All language subtitles for Shine.1996.720p.Bluray.DTS.x264-CHD-en1216-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,443 --> 00:00:20,417 I did. I did. I--I thought I was a cat. 2 00:00:21,574 --> 00:00:23,812 Well, kind of, kind of. I identified with cats. 3 00:00:23,813 --> 00:00:26,481 Well, I kind of did. I wonder why that was? 4 00:00:27,770 --> 00:00:29,287 They're never sure when you try to stroke them, is that right? 5 00:00:29,454 --> 00:00:32,987 So maybe I was a sad cat. Was I a sad cat? Because I wonder--Yeah, yeah, yeah, I wonder about cats. 6 00:00:33,953 --> 00:00:36,825 Truly, I did. I did. I did. 'Cause I was a fuddy-duddy. Fuddy-duddy. 7 00:00:37,821 --> 00:00:39,626 I kissed them all. Kissed them. I will always kiss cats. 8 00:00:39,627 --> 00:00:44,339 If a cat would let me kiss it, I'd kiss it. You know, if I see a cat on the fence, I'll kiss it. Always. 9 00:00:44,346 --> 00:00:45,715 Always. I would, didn't I? 10 00:01:05,318 --> 00:01:07,153 Life's a perpetual risk, isn't it? 11 00:01:07,320 --> 00:01:08,655 That's right. I think it is. 12 00:01:08,822 --> 00:01:10,448 Because, the point is, I was different in those days. 13 00:01:10,615 --> 00:01:11,491 I was. I was. 14 00:01:11,658 --> 00:01:13,118 And I've--I've got to be different again. 15 00:01:13,326 --> 00:01:15,161 So, can the leopard change its spots? 16 00:01:15,328 --> 00:01:16,788 I mean, who knows? 17 00:01:21,835 --> 00:01:23,670 It's a blood sport. I think it's a blood sport. 18 00:01:23,837 --> 00:01:25,672 It's true. It seems to be true. 19 00:01:25,839 --> 00:01:27,173 Or is it a blank? 20 00:01:27,340 --> 00:01:28,675 Bit of a Scrabble. 21 00:01:28,842 --> 00:01:30,427 You've got to put all the pieces together, 22 00:01:30,593 --> 00:01:31,553 see if you can make a word. 23 00:01:31,720 --> 00:01:34,139 That's funny. That's funny. That's funny. 24 00:01:34,306 --> 00:01:36,474 It's a mystery. It's a mystery. 25 00:02:15,347 --> 00:02:16,681 Bye! 26 00:02:16,848 --> 00:02:18,141 Take care. 27 00:02:19,851 --> 00:02:21,019 Bye-bye. 28 00:02:32,530 --> 00:02:34,282 We're closed! 29 00:02:44,376 --> 00:02:46,044 What's the problem, mate? 30 00:02:46,211 --> 00:02:47,592 Sorry, sorry, sorry, sorry, mate. I'm the problem. 31 00:02:47,593 --> 00:02:51,424 I think I'm the problem. Such a problem! And wet! But it's not an ideal world. 32 00:02:51,591 --> 00:02:53,877 Is it an ideal world? We just have to make the most of it. 33 00:02:53,878 --> 00:02:57,400 This is the way we find it, isn't it? Yeah, yeah. It's more ideal than it was, because, I mean, 34 00:02:57,401 --> 00:03:00,432 You know, I mean, we're privileged. We're privileged, aren't we? Because not long ago, 35 00:03:00,433 --> 00:03:03,235 people would be burnt to a steak, wouldn't they, Moby? Moby, yeah! 36 00:03:03,236 --> 00:03:05,918 No, no. It's Tony. Tony, Tony, Tony. 37 00:03:05,925 --> 00:03:09,047 Who am I, Tony? Who knows, Tony? I don't know. So, ah! 38 00:03:09,196 --> 00:03:11,470 I'm David. I'm David, Tony. How does it sound? 39 00:03:11,471 --> 00:03:15,420 Hi, David. How can Sylvia help? Sylvia. Is it Sylvia? Sylvia! Hi, Sylvia! 40 00:03:15,421 --> 00:03:18,386 Pleased to meet you, Sylvia! Oh! Schubert. Schubert, wasn't it? 41 00:03:18,387 --> 00:03:21,195 He said, "Who is Sylvia? What is she?" What--what can we do for you, David? 42 00:03:21,196 --> 00:03:24,763 Do for me? Do for me? What? Oh, l--oh, l-- I got to stop talking. It's a problem, isn't it? 43 00:03:24,764 --> 00:03:27,088 No, no, no. It's all right. Just tell Sylvia why you're here. 44 00:03:27,089 --> 00:03:29,806 Oh, well, uh, it's a mystery-- Are you lost? Am I lost? 45 00:03:29,807 --> 00:03:32,547 Perhaps that's it. Perhaps I'm lost. How does that sound? How does that sound? 46 00:03:33,316 --> 00:03:38,451 Is that your piano, Sylvia? Beautiful Sylvia. lsn't Sylvia beautiful, Toby? 47 00:03:38,452 --> 00:03:41,474 Not Toby. Tony. Tony. Tony. You're beautiful, too, Tony. 48 00:03:42,184 --> 00:03:45,010 Perhaps I could play it. Could I play it? Could I play it? You say. You say. 49 00:03:45,011 --> 00:03:46,418 Like hell, baby. Go on. Shut up, Sam. 50 00:03:46,419 --> 00:03:49,649 Hell, baby. Whoa, whoa! The devil. Diablerie. Whoa, Sam... 51 00:03:49,650 --> 00:03:53,050 David...Get out of here! Go on! Sylvia, Sylvia, Sylvia, Sylvia... 52 00:03:53,051 --> 00:03:55,987 You just tell us who you are and where you live. Could l--could I play? Live--live--live, Sylvia. 53 00:03:55,988 --> 00:03:58,638 Live and let live. That's very important, isn't it? Molto, molto. 54 00:03:58,639 --> 00:04:00,870 But then again, it's a lifelong struggle, isn't it, Sylvia? 55 00:04:00,871 --> 00:04:02,804 Tony, Tony, Tony. Sylvia. To--to survive. 56 00:04:02,805 --> 00:04:05,893 To live. To survive. To survive undamaged... and not to destroy any living, breathing creature. 57 00:04:05,894 --> 00:04:08,970 I mean, the point is, if you do something wrong, you're going to be punished for the rest of your life. 58 00:04:08,971 --> 00:04:11,088 So I think it's a lifelong struggle. Is it a lifelong struggle? Yeah. 59 00:04:11,089 --> 00:04:14,911 Whatever you do, I think it's a struggle, a struggle, a struggle to keep your head above water and not get it chopped off. 60 00:04:15,600 --> 00:04:19,763 I'm not disappointing you, am I, Sylvia? Tony? Tony, Sylvia, Sam, yes, Sam! Hello, Sam! 61 00:04:19,971 --> 00:04:21,222 Get off! 62 00:04:23,642 --> 00:04:25,101 Helfgott. What a name! 63 00:04:26,185 --> 00:04:29,055 Sorry, Sylvia. I sound like a donkey. Helfgott. "With the help of God." 64 00:04:29,056 --> 00:04:32,239 That's what it means. You see, Daddy's daddy was religious. Very religious. 65 00:04:32,240 --> 00:04:34,992 Ve-very strict. And a bit of a meanie. But he got exterminated, didn't he? 66 00:04:34,993 --> 00:04:38,878 So God didn't help him. That's not very funny. It's very sad really. 67 00:04:38,879 --> 00:04:41,759 I'm callous, Daddy said. Callous. And a bit of a meanie. 68 00:04:41,760 --> 00:04:43,470 Sorry, Sylvia, I'm not damaging you. I mustn't damage Sylvia. 69 00:04:43,471 --> 00:04:46,348 The point is, the point is, perhaps I haven't got a soul. 70 00:04:46,675 --> 00:04:49,442 What makes you say that? Daddy said there's no such thing as a soul. 71 00:04:49,443 --> 00:04:52,087 Oh, that's ridiculous. Ridiculous. You're right. I am ridiculous. 72 00:04:51,988 --> 00:04:55,486 And callous, Daddy said. Callous. Callous. Ridiculous and callous. 73 00:04:55,770 --> 00:04:59,500 Because it was a tragedy. A tragedy. A ri-ridiculous tragedy. 74 00:05:10,394 --> 00:05:13,397 I'm going to win. I'm going to win. 75 00:05:13,564 --> 00:05:14,857 I'm going to win! 76 00:05:17,234 --> 00:05:19,278 I'm going to win! 77 00:05:27,111 --> 00:05:28,662 David's going to play the piano for us. 78 00:05:28,829 --> 00:05:29,663 Aren't you, David? 79 00:05:29,830 --> 00:05:30,706 Yes. 80 00:05:30,873 --> 00:05:32,541 What are you going to play? 81 00:05:37,629 --> 00:05:38,755 What are you going to play? 82 00:05:38,922 --> 00:05:39,756 Excuse me. 83 00:05:39,923 --> 00:05:42,301 Chopin. The Polonaise. 84 00:06:53,330 --> 00:06:54,248 This is crazy. 85 00:06:54,414 --> 00:06:55,916 It's the piano... 86 00:06:56,124 --> 00:06:57,167 the piano. 87 00:07:01,421 --> 00:07:02,756 It's a disgrace. 88 00:07:02,965 --> 00:07:04,341 This kid's good. 89 00:07:04,508 --> 00:07:06,260 He's great. 90 00:07:09,888 --> 00:07:11,515 He is my son. 91 00:07:12,891 --> 00:07:14,059 My son. 92 00:07:30,409 --> 00:07:31,368 Here they come. 93 00:07:31,535 --> 00:07:34,246 Did he win or lose? 94 00:07:34,413 --> 00:07:36,248 Margaret! 95 00:07:36,415 --> 00:07:37,916 He lost. 96 00:07:39,251 --> 00:07:41,044 Now we'll cop it. 97 00:08:00,939 --> 00:08:02,441 It's your turn. 98 00:08:03,734 --> 00:08:05,944 It's your turn, Daddy. 99 00:08:07,446 --> 00:08:09,781 Let me see. 100 00:08:09,948 --> 00:08:12,284 Let me see. 101 00:08:12,451 --> 00:08:13,827 Let, uh, let me see. 102 00:08:17,456 --> 00:08:18,290 You're losing. 103 00:08:18,457 --> 00:08:20,167 You're losing. You're losing. 104 00:08:20,334 --> 00:08:23,504 David, always win. 105 00:08:23,670 --> 00:08:25,172 Always... 106 00:08:25,339 --> 00:08:27,174 win. 107 00:08:27,341 --> 00:08:28,675 You know, when l-- 108 00:08:28,842 --> 00:08:30,677 when I was a boy your age, 109 00:08:30,844 --> 00:08:33,889 I bought a violin, a beautiful violin. 110 00:08:34,056 --> 00:08:35,641 And I saved for this violin. 111 00:08:35,849 --> 00:08:38,185 And you know what happened to it? 112 00:08:38,352 --> 00:08:39,686 Yes... he smashed it. 113 00:08:39,853 --> 00:08:40,979 Yeah... 114 00:08:41,146 --> 00:08:42,814 he smashed it. 115 00:08:45,108 --> 00:08:48,570 David, you're a very lucky boy. 116 00:08:48,737 --> 00:08:51,532 My father never let me have music. 117 00:08:51,740 --> 00:08:53,200 I know. 118 00:08:53,367 --> 00:08:55,702 A very lucky boy. 119 00:08:55,869 --> 00:08:56,703 Say it. 120 00:08:56,870 --> 00:08:59,456 I'm a very lucky boy. 121 00:08:59,623 --> 00:09:02,000 Very...lucky. 122 00:09:02,209 --> 00:09:05,629 Now shall I play for you? 123 00:09:05,838 --> 00:09:08,173 No. Pick up those pieces. 124 00:09:23,772 --> 00:09:25,023 Bet I could have won. 125 00:09:25,232 --> 00:09:26,358 You'd have been too scared. 126 00:09:33,782 --> 00:09:36,118 Listen. Have a listen. 127 00:09:51,341 --> 00:09:52,759 Margaret! 128 00:09:52,926 --> 00:09:55,679 I told you, tell your friends not to come. 129 00:10:20,329 --> 00:10:21,788 Hello. 130 00:10:23,790 --> 00:10:26,585 Daddy, there's somebody to see you! 131 00:10:28,962 --> 00:10:29,922 Hello. 132 00:10:30,130 --> 00:10:34,426 I hope I'm not interrupting. 133 00:10:34,593 --> 00:10:37,930 Uh, Ben Rosen. I was one of the judges. 134 00:10:38,096 --> 00:10:39,056 Yes? 135 00:10:39,264 --> 00:10:41,934 You left before all the prizes were announced. 136 00:10:42,100 --> 00:10:43,435 You were very good this afternoon, David. 137 00:10:43,644 --> 00:10:44,436 Thank you. 138 00:10:44,645 --> 00:10:46,438 He can play better. 139 00:10:46,647 --> 00:10:47,731 Well, maybe he was a little too good. 140 00:10:47,898 --> 00:10:49,691 Some people don't like that. 141 00:10:49,858 --> 00:10:54,363 We, uh, we gave him a special prize for his courage. 142 00:10:58,992 --> 00:11:00,494 Difficult piece you chose, David. 143 00:11:00,661 --> 00:11:02,246 Daddy chose it. 144 00:11:02,412 --> 00:11:04,039 Well, even great pianists think twice... 145 00:11:04,206 --> 00:11:05,499 before tackling the Polonaise. 146 00:11:05,666 --> 00:11:07,084 A prize for losing. 147 00:11:07,251 --> 00:11:08,919 I wouldn't call him a loser. 148 00:11:15,759 --> 00:11:16,593 They all... 149 00:11:16,760 --> 00:11:18,095 they all play. 150 00:11:18,262 --> 00:11:20,264 Well, I'm quite sure... 151 00:11:20,430 --> 00:11:23,100 David could win lots of competitions... 152 00:11:23,267 --> 00:11:24,518 with the right tuition. 153 00:11:24,685 --> 00:11:25,519 My card. 154 00:11:25,686 --> 00:11:26,520 I teach him. 155 00:11:26,687 --> 00:11:28,272 Yeah. You've obviously done very well. 156 00:11:28,438 --> 00:11:31,233 Yeah. No one taught me. 157 00:11:31,400 --> 00:11:34,236 No music teachers, Mr. Rosen. 158 00:11:34,403 --> 00:11:35,737 No, of course. It's just, uh... 159 00:11:35,904 --> 00:11:37,239 it's just a few bad habits... 160 00:11:37,406 --> 00:11:39,741 can sometimes mean the difference between winning... 161 00:11:39,908 --> 00:11:41,118 or losing. 162 00:11:41,285 --> 00:11:43,745 Well, perhaps you'd, uh, you'd like to think about it, hmm? 163 00:12:22,951 --> 00:12:24,953 It's Rachmaninoff. 164 00:12:26,455 --> 00:12:29,291 It's beautiful. 165 00:12:29,458 --> 00:12:30,292 Yeah. 166 00:12:30,459 --> 00:12:31,627 You taught yourself? 167 00:12:31,793 --> 00:12:33,128 From the record. 168 00:12:33,295 --> 00:12:35,297 Ah, yeah. 169 00:12:35,464 --> 00:12:37,799 It's...it's very difficult. 170 00:12:37,966 --> 00:12:39,301 It's very difficult. 171 00:12:39,468 --> 00:12:40,802 It's... 172 00:12:40,969 --> 00:12:45,807 it's the hardest piece in the world, you know? 173 00:12:45,974 --> 00:12:48,060 Will you teach me? 174 00:12:53,482 --> 00:12:55,067 You know... 175 00:12:55,234 --> 00:12:57,819 one day you will play it. 176 00:12:57,986 --> 00:13:00,489 You will make me very proud... 177 00:13:00,656 --> 00:13:03,325 very proud, won't you, David? 178 00:13:03,492 --> 00:13:04,743 Yes. 179 00:13:12,501 --> 00:13:13,961 And, uh... 180 00:13:14,127 --> 00:13:15,504 next time... 181 00:13:17,005 --> 00:13:19,341 What are we going to do? 182 00:13:19,508 --> 00:13:20,843 We're going to win? 183 00:13:21,009 --> 00:13:23,011 We're going to win, yes. 184 00:13:23,220 --> 00:13:24,513 So... 185 00:13:24,680 --> 00:13:26,139 good night. 186 00:13:27,182 --> 00:13:29,017 Good night, Daddy. 187 00:14:28,327 --> 00:14:30,871 Come. Come, come, come. 188 00:14:46,970 --> 00:14:50,307 Don't touch. Don't touch. 189 00:14:52,559 --> 00:14:53,435 Yes? 190 00:14:53,644 --> 00:14:57,397 Mr. Rosen, I have decided I would like... 191 00:14:57,564 --> 00:14:59,900 you teach David... 192 00:15:00,067 --> 00:15:01,235 this. 193 00:15:03,570 --> 00:15:05,405 Rachmaninoff? Don't be ridiculous. 194 00:15:05,572 --> 00:15:07,741 But he can play it already. 195 00:15:07,908 --> 00:15:08,992 He's just a boy. 196 00:15:09,159 --> 00:15:10,494 How can he express that sort of passion? 197 00:15:10,661 --> 00:15:13,163 You are a passionate man, Mr. Rosen. 198 00:15:13,330 --> 00:15:15,624 You will teach him, no? 199 00:15:15,791 --> 00:15:17,084 No. 200 00:15:17,251 --> 00:15:19,670 I will teach him what I think is best. 201 00:15:19,837 --> 00:15:21,088 Rachmaninoff is best. 202 00:15:23,674 --> 00:15:25,425 But... 203 00:15:25,592 --> 00:15:28,011 You're his teacher. I'll let you decide. 204 00:15:28,178 --> 00:15:29,763 Thank you. 205 00:15:32,015 --> 00:15:33,016 We'll start with Mozart. 206 00:15:33,183 --> 00:15:34,017 Mr. Rosen. 207 00:15:34,184 --> 00:15:36,687 I can't afford to pay. 208 00:16:03,797 --> 00:16:06,133 Come on, David. Sylvia's getting wet. 209 00:16:06,300 --> 00:16:08,135 Oh, sorry, Sylvia. Sorry. Bye-bye, Tony. Bye. 210 00:16:08,302 --> 00:16:09,136 See you later. 211 00:16:09,303 --> 00:16:10,137 It's raining cats and dogs! 212 00:16:10,304 --> 00:16:11,471 Dogs and pussycats! 213 00:16:12,806 --> 00:16:14,308 Look out! 214 00:16:20,647 --> 00:16:21,648 You'll be all right, then, David? 215 00:16:21,815 --> 00:16:23,483 I'm fine, I'm fine, I'm fine, thank you. 216 00:16:23,650 --> 00:16:24,651 This is it. Home sweet home. 217 00:16:24,776 --> 00:16:25,652 Oh, you can play. 218 00:16:25,777 --> 00:16:27,654 Oh, kind of, kind of, kind of play. 219 00:16:27,779 --> 00:16:28,780 Kind, sweet Sylvia. 220 00:16:28,947 --> 00:16:30,657 Chopin, Sylvia. Chopinzee! The pole. Polski. 221 00:16:30,866 --> 00:16:32,618 Like Daddy a-and his family... 222 00:16:32,784 --> 00:16:34,119 before they were concentrated. 223 00:16:34,286 --> 00:16:35,287 How long have you been here, David? 224 00:16:35,496 --> 00:16:36,705 Oh, golly, I don't know. A few years, I think. 225 00:16:36,872 --> 00:16:38,165 Eons, I suppose. How does that sound? 226 00:16:38,373 --> 00:16:39,625 And Schubert. Schubert. 227 00:16:39,791 --> 00:16:40,792 Nothing wrong with Schubert, of course--except syphilis. 228 00:16:41,001 --> 00:16:42,294 Was it syphilis? I think it was. 229 00:16:42,461 --> 00:16:43,378 And then he got typhoid on top of that, 230 00:16:43,545 --> 00:16:44,630 so that was the end of him. 231 00:16:44,796 --> 00:16:46,131 We lost him. That was a bit careless of us, wasn't it? 232 00:16:46,298 --> 00:16:47,132 We lost him... 233 00:16:47,299 --> 00:16:48,634 So, you're back? 234 00:16:48,800 --> 00:16:50,636 Oh, Jim, Jim, Jim, I've been a naughty boy. 235 00:16:50,802 --> 00:16:52,137 Was I a naughty boy? 236 00:16:52,304 --> 00:16:53,639 I was about to send out a search party. 237 00:16:53,805 --> 00:16:55,307 Oh, a party, a party. I won't be invited again... 238 00:16:55,516 --> 00:16:57,142 He came into my restaurant and seemed a bit lost. 239 00:16:57,309 --> 00:16:58,644 Oh, he's very good at that. 240 00:16:58,810 --> 00:17:00,646 Thanks for bringing him home. 241 00:17:00,812 --> 00:17:01,647 We'll have a party... 242 00:17:01,813 --> 00:17:02,648 Bye, David. 243 00:17:02,814 --> 00:17:03,649 It's time for a wine. A very fine time. 244 00:17:03,815 --> 00:17:06,235 A Mardi Gras. A nice long cigar. 245 00:17:15,077 --> 00:17:18,163 The winner and our youngest ever state champion... 246 00:17:18,330 --> 00:17:19,832 David Helfgott! 247 00:17:24,336 --> 00:17:25,170 Mr. Rosen... 248 00:17:25,337 --> 00:17:26,672 We won! We won! 249 00:17:26,839 --> 00:17:28,173 Thanks to Mozart, hmm? 250 00:17:28,340 --> 00:17:29,341 And now he can play Rachmaninoff. 251 00:17:29,508 --> 00:17:32,010 And now to present David with the prize money, 252 00:17:32,177 --> 00:17:34,680 our very special guest from America, ladies and gentlemen, 253 00:17:34,847 --> 00:17:36,890 currently on tour in Australia... 254 00:17:37,099 --> 00:17:38,725 Mr. lsaac Stern. 255 00:17:50,028 --> 00:17:52,865 You have a very special talent, David. 256 00:17:53,031 --> 00:17:54,408 Oh, th-thank you, thank you, Mr. Stern. 257 00:17:54,575 --> 00:17:57,202 Uh, so do you. 258 00:17:57,369 --> 00:17:59,163 How much are you prepared to give to your music, David? 259 00:17:59,329 --> 00:18:01,206 H-how much? 260 00:18:01,373 --> 00:18:03,500 David! Everything! Everything! 261 00:18:03,667 --> 00:18:05,002 Everything. 262 00:18:05,169 --> 00:18:08,505 But, uh, I do like tennis 263 00:18:08,672 --> 00:18:10,757 and, uh, chemistry, too. 264 00:18:10,924 --> 00:18:13,343 And do you play tennis as well as you play Mozart? 265 00:18:13,510 --> 00:18:16,013 Uh, l--I just play up against the wall at home. 266 00:18:16,180 --> 00:18:18,015 I, uh, I bounce the ball against the wall mainly. 267 00:18:18,182 --> 00:18:20,684 How would you like to go to a special school in the States... 268 00:18:20,851 --> 00:18:23,187 where music bounces off the walls? 269 00:18:23,353 --> 00:18:24,813 A-America? 270 00:18:24,980 --> 00:18:27,524 You know, uh, land of the free, home of the brave-- 271 00:18:27,691 --> 00:18:28,525 Mickey Mouse? 272 00:18:28,692 --> 00:18:30,277 Ladies and gentlemen, 273 00:18:30,485 --> 00:18:32,613 what an honor for our young state champion: 274 00:18:32,821 --> 00:18:35,282 an invitation to study in America. 275 00:18:47,044 --> 00:18:48,378 And now, 276 00:18:48,545 --> 00:18:50,839 all the way from America... 277 00:18:51,006 --> 00:18:53,342 David Helfgott! 278 00:18:53,509 --> 00:18:54,510 Thank you. Thank you. 279 00:18:54,676 --> 00:18:56,512 Not from America. 280 00:18:56,678 --> 00:18:58,347 But he's going to America, 281 00:18:58,514 --> 00:18:59,932 and when he comes back, 282 00:19:00,140 --> 00:19:01,517 he'll be coming from there, won't you, David? 283 00:19:01,683 --> 00:19:02,601 Oh, I suppose so. 284 00:19:02,768 --> 00:19:03,727 Margaret. 285 00:19:14,905 --> 00:19:17,407 No. I have no money to send David to America. 286 00:19:17,574 --> 00:19:19,409 Well, uh... 287 00:19:20,661 --> 00:19:21,954 We'll raise it. 288 00:19:22,162 --> 00:19:23,121 What? 289 00:19:28,669 --> 00:19:29,753 Bar mitzvah. 290 00:19:29,920 --> 00:19:33,423 David hasn't yet had his bar mitzvah. 291 00:19:41,682 --> 00:19:43,475 Religion is nonsense. 292 00:19:43,684 --> 00:19:46,436 It's also a gold mine if you know where to dig. 293 00:19:54,611 --> 00:19:57,489 And then one day, I-I'll play with an orchestra. 294 00:19:57,698 --> 00:19:59,283 Wow! Can I come when you do? 295 00:19:59,449 --> 00:20:01,493 You can ride in my Cadillac. 296 00:20:01,702 --> 00:20:03,495 Where are you going to live in America? 297 00:20:03,704 --> 00:20:06,915 With a nice Jewish family, they said. 298 00:20:07,082 --> 00:20:09,543 This is not a nice family? 299 00:20:09,710 --> 00:20:12,421 Yes, Daddy. It's...very nice. 300 00:20:12,588 --> 00:20:15,966 You're very lucky to have a family, David. 301 00:20:27,769 --> 00:20:29,563 I've got to go. 302 00:20:32,649 --> 00:20:35,277 It's one of the finest music schools in the world. 303 00:20:35,444 --> 00:20:37,613 It is for his father to decide. 304 00:20:37,779 --> 00:20:40,782 He would be well looked after, I assure you. 305 00:20:40,949 --> 00:20:41,950 Rachel, please. 306 00:20:42,117 --> 00:20:45,787 David could be one of the truly great pianists. 307 00:20:45,954 --> 00:20:48,373 He is just a boy, Mr. Rosen. 308 00:20:48,582 --> 00:20:50,375 He still wets his bed. 309 00:21:32,042 --> 00:21:35,128 You see how fit I am? How strong? 310 00:21:35,295 --> 00:21:36,547 Show me where the lion scratched you... 311 00:21:36,755 --> 00:21:38,382 when you worked in the circus, Daddy. 312 00:21:41,927 --> 00:21:44,471 Up, up, up, up, up. 313 00:21:44,638 --> 00:21:45,973 Yeah. That's what happens... 314 00:21:46,139 --> 00:21:48,934 when you get too close to the bars, eh? 315 00:21:49,101 --> 00:21:50,519 David? David, come. 316 00:21:50,686 --> 00:21:52,020 Come. Hit me. 317 00:21:52,187 --> 00:21:53,021 OK. 318 00:21:53,188 --> 00:21:55,023 Hit me. 319 00:21:55,190 --> 00:21:56,525 Yeah, yeah, yeah. As hard as you can. 320 00:21:56,692 --> 00:21:58,026 Me! I want to hit you, Daddy! 321 00:21:58,193 --> 00:21:59,611 You, too. As hard as you can. 322 00:21:59,778 --> 00:22:02,739 You see? A man of steel! 323 00:22:02,948 --> 00:22:04,741 No one can hurt me. 324 00:22:04,950 --> 00:22:07,452 Because in this world, only the fit survive. 325 00:22:07,619 --> 00:22:11,039 The weak get crushed like insects. 326 00:22:11,206 --> 00:22:12,207 Like grasshoppers, Daddy. 327 00:22:12,374 --> 00:22:15,043 Believe me, if you want to survive in America, 328 00:22:15,210 --> 00:22:17,546 you have to be fit... 329 00:22:17,713 --> 00:22:19,131 and strong. 330 00:22:19,298 --> 00:22:20,549 Like you, Daddy. 331 00:22:20,716 --> 00:22:23,051 Yeah. 332 00:22:23,218 --> 00:22:25,429 Like me. Yes. 333 00:22:27,431 --> 00:22:28,932 That's good. 334 00:23:00,714 --> 00:23:02,341 See you next week, David. 335 00:23:02,508 --> 00:23:03,592 Don't forget to study. 336 00:23:03,759 --> 00:23:05,260 Thank you, Rabbi. 337 00:23:24,821 --> 00:23:27,658 Mr. Helfgott, it is exciting, isn't it? 338 00:23:27,825 --> 00:23:30,994 David, the lord mayor is dying to meet you. 339 00:23:34,706 --> 00:23:36,124 Peter. 340 00:23:36,291 --> 00:23:37,125 Mr. Rosen. 341 00:23:37,292 --> 00:23:38,627 Ladies and gentlemen, 342 00:23:38,794 --> 00:23:41,630 can I have your attention please? 343 00:23:41,797 --> 00:23:45,634 I would like to thank our wonderful lord mayor... 344 00:23:45,801 --> 00:23:50,305 for establishing this fund to send David to America. 345 00:23:50,472 --> 00:23:54,768 And now to play for us, our very own David Helfgott. 346 00:24:21,128 --> 00:24:23,172 These people are a disgrace. 347 00:24:23,338 --> 00:24:25,674 They think they are so important. 348 00:24:25,883 --> 00:24:28,260 What do they know with their furs and their diamonds? 349 00:24:28,427 --> 00:24:30,596 It makes me sick... to the stomach. 350 00:24:30,762 --> 00:24:33,932 And Rosen. What kind of man is he? 351 00:24:34,099 --> 00:24:35,434 He is not married. 352 00:24:35,601 --> 00:24:36,768 He has no children. 353 00:24:36,935 --> 00:24:40,939 Don't talk to me about Rosen. 354 00:24:41,106 --> 00:24:42,149 He only wants for David... 355 00:24:42,316 --> 00:24:44,193 the same as you have always wanted. 356 00:24:44,359 --> 00:24:45,444 Don't ever compare me to him. 357 00:24:45,611 --> 00:24:47,946 What has he suffered? Not a day in his life. 358 00:24:48,113 --> 00:24:49,448 What does he know? 359 00:24:49,615 --> 00:24:53,327 Does he know about families? 360 00:24:55,120 --> 00:24:57,956 About...how your sisters died? 361 00:24:58,123 --> 00:25:00,709 And my mother and father? 362 00:26:14,700 --> 00:26:16,535 Thank you! Thank you, David! 363 00:26:16,702 --> 00:26:18,537 Thank you, Comrade Helfgott. 364 00:26:18,704 --> 00:26:21,874 Your son is a credit to you. 365 00:26:23,458 --> 00:26:26,420 On behalf of the Soviet Friendship Society, 366 00:26:26,587 --> 00:26:28,088 we applaud you. 367 00:26:34,511 --> 00:26:35,512 How do you do? 368 00:26:35,679 --> 00:26:36,930 Meet Katharine Prichard. 369 00:26:46,690 --> 00:26:49,026 You play beautifully. 370 00:26:49,193 --> 00:26:50,444 Thank you. 371 00:26:50,652 --> 00:26:52,446 My name's Sonia. 372 00:26:52,654 --> 00:26:54,448 I-I'm David. 373 00:26:54,615 --> 00:26:56,950 I know who you are. 374 00:26:57,117 --> 00:27:00,787 You've got the most wonderful hands. 375 00:27:00,954 --> 00:27:02,164 So do you. 376 00:27:05,000 --> 00:27:06,335 So, um, are you-- 377 00:27:06,502 --> 00:27:07,961 You're going to America? 378 00:27:08,128 --> 00:27:09,463 That's right. Yeah. 379 00:27:09,630 --> 00:27:12,966 Maybe one day you'll-- you'll go to Russia, too. 380 00:27:13,133 --> 00:27:14,801 Why not? 381 00:27:20,641 --> 00:27:21,934 I'm here. 382 00:27:22,100 --> 00:27:24,478 There's someone important who wants to meet you. 383 00:27:27,231 --> 00:27:28,857 I'd better go. 384 00:27:41,078 --> 00:27:42,496 I've never met anyone... 385 00:27:42,704 --> 00:27:45,499 who plays the piano as beautifully as you, David. 386 00:27:45,707 --> 00:27:48,001 I've never met a writer before, Mrs. Prichard. 387 00:27:48,210 --> 00:27:50,003 You must be very proud of him. 388 00:27:50,212 --> 00:27:52,506 As proud as a father can be. 389 00:27:52,714 --> 00:27:55,008 I have a long-suffering old piano at home. 390 00:27:55,175 --> 00:27:56,260 Suffering piano. 391 00:27:56,426 --> 00:27:57,386 From neglect. 392 00:27:57,553 --> 00:27:59,888 Perhaps you'll come and play it for me one day. 393 00:28:00,055 --> 00:28:02,474 Yes. Anything to help. 394 00:28:02,641 --> 00:28:04,268 I'd like that very much. 395 00:28:04,434 --> 00:28:05,602 Me, too. 396 00:28:07,563 --> 00:28:08,897 Your attention, comrades. 397 00:28:09,064 --> 00:28:10,899 I wish to propose a toast. 398 00:28:11,066 --> 00:28:12,401 That's my cue. Excuse me. 399 00:28:12,568 --> 00:28:15,404 To our founder and very special guest this evening, 400 00:28:15,571 --> 00:28:16,905 Katharine Susannah Prichard. 401 00:28:17,072 --> 00:28:19,408 You will learn much from this old woman. 402 00:28:19,575 --> 00:28:21,577 She has been to Soviet Union. 403 00:28:48,061 --> 00:28:50,689 From America! 404 00:28:50,856 --> 00:28:53,817 "We have been informed of your exceptional talent 405 00:28:53,984 --> 00:28:55,861 "and can only say how privileged we feel 406 00:28:56,028 --> 00:28:57,863 "to have you come and stay with us. 407 00:28:58,071 --> 00:29:00,866 "We're sure you'll feel very much at home here, 408 00:29:01,033 --> 00:29:02,868 "and you'll be pleased to know 409 00:29:03,035 --> 00:29:05,287 "we're having the Bosendorfer tuned especially. 410 00:29:05,454 --> 00:29:07,372 "We eagerly await your innement arrival--" 411 00:29:07,539 --> 00:29:08,874 lmminent. 412 00:29:09,041 --> 00:29:10,918 I wonder if they've got a Cadillac. 413 00:29:11,084 --> 00:29:13,212 "...imminent arrival 414 00:29:13,420 --> 00:29:16,381 "and look forward to hearing you play for us. 415 00:29:16,548 --> 00:29:18,800 "Kindest wishes, Simon and Basha Mickleburg." 416 00:29:18,967 --> 00:29:19,927 Read it again! Read it again! 417 00:29:20,093 --> 00:29:23,514 Shush! You'll wake the baby. 418 00:29:23,680 --> 00:29:27,017 "You'll enjoy the company of our parakeet 419 00:29:27,184 --> 00:29:29,478 "and our poodle called Margaret." 420 00:29:29,645 --> 00:29:30,938 Pig! lt is not! 421 00:29:31,104 --> 00:29:31,939 Pig! 422 00:29:32,105 --> 00:29:32,940 It is too. 423 00:29:33,106 --> 00:29:35,108 Enough! Enough! 424 00:29:35,275 --> 00:29:36,610 Turn it off! 425 00:29:36,777 --> 00:29:38,820 Give me the letter. 426 00:29:38,987 --> 00:29:41,198 David is not going anywhere. 427 00:29:43,784 --> 00:29:45,828 Daddy. 428 00:29:45,994 --> 00:29:48,330 What are you looking at, you fools? 429 00:29:48,497 --> 00:29:50,165 He is not going to America. 430 00:29:50,332 --> 00:29:53,836 I won't let anyone destroy this family! 431 00:29:54,002 --> 00:29:56,296 Please, Daddy, don't. 432 00:29:59,466 --> 00:30:01,176 I know, David, what is best, 433 00:30:01,343 --> 00:30:03,095 because I'm your father. 434 00:30:03,262 --> 00:30:05,347 I'm your father, 435 00:30:05,514 --> 00:30:08,559 and this is your family! 436 00:30:10,519 --> 00:30:12,187 David! 437 00:30:12,354 --> 00:30:13,522 David, come back! 438 00:30:13,689 --> 00:30:15,232 Come back! 439 00:30:20,320 --> 00:30:21,947 I know what's best. 440 00:30:23,031 --> 00:30:24,533 Believe me. 441 00:30:24,700 --> 00:30:26,743 Close the door! 442 00:30:34,877 --> 00:30:36,670 Mr. Rosen! 443 00:30:39,506 --> 00:30:42,176 Mr. Rosen, please, it's David! 444 00:30:43,927 --> 00:30:45,888 Mr. Rosen! 445 00:31:30,098 --> 00:31:31,975 Time to get out, David. 446 00:31:32,184 --> 00:31:34,478 It's my turn for the bath. 447 00:31:34,686 --> 00:31:35,979 Are you feeling better now? 448 00:31:36,188 --> 00:31:37,523 Have you stopped shivering? 449 00:31:37,689 --> 00:31:39,900 You know, a bath is always the best, David. 450 00:31:40,067 --> 00:31:41,068 Always the... 451 00:31:44,071 --> 00:31:45,447 Disgusting animal. 452 00:31:45,614 --> 00:31:47,449 To shit in the bath. 453 00:31:47,616 --> 00:31:50,869 To do this to me. 454 00:31:51,036 --> 00:31:53,622 You disgusting animal! 455 00:33:10,157 --> 00:33:12,826 I know you can hear me. 456 00:33:12,993 --> 00:33:16,497 Don't do this to David. 457 00:33:16,663 --> 00:33:19,917 You mustn't stop him going. 458 00:33:39,686 --> 00:33:41,021 Whatever you do, 459 00:33:41,188 --> 00:33:44,483 don't you dare inflict bloody Rachmaninoff on him. 460 00:33:44,650 --> 00:33:46,068 He's not ready! 461 00:34:10,968 --> 00:34:15,514 David...my boy. 462 00:34:15,681 --> 00:34:18,016 It's a terrible thing... 463 00:34:18,183 --> 00:34:20,102 to hate your father. 464 00:34:21,687 --> 00:34:24,314 You know, life is cruel, but... 465 00:34:25,941 --> 00:34:28,026 but music... 466 00:34:28,193 --> 00:34:31,029 music, it will always... 467 00:34:31,196 --> 00:34:32,531 always be your friend. 468 00:34:32,698 --> 00:34:34,032 Everything else... 469 00:34:34,199 --> 00:34:35,534 will let you down. 470 00:34:35,701 --> 00:34:38,495 ln the end, everything, believe me, everything. 471 00:34:42,833 --> 00:34:44,376 Don't hate me. 472 00:34:47,212 --> 00:34:48,755 Life is cruel. 473 00:34:50,215 --> 00:34:52,551 But you have... 474 00:34:52,718 --> 00:34:54,553 you have to... 475 00:34:54,720 --> 00:34:56,638 you have to survive. 476 00:34:59,725 --> 00:35:01,852 You have to survive. 477 00:35:03,103 --> 00:35:04,479 Say it. 478 00:35:04,646 --> 00:35:07,566 You have to survive, Daddy. 479 00:35:07,733 --> 00:35:09,651 You have to survive. 480 00:35:20,579 --> 00:35:23,582 No one... 481 00:35:23,749 --> 00:35:25,501 will love you like me. 482 00:35:28,337 --> 00:35:30,881 You can't trust anyone. 483 00:35:31,048 --> 00:35:34,760 But I will always... 484 00:35:34,927 --> 00:35:36,678 be there. 485 00:35:43,769 --> 00:35:46,104 I will always be with you. 486 00:35:46,271 --> 00:35:47,940 Forever and ever. 487 00:35:48,106 --> 00:35:51,527 Forever and ever, Daddy. 488 00:36:53,463 --> 00:36:56,383 Each time you play for me, 489 00:36:56,592 --> 00:37:00,179 it expresses so completely the... 490 00:37:00,345 --> 00:37:02,306 inexpressible. 491 00:37:02,472 --> 00:37:03,932 Is that good? 492 00:37:04,099 --> 00:37:05,392 It's divine. 493 00:37:05,601 --> 00:37:07,728 lnexpressibly divine. 494 00:37:07,895 --> 00:37:09,730 Quite. 495 00:37:12,608 --> 00:37:15,736 Tell me a story, Katharine. 496 00:37:15,903 --> 00:37:17,237 What's the story today? 497 00:37:17,404 --> 00:37:19,239 A new story. 498 00:37:19,406 --> 00:37:21,241 Drops of water? 499 00:37:21,408 --> 00:37:23,243 Ah...raindrops. 500 00:37:23,410 --> 00:37:25,829 Yes, raindrops. 501 00:37:39,968 --> 00:37:41,762 Perfect. 502 00:37:41,929 --> 00:37:46,225 I shall treasure this till the day I die. 503 00:37:56,944 --> 00:37:59,780 "To you, all these wild weeds... 504 00:37:59,947 --> 00:38:02,282 "and wind flowers of my life... 505 00:38:02,449 --> 00:38:03,784 "l bring, my Lord, 506 00:38:03,951 --> 00:38:06,286 "and lay them at your feet. 507 00:38:06,453 --> 00:38:08,789 "They're not frankincense or myrrh, 508 00:38:08,956 --> 00:38:12,292 "but you are Krishna, Christ, and Dionysus... 509 00:38:12,459 --> 00:38:16,922 "in your beauty, tenderness, and strength." 510 00:38:52,749 --> 00:38:55,961 That was our final contestant David Helfgott... 511 00:38:56,128 --> 00:38:58,922 with a very stirring Rachmaninoff. 512 00:38:59,089 --> 00:39:02,009 Well, what a close contest we have, 513 00:39:02,176 --> 00:39:03,510 with the national championship... 514 00:39:03,677 --> 00:39:06,013 almost certain to go to one of the two pianists. 515 00:39:06,180 --> 00:39:07,514 Bravo, David. 516 00:39:07,681 --> 00:39:10,017 I dare say it's going to be difficult for the judges... 517 00:39:10,184 --> 00:39:11,518 to separate them, 518 00:39:11,685 --> 00:39:13,770 either one a worthy winner. 519 00:39:13,979 --> 00:39:16,690 The judges are now conferring. 520 00:39:24,865 --> 00:39:27,701 It's a tough game, isn't it, Roger? 521 00:39:27,868 --> 00:39:29,453 It's a blood sport. 522 00:40:03,028 --> 00:40:04,154 Ladies and gentlemen... 523 00:40:05,739 --> 00:40:08,033 I'm pleased to announce the winner... 524 00:40:08,200 --> 00:40:10,244 of this year's instrumental and vocal competition. 525 00:40:10,410 --> 00:40:14,373 Our new national champion is... 526 00:40:16,208 --> 00:40:18,043 Roger Woodward. 527 00:41:17,227 --> 00:41:19,521 What was he like, Katharine? 528 00:41:20,772 --> 00:41:22,065 Your father. 529 00:41:24,234 --> 00:41:27,404 He was forever busy in his study. 530 00:41:27,571 --> 00:41:30,866 "Go away, Kattie, I'm writing," he'd always say. 531 00:41:31,033 --> 00:41:34,369 One day-- oh, I was very young-- 532 00:41:34,536 --> 00:41:36,663 I got so annoyed... 533 00:41:36,830 --> 00:41:40,167 that I upset the ink pots all over his desk... 534 00:41:40,334 --> 00:41:41,877 and scrawled on his work. 535 00:41:42,085 --> 00:41:43,545 Pages of it. 536 00:41:44,796 --> 00:41:46,089 When he saw it, 537 00:41:46,256 --> 00:41:49,092 he just stood there seething with anger. 538 00:41:49,259 --> 00:41:50,594 I could feel it. 539 00:41:50,802 --> 00:41:53,430 "What are you doing?" he shouted. 540 00:41:54,515 --> 00:41:59,186 Well, there was this terrible silence... 541 00:41:59,353 --> 00:42:01,688 and I just stared at him and said, 542 00:42:01,855 --> 00:42:04,858 "Go away, Daddy. I'm writing." 543 00:42:06,360 --> 00:42:09,696 He ran at me and he picked me up... 544 00:42:09,863 --> 00:42:12,157 and he cuddled me breathless. 545 00:42:14,618 --> 00:42:18,288 My first literary effort, he always called it. 546 00:42:25,254 --> 00:42:27,422 David, what is it? 547 00:42:38,892 --> 00:42:41,395 Royal College of Music. 548 00:42:42,896 --> 00:42:44,898 A scholarship. 549 00:42:45,899 --> 00:42:49,027 Oh, David, that's marvelous. 550 00:42:50,737 --> 00:42:53,740 Daddy won't cuddle me, Katharine. Oh, no. 551 00:42:53,907 --> 00:42:56,243 He can't stop you, David. 552 00:42:56,410 --> 00:42:58,745 He's such an angry lion, Katharine. 553 00:42:58,912 --> 00:43:01,748 Oh, nonsense. He's a pussycat. 554 00:43:05,419 --> 00:43:07,921 I'll miss you. 555 00:43:16,722 --> 00:43:20,767 These were for my son, but you better have them. 556 00:43:20,934 --> 00:43:24,438 It gets very, very cold in London. 557 00:44:07,189 --> 00:44:09,024 Where have you been? 558 00:44:09,191 --> 00:44:11,151 I missed the train. 559 00:44:11,360 --> 00:44:13,195 That Prichard woman. 560 00:44:14,404 --> 00:44:16,198 What is this? 561 00:44:16,406 --> 00:44:17,699 The gloves. 562 00:44:23,914 --> 00:44:25,457 Look at me. 563 00:44:26,708 --> 00:44:28,377 Look at me! 564 00:44:44,434 --> 00:44:48,730 And you think you can just do as you please? 565 00:44:50,941 --> 00:44:53,735 I--I want to go, and you can't stop me. 566 00:44:53,944 --> 00:44:54,987 But... 567 00:44:55,154 --> 00:44:57,406 I'm your father... 568 00:44:57,573 --> 00:44:59,908 who has done everything for you. 569 00:45:00,075 --> 00:45:01,285 Everything! 570 00:45:01,451 --> 00:45:03,787 You cruel, callous boy! 571 00:45:03,954 --> 00:45:05,289 Mum! Margaret! 572 00:45:05,455 --> 00:45:07,166 Stupid! Stupid-- 573 00:45:07,332 --> 00:45:09,418 Leave him. Leave him! Leave him alone. 574 00:45:13,881 --> 00:45:16,258 Go, go! Go! 575 00:45:16,466 --> 00:45:18,260 You want to go, go! 576 00:45:18,468 --> 00:45:20,179 I'll call the police! 577 00:45:20,345 --> 00:45:21,180 Go! Go! 578 00:45:21,346 --> 00:45:23,265 Stop it! 579 00:45:23,473 --> 00:45:24,516 Yeah, all right. 580 00:45:24,683 --> 00:45:25,726 Leave him. 581 00:45:25,893 --> 00:45:27,728 He's all right. 582 00:45:27,895 --> 00:45:30,856 Are you all right, David? 583 00:45:31,899 --> 00:45:33,734 Are you all right? Yeah? 584 00:45:33,901 --> 00:45:35,777 Come on, David. 585 00:45:37,154 --> 00:45:39,156 He's all right. 586 00:45:39,323 --> 00:45:42,868 I'm old enough to make up my own mind. 587 00:45:43,035 --> 00:45:45,579 He thinks he's going to London. 588 00:45:45,746 --> 00:45:48,957 I've been accepted into the Royal College of Music. 589 00:45:49,124 --> 00:45:51,627 What do you think is going to happen to you in London? 590 00:45:54,129 --> 00:45:56,298 David... 591 00:45:56,507 --> 00:45:58,008 if you go... 592 00:45:58,175 --> 00:46:00,969 you will never come back into this house again. 593 00:46:01,136 --> 00:46:04,306 You will never be anybody's son. 594 00:46:04,473 --> 00:46:07,184 The girls will lose a brother. 595 00:46:07,351 --> 00:46:09,186 Is that what you want? 596 00:46:09,353 --> 00:46:11,313 You want... 597 00:46:11,480 --> 00:46:14,691 you want to destroy your family? 598 00:46:14,858 --> 00:46:17,027 I'm--I'm sorry. 599 00:46:18,529 --> 00:46:23,200 David, if you love me, you will stop this nonsense. 600 00:46:23,367 --> 00:46:26,286 You will not step out that door. 601 00:46:26,453 --> 00:46:28,288 David. 602 00:46:28,455 --> 00:46:30,791 If you go, 603 00:46:30,958 --> 00:46:33,293 you will be punished... 604 00:46:33,460 --> 00:46:35,796 for the rest of your life. 605 00:46:35,963 --> 00:46:37,798 My David. 606 00:46:37,965 --> 00:46:39,591 Don't go. 607 00:46:49,852 --> 00:46:51,478 David! 608 00:46:52,688 --> 00:46:55,649 Don't make me do it! 609 00:48:01,006 --> 00:48:03,509 He has the most fantastic hands. 610 00:48:03,675 --> 00:48:06,094 Not connected to anything above his shoulders. 611 00:48:06,261 --> 00:48:09,890 Oh, he's a bit fragile, certainly. 612 00:48:10,057 --> 00:48:11,642 Chopinzee. 613 00:48:11,808 --> 00:48:13,143 I've seen enough to suggest... 614 00:48:13,310 --> 00:48:16,563 that he can make the finals in the concerto trials. 615 00:48:16,730 --> 00:48:18,899 What have you seen, Cecil? 616 00:48:19,066 --> 00:48:20,442 Moments of genius. 617 00:48:20,609 --> 00:48:22,194 Genius? 618 00:48:23,195 --> 00:48:24,571 Really. 619 00:48:30,577 --> 00:48:32,037 Come on, David. 620 00:48:32,246 --> 00:48:34,164 Boldness of attack. 621 00:48:35,457 --> 00:48:36,500 Diablerie. 622 00:48:37,626 --> 00:48:38,919 The devil, David. 623 00:48:39,127 --> 00:48:40,420 Mustn't break the piano. 624 00:48:40,587 --> 00:48:42,422 Liszt broke plenty of strings. 625 00:48:42,589 --> 00:48:44,091 Right. Right. 626 00:48:45,133 --> 00:48:45,968 Come on. 627 00:48:46,134 --> 00:48:48,929 Fill in for this useless arm of mine. 628 00:48:49,096 --> 00:48:50,472 The notes first. 629 00:48:50,639 --> 00:48:52,474 The interpretation comes on top of them. 630 00:48:52,641 --> 00:48:53,684 On top, yes. Yes. 631 00:48:53,851 --> 00:48:54,893 You agree, do you? 632 00:48:55,102 --> 00:48:57,396 Oh, yes. I always agree, Professor. 633 00:48:57,604 --> 00:48:58,897 Is that wise? 634 00:48:59,106 --> 00:49:01,400 I--I don't know. Is it? 635 00:49:01,608 --> 00:49:04,695 Don't forget. It's on the page. 636 00:49:04,862 --> 00:49:07,990 Yes. Well, the...the notes are on the page, 637 00:49:08,157 --> 00:49:10,492 but, uh, not the feeling, the emotion. 638 00:49:10,659 --> 00:49:11,577 That's what I feel. 639 00:49:11,743 --> 00:49:13,579 You mustn't sacrifice everything to emotion. 640 00:49:13,745 --> 00:49:15,747 It's all a question of balance. 641 00:49:15,956 --> 00:49:18,750 Ah, yes. ls that the question, Professor? 642 00:49:18,959 --> 00:49:20,169 Precisely. 643 00:49:20,335 --> 00:49:23,422 Ah. I thought so. That's what I thought. 644 00:49:38,353 --> 00:49:39,605 Mr. Helfgott! 645 00:49:39,771 --> 00:49:40,939 Your allowance check! 646 00:49:41,148 --> 00:49:42,316 Thank you, Mr. Right. 647 00:49:42,483 --> 00:49:43,817 Sorry. Sorry. Sorry. 648 00:49:43,984 --> 00:49:46,320 I'll just stand still if you like. 649 00:49:46,487 --> 00:49:47,821 Be careful, David. 650 00:49:47,988 --> 00:49:49,323 Oh, by all means, Sarah. 651 00:49:49,490 --> 00:49:50,365 You look lovely today, Sarah. 652 00:49:50,532 --> 00:49:51,783 Thank you, David. 653 00:49:51,950 --> 00:49:53,285 You, too, Muriel. 654 00:49:53,452 --> 00:49:55,829 Ease up, Helfgott. Sarah! 655 00:49:55,996 --> 00:49:58,248 David! You missed the bank. 656 00:49:58,415 --> 00:50:00,042 Pity. You'll have to wait until tomorrow. 657 00:50:00,209 --> 00:50:01,543 Can't bank on the bank. 658 00:50:01,710 --> 00:50:03,003 We know someone who can cash it. 659 00:50:03,170 --> 00:50:04,087 Do we, Robert? 660 00:50:04,254 --> 00:50:05,297 What are friends for? 661 00:51:00,769 --> 00:51:02,104 Got to concentrate. 662 00:51:02,271 --> 00:51:03,105 Got to concentrate, Katharine. 663 00:51:03,272 --> 00:51:05,107 Got to practice, practice, practice, 664 00:51:05,274 --> 00:51:07,609 because there's 3 important things Professor Parkes says, 665 00:51:07,776 --> 00:51:09,111 and that's work, work, work. 666 00:51:09,278 --> 00:51:11,572 And--and, uh, so that's what I have to do... 667 00:51:11,738 --> 00:51:14,575 if I'm, uh, going to make the finals to the Concerto Medal, 668 00:51:14,741 --> 00:51:16,118 because the winner, 669 00:51:16,285 --> 00:51:17,786 which gets to play at the Royal Albert Hall, 670 00:51:17,995 --> 00:51:19,288 which is right outside the window. 671 00:51:19,454 --> 00:51:22,082 I--I bought a piano, Katharine. 672 00:51:22,249 --> 00:51:23,584 A beautiful piano. 673 00:51:23,750 --> 00:51:25,752 It's a suffering piano, like yours. 674 00:51:27,546 --> 00:51:29,339 I--I wrote to Daddy, 675 00:51:29,548 --> 00:51:31,341 so, uh, that's a positive. 676 00:51:31,550 --> 00:51:32,843 It's a positive, isn't it? 677 00:51:33,051 --> 00:51:35,095 Because, well, it seems to be, because he didn't write back, 678 00:51:35,262 --> 00:51:37,306 but, um, uh... 679 00:51:52,959 --> 00:51:53,960 Now, how on Earth... 680 00:51:54,168 --> 00:51:55,753 did we manage to get into the finals, David? 681 00:51:55,920 --> 00:51:57,255 You're a conductor's nightmare. 682 00:51:57,422 --> 00:51:58,756 It's true, it's true. 683 00:51:58,923 --> 00:52:00,258 And what are we going to do? 684 00:52:00,425 --> 00:52:02,552 We're going to win, actually, Robert. We're going to win. 685 00:52:04,846 --> 00:52:08,308 Rachmaninoff? Are you sure? 686 00:52:08,474 --> 00:52:09,892 Uh, kind of. 687 00:52:10,059 --> 00:52:13,021 I'm never really sure about anything, Mr. Parkes. 688 00:52:13,187 --> 00:52:15,398 The Rach 3. 689 00:52:15,565 --> 00:52:16,816 It's monumental! 690 00:52:16,983 --> 00:52:18,318 It's a mountain. 691 00:52:18,484 --> 00:52:20,361 It's the hardest piece you could Everest play. 692 00:52:20,528 --> 00:52:25,366 Well, no one's ever been mad enough to attempt the Rach 3. 693 00:52:25,575 --> 00:52:28,536 Am l... mad enough, Professor? 694 00:52:28,703 --> 00:52:30,455 Am I? 695 00:52:37,820 --> 00:52:41,323 Think of it as two separate melodies jousting for supremacy. 696 00:52:44,201 --> 00:52:46,245 The hands, giants-- 697 00:52:46,453 --> 00:52:48,038 ten fingers each. 698 00:52:51,375 --> 00:52:53,210 Performing's a risk, you know-- 699 00:52:53,377 --> 00:52:54,461 no safety net. 700 00:52:54,628 --> 00:52:56,839 Make no mistake, David. 701 00:52:57,006 --> 00:52:58,465 It's dangerous. 702 00:52:58,632 --> 00:52:59,842 People get hurt. 703 00:53:01,343 --> 00:53:03,762 You have to learn to be able to play it blindfolded. 704 00:53:06,890 --> 00:53:08,392 The page, for God's sake! 705 00:53:08,559 --> 00:53:09,977 The notes! 706 00:53:10,144 --> 00:53:11,812 I'm sorry. I was, uh, forgetting them, Professor. 707 00:53:11,979 --> 00:53:14,940 Would it be asking too much to learn them first? 708 00:53:15,107 --> 00:53:16,191 And--and then forget them? 709 00:53:16,358 --> 00:53:17,609 Precisely. 710 00:53:17,776 --> 00:53:20,029 Just give me the fingering. 711 00:54:01,737 --> 00:54:04,907 David. Come on, my boy. 712 00:54:05,074 --> 00:54:07,368 We're going to rest muscles and fingers today... 713 00:54:07,534 --> 00:54:09,536 and try to exercise the imagination. 714 00:54:10,537 --> 00:54:13,123 First movement cadenza. 715 00:54:13,290 --> 00:54:16,752 Let's pick it up from, uh... 716 00:54:24,927 --> 00:54:27,596 Your hands must form the unbreakable habit... 717 00:54:27,763 --> 00:54:29,098 of playing the notes, 718 00:54:29,264 --> 00:54:31,600 so that you can forget all about them... 719 00:54:31,767 --> 00:54:33,435 and let it come from here. 720 00:54:33,602 --> 00:54:35,020 The heart... 721 00:54:35,187 --> 00:54:37,648 that's where it comes from. 722 00:54:50,035 --> 00:54:53,455 Don't you just love those big, fat chords? 723 00:54:53,622 --> 00:54:55,499 You have to tame the piano, David, 724 00:54:55,666 --> 00:54:57,751 or it'll get away from you. 725 00:54:57,918 --> 00:54:58,752 It's a monster. 726 00:54:58,919 --> 00:55:01,714 Tame it, or it'll swallow you whole. 727 00:55:06,802 --> 00:55:08,846 Coming along nicely, David. 728 00:55:56,685 --> 00:55:58,437 Morning, Mrs. Perkins. 729 00:57:15,180 --> 00:57:18,392 I call this my little mausoleum, David. 730 00:57:20,060 --> 00:57:21,520 Ah, Liszt-- 731 00:57:21,687 --> 00:57:23,856 warts and all. 732 00:57:24,023 --> 00:57:27,026 They made this after he was dead. 733 00:57:28,319 --> 00:57:30,446 Poor Franz. Dead as a post, eh? 734 00:57:30,613 --> 00:57:32,698 You can still get these on the Left Bank, you know. 735 00:57:32,906 --> 00:57:34,199 Quite cheap. 736 00:57:42,166 --> 00:57:44,543 I've got Rachmaninoff in here somewhere. 737 00:57:48,964 --> 00:57:51,800 Magnificent fingers. 738 00:57:51,967 --> 00:57:53,260 So virile. 739 00:57:56,805 --> 00:57:58,641 You know, l... 740 00:57:58,807 --> 00:58:01,810 played the Rach 3 for him once. 741 00:58:01,977 --> 00:58:02,978 Really? 742 00:58:04,229 --> 00:58:05,564 Yes. 743 00:58:05,773 --> 00:58:09,276 He said he could hear himself in my playing. 744 00:58:10,903 --> 00:58:12,571 He said it seemed... 745 00:58:12,780 --> 00:58:15,824 as if I had touched his soul. 746 00:58:15,991 --> 00:58:17,785 That wasn't so bad, was it? 747 00:58:18,994 --> 00:58:21,205 Not too bad at all, Professor. 748 00:58:21,372 --> 00:58:22,623 Now it's your turn, David. 749 00:58:23,999 --> 00:58:25,209 Remember... 750 00:58:25,376 --> 00:58:29,964 once you've done it, nobody can ever take it away from you. 751 00:58:30,130 --> 00:58:32,174 And you must play... 752 00:58:32,341 --> 00:58:34,593 as if there was no tomorrow. 753 00:58:55,531 --> 00:58:57,533 Come on, David, don't let me down. 754 00:59:02,246 --> 00:59:05,499 How many moments of genius today, Cecil? 755 01:05:21,417 --> 01:05:23,252 Hello? 756 01:05:23,419 --> 01:05:24,670 Who is this? 757 01:05:26,630 --> 01:05:27,631 Hello? 758 01:05:28,799 --> 01:05:30,175 Daddy? 759 01:05:33,929 --> 01:05:35,556 Daddy, I'm home. 760 01:05:36,765 --> 01:05:37,766 Daddy? 761 01:05:40,185 --> 01:05:41,145 Hello? 762 01:05:41,312 --> 01:05:42,313 Daddy? 763 01:06:52,508 --> 01:06:55,594 Someone here to see you, David. 764 01:06:55,803 --> 01:06:56,971 It's me, David. 765 01:06:57,137 --> 01:06:58,138 Suzie. 766 01:07:01,433 --> 01:07:03,143 Suzie. 767 01:07:03,310 --> 01:07:04,895 Suzie. Do we know Suzie? 768 01:07:05,062 --> 01:07:06,355 Your sister, David. 769 01:07:06,522 --> 01:07:07,856 Oh, sister Suzie, sister Suzie. 770 01:07:08,023 --> 01:07:11,026 Thank you, Sister. Sister Nurse. Sister Suzie. 771 01:07:16,532 --> 01:07:19,618 David, I won't be able to come and visit so often. 772 01:07:19,827 --> 01:07:21,578 Not--not so often, sweet--sweet, soft Suzie. 773 01:07:21,745 --> 01:07:22,830 Not so often. 774 01:07:22,997 --> 01:07:23,956 I'm going to live in Melbourne. 775 01:07:24,164 --> 01:07:25,708 Oh, that's a trick. Don't tell Daddy. 776 01:07:25,874 --> 01:07:28,460 The milk--the milk--mustn't cry over spilt milk. 777 01:07:28,627 --> 01:07:30,754 Oh, well, what can you do, Margaret? What can you do? 778 01:07:30,921 --> 01:07:32,464 Margaret's in lsrael, remember? 779 01:07:32,631 --> 01:07:34,967 I remember Margaret. She called me dopey. 780 01:07:35,175 --> 01:07:36,635 Or was it a pig? It was the poodle. 781 01:07:36,844 --> 01:07:39,138 It was the poodle. It was the poodle. 782 01:07:39,346 --> 01:07:40,431 It was all very complicated, wasn't it? 783 01:07:40,597 --> 01:07:42,141 Complicato in lsrael. 784 01:07:43,183 --> 01:07:44,935 It was--it was a battleground. 785 01:07:45,102 --> 01:07:46,312 War zone. It was a war zone. 786 01:07:46,520 --> 01:07:47,563 It was such a bore, it was such a bore. 787 01:07:47,730 --> 01:07:50,441 It was always a war. It was all-- 788 01:07:50,608 --> 01:07:53,611 it just destroys everything, really, doesn't it? 789 01:09:21,282 --> 01:09:22,116 David. 790 01:09:22,283 --> 01:09:23,242 That's right, Nurse. That's right. 791 01:09:23,409 --> 01:09:24,743 I knew I'd find you here. 792 01:09:24,952 --> 01:09:26,120 Oh, I've been a naughty boy again, haven't I? 793 01:09:26,287 --> 01:09:27,788 I--I misbehaved, haven't I, Nurse? 794 01:09:27,955 --> 01:09:29,206 I think I have. That's true, isn't it? 795 01:09:29,373 --> 01:09:30,207 Come on, David. 796 01:09:30,374 --> 01:09:31,583 I--I might get into trouble. I might-- 797 01:09:31,750 --> 01:09:32,918 I might get punished for the rest of my life, 798 01:09:33,127 --> 01:09:34,712 because--because I'm flawed. I'm--I'm fatally flawed. 799 01:09:34,878 --> 01:09:37,089 Oh, you silly sausage. 800 01:09:37,298 --> 01:09:39,049 Because it--it's f-f-forbidden fruit. 801 01:09:39,216 --> 01:09:41,719 The doctor said it's forbidden fruit. 802 01:09:54,690 --> 01:09:57,067 I--l--I'm not disappointing him and all that. 803 01:09:57,234 --> 01:09:59,236 Am--am l disappointing him? 804 01:09:59,403 --> 01:10:01,322 Because, you see, the thing is, he was--he was-- 805 01:10:01,488 --> 01:10:03,032 he--he didn't approve, did he? He didn't approve. 806 01:10:03,198 --> 01:10:05,200 He was--he was very disapproving. 807 01:10:27,723 --> 01:10:29,183 Come on, Charlie. 808 01:10:29,350 --> 01:10:32,353 Let's put it over here, shall we? 809 01:10:39,485 --> 01:10:41,111 Oh, so you can read music? 810 01:10:41,278 --> 01:10:42,613 Oh, kind of. Kind of. 811 01:10:42,780 --> 01:10:44,281 Perhaps I'm just turning over a new leaf. 812 01:10:44,490 --> 01:10:46,659 But that's all right, isn't it? 813 01:10:46,825 --> 01:10:48,702 My name's Beryl Alcott. What's yours? 814 01:10:48,869 --> 01:10:50,329 Alcott, Alcott. Oh, that sounds a lot like my name. 815 01:10:50,537 --> 01:10:51,622 Helfgott-- that's my name, Beryl. 816 01:10:51,789 --> 01:10:52,623 Helfgott? 817 01:10:52,790 --> 01:10:53,791 That's right. Ridiculous, isn't it? 818 01:10:53,999 --> 01:10:55,250 It means "with the help of God." 819 01:10:55,417 --> 01:10:56,335 It's ridiculous. 820 01:10:56,502 --> 01:10:58,712 What's your first name, Mr. Helfgott? 821 01:10:58,879 --> 01:11:00,381 Ridiculous. Oh, yes, first things first, Beryl. 822 01:11:00,547 --> 01:11:02,508 Uh, David. I'm David. I'm David. How's that sound? 823 01:11:04,802 --> 01:11:06,095 You're David Helfgott? 824 01:11:06,261 --> 01:11:08,138 That's right, Beryl. That's right. 825 01:11:08,305 --> 01:11:10,391 But I used to watch you win all those competitions. 826 01:11:10,557 --> 01:11:11,767 Oh, win some, lose some. 827 01:11:11,934 --> 01:11:13,268 You can't lose them all. It's not your fault. 828 01:11:13,435 --> 01:11:16,188 I was quite a fan. 829 01:11:20,109 --> 01:11:21,151 Do you still play? 830 01:11:21,360 --> 01:11:22,695 Oh, I mustn't. The doctor said I mustn't. 831 01:11:22,861 --> 01:11:24,029 It'll all end in tears if I misbehave. 832 01:11:24,238 --> 01:11:25,322 You mustn't? 833 01:11:25,489 --> 01:11:26,699 I mustn't. That's right. 834 01:11:26,865 --> 01:11:28,158 That's right. ls that right? I think it's right. 835 01:11:28,325 --> 01:11:30,077 Because it might damage me. The doctor said it might damage me, 836 01:11:30,244 --> 01:11:32,246 because it did--long time-- long time--once before. 837 01:11:32,413 --> 01:11:33,497 Long, long, long, long time ago. 838 01:11:33,664 --> 01:11:35,040 That's the story, so what can you do? 839 01:11:35,249 --> 01:11:37,418 Let's see you play, Beryl. Come on, you play. 840 01:11:37,584 --> 01:11:39,128 Boldness of attack. 841 01:11:42,881 --> 01:11:45,426 Oh, that's good, Beryl. That's good. 842 01:11:45,592 --> 01:11:48,429 Oh, very good left hand. Very good left hand. 843 01:11:48,595 --> 01:11:50,389 The point is, you've got to share and care and care... 844 01:11:50,556 --> 01:11:52,182 and share and just behave. That's right, isn't it, Beryl? 845 01:11:52,349 --> 01:11:54,101 That's right, that's right. Yes. 846 01:11:54,268 --> 01:11:55,561 Very good. This is going to be a stylish marriage, this is. 847 01:11:55,728 --> 01:11:58,731 It's a stylish marriage, Beryl. It's a stylish marriage. 848 01:11:58,897 --> 01:12:01,942 Oh. Oh, that's very good, Beryl, very good. 849 01:12:02,109 --> 01:12:04,194 That's very good. 850 01:12:04,361 --> 01:12:05,946 Oh, that's very good. Oh, press those pedals. 851 01:12:06,113 --> 01:12:07,406 Oh, we're riding a bicycle, Beryl. 852 01:12:07,615 --> 01:12:08,616 We're on a bicycle, Beryl. 853 01:12:08,782 --> 01:12:09,867 Pedal, Beryl, pedal. 854 01:12:10,075 --> 01:12:12,202 What goes on in his head? 855 01:12:12,369 --> 01:12:13,245 God only knows. 856 01:12:13,454 --> 01:12:16,206 He's pretty confusing in the best of times. 857 01:12:16,373 --> 01:12:18,292 It's a complex disorder. 858 01:12:18,459 --> 01:12:19,710 He kind of lives in his own little world. 859 01:12:19,877 --> 01:12:20,919 Poor lost soul. 860 01:12:21,086 --> 01:12:22,171 Mmm, he's a sweetie. 861 01:12:22,338 --> 01:12:26,133 He could leave tomorrow, but he's got nowhere to go. 862 01:12:32,097 --> 01:12:33,098 Come along, David. 863 01:12:33,265 --> 01:12:34,767 Beryl, Beryl, Beryl. 864 01:12:36,935 --> 01:12:38,437 David, you know I can't abide smoke. 865 01:12:38,646 --> 01:12:41,023 Oh, sorry, Beryl. Sorry. 866 01:12:41,190 --> 01:12:42,107 What are you doing? 867 01:12:42,274 --> 01:12:43,150 I'll walk. I'll walk. 868 01:12:43,317 --> 01:12:44,485 But you don't know the way. 869 01:12:44,652 --> 01:12:47,988 I'll follow you. How does that sound? 870 01:12:48,155 --> 01:12:49,698 It's all right. 871 01:12:49,865 --> 01:12:51,617 Get in, David. 872 01:12:53,661 --> 01:12:56,705 God bless you, David Helfgott. 873 01:12:56,872 --> 01:12:58,415 How's this, Beryl? Is this all right? 874 01:13:18,978 --> 01:13:20,980 Is that you, Nurse? 875 01:13:21,146 --> 01:13:22,815 It's all right, David. I'm here. 876 01:13:22,982 --> 01:13:24,316 Oh, here, here, never fear. 877 01:13:24,483 --> 01:13:26,527 Oh, but where's the nurse? Where's the sister, Beryl? 878 01:13:26,694 --> 01:13:27,736 This is where you live now, David. 879 01:13:27,903 --> 01:13:29,530 Oh, that's right. 880 01:13:29,697 --> 01:13:31,198 I'm fine, I'm fine, I'm fine, aren't I, Daisy? 881 01:13:31,365 --> 01:13:32,616 Daisy, Beryl, Daisy. 882 01:13:32,783 --> 01:13:35,244 This is where David Helfgott really gets back on the rails. 883 01:13:35,411 --> 01:13:37,579 Oh, that's the story. That's the story. 884 01:13:37,746 --> 01:13:38,789 No. 885 01:13:41,834 --> 01:13:43,836 Mmm, oh, that's good, Beryl. 886 01:13:57,725 --> 01:14:01,353 Oh, don't you just love those big, fat chords, Beryl? 887 01:14:32,760 --> 01:14:35,721 The botanical garden's just down the road-- 888 01:14:35,888 --> 01:14:36,805 nice walk. 889 01:14:36,972 --> 01:14:40,934 You'll be able to come and go as you please. 890 01:14:41,101 --> 01:14:44,396 Mr. Minogue's a lovely man-- a real Christian gentleman. 891 01:14:44,605 --> 01:14:47,066 I know you're going to like him, David. 892 01:14:47,232 --> 01:14:48,609 And guess what? 893 01:14:48,776 --> 01:14:51,278 You'll even have your own piano. 894 01:15:33,529 --> 01:15:36,657 Very--very feathery. Very feathery, very light. 895 01:15:56,844 --> 01:15:58,846 Shut up! 896 01:15:59,013 --> 01:16:01,015 Good morning, David. 897 01:16:01,181 --> 01:16:02,975 Wakey-wakey. Rise and shine. 898 01:16:03,183 --> 01:16:05,561 It's breakfast time. 899 01:16:05,728 --> 01:16:08,480 I think it's about time we gave that piano... 900 01:16:08,647 --> 01:16:09,773 another rest, eh, David? 901 01:16:09,940 --> 01:16:11,900 Here, sign your check. 902 01:16:12,067 --> 01:16:14,612 Look at you. You should get out and exercise. 903 01:16:14,778 --> 01:16:16,155 Oh, exercise. Y-yes, that's right. 904 01:16:16,363 --> 01:16:18,824 Get some fresh air into those lungs of yours, David. 905 01:16:18,991 --> 01:16:20,451 Yeah, because the weak get crushed like insects, 906 01:16:20,659 --> 01:16:21,827 don't they? 907 01:16:22,036 --> 01:16:23,287 Like grasshoppers. 908 01:17:55,671 --> 01:17:56,839 Oh, thank you, thank you, thank you. 909 01:17:58,382 --> 01:18:00,676 I hope you enjoyed the music. 910 01:18:02,386 --> 01:18:03,887 Bye. 911 01:18:04,054 --> 01:18:05,055 Take care. 912 01:18:19,486 --> 01:18:21,238 We're closed. 913 01:19:12,331 --> 01:19:13,707 Sylvia... 914 01:19:13,874 --> 01:19:14,917 your stray dog's back. 915 01:19:15,084 --> 01:19:16,293 Do you want me to get rid of him for you? 916 01:19:16,460 --> 01:19:17,461 No, I'll handle it. 917 01:19:20,506 --> 01:19:21,548 Hey, baby, what about a tune? 918 01:19:21,715 --> 01:19:24,718 A tune, baby, sure. No worries. No worries. 919 01:19:33,435 --> 01:19:35,312 Oh, sock it to us, Liberace. 920 01:19:35,479 --> 01:19:38,274 That's enough, Sam. David. 921 01:20:51,805 --> 01:20:53,390 Fantastic. 922 01:20:53,557 --> 01:20:54,767 More! 923 01:21:06,320 --> 01:21:08,572 Two more, please. 924 01:21:15,996 --> 01:21:16,956 Fantastic. 925 01:21:42,189 --> 01:21:43,649 Oh, a hot one. A live one. 926 01:21:43,857 --> 01:21:45,651 Yeah, hey, hey, give us Beethoven's Fifth. 927 01:21:45,859 --> 01:21:48,362 Sure, babies, no worries. Symphony or concerto? 928 01:22:13,595 --> 01:22:14,763 See you soon. See you soon. 929 01:22:14,930 --> 01:22:17,933 Thanks for coming. Bye-bye. See you soon. 930 01:22:26,984 --> 01:22:28,068 I played quite well tonight, didn't I? 931 01:22:28,235 --> 01:22:29,486 I played quite well. 932 01:22:29,653 --> 01:22:31,280 I deserve a bit of a snack. 933 01:22:31,447 --> 01:22:33,240 A bit of a snack. You say... 934 01:22:36,744 --> 01:22:38,078 Hello, David. 935 01:22:40,080 --> 01:22:42,708 Hello, Daddy. Hello. 936 01:22:44,543 --> 01:22:47,379 Are you feeling well? 937 01:22:48,589 --> 01:22:50,049 Well, well, well, the thing is the lid. 938 01:22:50,215 --> 01:22:51,592 I can't--I can't-- I can't open this. 939 01:22:51,759 --> 01:22:52,801 There's something wrong with it. 940 01:22:52,968 --> 01:22:55,804 What could be wrong, David? 941 01:22:55,971 --> 01:22:58,599 Oh, it's a mystery. It's a mystery. 942 01:22:58,766 --> 01:23:00,225 Close it. 943 01:23:01,727 --> 01:23:02,811 Give it to me. 944 01:23:02,978 --> 01:23:05,397 I'll show you. 945 01:23:25,250 --> 01:23:28,462 You see... how easy it is? 946 01:23:28,629 --> 01:23:30,255 Couldn't be-- it couldn't be easier. 947 01:23:30,464 --> 01:23:32,341 That's right. Couldn't be easier. 948 01:23:32,508 --> 01:23:33,592 David. 949 01:23:36,303 --> 01:23:39,932 Here...here. 950 01:23:49,984 --> 01:23:51,235 Look at me. 951 01:23:51,402 --> 01:23:53,988 You are a lucky boy, David. 952 01:23:54,154 --> 01:23:55,864 That's true. That's true. It seems to be true. 953 01:23:56,031 --> 01:23:58,450 People--people say that--that-- that they think I'm-- 954 01:23:58,617 --> 01:23:59,576 David. 955 01:23:59,743 --> 01:24:01,954 Get to the point. 956 01:24:02,121 --> 01:24:03,622 Yeah, I'm a very lucky boy. 957 01:24:14,174 --> 01:24:16,385 No one will love you like me. 958 01:24:16,552 --> 01:24:18,804 No one like me. 959 01:24:27,104 --> 01:24:31,859 You see? Do you realize what... 960 01:24:32,026 --> 01:24:35,195 an opportunity you have here? 961 01:24:35,362 --> 01:24:37,781 Opportunity of a lifetime. That's right, Daddy. 962 01:24:37,948 --> 01:24:38,949 David. 963 01:24:40,326 --> 01:24:42,244 When I was a boy... 964 01:24:45,623 --> 01:24:48,000 I--I bought a violin. 965 01:24:48,167 --> 01:24:50,961 Beautiful violin. 966 01:24:51,128 --> 01:24:53,756 I saved... 967 01:24:55,758 --> 01:24:57,718 for this violin. 968 01:24:57,885 --> 01:25:02,264 You know what...what happened to it. 969 01:25:02,431 --> 01:25:06,268 You know what happened...to it. 970 01:25:09,605 --> 01:25:11,857 No, what happened to it, Daddy? I don't--no idea. 971 01:25:12,024 --> 01:25:14,068 What happened? I've got no idea. 972 01:25:24,620 --> 01:25:25,913 The--the thing is you've got to be-- 973 01:25:26,080 --> 01:25:27,122 you've got to be fit to survive, haven't you? 974 01:25:27,289 --> 01:25:29,208 To stay alive. That's right, isn't it? 975 01:26:01,532 --> 01:26:03,742 Good night, Daddy. 976 01:26:11,667 --> 01:26:13,127 Where are the kids? 977 01:26:13,294 --> 01:26:15,879 Oh, around somewhere amusing themselves. 978 01:26:18,090 --> 01:26:20,843 Oh, I must warn you. I've got someone staying on weekends. 979 01:26:21,010 --> 01:26:22,511 But not another Scorpio, is he? 980 01:26:22,678 --> 01:26:25,264 Oh, very funny, Gills. He's a child prodigy. 981 01:26:27,391 --> 01:26:28,892 David! 982 01:26:33,063 --> 01:26:33,939 Thanks. 983 01:26:34,148 --> 01:26:37,192 It's a madhouse. David! 984 01:26:49,705 --> 01:26:51,832 Is that the water running? 985 01:26:53,250 --> 01:26:54,460 David! 986 01:26:55,753 --> 01:27:00,132 David...David? 987 01:27:01,717 --> 01:27:04,345 Where in God's heaven is he? 988 01:27:20,694 --> 01:27:24,156 Mum, David's been on for an hour straight. 989 01:27:24,323 --> 01:27:26,492 He's so cool. 990 01:27:26,659 --> 01:27:27,701 David! 991 01:27:27,868 --> 01:27:29,411 Is that you, doctor? 992 01:27:29,578 --> 01:27:31,747 There's no more hot water, Sylvia. Where does it go? 993 01:27:31,914 --> 01:27:33,540 David, I want you to meet someone. 994 01:27:33,707 --> 01:27:34,708 There's no more hot water, Sylvia. 995 01:27:34,875 --> 01:27:36,877 It's all gone. All gone. All gone. 996 01:27:37,044 --> 01:27:38,128 Where does it go? 997 01:27:38,295 --> 01:27:39,922 Who can say? I don't know. Where does hot water go? 998 01:27:40,089 --> 01:27:42,049 Gillian--Gillian's a very dear friend of mine. 999 01:27:42,216 --> 01:27:43,509 Oh, a friendly doctor. 1000 01:27:43,717 --> 01:27:44,718 I'm pleased to meet you, David. 1001 01:27:44,885 --> 01:27:45,886 She's not a doctor. 1002 01:27:46,053 --> 01:27:47,096 Oh, not a doctor, sweet Sylvia. Not a doctor. 1003 01:27:47,262 --> 01:27:48,180 She's an astrologer. 1004 01:27:48,347 --> 01:27:49,223 A specialist. A heart surgeon. 1005 01:27:49,390 --> 01:27:50,349 She's from Sydney. 1006 01:27:50,516 --> 01:27:51,350 Oh, an open heart surgeon. 1007 01:27:51,517 --> 01:27:52,476 Don't be ridiculous. 1008 01:27:52,643 --> 01:27:53,644 I'm ridiculous. I'm ridiculous. Aren't l... 1009 01:27:53,852 --> 01:27:54,895 Gillian. Gillian, that's it. 1010 01:27:55,062 --> 01:27:56,063 If your lucky, Gillian might do your chart for you. 1011 01:27:56,230 --> 01:27:57,147 Oh, would she, Sylvia? Would she? 1012 01:27:57,314 --> 01:27:58,232 Won't you, Gillian? 1013 01:27:58,399 --> 01:27:59,650 Of course I will, David. 1014 01:27:59,817 --> 01:28:00,776 What sort of chart, Sylvia? 1015 01:28:00,943 --> 01:28:01,860 An astrological chart. 1016 01:28:02,027 --> 01:28:03,362 Oh, the stars. The stars. I love the stars. 1017 01:28:03,529 --> 01:28:04,738 Astronomical variations. The planets. 1018 01:28:04,905 --> 01:28:06,323 Oh, the planets. Mustn't forget the planets. 1019 01:28:06,490 --> 01:28:08,033 Of course, Mercury and Neptune and so forth. 1020 01:28:08,242 --> 01:28:10,327 The music of the spheres. If music be the food of love. 1021 01:28:10,494 --> 01:28:12,454 Very gastronomical, isn't it, Gillian? 1022 01:28:12,621 --> 01:28:14,164 Oh, the food of love, it is, Gillian. 1023 01:28:15,291 --> 01:28:17,793 What's he like when he gets to know you better? 1024 01:28:17,960 --> 01:28:19,378 Oh! 1025 01:29:12,222 --> 01:29:14,058 So, what does he do? 1026 01:29:14,224 --> 01:29:16,560 Oh, he's an investment advisor. That's how I met him. 1027 01:29:16,727 --> 01:29:19,563 Oh, so far so good. How serious is it? 1028 01:29:19,730 --> 01:29:20,648 Oh! 1029 01:29:20,814 --> 01:29:23,359 Oh, come on, Gills. On a scale of one to ten. 1030 01:29:25,194 --> 01:29:27,988 I'll take that as a ten. 1031 01:29:28,155 --> 01:29:29,114 When's the happy day? 1032 01:29:29,281 --> 01:29:32,743 God, you know me. I hate to rush into things. 1033 01:29:36,288 --> 01:29:37,748 I won't kiss you. 1034 01:29:37,957 --> 01:29:40,918 Oh, darling, oh. 1035 01:29:41,085 --> 01:29:43,379 Oh, Trish, Trish, Trish, Trish. 1036 01:29:43,545 --> 01:29:45,130 Oh, lovely, gorgeous hair. 1037 01:29:45,297 --> 01:29:46,423 Blondes have more fun, don't they? 1038 01:29:46,590 --> 01:29:47,800 They have more fun. 'Course they do. 1039 01:29:47,967 --> 01:29:48,968 'Course they do. 1040 01:29:49,134 --> 01:29:50,803 There you are, doctor. 1041 01:29:55,266 --> 01:29:56,892 Got to go to my room. Got to go to my room. 1042 01:30:01,981 --> 01:30:05,442 Oh, goodnight, Lucy. Oh, juicy Lucy... 1043 01:30:20,708 --> 01:30:21,875 Mind if I come in? 1044 01:30:22,042 --> 01:30:24,003 Oh, hello, doctor. Entree. Entree. 1045 01:30:24,169 --> 01:30:26,297 Where will I put these? Oh, sorry. 1046 01:30:26,463 --> 01:30:27,798 It's not your fault. Not your fault. 1047 01:30:27,965 --> 01:30:30,342 lt--it's amazing. lt just seems to be getting bigger. 1048 01:30:30,509 --> 01:30:31,677 It's amazing what you find, isn't it, 1049 01:30:31,885 --> 01:30:33,012 when you're not even looking. But there he is. There he is. 1050 01:30:33,178 --> 01:30:34,013 Who? 1051 01:30:34,179 --> 01:30:35,472 Roger, Roger, Roger, Roger. 1052 01:30:35,639 --> 01:30:37,057 Oh, Roger Woodward. 1053 01:30:37,224 --> 01:30:39,268 Oh, Roger, Roger. Yeah, he's--he's a winner. 1054 01:30:39,435 --> 01:30:41,270 He's a winner. 1055 01:30:41,437 --> 01:30:42,855 You've got one going already. 1056 01:30:43,022 --> 01:30:44,898 He's a big hit. He's a big hit. 1057 01:30:45,065 --> 01:30:47,067 Oh, one's more than enough. 1058 01:30:47,234 --> 01:30:49,862 Yeah, I really loved your playing. 1059 01:30:50,029 --> 01:30:52,406 Did you? Did you? It was all right? 1060 01:30:52,573 --> 01:30:53,866 Oh, do you write music as well? 1061 01:30:54,033 --> 01:30:55,492 Oh, no, 1-2-3, oh, that's the Rach 3. 1062 01:30:55,659 --> 01:30:57,369 It started out being a letter. 1063 01:30:57,536 --> 01:30:58,829 Oh, that, Gillian. I think--I think it was. 1064 01:30:58,996 --> 01:30:59,997 I think so. It seems to be true. 1065 01:31:00,205 --> 01:31:01,915 "Dear Professor Cecil, Royal College--" 1066 01:31:02,082 --> 01:31:03,459 Of Music. Royal College of Music. 1067 01:31:03,626 --> 01:31:04,460 It's a mystery. It's a mystery. 1068 01:31:04,627 --> 01:31:05,711 What is? 1069 01:31:05,919 --> 01:31:07,838 Well, he only had one arm, you see? lt was a stroke. 1070 01:31:08,005 --> 01:31:09,006 Poor thing. 1071 01:31:09,214 --> 01:31:10,674 Yeah, poor, poor pussycat. Poor, poor pussycat. 1072 01:31:10,883 --> 01:31:13,427 He was...his paw was damaged beyond repair. 1073 01:31:13,594 --> 01:31:14,678 He wasn't able to do a thing with it. 1074 01:31:14,887 --> 01:31:17,556 He was a sad, sad pussycat. He was--he was damaged. 1075 01:31:17,723 --> 01:31:20,100 And it was just bad luck really, wasn't it? 1076 01:31:20,267 --> 01:31:21,268 I'm not damaging you, am I? 1077 01:31:21,435 --> 01:31:23,312 Oh, not at all. 1078 01:31:24,730 --> 01:31:25,689 What's the matter, David? 1079 01:31:25,898 --> 01:31:27,066 Oh, the matter. The matter, the matter. 1080 01:31:27,232 --> 01:31:28,984 Oh, it started out being-- but it's a blank. It's a blank. 1081 01:31:29,151 --> 01:31:31,654 It was all--it was all such a long, time ago, Gillian. 1082 01:31:31,820 --> 01:31:33,614 And that's the story, what can you do? 1083 01:31:33,781 --> 01:31:35,532 lnexpressible. lnexplicably inexpressible. 1084 01:31:35,699 --> 01:31:36,951 To--to express the inexplicable. 1085 01:31:37,117 --> 01:31:39,328 Well, why don't you tell me what you want to say? 1086 01:31:39,495 --> 01:31:41,246 Oh, why not? Why not? What don't I want to say? 1087 01:31:41,413 --> 01:31:42,373 Oh, that's a hard one. 1088 01:31:42,581 --> 01:31:45,376 No, it's not hard at all. Look, d-e-a-r, dear-- 1089 01:31:45,542 --> 01:31:46,669 That's it. That's it. That's it. Dear--dear--dear. 1090 01:31:46,835 --> 01:31:47,670 Dear Cecil? 1091 01:31:47,836 --> 01:31:48,879 -Deary me. Deary me. -Cecil? 1092 01:31:49,046 --> 01:31:49,922 Cecil was Parkes. Cecil was Parkes. 1093 01:31:50,089 --> 01:31:51,090 Dear Mr. Parkes. 1094 01:31:51,256 --> 01:31:52,591 He touched the soul of Sergei Vasilievitch himself 1095 01:31:52,800 --> 01:31:53,676 with the Rach 3 in D minor. 1096 01:31:53,842 --> 01:31:54,969 So that wasn't too bad, was it? 1097 01:31:55,135 --> 01:31:56,720 It's a hard piece for elephants--elephantine. 1098 01:31:56,929 --> 01:31:58,305 Dear Mr. Parkes... 1099 01:31:58,472 --> 01:31:59,306 It was such a long time ago. Such a long time, you know? 1100 01:31:59,473 --> 01:32:01,600 It has been such a long time. 1101 01:32:01,809 --> 01:32:02,768 Such a long time. 1102 01:32:02,935 --> 01:32:04,186 And l... 1103 01:32:04,353 --> 01:32:06,146 And l--and I hope-- hope, Gillian. 1104 01:32:06,313 --> 01:32:07,314 How does that sound? Is that all right? 1105 01:32:07,481 --> 01:32:08,983 It sounds pretty good to me. 1106 01:32:09,149 --> 01:32:11,360 Ah, and I hope you remember me and the Rach 3. 1107 01:32:11,527 --> 01:32:12,945 I'm--I'm feeling much better again now. 1108 01:32:13,112 --> 01:32:14,029 I'm feeling much better again, aren't I? 1109 01:32:14,196 --> 01:32:17,574 Yeah, and--and I've started playing again. 1110 01:32:45,853 --> 01:32:50,691 Well done, Roger. Oh, yeah! Oh! 1111 01:32:52,276 --> 01:32:54,069 That was good. 1112 01:33:19,345 --> 01:33:19,887 Smile, David. 1113 01:33:19,887 --> 01:33:21,263 Smile, David. 1114 01:33:21,430 --> 01:33:22,389 I am, Sylvia. 1115 01:33:22,556 --> 01:33:23,766 At the camera, here. 1116 01:33:23,933 --> 01:33:26,185 -Hurray! -Hurray! 1117 01:33:26,352 --> 01:33:27,227 Time to go. 1118 01:33:27,394 --> 01:33:28,354 Oh, well, what can you do? 1119 01:33:28,520 --> 01:33:29,438 David, look on the bright side. 1120 01:33:29,605 --> 01:33:30,481 The bright side. The silver lining. 1121 01:33:30,648 --> 01:33:31,690 You'll see Gillian again one day. 1122 01:33:31,899 --> 01:33:33,025 Yes, life goes on. 1123 01:33:33,192 --> 01:33:34,401 It does. lt does-- is that what it does? 1124 01:33:34,568 --> 01:33:35,569 Yes, of course it does. 1125 01:33:35,736 --> 01:33:36,779 David, she has to go. 1126 01:33:36,946 --> 01:33:37,947 Oh, yeah, little wrigglies to look after. 1127 01:33:38,113 --> 01:33:40,199 Oh, hardly. No, my kids are all grown up. 1128 01:33:40,407 --> 01:33:41,617 It's just little old me. 1129 01:33:41,784 --> 01:33:44,745 It's just me, too. I never grew up, I grew down. 1130 01:33:44,912 --> 01:33:46,080 I'm a bit of a handful-- 1131 01:33:46,246 --> 01:33:48,457 bit of a handful, Gillian, aren't I? 1132 01:33:48,624 --> 01:33:50,542 Softly, softly, softly. 1133 01:33:50,709 --> 01:33:52,252 Softly. 1134 01:33:53,629 --> 01:33:54,672 Will you marry me? 1135 01:33:59,343 --> 01:34:00,928 Well, it wouldn't be very practical, David. 1136 01:34:01,095 --> 01:34:02,680 Practical. No, of course not. Of course not. 1137 01:34:02,846 --> 01:34:04,431 But then neither am I, Gillian. Neither am l. 1138 01:34:04,598 --> 01:34:05,975 I'm not very practical at all. 1139 01:34:06,141 --> 01:34:07,518 You'll miss the plane. 1140 01:34:07,685 --> 01:34:09,228 It's sweet of you, David. 1141 01:34:10,271 --> 01:34:11,438 I don't know what to say. 1142 01:34:11,605 --> 01:34:14,566 The stars, Gillian, darling. Ask the stars. 1143 01:35:49,244 --> 01:35:50,996 You'd better let her breathe, David. 1144 01:36:00,714 --> 01:36:03,550 Oh, I won't kiss you. I won't kiss you. 1145 01:36:03,717 --> 01:36:04,885 Oh! 1146 01:36:26,782 --> 01:36:27,741 Sorry, darling. 1147 01:36:27,908 --> 01:36:29,368 Oh, that's all right. 1148 01:36:31,412 --> 01:36:35,291 You made a noise. 1149 01:36:35,457 --> 01:36:37,376 David! 1150 01:36:53,892 --> 01:36:56,312 Oh, no. Poor Ravel. 1151 01:36:56,478 --> 01:36:59,607 Oh, poor Maurice. He's all unraveled. All unraveled-- 1152 01:36:59,773 --> 01:37:01,400 It's nearly time to get ready. 1153 01:37:01,609 --> 01:37:02,735 Can I swim some more, darling? 1154 01:37:02,943 --> 01:37:04,069 Oh, all right. Ten minutes. 1155 01:37:04,236 --> 01:37:06,572 Do some Liszt. Not a concerto. 1156 01:37:06,739 --> 01:37:09,033 Swim La Campanella. 1157 01:37:09,199 --> 01:37:10,993 That should do it. 1158 01:37:14,788 --> 01:37:16,749 Oh, I've gone wrong, darling. I've gone wrong. 1159 01:37:16,957 --> 01:37:17,916 Well, keep trying, darling. 1160 01:37:18,125 --> 01:37:19,460 I'm trying. I'm very trying. 1161 01:37:19,627 --> 01:37:21,378 Page 37's missing. 1162 01:37:21,545 --> 01:37:23,547 Oh, it's the coda. It's the end. 1163 01:37:23,714 --> 01:37:24,673 It's the beginning of the end. 1164 01:37:24,840 --> 01:37:27,217 Oh, I'll soak my hands. I'll soak my hands. 1165 01:37:27,384 --> 01:37:28,594 David! 1166 01:37:34,308 --> 01:37:35,476 Gotcha! 1167 01:37:40,230 --> 01:37:42,358 Your first concert in years and you wear odd shoes. 1168 01:37:42,524 --> 01:37:43,484 Oh, I'm a sausage. 1169 01:37:43,651 --> 01:37:44,860 You certainly are. 1170 01:37:45,027 --> 01:37:47,821 Sit. No, up straight. 1171 01:37:47,988 --> 01:37:48,948 We'll be in the car. 1172 01:37:49,156 --> 01:37:50,074 Relax. 1173 01:37:50,240 --> 01:37:51,450 Oh, relax. I must learn to relax. 1174 01:37:51,617 --> 01:37:52,576 Must learn to relax. 1175 01:37:52,743 --> 01:37:54,536 Shh. 1176 01:37:54,703 --> 01:37:56,705 Perfect. 1177 01:38:44,253 --> 01:38:46,505 Bravo! 1178 01:38:49,925 --> 01:38:51,844 Bravo! 1179 01:38:59,101 --> 01:39:00,769 My darling. 1180 01:39:00,936 --> 01:39:02,646 They want an encore, David. 1181 01:39:02,813 --> 01:39:04,023 Do they, darling? They want some more? 1182 01:39:04,231 --> 01:39:05,149 What are you going to do? 1183 01:39:05,316 --> 01:39:06,191 I'm going to win. 1184 01:39:06,400 --> 01:39:07,484 Not now, darling. 1185 01:39:07,651 --> 01:39:08,861 I'll do some more. I'll do some more. 1186 01:39:09,028 --> 01:39:10,112 Do some more. 1187 01:40:09,338 --> 01:40:12,007 What do you feel? 1188 01:40:12,174 --> 01:40:14,426 Well, the thing is I feel nothing. 1189 01:40:14,593 --> 01:40:16,262 Nothing at all? 1190 01:40:16,428 --> 01:40:17,846 Well, I'm shocked, stunned, 1191 01:40:18,013 --> 01:40:20,683 and completely amazed. How does that sound? 1192 01:40:20,849 --> 01:40:21,934 Perhaps it's all my fault. 1193 01:40:22,142 --> 01:40:23,310 Perhaps it's me. Perhaps I don't know. 1194 01:40:23,477 --> 01:40:24,937 You can't go on blaming yourself... 1195 01:40:25,104 --> 01:40:26,021 for everything that's happened. 1196 01:40:26,188 --> 01:40:27,231 Well, you can't go on blaming yourself. 1197 01:40:27,439 --> 01:40:28,399 That's true, Gillian. 1198 01:40:28,565 --> 01:40:29,483 And you can't go on blaming Daddy... 1199 01:40:29,650 --> 01:40:30,526 because he's not here anymore. 1200 01:40:30,693 --> 01:40:31,819 -But you are. -And I am here. 1201 01:40:31,986 --> 01:40:34,863 That's true. And life goes on, doesn't it, Gillian? 1202 01:40:35,030 --> 01:40:35,948 Is that right? Is that right? 1203 01:40:36,115 --> 01:40:37,449 But it does. lt does. Forever and ever. Oh! 1204 01:40:37,616 --> 01:40:38,534 Not forever. 1205 01:40:38,701 --> 01:40:40,452 No, no, never forever. Not quite. Not quite. 1206 01:40:40,619 --> 01:40:42,746 But I mean, the point is life's not all lamb loin chops, is it? 1207 01:40:42,913 --> 01:40:44,081 But I mean, it goes on and--and you just... 1208 01:40:44,248 --> 01:40:45,708 have to keep on going, too, don't you? 1209 01:40:45,874 --> 01:40:47,084 I mean, you can't give up, can you? 1210 01:40:47,251 --> 01:40:49,712 Certainly not. Every time that blooming Saturn comes along, 1211 01:40:49,878 --> 01:40:50,963 it gives us a bit of a jolt. 1212 01:40:51,171 --> 01:40:53,132 Oh, it's the stars, Gillian. 1213 01:40:53,299 --> 01:40:54,216 Everything has its season. 1214 01:40:54,383 --> 01:40:55,634 Oh, it's a mystery. It's a mystery. 1215 01:40:55,801 --> 01:40:56,969 There's always a reason. 1216 01:40:57,136 --> 01:41:00,055 Oh, we just need to seize the reason for the season. 84633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.