All language subtitles for SIBAK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,815 --> 00:00:17,650 �C�mo te llamas? 2 00:00:18,051 --> 00:00:19,319 Sonny. 3 00:00:21,855 --> 00:00:25,525 - �A�n sigues estudiando? No. Lo dej� en el instituto. 4 00:00:26,394 --> 00:00:27,794 �Por qu�? 5 00:00:28,495 --> 00:00:30,497 Mi familia es gente pobre. 6 00:00:32,132 --> 00:00:35,502 Termina tus estudios. Es importante. 7 00:00:37,673 --> 00:00:39,623 �Tienes hermanos? 8 00:00:42,676 --> 00:00:46,913 Evita los vicios. No te mezcles con malas compa��as. 9 00:00:47,247 --> 00:00:49,382 Contin�a con tu educaci�n. 10 00:00:50,289 --> 00:00:52,856 Eso es lo que mi madre dec�a. 11 00:00:53,558 --> 00:00:56,524 - B�jate los calzoncillos otra vez. -�Se�or! 12 00:00:57,490 --> 00:00:59,159 Vamos. Hazlo r�pido. 13 00:01:11,538 --> 00:01:15,342 Est�s muy sexy cuando est�s desnudo. S�lo quiero echar otro vistazo. 14 00:01:17,815 --> 00:01:20,045 �Que tal una vez m�s? 15 00:01:22,959 --> 00:01:24,685 T� decides. 16 00:01:24,784 --> 00:01:27,465 De hecho, ya no puedo m�s. 17 00:01:27,655 --> 00:01:32,505 V�monos. Deben echarte en falta. Aqu� tienes tu dinero. 18 00:01:33,793 --> 00:01:35,195 Gracias se�or. 19 00:01:53,360 --> 00:01:55,756 "Bailarines de medianoche" 20 00:02:59,356 --> 00:03:00,516 �Hermano! 21 00:03:04,630 --> 00:03:07,510 �Cuanto has crecido! �C�mo est�s? 22 00:03:08,155 --> 00:03:09,322 Estoy bien, no quer�an que me marchara, 23 00:03:11,121 --> 00:03:14,178 pero les dije que mi madre llevaba mucho tiempo esper�ndome. 24 00:03:14,378 --> 00:03:15,894 �Qu� es esto? 25 00:03:16,153 --> 00:03:19,600 Es un trofeo que gan� como jugador estrella del equipo de baloncesto. 26 00:03:20,800 --> 00:03:25,253 Ahora que est�s aqu�, nos lo vamos a pasar en grande. 27 00:03:42,645 --> 00:03:45,699 - Madre. - Sonny. Hijo m�o. 28 00:03:57,856 --> 00:04:01,634 Lourdes, mira a mi hijo peque�o. �Ves lo mayor que est�? 29 00:04:01,712 --> 00:04:04,203 S�, a�n usaba pantalones cortos cuando se march�. 30 00:04:04,523 --> 00:04:08,000 - �No te compr� la abuela algo de ropa? - S�lo una poca. 31 00:04:08,405 --> 00:04:11,621 Venga, vayamos a casa. Preparar� algo para comer. 32 00:04:11,728 --> 00:04:17,000 Lourdes, cuida del puesto y no olvides darles algo de comer a los ni�os sin hogar. 33 00:04:17,169 --> 00:04:18,830 Por esa raz�n no ganas dinero. 34 00:04:20,919 --> 00:04:23,088 Dales algo de comer, �vale?. 35 00:04:35,176 --> 00:04:38,261 Zeny, ven aqu�... r�pido. 36 00:04:38,461 --> 00:04:40,095 Si, madre. 37 00:04:41,181 --> 00:04:43,950 Este es Sonny. Esta es tu cu�ada. 38 00:04:45,085 --> 00:04:47,420 Pres�ntale a tu t�o tus respetos, 39 00:04:47,587 --> 00:04:50,657 y as� ser�s bendecido con su inteligencia. Es un estudiante muy brillante. 40 00:04:50,890 --> 00:04:52,625 Madre, he dejado los estudios. 41 00:04:55,962 --> 00:04:57,163 Mi peque�o es precioso. 42 00:05:03,322 --> 00:05:05,679 �Padre! �C�mo est�s? 43 00:05:07,573 --> 00:05:11,600 Sonny ha venido para quedarse. No permitir� que nos vuelva a dejar. 44 00:05:14,080 --> 00:05:17,083 Comamos. La comida nos est� esperando. 45 00:05:17,784 --> 00:05:21,354 Sacad platos y cucharas. Los nuevos que compr�. 46 00:05:26,114 --> 00:05:28,227 Ve a comprar algo de hielo. 47 00:05:32,599 --> 00:05:36,836 Quiero encontrar trabajo pronto. As� podr� ayudarles a ti y a padre. 48 00:05:38,204 --> 00:05:40,940 Vendr�s con nosotros. 49 00:05:41,571 --> 00:05:45,180 No arrastr�is a Sonny a ese lugar. Ya es suficiente con que est�is vosotros dos. 50 00:05:46,146 --> 00:05:48,682 - Aqu� est� el hielo. - P�calo. 51 00:05:51,776 --> 00:05:53,800 Hola, chicos. �Como va todo? 52 00:05:56,556 --> 00:05:58,458 Este es Sonny, mi hermano. 53 00:05:59,526 --> 00:06:01,394 Te presento a Tony, Boyet y Jason. 54 00:06:06,800 --> 00:06:09,002 Todos trabajamos aqu�. 55 00:06:09,169 --> 00:06:11,871 Aqu� me llaman Jimmy. Y a Dennis le llaman Raffy. 56 00:06:12,072 --> 00:06:14,808 Lleg�is tarde. Dominic os ha estado buscando. 57 00:06:20,513 --> 00:06:24,150 �Por qu� lleg�is tarde? El espect�culo comenz� hace un rato. 58 00:06:25,585 --> 00:06:30,557 Raffy, tus amigos se han pasado por aqu�. Son muy groseros. 59 00:06:32,859 --> 00:06:35,528 - �Qui�n es �l? - �Nuestro hermano? 60 00:06:39,266 --> 00:06:40,500 Vest�os. R�pido. 61 00:06:46,873 --> 00:06:51,044 Ese es nuestro manager, Dominic. Es amable pero algo estricto. 62 00:06:52,278 --> 00:06:55,181 Nunca antes hab�a visto a tantos gays. 63 00:06:55,448 --> 00:06:59,519 Qu�date aqu�. Nosotros vamos al escenario. 64 00:07:05,493 --> 00:07:08,684 No est�is preparados. Siempre lleg�is tarde. 65 00:07:09,130 --> 00:07:11,381 Vosotros dos, �de d�nde ven�s? 66 00:07:12,082 --> 00:07:15,699 �Sab�ais que me han rega�ado por vuestra culpa? 67 00:07:16,763 --> 00:07:19,012 Me vais a traer la ruina. 68 00:07:20,501 --> 00:07:23,691 T� que tienes cigarrillos Dame uno. 69 00:07:24,249 --> 00:07:25,857 Toma, es tuyo. 70 00:07:58,904 --> 00:08:00,564 �Tienes un pitillo? 71 00:08:03,406 --> 00:08:05,042 No fumo. 72 00:08:05,719 --> 00:08:09,322 Es la primera vez que te veo por aqu�. �Eres un nuevo recluta? 73 00:08:09,522 --> 00:08:14,427 Acabo de llegar del campo. Mis hermanos trabajan aqu�. 74 00:08:40,286 --> 00:08:43,690 Jimmy es tu hermano. �l es un todo un veterano. 75 00:08:45,025 --> 00:08:48,628 Yo no bailo porque soy menor. 76 00:08:49,562 --> 00:08:51,498 Tenemos miedo de la poli. 77 00:08:52,799 --> 00:08:55,869 As� que trabajo sirviendo mesas. 78 00:10:02,902 --> 00:10:06,072 Es guapo. �Qui�n es? 79 00:10:06,506 --> 00:10:08,441 Pres�ntate. 80 00:10:13,713 --> 00:10:15,382 Nos vamos. 81 00:10:16,616 --> 00:10:18,331 Cu�date. 82 00:10:27,093 --> 00:10:28,061 No puedo hacerlo. 83 00:10:39,572 --> 00:10:41,408 Emp�jame otra vez. 84 00:10:50,083 --> 00:10:52,152 �C�mo te llamas? 85 00:10:52,719 --> 00:10:54,020 Sonny. 86 00:10:55,855 --> 00:10:57,190 Ella es Michele. 87 00:10:57,590 --> 00:10:59,458 Es la estrella del club. 88 00:10:59,959 --> 00:11:01,528 �Por qu� no os dais la mano? 89 00:11:05,865 --> 00:11:07,171 �Qu� suaves! 90 00:11:10,239 --> 00:11:13,106 No paras de usar mi ropa. Incluso mi ropa interior. 91 00:11:13,808 --> 00:11:15,141 Le dio un pu�etazo. 92 00:11:30,007 --> 00:11:31,890 �Qu� es todo este alboroto? 93 00:11:32,104 --> 00:11:36,485 Me falta poco para romperos las pelotas a los dos. 94 00:11:36,785 --> 00:11:38,414 �Arriba! 95 00:11:43,436 --> 00:11:45,505 �Putas! �Arriba! 96 00:11:47,240 --> 00:11:49,209 Ya nos veremos. 97 00:11:54,182 --> 00:11:55,867 �Vieja maricona! 98 00:12:14,634 --> 00:12:17,871 Podr�as ser bailar�n como nosotros. 99 00:12:18,438 --> 00:12:21,041 No podr�a arregl�rmelas. 100 00:12:21,408 --> 00:12:25,779 Te acostumbrar�s. Al principio, tu cuerpo est� un poco tenso. 101 00:12:26,112 --> 00:12:28,415 Est�s pendiente de los calzoncillos. 102 00:12:30,517 --> 00:12:32,619 Alguno podr�a agarrarte las pelotas 103 00:12:32,786 --> 00:12:36,122 Despu�s de un tiempo, es como estar en la discoteca. 104 00:12:36,289 --> 00:12:38,091 �Cuanto te pagan? 105 00:12:38,258 --> 00:12:42,195 Ciento cincuenta por noche. 106 00:12:42,729 --> 00:12:45,565 M�s si es desnudo integral. 107 00:12:46,066 --> 00:12:48,301 Pero eso es s�lo calderilla. 108 00:12:48,468 --> 00:12:53,106 Consigues dinero cuando un cliente te contrata. 109 00:12:53,273 --> 00:12:56,276 Bailas �nicamente para hacerte notar. 110 00:12:56,443 --> 00:12:58,778 �No os convierte esto en gays? 111 00:12:59,103 --> 00:13:01,171 �Y c�mo podr�a pasar eso? 112 00:13:01,194 --> 00:13:04,052 Si eres un hombre, eres un hombre. 113 00:13:04,231 --> 00:13:06,432 �No lo has probado con un gay? 114 00:13:06,786 --> 00:13:08,988 S�lo una vez. En Cebu. 115 00:13:09,155 --> 00:13:14,160 Ligu� con uno en un cine y me llev� a un motel. 116 00:13:14,627 --> 00:13:18,665 �l lo hizo todo. Yo s�lo me qued� quieto. 117 00:13:19,566 --> 00:13:22,235 Ven con nosotros. Ser� divertido. 118 00:13:24,004 --> 00:13:26,773 Conoc� a alguien antes. Michelle. 119 00:13:27,674 --> 00:13:30,777 No seas tonto. Ella tambi�n es un hombre. 120 00:13:33,747 --> 00:13:38,818 Ahora no puedo ir con vosotros. �Hasta ma�ana!. 121 00:13:39,119 --> 00:13:41,421 Mi pandilla tiene que hacer un recado. 122 00:13:41,988 --> 00:13:44,024 No me gustan tus amigos. 123 00:13:44,190 --> 00:13:47,427 A ellos tampoco les gustas t�. Me marcho. 124 00:13:48,995 --> 00:13:50,663 Nos vemos en casa ma�ana. 125 00:14:06,646 --> 00:14:10,984 Lo s� todo sobre el tema. Es s�lo un trabajo. 126 00:14:11,685 --> 00:14:15,055 Tus hermanos son hombres. No tienen nada que perder. 127 00:14:16,424 --> 00:14:19,526 Pero t� no. A�n eres demasiado joven. 128 00:14:19,993 --> 00:14:23,530 Cuando consigamos dinero, quiero que vuelvas a matricularte. 129 00:14:24,150 --> 00:14:27,339 De los tres, t� eres el estudioso. 130 00:14:28,460 --> 00:14:30,949 El trabajo para Joel es s�lo eventual. 131 00:14:31,320 --> 00:14:35,178 Est� ahorrando dinero para poder desempe�ar nuestras tierras. 132 00:14:35,632 --> 00:14:39,746 Espera conseguir un tractor. Lo �nico que desea es cultivar la tierra. 133 00:14:39,913 --> 00:14:44,484 Pero ya no nos pertenece. Nunca podremos recuperarla. 134 00:14:45,186 --> 00:14:49,022 Nos las arreglamos d�a a d�a. Eso es lo que importa. 135 00:14:50,457 --> 00:14:53,360 - Este trabajo es matador. - Cuidado con mis calzoncillos. 136 00:14:53,526 --> 00:14:55,495 Podr�an deste�ir. 137 00:14:59,149 --> 00:15:01,035 Mira eso. 138 00:15:03,480 --> 00:15:05,601 A�n necesita mejorar. 139 00:16:19,913 --> 00:16:22,582 - �Te encuentras bien? - Claro. 140 00:16:26,353 --> 00:16:28,121 �Has pedido ya? 141 00:16:38,598 --> 00:16:40,200 Es el amiguito de un poli. 142 00:16:40,367 --> 00:16:43,603 No puede bailar, pero si puede rondar por aqu�. 143 00:16:44,204 --> 00:16:46,773 Qu�date aqu�. Tengo un cliente. 144 00:16:46,940 --> 00:16:48,541 Pide lo que quieras. 145 00:16:48,708 --> 00:16:50,543 La cuenta la pago yo. 146 00:16:55,382 --> 00:16:58,485 - Jimmy, �chame una mano. - Por supuesto. 147 00:17:01,321 --> 00:17:04,457 - �Quieres subir arriba? - Depende de ti. 148 00:17:04,791 --> 00:17:06,169 �Por cuanto? 149 00:17:06,813 --> 00:17:09,488 No regateemos. Me quita todas las ganas. 150 00:17:10,295 --> 00:17:12,259 Es mejor ser claros. 151 00:17:12,733 --> 00:17:15,835 �Qu� haces? "Cantar y Bailar" 152 00:17:36,890 --> 00:17:38,458 Dave. Te presento a Dominic. 153 00:17:43,601 --> 00:17:45,469 Sentaos. 154 00:17:46,166 --> 00:17:48,201 No ven�ais por aqu� desde hac�a alg�n tiempo. 155 00:17:48,702 --> 00:17:50,570 Mirad a esos chicos despampanantes. 156 00:18:14,427 --> 00:18:16,196 �C�mo est�s Joel? 157 00:18:16,397 --> 00:18:17,697 Jimmy. 158 00:18:21,068 --> 00:18:23,870 Hablemos despu�s. Tengo un cliente. 159 00:18:28,775 --> 00:18:32,112 �Ya est�s otra vez!. Siento los s�ntomas. 160 00:18:32,579 --> 00:18:35,415 Presiento que de nuevo volver�s a m� llorando. 161 00:18:35,782 --> 00:18:39,919 Voy a tener que darte el premio al m�rtir del a�o. 162 00:18:40,820 --> 00:18:43,123 Dave. Mant�n la calma. 163 00:18:53,444 --> 00:18:56,450 Llegas tarde. Hablemos dentro. 164 00:19:06,958 --> 00:19:08,386 Est�s fuera del show. 165 00:19:08,690 --> 00:19:09,882 Mami, estaba con un ligue. 166 00:19:10,182 --> 00:19:12,344 No necesito coartadas. 167 00:19:12,629 --> 00:19:17,453 Si no quieres una explicaci�n, �por qu� no me despides? 168 00:19:17,893 --> 00:19:21,960 No me das miedo. Hey, todav�a estoy hablando contigo. 169 00:19:23,222 --> 00:19:26,466 Ese es el problema contigo. 170 00:19:26,700 --> 00:19:29,869 Te recogen de la cloaca, te visten, te convierten en ser humano. 171 00:19:30,170 --> 00:19:32,272 Y cuando tienes �xito, se te sube a la cabeza. 172 00:19:32,652 --> 00:19:36,720 Ya basta, Mami, me marchar� cuando yo quiera. 173 00:19:37,270 --> 00:19:39,539 Cierra la bocaza. 174 00:19:41,347 --> 00:19:44,150 Necesitar�s esto. Hasta ma�ana. 175 00:19:46,686 --> 00:19:48,539 �Pod�is iros con vuestro hermano si quer�is! 176 00:19:49,989 --> 00:19:53,426 Mami, sabes que no te abandonaremos. 177 00:19:55,129 --> 00:19:57,984 Todos los hermanos sois muy graciosillos. 178 00:19:58,365 --> 00:20:01,267 �Y t�? �Esperando que llegue la primavera? 179 00:20:01,469 --> 00:20:05,467 Los clientes no esperan eternamente. 180 00:20:05,572 --> 00:20:06,606 Hay muchos mirones por aqu�. 181 00:20:07,374 --> 00:20:09,776 S�gueme. Te presentar� a alguien. 182 00:20:11,678 --> 00:20:12,812 Ven aqu�. 183 00:20:35,802 --> 00:20:38,038 Dave. B�scate un muchacho. 184 00:20:38,338 --> 00:20:42,275 Mira lo que he conseguido. Material de primera clase. 185 00:20:43,510 --> 00:20:45,445 Hay muchos chicos guapos. 186 00:20:45,812 --> 00:20:48,948 Encuentra a alguien para mi amigo. Con m�sculos como los tuyos. 187 00:20:49,115 --> 00:20:50,650 No quiero a nadie. 188 00:20:52,786 --> 00:20:54,621 No vas a pedir nada de beber. 189 00:20:56,022 --> 00:20:57,691 No vas a bailar. 190 00:20:58,792 --> 00:21:00,560 Entonces venga, subamos arriba. 191 00:21:05,732 --> 00:21:07,801 �Me tienes miedo? 192 00:21:08,835 --> 00:21:11,838 No te voy a comer. S�lo muerdo. 193 00:21:12,872 --> 00:21:15,575 Bueno, s� podr�a comerte. 194 00:21:23,550 --> 00:21:25,585 �Vienes con nosotros? 195 00:21:26,186 --> 00:21:28,355 Pens� que hab�as renunciado a �l. 196 00:21:29,389 --> 00:21:31,091 Me he dado cuenta que no puedo. 197 00:21:31,524 --> 00:21:34,394 No hay tal cosa como "no puedo" en este mundo. 198 00:21:34,561 --> 00:21:37,197 De acuerdo. Me voy. 199 00:21:50,110 --> 00:21:52,012 Venga, v�monos. 200 00:21:55,609 --> 00:21:57,292 Hermano. 201 00:22:01,955 --> 00:22:03,673 Habitaci�n 23, por el otro lado. 202 00:22:15,402 --> 00:22:16,770 Sonny, �qu� pasa? 203 00:22:16,936 --> 00:22:18,938 Alguien quiere contratarme. 204 00:22:19,239 --> 00:22:21,775 �Qu� hay de malo en ello? Tienes suerte. 205 00:22:26,446 --> 00:22:28,782 Es Donita. Es un t�o legal. 206 00:22:29,049 --> 00:22:31,818 Ha estado conmigo. Y con casi todos por aqu�. 207 00:22:32,152 --> 00:22:35,655 Quiz�s no pueda hacer lo que �l quiere. 208 00:22:35,822 --> 00:22:38,058 Sigue tus instintos. Puedes hacerlo. 209 00:22:38,725 --> 00:22:41,261 Mi cliente est� en ascuas. 210 00:22:41,561 --> 00:22:43,263 Acaba de salir del seminario. 211 00:22:55,642 --> 00:22:59,179 �Necesitas el permiso de tu hermano para todo? 212 00:23:05,285 --> 00:23:09,322 �Este es tu nivel de experiencia cuando no bailas?. 213 00:23:12,716 --> 00:23:15,119 Eres igual de escurridizo que una anguila. 214 00:23:22,936 --> 00:23:26,172 �Cual es tu especialidad? �"Cantas"? 215 00:23:26,573 --> 00:23:27,974 �Qu� quieres decir? 216 00:23:29,876 --> 00:23:32,045 Sexo oral. Mamada. 217 00:23:35,215 --> 00:23:37,183 �Practicas el "griego"? 218 00:23:37,484 --> 00:23:39,052 �Qu� es eso? 219 00:23:39,285 --> 00:23:41,788 Necesitas un diccionario. 220 00:23:42,322 --> 00:23:45,325 Sodom�a. Dar por culo. 221 00:23:46,026 --> 00:23:47,727 Definitivamente no. 222 00:23:47,894 --> 00:23:50,363 �Entonces qu� vamos a hacer? �Punto de cruz? 223 00:23:51,831 --> 00:23:54,834 Puedes acostarte con mi hermano. 224 00:23:56,436 --> 00:24:00,640 Ya me he acostado con �l. No est� mal, pero no repito dos veces el mismo plato. 225 00:24:01,541 --> 00:24:03,643 Tengo otro hermano. 226 00:24:04,344 --> 00:24:07,313 �Wow! Una delicia familiar para los gays. 227 00:24:27,567 --> 00:24:30,103 Eres pasivo. �Quieres que lo haga yo todo?. 228 00:24:30,403 --> 00:24:33,006 Deber�as darme un premio. 229 00:24:37,678 --> 00:24:39,446 D�jame ver la tuya. 230 00:24:46,553 --> 00:24:51,024 �No est� dura? Deber�amos acostarnos para que esto se levante. 231 00:24:52,114 --> 00:24:53,836 Lo siento es por falta de sue�o. 232 00:24:53,960 --> 00:24:56,296 �Falta de sue�o? Debes estar metido en drogas.. 233 00:24:56,529 --> 00:24:58,798 No se�or. S�lo tomo vitaminas. 234 00:25:02,302 --> 00:25:04,604 Es bueno cuando se pone dura. 235 00:25:20,735 --> 00:25:22,335 �Mila! 236 00:25:25,011 --> 00:25:26,342 �Qu�? 237 00:25:26,397 --> 00:25:28,519 No est� bien planchada. 238 00:25:29,146 --> 00:25:31,644 Qu�tatela. Le pedir� a Zeny que la planche. 239 00:25:31,744 --> 00:25:34,068 No te preocupes. Ya llego tarde. 240 00:25:34,912 --> 00:25:38,137 - Me marcho. - �Llegar�s temprano a casa? 241 00:25:39,106 --> 00:25:42,970 Madre, toma la primera paga de mi trabajo de anoche. 242 00:25:46,268 --> 00:25:48,299 �Quieres pescado en conserva? 243 00:25:51,015 --> 00:25:52,789 �Qu� pasa, madre? 244 00:26:03,792 --> 00:26:05,648 �Est�s enojada conmigo? 245 00:26:06,700 --> 00:26:07,767 �Qu� otra cosa puedo hacer? Ya est� hecho. 246 00:26:10,270 --> 00:26:15,141 Al menos si est�s aqu� tus hermanos podr�n cuidar de ti. 247 00:26:15,921 --> 00:26:18,928 �C�mo averiguaste que tipo de trabajo era? 248 00:26:19,221 --> 00:26:23,157 Al principio lo mantuvieron en secreto. 249 00:26:23,777 --> 00:26:27,070 Dec�an que trabajaban como camareros. 250 00:26:27,315 --> 00:26:31,592 �Camareros! Ganaban mucho dinero. 251 00:26:32,593 --> 00:26:33,626 Una noche, 252 00:26:35,295 --> 00:26:39,399 Joel lleg� a casa con un trofeo y una banda. 253 00:26:41,534 --> 00:26:45,905 Hab�a ganado el t�tulo de "Mr. Macho Dancer". 254 00:26:47,728 --> 00:26:49,817 Y la verdad sali� a la luz. 255 00:26:51,231 --> 00:26:53,488 Les diste permiso. 256 00:26:54,097 --> 00:26:56,843 �Qu� otra cosa podr�a haber hecho? �Llorar? 257 00:26:57,758 --> 00:27:01,400 Si los tres os dedic�is a eso pues que as� sea. 258 00:27:11,498 --> 00:27:13,433 Como te he dicho, 259 00:27:14,267 --> 00:27:16,002 somos una familia. 260 00:27:20,281 --> 00:27:24,089 Lo importante aqu� es el compa�erismo. 261 00:27:25,278 --> 00:27:27,714 Dejadme repetir las reglas. 262 00:27:28,581 --> 00:27:34,054 No robar a los clientes. Nada de celos absurdos y nada de trabajos sin terminar. 263 00:27:34,254 --> 00:27:37,023 Y sobre todo, nada de drogas. 264 00:27:38,892 --> 00:27:43,463 Quienes no tengan autorizaci�n policial, que la consigan ahora. 265 00:27:44,464 --> 00:27:47,534 Los chequeos m�dicos deben ser regulares. 266 00:28:47,160 --> 00:28:48,528 �Tienes fuego? 267 00:28:50,836 --> 00:28:52,786 Ya est� encendido. 268 00:28:52,999 --> 00:28:56,036 Quiero que me lo enciendas t�. 269 00:28:56,936 --> 00:28:58,772 Hey, los dos estamos en el mismo juego. 270 00:28:58,938 --> 00:29:00,273 Lo s�. 271 00:29:00,440 --> 00:29:04,144 Los dos separamos las piernas, pero es a ti a quien le abren el culo. 272 00:29:04,778 --> 00:29:06,212 Uy, yo no hago eso. 273 00:29:07,047 --> 00:29:12,652 Bien. Una vez conoc� a un tipo. Un amigo de mi hermano. Le gustaban los blancos. 274 00:29:14,354 --> 00:29:18,626 Le tuvieron que coser el culo en el hospital. 275 00:29:19,026 --> 00:29:20,860 Necesit� diez puntos. 276 00:29:21,795 --> 00:29:25,131 Vuelve a tu sitio. Podr�as perder a los clientes. 277 00:29:25,965 --> 00:29:30,236 Hemos estado de arriba para abajo. Nadie muerde el anzuelo. 278 00:29:31,137 --> 00:29:33,173 No es el d�a del chochete. 279 00:29:33,373 --> 00:29:34,874 �C�mo? 280 00:29:36,912 --> 00:29:39,780 Nada, dije que el negocio est� flojo. 281 00:29:48,188 --> 00:29:50,223 �Me dejas algo de suelto para un tentempi�? 282 00:29:50,390 --> 00:29:53,560 Mi est�mago casi ha olvidado el placer de la comida. 283 00:29:54,527 --> 00:29:58,331 Te compensar�. Puedes meterme mano all� en lo oscuro. 284 00:29:58,681 --> 00:30:00,677 Hey, est�s loca. 285 00:30:01,768 --> 00:30:03,169 Vale, aqu� tienes el dinero. 286 00:30:06,999 --> 00:30:09,327 Vuelve con tus amigas. 287 00:31:11,504 --> 00:31:13,039 Soy Raffy. 288 00:31:13,740 --> 00:31:15,642 Del "Ex�tico". 289 00:31:18,078 --> 00:31:20,113 �Puedo pasarme? 290 00:31:53,980 --> 00:31:55,181 �Acabas de salir del colegio? 291 00:31:59,052 --> 00:32:00,687 �Te apetece? 292 00:32:03,356 --> 00:32:04,991 �Qu�? 293 00:32:05,158 --> 00:32:07,027 �Por qu�? �Es esta tu primera vez? 294 00:32:09,295 --> 00:32:11,297 Yo no... 295 00:32:11,865 --> 00:32:16,002 No te preocupes yo me ocupar� de todo. 296 00:32:16,836 --> 00:32:20,907 Despu�s de esta noche, conocer�s otras cosas aparte de los libros. 297 00:32:22,709 --> 00:32:26,032 Tengo miedo, mi madre podr�a estar busc�ndome. 298 00:32:26,146 --> 00:32:28,782 Tengo experiencia. No me dejes as�. 299 00:32:29,382 --> 00:32:33,319 No te preocupes. Conozco un hotel barato por aqu� cerca. 300 00:32:33,730 --> 00:32:36,510 No nos llevar� m�s de una hora. 301 00:32:38,391 --> 00:32:40,360 En serio, no tengo experiencia. 302 00:32:40,760 --> 00:32:44,864 No te preocupes, soy un buen profesor. 303 00:32:46,969 --> 00:32:48,973 No tengo mucho dinero. 304 00:32:49,567 --> 00:32:51,637 Servir�. 305 00:32:52,043 --> 00:32:56,031 De todas formas, es tu primera vez. Los j�venes tienen descuento. 306 00:33:00,950 --> 00:33:03,516 �A qu� est�s esperando? 307 00:33:04,184 --> 00:33:06,519 �Que te lleve en brazos? 308 00:34:47,425 --> 00:34:49,295 Siempre tienes tanta prisa. 309 00:34:50,890 --> 00:34:54,527 Tenemos ensayo esta tarde. 310 00:34:55,295 --> 00:34:56,463 Llego tarde. 311 00:34:56,896 --> 00:34:59,866 Esta noche es nuestra gran noche. 312 00:35:00,256 --> 00:35:03,050 No te vayas. Qu�date. 313 00:35:03,190 --> 00:35:05,739 Me he tomado el d�a libre en el trabajo 314 00:35:10,944 --> 00:35:13,033 Sabes que no es posible. 315 00:35:16,530 --> 00:35:19,266 Apenas has cambiado nada por aqu�. 316 00:35:27,861 --> 00:35:31,598 �Sabes qu�?, cuando me dejaste, 317 00:35:32,866 --> 00:35:36,536 todas las fotograf�as de la pared, los marcos de fotos, 318 00:35:37,504 --> 00:35:41,941 incluso la alarma del reloj con la que me despertabas, 319 00:35:43,276 --> 00:35:48,915 tuve que deshacerme de todo. No quer�a ning�n recuerdo tuyo. 320 00:35:54,421 --> 00:35:56,423 Pero las he extra�ado. 321 00:35:58,858 --> 00:36:00,560 As� que las he vuelto a poner 322 00:36:05,841 --> 00:36:08,035 Volvamos juntos otra vez. 323 00:36:09,200 --> 00:36:11,812 Tengo mujer y un hijo. 324 00:36:15,412 --> 00:36:17,578 Eso no es un problema. 325 00:36:19,079 --> 00:36:23,116 Ahora s� por qu� fall� nuestra relaci�n. 326 00:36:24,818 --> 00:36:26,720 Te estaba ahogando. 327 00:36:31,391 --> 00:36:32,557 Ahora... 328 00:36:34,594 --> 00:36:36,629 eres libre de hacer lo que te guste. 329 00:36:37,964 --> 00:36:39,899 No quiero dejar de bailar. 330 00:36:42,702 --> 00:36:44,404 Incluso aceptar� eso. 331 00:36:45,772 --> 00:36:48,141 Mi hogar sigue estando con mi familia. 332 00:36:52,846 --> 00:36:56,583 Mientras nos veamos regularmente, 333 00:37:01,855 --> 00:37:04,991 me har� cargo de tus gastos mensuales. 334 00:37:32,118 --> 00:37:33,787 �Viste a Jason? 335 00:37:33,953 --> 00:37:36,489 No s� donde se ha metido Jason. 336 00:37:37,023 --> 00:37:41,161 Es parte del espect�culo. Deber�a estar por aqu�. 337 00:37:41,327 --> 00:37:43,697 B�scale. 338 00:39:08,697 --> 00:39:13,100 Te he estado buscando. �Por que te escondes de m�? 339 00:39:13,117 --> 00:39:16,572 - No quiero ir contigo nunca m�s. - �Quieres que te de una paliza? 340 00:39:16,801 --> 00:39:18,462 V�monos. 341 00:39:22,842 --> 00:39:26,289 Hey, ha sido un espect�culo fant�stico. 342 00:39:36,818 --> 00:39:38,781 Hey, �Que ha pasado? 343 00:39:41,316 --> 00:39:42,916 Debe ser una sobredosis. 344 00:39:45,085 --> 00:39:46,886 Levant�mosle. 345 00:39:52,477 --> 00:39:54,457 Ponle los pantalones. 346 00:39:54,463 --> 00:39:56,578 Ser� mejor que le llevemos al hospital. 347 00:39:56,754 --> 00:39:59,118 Llama a un taxi. 348 00:41:05,465 --> 00:41:08,335 Deja de hacer ruido. El guardia podr�a o�rnos. 349 00:41:08,501 --> 00:41:10,970 La pr�xima vez, robaremos coches. 350 00:41:22,162 --> 00:41:26,859 Cuando era novio de Zeny, ella trabajaba como recepcionista en un club. 351 00:41:27,495 --> 00:41:29,555 Ella es una persona con buenos sentimientos. 352 00:41:34,485 --> 00:41:36,470 Nunca ha sido celosa. 353 00:41:36,509 --> 00:41:39,877 �Qu� hay de ti? �Alguien en el punto de mira?. 354 00:41:41,235 --> 00:41:43,094 Todav�a no hay nadie. 355 00:41:47,075 --> 00:41:50,377 �Qu� me dices de Michelle? Podr�as enamorarte de ella. 356 00:41:50,877 --> 00:41:54,247 Cuando las de su clase aman, lo entregan todo. 357 00:41:55,782 --> 00:42:00,286 Nuestros t�rminos son claros. S�lo comprensi�n mutua. Sin condiciones. 358 00:42:02,311 --> 00:42:04,367 Mientras sigamos divirti�ndonos. 359 00:42:04,390 --> 00:42:06,022 Entonces est� bien. 360 00:42:06,075 --> 00:42:08,417 As� que aqu� est� la maldita prole. 361 00:42:11,880 --> 00:42:16,044 Pagu�mosles y que nos la chupen, para que as� su madre pueda comprar verduras. 362 00:42:49,903 --> 00:42:52,572 Dennis, tus hermanos se han metido en un pelea. 363 00:43:18,389 --> 00:43:20,287 Para. 364 00:44:24,864 --> 00:44:26,872 Sonny. A prop�sito, 365 00:44:27,996 --> 00:44:31,500 �por qu� no te haces bailar�n? De todas formas ya est�s metido en el club. 366 00:44:31,548 --> 00:44:34,274 Ya tiene a alguien. Michelle 367 00:44:35,927 --> 00:44:41,054 Si he de tener una relaci�n gay, quiero que sea duradera. 368 00:44:41,106 --> 00:44:43,053 No me gustan los cambios bruscos. 369 00:44:43,889 --> 00:44:48,386 No estoy preparado para ir en serio con ninguna chica. 370 00:44:49,416 --> 00:44:51,938 No seas tan exigente. 371 00:44:51,984 --> 00:44:54,718 Sea lo que sea que se te presente, c�gelo. 372 00:45:05,323 --> 00:45:07,877 Tu cara parece un mapa de carreteras. 373 00:45:17,838 --> 00:45:20,265 �Por qu� no te deshaces de Sarge? 374 00:45:20,369 --> 00:45:22,114 �A d�nde? 375 00:45:22,161 --> 00:45:26,510 Posig, tengo invitados. �Por qu� no traes a alguien m�s contigo? 376 00:45:26,567 --> 00:45:28,796 Claro. �A cual de ellos? 377 00:45:30,457 --> 00:45:32,393 Dame un minuto. 378 00:45:37,362 --> 00:45:41,274 No puedo ir con vosotros. Tengo que hacer un servicio. 379 00:45:42,543 --> 00:45:44,892 Necesitan a una persona m�s. 380 00:45:46,513 --> 00:45:49,082 Sonny, cambiemos tu nombre. 381 00:45:50,450 --> 00:45:53,453 Me quedar� con Sonny 382 00:45:54,020 --> 00:45:58,291 Ninguno de nosotros usa aqu� su verdadero nombre. 383 00:46:00,293 --> 00:46:02,495 Pero decides t�. 384 00:46:06,700 --> 00:46:11,838 Aqu� tu cuerpo es tu mejor don. Deber�as mantenerlo bien aseado. 385 00:46:12,372 --> 00:46:14,808 Debes conservar una buena dentadura. 386 00:46:14,974 --> 00:46:17,977 Los granos no excitan nada. 387 00:46:19,946 --> 00:46:23,483 Yo incluso me cepillo la lengua tres veces diarias. 388 00:46:24,150 --> 00:46:26,886 Porque es una herramienta en nuestro trabajo. 389 00:46:27,687 --> 00:46:31,024 Es por eso por lo que no fumo. Me deja mal aliento. 390 00:46:31,241 --> 00:46:32,802 V�monos. 391 00:46:36,481 --> 00:46:40,274 Ens��ales r�pido para que puedan comenzar. 392 00:46:40,377 --> 00:46:44,872 Los clientes est�n cansados de las mismas caras de siempre. 393 00:46:53,571 --> 00:46:55,501 �Hey chicos, escuchad! 394 00:46:55,627 --> 00:46:59,936 Yo estaba aqu� cuando este antro comenz� con diez mesas. 395 00:47:00,936 --> 00:47:05,030 Yo soy la 'mami' original. 396 00:47:05,124 --> 00:47:07,831 Levanta el pecho. As�. 397 00:47:09,829 --> 00:47:12,590 �Por qu� est�s aqu�? �No deber�as estar en clase? 398 00:47:12,855 --> 00:47:15,666 Las clases se han suspendido. Hay una reuni�n. 399 00:47:15,971 --> 00:47:18,800 Tu congresista ha estado llamando. Ll�male. 400 00:47:19,073 --> 00:47:22,509 No me gusta mont�rmelo con �l. Estoy agotado. 401 00:47:22,676 --> 00:47:27,414 Me obliga a hacer de todo, y luego le toca el turno de sus guardaespaldas. 402 00:47:27,656 --> 00:47:30,863 No puedes ser tan quisquilloso. Estos son tiempos dif�ciles. 403 00:47:31,337 --> 00:47:34,255 Eso se suma a tu aprendizaje. As� que ll�male. 404 00:47:37,924 --> 00:47:42,475 Mira a mi hermano. Me recuerda el d�a que yo comenc�. 405 00:47:42,862 --> 00:47:44,650 Tiene potencial. 406 00:47:45,212 --> 00:47:47,700 De acuerdo. Est�mago hacia adentro. 407 00:47:49,469 --> 00:47:53,139 Simplemente relaja los m�sculos. Tu cuerpo debe seguir el ritmo. 408 00:47:53,907 --> 00:47:56,643 Deja que el deseo brille en tu cara. 409 00:50:42,011 --> 00:50:45,912 Es una casa peque�a. Pero es nuestra. 410 00:50:46,579 --> 00:50:50,250 Se la estoy pagando a plazos al anterior due�o. 411 00:50:51,918 --> 00:50:53,787 Hey, �Escucha! 412 00:50:54,554 --> 00:50:57,724 Aqu� no quiero peleas. 413 00:50:58,792 --> 00:51:00,827 Quiero que os llev�is bien entre vosotros. 414 00:51:00,994 --> 00:51:04,164 Llenaremos esta casa con pensamientos agradables. 415 00:51:04,898 --> 00:51:09,469 �Como podemos ser positivos cuando empiezas con restricciones? 416 00:51:21,818 --> 00:51:25,469 La brisa aqu� parece agradable. 417 00:51:25,966 --> 00:51:28,387 M�s arom�tica. 418 00:51:37,263 --> 00:51:42,936 Busca un clavo y coloca esto por aqu�. 419 00:51:45,438 --> 00:51:49,876 Tenemos que apretarnos los cinturones. Vamos a tener que pagar m�s esta vez. 420 00:51:50,143 --> 00:51:55,148 No hay problema. Sonny gana mucho dinero porque es la novedad. 421 00:51:55,315 --> 00:51:58,685 - �Qu� tal el trabajo, Sonny? �Dif�cil? - No especialmente. 422 00:51:58,985 --> 00:52:02,489 �Por qu� ha de ser dif�cil? 423 00:52:02,655 --> 00:52:05,492 Yo s�lo bailo y doy compa��a en las mesas. 424 00:52:05,658 --> 00:52:08,795 Pero bailar es duro. 425 00:52:09,130 --> 00:52:11,231 Se necesita coraje. 426 00:52:11,865 --> 00:52:14,567 �Quieres que te ense�emos c�mo? 427 00:52:20,307 --> 00:52:24,711 Primero el pecho. Luego el est�mago. Las piernas. As�. 428 00:52:44,898 --> 00:52:49,569 Greg, demu�strales como me enamoraste. 429 00:55:02,702 --> 00:55:04,904 Supe que era gay desde que era un ni�o. 430 00:55:05,671 --> 00:55:10,210 Una vez, mi padre me pill� llevando un vestido. 431 00:55:10,610 --> 00:55:13,680 Quem� todo mi guardarropa. 432 00:55:14,147 --> 00:55:16,749 Me encerr� en un establo durante una semana. 433 00:55:17,384 --> 00:55:22,589 Cuando sal�, me hice vestidos con las cortinas. 434 00:55:22,823 --> 00:55:24,758 De nuevo, volv� a convertirme en una mujer. 435 00:55:24,924 --> 00:55:29,596 Cuando el regres�, me ech� de casa. No he regresado desde entonces. 436 00:55:43,176 --> 00:55:44,744 Son m�as. 437 00:55:44,944 --> 00:55:48,682 Me volv�a m�s guapa seg�n pasaba el tiempo. 438 00:55:49,182 --> 00:55:54,954 No pod�a reprimirlo por m�s tiempo, as� que lo acept�. 439 00:55:55,755 --> 00:55:58,858 Son para ti. Recuerdos. 440 00:56:01,127 --> 00:56:03,563 �Te vas a marchar a Jap�n? 441 00:56:05,933 --> 00:56:09,267 Ese es mi mundo. Filipinas-Jap�n, Jap�n-Filipinas. 442 00:56:11,037 --> 00:56:14,040 S�lo estoy esperando un nuevo contrato. 443 00:56:17,143 --> 00:56:20,046 Hagamos algo con tus papeles, para que puedas venir a Jap�n. 444 00:56:21,231 --> 00:56:22,893 Si, claro. 445 00:56:22,916 --> 00:56:27,320 Te arreglaremos el pasaporte. Yo me encargar� del jefe. 446 00:56:27,487 --> 00:56:28,655 Gracias, Michelle. 447 00:57:20,875 --> 00:57:22,942 �Qu� est�s haciendo ah�? 448 00:57:26,112 --> 00:57:29,349 Me muero de hambre. �Tienes algo de pasta? 449 00:57:39,793 --> 00:57:41,594 �D�nde est�n tus padres? 450 00:57:47,066 --> 00:57:49,847 �Es eso de tu hombro un tatuaje? 451 00:57:55,526 --> 00:57:58,722 Adelante. Toma un poco m�s. 452 00:58:00,914 --> 00:58:02,482 �De d�nde eres? 453 00:58:03,169 --> 00:58:05,374 Me llamo Bogart. 454 00:58:09,119 --> 00:58:11,760 Te pareces a mi difunta madre. 455 00:58:12,092 --> 00:58:14,561 Siento la p�rdida de tu madre. 456 00:58:15,935 --> 00:58:18,213 Mi padre tambi�n muri�. 457 00:58:19,853 --> 00:58:23,937 Los dos murieron durante las riadas. 458 00:58:26,172 --> 00:58:30,276 Nuestra casa se hundi�. Ellos se ahogaron en el lodo. 459 00:58:31,578 --> 00:58:34,686 Intentaban salvar a mi hermana peque�a. 460 00:58:37,593 --> 00:58:41,087 Ahora estoy solo. Todos se han ido. 461 00:58:43,281 --> 00:58:46,655 He estado durmiendo en las aceras durante las �ltimas semanas. 462 00:58:47,819 --> 00:58:49,744 Qu�date con nosotros. 463 00:58:52,414 --> 00:58:53,980 �Madre! 464 00:58:57,203 --> 00:58:59,372 - �D�nde estabas? - Por aqu� cerca. 465 00:58:59,539 --> 00:59:02,776 �D�nde? Hay muchos maleantes por las calles. 466 00:59:03,176 --> 00:59:05,812 Este es mi otro hijo, Dennis. 467 00:59:05,979 --> 00:59:07,280 �Qui�n eres t�? 468 00:59:07,547 --> 00:59:11,451 �l es Bogart. Se va a quedar con nosotros. Es una de las victimas del volc�n. 469 00:59:13,219 --> 00:59:14,654 Madre, hablemos. 470 00:59:16,443 --> 00:59:18,057 �Por qu�? 471 00:59:18,818 --> 00:59:20,370 Ya empiezas otra vez. 472 00:59:20,727 --> 00:59:24,898 Una vez recogiste a un hu�rfano. Result� ser un ladr�n. 473 00:59:25,065 --> 00:59:26,733 No has aprendido la lecci�n. 474 00:59:27,067 --> 00:59:30,403 Este es diferente. �Si parece a un �ngel!. 475 00:59:31,285 --> 00:59:33,332 Dicen, 476 00:59:33,649 --> 00:59:37,675 que cuanto m�s entregas, m�s recibes. 477 00:59:38,229 --> 00:59:40,477 Eres t� quien decide. 478 00:59:41,801 --> 00:59:46,366 Tengo que irme. Tengo algunos asuntos que atender. 479 00:59:46,453 --> 00:59:50,090 �A d�nde vas a ir? �A qu� hora regresar�s?. 480 01:00:08,375 --> 01:00:10,410 Aqu� est�n las hermanastras. 481 01:00:14,748 --> 01:00:16,716 Y vienen con compa��a. 482 01:00:16,883 --> 01:00:20,854 �Es otro hermano? �Cu�ntos sois? 483 01:00:24,190 --> 01:00:26,926 �Qu� le pasa? �Homofobia? 484 01:01:25,452 --> 01:01:30,757 Una vez vi a unos drogadictos a punto de violar a una chica. 485 01:01:33,293 --> 01:01:34,961 La defend�. 486 01:01:35,862 --> 01:01:38,798 Apu�al� al hermano del cabecilla. 487 01:01:40,367 --> 01:01:42,602 Y ahora me est�n persiguiendo. 488 01:01:43,436 --> 01:01:47,140 No te preocupes. Nosotros tres pelearemos por ti. 489 01:01:47,475 --> 01:01:50,210 Gracias. Pero... 490 01:01:54,948 --> 01:01:56,683 Me siento avergonzado. 491 01:01:57,602 --> 01:01:59,363 �Qu� sucede? 492 01:01:59,430 --> 01:02:02,118 Tom� prestado algo de dinero. 493 01:02:03,823 --> 01:02:05,653 Unos 300 pesos. 494 01:02:06,559 --> 01:02:08,695 Me est� siguiendo la pista. 495 01:02:09,129 --> 01:02:11,731 Si �l me encuentra, soy hombre muestro. 496 01:02:12,966 --> 01:02:15,835 �Puedes dejarme algo de pasta? 497 01:02:16,956 --> 01:02:19,110 No hay problema. 498 01:02:40,762 --> 01:02:42,696 Dale una oportunidad. 499 01:02:43,430 --> 01:02:46,032 A�n me van bien las cosas. 500 01:02:46,266 --> 01:02:48,385 Las carreras en los clubs son cortas. 501 01:02:49,033 --> 01:02:51,204 T� ya llevas diez a�os en el negocio. 502 01:02:52,005 --> 01:02:55,408 Ese tipo de trabajo no dura mucho. 503 01:02:56,042 --> 01:02:59,012 Llegar� el momento en el que no lo encuentres interesante. 504 01:02:59,902 --> 01:03:02,335 Esas son palabras muy duras. 505 01:03:02,484 --> 01:03:04,749 Estoy diciendo la verdad. 506 01:03:04,835 --> 01:03:08,855 Prueba con este trabajo de administrativo y as� podr�s dejar el club. 507 01:03:11,492 --> 01:03:14,728 Adem�s Jun ser�a tu jefe. 508 01:03:16,030 --> 01:03:20,000 Si no puedes aguantarlo, entonces puedes volver al club. 509 01:03:21,189 --> 01:03:23,377 Gano m�s dinero en el club. 510 01:03:23,867 --> 01:03:26,176 Yo compensar� la diferencia. 511 01:03:26,507 --> 01:03:30,710 Estoy ahorrando para poder regresar a nuestro pueblo. 512 01:03:32,997 --> 01:03:37,043 Si sigues mi consejo, tambi�n te ayudar� con eso. 513 01:04:06,012 --> 01:04:08,014 �C�mo encuentras el trabajo? �Dif�cil? 514 01:04:08,964 --> 01:04:11,461 No se�or. S�lo aburrido. 515 01:04:11,715 --> 01:04:15,556 - Te acostumbrar�s. - No lo creo. 516 01:04:16,334 --> 01:04:18,591 T�matelo con calma. 517 01:05:22,172 --> 01:05:25,433 Te dije que no durar�a. 518 01:05:26,059 --> 01:05:27,944 Al menos lo ha intentado. 519 01:05:29,362 --> 01:05:33,099 Dave, si te quiere, te escuchar�. 520 01:05:34,668 --> 01:05:38,672 Es duro para ellos abandonar este mundo. 521 01:05:39,072 --> 01:05:41,941 Echan de menos las lujosas atenciones. 522 01:05:42,175 --> 01:05:47,414 Sigues justific�ndolo todo porque amas a ese chico. 523 01:05:48,214 --> 01:05:50,183 Eres demasiado abierto de mente. 524 01:05:50,350 --> 01:05:55,889 Soy abierto cuando tengo a alguien. Cerrado si no tengo a nadie. 525 01:05:56,056 --> 01:05:59,058 "Amo lo m�o!" Eso significan los hombres para ti. 526 01:05:59,225 --> 01:06:01,394 Eres demasiado c�nico cuando se trata de t�os. 527 01:06:01,561 --> 01:06:03,530 �Por qu� no? 528 01:06:03,697 --> 01:06:07,734 �Qu� hombre podr�a amar a otros hombres? 529 01:06:07,901 --> 01:06:11,738 S�lo los gays pueden amar a los de su clase. 530 01:06:13,440 --> 01:06:15,709 Joel me quiere. 531 01:06:27,122 --> 01:06:29,889 Los blancos tienen un rollo diferente. 532 01:06:31,291 --> 01:06:37,430 No se les pone dura hasta que me golpean y me echo a llorar. 533 01:06:38,531 --> 01:06:43,970 As� que lloro en seguida, y me libro de los golpes. 534 01:06:45,238 --> 01:06:48,341 Pero mi hombre est� bien. Es generoso. 535 01:06:48,775 --> 01:06:51,978 Me ha prometido viajar al extranjero cuando �l regrese. 536 01:06:52,145 --> 01:06:56,116 Espero que sea verdad. Estoy cansado de todas estas caras. 537 01:06:56,950 --> 01:07:00,086 Aqu� me llaman "la delicia de los ped�filos." 538 01:07:00,587 --> 01:07:04,190 Creen que me gusta que me llamen as�. 539 01:07:10,930 --> 01:07:12,665 �Me est�s dejando? 540 01:07:17,871 --> 01:07:20,440 No puedes dejarme. �Entiendes? 541 01:07:34,354 --> 01:07:36,523 No puedes dejarme por otro. 542 01:07:38,625 --> 01:07:42,829 - �Qu� sucede? - Jason y Sarge est�n dentro. 543 01:07:49,776 --> 01:07:51,659 Nadie puede tenerte excepto yo. 544 01:08:03,083 --> 01:08:05,652 Nunca pens� que aqu� tuviera maltratadores. 545 01:08:08,849 --> 01:08:11,202 Ha perdido algunos dientes. 546 01:08:11,315 --> 01:08:14,654 No me gustan los chicos sin dientes. 547 01:08:14,843 --> 01:08:17,880 Zeny, dame las cosas de Gorio. 548 01:08:20,977 --> 01:08:24,194 Voy a echar a ese bastardo. 549 01:08:25,438 --> 01:08:27,439 Se cree que no s� nada de su amante. 550 01:08:33,410 --> 01:08:34,810 Madre, �que pasa? 551 01:08:37,083 --> 01:08:38,551 Me encargar� de esos cabrones. 552 01:08:39,992 --> 01:08:42,407 Sonny, ven conmigo. 553 01:09:04,266 --> 01:09:07,305 Gregorio, �sal ahora mismo! 554 01:09:08,192 --> 01:09:10,630 Sal con tu mujer. 555 01:09:12,862 --> 01:09:14,806 Madre, d�jalo pasar. 556 01:09:22,333 --> 01:09:25,748 �D�nde est� mi marido? 557 01:09:26,386 --> 01:09:28,966 �Tiene miedo de mirarme a la cara? 558 01:09:29,005 --> 01:09:31,831 �Est�s alborotando mi hogar! 559 01:09:32,274 --> 01:09:35,059 T� est�s alborotando mi familia. 560 01:09:36,395 --> 01:09:38,569 Roba-maridos. 561 01:09:41,593 --> 01:09:44,698 �Acaso tienes certificado de matrimonio? 562 01:09:44,757 --> 01:09:46,474 Ambas somos amantes. 563 01:09:46,674 --> 01:09:51,294 Yo no soy la otra mujer. Nosotros vivimos juntos. T� eres la intrusa. 564 01:09:51,653 --> 01:09:54,254 Greggy se ha cansado de ti. 565 01:09:54,700 --> 01:09:57,980 �Greggy! �Es as� como le llamas? 566 01:09:58,675 --> 01:10:01,475 �Por qu�? �T� le llamas Gorio? 567 01:10:01,610 --> 01:10:03,996 Est� cansado de tus quejas. 568 01:10:04,076 --> 01:10:06,321 Tus hijos son chaperos. 569 01:10:06,989 --> 01:10:09,259 Madre, d�jalo estar. 570 01:10:09,917 --> 01:10:12,967 Ella te insulta y t� s�lo dices que lo deje pasar. 571 01:10:14,035 --> 01:10:19,152 Si vuelves a insultar a mis hijos con ese tono de burla, 572 01:10:19,752 --> 01:10:21,915 te parar� los pies otra vez. 573 01:10:21,940 --> 01:10:24,549 �Con qu� tono quieres que lo diga? �Con este? 574 01:10:24,615 --> 01:10:27,856 �Mis hijos son bailarines! 575 01:10:30,306 --> 01:10:32,222 �Vieja puerca! 576 01:10:37,844 --> 01:10:41,516 Ya basta, Lila Sonny, es suficiente. 577 01:11:01,959 --> 01:11:05,854 Si �l no nos quiere, tampoco le queremos nosotros a �l. 578 01:11:06,006 --> 01:11:08,371 Deja que encuentre otra familia. 579 01:11:26,186 --> 01:11:27,954 �En serio te las puedes arreglar? 580 01:11:30,123 --> 01:11:33,526 No hemos ido al trabajo. Puede que necesites compa��a. 581 01:11:34,161 --> 01:11:37,063 �Qu� pasa con vosotros?. No me mim�is. 582 01:11:37,263 --> 01:11:40,867 No soy la primera mujer a la que su marido la abandona. 583 01:11:41,267 --> 01:11:43,036 Puedo cuidarme yo sola. 584 01:11:43,952 --> 01:11:45,880 �Mira la mochila de Bogart!. 585 01:11:53,646 --> 01:11:56,983 �No le recogiste porque estaba hambriento? 586 01:12:05,392 --> 01:12:07,560 Maricones. Esa es mi mochila. 587 01:12:08,995 --> 01:12:10,897 Dijiste que no ten�as dinero. 588 01:12:49,803 --> 01:12:52,372 Vuestro trabajo me da arcadas. 589 01:12:52,772 --> 01:12:54,808 Yo no podr�a hacer lo que vosotros hac�is. 590 01:12:55,607 --> 01:12:58,090 - Hijo de puta. - �Largo!. 591 01:13:10,824 --> 01:13:13,293 Buenas tardes. �Est� Sonny? 592 01:13:13,527 --> 01:13:15,161 Est� fuera con Joel. 593 01:13:17,603 --> 01:13:19,466 �Podr�a esperarle aqu�? 594 01:13:19,749 --> 01:13:21,628 Claro. Adelante. 595 01:13:24,282 --> 01:13:25,949 Toma asiento. 596 01:13:26,082 --> 01:13:28,155 �Michelle! Hola. 597 01:13:33,747 --> 01:13:36,900 Perd�n por el desorden. No he limpiado la casa. 598 01:13:37,252 --> 01:13:41,157 Est� bien. Mi casa est� peor. 599 01:13:41,805 --> 01:13:43,720 �Eres la novia de Sonny?. 600 01:13:43,757 --> 01:13:49,729 Si. De hecho pasaba por aqu� para traerle unas camisetas que hab�a comprado para �l. 601 01:13:51,431 --> 01:13:53,740 �Si Sonny estuviera con una chica de verdad, 602 01:13:54,555 --> 01:13:57,398 podr�as aceptarlo? 603 01:13:57,438 --> 01:14:01,341 Est� bien, siempre no sea un travest�. 604 01:14:01,775 --> 01:14:06,075 Si un hombre no tiene una novia de verdad entonces es gay. 605 01:14:07,815 --> 01:14:09,516 Y yo me siento segura de su masculinidad. 606 01:14:10,850 --> 01:14:12,786 Tu brazalete es muy bonito. 607 01:14:13,319 --> 01:14:16,310 �Te gusta? Es tuyo. 608 01:14:16,690 --> 01:14:18,625 �En serio? 609 01:14:18,792 --> 01:14:22,062 Es de mi �ltimo viaje a Jap�n. 610 01:14:24,564 --> 01:14:26,662 �Has estado all�? 611 01:14:26,873 --> 01:14:28,866 Por supuesto, �por qu�? 612 01:14:29,313 --> 01:14:31,910 Yo casi lo consegu�. 613 01:14:32,184 --> 01:14:34,255 Ten�a el pasaporte. 614 01:14:34,940 --> 01:14:39,713 Pero Joel me dej� embarazada. Decidimos irnos a vivir juntos. 615 01:14:39,957 --> 01:14:42,070 A�n no es tarde. 616 01:14:42,549 --> 01:14:44,417 �Quieres venirte conmigo? 617 01:14:45,885 --> 01:14:49,055 Puedo ayudarte a conseguir el visado. 618 01:14:50,183 --> 01:14:52,609 Joel no lo aprobar�a. 619 01:14:53,039 --> 01:14:54,872 �Por qu� no? 620 01:14:55,095 --> 01:14:59,499 Sacrificaste tus ambiciones para ser su esposa. 621 01:15:00,066 --> 01:15:04,270 Deber�as pensar en ti misma. No seas tonta. 622 01:15:05,478 --> 01:15:08,004 �T� crees que me contratar�n?. 623 01:15:08,832 --> 01:15:12,701 Un poco de maquillaje y estar�s estupenda. 624 01:15:12,713 --> 01:15:15,700 T� tienes ventaja. 625 01:15:15,717 --> 01:15:18,281 Tus tetas son de verdad. 626 01:15:18,706 --> 01:15:20,420 �Te apetece ir a Jap�n?. 627 01:15:24,293 --> 01:15:27,461 - Madre. - �Qu�? 628 01:15:28,628 --> 01:15:31,431 Quiero ir a Jap�n. 629 01:15:31,764 --> 01:15:32,940 �C�mo? 630 01:15:33,433 --> 01:15:37,103 Alguien lo est� arreglando para que me contraten. 631 01:15:37,537 --> 01:15:39,665 Deber�as pregunt�rselo a Joel. 632 01:15:39,865 --> 01:15:44,335 Ser� duro para �l. Por eso te lo pregunto a ti. 633 01:15:45,732 --> 01:15:51,008 Conv�ncele por m�. Me gustar�a mucho poder ir. 634 01:15:51,330 --> 01:15:53,745 �Y qu� hay de los gastos? 635 01:15:53,769 --> 01:15:58,505 �se es mi problema. No tengo dinero. Necesito comprar vestidos y otras cosas. 636 01:15:58,516 --> 01:16:01,633 No puedo darle al organizador un pago a cuenta. 637 01:16:03,494 --> 01:16:06,948 No s� d�nde conseguir el dinero. 638 01:16:07,465 --> 01:16:10,106 Madre, ay�deme. 639 01:16:14,493 --> 01:16:16,179 De acuerdo. 640 01:16:18,046 --> 01:16:20,371 Julio dice que tienes dolor de cabeza. 641 01:16:20,780 --> 01:16:22,716 Un dolor de cabeza muy fuerte. 642 01:16:23,250 --> 01:16:26,753 He tomado todo tipo de pastillas. Pero el dolor no desaparece. 643 01:16:28,959 --> 01:16:31,685 Hoy me siento d�bil. 644 01:16:31,792 --> 01:16:34,227 Un poco de sue�o y 'huevos de pato' pueden curar eso f�cilmente. 645 01:16:34,661 --> 01:16:38,911 Yo bebo leche antes de hacer un servicio. Por eso estoy fuerte. 646 01:17:42,462 --> 01:17:44,497 �No crees que este bar es genial? 647 01:17:45,498 --> 01:17:48,902 Podemos encontrar a alguien para tu amigo. 648 01:17:49,069 --> 01:17:53,173 Le confund� con un hombre de verdad. Pero tambi�n le gustan las pollas. 649 01:17:54,908 --> 01:18:00,580 Tu amigo ha debido disfrutar el sexo en Arabia. Se ha vuelto gay. 650 01:18:01,614 --> 01:18:06,720 El problema con los filipinos es que seguimos mandando a nuestros muchachos a Arabia. 651 01:18:06,886 --> 01:18:09,356 Cuando ellos regresan, se vuelven homosexuales. 652 01:18:12,525 --> 01:18:17,664 Le dir� al jefe que te de un descuento para clientes habituales. 653 01:18:18,832 --> 01:18:22,802 - �Y qu� tal un descuento por tu parte? - No seas ro�oso. Yo soy cara. 654 01:18:24,137 --> 01:18:26,940 Mis 'piezas' son de verdad. 655 01:18:30,110 --> 01:18:33,580 Estoy impresionada con los chicos de por aqu�. 656 01:18:33,913 --> 01:18:38,418 Pueden hacer lo mismo que nosotras hacemos. 657 01:18:39,152 --> 01:18:44,157 'Helic�pteros', 'ventilador de hojas', 'la sirenita', 'buceo' y 'sentadillas'. 658 01:18:44,324 --> 01:18:47,660 Incluso 'fandango en la cama', la posici�n n�. 48. �De todo!. 659 01:18:50,530 --> 01:18:52,889 Mi fantas�a es contratar a uno de estos chicos. 660 01:18:53,566 --> 01:18:57,170 Les har� a ellos lo que mis clientes me piden a m�. 661 01:19:35,775 --> 01:19:37,210 �Esto es una redada! 662 01:20:04,271 --> 01:20:07,040 No les haga da�o. No se est�n resistiendo. 663 01:20:08,541 --> 01:20:14,114 �Jefe! Es simplemente un n�mero cultural. Como ves, una actuaci�n tribal. 664 01:20:14,280 --> 01:20:15,783 Pero es vulgar. 665 01:20:15,883 --> 01:20:19,719 Nos gastamos mucho en los decorados. Es para recaudar fondos. 666 01:20:20,321 --> 01:20:22,000 �Ni hablar! 667 01:20:31,531 --> 01:20:35,635 Joder. Y pensar que pasar�a estos apuros en un bar gay. 668 01:20:35,802 --> 01:20:38,138 Generalmente estoy m�s segura trabajando en la calle. 669 01:20:38,672 --> 01:20:42,042 Estos polic�as hacen redadas cuando van tras los gays. 670 01:20:42,208 --> 01:20:44,210 �Entonces por qu� tienen que llevar porras?. 671 01:20:48,348 --> 01:20:51,217 �Hey maric�n!. �Qu� est�s haciendo aqu�?. 672 01:20:53,253 --> 01:20:56,122 �C�mo te lo puedo agradecer? 673 01:20:56,723 --> 01:20:59,592 Somos tan educadas. 674 01:21:00,427 --> 01:21:03,963 D�jame tocarte el pecho. No he tocado nunca una de mentira. 675 01:21:06,366 --> 01:21:07,701 �Son como las de verdad! 676 01:21:17,439 --> 01:21:20,333 Cuenta a todo el mundo. 677 01:21:22,916 --> 01:21:26,720 La fianza ha subido. Quinientos por persona. 678 01:21:27,922 --> 01:21:29,389 Tu club gana mucho dinero. 679 01:21:35,929 --> 01:21:39,499 Brian, ven aqu�. 680 01:21:40,967 --> 01:21:45,505 Te advert� que te despedir�a si te ve�a metido en asuntos de drogas. 681 01:21:46,272 --> 01:21:48,208 Bien, est�s despedido. 682 01:21:48,408 --> 01:21:51,811 Agradece que no presentaran cargos contra ti por drogas. 683 01:21:53,146 --> 01:21:55,048 - 'Mama' - �Qu�? 684 01:21:55,915 --> 01:21:58,518 Me retiro de la prostituci�n. 685 01:21:59,019 --> 01:22:00,982 �Por qu�?. �Vuelves con Sarge? 686 01:22:01,388 --> 01:22:03,590 No. Vuelvo a mi hogar. 687 01:22:04,124 --> 01:22:07,727 Con mis padres. Terminar� mis estudios. 688 01:22:08,228 --> 01:22:12,799 Jason, vas a ser una gran p�rdida para el club. 689 01:22:13,466 --> 01:22:17,203 Pero me gusta verte comenzar una vida nueva. 690 01:22:18,244 --> 01:22:19,929 S� bueno. 691 01:22:20,640 --> 01:22:21,775 Te echaremos de menos. 692 01:22:52,151 --> 01:22:54,081 �Buscas a alguien?. 693 01:22:54,659 --> 01:22:56,582 Estoy esperando a Joel. 694 01:22:58,320 --> 01:23:00,664 T� debes ser Zeny, su mujer. 695 01:23:00,768 --> 01:23:05,566 Y t� eres Dave, su novio. �Sucede algo? 696 01:23:06,279 --> 01:23:08,234 Me dej� plantado. 697 01:23:09,926 --> 01:23:12,009 Ayer ten�amos una cita. 698 01:23:12,589 --> 01:23:15,421 Tuvo que ir a ayudar a su hermano. 699 01:23:15,516 --> 01:23:18,317 Dennis se vio envuelto en una travesura. 700 01:23:18,366 --> 01:23:20,583 Est�n buscando algunos contactos. 701 01:23:21,030 --> 01:23:23,167 �Puedes ayudar? 702 01:23:23,859 --> 01:23:26,223 Buscar� alguna referencia. 703 01:23:27,699 --> 01:23:32,021 Joel tiene raz�n. Dice que eres muy amable. 704 01:23:32,113 --> 01:23:36,944 Le dije que te pidiera ser el padrino de nuestro hijo. 705 01:23:37,677 --> 01:23:39,088 Claro. 706 01:23:42,462 --> 01:23:44,902 �Qu� piensas de Joel? 707 01:23:47,366 --> 01:23:49,235 Dif�cil de amar. 708 01:23:49,820 --> 01:23:51,991 Pero, �sabes qu�?. 709 01:23:53,206 --> 01:23:56,696 Es dif�cil de atrapar. Por eso es tan adorable. 710 01:23:56,781 --> 01:23:59,271 �Conoces a alguien en Asuntos Exteriores? 711 01:23:59,507 --> 01:24:03,058 Alguien que conoce a alguien. �Por qu�? 712 01:24:03,079 --> 01:24:05,604 Estoy renovando el pasaporte. 713 01:24:05,489 --> 01:24:08,215 Me marcho a Jap�n. Antes era artista. 714 01:24:08,656 --> 01:24:11,086 Conozco muchas canciones japonesas. 715 01:24:11,729 --> 01:24:13,581 Eres hermosa. 716 01:24:14,035 --> 01:24:16,496 �C�mo puedes saberlo? 717 01:24:19,031 --> 01:24:23,362 Es una broma. No te enojes o te tomar�n m�s el pelo. 718 01:24:24,018 --> 01:24:27,900 Voy para dentro, el ni�o necesita un ba�o. 719 01:24:28,115 --> 01:24:30,045 �Le esperar�s?. 720 01:24:32,388 --> 01:24:33,779 No. 721 01:24:34,213 --> 01:24:38,168 A prop�sito, traje algunas cosas para vosotros. 722 01:24:42,720 --> 01:24:45,307 Ah� viene Joel. 723 01:24:49,322 --> 01:24:53,308 Nos hemos presentado. Dave nos trajo un mot�n de regalos. 724 01:25:10,549 --> 01:25:12,897 Es f�cil pedir disculpas. 725 01:25:12,966 --> 01:25:15,948 Lo ten�amos programado. 726 01:25:16,937 --> 01:25:21,210 Cancel� todas mis citas. Y luego me hiciste esperar. 727 01:25:22,965 --> 01:25:25,657 Sabes lo importante que eres para m�. 728 01:25:31,337 --> 01:25:33,654 No volver� a pasar. 729 01:25:33,782 --> 01:25:35,690 Sonr�e. 730 01:25:43,444 --> 01:25:47,090 Te compensar� por ello el Jueves. 731 01:25:47,913 --> 01:25:49,458 M�s te vale. 732 01:26:49,502 --> 01:26:52,303 Idiotas. Nos hab�is hecho sudar. 733 01:26:54,449 --> 01:26:57,854 Si quieres podemos devolver el coche. 734 01:26:58,286 --> 01:27:02,155 Es demasiado tarde. No vamos tras ladrones de coches. 735 01:27:02,623 --> 01:27:05,316 Estos dos nos han enga�ado. 736 01:27:05,942 --> 01:27:07,965 Nos han puesto en rid�culo. 737 01:27:10,131 --> 01:27:13,907 Perdonarnos. Haremos lo que quer�is. 738 01:27:14,549 --> 01:27:17,551 No os jugaremos una mala pasada. 739 01:27:18,003 --> 01:27:20,750 No os delataremos. 740 01:27:21,000 --> 01:27:23,969 Como en los viejos tiempos. 741 01:27:25,150 --> 01:27:26,934 Arrodillaos. 742 01:27:27,545 --> 01:27:29,409 �l no est� involucrado. 743 01:27:29,482 --> 01:27:32,986 No est� metido en l�os de drogas. �l solo roba coches. 744 01:27:33,319 --> 01:27:34,454 Dejadle marchar. 745 01:27:35,850 --> 01:27:37,692 �No quieres arrodillarte?. 746 01:27:39,809 --> 01:27:41,499 �Arrod�llate!. 747 01:27:41,833 --> 01:27:45,011 No estoy metido en tus negocios. 748 01:27:45,036 --> 01:27:47,219 No formo parte de todo esto. 749 01:27:47,836 --> 01:27:50,321 As� es la suerte. Ahora eres parte. 750 01:27:50,737 --> 01:27:53,044 Jefe, �a d�nde nos lleva?. 751 01:30:07,881 --> 01:30:10,770 Devu�lvele la vida a tu hermano. 752 01:30:10,863 --> 01:30:12,592 Madre, por favor. 753 01:30:12,672 --> 01:30:15,543 Encuentra la forma. Tr�elo de vuelta. 754 01:30:23,923 --> 01:30:28,900 Bastardos. �Por qu� le hicisteis esto a mi hijo? 755 01:30:29,776 --> 01:30:32,966 Llevadme a m� en su lugar. 756 01:30:36,498 --> 01:30:40,226 Salid. �D�nde est�is? 757 01:30:55,991 --> 01:31:00,814 Tu hermano est� muerto, Sonny. Se ha marchado. 758 01:31:11,571 --> 01:31:14,574 En esta, parece como si estuviera sonriendo. 759 01:31:14,741 --> 01:31:19,112 En la foto del ata�d sale frunciendo el ce�o. 760 01:31:20,947 --> 01:31:23,083 �C�mo era cuando estaba vivo? 761 01:31:23,550 --> 01:31:27,087 Si siempre ten�a una sonrisa en la boca, pon esa en su lugar. 762 01:31:35,609 --> 01:31:37,667 Este es un justo castigo. 763 01:31:40,480 --> 01:31:42,685 Mi castigo. 764 01:31:45,171 --> 01:31:47,807 Yo permit� que todo esto pasara. 765 01:31:49,242 --> 01:31:51,177 Permit� vuestros bailes. 766 01:31:53,002 --> 01:31:57,127 El dinero de Dennis que estaba manchado por el robo. 767 01:31:58,664 --> 01:32:02,372 Permit� todo esto por dinero. 768 01:32:04,542 --> 01:32:07,419 No nos culpemos a nosotros mismos. 769 01:32:11,965 --> 01:32:14,445 Mi hermano necesita justicia. 770 01:32:17,188 --> 01:32:20,332 �Y a qui�n recurrimos? 771 01:32:20,970 --> 01:32:24,889 �A los polic�as? �a los pol�ticos? 772 01:32:28,448 --> 01:32:30,617 Cada uno ha de mirar por s� mismo. 773 01:32:33,253 --> 01:32:35,724 �nicamente nos podemos ayudar a nosotros mismos. 774 01:32:41,962 --> 01:32:45,432 Quiero que dejes de bailar. 775 01:32:48,868 --> 01:32:52,005 As� podremos terminar con nuestras desgracias. 776 01:33:00,613 --> 01:33:03,917 Tus compa�eros de trabajo te est�n buscando. 777 01:33:33,046 --> 01:33:36,049 Da mala suerte derramar l�grimas sobre el ata�d. 778 01:33:44,224 --> 01:33:46,159 Si no te hubiera echado, 779 01:33:47,327 --> 01:33:49,295 esto no habr�a pasado. 780 01:33:50,430 --> 01:33:52,298 Es culpa m�a. 781 01:33:53,500 --> 01:33:55,502 Soy tu 'Mami'... Pero... 782 01:33:57,137 --> 01:34:00,140 Dennis, lo siento. Es culpa m�a. 783 01:34:20,093 --> 01:34:22,328 Necesitas mucho dinero para ir a Jap�n. 784 01:34:24,130 --> 01:34:27,300 Lo s�. No s� donde conseguirlo. 785 01:34:28,635 --> 01:34:32,972 El contrato est� a punto de llegar. Ser�a una l�stima perderlo. 786 01:34:37,043 --> 01:34:38,878 �Qu� clase de galleta es esta?. 787 01:34:41,748 --> 01:34:48,355 Simplemente el ata�d y la tumba costar�n una fortuna. 788 01:34:50,357 --> 01:34:52,625 Tengo algunos ahorros. 789 01:34:52,792 --> 01:34:56,096 Era para nuestras tierras. Puedes usarlo. 790 01:34:57,964 --> 01:35:01,134 No. Es tu dinero. 791 01:35:02,469 --> 01:35:04,838 Yo tambi�n tengo algo ahorrado. 792 01:35:06,172 --> 01:35:08,375 Escatimaremos con los gastos del funeral. 793 01:35:09,743 --> 01:35:12,312 Dennis lo habr�a entendido. 794 01:35:12,645 --> 01:35:14,714 Si a�n estuviera vivo, 795 01:35:15,849 --> 01:35:18,585 no le habr�a gustado gastar tanto. 796 01:35:28,328 --> 01:35:33,166 Mam� no quiere que gaste mis ahorros. 797 01:35:33,500 --> 01:35:35,402 Te los dar� a ti. 798 01:35:35,969 --> 01:35:38,672 �salos para tu viaje. 799 01:35:49,016 --> 01:35:50,427 No llores. 800 01:35:54,254 --> 01:35:56,623 Hago esto porque de verdad te quiero. 801 01:35:57,791 --> 01:36:01,260 Yo tambi�n te quiero. Gracias. 802 01:36:03,294 --> 01:36:05,398 No me lo agradezcas. 803 01:36:08,335 --> 01:36:10,837 Dejaste tu trabajo por m�. 804 01:36:12,672 --> 01:36:17,811 Has sido una esposa comprensiva a pesar de todo lo que ha sucedido. 805 01:36:30,311 --> 01:36:31,925 Toma. 806 01:36:32,493 --> 01:36:34,164 Gracias. 807 01:36:35,196 --> 01:36:37,564 - �Est�s cansada? - No. 808 01:36:51,992 --> 01:36:54,410 Gracias por todo. 809 01:36:54,814 --> 01:36:57,751 No nos las hubi�semos apa�ado sin ti. 810 01:37:44,764 --> 01:37:46,633 Este es el lugar favorito de Dennis. 811 01:37:51,905 --> 01:37:53,506 Ya le hecho de menos. 812 01:37:54,141 --> 01:37:55,909 �Y qui�n no? 813 01:37:56,643 --> 01:38:00,647 Es ahora cuando me doy cuenta de lo poco que le conoc�amos. 814 01:38:01,448 --> 01:38:03,216 Ten�a un mundo propio. 815 01:38:04,017 --> 01:38:08,188 Siempre estaba fuera en las calles. Buscando aventuras. 816 01:38:09,155 --> 01:38:11,491 Deja de ser un chico de alquiler. 817 01:38:11,825 --> 01:38:14,527 Es lo que nuestra madre quiere. Es lo que yo quiero. 818 01:38:15,562 --> 01:38:17,797 Yo no lo dejar� por ahora. 819 01:38:18,264 --> 01:38:22,168 Necesito seguir ahorrando para pagar tus estudios. 820 01:38:23,003 --> 01:38:25,271 Este es el �nico trabajo que conozco. 821 01:38:25,672 --> 01:38:27,307 No, hermano. 822 01:38:29,242 --> 01:38:31,578 Necesitamos el dinero m�s que nunca. 823 01:38:31,878 --> 01:38:33,947 Sonny, soy tu hermano. 824 01:38:34,114 --> 01:38:36,116 Si no me escuchas, te dar� un pu�etazo. 825 01:38:38,651 --> 01:38:40,453 Polic�a. Est�n bajo arresto. 826 01:38:44,357 --> 01:38:48,695 Jooooder... d�jame ir. S�lo estaba esperando a un taxi. 827 01:38:48,862 --> 01:38:52,932 Soy una chica cat�lica. Jefe, de verdad solo esperaba al taxi. 828 01:38:53,099 --> 01:38:56,603 Resp�tame como mujer. S�lo estoy gan�ndome la vida. 829 01:38:57,255 --> 01:38:59,523 �Que hay de malo en ello?. 830 01:38:59,540 --> 01:39:03,699 �Qu�! Si vais a arrestarnos a nosotras, entonces arrestar a todos los dem�s. 831 01:39:04,477 --> 01:39:07,676 En estos d�as todos son como las putas. Actores. Profesores. 832 01:39:08,648 --> 01:39:10,684 Jefe, �podemos discutir este asunto? 833 01:39:45,985 --> 01:39:49,456 Escribir� a menudo. Enviar� dinero. 834 01:39:49,789 --> 01:39:51,925 Enc�rgate primero de tus propias necesidades. 835 01:39:55,762 --> 01:39:57,498 Qu�date junto a tu padrino. 836 01:40:01,334 --> 01:40:02,669 Cuida de tu ahijado. 837 01:40:14,014 --> 01:40:17,584 - Yo soy mejor partido para tu novio. - Cuidado con las manos. 838 01:40:22,597 --> 01:40:25,325 Vas a continuar. 839 01:40:26,292 --> 01:40:28,483 Arregla el pasaporte. 840 01:40:28,495 --> 01:40:30,030 Dejo m�s que suficiente. 841 01:40:45,670 --> 01:40:48,546 Madre cuida de �l. 842 01:41:34,227 --> 01:41:36,963 Tengo a un cliente ah� fuera. Puedes quedarte con �l. 843 01:41:37,163 --> 01:41:38,865 �Te ha rechazado? 844 01:41:38,965 --> 01:41:41,134 Ha estado conmigo varias veces. 845 01:41:41,301 --> 01:41:42,936 Y contigo tambi�n. 846 01:41:43,203 --> 01:41:45,405 Pero ir� contigo, 847 01:41:45,705 --> 01:41:47,807 mientras hagas lo que �l te diga. 848 01:41:48,475 --> 01:41:50,710 Quiere que le follen. 849 01:41:51,578 --> 01:41:55,048 Una paliza y que le aten. 850 01:41:55,282 --> 01:41:57,050 Son unos adictos, ya sabes. 851 01:41:57,217 --> 01:41:59,185 �C�mo? �Cu�ntos? 852 01:41:59,688 --> 01:42:01,179 Tres. 853 01:42:01,480 --> 01:42:02,702 No. 854 01:42:02,789 --> 01:42:04,791 Adelante. C�gelo. 855 01:42:04,991 --> 01:42:09,629 Me llevar� una propina si aceptas. Todav�a no he anotado ning�n tanto. 856 01:42:10,330 --> 01:42:14,768 Lo siento. Pero no me va. B�scate a otro. 857 01:42:36,956 --> 01:42:40,393 �Tienes algo de dinero suelto? Por ahora no he sacado nada. 858 01:42:41,227 --> 01:42:43,897 Tienes un amante con dinero. 859 01:42:44,330 --> 01:42:46,833 �Por qu� no le pides que te ayude? 860 01:42:47,367 --> 01:42:51,671 Ya me ha ayudado. No quiero abusar. 861 01:42:52,372 --> 01:42:55,575 De todas formas, no quiero dejar este negocio. 862 01:42:55,909 --> 01:42:59,012 Un momento. Hablar� con mi cliente. 863 01:43:17,263 --> 01:43:18,998 Esto es todo lo que puedo permitirme. 864 01:43:20,801 --> 01:43:21,847 Gracias. 865 01:44:12,019 --> 01:44:13,920 �Vas a alguna parte? 866 01:44:17,958 --> 01:44:19,392 A ning�n sitio. 867 01:44:22,195 --> 01:44:23,396 �Est�s libre? 868 01:44:28,178 --> 01:44:29,662 Claro. 869 01:44:30,103 --> 01:44:32,305 Conozco un motel en los alrededores. 870 01:44:33,206 --> 01:44:35,175 �Vienes a menudo por aqu�?. 871 01:44:39,446 --> 01:44:40,714 No. 872 01:44:41,848 --> 01:44:43,917 Mi madre est� enferma. 873 01:44:45,185 --> 01:44:46,750 Ah�rratelo. 874 01:44:47,426 --> 01:44:53,691 �Es la verdad! Incluso tengo aqu� una receta. 875 01:45:00,166 --> 01:45:01,835 �Haces de todo? 876 01:45:03,636 --> 01:45:05,405 �Si eso te hace feliz! 877 01:45:05,839 --> 01:45:07,607 Eres muy dulce. 878 01:45:07,808 --> 01:45:08,997 Comencemos. 879 01:45:12,545 --> 01:45:15,682 �Cuanto me pagar�s por esto? 880 01:45:18,318 --> 01:45:20,387 Eres un mercenario. 881 01:45:20,587 --> 01:45:23,223 Est� bien. Quinientos. 882 01:45:24,391 --> 01:45:26,226 S�male un poco m�s. 883 01:45:27,594 --> 01:45:29,896 Los medicamentos de mi madre cuestan una fortuna. 884 01:45:33,500 --> 01:45:35,301 O.K. �C�mo te llamas? 885 01:45:36,603 --> 01:45:37,804 Charlie. 886 01:46:06,266 --> 01:46:10,003 �Qu� pasa contigo?. Te dije que no me siguieras. 887 01:46:10,170 --> 01:46:14,641 Deja de gritar. No has pasado por casa. Tus hijos y yo nos morimos de hambre. 888 01:46:14,874 --> 01:46:16,142 C�llate. 889 01:46:16,409 --> 01:46:19,045 Ahora estoy en el trabajo. 890 01:46:19,713 --> 01:46:23,350 Podr�a traerme mala suerte y hacerme perder mis clientes. 891 01:46:23,683 --> 01:46:26,019 No me ir� a casa sin ti. 892 01:46:26,820 --> 01:46:29,022 �Vete a casa! 893 01:46:53,313 --> 01:46:55,682 Sonny. �Por qu� est�s aqu�? 894 01:46:56,983 --> 01:46:58,518 Me ir� a casa contigo. 895 01:46:58,818 --> 01:47:01,154 Vamos, ya no quedan clientes. 896 01:47:04,391 --> 01:47:06,393 Har� caso a los deseos de mam�. 897 01:47:06,826 --> 01:47:09,029 Voy a dejar este negocio. 898 01:47:09,562 --> 01:47:13,299 Dicen que no perdemos nada porque somos hombres. 899 01:47:13,933 --> 01:47:15,568 Pero no es verdad. 900 01:47:16,703 --> 01:47:20,140 Cada noche nos acostamos con un hombre diferente. 901 01:47:21,808 --> 01:47:23,743 Y ni siquiera los conocemos 902 01:47:23,910 --> 01:47:26,446 Incluso hacemos cosas en contra de nuestros deseos. 903 01:47:26,913 --> 01:47:29,149 Pagan por nuestros cuerpos. 904 01:47:29,315 --> 01:47:32,786 Hay algo que perdemos. 905 01:47:35,321 --> 01:47:38,525 No se qu� es, pero de alguna manera, perdemos algo... 906 01:47:59,846 --> 01:48:03,316 �Qu� es lo que quieres? �Qui�n eres? 907 01:48:04,220 --> 01:48:08,221 �D�nde est�n tus hijos? En el trabajo. �Quienes sois vosotros? 908 01:48:08,613 --> 01:48:10,425 �D�nde esta Bogart? 909 01:48:10,822 --> 01:48:12,871 Se march� hace tiempo. 910 01:48:12,960 --> 01:48:16,196 Eras la madre de esos chaperos. Est�s escondiendo a Bogart. 911 01:48:16,363 --> 01:48:17,130 �l no est� aqu�, en serio. 912 01:48:18,531 --> 01:48:22,001 �Sabes que nos ha estafado? Nos ha hecho quedar como unos est�pidos. 913 01:48:22,869 --> 01:48:25,972 Ser� mejor que nos digas si est� aqu� o te meter�s en problemas. 914 01:48:26,139 --> 01:48:28,139 No est� aqu�. 915 01:48:28,742 --> 01:48:31,444 Quiz�s seas puta igual que lo son tus hijos. 916 01:48:34,681 --> 01:48:37,684 Tened compasi�n. �l no est� aqu�. 917 01:48:46,026 --> 01:48:50,030 �Nos dir�s d�nde se esconde Bogart? 918 01:49:33,473 --> 01:49:35,442 Madre, �que ha sucedido? 919 01:50:17,951 --> 01:50:20,020 Aqu� est�n los chaperos. 920 01:50:48,148 --> 01:50:50,850 No dispar�is. Les haremos decir donde est� Bogart 921 01:51:01,828 --> 01:51:05,532 Estamos busc�ndole. Nos ha timado muchas veces. 922 01:51:05,865 --> 01:51:08,768 La �ltima vez fue la peor. 923 01:51:09,436 --> 01:51:13,073 Hay mucho dinero en juego. Nos hizo quedar como unos est�pidos. 924 01:51:13,707 --> 01:51:15,842 Os damos cinco minutos 925 01:51:16,009 --> 01:51:19,112 para que nos dig�is su paradero. 926 01:51:20,780 --> 01:51:23,049 No sabemos d�nde est�. 927 01:51:23,450 --> 01:51:25,618 Piensa antes de responder. 928 01:51:53,747 --> 01:51:56,249 No Sonny. Deja que yo me encargue de esto. 929 01:51:58,718 --> 01:52:00,420 Jodidos bastardos. 930 01:52:00,854 --> 01:52:02,489 Jodidos bastardos. 931 01:52:02,856 --> 01:52:04,858 Jodidos bastardos. 932 01:52:56,176 --> 01:52:57,243 �Madre! 933 01:53:21,001 --> 01:53:23,203 �Por qu� lo hiciste? 934 01:53:23,903 --> 01:53:26,172 �Por qu� los mataste? 935 01:53:27,073 --> 01:53:29,242 Por lo que ellos te hicieron a ti. 936 01:53:30,010 --> 01:53:32,846 Siempre nos dejamos pisotear. 937 01:53:33,847 --> 01:53:37,550 �Te has preguntado por qu� no nos defendemos a nosotros mismos?. 938 01:53:38,918 --> 01:53:41,087 �Por qu� aceptamos todo tan d�cilmente? 939 01:53:41,721 --> 01:53:44,290 Necesitamos defender nuestros derechos. 940 01:53:45,725 --> 01:53:47,627 �Qu� vamos a hacer? 941 01:53:47,927 --> 01:53:50,330 Pediremos ayuda. 942 01:53:53,500 --> 01:53:56,670 Dave seguramente pueda ayudarnos. 943 01:53:58,972 --> 01:54:03,343 �Y si acud�s a la polic�a? 944 01:54:03,890 --> 01:54:05,317 �Ni hablar!. 945 01:54:05,345 --> 01:54:07,380 La polic�a asesin� a nuestro hermano. 946 01:54:08,281 --> 01:54:11,284 - �Qu� haremos? - Vamos a escondernos. 947 01:54:12,619 --> 01:54:15,588 �D�nde os esconder�is? 948 01:54:16,623 --> 01:54:19,626 Donde sea. Cuida de mi hijo. 949 01:54:19,926 --> 01:54:22,696 No escribas a Zeny sobre todo esto. 950 01:54:25,465 --> 01:54:28,268 No dejar� que nos separen. 951 01:54:28,668 --> 01:54:30,337 Es necesario, madre. 952 01:54:31,004 --> 01:54:32,405 No te preocupes. 953 01:54:33,673 --> 01:54:35,742 Te diremos donde vamos a estar. 954 01:54:39,412 --> 01:54:41,915 Cuida de tu hermano. 955 01:54:42,210 --> 01:54:43,501 Si, madre. 956 01:54:43,516 --> 01:54:45,752 No importa lo que suceda,... 957 01:54:46,386 --> 01:54:49,389 volveremos. Por favor, esp�ranos. 958 01:54:51,358 --> 01:54:52,659 Madre. 959 01:54:56,059 --> 01:55:00,537 www.avenidalibertad.es 960 01:55:02,525 --> 01:55:08,189 Transcripci�n - Tiempos -Ariam43 - Rimchu- 961 01:55:09,676 --> 01:55:17,172 Traducci�n al espa�ol -Mix- 72837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.