All language subtitles for Sestre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,864 --> 00:01:01,460 SISTERS 2 00:02:46,704 --> 00:02:48,376 Good morning. 3 00:02:49,304 --> 00:02:53,263 I'm Katarina, a psychologist from victim support. 4 00:02:57,464 --> 00:02:59,056 We're from the police. 5 00:03:00,144 --> 00:03:02,135 I'm Marko Filipović, inspector. 6 00:03:02,304 --> 00:03:04,579 This is my colleague, Jelica Cvetan. 7 00:03:05,744 --> 00:03:07,462 We're here to help you. 8 00:03:11,664 --> 00:03:13,620 We're from the special branch 9 00:03:13,784 --> 00:03:17,015 and know how to protect girls like you. 10 00:03:18,304 --> 00:03:20,659 The inspectors need your details. 11 00:03:21,904 --> 00:03:25,055 The doctors just told us your state of health, 12 00:03:25,664 --> 00:03:27,700 but not your surname. 13 00:03:29,224 --> 00:03:32,739 I'll take you to an undercover place with only women. 14 00:03:32,904 --> 00:03:35,372 The safe house, where we'll give you 15 00:03:35,544 --> 00:03:37,899 psychological, legal and health aid. 16 00:04:04,704 --> 00:04:07,343 This is Maja and this is Olga. 17 00:04:07,704 --> 00:04:10,218 You can ask her for anything you need. 18 00:04:10,384 --> 00:04:11,817 Welcome. 19 00:04:13,104 --> 00:04:14,856 This is the sitting room. 20 00:04:16,224 --> 00:04:18,340 These are Tanja and Nidža. -Hi. 21 00:04:21,024 --> 00:04:22,980 This will be your bedroom. 22 00:04:25,304 --> 00:04:29,980 No one knows where you are, not even the police. Relax. 23 00:04:33,024 --> 00:04:35,777 I don't know what you are talking about. 24 00:04:39,104 --> 00:04:42,892 I'll be staying here tonight. If you want to talk, 25 00:04:44,224 --> 00:04:45,816 I'm here for you. 26 00:04:47,224 --> 00:04:48,782 Marija... 27 00:06:45,864 --> 00:06:46,184 Little one! 28 00:06:46,184 --> 00:06:47,458 Little one! 29 00:07:16,847 --> 00:07:18,599 Puss, puss, puss... 30 00:07:21,167 --> 00:07:23,761 Where are you, little one? Wait! 31 00:07:35,327 --> 00:07:37,522 Marija, are you all right? 32 00:07:54,927 --> 00:07:56,883 Come on, come here. 33 00:08:12,847 --> 00:08:15,156 Come on, get up, slowly... 34 00:08:39,567 --> 00:08:43,480 I finished a cosmetic course after secondary school 35 00:08:45,007 --> 00:08:49,159 and started working, and I wanted to go to university. 36 00:08:53,247 --> 00:08:57,286 Marija, how many of you were there at that audition? 37 00:08:58,007 --> 00:08:59,884 I don't know. 38 00:09:01,087 --> 00:09:01,687 There were three girls as well as us. 39 00:09:01,687 --> 00:09:04,520 There were three girls as well as us. 40 00:09:06,167 --> 00:09:07,839 Who are ''us''? 41 00:09:09,567 --> 00:09:12,639 You can tell us, sweetie, don't be frightened. 42 00:09:12,967 --> 00:09:17,643 My sister was there. Please, don't tell anyone, I beg you. 43 00:09:18,047 --> 00:09:20,436 Don't worry, we won't tell anyone. 44 00:09:21,367 --> 00:09:23,483 You don't know what it was like there. 45 00:09:23,727 --> 00:09:25,285 Where? -In Florence. 46 00:09:25,567 --> 00:09:30,766 In Italy? You were in Italy? When were you in Italy? 47 00:09:33,887 --> 00:09:34,127 I was... We really were in Italy. 48 00:09:34,127 --> 00:09:37,722 I was... We really were in Italy. 49 00:09:40,967 --> 00:09:45,040 Marija, how did you get to Italy? -We really were in Italy. 50 00:09:45,247 --> 00:09:49,445 The doctor says you'd have lost more blood so far from Belgrade. 51 00:09:49,567 --> 00:09:53,321 We really were in Italy. -I think she's said enough. 52 00:10:14,247 --> 00:10:17,319 What sort of discotheque is it where they play 53 00:10:17,447 --> 00:10:19,324 so girls can dance? 54 00:10:19,647 --> 00:10:23,481 It's seasonal work, Grandpa. We create an atmosphere. 55 00:10:23,927 --> 00:10:27,636 You'll create an atmosphere? I'll give you atmosphere! 56 00:10:28,247 --> 00:10:32,126 Leave them alone. Surely I have some say in this house. 57 00:10:32,847 --> 00:10:37,875 If it was a serious agency, you'd have some sort of contract. 58 00:10:39,087 --> 00:10:44,115 I haven't got one in my boutique. -Then look for another job. 59 00:10:44,407 --> 00:10:49,003 It's not like when you were young. I can't just get any job I like. 60 00:10:49,327 --> 00:10:51,921 But Grandpa, look, we've got a contract! 61 00:10:52,087 --> 00:10:54,726 Now they don't need visas, let them travel. 62 00:10:54,887 --> 00:10:56,559 Kruševac isn't the world. 63 00:10:56,727 --> 00:10:59,605 What's this language here? -Romanian. 64 00:11:00,287 --> 00:11:02,960 Why? -There are no more copies in Serbian. 65 00:11:03,167 --> 00:11:07,479 Romania's in the European Union. -We're going to Italy. Florence. 66 00:11:07,607 --> 00:11:09,882 You don't say? Romania in the EU? 67 00:11:10,207 --> 00:11:13,643 Since when? This is a guarantee for a boiler. 68 00:11:13,887 --> 00:11:16,117 Please, Grandpa, let us go! 69 00:11:17,567 --> 00:11:21,162 This is totally worthless. -Grandpa, please! 70 00:11:21,807 --> 00:11:26,164 Take it easy. Nothing will come of it. I'm off. 71 00:11:26,847 --> 00:11:31,045 That's enough. Give me those passports. -Keep off! 72 00:11:34,127 --> 00:11:37,756 Mummy. -What do you mean, ''Mummy''? -Please! 73 00:11:38,047 --> 00:11:41,676 As soon as he starts snoring, I'll take the passports. 74 00:11:44,887 --> 00:11:48,402 Can I put this in your suitcase? -It's old! 75 00:11:48,967 --> 00:11:50,764 No, I can still wear it. 76 00:11:50,927 --> 00:11:53,600 Don't be silly. We'll buy something 77 00:11:53,767 --> 00:11:56,281 with our first wages in Italy. 78 00:11:57,167 --> 00:11:57,927 We're not going there to throw our money away. 79 00:11:57,927 --> 00:12:00,202 We're not going there to throw our money away. 80 00:12:00,327 --> 00:12:02,761 I'm only packing what I really need. 81 00:12:04,487 --> 00:12:10,960 Can I put this in your case? -Don't take that, please. 82 00:12:16,527 --> 00:12:21,282 Marija, don't laugh at me. -Don't take that, please. 83 00:12:29,327 --> 00:12:32,239 Mummy, what are we going to do with Grandpa? 84 00:12:34,087 --> 00:12:37,397 Bravo! -Thank you, Mummy! -What did I tell you? 85 00:12:38,207 --> 00:12:41,085 If Daddy was alive, he'd be happy. 86 00:12:41,767 --> 00:12:44,201 You have to stand on your own feet. 87 00:12:44,407 --> 00:12:48,161 You'll learn Italian, won't you? You'll learn it well. 88 00:12:48,367 --> 00:12:51,916 You're worth the number of languages you can speak. 89 00:12:52,167 --> 00:12:56,524 Mummy's little treasures, Mummy's pretty little girls... 90 00:12:59,087 --> 00:13:00,964 Can I help you? -Thank you. 91 00:13:01,207 --> 00:13:02,959 Good morning! Thanks. 92 00:13:03,287 --> 00:13:06,359 Quickly, Grandpa's going to wake up. -Bye-bye! 93 00:13:06,567 --> 00:13:09,365 You know how much I'd care about that! 94 00:13:09,687 --> 00:13:12,918 Mummy, please, tell him we'll be back in a month. 95 00:13:13,047 --> 00:13:16,403 All right. Give Mummy a kiss. -Bye, Mummy. 96 00:13:17,727 --> 00:13:20,082 Bye! Have a good trip! 97 00:13:25,207 --> 00:13:28,802 ''It wasn't the monotony that got to me last night. 98 00:13:29,167 --> 00:13:32,287 It was my heart being broken into tiny pieces.'' 99 00:13:32,287 --> 00:13:33,003 It was my heart being broken into tiny pieces.'' 100 00:13:33,647 --> 00:13:35,399 The filthy swine! 101 00:13:39,428 --> 00:13:43,501 Facebook is really incredible! Just for fun I've joined a group 102 00:13:43,668 --> 00:13:46,580 ''Those of us who have never travelled''. 103 00:13:46,868 --> 00:13:48,665 And then this job came up. 104 00:13:48,788 --> 00:13:51,905 You weren't at the audition? -Audition? 105 00:13:52,068 --> 00:13:57,426 I met a cool guy. His mate has a club where I'll dance. 106 00:13:57,948 --> 00:14:00,667 What about you? -I won't dance. 107 00:14:00,868 --> 00:14:03,302 I'll look after some kids in Paris. 108 00:14:03,908 --> 00:14:07,457 At least you haven't got a kid. -So you've got a kid? 109 00:14:07,628 --> 00:14:10,825 I left him with my mother-in-law in Banja Luka. 110 00:14:11,068 --> 00:14:13,298 When I said I'd send them cash, 111 00:14:13,508 --> 00:14:15,783 they gave me a real good send-off. 112 00:14:15,948 --> 00:14:19,861 What's your kid called? -Lazar. -Laza... 113 00:14:24,108 --> 00:14:26,178 We'll stop here for a break. 114 00:14:44,708 --> 00:14:46,539 Let's have your passports. 115 00:14:48,108 --> 00:14:49,700 Come on, wake up! 116 00:14:51,268 --> 00:14:55,864 You two, wait in the van. You're going with two others to Paris. 117 00:14:56,108 --> 00:14:59,544 You stay here, another van will take you to Italy. 118 00:14:59,668 --> 00:15:03,058 Bye, girls. -Bye! -Come on, girls! 119 00:15:05,588 --> 00:15:07,863 Thanks, I could do with a rest. 120 00:15:15,268 --> 00:15:17,941 I'm dying for a coffee. -Me too. 121 00:15:20,068 --> 00:15:21,945 Here? -Yes. 122 00:15:23,668 --> 00:15:28,423 Are we going to Florence? -Yes, we're just taking a break. 123 00:15:28,948 --> 00:15:30,825 Come on, Saška, come on! 124 00:15:43,108 --> 00:15:45,542 Marija, come on, let's go to supper. 125 00:15:46,588 --> 00:15:47,948 I can't. 126 00:15:47,948 --> 00:15:48,300 I can't. 127 00:15:48,548 --> 00:15:51,858 What's up? Are you all right? -Out of my way. 128 00:15:52,068 --> 00:15:55,026 Marija! -Out of my way! -Katarina! 129 00:15:57,508 --> 00:15:59,817 Give me something, please! 130 00:16:00,948 --> 00:16:04,736 I can't give you anything. I'm a psychologist. -Get out! 131 00:16:07,068 --> 00:16:10,743 Come on, let's go to the doctor. -No, get out! 132 00:16:38,268 --> 00:16:39,781 Sit here. 133 00:16:44,988 --> 00:16:46,660 What's this? 134 00:16:52,068 --> 00:16:55,378 Is it possible to get a coffee in this Italy? 135 00:17:00,668 --> 00:17:03,899 Well then, let's keep warm while we're waiting. 136 00:17:07,108 --> 00:17:08,746 And now... 137 00:17:21,828 --> 00:17:23,466 You've no idea... 138 00:17:24,428 --> 00:17:27,465 Are we really not going to get a coffee here? 139 00:17:27,628 --> 00:17:29,266 I'll see what's up. 140 00:17:33,388 --> 00:17:36,027 Tanja, give the girls some coffee. 141 00:17:38,148 --> 00:17:41,345 Let's introduce ourselves. I'm your guide for the trip. 142 00:17:41,468 --> 00:17:43,265 I'm Ljubica. -I'm Tadija. 143 00:17:43,508 --> 00:17:47,217 Marija, pleased to meet you. -Pleased to meet you. 144 00:17:47,388 --> 00:17:50,903 Saška. -I'm Tadija. Sit down. -Thank you. 145 00:17:52,468 --> 00:17:56,586 Pleased to meet you, girls. I'm glad you're well. 146 00:17:57,588 --> 00:18:03,140 I'm going to find you work in Italy. Seasonal work. 147 00:18:03,988 --> 00:18:05,580 Paid for in cash, 148 00:18:05,948 --> 00:18:10,339 except you enter as tourists. All right? 149 00:18:10,828 --> 00:18:13,058 You pay a higher percentage. 150 00:18:13,748 --> 00:18:16,865 But if we legalize everything, your stay, 151 00:18:17,388 --> 00:18:19,185 before you cross the border, 152 00:18:19,388 --> 00:18:22,061 you can do any work you like in Italy. 153 00:18:22,268 --> 00:18:25,180 You can get a permanent job through the union. 154 00:18:25,388 --> 00:18:27,060 The pay's brill. 155 00:18:27,428 --> 00:18:30,545 The only thing you can't do is to vote. 156 00:18:32,348 --> 00:18:37,422 We're free to do any work at all? -Yes, if we get seggiorno. 157 00:18:39,948 --> 00:18:44,385 Is it legal? -A brill question. Take it easy. Thank you, Tanja. 158 00:18:45,308 --> 00:18:48,778 We have experienced people in the embassies. 159 00:18:49,028 --> 00:18:50,984 And good connections. 160 00:18:51,908 --> 00:18:55,537 The contracts get you work permits. 161 00:18:56,388 --> 00:18:59,061 And then you give us a little cash. 162 00:18:59,948 --> 00:19:03,497 How much cash? -Let's say three thousand euros. 163 00:19:04,428 --> 00:19:09,058 Three thousand euros? How? We haven't got that sort of... 164 00:19:09,468 --> 00:19:13,586 Not yet, but you'll earn it eventually, isn't that so? 165 00:19:14,428 --> 00:19:19,422 What about the work permits? Are they real ones? Permanent? 166 00:19:20,388 --> 00:19:27,385 Of course. In ten years you'll be citizens and be able to vote. 167 00:19:31,308 --> 00:19:33,105 I mean, why not? Okey. 168 00:19:34,628 --> 00:19:39,656 You'll have to stay here a bit and wait for the work permits. 169 00:19:40,548 --> 00:19:42,504 And work a little for us. 170 00:19:44,708 --> 00:19:48,747 It's no small thing we're doing for you, isn't that so? 171 00:19:48,948 --> 00:19:52,736 You can see this is a smart place, clean, 172 00:19:53,548 --> 00:19:56,016 just right to find your form! 173 00:19:58,988 --> 00:20:01,138 Shall we first phone Mummy? 174 00:20:01,548 --> 00:20:04,301 Not now, it would spoil everything, 175 00:20:05,068 --> 00:20:07,457 and Grandpa would have a stroke. 176 00:20:07,668 --> 00:20:10,112 Let's just call to say we're over the border and everything's brill. 177 00:20:10,112 --> 00:20:12,228 Let's just call to say we're over the border and everything's brill. 178 00:20:12,472 --> 00:20:15,942 That's it. Look, everything's brill here. 179 00:20:16,352 --> 00:20:18,263 Your rooms are upstairs. 180 00:20:18,512 --> 00:20:19,112 In the evening you'll dance for the customers. 181 00:20:19,112 --> 00:20:21,501 In the evening you'll dance for the customers. 182 00:20:21,672 --> 00:20:23,390 Do you have mobiles? 183 00:20:23,552 --> 00:20:25,463 Yes, we have. -Let's see. 184 00:20:30,112 --> 00:20:31,750 What's this? 185 00:20:32,832 --> 00:20:36,108 Nobody uses these anymore. They're out of date. 186 00:20:37,312 --> 00:20:40,782 What century is this from? I don't know how it works. 187 00:20:40,992 --> 00:20:42,584 We'll change it. 188 00:20:42,752 --> 00:20:46,984 You'll get Blackberries, so we're all the same. 189 00:20:47,272 --> 00:20:50,105 Saja, please, change the girls's telephones. 190 00:20:50,232 --> 00:20:53,304 Can we send an SMS to Mummy? -Saška, please! 191 00:20:53,592 --> 00:20:57,062 Don't worry, from now on, we're taking care of you. 192 00:20:57,472 --> 00:21:00,384 Come on now, cheers! Drinks on the house! 193 00:21:02,432 --> 00:21:04,070 Cheers! 194 00:21:12,352 --> 00:21:14,229 It's strong, gently. 195 00:21:21,512 --> 00:21:23,309 Here's your mint tea. 196 00:21:24,512 --> 00:21:28,983 Olga will give you your pills in the morning and evening. 197 00:21:31,712 --> 00:21:33,304 Thank you. 198 00:21:34,152 --> 00:21:38,589 Were you on drugs earlier or did they start you on them? 199 00:21:41,832 --> 00:21:46,189 They gave us all sorts of things so we could keep on working. 200 00:21:49,272 --> 00:21:52,981 Will we be able to see Jelica and Marko tomorrow? 201 00:21:55,472 --> 00:21:57,588 First bring my sister to me. 202 00:21:58,752 --> 00:22:03,143 You know where she is. I want to help you. But how? 203 00:22:05,032 --> 00:22:07,865 We should all have a talk together. 204 00:22:13,832 --> 00:22:15,743 Understand? 205 00:22:22,952 --> 00:22:26,501 Come on, girls... Look at all these undies. 206 00:22:28,672 --> 00:22:34,312 Choose what you fancy and try it on. Come on! 207 00:22:36,712 --> 00:22:38,589 This are horrible undies. 208 00:22:38,752 --> 00:22:41,585 Let's not make problems already. 209 00:22:42,272 --> 00:22:44,911 Strip off and see how they suit you. 210 00:22:45,072 --> 00:22:47,984 You take this black one. It's special, lace. 211 00:22:48,112 --> 00:22:51,229 Out of the question. -My sister's only just 18. 212 00:22:51,352 --> 00:22:54,150 She can take the pink one, if she's 1 8. 213 00:22:54,312 --> 00:22:55,950 What's the matter now? 214 00:22:56,312 --> 00:22:59,384 Look, I've already invested money in you. Money! 215 00:22:59,552 --> 00:23:04,068 No fucking around. The customers are nearly here. 216 00:23:04,232 --> 00:23:05,950 Come on, we'll survive. 217 00:23:07,352 --> 00:23:09,707 Well, can you at least turn round? 218 00:23:09,872 --> 00:23:13,911 Saja, we can at least turn round. The girls are shy. 219 00:23:19,472 --> 00:23:22,430 There, we've all turned round! Change! 220 00:23:25,352 --> 00:23:30,745 When someone comes in, you sit by him. He talks, you just nod. 221 00:23:31,472 --> 00:23:37,547 Laugh and talk. He should drink as much as possible. 222 00:23:38,632 --> 00:23:42,750 To leave as much money as possible. Give the money to Saja. 223 00:23:42,912 --> 00:23:47,781 He writes it in his notebook so nobody can steal any of it. 224 00:23:48,272 --> 00:23:51,787 It's your money, and the club takes care of it. 225 00:23:51,992 --> 00:23:56,110 The club takes a percentage since I've paid for you. 226 00:23:58,912 --> 00:24:04,464 And if a client wants a private dance, take him upstairs. 227 00:24:04,992 --> 00:24:08,905 I'll show you, and dance a private dance for him. -Private? 228 00:24:09,072 --> 00:24:14,100 Private! No sweat, I'll look after you. 229 00:24:15,352 --> 00:24:18,310 I want to go home! -Where are you off to? 230 00:24:19,312 --> 00:24:22,748 I've paid everything for you and the money's gone. 231 00:24:22,912 --> 00:24:24,504 What do you want? 232 00:24:24,632 --> 00:24:28,864 To lose our documents? And get arrested? 233 00:24:29,232 --> 00:24:33,510 You don't want to get under my skin. Please, sort this out. 234 00:24:36,592 --> 00:24:38,548 Just calm down, Saška. 235 00:25:12,672 --> 00:25:14,264 It's your turn. 236 00:25:15,232 --> 00:25:19,669 I'm going home. -You'll go where I tell you. Go up there! 237 00:25:51,392 --> 00:25:56,147 Let's go upstairs, sweetie. -Let's have a drink first. 238 00:25:56,392 --> 00:26:00,226 She's busy. You can go upstairs with me if you like. 239 00:26:35,606 --> 00:26:37,164 Only no touching. 240 00:26:48,126 --> 00:26:50,686 Please... Stop! 241 00:26:52,126 --> 00:26:54,515 Stop that! Please! 242 00:28:24,726 --> 00:28:27,923 Saška! 243 00:28:36,206 --> 00:28:38,276 Saška, where are you? 244 00:28:40,566 --> 00:28:43,000 They raped me! 245 00:28:46,166 --> 00:28:50,205 Where's my sister, you ape? -Calm down. 246 00:28:51,086 --> 00:28:57,559 Where's my sister? Saška! Leave me alone! 247 00:29:06,646 --> 00:29:09,604 Saška! 248 00:29:14,006 --> 00:29:16,076 Let me out! 249 00:31:05,206 --> 00:31:07,197 Right, now you can phone Mummy 250 00:31:07,286 --> 00:31:09,641 and tell her everything's all right. 251 00:31:10,086 --> 00:31:12,964 All right, when you've calmed down a bit. 252 00:31:13,126 --> 00:31:16,323 So that's it! I get you work permits 253 00:31:17,366 --> 00:31:20,278 for the best price in the EU. 254 00:31:22,006 --> 00:31:25,078 And you fuck me up, is that it? 255 00:31:26,686 --> 00:31:30,804 What were you thinking, that everything in life is brill? 256 00:31:31,126 --> 00:31:34,038 Look, you half-wit I'm talking to you. 257 00:31:37,046 --> 00:31:41,881 No more messing around or I'll kill you. Do I make myself clear? 258 00:31:43,806 --> 00:31:45,717 Come on! 259 00:32:05,166 --> 00:32:07,999 Puki, you can lock the door afterwards. 260 00:32:20,446 --> 00:32:22,038 And then... 261 00:32:24,886 --> 00:32:29,437 The second night, I had nine of them all over me. 262 00:32:29,646 --> 00:32:34,322 The third night, eleven. After that, I stopped counting. 263 00:32:36,326 --> 00:32:42,720 They threatened to put the videos on the Internet 264 00:32:42,926 --> 00:32:47,044 and send them to our parents. 265 00:32:52,446 --> 00:32:56,837 Every time they punished us in a different way. 266 00:32:57,126 --> 00:33:01,438 Usually they punished one girl for another girl's mistakes. 267 00:33:02,006 --> 00:33:04,372 Our Father in heaven, hallowed be your name. Your will be done, 268 00:33:04,372 --> 00:33:06,124 Our Father in heaven, hallowed be your name. Your will be done, 269 00:33:06,292 --> 00:33:09,568 on earth as in heaven. Give us today our daily bread. 270 00:33:09,692 --> 00:33:13,526 Forgive us our sins, as we forgive those who sin against us. 271 00:33:13,692 --> 00:33:17,685 Lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen. 272 00:33:47,012 --> 00:33:48,604 Saška... 273 00:34:05,772 --> 00:34:07,728 We'll run away from here. 274 00:34:12,532 --> 00:34:14,124 How? 275 00:34:16,892 --> 00:34:21,841 I'll think of something, don't worry. Be sure of that. 276 00:36:02,172 --> 00:36:05,482 Wait. Sit down and let's chat a little first. 277 00:36:14,852 --> 00:36:18,811 It's always interested me how you can do all this. 278 00:36:19,092 --> 00:36:22,482 I suppose it's the money, but how can you do it 279 00:36:22,652 --> 00:36:24,290 with all these types? 280 00:36:24,892 --> 00:36:28,407 I don't know, for me it would be really repulsive. 281 00:36:32,412 --> 00:36:37,247 I don't quite understand you, do you want to do it or not? 282 00:36:37,452 --> 00:36:40,489 I can't, I'm sorry. My mates forced me to. 283 00:36:40,652 --> 00:36:42,449 We had our exams, and... 284 00:36:42,572 --> 00:36:46,485 Can we wait here for a bit and then I'll go downstairs? 285 00:36:51,412 --> 00:36:54,563 Is that all right or have I done something wrong? 286 00:36:54,852 --> 00:36:57,047 No, everything's all right. 287 00:37:16,492 --> 00:37:19,052 Did they force you to do this? 288 00:37:22,092 --> 00:37:26,847 Listen, my father isn't just anyone. 289 00:37:28,892 --> 00:37:31,486 He's got lots of good connections. 290 00:37:31,692 --> 00:37:36,004 I can help you. You don't have to be here if you don't want to. 291 00:37:36,212 --> 00:37:40,125 And if you want, I'll help you. 292 00:37:51,172 --> 00:37:56,166 I don't know. He wanted to call some SOS number. 293 00:37:57,132 --> 00:37:59,646 But his father called Tadija. 294 00:38:00,172 --> 00:38:04,484 He didn't want it to get out that his son had been with whores. 295 00:38:04,692 --> 00:38:07,490 Yes, but why don't you tell this to the police. 296 00:38:07,652 --> 00:38:09,370 It would help them. 297 00:38:16,692 --> 00:38:21,607 Get up! Get up when I tell you, for fuck's sake! 298 00:38:30,692 --> 00:38:34,765 Girls, I'm sorry for waking you like this. 299 00:38:36,172 --> 00:38:38,845 The situation is very urgent. 300 00:38:39,532 --> 00:38:44,481 One of you tried to pull a fast one on me last night. 301 00:38:45,652 --> 00:38:49,565 We can't allow that, can we? We'll have to punish that. 302 00:38:50,012 --> 00:38:51,650 Come here! 303 00:38:51,892 --> 00:38:54,964 Don't, don't! Come here, I tell you! 304 00:38:55,452 --> 00:38:59,081 Last night one of you talked with people of your age. 305 00:38:59,252 --> 00:39:01,049 Isn't that so? 306 00:39:01,612 --> 00:39:03,330 No, it's... 307 00:39:17,652 --> 00:39:20,530 Now clean up all this chaos here! 308 00:39:41,407 --> 00:39:43,318 I understand you're scared, 309 00:39:43,927 --> 00:39:47,124 but I shall have to tell this to the police. 310 00:39:49,727 --> 00:39:51,957 I'm going to tell the police. -No! 311 00:39:52,167 --> 00:39:55,921 Yes! It's a matter of murder! -I shouldn't have told you! 312 00:39:56,767 --> 00:40:00,999 I can't keep quiet about it. -They'll kill Saška as well. 313 00:40:08,847 --> 00:40:12,965 She didn't cross the Italian border, that much we know. 314 00:40:13,247 --> 00:40:15,636 At least not under her own name. 315 00:40:21,727 --> 00:40:25,515 I'm telling you, it's that night club ''Florence''. 316 00:40:25,807 --> 00:40:29,800 Do you remember what it was called before. Venice? 317 00:40:29,967 --> 00:40:34,119 And before, Verona. -Yes, let's talk about Tadija. 318 00:40:34,247 --> 00:40:37,527 It seems to me that Marija mentioned someone called Tadija. 319 00:40:37,527 --> 00:40:38,482 It seems to me that Marija mentioned someone called Tadija. 320 00:40:38,807 --> 00:40:43,278 There! Three times we busted him and found nothing. 321 00:40:44,287 --> 00:40:48,519 We really did the place over, but there were no girls. 322 00:40:49,887 --> 00:40:52,037 I really don't understand. 323 00:40:52,727 --> 00:40:54,683 What don't you understand? 324 00:40:54,847 --> 00:40:57,600 The local police told us about him. 325 00:40:57,727 --> 00:40:59,957 Let's not make fools of ourselves. 326 00:41:00,127 --> 00:41:03,517 Remember that chap from Mladenovac a few years ago, 327 00:41:03,647 --> 00:41:06,798 who on Wednesday's had a day off for the police? 328 00:41:06,967 --> 00:41:11,563 Let's stop squabbling, it wasn't years ago, it was decades ago. 329 00:41:13,407 --> 00:41:15,602 For years we've been arresting them, 330 00:41:15,727 --> 00:41:18,002 but the court lets them off, or encourages them 331 00:41:18,127 --> 00:41:20,847 with light sentences. -I'm not the court. 332 00:41:20,847 --> 00:41:24,123 The prosecutor's office collects evidence with you. 333 00:41:24,247 --> 00:41:28,207 There's someone called Ljubica. They blackmail her with her child. 334 00:41:28,207 --> 00:41:31,040 Somewhere in Bosnia. -That's for Interpol. 335 00:41:31,207 --> 00:41:34,279 Find the child. Hide him in a safe place. -Of course. 336 00:41:34,407 --> 00:41:37,319 Before you start anything serious. 337 00:41:38,047 --> 00:41:40,481 What concrete evidence do we have? 338 00:41:42,927 --> 00:41:44,724 We've got precisely nothing. 339 00:41:44,847 --> 00:41:47,486 No, we've got ''Florence''. And Marija... 340 00:41:47,647 --> 00:41:49,399 We know her sister's there. 341 00:41:49,527 --> 00:41:51,961 And we've got the girl with the child. 342 00:41:52,127 --> 00:41:53,799 And a girl from Moldavia. 343 00:41:53,967 --> 00:41:55,559 And a murder. 344 00:41:55,687 --> 00:41:57,803 Is Marija going to talk to us? 345 00:41:59,447 --> 00:42:02,245 Not yet, she needs a little more time. 346 00:42:06,287 --> 00:42:08,801 This turns round and this lights up, 347 00:42:08,967 --> 00:42:11,879 then this goes up and down again. 348 00:42:23,647 --> 00:42:27,765 Are you all right? -Give me something to wipe myself with. 349 00:42:43,407 --> 00:42:48,322 Happy birthday to you! 350 00:42:49,847 --> 00:42:52,767 Happy birthday, dear Laza, happy birthday to you! 351 00:42:52,767 --> 00:42:56,362 Happy birthday, dear Laza, happy birthday to you! 352 00:42:58,127 --> 00:43:00,800 Wish for something. -She's already wished. 353 00:43:00,967 --> 00:43:02,719 No she hasn't. 354 00:43:08,527 --> 00:43:11,041 Come on! -The cake, come on. 355 00:43:35,647 --> 00:43:39,162 Come on, for Laza! -Cheers, cheers! 356 00:43:44,847 --> 00:43:46,838 I only smoke thin ones. 357 00:43:51,607 --> 00:43:53,802 Meaning this big! 358 00:43:56,127 --> 00:44:00,166 This is ours, a fat one. -That's fine, it's fine. 359 00:44:15,687 --> 00:44:17,917 Come on, sing something, please. 360 00:44:39,207 --> 00:44:42,483 Marija, how many did you have last night? 361 00:44:43,247 --> 00:44:44,919 Five. 362 00:44:45,127 --> 00:44:47,402 Five? You're not trying hard enough. 363 00:44:47,567 --> 00:44:49,239 You're in permanent debt. 364 00:44:49,367 --> 00:44:54,521 230 euros for food, 150 for underwear, 125 for rent. 365 00:44:55,647 --> 00:44:57,797 Twelve euros for sanitary towels, 366 00:44:57,927 --> 00:45:00,760 five for the glass you broke the other day. 367 00:45:00,887 --> 00:45:04,163 There are other things I don't count, they're on the house. 368 00:45:04,527 --> 00:45:07,887 If you don't try enough, I'll have to send you. 369 00:45:08,287 --> 00:45:10,721 Do you know what that means? What? 370 00:45:12,047 --> 00:45:13,924 I don't know. -You don't know? 371 00:45:14,087 --> 00:45:18,478 You'll go to Kosovo, my girl, and there's no future there. 372 00:45:18,967 --> 00:45:21,083 You really must try harder. 373 00:45:22,007 --> 00:45:24,999 You? What's the matter? 374 00:45:26,007 --> 00:45:28,919 We're not jolly like we were to start with? 375 00:45:29,087 --> 00:45:32,443 Listen. Boško called me from Banja Luka yesterday. 376 00:45:32,607 --> 00:45:36,486 He passed by your house. He says your son's very sweet. 377 00:45:38,407 --> 00:45:41,956 What? Not even a thank you for telling you this? 378 00:45:42,767 --> 00:45:47,887 What's up with you all? Liven up! I can't look at you like this! 379 00:45:48,247 --> 00:45:51,080 And you, you cow! What are you looking at? 380 00:45:52,287 --> 00:45:54,881 Nobody says hello to me, or smiles at me 381 00:45:55,047 --> 00:45:57,436 or says thank you, Tadija. 382 00:45:57,967 --> 00:46:00,401 Have I deserved this? 383 00:46:23,018 --> 00:46:26,374 He lost some money gambling and they're coming to fleece him. 384 00:46:26,538 --> 00:46:28,130 Gosh, I'm so sorry. 385 00:46:28,258 --> 00:46:30,010 You silly girl... 386 00:46:32,938 --> 00:46:35,054 Look what he's given me. 387 00:46:39,178 --> 00:46:42,727 Saška, what are you talking about? You're out of your mind. 388 00:46:43,818 --> 00:46:46,537 You're a fool. Tadija looks after us. 389 00:46:46,658 --> 00:46:49,013 How would it be with someone else? 390 00:46:49,258 --> 00:46:51,931 Idiot, you tell him everything we talk about here. 391 00:46:52,098 --> 00:46:54,214 Don't talk to me like that. 392 00:46:56,138 --> 00:47:00,529 You're a fool. -I told you not to talk to me like that. 393 00:47:01,698 --> 00:47:03,416 Hello, girls! 394 00:47:10,578 --> 00:47:12,648 My lads don't get it. 395 00:47:12,778 --> 00:47:15,497 They ask how Tadija makes such a brill sauce. 396 00:47:15,618 --> 00:47:19,657 And I tell them the trick's in the mustard. Try it. 397 00:47:24,938 --> 00:47:27,452 It's brill. -Brill! You've no idea. 398 00:47:27,618 --> 00:47:31,008 You asked me what it was like. -I didn't ask you to answer me. 399 00:47:31,138 --> 00:47:33,094 I know it's brill, but you don't know 400 00:47:33,218 --> 00:47:35,015 how to tell me why it's brill. 401 00:47:35,178 --> 00:47:39,137 Because it's really the tops. -Well, yes. 402 00:47:39,738 --> 00:47:41,968 You'll learn. Each one to his own. 403 00:47:42,178 --> 00:47:45,418 And now have a few words with your mother, 404 00:47:45,418 --> 00:47:48,490 and when your sis calms down, she can say a few words too. 405 00:47:48,658 --> 00:47:53,448 Hello, Mummy. It's great! 406 00:47:55,338 --> 00:47:58,136 We've got a job and we'll send you money. 407 00:48:00,578 --> 00:48:04,127 Mummy, I don't know when we'll... No... 408 00:48:11,058 --> 00:48:14,016 Okey. Mummy, bye! 409 00:48:16,298 --> 00:48:17,777 Marija... 410 00:48:24,378 --> 00:48:25,970 Marija! 411 00:48:29,738 --> 00:48:31,729 Hello, Mummy? 412 00:48:36,298 --> 00:48:38,528 Yes, everything's super. 413 00:48:40,058 --> 00:48:42,891 Saška's super, she's grown. 414 00:48:43,778 --> 00:48:47,453 We'll call later so as not to run up a bill. 415 00:48:47,698 --> 00:48:49,450 I love you, Mummy. 416 00:48:55,418 --> 00:48:58,216 Leave your sister for a bit, come on. 417 00:49:05,218 --> 00:49:09,097 What you noticed with Saška was a fear for her very life. 418 00:49:09,378 --> 00:49:12,768 It's known as the Stockholm syndrome. 419 00:49:13,098 --> 00:49:14,690 That's the reason. 420 00:49:15,578 --> 00:49:17,648 Perhaps he's already sold her. 421 00:49:17,818 --> 00:49:19,888 I think we can get her out of there. 422 00:49:20,018 --> 00:49:23,567 But he has strong connections and knows everything. 423 00:49:23,738 --> 00:49:25,808 All sorts of important blokes come there, 424 00:49:25,938 --> 00:49:27,735 from the local council. 425 00:49:27,858 --> 00:49:30,895 That famous actor was there. I can't remember his name. 426 00:49:31,058 --> 00:49:33,731 I know. But on the other hand, there are our police, 427 00:49:33,898 --> 00:49:36,970 Interpol, IOM, non-governmental organizations 428 00:49:37,098 --> 00:49:39,089 that fight against this trading. 429 00:49:39,258 --> 00:49:41,089 Why don't you want to talk? 430 00:49:50,938 --> 00:49:52,610 Thanks, Olga. 431 00:49:56,858 --> 00:49:58,928 What happened to Olga, 432 00:49:59,138 --> 00:50:01,447 how did she get the scar on her back? 433 00:50:01,618 --> 00:50:03,495 They removed a kidney. 434 00:50:07,898 --> 00:50:10,287 They'd probably have removed the other 435 00:50:10,418 --> 00:50:12,249 if she hadn't been found. 436 00:50:14,538 --> 00:50:18,975 You don't have to give evidence. But help us to rescue the girls. 437 00:50:19,578 --> 00:50:22,331 We need to know where they hide the girls 438 00:50:22,458 --> 00:50:24,847 when they hear of a raid. 439 00:50:25,658 --> 00:50:28,218 Marija, you ran away from there. 440 00:50:28,458 --> 00:50:30,494 Help us to save Saška. 441 00:50:42,698 --> 00:50:44,450 Let's play dice. 442 00:50:46,778 --> 00:50:49,292 Ljubica, just go, will you! 443 00:50:57,378 --> 00:50:59,175 Tadija's brill. 444 00:50:59,578 --> 00:51:01,808 He's going to send Mummy some money for a car. 445 00:51:01,938 --> 00:51:05,817 And he showed me the money he's keeping for us. 446 00:51:10,498 --> 00:51:12,534 I feel sick. 447 00:51:14,978 --> 00:51:17,617 And I think one of my teeth is loose. 448 00:51:18,298 --> 00:51:20,448 Marija, please, go to bed. 449 00:51:22,498 --> 00:51:24,648 I've eaten too much. 450 00:51:24,938 --> 00:51:28,089 Why are you such an old hen? Go to bed. 451 00:51:30,498 --> 00:51:32,090 You're not well. 452 00:51:32,258 --> 00:51:33,896 No, Marija, I'm brill. 453 00:51:34,098 --> 00:51:37,374 Look at all the things he's brought us to eat. 454 00:51:50,178 --> 00:51:53,727 Where have you been until now, for Christ's sake? 455 00:51:56,138 --> 00:51:57,969 What are you gawping at? 456 00:51:58,098 --> 00:52:00,532 Can't you see my sister's not well? 457 00:52:05,658 --> 00:52:07,967 You shouldn't drink so much. 458 00:52:08,898 --> 00:52:11,970 What are you saying? Who are you to say such a thing? 459 00:52:12,098 --> 00:52:14,293 Haven't you got anything better to do? 460 00:52:14,418 --> 00:52:16,454 Go and do some washing! 461 00:52:17,338 --> 00:52:20,614 Why do you look at me like that? Like some queen in her palace! 462 00:52:20,778 --> 00:52:25,647 I'll go and do some washing. -Go then! Off you go, you cow! 463 00:52:46,898 --> 00:52:50,857 Come on, get dressed and on deck. Come on! 464 00:53:13,504 --> 00:53:15,495 Husa, what do you say? 465 00:53:16,784 --> 00:53:18,342 Take it easy mate. 466 00:53:18,744 --> 00:53:22,783 Good merchandize today? Look at this one, and... 467 00:53:23,464 --> 00:53:25,898 How much is this one? -Two grand. 468 00:53:28,784 --> 00:53:31,776 What do you say? -Too much. -How much do you have? 469 00:53:31,944 --> 00:53:35,414 Three grand. -Take her and take another two. 470 00:53:35,624 --> 00:53:38,013 Come on, look at these. Come on girls. 471 00:53:38,344 --> 00:53:42,064 Let's have a smile. 472 00:53:42,064 --> 00:53:45,500 Good merchandise? Gently, little one... 473 00:53:45,824 --> 00:53:47,735 What's the matter? 474 00:53:48,064 --> 00:53:51,215 This one's aggressive. - Look at this chick. Smile. 475 00:53:53,064 --> 00:53:56,818 She's a bit grumpy. -But she can dance, old boy. 476 00:53:57,424 --> 00:54:02,293 Well, let's see. -Come on then! -Off we go! 477 00:54:04,504 --> 00:54:07,541 That's it, my pussycat, off we go! 478 00:54:10,744 --> 00:54:14,703 Come here. -That's it. That's lovely. 479 00:54:16,264 --> 00:54:17,777 A tigress? 480 00:54:21,544 --> 00:54:23,853 Come on. She's worth every penny. 481 00:54:24,024 --> 00:54:25,696 You want her? -Yes. 482 00:54:26,144 --> 00:54:27,497 Empty your wallet, old boy. 483 00:55:43,984 --> 00:55:47,021 Open your mouth. Off you go. 484 00:56:18,064 --> 00:56:20,862 What have you done? -I installed that ordinary insulation. 485 00:56:20,984 --> 00:56:23,498 Fuck it. Good for the wife, good for the kids. 486 00:56:23,664 --> 00:56:25,104 Fuck that, my place is damp. -Why build there when it's damp? 487 00:56:25,104 --> 00:56:27,538 Fuck that, my place is damp. -Why build there when it's damp? 488 00:56:27,664 --> 00:56:31,339 The view. -Fuck the view. What good's the view? 489 00:56:37,104 --> 00:56:38,981 It's big... 490 00:56:39,344 --> 00:56:42,177 The smaller the man, the bigger the problem. 491 00:56:44,384 --> 00:56:46,978 Here you are. -What do I need that for? 492 00:56:47,184 --> 00:56:50,221 Perhaps it's yours. -Throw it away. 493 00:56:52,984 --> 00:56:56,499 Let's go for a drink. She won't go anywhere now. 494 00:56:59,704 --> 00:57:01,183 Let's go. 495 00:57:02,864 --> 00:57:06,174 I'll kill myself if anything happens to her. 496 00:57:19,704 --> 00:57:22,013 Boss, they're calling from Germany. 497 00:57:22,384 --> 00:57:25,660 There's no merchandise for Hamburg. Cancel it. 498 00:57:38,304 --> 00:57:39,862 Police! 499 00:57:47,904 --> 00:57:49,542 Lie down! 500 00:57:51,304 --> 00:57:52,896 Police! 501 00:57:59,024 --> 00:58:00,776 Police! 502 00:58:02,664 --> 00:58:06,100 Hands in the air! It's clean! 503 00:58:27,224 --> 00:58:31,422 Let's go outside, girls. Some on, slowly now. 504 00:58:42,064 --> 00:58:43,975 It's clean! 505 00:58:45,304 --> 00:58:47,135 Come on, get them up. 506 00:58:47,904 --> 00:58:51,579 The Serbian Home Office and Public Prosecutor 507 00:58:51,704 --> 00:58:54,502 for organized crime wish you good day. 508 00:58:54,784 --> 00:58:57,537 Welcome. Would you like something to drink? 509 00:58:57,704 --> 00:58:59,820 We'll have a drink, but without you. 510 00:58:59,944 --> 00:59:02,378 Tadija Tašić, you're under arrest. 511 00:59:03,184 --> 00:59:06,221 You're being especially witty today. 512 00:59:06,784 --> 00:59:08,661 It's no joke. 513 00:59:14,824 --> 00:59:17,213 Photograph these injuries here. 514 00:59:22,664 --> 00:59:26,134 Come on, a bit more lively. These two in the back. 515 00:59:26,424 --> 00:59:27,982 Mind your head. 516 00:59:29,064 --> 00:59:32,340 Katarina, let's have the girls in the van. 517 00:59:32,864 --> 00:59:37,301 No one needs urgent medical attention. Let's go. 518 00:59:39,864 --> 00:59:43,903 Are you the boss? -Yes. -Are you arresting us? 519 00:59:44,304 --> 00:59:48,661 You girls aren't under arrest. -I want the boss! 520 00:59:48,864 --> 00:59:52,493 Where are my personal things? -We'll bring them. 521 00:59:52,664 --> 00:59:56,657 I'll kill you, tear you apart. Tadija will kill you. 522 00:59:57,344 --> 00:59:59,335 Leave me alone. 523 00:59:59,584 --> 01:00:02,223 Take it easy. Come on, in the back. 524 01:00:13,200 --> 01:00:15,236 What's the matter, Saška? 525 01:00:18,080 --> 01:00:21,629 It's over! You're not there anymore! Understand? 526 01:00:21,800 --> 01:00:23,480 I'm not going to sit in this hencoop 527 01:00:23,760 --> 01:00:25,910 and be dragged round the courts! 528 01:00:26,040 --> 01:00:29,191 Tadija's a monster! -You're a monster! 529 01:00:31,800 --> 01:00:34,837 Take it easy, Saška. -Leave me alone! 530 01:01:25,560 --> 01:01:29,109 The maniac photographed every girl he bought and sold. 531 01:01:29,280 --> 01:01:31,714 That makes our job somewhat easier. 532 01:01:31,880 --> 01:01:34,599 Shall I send the pictures to everyone in Zone 2? 533 01:01:34,720 --> 01:01:37,359 Yes. I think most of them will have ended up 534 01:01:37,480 --> 01:01:39,311 in the European Union. 535 01:01:40,200 --> 01:01:44,671 Four victims are taken care of. We've got plenty of evidence. 536 01:01:46,720 --> 01:01:49,757 It would be best if they agree to give evidence. 537 01:01:49,920 --> 01:01:52,992 Look, a book with all their debts. 538 01:02:06,080 --> 01:02:07,718 I'll kill him. 539 01:02:09,000 --> 01:02:12,436 I've got a shotgun and I'll kill him. He's going to be dead. 540 01:02:12,600 --> 01:02:16,639 Mr. Rade, don't be like that. Threats don't help. 541 01:02:22,280 --> 01:02:26,796 Saška, my child, we all know they forced you. 542 01:02:27,480 --> 01:02:29,596 Nobody's angry with you. 543 01:02:30,560 --> 01:02:33,791 Say what happened and let the beast end up 544 01:02:33,920 --> 01:02:35,512 where he deserves. 545 01:02:35,680 --> 01:02:40,117 Everything will be all right. -Everything's all right already. 546 01:02:49,600 --> 01:02:53,479 What do you want me to say? -Tell them how it all was. 547 01:02:56,480 --> 01:02:58,357 How was it? 548 01:03:04,000 --> 01:03:07,595 What's important is that we're all together again. 549 01:03:36,920 --> 01:03:39,992 You give your statements on your own, individually. 550 01:03:40,160 --> 01:03:43,630 Calmly, slowly, composed. The whole truth. 551 01:03:44,280 --> 01:03:48,910 If they ask for confrontation... I hope this won't happen 552 01:03:49,360 --> 01:03:52,716 because they can be really rough and provocative. 553 01:03:53,360 --> 01:03:55,078 They tell lies. 554 01:03:55,240 --> 01:03:58,118 They say all sorts of stupid and repulsive things. 555 01:03:58,280 --> 01:04:02,193 But if this happens, do your best to look straight at me. 556 01:04:02,360 --> 01:04:06,672 They will place you so that you can always see me or Katarina. 557 01:04:07,840 --> 01:04:11,770 Don't be frightened of anything, they can't harm you anymore. 558 01:04:11,770 --> 01:04:12,247 Don't be frightened of anything, they can't harm you anymore. 559 01:04:15,170 --> 01:04:18,162 I suggest evidence is given by the witnesses 560 01:04:18,330 --> 01:04:20,685 confronting my defendant. 561 01:04:24,290 --> 01:04:28,442 I oppose this because it would mean secondary victimization 562 01:04:28,650 --> 01:04:31,323 and additional stress for the witnesses 563 01:04:31,490 --> 01:04:34,766 who have already given clear statements. Thank you. 564 01:04:34,930 --> 01:04:39,720 But the accused would be deprived of the right to defend himself. 565 01:04:53,330 --> 01:04:56,766 The court decides that the evidence will be given 566 01:04:57,010 --> 01:04:58,762 through confrontation. 567 01:04:59,330 --> 01:05:01,370 The injured party Marija Radić will stand and approach the bench. 568 01:05:01,370 --> 01:05:03,964 The injured party Marija Radić will stand and approach the bench. 569 01:05:08,530 --> 01:05:10,088 Stand there. 570 01:05:12,450 --> 01:05:15,522 Please, call the accused, Tadija Tašić. 571 01:05:19,290 --> 01:05:21,246 The beast. 572 01:05:29,770 --> 01:05:31,647 Face each other, 573 01:05:33,690 --> 01:05:37,478 look each other in the eye and say what you have to say. 574 01:05:45,930 --> 01:05:47,727 Why did you lie that I beat you 575 01:05:47,850 --> 01:05:50,444 and that you weren't allowed to go out? 576 01:05:50,650 --> 01:05:52,845 You did beat me. I went out once, 577 01:05:53,010 --> 01:05:55,524 when you took me to a client. 578 01:05:55,850 --> 01:06:00,799 Ridiculous. How did you get away if you weren't free to go out? 579 01:06:01,410 --> 01:06:04,129 You sold me on. That's how I left. 580 01:06:06,690 --> 01:06:10,524 Sweetie, what have I done to you that makes you lie like this? 581 01:06:10,690 --> 01:06:12,362 It's you who have lied. 582 01:06:12,530 --> 01:06:16,842 You're making all this up. What sponges, what burning? 583 01:06:17,090 --> 01:06:19,320 Come off it, it's all farcical. 584 01:06:19,450 --> 01:06:23,079 You made me carry a sponge when I had my period. 585 01:06:23,250 --> 01:06:25,206 A kitchen one, too. 586 01:06:25,370 --> 01:06:29,682 We all had to do the same. Saja burned my facial hair. 587 01:06:32,890 --> 01:06:36,519 You blackmailed me with my child. It's all true. 588 01:06:36,810 --> 01:06:39,722 Child? You have a child? It's the first time 589 01:06:39,890 --> 01:06:42,484 I've heard of it. Poor child with such a mother. 590 01:06:42,690 --> 01:06:44,965 You're lying through your teeth. 591 01:06:45,130 --> 01:06:47,928 You were a super dancer and only went with clients 592 01:06:48,050 --> 01:06:49,847 when you wanted. 593 01:06:50,370 --> 01:06:54,886 Nobody forced you, did they? Important people came to my place. 594 01:06:55,050 --> 01:06:58,679 Such people that I would go off with, isn't that so? 595 01:06:58,850 --> 01:07:01,603 Not in my case. If you hadn't forced me 596 01:07:01,770 --> 01:07:03,806 every day for three years. 597 01:07:04,010 --> 01:07:08,561 Why are you all lying? It was you who planned the murder. 598 01:07:09,210 --> 01:07:12,043 I fed you and now you want to send me to prison? 599 01:07:12,290 --> 01:07:14,121 You killed her. 600 01:07:19,170 --> 01:07:20,450 I object to the defence's request for confrontation in this case. 601 01:07:20,450 --> 01:07:24,079 I object to the defence's request for confrontation in this case. 602 01:07:25,570 --> 01:07:28,721 The psychologist testified 603 01:07:29,090 --> 01:07:32,127 that the witness has Stockholm syndrome. 604 01:07:32,450 --> 01:07:34,918 She has already given evidence that is sufficient. 605 01:07:35,130 --> 01:07:38,202 If she could give evidence, she can also confront the defendant. 606 01:07:38,370 --> 01:07:41,487 Your honour, I request that we complete the confrontation. 607 01:07:41,650 --> 01:07:42,450 I ask the injured party Aleksandra Radić 608 01:07:42,450 --> 01:07:44,008 I ask the injured party Aleksandra Radić 609 01:07:44,170 --> 01:07:45,888 to approach the bench. 610 01:08:05,210 --> 01:08:08,008 Please, tell each other what you have to say. 611 01:08:08,210 --> 01:08:11,122 Do you stand by your earlier statements? 612 01:08:11,290 --> 01:08:13,520 Yes, I do. -And you? 613 01:08:14,170 --> 01:08:16,001 I stand by them as well. 614 01:08:20,850 --> 01:08:22,568 Look me in the eye. 615 01:08:31,850 --> 01:08:35,559 Look me in the eye, Saška. It's me you're addressing. 616 01:08:37,650 --> 01:08:41,086 Do you stand by the nonsense you were talking? 617 01:08:41,410 --> 01:08:44,561 Is that the way to thank me? I invest in you... 618 01:08:44,770 --> 01:08:47,682 Tell the people and we can part company. 619 01:08:47,850 --> 01:08:50,569 I've said everything, I've nothing to add. 620 01:08:50,730 --> 01:08:52,368 What have you said? 621 01:08:52,490 --> 01:08:56,165 Say here that everything you've said is the truth. 622 01:08:56,370 --> 01:08:58,088 It is the truth. 623 01:09:09,610 --> 01:09:11,726 Tadija made that girl... 624 01:09:22,570 --> 01:09:24,800 And all the girls... 625 01:09:31,010 --> 01:09:33,683 I don't know. -What don't you know? 626 01:09:33,890 --> 01:09:36,245 Look at me, it's me you're addressing. 627 01:09:36,410 --> 01:09:39,570 Say you killed her, you forced us to do all that, 628 01:09:39,570 --> 01:09:41,162 Say you killed her, you forced us to do all that, 629 01:09:41,330 --> 01:09:43,924 you abused us, you're a criminal, Tadija. 630 01:09:44,050 --> 01:09:45,642 Go on, say it. 631 01:09:48,690 --> 01:09:50,726 Please, I can't do all this. 632 01:09:51,410 --> 01:09:55,449 Please, these are all lies and we all know they are lies. 633 01:09:56,130 --> 01:09:57,610 I don't know why we're saying all this 634 01:09:57,610 --> 01:09:58,201 I don't know why we're saying all this 635 01:09:58,370 --> 01:10:00,486 when we made a lot of money. 636 01:10:00,650 --> 01:10:03,881 I worked as PR for the club and I'm not going to lie. 637 01:10:04,050 --> 01:10:05,768 I was the club's PR. 638 01:10:06,130 --> 01:10:08,963 I mean, the murder? It's nonsense. 639 01:10:10,290 --> 01:10:12,804 We all know it was an accident. 640 01:10:13,450 --> 01:10:15,406 I'm not a whore. 641 01:10:18,130 --> 01:10:22,567 I'm a PR and I beg you to end this once and for all. 642 01:10:25,730 --> 01:10:27,561 I'm sorry, Tadija. 643 01:10:50,130 --> 01:10:53,839 For a witness to change her evidence is not rare. 644 01:10:54,090 --> 01:10:58,322 Victims of human trafficking often lose their self-confidence, 645 01:10:58,970 --> 01:11:02,519 their identity, and they become dependent on the criminal. 646 01:11:02,690 --> 01:11:06,842 I'm sorry that while observing the law the court didn't recognize 647 01:11:07,010 --> 01:11:12,767 what effects confrontation could leave on the victim's future life. 648 01:11:13,490 --> 01:11:16,721 But the court must consider all the motives 649 01:11:16,890 --> 01:11:18,960 for a change of evidence. 650 01:11:19,130 --> 01:11:24,079 That the victims were tricked, and sexually exploited by force. 651 01:11:24,690 --> 01:11:31,528 They had no freedom of movement and were witnesses to a murder. 652 01:11:32,970 --> 01:11:35,200 In their statements they don't deny 653 01:11:35,330 --> 01:11:38,049 that they practised prostitution. 654 01:11:38,250 --> 01:11:39,922 But we must differentiate 655 01:11:40,090 --> 01:11:42,729 between human trafficking and prostitution. 656 01:11:42,890 --> 01:11:45,848 We refer to one of the most profitable forms 657 01:11:46,010 --> 01:11:48,160 of organized crime. 658 01:11:48,970 --> 01:11:53,009 All the cited material evidence and statements of the victims 659 01:11:53,250 --> 01:11:58,610 confirm that all the accused committed this crime. 660 01:11:58,610 --> 01:11:59,008 confirm that all the accused committed this crime. 661 01:12:00,130 --> 01:12:03,247 I consider that the court should find them guilty 662 01:12:03,410 --> 01:12:07,244 of the crime of human trafficking according to Article 388 663 01:12:07,410 --> 01:12:11,881 together with the crime of first degree murder, Article 1 1 4, 664 01:12:12,090 --> 01:12:13,130 and pass the maximum sentence that the law allows. 665 01:12:13,130 --> 01:12:16,327 and pass the maximum sentence that the law allows. 666 01:12:27,833 --> 01:12:31,064 Marija... Hello! -Hi! 667 01:12:34,233 --> 01:12:38,863 How's it going? -So-so. And you? 668 01:12:39,273 --> 01:12:43,027 Nothing much. I've got a brother. -Yes? 669 01:12:44,793 --> 01:12:50,265 He's 1 6, he hasn't... Would you... 670 01:12:52,073 --> 01:12:57,466 What about 1000 dinars? Think about it. Say the price. 671 01:13:25,313 --> 01:13:27,190 Hello, Katarina. 672 01:13:29,273 --> 01:13:32,902 Happy New Year. We're fine. 673 01:13:36,593 --> 01:13:40,506 I'd like to come to Belgrade to work with you. 674 01:13:43,953 --> 01:13:46,467 Fine. I will. 675 01:13:49,593 --> 01:13:52,187 Thanks, we'll be in touch. Bye. 676 01:14:13,513 --> 01:14:15,185 What does she say? 677 01:14:17,993 --> 01:14:22,509 She says, to collect all my documents and come to Belgrade. 678 01:14:32,633 --> 01:14:35,989 I can't stay here with you any longer. 679 01:14:37,873 --> 01:14:40,387 I can't manage without Saška. 680 01:14:42,273 --> 01:14:46,869 Forgive me. Forgive me, my dearest... 681 01:15:17,953 --> 01:15:21,548 I'll never forgive myself for taking her with me. 682 01:15:23,313 --> 01:15:25,065 It's my fault. 683 01:15:27,233 --> 01:15:29,030 I must find her. 684 01:15:31,073 --> 01:15:32,791 We'll find her. 685 01:15:34,993 --> 01:15:37,746 You mustn't fall back into the chain. 686 01:15:38,193 --> 01:15:40,946 What about when that beast comes out of prison? 687 01:15:41,113 --> 01:15:44,469 He only got 15 years. -Don't think about that now. 688 01:15:44,673 --> 01:15:48,666 Try to start your life again from the beginning, now. 689 01:16:06,113 --> 01:16:09,344 How much do you want for this one? -Eight hundred. 690 01:16:09,513 --> 01:16:12,186 Too much. -Seven hundred fifty. 691 01:16:13,193 --> 01:16:15,263 And what's this? -A pretty girl. 692 01:16:15,393 --> 01:16:17,782 Pretty? You can see she's damaged goods. 693 01:16:17,913 --> 01:16:19,585 What could I do with her? 694 01:16:19,753 --> 01:16:21,823 Come on, how much? -Five hundred. -Four. 695 01:16:21,953 --> 01:16:22,749 Four hundred. -Three hundred fifty. 696 01:16:24,833 --> 01:16:27,063 You can have her for six. -Five hundred. 697 01:16:28,073 --> 01:16:30,906 Seven hundred. -Six hundred twenty. -Fifty. 698 01:16:33,593 --> 01:16:36,673 Wait a moment, I've got something else for you. 699 01:16:36,673 --> 01:16:37,025 Wait a moment, I've got something else for you. 700 01:16:38,393 --> 01:16:42,147 And this is... -She came of her own accord. -Really? 701 01:16:42,673 --> 01:16:43,873 But as it's New Year, she's on the house. -Great! 702 01:16:43,873 --> 01:16:46,467 But as it's New Year, she's on the house. -Great! 55294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.