 --> 00:15:09,030 You too, huh? Something just brought you here, right? 92 00:15:09,030 --> 00:15:13,130 Yeah, you could say that. 93 00:15:13,130 --> 00:15:18,970 Well, whatever it is... I think you better get out of here soon. 94 00:15:18,970 --> 00:15:22,960 Yeah, your’e right. What about you? 95 00:15:22,960 --> 00:15:30,840 I’ll leave as soon as I’m done here. Eddie, be careful. 96 00:15:30,840 --> 00:16:41,180 James, I... I...um... You be careful too. 97 00:16:41,180 --> 00:16:46,480 Oh, it’s you. 98 00:16:46,480 --> 00:16:51,760 Yeah, I’m James. 99 00:16:51,760 --> 00:16:55,410 Angela. Angela, okay. 100 00:16:55,410 --> 00:17:01,130 I don’t know what you’re planning. But there’s always another way. 101 00:17:01,130 --> 00:17:06,790 Really? 102 00:17:06,790 --> 00:17:11,660 But, You’re the same as me. 103 00:17:11,660 --> 00:17:14,560 It’s easier just to run. 104 00:17:14,560 --> 00:17:18,090 Besides, it’s what we deserve. 105 00:17:18,090 --> 00:17:22,910 No, I’m not like you. 106 00:17:22,910 --> 00:17:32,910 Are you afraid? I, I’m sorry. 107 00:17:32,910 --> 00:17:39,830 It’s okay. Did you find your mother? 108 00:17:39,830 --> 00:17:44,510 Not yet. She’s not anywhere. 109 00:17:44,510 --> 00:17:48,470 Did she live in this apartment building? 110 00:17:48,470 --> 00:17:51,090 I don’t know. 111 00:17:51,090 --> 00:17:54,770 So all you know is she lived in this town? 112 00:17:54,770 --> 00:18:00,890 What did you say? 113 00:18:00,890 --> 00:18:03,650 How do you know that? 114 00:18:03,650 --> 00:18:08,480 Well, I just figured, cause this is where you’re looking for her. 115 00:18:08,480 --> 00:18:11,360 How else would I know? 116 00:18:11,360 --> 00:18:13,890 Yeah... 117 00:18:13,890 --> 00:18:15,980 Am I right? 118 00:18:15,980 --> 00:18:21,400 I’m so tired... 119 00:18:21,400 --> 00:18:26,740 So why did you come to this town anyway? 120 00:18:26,740 --> 00:18:32,560 I, I’m sorry. 121 00:18:32,560 --> 00:18:37,410 Did you find the person you’re looking for? 122 00:18:37,410 --> 00:18:41,000 Not yet. 123 00:18:41,000 --> 00:18:48,520 Her name’s Mary. She’s my wife. 124 00:18:48,520 --> 00:18:50,640 I’m sorry. 125 00:18:50,640 --> 00:18:53,350 It’s okay. 126 00:18:53,350 --> 00:18:58,840 Anyway, she’s dead. 127 00:18:58,840 --> 00:19:02,830 I don’t know why I think she’s here. 128 00:19:02,830 --> 00:19:05,720 She’s dead? 129 00:19:05,720 --> 00:19:15,200 Don’t worry, I’m not crazy. Least, I don’t think so. 130 00:19:15,200 --> 00:19:17,280 I’ve gotta find my mama. 131 00:19:17,280 --> 00:19:19,350 Should I go with you? 132 00:19:19,350 --> 00:19:23,690 This town’s dangerous. Now I know what you meant back there in the cemetery. 133 00:19:23,690 --> 00:19:31,310 I’ll be okay by myself. Besides, I’d just slow you down. 134 00:19:31,310 --> 00:19:35,630 What about that? 135 00:19:35,630 --> 00:19:39,010 Will you hold it for me? 136 00:19:39,010 --> 00:19:41,960 Sure. No problem. 137 00:19:41,960 --> 00:19:55,450 If I kept it, I’m not sure what I might do. 138 00:19:55,450 --> 00:22:36,510 I’m sorry. I’ve been bad. Please don’t... 139 00:22:36,510 --> 00:22:39,910 You! It was you, wasn’t it? 140 00:22:39,910 --> 00:22:42,160 You’re the one who stepped on my hand. 141 00:22:42,160 --> 00:22:46,660 I don’t know. Maybe I did. 142 00:22:46,660 --> 00:22:50,730 What’s a little girl like you doing here anyway? 143 00:22:50,730 --> 00:22:53,900 Huh? Are you blind or something? 144 00:22:53,900 --> 00:22:56,760 What’s that letter? 145 00:22:56,760 --> 00:23:00,420 None of your business. 146 00:23:00,420 --> 00:23:14,860 You didn’t love Mary anyway! Wait! How do you know Mary’s name! 147 00:23:14,860 --> 00:23:25,430 “Rosewater Park” 148 00:23:25,430 --> 00:23:33,350 Mary? 149 00:23:33,350 --> 00:23:35,950 No, you’re not. 150 00:23:35,950 --> 00:23:38,340 Do I look like your girlfriend? 151 00:23:38,340 --> 00:23:42,370 No, my late wife. 152 00:23:42,370 --> 00:23:46,880 I can’t believe it. You could be her twin. 153 00:23:46,880 --> 00:23:51,020 Your face, your voice... Just your hair and clothes are different. 154 00:23:51,020 --> 00:23:54,100 My name is Maria. 155 00:23:54,100 --> 00:23:59,760 I don’t look like a ghost, do I? 156 00:23:59,760 --> 00:24:03,000 See? Feel how warm I am. 157 00:24:03,000 --> 00:24:04,950 You’re really not Mary? 158 00:24:04,950 --> 00:24:07,970 I told you I’m Maria. 159 00:24:07,970 --> 00:24:11,380 Sorry, I was confused. 160 00:24:11,380 --> 00:24:13,390 Where are you going? 161 00:24:13,390 --> 00:24:17,990 I’m looking for Mary. Have you seen her? 162 00:24:17,990 --> 00:24:23,850 Didn’t you say she died? 163 00:24:23,850 --> 00:24:28,520 Oh, yeah. Three years ago. But I got a letter from her. 164 00:24:28,520 --> 00:24:33,580 She said she was waiting in our “special place.” 165 00:24:33,580 --> 00:24:40,740 And that’s here? Anyway, I haven’t seen her. 166 00:24:40,740 --> 00:24:54,130 Is this your only “special place”? 167 00:24:54,130 --> 00:25:00,050 Well, there’s the hotel, too. I guess. The one on the lake. I wonder if it’s still there. 168 00:25:00,050 --> 00:25:04,720 The Lake View Hotel? Yeah, it’s still there. 169 00:25:04,720 --> 00:25:12,010 So, the hotel was your “special place”, huh? I’ll bet it was. 170 00:25:12,010 --> 00:25:25,430 Don’t get so mad. I was just joking. Anyway, it’s not that way. It’s this way. 171 00:25:25,430 --> 00:25:26,870 You’re coming with me? 172 00:25:26,870 --> 00:25:29,740 You were gonna just leave me? No, but... 173 00:25:29,740 --> 00:25:33,310 With all these monsters around? No, I just... 174 00:25:33,310 --> 00:25:39,970 I’m all alone here. Everyone else is gone. 175 00:25:39,970 --> 00:25:45,240 I look like Mary, don’t I? 176 00:25:45,240 --> 00:25:49,010 You loved her, right? 177 00:25:49,010 --> 00:25:53,620 Or maybe you hated her. 178 00:25:53,620 --> 00:25:55,860 Don’t be ridiculous. 179 00:25:55,860 --> 00:26:39,870 So it’s okay? Yeah, fine. 180 00:26:39,870 --> 00:26:43,270 I’ll wait here. I hate bowling. 181 00:26:43,270 --> 00:26:52,460 I didn’t come here to play, you know. Hurry back, okay? 182 00:26:52,460 --> 00:26:56,100 So what’d you do? Robbery, murder? 183 00:26:56,100 --> 00:26:58,620 No, nothing like that. 184 00:26:58,620 --> 00:27:02,300 Hah! You’re just a gutless fatso! 185 00:27:02,300 --> 00:27:05,030 What’d you have to say that for? 186 00:27:05,030 --> 00:27:07,890 I thought you said the cops were after you. 187 00:27:07,890 --> 00:27:14,330 No, I just ran ‘cause I was scared. 188 00:27:14,330 --> 00:27:17,350 I don’t know what the cops are doing. 189 00:27:17,350 --> 00:27:23,290 But if you did something bad, why don’t you just say you were sorry? 190 00:27:23,290 --> 00:27:26,640 Well, I guess I run away a lots too. 191 00:27:26,640 --> 00:27:32,210 It’s no good. They wouldn’t listen. Nobody will ever forgive me. 192 00:27:32,210 --> 00:27:49,860 Did you find the lady you’re looking for? What’s her name? Mary? 193 00:27:49,860 --> 00:27:51,730 Eddie? 194 00:27:51,730 --> 00:27:58,680 Oh, umm... you’re... James. We met in the apartment building. 195 00:27:58,680 --> 00:28:06,950 Yeah, I remember, but... 196 00:28:06,950 --> 00:28:08,860 Are you alone here, Eddie? 197 00:28:08,860 --> 00:28:21,370 Uh, no. 198 00:28:21,370 --> 00:28:23,300 Bye-bye! 199 00:28:23,300 --> 00:28:27,290 Wait! Come back! Eddie, let’s go after her! 200 00:28:27,290 --> 00:28:31,370 Huh? Laura? But why? 201 00:28:31,370 --> 00:28:33,800 Laura? Is that her name? 202 00:28:33,800 --> 00:28:36,280 That’s what she said. 203 00:28:36,280 --> 00:28:41,170 This town is full of monsters! How can you sit there and eat pizza? 204 00:28:41,170 --> 00:28:47,190 She said she was fine by herself. She said a fatso like me would just slow her down. 205 00:28:47,190 --> 00:28:56,900 Forget you. 206 00:28:56,900 --> 00:28:59,350 Did a little girl run out of here? 207 00:28:59,350 --> 00:29:02,640 Yeah, she was too fast for me. 208 00:29:02,640 --> 00:29:14,780 Aren’t you gonna go after her? 209 00:29:14,780 --> 00:29:23,550 She went through there. 210 00:29:23,550 --> 00:29:37,280 Is there any other way? Yeah, there is. Right through there. 211 00:29:37,280 --> 00:30:46,630 It’s no good. It’s locked. 212 00:30:46,630 --> 00:31:21,380 Over there! 213 00:31:21,380 --> 00:31:22,760 What’s wrong? 214 00:31:22,760 --> 00:31:24,450 I just pricked myself. 215 00:31:24,450 --> 00:31:26,150 Are you okay? 216 00:31:26,150 --> 00:31:50,330 Yeah. 217 00:31:50,330 --> 00:31:56,430 James... Wait a minute. 218 00:31:56,430 --> 00:32:04,400 I’m kinda tired. 219 00:32:04,400 --> 00:32:08,540 It’s just a hangover. 220 00:32:08,540 --> 00:32:14,990 You should rest. 221 00:32:14,990 --> 00:32:19,430 So comfy... 222 00:32:19,430 --> 00:32:22,980 James, I wanna ask you something. 223 00:32:22,980 --> 00:32:31,540 What if... what if you can’t find Mary? What will you do? 224 00:32:31,540 --> 00:32:35,590 I haven’t thought about that. 225 00:32:35,590 --> 00:34:25,360 I’m going to go look for her. For Laura. I’ll be back as soon as I can. 226 00:34:25,360 --> 00:34:29,100 Laura? 227 00:34:29,100 --> 00:34:33,530 Huh? You know my name? 228 00:34:33,530 --> 00:34:35,040 Eddie told me. 229 00:34:35,040 --> 00:34:37,930 That big, fat blabbermouth. 230 00:34:37,930 --> 00:34:40,800 How do you know about Mary? 231 00:34:40,800 --> 00:34:42,530 What’s the big deal? 232 00:34:42,530 --> 00:34:44,680 Why can’t you just tell me? 233 00:34:44,680 --> 00:34:56,550 You gonna yell at me if I don’t? No, I won’t. 234 00:34:56,550 --> 00:35:02,080 I was friends with Mary. We met at the hospital. 235 00:35:02,080 --> 00:35:05,020 It was last year. 236 00:35:05,020 --> 00:35:07,000 You liar! 237 00:35:07,000 --> 00:35:09,440 Laura, I... 238 00:35:09,440 --> 00:35:12,460 Fine! Don’t believe me! 239 00:35:12,460 --> 00:35:22,000 But last year, Mary was already... 240 00:35:22,000 --> 00:35:32,040 I’m sorry, Laura. Anyway, let’s go. 241 00:35:32,040 --> 00:35:37,680 We can talk about this later. This is no place for a kid. 242 00:35:37,680 --> 00:35:43,670 There are all sorts of strange things around here. I can’t believe you haven’t even gotten a scratch on you. 243 00:35:43,670 --> 00:35:47,790 Why should I? 244 00:35:47,790 --> 00:35:50,740 Wait! Wait! There’s something I gotta get! 245 00:35:50,740 --> 00:35:53,530 Later, okay? But it’s really important! 246 00:35:53,530 --> 00:35:57,140 What is it? A letter from Mary. 247 00:35:57,140 --> 00:36:12,020 I wanna go get it. Is that okay? Yes, yes. 248 00:36:12,020 --> 00:36:14,190 Come on, hurry up! 249 00:36:14,190 --> 00:36:17,310 Is it in there? 250 00:36:17,310 --> 00:36:26,410 Yeah. In the back. 251 00:36:26,410 --> 00:36:28,680 What’re you doing, Laura? 252 00:36:28,680 --> 00:36:37,010 It’s further back. In the desk. 253 00:36:37,010 --> 00:36:39,980 Laura! 254 00:36:39,980 --> 00:36:46,250 What’re you doing?! 255 00:36:46,250 --> 00:36:50,240 Ha-ha! I tricked you! Open the door, Laura. 256 00:36:50,240 --> 00:36:54,870 Why should I? I’m a liar, right? 257 00:36:54,870 --> 00:37:02,560 Want me to open it? Huh? huh? Do ya? 258 00:37:02,560 --> 00:37:07,500 What’s the magic word? 259 00:37:07,500 --> 00:37:09,300 Laura! 260 00:37:09,300 --> 00:37:15,840 Okay. I guess I won’t open it. I think I’ll just leave you like this. 261 00:37:15,840 --> 00:37:19,520 You snotty little brat! Open up! 262 00:37:19,520 --> 00:37:22,560 Why you, you... 263 00:37:22,560 --> 00:39:01,100 Laura? You fart face! 264 00:39:01,100 --> 00:39:02,410 James... 265 00:39:02,410 --> 00:39:03,720 Mary! 266 00:39:03,720 --> 00:39:12,610 Oh, Maria. It’s you... I thought you were... Sorry. 267 00:39:12,610 --> 00:39:17,620 Anyway, I’m glad you alive. 268 00:39:17,620 --> 00:39:20,450 “Anyway”?! What do you mean “Anyway”?! 269 00:39:20,450 --> 00:39:23,420 You don’t sound very happy to see me. 270 00:39:23,420 --> 00:39:28,290 I was almost killed back there! Why didn’t you try to save me? 271 00:39:28,290 --> 00:39:31,390 All you care about is that dead wife of yours! 272 00:39:31,390 --> 00:39:35,400 I’ve never been so scared in my whole life! 273 00:39:35,400 --> 00:39:41,820 You couldn’t care less about me, could you? 274 00:39:41,820 --> 00:39:45,660 No, I just... Then stay with me! 275 00:39:45,660 --> 00:39:53,350 Don’t ever leave me alone! You’re supposed to take care of me... 276 00:39:53,350 --> 00:39:57,380 So what about Laura? Did you find her? 277 00:39:57,380 --> 00:40:00,980 Yeah, but she ran away. 278 00:40:00,980 --> 00:40:06,670 We’ve got to find her! 279 00:40:06,670 --> 00:40:10,630 You really seem to care about her. Do you know her? 280 00:40:10,630 --> 00:40:13,340 I never met her before. 281 00:40:13,340 --> 00:40:17,980 I just feel sorry for her. She’s all alone... 282 00:40:17,980 --> 00:40:52,660 And for some reason, I feel like it’s up to me to protect her. 283 00:40:52,660 --> 00:40:54,550 You can’t open it? 284 00:40:54,550 --> 00:40:57,120 Yeah. Maria, give me a hand here. 285 00:40:57,120 --> 00:41:01,100 Come on. You’re supposed to be the big man around here. 286 00:41:01,100 --> 00:41:13,910 How’s a little girl like me supposed to help? 287 00:41:13,910 --> 00:41:16,800 What’s this? 288 00:41:16,800 --> 00:41:21,130 Not very cute, is it? Here James, you take it. 289 00:41:21,130 --> 00:42:07,850 Thanks. 290 00:42:07,850 --> 00:42:10,220 Open up! 291 00:42:10,220 --> 00:42:14,670 James... 292 00:42:14,670 --> 00:42:16,670 James!! 293 00:42:16,670 --> 00:42:23,270 No!! James!! 294 00:42:23,270 --> 00:43:25,000 Maria! 295 00:43:25,000 --> 00:43:27,210 “He who is not bold enough to be stared at from across the abyss is not bold enough to stare into it himself.” 296 00:43:27,210 --> 00:43:29,380 “The truth can only be learned by marching forward.” 297 00:43:29,380 --> 00:44:15,030 “Follow the map. There's a letter and a wrench.” 298 00:44:15,030 --> 00:44:18,050 “If you really want to SEE Mary, you should just DIE.” 299 00:44:18,050 --> 00:44:24,450 “But you might be heading to a different place than MARY, James.” 300 00:44:24,450 --> 00:46:48,020 “The door that wakes in darkness, opening into nightmares.” 301 00:46:48,020 --> 00:46:52,160 Killing a person ain’t no big deal. 302 00:46:52,160 --> 00:46:59,510 Just put the gun to their head... Pow! 303 00:46:59,510 --> 00:47:01,520 You... you killed him? 304 00:47:01,520 --> 00:47:06,210 But, but it wasn’t my fault! He made me do it! 305 00:47:06,210 --> 00:47:09,430 Calm down, Eddie. Tell me what happened. 306 00:47:09,430 --> 00:47:14,450 That guy! he, he had it coming. I didn’t do anything. 307 00:47:14,450 --> 00:47:16,910 He just came after me! 308 00:47:16,910 --> 00:47:21,150 Besides, he was making fun of me with his eyes! Like that other one! 309 00:47:21,150 --> 00:47:24,400 Just for that you killed him? 310 00:47:24,400 --> 00:47:26,410 What do you mean “Just for that”! 311 00:47:26,410 --> 00:47:31,640 Eddie, you can’t just kill someone cause of the way they looked at you. 312 00:47:31,640 --> 00:47:33,550 Oh, yeah! Why not? 313 00:47:33,550 --> 00:47:38,330 Til now I always let people walk all over me. 314 00:47:38,330 --> 00:47:42,540 Just like that stupid dog. He had it coming too! 315 00:47:42,540 --> 00:47:45,970 Eddie... 316 00:47:45,970 --> 00:47:50,920 I was just joking, James. 317 00:47:50,920 --> 00:47:53,970 He was dead when I got here. Honest. 318 00:47:53,970 --> 00:47:56,030 Anyway, I gotta run. 319 00:47:56,030 --> 00:47:58,400 You’re going out there alone? 320 00:47:58,400 --> 00:48:00,320 Yeah. 321 00:48:00,320 --> 00:51:44,490 Eddie... 322 00:51:44,490 --> 00:51:46,740 You’re alive! 323 00:51:46,740 --> 00:51:47,910 Maria! 324 00:51:47,910 --> 00:51:50,160 I thought that thing killed you! 325 00:51:50,160 --> 00:51:51,750 Are you hurt bad? 326 00:51:51,750 --> 00:51:57,660 Not at all, silly. 327 00:51:57,660 --> 00:51:59,750 Maria? 328 00:51:59,750 --> 00:52:04,440 That thing... It stabbed you. There was blood everywhere. 329 00:52:04,440 --> 00:52:07,460 Stabbed me? What do you mean? 330 00:52:07,460 --> 00:52:12,550 It chased us to the elevator. And then... James, what are you talking about? 331 00:52:12,550 --> 00:52:18,100 Just before! Don’t you remember? 332 00:52:18,100 --> 00:52:21,840 James, honey. Did something happen to you? 333 00:52:21,840 --> 00:52:27,720 After we got separated in that long hallway? 334 00:52:27,720 --> 00:52:35,160 Are you confusing me with someone else? 335 00:52:35,160 --> 00:52:42,700 You were always so forgetful... Remember that time in the hotel? 336 00:52:42,700 --> 00:52:45,830 Maria...? 337 00:52:45,830 --> 00:52:52,790 You said you took everything. But you forgot that videotape we made. 338 00:52:52,790 --> 00:52:56,130 I wonder if it’s still there... 339 00:52:56,130 --> 00:52:59,250 How do you know about that? 340 00:52:59,250 --> 00:53:02,170 Aren’t you Maria? 341 00:53:02,170 --> 00:53:05,990 I’m not your Mary. 342 00:53:05,990 --> 00:53:11,020 So you’re Maria? 343 00:53:11,020 --> 00:53:14,960 I am, if you want me to be. 344 00:53:14,960 --> 00:53:20,690 All I want from you is an answer! 345 00:53:20,690 --> 00:53:24,320 It doesn’t matter who I am... 346 00:53:24,320 --> 00:53:34,580 I’m here for you, James. See? I’m real. 347 00:53:34,580 --> 00:53:36,780 Don’t you want to touch me? 348 00:53:36,780 --> 00:53:40,440 I... don’t know. 349 00:53:40,440 --> 00:53:45,260 Come and get me. I can’t do anything through these bars. 350 00:53:45,260 --> 00:54:07,330 Okay. Stay right there. I’ll be there soon. 351 00:54:07,330 --> 00:54:54,910 No, daddy! Please, don’t! 352 00:54:54,910 --> 00:55:15,120 Are you okay? 353 00:55:15,120 --> 00:55:17,090 Angela, relax! 354 00:55:17,090 --> 00:55:19,600 Don’t order me around! 355 00:55:19,600 --> 00:55:22,580 I’m not trying to order you. 356 00:55:22,580 --> 00:55:25,370 So what do you want then? 357 00:55:25,370 --> 00:55:30,270 Oh, I see... You’re trying to be nice to me, right? 358 00:55:30,270 --> 00:55:34,030 I know what you’re up to. It’s always the same. 359 00:55:34,030 --> 00:55:36,120 You’re only after one thing. 360 00:55:36,120 --> 00:55:38,730 No, that’s not true at all. 361 00:55:38,730 --> 00:55:42,760 You don’t have to lie. Go ahead and say it. 362 00:55:42,760 --> 00:55:50,670 Or you could just force me. Beat me up like he always did. 363 00:55:50,670 --> 00:56:06,130 You only care about yourself anyway. You disgusting pig. 364 00:56:06,130 --> 00:56:07,270 Angela... 365 00:56:07,270 --> 00:56:11,830 Don’t touch me! 366 00:56:11,830 --> 00:56:30,630 You make me sick! 367 00:56:30,630 --> 00:56:36,000 You said your wife Mary was dead, right? 368 00:56:36,000 --> 00:56:40,880 Yes, she was ill. 369 00:56:40,880 --> 00:56:44,760 Liar! I know about you. 370 00:56:44,760 --> 00:56:47,400 You didn’t want her around anymore. 371 00:56:47,400 --> 00:56:55,370 You probably found someone else. 372 00:56:55,370 --> 00:57:20,850 That’s ridiculous. I never... 373 00:57:20,850 --> 00:57:26,280 Maria? 374 00:57:26,280 --> 00:57:28,690 Maria...? 375 00:57:28,690 --> 00:57:32,210 Maria, no... 376 00:57:32,210 --> 00:57:35,970 What happened to you? 377 00:57:35,970 --> 00:58:14,340 Why...? why... 378 00:58:14,340 --> 00:58:54,550 Mary... 379 00:58:54,550 --> 00:58:57,750 Eddie! What are you doing?! 380 00:58:57,750 --> 00:59:00,040 What does it look like? 381 00:59:00,040 --> 00:59:02,650 “He always busted my balls.” 382 00:59:02,650 --> 00:59:08,370 “You fat disgusting piece of shit! You make me sick!” 383 00:59:08,370 --> 00:59:12,310 “Fat-ass, your’e nothing but a waste of skin.” 384 00:59:12,310 --> 00:59:17,100 “You’re so ugly, even you’re mama don’t love you!” 385 00:59:17,100 --> 00:59:19,560 Well, maybe he was right. 386 00:59:19,560 --> 00:59:24,260 Maybe I am nothing but a fat, disgusting piece of shit. 387 00:59:24,260 --> 00:59:29,030 But you know what? It doesn’t matter if your smart, 388 00:59:29,030 --> 00:59:37,170 dumb, ugly, pretty... It’s all the same once you dead. 389 00:59:37,170 --> 00:59:41,020 And a corpse can’t laugh. 390 00:59:41,020 --> 00:59:45,880 From now on, if anyone makes fun of me... I’ll kill them. 391 00:59:45,880 --> 00:59:52,220 Just like that. 392 00:59:52,220 --> 00:59:56,760 Eddie, have you gone nuts? 393 00:59:56,760 --> 01:00:04,190 I knew it. You too. You’re just like them, James. 394 01:00:04,190 --> 01:00:07,120 Hey, I didn’t mean anything. 395 01:00:07,120 --> 01:00:09,900 Don’t bother. I understand. 396 01:00:09,900 --> 01:00:13,020 You’ve been laughing at me all along, haven’t you? 397 01:00:13,020 --> 01:00:36,220 Ever since we first met. I’ll kill you, James. 398 01:00:36,220 --> 01:00:39,290 Do you know what it does to you, James? 399 01:00:39,290 --> 01:00:45,680 When you’re hated, picked on, spit on, just cause of the way you look. 400 01:00:45,680 --> 01:00:52,540 After you’ve been laughed at your whole frigging life. 401 01:00:52,540 --> 01:00:56,110 That’s why I ran away after I killed the dog. 402 01:00:56,110 --> 01:00:59,290 Ran away like a scared little girl. 403 01:00:59,290 --> 01:01:06,050 Yeah, I killed that dog. It was fun. It tried to chew its own guts out! 404 01:01:06,050 --> 01:01:09,530 Finally died all curled up in a ball. 405 01:01:09,530 --> 01:01:14,030 Then He came after me, I shot him too. Right in the leg. 406 01:01:14,030 --> 01:01:22,700 He cried more than the dog! 407 01:01:22,700 --> 01:01:27,940 He’s gonna have a hard time playing football on what’s left of that knee. 408 01:01:27,940 --> 01:01:35,880 You think it’s okay to kill people? You need help, Eddie! 409 01:01:35,880 --> 01:01:39,940 Don’t get all holy on me, James. 410 01:01:39,940 --> 01:01:43,360 This town called you, too. 411 01:01:43,360 --> 01:01:46,540 You and me are the same. 412 01:01:46,540 --> 01:01:49,910 We’re not like other people. 413 01:01:49,910 --> 01:01:52,890 Don’t you know that? 414 01:01:52,890 --> 01:02:20,460 Let’s party! 415 01:02:20,460 --> 01:02:23,320 Eddie? 416 01:02:23,320 --> 01:02:25,930 Eddie... 417 01:02:25,930 --> 01:02:34,540 I, I killed a... a human being... 418 01:02:34,540 --> 01:02:51,260 A human being... 419 01:02:51,260 --> 01:02:56,790 Mary... 420 01:02:56,790 --> 01:05:42,110 Did you really die three years ago? 421 01:05:42,110 --> 01:05:53,370 Did I scare you? Yeah, you did. 422 01:05:53,370 --> 01:05:57,560 You’re here to find Mary, aren’t you, James? 423 01:05:57,560 --> 01:05:59,780 Well, have you? 424 01:05:59,780 --> 01:06:03,740 No... Is that why you’re here, too? 425 01:06:03,740 --> 01:06:09,290 She’s here, isn’t she? If you know where she is, tell me. 426 01:06:09,290 --> 01:06:13,940 I’m tired of walking. 427 01:06:13,940 --> 01:06:15,830 I wish I knew... 428 01:06:15,830 --> 01:06:18,140 But she said it in her letter. 429 01:06:18,140 --> 01:06:21,340 What letter? 430 01:06:21,340 --> 01:06:24,070 Wanna read it? 431 01:06:24,070 --> 01:06:27,270 But don’t tell Rachel, okay? 432 01:06:27,270 --> 01:06:28,890 Who’s Rachel? 433 01:06:28,890 --> 01:06:33,320 She was our nurse. I took it from her locker. 434 01:06:33,320 --> 01:06:35,910 “My dearest Laura, 435 01:06:35,910 --> 01:06:40,110 I’m leaving this letter with Rachel to give to you after I’m gone. 436 01:06:40,110 --> 01:06:43,790 Please forgive me for not saying goodbye before I left. 437 01:06:43,790 --> 01:06:46,230 Happy 8th Birthday, Laura. 438 01:06:46,230 --> 01:06:52,820 Your friend forever, Mary” Laura, How old are you? 439 01:06:52,820 --> 01:06:55,610 I turned eight last week. 440 01:06:55,610 --> 01:07:01,480 So Mary couldn’t have died... three years ago... 441 01:07:01,480 --> 01:07:05,180 Could she really be here? 442 01:07:05,180 --> 01:07:11,150 Is this the “quiet, beautiful place” she was talking about? 443 01:07:11,150 --> 01:07:13,960 Me and Mary talked a lot about Silent Hill. 444 01:07:13,960 --> 01:07:18,690 She even showed me all her pictures. She really wanted to come back. 445 01:07:18,690 --> 01:07:22,900 That’s why I’m here. Maybe you’ll get it if you see the other letter. 446 01:07:22,900 --> 01:07:27,950 The one Mary... I must have dropped it! 447 01:07:27,950 --> 01:07:29,040 Laura... 448 01:07:29,040 --> 01:07:32,210 I gotta find it! 449 01:07:32,210 --> 01:07:41,230 Laura! 450 01:07:41,230 --> 01:07:43,830 “Mr. James Sunderland, The videotape you forgot here 451 01:07:43,830 --> 01:08:31,050 is being kept in the office on the 1st floor.” 452 01:08:31,050 --> 01:08:38,220 Are you taping again? Come on... 453 01:08:38,220 --> 01:08:42,070 I don’t know why, but I just love it here. 454 01:08:42,070 --> 01:08:44,810 So peaceful. 455 01:08:44,810 --> 01:08:50,690 You know what I heard? This whole area used to be a sacred place. 456 01:08:50,690 --> 01:08:56,540 I think I can see why. It’s too bad we have to leave. 457 01:08:56,540 --> 01:09:31,310 Please promise you’ll take me again, James. 458 01:09:31,310 --> 01:09:36,150 Mary’s going to die...? 459 01:09:36,150 --> 01:09:38,800 You... you must be joking... 460 01:09:38,800 --> 01:09:41,580 I’m very sorry. 461 01:09:41,580 --> 01:09:44,930 But there’s still no effective treatment for her condition. 462 01:09:44,930 --> 01:09:48,390 Mary. What do you want, James? 463 01:09:48,390 --> 01:09:53,260 I, uh... I brought you some flowers. I’ll be dead soon anyway. 464 01:09:53,260 --> 01:09:55,240 Mary, what are you saying? 465 01:09:55,240 --> 01:09:59,790 I’m disgusting! I don’t deserve flowers... 466 01:09:59,790 --> 01:10:03,730 What are you looking at? Get the hell out of here! 467 01:10:03,730 --> 01:10:08,930 James... wait... Please don’t go... 468 01:10:08,930 --> 01:10:11,620 Tell me I’ll be okay. 469 01:10:11,620 --> 01:10:14,410 Tell me I’m not going to die. 470 01:10:14,410 --> 01:10:21,590 Help me... 471 01:10:21,590 --> 01:10:29,380 Mary... 472 01:10:29,380 --> 01:10:34,050 So there you are, James. Did you get the letter? Did you find Mary? 473 01:10:34,050 --> 01:10:41,250 If not, let’s get going already. Okay? 474 01:10:41,250 --> 01:10:49,330 Laura... 475 01:10:49,330 --> 01:10:57,800 Mary’s gone. She’s dead. 476 01:10:57,800 --> 01:11:00,810 Liar! That’s a lie! 477 01:11:00,810 --> 01:11:03,040 No, that’s not true. 478 01:11:03,040 --> 01:11:10,290 She... she died ‘cause she was sick? 479 01:11:10,290 --> 01:11:25,710 No... I killed her. 480 01:11:25,710 --> 01:11:30,000 You killer! Why’d you do it? I hate you! 481 01:11:30,000 --> 01:11:35,890 I want her back! Give her back to me! I knew it! You didn’t care about her! 482 01:11:35,890 --> 01:11:46,850 I hate you, James! I hate you! I hate you! I hate you! 483 01:11:46,850 --> 01:12:03,790 She was always waiting for you... Why... why... 484 01:12:03,790 --> 01:12:10,700 I’m sorry... 485 01:12:10,700 --> 01:12:32,710 The Mary you know isn’t here. 486 01:12:32,710 --> 01:12:37,320 Laura, I’m sorry. 487 01:12:37,320 --> 01:12:44,520 “My dearest Laura, Please forgive me for not saying goodbye before I left. 488 01:12:44,520 --> 01:12:50,010 I’m far away now. In a quiet beautiful place. 489 01:12:50,010 --> 01:12:54,470 And Laura, about James... 490 01:12:54,470 --> 01:12:58,860 I know you hate him because you think he isn’t nice to me. 491 01:12:58,860 --> 01:13:04,460 But underneath, he’s really a sweet person. 492 01:13:04,460 --> 01:13:09,510 Laura, if things had worked out differently, 493 01:13:09,510 --> 01:13:16,700 I was hoping to adopt you. I love you like my very own daughter.” 494 01:13:16,700 --> 01:13:25,030 James, where are you? I’m waiting. I’m waiting for you. Please come to me. 495 01:13:25,030 --> 01:13:30,230 Do you hate me? Is that why you won’t come? 496 01:13:30,230 --> 01:13:33,000 That voice... James... 497 01:13:33,000 --> 01:15:14,070 James, please hurry. Are you lost? 498 01:15:14,070 --> 01:15:15,770 Mama! 499 01:15:15,770 --> 01:15:18,440 Mama, I was looking for you. 500 01:15:18,440 --> 01:15:21,050 Now you’re the only one left. 501 01:15:21,050 --> 01:15:26,830 Maybe then... Maybe then I can rest. 502 01:15:26,830 --> 01:15:35,470 Mama, why are you running away? 503 01:15:35,470 --> 01:15:39,850 You’re not Mama. 504 01:15:39,850 --> 01:15:46,760 It’s you... 505 01:15:46,760 --> 01:15:48,400 I’m sorry... 506 01:15:48,400 --> 01:15:59,320 Angela, no... 507 01:15:59,320 --> 01:16:04,330 Thank you for saving me. 508 01:16:04,330 --> 01:16:08,110 But I wish you hadn’t. 509 01:16:08,110 --> 01:16:14,050 Even Mama said it... I deserved what happened. 510 01:16:14,050 --> 01:16:23,270 No, Angela. That’s wrong! 511 01:16:23,270 --> 01:16:28,470 No. Don’t pity me. 512 01:16:28,470 --> 01:16:35,190 I’m not worth it. 513 01:16:35,190 --> 01:16:40,060 Or maybe you think you can save me? 514 01:16:40,060 --> 01:16:46,210 Will you love me? Take care of me? 515 01:16:46,210 --> 01:16:56,510 Heal all my pain? 516 01:16:56,510 --> 01:17:07,690 That’s what I thought. 517 01:17:07,690 --> 01:17:11,700 James. 518 01:17:11,700 --> 01:17:15,650 Give me back that knife. 519 01:17:15,650 --> 01:17:20,750 No. I, I won’t. 520 01:17:20,750 --> 01:17:24,760 Saving it for yourself? 521 01:17:24,760 --> 01:17:27,090 Me? 522 01:17:27,090 --> 01:17:36,390 No, I’d never kill myself. 523 01:17:36,390 --> 01:17:38,970 Angela... 524 01:17:38,970 --> 01:17:44,660 I don’t know what you’re planning. But there’s always another way. 525 01:17:44,660 --> 01:17:50,330 Really? 526 01:17:50,330 --> 01:17:55,140 But, You’re the same as me. 527 01:17:55,140 --> 01:17:58,040 It’s easier just to run. 528 01:17:58,040 --> 01:18:01,430 Besides, it’s what we deserve. 529 01:18:01,430 --> 01:18:07,320 No, I’m not like you. 530 01:18:07,320 --> 01:18:11,780 It’s hot as hell in here. 531 01:18:11,780 --> 01:18:20,710 You see it too? 532 01:18:20,710 --> 01:19:37,300 For me, it’s always like this. 533 01:19:37,300 --> 01:19:40,270 James!! 534 01:19:40,270 --> 01:19:44,690 Stop!! Leave her alone! 535 01:19:44,690 --> 01:20:16,890 Leave us both the hell alone! 536 01:20:16,890 --> 01:20:19,510 I was weak. 537 01:20:19,510 --> 01:20:23,190 That’s why I needed you. 538 01:20:23,190 --> 01:20:28,630 Needed someone to punish me for my sins. 539 01:20:28,630 --> 01:20:31,780 But that’s all over now. 540 01:20:31,780 --> 01:20:34,430 I know the truth. 541 01:20:34,430 --> 01:21:05,580 Now it’s time to end this. 542 01:21:05,580 --> 01:21:09,360 What happened to you? 543 01:21:09,360 --> 01:21:13,100 Why...? why... 544 01:21:13,100 --> 01:21:17,480 Mary... 545 01:21:17,480 --> 01:21:23,210 Mary’s gone. She’s dead. 546 01:21:23,210 --> 01:22:23,700 I killed her. 547 01:22:23,700 --> 01:22:31,530 Mary? 548 01:22:31,530 --> 01:22:33,460 Wrong again. 549 01:22:33,460 --> 01:22:39,500 Mary’s dead. You killed her. 550 01:22:39,500 --> 01:22:43,930 Maria? 551 01:22:43,930 --> 01:22:47,600 Maria, I’m done with you. 552 01:22:47,600 --> 01:22:51,060 What do you mean? 553 01:22:51,060 --> 01:22:55,940 But I can be yours... I’ll be here for you forever. 554 01:22:55,940 --> 01:23:00,680 And I’ll never yell at you or make you feel bad. 555 01:23:00,680 --> 01:23:03,820 That's what you wanted. 556 01:23:03,820 --> 01:23:12,120 Now I understand. The problem is you’re not Mary. 557 01:23:12,120 --> 01:23:15,960 No, James. I won’t let you. 558 01:23:15,960 --> 01:24:54,200 I’ll never let you have your Mary back! 559 01:24:54,200 --> 01:25:01,310 Mary... 560 01:25:01,310 --> 01:25:04,080 James... 561 01:25:04,080 --> 01:25:09,760 Forgive me... 562 01:25:09,760 --> 01:25:14,220 I told you that I wanted to die, James. 563 01:25:14,220 --> 01:25:21,130 I wanted the pain to end. 564 01:25:21,130 --> 01:25:27,480 That’s why I did it honey. I just couldn’t watch you suffer. 565 01:25:27,480 --> 01:25:31,550 No, that’s not true. 566 01:25:31,550 --> 01:25:38,160 You also said that you didn’t want to die. 567 01:25:38,160 --> 01:25:40,960 The truth is I hated you. 568 01:25:40,960 --> 01:25:49,750 I wanted you out of the way. I wanted my life back. 569 01:25:49,750 --> 01:25:53,620 James, if that were true, 570 01:25:53,620 --> 01:26:02,400 then why do you look so sad? 571 01:26:02,400 --> 01:26:05,650 Mary... 572 01:26:05,650 --> 01:26:08,590 James... 573 01:26:08,590 --> 01:26:11,450 Please... 574 01:26:11,450 --> 01:26:19,300 Please do something for me. 575 01:26:19,300 --> 01:27:36,090 Go on with your life. 576 01:27:36,090 --> 01:27:41,870 I want you to know this, James. 577 01:27:41,870 --> 01:27:48,410 I’ll always love you. 578 01:27:48,410 --> 01:27:54,810 Even though our life together had to end like this, 579 01:27:54,810 --> 01:28:00,370 I still wouldn’t trade it for the world. 580 01:28:00,370 --> 01:28:04,820 I know I’ve done a terrible thing to you. 581 01:28:04,820 --> 01:28:09,040 Something you’ll never forgive me for. 582 01:28:09,040 --> 01:28:12,800 I wish I could change that, 583 01:28:12,800 --> 01:28:15,490 but I can’t. 584 01:28:15,490 --> 01:28:21,150 When I first learned that I was going to die, 585 01:28:21,150 --> 01:28:25,340 I just didn’t want to accept it. 586 01:28:25,340 --> 01:28:28,940 I was so angry all the time, 587 01:28:28,940 --> 01:28:33,260 and I struck out at everyone I loved most. 588 01:28:33,260 --> 01:28:37,850 Especially you, James. 589 01:28:37,850 --> 01:28:43,260 I’m so sorry for what I did to you, 590 01:28:43,260 --> 01:28:46,670 did to us... 591 01:28:46,670 --> 01:28:56,430 You’ve given me so much and I haven’t be able to return a single thing. 592 01:28:56,430 --> 01:29:04,150 That’s why I want you to live for yourself now. 593 01:29:04,150 --> 01:29:16,470 Do what’s best for you, James. 594 01:29:16,470 --> 01:29:19,470 James... 595 01:29:19,470 --> 01:29:34,170 You made me happy. 596 01:29:34,170 --> 01:33:57,290 Subtitles: Valenty Fu facebook.com/valentyfu k4000.blogspot.com 597 01:33:57,290 --> 01:34:00,450 Now I lay me down to sleep, 598 01:34:00,450 --> 01:34:03,260 I pray the Lord my soul to keep. 599 01:34:03,260 --> 01:34:06,520 If I should die before I wake, 600 01:34:06,520 --> 99:59:59,999 I pray the Lord my soul to take. 43593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.