Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,864 --> 00:01:01,460
SISTERS
2
00:02:46,704 --> 00:02:48,376
Good morning.
3
00:02:49,304 --> 00:02:53,263
I'm Katarina, a psychologist
from victim support.
4
00:02:57,464 --> 00:02:59,056
We're from the police.
5
00:03:00,144 --> 00:03:02,135
I'm Marko Filipović, inspector.
6
00:03:02,304 --> 00:03:04,579
This is my colleague,
Jelica Cvetan.
7
00:03:05,744 --> 00:03:07,462
We're here to help you.
8
00:03:11,664 --> 00:03:13,620
We're from the special branch
9
00:03:13,784 --> 00:03:17,015
and know how to protect
girls like you.
10
00:03:18,304 --> 00:03:20,659
The inspectors
need your details.
11
00:03:21,904 --> 00:03:25,055
The doctors just told us
your state of health,
12
00:03:25,664 --> 00:03:27,700
but not your surname.
13
00:03:29,224 --> 00:03:32,739
I'll take you to an undercover
place with only women.
14
00:03:32,904 --> 00:03:35,372
The safe house,
where we'll give you
15
00:03:35,544 --> 00:03:37,899
psychological, legal
and health aid.
16
00:04:04,704 --> 00:04:07,343
This is Maja and this is Olga.
17
00:04:07,704 --> 00:04:10,218
You can ask her for
anything you need.
18
00:04:10,384 --> 00:04:11,817
Welcome.
19
00:04:13,104 --> 00:04:14,856
This is the sitting room.
20
00:04:16,224 --> 00:04:18,340
These are Tanja and Nidža.
-Hi.
21
00:04:21,024 --> 00:04:22,980
This will be your bedroom.
22
00:04:25,304 --> 00:04:29,980
No one knows where you are,
not even the police. Relax.
23
00:04:33,024 --> 00:04:35,777
I don't know what
you are talking about.
24
00:04:39,104 --> 00:04:42,892
I'll be staying here tonight.
If you want to talk,
25
00:04:44,224 --> 00:04:45,816
I'm here for you.
26
00:04:47,224 --> 00:04:48,782
Marija...
27
00:06:45,864 --> 00:06:46,184
Little one!
28
00:06:46,184 --> 00:06:47,458
Little one!
29
00:07:16,847 --> 00:07:18,599
Puss, puss, puss...
30
00:07:21,167 --> 00:07:23,761
Where are you,
little one? Wait!
31
00:07:35,327 --> 00:07:37,522
Marija, are you all right?
32
00:07:54,927 --> 00:07:56,883
Come on, come here.
33
00:08:12,847 --> 00:08:15,156
Come on, get up, slowly...
34
00:08:39,567 --> 00:08:43,480
I finished a cosmetic course
after secondary school
35
00:08:45,007 --> 00:08:49,159
and started working, and I
wanted to go to university.
36
00:08:53,247 --> 00:08:57,286
Marija, how many of you were
there at that audition?
37
00:08:58,007 --> 00:08:59,884
I don't know.
38
00:09:01,087 --> 00:09:01,687
There were three girls
as well as us.
39
00:09:01,687 --> 00:09:04,520
There were three girls
as well as us.
40
00:09:06,167 --> 00:09:07,839
Who are ''us''?
41
00:09:09,567 --> 00:09:12,639
You can tell us, sweetie,
don't be frightened.
42
00:09:12,967 --> 00:09:17,643
My sister was there. Please,
don't tell anyone, I beg you.
43
00:09:18,047 --> 00:09:20,436
Don't worry,
we won't tell anyone.
44
00:09:21,367 --> 00:09:23,483
You don't know
what it was like there.
45
00:09:23,727 --> 00:09:25,285
Where?
-In Florence.
46
00:09:25,567 --> 00:09:30,766
In Italy? You were in Italy?
When were you in Italy?
47
00:09:33,887 --> 00:09:34,127
I was...
We really were in Italy.
48
00:09:34,127 --> 00:09:37,722
I was...
We really were in Italy.
49
00:09:40,967 --> 00:09:45,040
Marija, how did you get to Italy?
-We really were in Italy.
50
00:09:45,247 --> 00:09:49,445
The doctor says you'd have lost
more blood so far from Belgrade.
51
00:09:49,567 --> 00:09:53,321
We really were in Italy.
-I think she's said enough.
52
00:10:14,247 --> 00:10:17,319
What sort of discotheque
is it where they play
53
00:10:17,447 --> 00:10:19,324
so girls can dance?
54
00:10:19,647 --> 00:10:23,481
It's seasonal work, Grandpa.
We create an atmosphere.
55
00:10:23,927 --> 00:10:27,636
You'll create an atmosphere?
I'll give you atmosphere!
56
00:10:28,247 --> 00:10:32,126
Leave them alone. Surely
I have some say in this house.
57
00:10:32,847 --> 00:10:37,875
If it was a serious agency,
you'd have some sort of contract.
58
00:10:39,087 --> 00:10:44,115
I haven't got one in my boutique.
-Then look for another job.
59
00:10:44,407 --> 00:10:49,003
It's not like when you were young.
I can't just get any job I like.
60
00:10:49,327 --> 00:10:51,921
But Grandpa, look,
we've got a contract!
61
00:10:52,087 --> 00:10:54,726
Now they don't need visas,
let them travel.
62
00:10:54,887 --> 00:10:56,559
Kruševac isn't the world.
63
00:10:56,727 --> 00:10:59,605
What's this language here?
-Romanian.
64
00:11:00,287 --> 00:11:02,960
Why? -There are no more
copies in Serbian.
65
00:11:03,167 --> 00:11:07,479
Romania's in the European Union.
-We're going to Italy. Florence.
66
00:11:07,607 --> 00:11:09,882
You don't say?
Romania in the EU?
67
00:11:10,207 --> 00:11:13,643
Since when?
This is a guarantee for a boiler.
68
00:11:13,887 --> 00:11:16,117
Please, Grandpa,
let us go!
69
00:11:17,567 --> 00:11:21,162
This is totally worthless.
-Grandpa, please!
70
00:11:21,807 --> 00:11:26,164
Take it easy. Nothing
will come of it. I'm off.
71
00:11:26,847 --> 00:11:31,045
That's enough. Give me
those passports. -Keep off!
72
00:11:34,127 --> 00:11:37,756
Mummy. -What do you mean,
''Mummy''? -Please!
73
00:11:38,047 --> 00:11:41,676
As soon as he starts snoring,
I'll take the passports.
74
00:11:44,887 --> 00:11:48,402
Can I put this in your suitcase?
-It's old!
75
00:11:48,967 --> 00:11:50,764
No, I can still wear it.
76
00:11:50,927 --> 00:11:53,600
Don't be silly.
We'll buy something
77
00:11:53,767 --> 00:11:56,281
with our first wages in Italy.
78
00:11:57,167 --> 00:11:57,927
We're not going there to
throw our money away.
79
00:11:57,927 --> 00:12:00,202
We're not going there to
throw our money away.
80
00:12:00,327 --> 00:12:02,761
I'm only packing
what I really need.
81
00:12:04,487 --> 00:12:10,960
Can I put this in your case?
-Don't take that, please.
82
00:12:16,527 --> 00:12:21,282
Marija, don't laugh at me.
-Don't take that, please.
83
00:12:29,327 --> 00:12:32,239
Mummy, what are we going
to do with Grandpa?
84
00:12:34,087 --> 00:12:37,397
Bravo! -Thank you, Mummy!
-What did I tell you?
85
00:12:38,207 --> 00:12:41,085
If Daddy was alive,
he'd be happy.
86
00:12:41,767 --> 00:12:44,201
You have to stand
on your own feet.
87
00:12:44,407 --> 00:12:48,161
You'll learn Italian, won't you?
You'll learn it well.
88
00:12:48,367 --> 00:12:51,916
You're worth the number
of languages you can speak.
89
00:12:52,167 --> 00:12:56,524
Mummy's little treasures,
Mummy's pretty little girls...
90
00:12:59,087 --> 00:13:00,964
Can I help you?
-Thank you.
91
00:13:01,207 --> 00:13:02,959
Good morning!
Thanks.
92
00:13:03,287 --> 00:13:06,359
Quickly, Grandpa's going
to wake up. -Bye-bye!
93
00:13:06,567 --> 00:13:09,365
You know how much
I'd care about that!
94
00:13:09,687 --> 00:13:12,918
Mummy, please, tell him
we'll be back in a month.
95
00:13:13,047 --> 00:13:16,403
All right. Give Mummy a kiss.
-Bye, Mummy.
96
00:13:17,727 --> 00:13:20,082
Bye! Have a good trip!
97
00:13:25,207 --> 00:13:28,802
''It wasn't the monotony
that got to me last night.
98
00:13:29,167 --> 00:13:32,287
It was my heart being
broken into tiny pieces.''
99
00:13:32,287 --> 00:13:33,003
It was my heart being
broken into tiny pieces.''
100
00:13:33,647 --> 00:13:35,399
The filthy swine!
101
00:13:39,428 --> 00:13:43,501
Facebook is really incredible!
Just for fun I've joined a group
102
00:13:43,668 --> 00:13:46,580
''Those of us who have
never travelled''.
103
00:13:46,868 --> 00:13:48,665
And then this job came up.
104
00:13:48,788 --> 00:13:51,905
You weren't at the audition?
-Audition?
105
00:13:52,068 --> 00:13:57,426
I met a cool guy. His mate
has a club where I'll dance.
106
00:13:57,948 --> 00:14:00,667
What about you?
-I won't dance.
107
00:14:00,868 --> 00:14:03,302
I'll look after some
kids in Paris.
108
00:14:03,908 --> 00:14:07,457
At least you haven't got a kid.
-So you've got a kid?
109
00:14:07,628 --> 00:14:10,825
I left him with my mother-in-law
in Banja Luka.
110
00:14:11,068 --> 00:14:13,298
When I said I'd send them cash,
111
00:14:13,508 --> 00:14:15,783
they gave me
a real good send-off.
112
00:14:15,948 --> 00:14:19,861
What's your kid called?
-Lazar. -Laza...
113
00:14:24,108 --> 00:14:26,178
We'll stop here for a break.
114
00:14:44,708 --> 00:14:46,539
Let's have your passports.
115
00:14:48,108 --> 00:14:49,700
Come on, wake up!
116
00:14:51,268 --> 00:14:55,864
You two, wait in the van. You're
going with two others to Paris.
117
00:14:56,108 --> 00:14:59,544
You stay here, another
van will take you to Italy.
118
00:14:59,668 --> 00:15:03,058
Bye, girls. -Bye!
-Come on, girls!
119
00:15:05,588 --> 00:15:07,863
Thanks, I could do with a rest.
120
00:15:15,268 --> 00:15:17,941
I'm dying for a coffee.
-Me too.
121
00:15:20,068 --> 00:15:21,945
Here?
-Yes.
122
00:15:23,668 --> 00:15:28,423
Are we going to Florence?
-Yes, we're just taking a break.
123
00:15:28,948 --> 00:15:30,825
Come on, Saška, come on!
124
00:15:43,108 --> 00:15:45,542
Marija, come on,
let's go to supper.
125
00:15:46,588 --> 00:15:47,948
I can't.
126
00:15:47,948 --> 00:15:48,300
I can't.
127
00:15:48,548 --> 00:15:51,858
What's up? Are you all right?
-Out of my way.
128
00:15:52,068 --> 00:15:55,026
Marija!
-Out of my way! -Katarina!
129
00:15:57,508 --> 00:15:59,817
Give me something, please!
130
00:16:00,948 --> 00:16:04,736
I can't give you anything.
I'm a psychologist. -Get out!
131
00:16:07,068 --> 00:16:10,743
Come on, let's go to the doctor.
-No, get out!
132
00:16:38,268 --> 00:16:39,781
Sit here.
133
00:16:44,988 --> 00:16:46,660
What's this?
134
00:16:52,068 --> 00:16:55,378
Is it possible to get
a coffee in this Italy?
135
00:17:00,668 --> 00:17:03,899
Well then, let's keep warm
while we're waiting.
136
00:17:07,108 --> 00:17:08,746
And now...
137
00:17:21,828 --> 00:17:23,466
You've no idea...
138
00:17:24,428 --> 00:17:27,465
Are we really not going
to get a coffee here?
139
00:17:27,628 --> 00:17:29,266
I'll see what's up.
140
00:17:33,388 --> 00:17:36,027
Tanja, give the girls
some coffee.
141
00:17:38,148 --> 00:17:41,345
Let's introduce ourselves.
I'm your guide for the trip.
142
00:17:41,468 --> 00:17:43,265
I'm Ljubica.
-I'm Tadija.
143
00:17:43,508 --> 00:17:47,217
Marija, pleased to meet you.
-Pleased to meet you.
144
00:17:47,388 --> 00:17:50,903
Saška. -I'm Tadija.
Sit down. -Thank you.
145
00:17:52,468 --> 00:17:56,586
Pleased to meet you, girls.
I'm glad you're well.
146
00:17:57,588 --> 00:18:03,140
I'm going to find you
work in Italy. Seasonal work.
147
00:18:03,988 --> 00:18:05,580
Paid for in cash,
148
00:18:05,948 --> 00:18:10,339
except you enter as tourists.
All right?
149
00:18:10,828 --> 00:18:13,058
You pay a higher percentage.
150
00:18:13,748 --> 00:18:16,865
But if we legalize everything,
your stay,
151
00:18:17,388 --> 00:18:19,185
before you cross the border,
152
00:18:19,388 --> 00:18:22,061
you can do any work
you like in Italy.
153
00:18:22,268 --> 00:18:25,180
You can get a permanent job
through the union.
154
00:18:25,388 --> 00:18:27,060
The pay's brill.
155
00:18:27,428 --> 00:18:30,545
The only thing you
can't do is to vote.
156
00:18:32,348 --> 00:18:37,422
We're free to do any work at all?
-Yes, if we get seggiorno.
157
00:18:39,948 --> 00:18:44,385
Is it legal? -A brill question.
Take it easy. Thank you, Tanja.
158
00:18:45,308 --> 00:18:48,778
We have experienced people
in the embassies.
159
00:18:49,028 --> 00:18:50,984
And good connections.
160
00:18:51,908 --> 00:18:55,537
The contracts get you
work permits.
161
00:18:56,388 --> 00:18:59,061
And then you give
us a little cash.
162
00:18:59,948 --> 00:19:03,497
How much cash?
-Let's say three thousand euros.
163
00:19:04,428 --> 00:19:09,058
Three thousand euros? How?
We haven't got that sort of...
164
00:19:09,468 --> 00:19:13,586
Not yet, but you'll earn
it eventually, isn't that so?
165
00:19:14,428 --> 00:19:19,422
What about the work permits?
Are they real ones? Permanent?
166
00:19:20,388 --> 00:19:27,385
Of course. In ten years you'll be
citizens and be able to vote.
167
00:19:31,308 --> 00:19:33,105
I mean, why not?
Okey.
168
00:19:34,628 --> 00:19:39,656
You'll have to stay here a bit
and wait for the work permits.
169
00:19:40,548 --> 00:19:42,504
And work a little for us.
170
00:19:44,708 --> 00:19:48,747
It's no small thing we're doing
for you, isn't that so?
171
00:19:48,948 --> 00:19:52,736
You can see this is
a smart place, clean,
172
00:19:53,548 --> 00:19:56,016
just right to find your form!
173
00:19:58,988 --> 00:20:01,138
Shall we first phone Mummy?
174
00:20:01,548 --> 00:20:04,301
Not now,
it would spoil everything,
175
00:20:05,068 --> 00:20:07,457
and Grandpa would have a stroke.
176
00:20:07,668 --> 00:20:10,112
Let's just call to say we're over
the border and everything's brill.
177
00:20:10,112 --> 00:20:12,228
Let's just call to say we're over
the border and everything's brill.
178
00:20:12,472 --> 00:20:15,942
That's it.
Look, everything's brill here.
179
00:20:16,352 --> 00:20:18,263
Your rooms are upstairs.
180
00:20:18,512 --> 00:20:19,112
In the evening you'll dance
for the customers.
181
00:20:19,112 --> 00:20:21,501
In the evening you'll dance
for the customers.
182
00:20:21,672 --> 00:20:23,390
Do you have mobiles?
183
00:20:23,552 --> 00:20:25,463
Yes, we have.
-Let's see.
184
00:20:30,112 --> 00:20:31,750
What's this?
185
00:20:32,832 --> 00:20:36,108
Nobody uses these anymore.
They're out of date.
186
00:20:37,312 --> 00:20:40,782
What century is this from?
I don't know how it works.
187
00:20:40,992 --> 00:20:42,584
We'll change it.
188
00:20:42,752 --> 00:20:46,984
You'll get Blackberries,
so we're all the same.
189
00:20:47,272 --> 00:20:50,105
Saja, please, change
the girls's telephones.
190
00:20:50,232 --> 00:20:53,304
Can we send an SMS
to Mummy? -Saška, please!
191
00:20:53,592 --> 00:20:57,062
Don't worry, from now on,
we're taking care of you.
192
00:20:57,472 --> 00:21:00,384
Come on now, cheers!
Drinks on the house!
193
00:21:02,432 --> 00:21:04,070
Cheers!
194
00:21:12,352 --> 00:21:14,229
It's strong, gently.
195
00:21:21,512 --> 00:21:23,309
Here's your mint tea.
196
00:21:24,512 --> 00:21:28,983
Olga will give you your pills
in the morning and evening.
197
00:21:31,712 --> 00:21:33,304
Thank you.
198
00:21:34,152 --> 00:21:38,589
Were you on drugs earlier or
did they start you on them?
199
00:21:41,832 --> 00:21:46,189
They gave us all sorts of things
so we could keep on working.
200
00:21:49,272 --> 00:21:52,981
Will we be able to see Jelica
and Marko tomorrow?
201
00:21:55,472 --> 00:21:57,588
First bring my sister to me.
202
00:21:58,752 --> 00:22:03,143
You know where she is.
I want to help you. But how?
203
00:22:05,032 --> 00:22:07,865
We should all have
a talk together.
204
00:22:13,832 --> 00:22:15,743
Understand?
205
00:22:22,952 --> 00:22:26,501
Come on, girls...
Look at all these undies.
206
00:22:28,672 --> 00:22:34,312
Choose what you fancy
and try it on. Come on!
207
00:22:36,712 --> 00:22:38,589
This are horrible undies.
208
00:22:38,752 --> 00:22:41,585
Let's not make problems already.
209
00:22:42,272 --> 00:22:44,911
Strip off and see
how they suit you.
210
00:22:45,072 --> 00:22:47,984
You take this black one.
It's special, lace.
211
00:22:48,112 --> 00:22:51,229
Out of the question.
-My sister's only just 18.
212
00:22:51,352 --> 00:22:54,150
She can take the pink one,
if she's 1 8.
213
00:22:54,312 --> 00:22:55,950
What's the matter now?
214
00:22:56,312 --> 00:22:59,384
Look, I've already invested
money in you. Money!
215
00:22:59,552 --> 00:23:04,068
No fucking around.
The customers are nearly here.
216
00:23:04,232 --> 00:23:05,950
Come on, we'll survive.
217
00:23:07,352 --> 00:23:09,707
Well, can you
at least turn round?
218
00:23:09,872 --> 00:23:13,911
Saja, we can at least turn round.
The girls are shy.
219
00:23:19,472 --> 00:23:22,430
There, we've all turned round!
Change!
220
00:23:25,352 --> 00:23:30,745
When someone comes in, you sit
by him. He talks, you just nod.
221
00:23:31,472 --> 00:23:37,547
Laugh and talk. He should
drink as much as possible.
222
00:23:38,632 --> 00:23:42,750
To leave as much money as
possible. Give the money to Saja.
223
00:23:42,912 --> 00:23:47,781
He writes it in his notebook
so nobody can steal any of it.
224
00:23:48,272 --> 00:23:51,787
It's your money,
and the club takes care of it.
225
00:23:51,992 --> 00:23:56,110
The club takes a percentage
since I've paid for you.
226
00:23:58,912 --> 00:24:04,464
And if a client wants a private
dance, take him upstairs.
227
00:24:04,992 --> 00:24:08,905
I'll show you, and dance a
private dance for him. -Private?
228
00:24:09,072 --> 00:24:14,100
Private! No sweat,
I'll look after you.
229
00:24:15,352 --> 00:24:18,310
I want to go home!
-Where are you off to?
230
00:24:19,312 --> 00:24:22,748
I've paid everything for you
and the money's gone.
231
00:24:22,912 --> 00:24:24,504
What do you want?
232
00:24:24,632 --> 00:24:28,864
To lose our documents?
And get arrested?
233
00:24:29,232 --> 00:24:33,510
You don't want to get under
my skin. Please, sort this out.
234
00:24:36,592 --> 00:24:38,548
Just calm down, Saška.
235
00:25:12,672 --> 00:25:14,264
It's your turn.
236
00:25:15,232 --> 00:25:19,669
I'm going home. -You'll go
where I tell you. Go up there!
237
00:25:51,392 --> 00:25:56,147
Let's go upstairs, sweetie.
-Let's have a drink first.
238
00:25:56,392 --> 00:26:00,226
She's busy. You can go upstairs
with me if you like.
239
00:26:35,606 --> 00:26:37,164
Only no touching.
240
00:26:48,126 --> 00:26:50,686
Please... Stop!
241
00:26:52,126 --> 00:26:54,515
Stop that! Please!
242
00:28:24,726 --> 00:28:27,923
Saška!
243
00:28:36,206 --> 00:28:38,276
Saška, where are you?
244
00:28:40,566 --> 00:28:43,000
They raped me!
245
00:28:46,166 --> 00:28:50,205
Where's my sister, you ape?
-Calm down.
246
00:28:51,086 --> 00:28:57,559
Where's my sister? Saška!
Leave me alone!
247
00:29:06,646 --> 00:29:09,604
Saška!
248
00:29:14,006 --> 00:29:16,076
Let me out!
249
00:31:05,206 --> 00:31:07,197
Right, now you can
phone Mummy
250
00:31:07,286 --> 00:31:09,641
and tell her
everything's all right.
251
00:31:10,086 --> 00:31:12,964
All right, when you've
calmed down a bit.
252
00:31:13,126 --> 00:31:16,323
So that's it!
I get you work permits
253
00:31:17,366 --> 00:31:20,278
for the best price in the EU.
254
00:31:22,006 --> 00:31:25,078
And you fuck me up,
is that it?
255
00:31:26,686 --> 00:31:30,804
What were you thinking,
that everything in life is brill?
256
00:31:31,126 --> 00:31:34,038
Look, you half-wit
I'm talking to you.
257
00:31:37,046 --> 00:31:41,881
No more messing around or I'll
kill you. Do I make myself clear?
258
00:31:43,806 --> 00:31:45,717
Come on!
259
00:32:05,166 --> 00:32:07,999
Puki, you can lock
the door afterwards.
260
00:32:20,446 --> 00:32:22,038
And then...
261
00:32:24,886 --> 00:32:29,437
The second night,
I had nine of them all over me.
262
00:32:29,646 --> 00:32:34,322
The third night, eleven.
After that, I stopped counting.
263
00:32:36,326 --> 00:32:42,720
They threatened to put
the videos on the Internet
264
00:32:42,926 --> 00:32:47,044
and send them to our parents.
265
00:32:52,446 --> 00:32:56,837
Every time they punished
us in a different way.
266
00:32:57,126 --> 00:33:01,438
Usually they punished one girl
for another girl's mistakes.
267
00:33:02,006 --> 00:33:04,372
Our Father in heaven, hallowed
be your name. Your will be done,
268
00:33:04,372 --> 00:33:06,124
Our Father in heaven, hallowed
be your name. Your will be done,
269
00:33:06,292 --> 00:33:09,568
on earth as in heaven.
Give us today our daily bread.
270
00:33:09,692 --> 00:33:13,526
Forgive us our sins, as we forgive
those who sin against us.
271
00:33:13,692 --> 00:33:17,685
Lead us not into temptation,
but deliver us from evil. Amen.
272
00:33:47,012 --> 00:33:48,604
Saška...
273
00:34:05,772 --> 00:34:07,728
We'll run away from here.
274
00:34:12,532 --> 00:34:14,124
How?
275
00:34:16,892 --> 00:34:21,841
I'll think of something,
don't worry. Be sure of that.
276
00:36:02,172 --> 00:36:05,482
Wait. Sit down
and let's chat a little first.
277
00:36:14,852 --> 00:36:18,811
It's always interested me
how you can do all this.
278
00:36:19,092 --> 00:36:22,482
I suppose it's the money,
but how can you do it
279
00:36:22,652 --> 00:36:24,290
with all these types?
280
00:36:24,892 --> 00:36:28,407
I don't know, for me it
would be really repulsive.
281
00:36:32,412 --> 00:36:37,247
I don't quite understand you,
do you want to do it or not?
282
00:36:37,452 --> 00:36:40,489
I can't, I'm sorry.
My mates forced me to.
283
00:36:40,652 --> 00:36:42,449
We had our exams, and...
284
00:36:42,572 --> 00:36:46,485
Can we wait here for a bit
and then I'll go downstairs?
285
00:36:51,412 --> 00:36:54,563
Is that all right or have
I done something wrong?
286
00:36:54,852 --> 00:36:57,047
No, everything's all right.
287
00:37:16,492 --> 00:37:19,052
Did they force you to do this?
288
00:37:22,092 --> 00:37:26,847
Listen, my father
isn't just anyone.
289
00:37:28,892 --> 00:37:31,486
He's got lots
of good connections.
290
00:37:31,692 --> 00:37:36,004
I can help you. You don't have
to be here if you don't want to.
291
00:37:36,212 --> 00:37:40,125
And if you want, I'll help you.
292
00:37:51,172 --> 00:37:56,166
I don't know. He wanted
to call some SOS number.
293
00:37:57,132 --> 00:37:59,646
But his father called Tadija.
294
00:38:00,172 --> 00:38:04,484
He didn't want it to get out that
his son had been with whores.
295
00:38:04,692 --> 00:38:07,490
Yes, but why don't you
tell this to the police.
296
00:38:07,652 --> 00:38:09,370
It would help them.
297
00:38:16,692 --> 00:38:21,607
Get up! Get up when
I tell you, for fuck's sake!
298
00:38:30,692 --> 00:38:34,765
Girls, I'm sorry
for waking you like this.
299
00:38:36,172 --> 00:38:38,845
The situation is very urgent.
300
00:38:39,532 --> 00:38:44,481
One of you tried to pull a
fast one on me last night.
301
00:38:45,652 --> 00:38:49,565
We can't allow that, can we?
We'll have to punish that.
302
00:38:50,012 --> 00:38:51,650
Come here!
303
00:38:51,892 --> 00:38:54,964
Don't, don't!
Come here, I tell you!
304
00:38:55,452 --> 00:38:59,081
Last night one of you talked
with people of your age.
305
00:38:59,252 --> 00:39:01,049
Isn't that so?
306
00:39:01,612 --> 00:39:03,330
No, it's...
307
00:39:17,652 --> 00:39:20,530
Now clean up all this chaos here!
308
00:39:41,407 --> 00:39:43,318
I understand you're scared,
309
00:39:43,927 --> 00:39:47,124
but I shall have
to tell this to the police.
310
00:39:49,727 --> 00:39:51,957
I'm going to tell the police.
-No!
311
00:39:52,167 --> 00:39:55,921
Yes! It's a matter of murder!
-I shouldn't have told you!
312
00:39:56,767 --> 00:40:00,999
I can't keep quiet about it.
-They'll kill Saška as well.
313
00:40:08,847 --> 00:40:12,965
She didn't cross the Italian
border, that much we know.
314
00:40:13,247 --> 00:40:15,636
At least not under
her own name.
315
00:40:21,727 --> 00:40:25,515
I'm telling you, it's that
night club ''Florence''.
316
00:40:25,807 --> 00:40:29,800
Do you remember what
it was called before. Venice?
317
00:40:29,967 --> 00:40:34,119
And before, Verona.
-Yes, let's talk about Tadija.
318
00:40:34,247 --> 00:40:37,527
It seems to me that Marija
mentioned someone called Tadija.
319
00:40:37,527 --> 00:40:38,482
It seems to me that Marija
mentioned someone called Tadija.
320
00:40:38,807 --> 00:40:43,278
There! Three times we busted
him and found nothing.
321
00:40:44,287 --> 00:40:48,519
We really did the place over,
but there were no girls.
322
00:40:49,887 --> 00:40:52,037
I really don't understand.
323
00:40:52,727 --> 00:40:54,683
What don't you understand?
324
00:40:54,847 --> 00:40:57,600
The local police
told us about him.
325
00:40:57,727 --> 00:40:59,957
Let's not make
fools of ourselves.
326
00:41:00,127 --> 00:41:03,517
Remember that chap from
Mladenovac a few years ago,
327
00:41:03,647 --> 00:41:06,798
who on Wednesday's had
a day off for the police?
328
00:41:06,967 --> 00:41:11,563
Let's stop squabbling, it wasn't
years ago, it was decades ago.
329
00:41:13,407 --> 00:41:15,602
For years we've been
arresting them,
330
00:41:15,727 --> 00:41:18,002
but the court lets them off,
or encourages them
331
00:41:18,127 --> 00:41:20,847
with light sentences.
-I'm not the court.
332
00:41:20,847 --> 00:41:24,123
The prosecutor's office
collects evidence with you.
333
00:41:24,247 --> 00:41:28,207
There's someone called Ljubica.
They blackmail her with her child.
334
00:41:28,207 --> 00:41:31,040
Somewhere in Bosnia.
-That's for Interpol.
335
00:41:31,207 --> 00:41:34,279
Find the child. Hide him
in a safe place. -Of course.
336
00:41:34,407 --> 00:41:37,319
Before you start anything serious.
337
00:41:38,047 --> 00:41:40,481
What concrete
evidence do we have?
338
00:41:42,927 --> 00:41:44,724
We've got precisely nothing.
339
00:41:44,847 --> 00:41:47,486
No, we've got ''Florence''.
And Marija...
340
00:41:47,647 --> 00:41:49,399
We know her sister's there.
341
00:41:49,527 --> 00:41:51,961
And we've got the girl
with the child.
342
00:41:52,127 --> 00:41:53,799
And a girl from Moldavia.
343
00:41:53,967 --> 00:41:55,559
And a murder.
344
00:41:55,687 --> 00:41:57,803
Is Marija going to talk to us?
345
00:41:59,447 --> 00:42:02,245
Not yet, she needs
a little more time.
346
00:42:06,287 --> 00:42:08,801
This turns round
and this lights up,
347
00:42:08,967 --> 00:42:11,879
then this goes up
and down again.
348
00:42:23,647 --> 00:42:27,765
Are you all right? -Give me
something to wipe myself with.
349
00:42:43,407 --> 00:42:48,322
Happy birthday to you!
350
00:42:49,847 --> 00:42:52,767
Happy birthday, dear Laza,
happy birthday to you!
351
00:42:52,767 --> 00:42:56,362
Happy birthday, dear Laza,
happy birthday to you!
352
00:42:58,127 --> 00:43:00,800
Wish for something.
-She's already wished.
353
00:43:00,967 --> 00:43:02,719
No she hasn't.
354
00:43:08,527 --> 00:43:11,041
Come on!
-The cake, come on.
355
00:43:35,647 --> 00:43:39,162
Come on, for Laza!
-Cheers, cheers!
356
00:43:44,847 --> 00:43:46,838
I only smoke thin ones.
357
00:43:51,607 --> 00:43:53,802
Meaning this big!
358
00:43:56,127 --> 00:44:00,166
This is ours, a fat one.
-That's fine, it's fine.
359
00:44:15,687 --> 00:44:17,917
Come on,
sing something, please.
360
00:44:39,207 --> 00:44:42,483
Marija, how many did
you have last night?
361
00:44:43,247 --> 00:44:44,919
Five.
362
00:44:45,127 --> 00:44:47,402
Five?
You're not trying hard enough.
363
00:44:47,567 --> 00:44:49,239
You're in permanent debt.
364
00:44:49,367 --> 00:44:54,521
230 euros for food,
150 for underwear, 125 for rent.
365
00:44:55,647 --> 00:44:57,797
Twelve euros for sanitary towels,
366
00:44:57,927 --> 00:45:00,760
five for the glass
you broke the other day.
367
00:45:00,887 --> 00:45:04,163
There are other things I don't
count, they're on the house.
368
00:45:04,527 --> 00:45:07,887
If you don't try enough,
I'll have to send you.
369
00:45:08,287 --> 00:45:10,721
Do you know
what that means? What?
370
00:45:12,047 --> 00:45:13,924
I don't know.
-You don't know?
371
00:45:14,087 --> 00:45:18,478
You'll go to Kosovo, my girl,
and there's no future there.
372
00:45:18,967 --> 00:45:21,083
You really must try harder.
373
00:45:22,007 --> 00:45:24,999
You? What's the matter?
374
00:45:26,007 --> 00:45:28,919
We're not jolly like we
were to start with?
375
00:45:29,087 --> 00:45:32,443
Listen. Boško called me
from Banja Luka yesterday.
376
00:45:32,607 --> 00:45:36,486
He passed by your house.
He says your son's very sweet.
377
00:45:38,407 --> 00:45:41,956
What? Not even a thank
you for telling you this?
378
00:45:42,767 --> 00:45:47,887
What's up with you all? Liven up!
I can't look at you like this!
379
00:45:48,247 --> 00:45:51,080
And you, you cow!
What are you looking at?
380
00:45:52,287 --> 00:45:54,881
Nobody says hello to me,
or smiles at me
381
00:45:55,047 --> 00:45:57,436
or says thank you, Tadija.
382
00:45:57,967 --> 00:46:00,401
Have I deserved this?
383
00:46:23,018 --> 00:46:26,374
He lost some money gambling
and they're coming to fleece him.
384
00:46:26,538 --> 00:46:28,130
Gosh, I'm so sorry.
385
00:46:28,258 --> 00:46:30,010
You silly girl...
386
00:46:32,938 --> 00:46:35,054
Look what he's given me.
387
00:46:39,178 --> 00:46:42,727
Saška, what are you talking
about? You're out of your mind.
388
00:46:43,818 --> 00:46:46,537
You're a fool.
Tadija looks after us.
389
00:46:46,658 --> 00:46:49,013
How would it be
with someone else?
390
00:46:49,258 --> 00:46:51,931
Idiot, you tell him everything
we talk about here.
391
00:46:52,098 --> 00:46:54,214
Don't talk to me like that.
392
00:46:56,138 --> 00:47:00,529
You're a fool. -I told you
not to talk to me like that.
393
00:47:01,698 --> 00:47:03,416
Hello, girls!
394
00:47:10,578 --> 00:47:12,648
My lads don't get it.
395
00:47:12,778 --> 00:47:15,497
They ask how Tadija
makes such a brill sauce.
396
00:47:15,618 --> 00:47:19,657
And I tell them the trick's
in the mustard. Try it.
397
00:47:24,938 --> 00:47:27,452
It's brill.
-Brill! You've no idea.
398
00:47:27,618 --> 00:47:31,008
You asked me what it was like.
-I didn't ask you to answer me.
399
00:47:31,138 --> 00:47:33,094
I know it's brill,
but you don't know
400
00:47:33,218 --> 00:47:35,015
how to tell me why it's brill.
401
00:47:35,178 --> 00:47:39,137
Because it's really
the tops. -Well, yes.
402
00:47:39,738 --> 00:47:41,968
You'll learn.
Each one to his own.
403
00:47:42,178 --> 00:47:45,418
And now have a few
words with your mother,
404
00:47:45,418 --> 00:47:48,490
and when your sis calms down,
she can say a few words too.
405
00:47:48,658 --> 00:47:53,448
Hello, Mummy.
It's great!
406
00:47:55,338 --> 00:47:58,136
We've got a job
and we'll send you money.
407
00:48:00,578 --> 00:48:04,127
Mummy, I don't know
when we'll... No...
408
00:48:11,058 --> 00:48:14,016
Okey.
Mummy, bye!
409
00:48:16,298 --> 00:48:17,777
Marija...
410
00:48:24,378 --> 00:48:25,970
Marija!
411
00:48:29,738 --> 00:48:31,729
Hello, Mummy?
412
00:48:36,298 --> 00:48:38,528
Yes, everything's super.
413
00:48:40,058 --> 00:48:42,891
Saška's super,
she's grown.
414
00:48:43,778 --> 00:48:47,453
We'll call later so as not
to run up a bill.
415
00:48:47,698 --> 00:48:49,450
I love you, Mummy.
416
00:48:55,418 --> 00:48:58,216
Leave your sister
for a bit, come on.
417
00:49:05,218 --> 00:49:09,097
What you noticed with Saška
was a fear for her very life.
418
00:49:09,378 --> 00:49:12,768
It's known as
the Stockholm syndrome.
419
00:49:13,098 --> 00:49:14,690
That's the reason.
420
00:49:15,578 --> 00:49:17,648
Perhaps he's already sold her.
421
00:49:17,818 --> 00:49:19,888
I think we can get
her out of there.
422
00:49:20,018 --> 00:49:23,567
But he has strong connections
and knows everything.
423
00:49:23,738 --> 00:49:25,808
All sorts of important
blokes come there,
424
00:49:25,938 --> 00:49:27,735
from the local council.
425
00:49:27,858 --> 00:49:30,895
That famous actor was there.
I can't remember his name.
426
00:49:31,058 --> 00:49:33,731
I know. But on the other hand,
there are our police,
427
00:49:33,898 --> 00:49:36,970
Interpol, IOM,
non-governmental organizations
428
00:49:37,098 --> 00:49:39,089
that fight against this trading.
429
00:49:39,258 --> 00:49:41,089
Why don't you want to talk?
430
00:49:50,938 --> 00:49:52,610
Thanks, Olga.
431
00:49:56,858 --> 00:49:58,928
What happened to Olga,
432
00:49:59,138 --> 00:50:01,447
how did she get the scar
on her back?
433
00:50:01,618 --> 00:50:03,495
They removed a kidney.
434
00:50:07,898 --> 00:50:10,287
They'd probably
have removed the other
435
00:50:10,418 --> 00:50:12,249
if she hadn't been found.
436
00:50:14,538 --> 00:50:18,975
You don't have to give evidence.
But help us to rescue the girls.
437
00:50:19,578 --> 00:50:22,331
We need to know where
they hide the girls
438
00:50:22,458 --> 00:50:24,847
when they hear of a raid.
439
00:50:25,658 --> 00:50:28,218
Marija, you ran away from there.
440
00:50:28,458 --> 00:50:30,494
Help us to save Saška.
441
00:50:42,698 --> 00:50:44,450
Let's play dice.
442
00:50:46,778 --> 00:50:49,292
Ljubica, just go, will you!
443
00:50:57,378 --> 00:50:59,175
Tadija's brill.
444
00:50:59,578 --> 00:51:01,808
He's going to send Mummy
some money for a car.
445
00:51:01,938 --> 00:51:05,817
And he showed me the money
he's keeping for us.
446
00:51:10,498 --> 00:51:12,534
I feel sick.
447
00:51:14,978 --> 00:51:17,617
And I think one
of my teeth is loose.
448
00:51:18,298 --> 00:51:20,448
Marija, please, go to bed.
449
00:51:22,498 --> 00:51:24,648
I've eaten too much.
450
00:51:24,938 --> 00:51:28,089
Why are you such an old hen?
Go to bed.
451
00:51:30,498 --> 00:51:32,090
You're not well.
452
00:51:32,258 --> 00:51:33,896
No, Marija, I'm brill.
453
00:51:34,098 --> 00:51:37,374
Look at all the things
he's brought us to eat.
454
00:51:50,178 --> 00:51:53,727
Where have you been
until now, for Christ's sake?
455
00:51:56,138 --> 00:51:57,969
What are you gawping at?
456
00:51:58,098 --> 00:52:00,532
Can't you see
my sister's not well?
457
00:52:05,658 --> 00:52:07,967
You shouldn't drink so much.
458
00:52:08,898 --> 00:52:11,970
What are you saying? Who
are you to say such a thing?
459
00:52:12,098 --> 00:52:14,293
Haven't you got
anything better to do?
460
00:52:14,418 --> 00:52:16,454
Go and do some washing!
461
00:52:17,338 --> 00:52:20,614
Why do you look at me like that?
Like some queen in her palace!
462
00:52:20,778 --> 00:52:25,647
I'll go and do some washing.
-Go then! Off you go, you cow!
463
00:52:46,898 --> 00:52:50,857
Come on, get dressed
and on deck. Come on!
464
00:53:13,504 --> 00:53:15,495
Husa, what do you say?
465
00:53:16,784 --> 00:53:18,342
Take it easy mate.
466
00:53:18,744 --> 00:53:22,783
Good merchandize today?
Look at this one, and...
467
00:53:23,464 --> 00:53:25,898
How much is this one?
-Two grand.
468
00:53:28,784 --> 00:53:31,776
What do you say? -Too much.
-How much do you have?
469
00:53:31,944 --> 00:53:35,414
Three grand.
-Take her and take another two.
470
00:53:35,624 --> 00:53:38,013
Come on, look at these.
Come on girls.
471
00:53:38,344 --> 00:53:42,064
Let's have a smile.
472
00:53:42,064 --> 00:53:45,500
Good merchandise?
Gently, little one...
473
00:53:45,824 --> 00:53:47,735
What's the matter?
474
00:53:48,064 --> 00:53:51,215
This one's aggressive.
- Look at this chick. Smile.
475
00:53:53,064 --> 00:53:56,818
She's a bit grumpy.
-But she can dance, old boy.
476
00:53:57,424 --> 00:54:02,293
Well, let's see.
-Come on then! -Off we go!
477
00:54:04,504 --> 00:54:07,541
That's it, my pussycat, off we go!
478
00:54:10,744 --> 00:54:14,703
Come here.
-That's it. That's lovely.
479
00:54:16,264 --> 00:54:17,777
A tigress?
480
00:54:21,544 --> 00:54:23,853
Come on.
She's worth every penny.
481
00:54:24,024 --> 00:54:25,696
You want her?
-Yes.
482
00:54:26,144 --> 00:54:27,497
Empty your wallet, old boy.
483
00:55:43,984 --> 00:55:47,021
Open your mouth.
Off you go.
484
00:56:18,064 --> 00:56:20,862
What have you done? -I installed
that ordinary insulation.
485
00:56:20,984 --> 00:56:23,498
Fuck it. Good for the wife,
good for the kids.
486
00:56:23,664 --> 00:56:25,104
Fuck that, my place is damp.
-Why build there when it's damp?
487
00:56:25,104 --> 00:56:27,538
Fuck that, my place is damp.
-Why build there when it's damp?
488
00:56:27,664 --> 00:56:31,339
The view. -Fuck the view.
What good's the view?
489
00:56:37,104 --> 00:56:38,981
It's big...
490
00:56:39,344 --> 00:56:42,177
The smaller the man,
the bigger the problem.
491
00:56:44,384 --> 00:56:46,978
Here you are.
-What do I need that for?
492
00:56:47,184 --> 00:56:50,221
Perhaps it's yours.
-Throw it away.
493
00:56:52,984 --> 00:56:56,499
Let's go for a drink.
She won't go anywhere now.
494
00:56:59,704 --> 00:57:01,183
Let's go.
495
00:57:02,864 --> 00:57:06,174
I'll kill myself if anything
happens to her.
496
00:57:19,704 --> 00:57:22,013
Boss, they're calling
from Germany.
497
00:57:22,384 --> 00:57:25,660
There's no merchandise
for Hamburg. Cancel it.
498
00:57:38,304 --> 00:57:39,862
Police!
499
00:57:47,904 --> 00:57:49,542
Lie down!
500
00:57:51,304 --> 00:57:52,896
Police!
501
00:57:59,024 --> 00:58:00,776
Police!
502
00:58:02,664 --> 00:58:06,100
Hands in the air!
It's clean!
503
00:58:27,224 --> 00:58:31,422
Let's go outside, girls.
Some on, slowly now.
504
00:58:42,064 --> 00:58:43,975
It's clean!
505
00:58:45,304 --> 00:58:47,135
Come on, get them up.
506
00:58:47,904 --> 00:58:51,579
The Serbian Home Office
and Public Prosecutor
507
00:58:51,704 --> 00:58:54,502
for organized crime
wish you good day.
508
00:58:54,784 --> 00:58:57,537
Welcome. Would you like
something to drink?
509
00:58:57,704 --> 00:58:59,820
We'll have a drink,
but without you.
510
00:58:59,944 --> 00:59:02,378
Tadija Tašić,
you're under arrest.
511
00:59:03,184 --> 00:59:06,221
You're being
especially witty today.
512
00:59:06,784 --> 00:59:08,661
It's no joke.
513
00:59:14,824 --> 00:59:17,213
Photograph these injuries here.
514
00:59:22,664 --> 00:59:26,134
Come on, a bit more lively.
These two in the back.
515
00:59:26,424 --> 00:59:27,982
Mind your head.
516
00:59:29,064 --> 00:59:32,340
Katarina, let's have
the girls in the van.
517
00:59:32,864 --> 00:59:37,301
No one needs urgent
medical attention. Let's go.
518
00:59:39,864 --> 00:59:43,903
Are you the boss?
-Yes. -Are you arresting us?
519
00:59:44,304 --> 00:59:48,661
You girls aren't under arrest.
-I want the boss!
520
00:59:48,864 --> 00:59:52,493
Where are my personal things?
-We'll bring them.
521
00:59:52,664 --> 00:59:56,657
I'll kill you, tear you apart.
Tadija will kill you.
522
00:59:57,344 --> 00:59:59,335
Leave me alone.
523
00:59:59,584 --> 01:00:02,223
Take it easy.
Come on, in the back.
524
01:00:13,200 --> 01:00:15,236
What's the matter, Saška?
525
01:00:18,080 --> 01:00:21,629
It's over! You're not there
anymore! Understand?
526
01:00:21,800 --> 01:00:23,480
I'm not going to sit
in this hencoop
527
01:00:23,760 --> 01:00:25,910
and be dragged
round the courts!
528
01:00:26,040 --> 01:00:29,191
Tadija's a monster!
-You're a monster!
529
01:00:31,800 --> 01:00:34,837
Take it easy, Saška.
-Leave me alone!
530
01:01:25,560 --> 01:01:29,109
The maniac photographed
every girl he bought and sold.
531
01:01:29,280 --> 01:01:31,714
That makes our job
somewhat easier.
532
01:01:31,880 --> 01:01:34,599
Shall I send the pictures
to everyone in Zone 2?
533
01:01:34,720 --> 01:01:37,359
Yes. I think most of them
will have ended up
534
01:01:37,480 --> 01:01:39,311
in the European Union.
535
01:01:40,200 --> 01:01:44,671
Four victims are taken care of.
We've got plenty of evidence.
536
01:01:46,720 --> 01:01:49,757
It would be best if they
agree to give evidence.
537
01:01:49,920 --> 01:01:52,992
Look, a book with all their debts.
538
01:02:06,080 --> 01:02:07,718
I'll kill him.
539
01:02:09,000 --> 01:02:12,436
I've got a shotgun and I'll kill
him. He's going to be dead.
540
01:02:12,600 --> 01:02:16,639
Mr. Rade, don't be like that.
Threats don't help.
541
01:02:22,280 --> 01:02:26,796
Saška, my child, we all
know they forced you.
542
01:02:27,480 --> 01:02:29,596
Nobody's angry with you.
543
01:02:30,560 --> 01:02:33,791
Say what happened
and let the beast end up
544
01:02:33,920 --> 01:02:35,512
where he deserves.
545
01:02:35,680 --> 01:02:40,117
Everything will be all right.
-Everything's all right already.
546
01:02:49,600 --> 01:02:53,479
What do you want me to say?
-Tell them how it all was.
547
01:02:56,480 --> 01:02:58,357
How was it?
548
01:03:04,000 --> 01:03:07,595
What's important is that
we're all together again.
549
01:03:36,920 --> 01:03:39,992
You give your statements
on your own, individually.
550
01:03:40,160 --> 01:03:43,630
Calmly, slowly, composed.
The whole truth.
551
01:03:44,280 --> 01:03:48,910
If they ask for confrontation...
I hope this won't happen
552
01:03:49,360 --> 01:03:52,716
because they can be really
rough and provocative.
553
01:03:53,360 --> 01:03:55,078
They tell lies.
554
01:03:55,240 --> 01:03:58,118
They say all sorts of stupid
and repulsive things.
555
01:03:58,280 --> 01:04:02,193
But if this happens, do your
best to look straight at me.
556
01:04:02,360 --> 01:04:06,672
They will place you so that you
can always see me or Katarina.
557
01:04:07,840 --> 01:04:11,770
Don't be frightened of anything,
they can't harm you anymore.
558
01:04:11,770 --> 01:04:12,247
Don't be frightened of anything,
they can't harm you anymore.
559
01:04:15,170 --> 01:04:18,162
I suggest evidence is given
by the witnesses
560
01:04:18,330 --> 01:04:20,685
confronting my defendant.
561
01:04:24,290 --> 01:04:28,442
I oppose this because it would
mean secondary victimization
562
01:04:28,650 --> 01:04:31,323
and additional stress
for the witnesses
563
01:04:31,490 --> 01:04:34,766
who have already given
clear statements. Thank you.
564
01:04:34,930 --> 01:04:39,720
But the accused would be deprived
of the right to defend himself.
565
01:04:53,330 --> 01:04:56,766
The court decides that
the evidence will be given
566
01:04:57,010 --> 01:04:58,762
through confrontation.
567
01:04:59,330 --> 01:05:01,370
The injured party Marija Radić
will stand and approach the bench.
568
01:05:01,370 --> 01:05:03,964
The injured party Marija Radić
will stand and approach the bench.
569
01:05:08,530 --> 01:05:10,088
Stand there.
570
01:05:12,450 --> 01:05:15,522
Please, call the accused,
Tadija Tašić.
571
01:05:19,290 --> 01:05:21,246
The beast.
572
01:05:29,770 --> 01:05:31,647
Face each other,
573
01:05:33,690 --> 01:05:37,478
look each other in the eye
and say what you have to say.
574
01:05:45,930 --> 01:05:47,727
Why did you lie that I beat you
575
01:05:47,850 --> 01:05:50,444
and that you weren't
allowed to go out?
576
01:05:50,650 --> 01:05:52,845
You did beat me.
I went out once,
577
01:05:53,010 --> 01:05:55,524
when you took me to a client.
578
01:05:55,850 --> 01:06:00,799
Ridiculous. How did you get away
if you weren't free to go out?
579
01:06:01,410 --> 01:06:04,129
You sold me on.
That's how I left.
580
01:06:06,690 --> 01:06:10,524
Sweetie, what have I done to
you that makes you lie like this?
581
01:06:10,690 --> 01:06:12,362
It's you who have lied.
582
01:06:12,530 --> 01:06:16,842
You're making all this up.
What sponges, what burning?
583
01:06:17,090 --> 01:06:19,320
Come off it,
it's all farcical.
584
01:06:19,450 --> 01:06:23,079
You made me carry a sponge
when I had my period.
585
01:06:23,250 --> 01:06:25,206
A kitchen one, too.
586
01:06:25,370 --> 01:06:29,682
We all had to do the same.
Saja burned my facial hair.
587
01:06:32,890 --> 01:06:36,519
You blackmailed me with my child.
It's all true.
588
01:06:36,810 --> 01:06:39,722
Child? You have a child?
It's the first time
589
01:06:39,890 --> 01:06:42,484
I've heard of it.
Poor child with such a mother.
590
01:06:42,690 --> 01:06:44,965
You're lying through your teeth.
591
01:06:45,130 --> 01:06:47,928
You were a super dancer
and only went with clients
592
01:06:48,050 --> 01:06:49,847
when you wanted.
593
01:06:50,370 --> 01:06:54,886
Nobody forced you, did they?
Important people came to my place.
594
01:06:55,050 --> 01:06:58,679
Such people that I would
go off with, isn't that so?
595
01:06:58,850 --> 01:07:01,603
Not in my case.
If you hadn't forced me
596
01:07:01,770 --> 01:07:03,806
every day for three years.
597
01:07:04,010 --> 01:07:08,561
Why are you all lying? It was
you who planned the murder.
598
01:07:09,210 --> 01:07:12,043
I fed you and now you want
to send me to prison?
599
01:07:12,290 --> 01:07:14,121
You killed her.
600
01:07:19,170 --> 01:07:20,450
I object to the defence's request
for confrontation in this case.
601
01:07:20,450 --> 01:07:24,079
I object to the defence's request
for confrontation in this case.
602
01:07:25,570 --> 01:07:28,721
The psychologist testified
603
01:07:29,090 --> 01:07:32,127
that the witness has
Stockholm syndrome.
604
01:07:32,450 --> 01:07:34,918
She has already given evidence
that is sufficient.
605
01:07:35,130 --> 01:07:38,202
If she could give evidence, she
can also confront the defendant.
606
01:07:38,370 --> 01:07:41,487
Your honour, I request that
we complete the confrontation.
607
01:07:41,650 --> 01:07:42,450
I ask the injured party
Aleksandra Radić
608
01:07:42,450 --> 01:07:44,008
I ask the injured party
Aleksandra Radić
609
01:07:44,170 --> 01:07:45,888
to approach the bench.
610
01:08:05,210 --> 01:08:08,008
Please, tell each other
what you have to say.
611
01:08:08,210 --> 01:08:11,122
Do you stand by your
earlier statements?
612
01:08:11,290 --> 01:08:13,520
Yes, I do.
-And you?
613
01:08:14,170 --> 01:08:16,001
I stand by them as well.
614
01:08:20,850 --> 01:08:22,568
Look me in the eye.
615
01:08:31,850 --> 01:08:35,559
Look me in the eye, Saška.
It's me you're addressing.
616
01:08:37,650 --> 01:08:41,086
Do you stand by the nonsense
you were talking?
617
01:08:41,410 --> 01:08:44,561
Is that the way to thank me?
I invest in you...
618
01:08:44,770 --> 01:08:47,682
Tell the people
and we can part company.
619
01:08:47,850 --> 01:08:50,569
I've said everything,
I've nothing to add.
620
01:08:50,730 --> 01:08:52,368
What have you said?
621
01:08:52,490 --> 01:08:56,165
Say here that everything
you've said is the truth.
622
01:08:56,370 --> 01:08:58,088
It is the truth.
623
01:09:09,610 --> 01:09:11,726
Tadija made that girl...
624
01:09:22,570 --> 01:09:24,800
And all the girls...
625
01:09:31,010 --> 01:09:33,683
I don't know.
-What don't you know?
626
01:09:33,890 --> 01:09:36,245
Look at me,
it's me you're addressing.
627
01:09:36,410 --> 01:09:39,570
Say you killed her,
you forced us to do all that,
628
01:09:39,570 --> 01:09:41,162
Say you killed her,
you forced us to do all that,
629
01:09:41,330 --> 01:09:43,924
you abused us,
you're a criminal, Tadija.
630
01:09:44,050 --> 01:09:45,642
Go on, say it.
631
01:09:48,690 --> 01:09:50,726
Please, I can't do all this.
632
01:09:51,410 --> 01:09:55,449
Please, these are all lies and
we all know they are lies.
633
01:09:56,130 --> 01:09:57,610
I don't know
why we're saying all this
634
01:09:57,610 --> 01:09:58,201
I don't know
why we're saying all this
635
01:09:58,370 --> 01:10:00,486
when we made a lot of money.
636
01:10:00,650 --> 01:10:03,881
I worked as PR for the club
and I'm not going to lie.
637
01:10:04,050 --> 01:10:05,768
I was the club's PR.
638
01:10:06,130 --> 01:10:08,963
I mean, the murder?
It's nonsense.
639
01:10:10,290 --> 01:10:12,804
We all know it was an accident.
640
01:10:13,450 --> 01:10:15,406
I'm not a whore.
641
01:10:18,130 --> 01:10:22,567
I'm a PR and I beg you
to end this once and for all.
642
01:10:25,730 --> 01:10:27,561
I'm sorry, Tadija.
643
01:10:50,130 --> 01:10:53,839
For a witness to change
her evidence is not rare.
644
01:10:54,090 --> 01:10:58,322
Victims of human trafficking
often lose their self-confidence,
645
01:10:58,970 --> 01:11:02,519
their identity, and they become
dependent on the criminal.
646
01:11:02,690 --> 01:11:06,842
I'm sorry that while observing
the law the court didn't recognize
647
01:11:07,010 --> 01:11:12,767
what effects confrontation could
leave on the victim's future life.
648
01:11:13,490 --> 01:11:16,721
But the court must
consider all the motives
649
01:11:16,890 --> 01:11:18,960
for a change of evidence.
650
01:11:19,130 --> 01:11:24,079
That the victims were tricked,
and sexually exploited by force.
651
01:11:24,690 --> 01:11:31,528
They had no freedom of movement
and were witnesses to a murder.
652
01:11:32,970 --> 01:11:35,200
In their statements
they don't deny
653
01:11:35,330 --> 01:11:38,049
that they practised prostitution.
654
01:11:38,250 --> 01:11:39,922
But we must differentiate
655
01:11:40,090 --> 01:11:42,729
between human trafficking
and prostitution.
656
01:11:42,890 --> 01:11:45,848
We refer to one of the
most profitable forms
657
01:11:46,010 --> 01:11:48,160
of organized crime.
658
01:11:48,970 --> 01:11:53,009
All the cited material evidence
and statements of the victims
659
01:11:53,250 --> 01:11:58,610
confirm that all the accused
committed this crime.
660
01:11:58,610 --> 01:11:59,008
confirm that all the accused
committed this crime.
661
01:12:00,130 --> 01:12:03,247
I consider that the court
should find them guilty
662
01:12:03,410 --> 01:12:07,244
of the crime of human trafficking
according to Article 388
663
01:12:07,410 --> 01:12:11,881
together with the crime of first
degree murder, Article 1 1 4,
664
01:12:12,090 --> 01:12:13,130
and pass the maximum
sentence that the law allows.
665
01:12:13,130 --> 01:12:16,327
and pass the maximum
sentence that the law allows.
666
01:12:27,833 --> 01:12:31,064
Marija... Hello!
-Hi!
667
01:12:34,233 --> 01:12:38,863
How's it going?
-So-so. And you?
668
01:12:39,273 --> 01:12:43,027
Nothing much.
I've got a brother. -Yes?
669
01:12:44,793 --> 01:12:50,265
He's 1 6, he hasn't...
Would you...
670
01:12:52,073 --> 01:12:57,466
What about 1000 dinars?
Think about it. Say the price.
671
01:13:25,313 --> 01:13:27,190
Hello, Katarina.
672
01:13:29,273 --> 01:13:32,902
Happy New Year.
We're fine.
673
01:13:36,593 --> 01:13:40,506
I'd like to come to Belgrade
to work with you.
674
01:13:43,953 --> 01:13:46,467
Fine. I will.
675
01:13:49,593 --> 01:13:52,187
Thanks, we'll be in touch.
Bye.
676
01:14:13,513 --> 01:14:15,185
What does she say?
677
01:14:17,993 --> 01:14:22,509
She says, to collect all my
documents and come to Belgrade.
678
01:14:32,633 --> 01:14:35,989
I can't stay here
with you any longer.
679
01:14:37,873 --> 01:14:40,387
I can't manage without Saška.
680
01:14:42,273 --> 01:14:46,869
Forgive me.
Forgive me, my dearest...
681
01:15:17,953 --> 01:15:21,548
I'll never forgive myself
for taking her with me.
682
01:15:23,313 --> 01:15:25,065
It's my fault.
683
01:15:27,233 --> 01:15:29,030
I must find her.
684
01:15:31,073 --> 01:15:32,791
We'll find her.
685
01:15:34,993 --> 01:15:37,746
You mustn't fall back
into the chain.
686
01:15:38,193 --> 01:15:40,946
What about when that beast
comes out of prison?
687
01:15:41,113 --> 01:15:44,469
He only got 15 years.
-Don't think about that now.
688
01:15:44,673 --> 01:15:48,666
Try to start your life again
from the beginning, now.
689
01:16:06,113 --> 01:16:09,344
How much do you want
for this one? -Eight hundred.
690
01:16:09,513 --> 01:16:12,186
Too much.
-Seven hundred fifty.
691
01:16:13,193 --> 01:16:15,263
And what's this?
-A pretty girl.
692
01:16:15,393 --> 01:16:17,782
Pretty? You can see
she's damaged goods.
693
01:16:17,913 --> 01:16:19,585
What could I do with her?
694
01:16:19,753 --> 01:16:21,823
Come on, how much?
-Five hundred. -Four.
695
01:16:21,953 --> 01:16:22,749
Four hundred.
-Three hundred fifty.
696
01:16:24,833 --> 01:16:27,063
You can have her for six.
-Five hundred.
697
01:16:28,073 --> 01:16:30,906
Seven hundred.
-Six hundred twenty. -Fifty.
698
01:16:33,593 --> 01:16:36,673
Wait a moment, I've got
something else for you.
699
01:16:36,673 --> 01:16:37,025
Wait a moment, I've got
something else for you.
700
01:16:38,393 --> 01:16:42,147
And this is... -She came
of her own accord. -Really?
701
01:16:42,673 --> 01:16:43,873
But as it's New Year,
she's on the house. -Great!
702
01:16:43,873 --> 01:16:46,467
But as it's New Year,
she's on the house. -Great!
55294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.