Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,815 --> 00:00:17,650
�C�mo te llamas?
2
00:00:18,051 --> 00:00:19,319
Sonny.
3
00:00:21,855 --> 00:00:25,525
- �A�n sigues estudiando?
No. Lo dej� en el instituto.
4
00:00:26,394 --> 00:00:27,794
�Por qu�?
5
00:00:28,495 --> 00:00:30,497
Mi familia es gente pobre.
6
00:00:32,132 --> 00:00:35,502
Termina tus estudios. Es importante.
7
00:00:37,673 --> 00:00:39,623
�Tienes hermanos?
8
00:00:42,676 --> 00:00:46,913
Evita los vicios.
No te mezcles con malas compa��as.
9
00:00:47,247 --> 00:00:49,382
Contin�a con tu educaci�n.
10
00:00:50,289 --> 00:00:52,856
Eso es lo que mi madre dec�a.
11
00:00:53,558 --> 00:00:56,524
- B�jate los calzoncillos otra vez.
-�Se�or!
12
00:00:57,490 --> 00:00:59,159
Vamos. Hazlo r�pido.
13
00:01:11,538 --> 00:01:15,342
Est�s muy sexy cuando est�s desnudo.
S�lo quiero echar otro vistazo.
14
00:01:17,815 --> 00:01:20,045
�Que tal una vez m�s?
15
00:01:22,959 --> 00:01:24,685
T� decides.
16
00:01:24,784 --> 00:01:27,465
De hecho, ya no puedo m�s.
17
00:01:27,655 --> 00:01:32,505
V�monos. Deben echarte en falta.
Aqu� tienes tu dinero.
18
00:01:33,793 --> 00:01:35,195
Gracias se�or.
19
00:01:53,360 --> 00:01:55,756
"Bailarines de medianoche"
20
00:02:59,356 --> 00:03:00,516
�Hermano!
21
00:03:04,630 --> 00:03:07,510
�Cuanto has crecido! �C�mo est�s?
22
00:03:08,155 --> 00:03:09,322
Estoy bien,
no quer�an que me marchara,
23
00:03:11,121 --> 00:03:14,178
pero les dije que mi madre
llevaba mucho tiempo esper�ndome.
24
00:03:14,378 --> 00:03:15,894
�Qu� es esto?
25
00:03:16,153 --> 00:03:19,600
Es un trofeo que gan� como jugador
estrella del equipo de baloncesto.
26
00:03:20,800 --> 00:03:25,253
Ahora que est�s aqu�,
nos lo vamos a pasar en grande.
27
00:03:42,645 --> 00:03:45,699
- Madre.
- Sonny. Hijo m�o.
28
00:03:57,856 --> 00:04:01,634
Lourdes, mira a mi hijo peque�o.
�Ves lo mayor que est�?
29
00:04:01,712 --> 00:04:04,203
S�, a�n usaba pantalones
cortos cuando se march�.
30
00:04:04,523 --> 00:04:08,000
- �No te compr� la abuela algo de ropa?
- S�lo una poca.
31
00:04:08,405 --> 00:04:11,621
Venga, vayamos a casa.
Preparar� algo para comer.
32
00:04:11,728 --> 00:04:17,000
Lourdes, cuida del puesto y no olvides
darles algo de comer a los ni�os sin hogar.
33
00:04:17,169 --> 00:04:18,830
Por esa raz�n no ganas dinero.
34
00:04:20,919 --> 00:04:23,088
Dales algo de comer, �vale?.
35
00:04:35,176 --> 00:04:38,261
Zeny, ven aqu�... r�pido.
36
00:04:38,461 --> 00:04:40,095
Si, madre.
37
00:04:41,181 --> 00:04:43,950
Este es Sonny.
Esta es tu cu�ada.
38
00:04:45,085 --> 00:04:47,420
Pres�ntale a tu t�o tus respetos,
39
00:04:47,587 --> 00:04:50,657
y as� ser�s bendecido con su inteligencia.
Es un estudiante muy brillante.
40
00:04:50,890 --> 00:04:52,625
Madre, he dejado los estudios.
41
00:04:55,962 --> 00:04:57,163
Mi peque�o es precioso.
42
00:05:03,322 --> 00:05:05,679
�Padre! �C�mo est�s?
43
00:05:07,573 --> 00:05:11,600
Sonny ha venido para quedarse.
No permitir� que nos vuelva a dejar.
44
00:05:14,080 --> 00:05:17,083
Comamos.
La comida nos est� esperando.
45
00:05:17,784 --> 00:05:21,354
Sacad platos y cucharas.
Los nuevos que compr�.
46
00:05:26,114 --> 00:05:28,227
Ve a comprar algo de hielo.
47
00:05:32,599 --> 00:05:36,836
Quiero encontrar trabajo pronto.
As� podr� ayudarles a ti y a padre.
48
00:05:38,204 --> 00:05:40,940
Vendr�s con nosotros.
49
00:05:41,571 --> 00:05:45,180
No arrastr�is a Sonny a ese lugar.
Ya es suficiente con que est�is vosotros dos.
50
00:05:46,146 --> 00:05:48,682
- Aqu� est� el hielo.
- P�calo.
51
00:05:51,776 --> 00:05:53,800
Hola, chicos. �Como va todo?
52
00:05:56,556 --> 00:05:58,458
Este es Sonny, mi hermano.
53
00:05:59,526 --> 00:06:01,394
Te presento a Tony, Boyet y Jason.
54
00:06:06,800 --> 00:06:09,002
Todos trabajamos aqu�.
55
00:06:09,169 --> 00:06:11,871
Aqu� me llaman Jimmy.
Y a Dennis le llaman Raffy.
56
00:06:12,072 --> 00:06:14,808
Lleg�is tarde.
Dominic os ha estado buscando.
57
00:06:20,513 --> 00:06:24,150
�Por qu� lleg�is tarde?
El espect�culo comenz� hace un rato.
58
00:06:25,585 --> 00:06:30,557
Raffy, tus amigos se han pasado por aqu�.
Son muy groseros.
59
00:06:32,859 --> 00:06:35,528
- �Qui�n es �l?
- �Nuestro hermano?
60
00:06:39,266 --> 00:06:40,500
Vest�os. R�pido.
61
00:06:46,873 --> 00:06:51,044
Ese es nuestro manager, Dominic.
Es amable pero algo estricto.
62
00:06:52,278 --> 00:06:55,181
Nunca antes hab�a visto a tantos gays.
63
00:06:55,448 --> 00:06:59,519
Qu�date aqu�.
Nosotros vamos al escenario.
64
00:07:05,493 --> 00:07:08,684
No est�is preparados. Siempre lleg�is tarde.
65
00:07:09,130 --> 00:07:11,381
Vosotros dos, �de d�nde ven�s?
66
00:07:12,082 --> 00:07:15,699
�Sab�ais que me han
rega�ado por vuestra culpa?
67
00:07:16,763 --> 00:07:19,012
Me vais a traer la ruina.
68
00:07:20,501 --> 00:07:23,691
T� que tienes cigarrillos
Dame uno.
69
00:07:24,249 --> 00:07:25,857
Toma, es tuyo.
70
00:07:58,904 --> 00:08:00,564
�Tienes un pitillo?
71
00:08:03,406 --> 00:08:05,042
No fumo.
72
00:08:05,719 --> 00:08:09,322
Es la primera vez que te veo por aqu�.
�Eres un nuevo recluta?
73
00:08:09,522 --> 00:08:14,427
Acabo de llegar del campo.
Mis hermanos trabajan aqu�.
74
00:08:40,286 --> 00:08:43,690
Jimmy es tu hermano.
�l es un todo un veterano.
75
00:08:45,025 --> 00:08:48,628
Yo no bailo porque soy menor.
76
00:08:49,562 --> 00:08:51,498
Tenemos miedo de la poli.
77
00:08:52,799 --> 00:08:55,869
As� que trabajo sirviendo mesas.
78
00:10:02,902 --> 00:10:06,072
Es guapo. �Qui�n es?
79
00:10:06,506 --> 00:10:08,441
Pres�ntate.
80
00:10:13,713 --> 00:10:15,382
Nos vamos.
81
00:10:16,616 --> 00:10:18,331
Cu�date.
82
00:10:27,093 --> 00:10:28,061
No puedo hacerlo.
83
00:10:39,572 --> 00:10:41,408
Emp�jame otra vez.
84
00:10:50,083 --> 00:10:52,152
�C�mo te llamas?
85
00:10:52,719 --> 00:10:54,020
Sonny.
86
00:10:55,855 --> 00:10:57,190
Ella es Michele.
87
00:10:57,590 --> 00:10:59,458
Es la estrella del club.
88
00:10:59,959 --> 00:11:01,528
�Por qu� no os dais la mano?
89
00:11:05,865 --> 00:11:07,171
�Qu� suaves!
90
00:11:10,239 --> 00:11:13,106
No paras de usar mi ropa.
Incluso mi ropa interior.
91
00:11:13,808 --> 00:11:15,141
Le dio un pu�etazo.
92
00:11:30,007 --> 00:11:31,890
�Qu� es todo este alboroto?
93
00:11:32,104 --> 00:11:36,485
Me falta poco para
romperos las pelotas a los dos.
94
00:11:36,785 --> 00:11:38,414
�Arriba!
95
00:11:43,436 --> 00:11:45,505
�Putas! �Arriba!
96
00:11:47,240 --> 00:11:49,209
Ya nos veremos.
97
00:11:54,182 --> 00:11:55,867
�Vieja maricona!
98
00:12:14,634 --> 00:12:17,871
Podr�as ser bailar�n como nosotros.
99
00:12:18,438 --> 00:12:21,041
No podr�a arregl�rmelas.
100
00:12:21,408 --> 00:12:25,779
Te acostumbrar�s.
Al principio, tu cuerpo est� un poco tenso.
101
00:12:26,112 --> 00:12:28,415
Est�s pendiente de los calzoncillos.
102
00:12:30,517 --> 00:12:32,619
Alguno podr�a agarrarte las pelotas
103
00:12:32,786 --> 00:12:36,122
Despu�s de un tiempo,
es como estar en la discoteca.
104
00:12:36,289 --> 00:12:38,091
�Cuanto te pagan?
105
00:12:38,258 --> 00:12:42,195
Ciento cincuenta por noche.
106
00:12:42,729 --> 00:12:45,565
M�s si es desnudo integral.
107
00:12:46,066 --> 00:12:48,301
Pero eso es s�lo calderilla.
108
00:12:48,468 --> 00:12:53,106
Consigues dinero cuando un
cliente te contrata.
109
00:12:53,273 --> 00:12:56,276
Bailas �nicamente para hacerte notar.
110
00:12:56,443 --> 00:12:58,778
�No os convierte esto en gays?
111
00:12:59,103 --> 00:13:01,171
�Y c�mo podr�a pasar eso?
112
00:13:01,194 --> 00:13:04,052
Si eres un hombre, eres un hombre.
113
00:13:04,231 --> 00:13:06,432
�No lo has probado con un gay?
114
00:13:06,786 --> 00:13:08,988
S�lo una vez. En Cebu.
115
00:13:09,155 --> 00:13:14,160
Ligu� con uno en un cine
y me llev� a un motel.
116
00:13:14,627 --> 00:13:18,665
�l lo hizo todo.
Yo s�lo me qued� quieto.
117
00:13:19,566 --> 00:13:22,235
Ven con nosotros. Ser� divertido.
118
00:13:24,004 --> 00:13:26,773
Conoc� a alguien antes. Michelle.
119
00:13:27,674 --> 00:13:30,777
No seas tonto.
Ella tambi�n es un hombre.
120
00:13:33,747 --> 00:13:38,818
Ahora no puedo ir con vosotros.
�Hasta ma�ana!.
121
00:13:39,119 --> 00:13:41,421
Mi pandilla tiene que hacer un recado.
122
00:13:41,988 --> 00:13:44,024
No me gustan tus amigos.
123
00:13:44,190 --> 00:13:47,427
A ellos tampoco les gustas t�.
Me marcho.
124
00:13:48,995 --> 00:13:50,663
Nos vemos en casa ma�ana.
125
00:14:06,646 --> 00:14:10,984
Lo s� todo sobre el tema.
Es s�lo un trabajo.
126
00:14:11,685 --> 00:14:15,055
Tus hermanos son hombres.
No tienen nada que perder.
127
00:14:16,424 --> 00:14:19,526
Pero t� no. A�n eres demasiado joven.
128
00:14:19,993 --> 00:14:23,530
Cuando consigamos dinero,
quiero que vuelvas a matricularte.
129
00:14:24,150 --> 00:14:27,339
De los tres,
t� eres el estudioso.
130
00:14:28,460 --> 00:14:30,949
El trabajo para Joel es s�lo eventual.
131
00:14:31,320 --> 00:14:35,178
Est� ahorrando dinero para
poder desempe�ar nuestras tierras.
132
00:14:35,632 --> 00:14:39,746
Espera conseguir un tractor.
Lo �nico que desea es cultivar la tierra.
133
00:14:39,913 --> 00:14:44,484
Pero ya no nos pertenece.
Nunca podremos recuperarla.
134
00:14:45,186 --> 00:14:49,022
Nos las arreglamos d�a a d�a.
Eso es lo que importa.
135
00:14:50,457 --> 00:14:53,360
- Este trabajo es matador.
- Cuidado con mis calzoncillos.
136
00:14:53,526 --> 00:14:55,495
Podr�an deste�ir.
137
00:14:59,149 --> 00:15:01,035
Mira eso.
138
00:15:03,480 --> 00:15:05,601
A�n necesita mejorar.
139
00:16:19,913 --> 00:16:22,582
- �Te encuentras bien?
- Claro.
140
00:16:26,353 --> 00:16:28,121
�Has pedido ya?
141
00:16:38,598 --> 00:16:40,200
Es el amiguito de un poli.
142
00:16:40,367 --> 00:16:43,603
No puede bailar,
pero si puede rondar por aqu�.
143
00:16:44,204 --> 00:16:46,773
Qu�date aqu�. Tengo un cliente.
144
00:16:46,940 --> 00:16:48,541
Pide lo que quieras.
145
00:16:48,708 --> 00:16:50,543
La cuenta la pago yo.
146
00:16:55,382 --> 00:16:58,485
- Jimmy, �chame una mano.
- Por supuesto.
147
00:17:01,321 --> 00:17:04,457
- �Quieres subir arriba?
- Depende de ti.
148
00:17:04,791 --> 00:17:06,169
�Por cuanto?
149
00:17:06,813 --> 00:17:09,488
No regateemos.
Me quita todas las ganas.
150
00:17:10,295 --> 00:17:12,259
Es mejor ser claros.
151
00:17:12,733 --> 00:17:15,835
�Qu� haces?
"Cantar y Bailar"
152
00:17:36,890 --> 00:17:38,458
Dave. Te presento a Dominic.
153
00:17:43,601 --> 00:17:45,469
Sentaos.
154
00:17:46,166 --> 00:17:48,201
No ven�ais por aqu� desde
hac�a alg�n tiempo.
155
00:17:48,702 --> 00:17:50,570
Mirad a esos chicos despampanantes.
156
00:18:14,427 --> 00:18:16,196
�C�mo est�s Joel?
157
00:18:16,397 --> 00:18:17,697
Jimmy.
158
00:18:21,068 --> 00:18:23,870
Hablemos despu�s. Tengo un cliente.
159
00:18:28,775 --> 00:18:32,112
�Ya est�s otra vez!.
Siento los s�ntomas.
160
00:18:32,579 --> 00:18:35,415
Presiento que de nuevo
volver�s a m� llorando.
161
00:18:35,782 --> 00:18:39,919
Voy a tener que darte el
premio al m�rtir del a�o.
162
00:18:40,820 --> 00:18:43,123
Dave. Mant�n la calma.
163
00:18:53,444 --> 00:18:56,450
Llegas tarde. Hablemos dentro.
164
00:19:06,958 --> 00:19:08,386
Est�s fuera del show.
165
00:19:08,690 --> 00:19:09,882
Mami, estaba con un ligue.
166
00:19:10,182 --> 00:19:12,344
No necesito coartadas.
167
00:19:12,629 --> 00:19:17,453
Si no quieres una explicaci�n,
�por qu� no me despides?
168
00:19:17,893 --> 00:19:21,960
No me das miedo.
Hey, todav�a estoy hablando contigo.
169
00:19:23,222 --> 00:19:26,466
Ese es el problema contigo.
170
00:19:26,700 --> 00:19:29,869
Te recogen de la cloaca, te visten,
te convierten en ser humano.
171
00:19:30,170 --> 00:19:32,272
Y cuando tienes �xito,
se te sube a la cabeza.
172
00:19:32,652 --> 00:19:36,720
Ya basta, Mami,
me marchar� cuando yo quiera.
173
00:19:37,270 --> 00:19:39,539
Cierra la bocaza.
174
00:19:41,347 --> 00:19:44,150
Necesitar�s esto. Hasta ma�ana.
175
00:19:46,686 --> 00:19:48,539
�Pod�is iros con vuestro
hermano si quer�is!
176
00:19:49,989 --> 00:19:53,426
Mami, sabes que no
te abandonaremos.
177
00:19:55,129 --> 00:19:57,984
Todos los hermanos
sois muy graciosillos.
178
00:19:58,365 --> 00:20:01,267
�Y t�?
�Esperando que llegue la primavera?
179
00:20:01,469 --> 00:20:05,467
Los clientes no esperan eternamente.
180
00:20:05,572 --> 00:20:06,606
Hay muchos mirones por aqu�.
181
00:20:07,374 --> 00:20:09,776
S�gueme. Te presentar� a alguien.
182
00:20:11,678 --> 00:20:12,812
Ven aqu�.
183
00:20:35,802 --> 00:20:38,038
Dave. B�scate un muchacho.
184
00:20:38,338 --> 00:20:42,275
Mira lo que he conseguido.
Material de primera clase.
185
00:20:43,510 --> 00:20:45,445
Hay muchos chicos guapos.
186
00:20:45,812 --> 00:20:48,948
Encuentra a alguien para mi amigo.
Con m�sculos como los tuyos.
187
00:20:49,115 --> 00:20:50,650
No quiero a nadie.
188
00:20:52,786 --> 00:20:54,621
No vas a pedir nada de beber.
189
00:20:56,022 --> 00:20:57,691
No vas a bailar.
190
00:20:58,792 --> 00:21:00,560
Entonces venga,
subamos arriba.
191
00:21:05,732 --> 00:21:07,801
�Me tienes miedo?
192
00:21:08,835 --> 00:21:11,838
No te voy a comer.
S�lo muerdo.
193
00:21:12,872 --> 00:21:15,575
Bueno, s� podr�a comerte.
194
00:21:23,550 --> 00:21:25,585
�Vienes con nosotros?
195
00:21:26,186 --> 00:21:28,355
Pens� que hab�as renunciado a �l.
196
00:21:29,389 --> 00:21:31,091
Me he dado cuenta que no puedo.
197
00:21:31,524 --> 00:21:34,394
No hay tal cosa como
"no puedo" en este mundo.
198
00:21:34,561 --> 00:21:37,197
De acuerdo. Me voy.
199
00:21:50,110 --> 00:21:52,012
Venga, v�monos.
200
00:21:55,609 --> 00:21:57,292
Hermano.
201
00:22:01,955 --> 00:22:03,673
Habitaci�n 23, por el otro lado.
202
00:22:15,402 --> 00:22:16,770
Sonny, �qu� pasa?
203
00:22:16,936 --> 00:22:18,938
Alguien quiere contratarme.
204
00:22:19,239 --> 00:22:21,775
�Qu� hay de malo en ello?
Tienes suerte.
205
00:22:26,446 --> 00:22:28,782
Es Donita. Es un t�o legal.
206
00:22:29,049 --> 00:22:31,818
Ha estado conmigo.
Y con casi todos por aqu�.
207
00:22:32,152 --> 00:22:35,655
Quiz�s no pueda hacer
lo que �l quiere.
208
00:22:35,822 --> 00:22:38,058
Sigue tus instintos. Puedes hacerlo.
209
00:22:38,725 --> 00:22:41,261
Mi cliente est� en ascuas.
210
00:22:41,561 --> 00:22:43,263
Acaba de salir del seminario.
211
00:22:55,642 --> 00:22:59,179
�Necesitas el permiso
de tu hermano para todo?
212
00:23:05,285 --> 00:23:09,322
�Este es tu nivel de experiencia
cuando no bailas?.
213
00:23:12,716 --> 00:23:15,119
Eres igual de escurridizo
que una anguila.
214
00:23:22,936 --> 00:23:26,172
�Cual es tu especialidad?
�"Cantas"?
215
00:23:26,573 --> 00:23:27,974
�Qu� quieres decir?
216
00:23:29,876 --> 00:23:32,045
Sexo oral. Mamada.
217
00:23:35,215 --> 00:23:37,183
�Practicas el "griego"?
218
00:23:37,484 --> 00:23:39,052
�Qu� es eso?
219
00:23:39,285 --> 00:23:41,788
Necesitas un diccionario.
220
00:23:42,322 --> 00:23:45,325
Sodom�a. Dar por culo.
221
00:23:46,026 --> 00:23:47,727
Definitivamente no.
222
00:23:47,894 --> 00:23:50,363
�Entonces qu� vamos a hacer?
�Punto de cruz?
223
00:23:51,831 --> 00:23:54,834
Puedes acostarte con mi hermano.
224
00:23:56,436 --> 00:24:00,640
Ya me he acostado con �l. No est� mal,
pero no repito dos veces el mismo plato.
225
00:24:01,541 --> 00:24:03,643
Tengo otro hermano.
226
00:24:04,344 --> 00:24:07,313
�Wow! Una delicia familiar
para los gays.
227
00:24:27,567 --> 00:24:30,103
Eres pasivo.
�Quieres que lo haga yo todo?.
228
00:24:30,403 --> 00:24:33,006
Deber�as darme un premio.
229
00:24:37,678 --> 00:24:39,446
D�jame ver la tuya.
230
00:24:46,553 --> 00:24:51,024
�No est� dura? Deber�amos
acostarnos para que esto se levante.
231
00:24:52,114 --> 00:24:53,836
Lo siento es por falta de sue�o.
232
00:24:53,960 --> 00:24:56,296
�Falta de sue�o?
Debes estar metido en drogas..
233
00:24:56,529 --> 00:24:58,798
No se�or. S�lo tomo vitaminas.
234
00:25:02,302 --> 00:25:04,604
Es bueno cuando se pone dura.
235
00:25:20,735 --> 00:25:22,335
�Mila!
236
00:25:25,011 --> 00:25:26,342
�Qu�?
237
00:25:26,397 --> 00:25:28,519
No est� bien planchada.
238
00:25:29,146 --> 00:25:31,644
Qu�tatela. Le pedir� a Zeny que la planche.
239
00:25:31,744 --> 00:25:34,068
No te preocupes. Ya llego tarde.
240
00:25:34,912 --> 00:25:38,137
- Me marcho.
- �Llegar�s temprano a casa?
241
00:25:39,106 --> 00:25:42,970
Madre, toma la primera
paga de mi trabajo de anoche.
242
00:25:46,268 --> 00:25:48,299
�Quieres pescado en conserva?
243
00:25:51,015 --> 00:25:52,789
�Qu� pasa, madre?
244
00:26:03,792 --> 00:26:05,648
�Est�s enojada conmigo?
245
00:26:06,700 --> 00:26:07,767
�Qu� otra cosa puedo hacer?
Ya est� hecho.
246
00:26:10,270 --> 00:26:15,141
Al menos si est�s aqu�
tus hermanos podr�n cuidar de ti.
247
00:26:15,921 --> 00:26:18,928
�C�mo averiguaste
que tipo de trabajo era?
248
00:26:19,221 --> 00:26:23,157
Al principio lo mantuvieron en secreto.
249
00:26:23,777 --> 00:26:27,070
Dec�an que trabajaban como camareros.
250
00:26:27,315 --> 00:26:31,592
�Camareros!
Ganaban mucho dinero.
251
00:26:32,593 --> 00:26:33,626
Una noche,
252
00:26:35,295 --> 00:26:39,399
Joel lleg� a casa con un trofeo y una banda.
253
00:26:41,534 --> 00:26:45,905
Hab�a ganado el t�tulo de "Mr. Macho Dancer".
254
00:26:47,728 --> 00:26:49,817
Y la verdad sali� a la luz.
255
00:26:51,231 --> 00:26:53,488
Les diste permiso.
256
00:26:54,097 --> 00:26:56,843
�Qu� otra cosa podr�a haber hecho?
�Llorar?
257
00:26:57,758 --> 00:27:01,400
Si los tres os dedic�is a eso
pues que as� sea.
258
00:27:11,498 --> 00:27:13,433
Como te he dicho,
259
00:27:14,267 --> 00:27:16,002
somos una familia.
260
00:27:20,281 --> 00:27:24,089
Lo importante aqu� es el compa�erismo.
261
00:27:25,278 --> 00:27:27,714
Dejadme repetir las reglas.
262
00:27:28,581 --> 00:27:34,054
No robar a los clientes. Nada de celos
absurdos y nada de trabajos sin terminar.
263
00:27:34,254 --> 00:27:37,023
Y sobre todo, nada de drogas.
264
00:27:38,892 --> 00:27:43,463
Quienes no tengan autorizaci�n policial,
que la consigan ahora.
265
00:27:44,464 --> 00:27:47,534
Los chequeos m�dicos deben ser regulares.
266
00:28:47,160 --> 00:28:48,528
�Tienes fuego?
267
00:28:50,836 --> 00:28:52,786
Ya est� encendido.
268
00:28:52,999 --> 00:28:56,036
Quiero que me lo enciendas t�.
269
00:28:56,936 --> 00:28:58,772
Hey, los dos estamos en el mismo juego.
270
00:28:58,938 --> 00:29:00,273
Lo s�.
271
00:29:00,440 --> 00:29:04,144
Los dos separamos las piernas,
pero es a ti a quien le abren el culo.
272
00:29:04,778 --> 00:29:06,212
Uy, yo no hago eso.
273
00:29:07,047 --> 00:29:12,652
Bien. Una vez conoc� a un tipo.
Un amigo de mi hermano. Le gustaban los blancos.
274
00:29:14,354 --> 00:29:18,626
Le tuvieron que coser el culo en el hospital.
275
00:29:19,026 --> 00:29:20,860
Necesit� diez puntos.
276
00:29:21,795 --> 00:29:25,131
Vuelve a tu sitio.
Podr�as perder a los clientes.
277
00:29:25,965 --> 00:29:30,236
Hemos estado de arriba para abajo.
Nadie muerde el anzuelo.
278
00:29:31,137 --> 00:29:33,173
No es el d�a del chochete.
279
00:29:33,373 --> 00:29:34,874
�C�mo?
280
00:29:36,912 --> 00:29:39,780
Nada, dije que el negocio est� flojo.
281
00:29:48,188 --> 00:29:50,223
�Me dejas algo de
suelto para un tentempi�?
282
00:29:50,390 --> 00:29:53,560
Mi est�mago casi ha olvidado
el placer de la comida.
283
00:29:54,527 --> 00:29:58,331
Te compensar�.
Puedes meterme mano all� en lo oscuro.
284
00:29:58,681 --> 00:30:00,677
Hey, est�s loca.
285
00:30:01,768 --> 00:30:03,169
Vale, aqu� tienes el dinero.
286
00:30:06,999 --> 00:30:09,327
Vuelve con tus amigas.
287
00:31:11,504 --> 00:31:13,039
Soy Raffy.
288
00:31:13,740 --> 00:31:15,642
Del "Ex�tico".
289
00:31:18,078 --> 00:31:20,113
�Puedo pasarme?
290
00:31:53,980 --> 00:31:55,181
�Acabas de salir del colegio?
291
00:31:59,052 --> 00:32:00,687
�Te apetece?
292
00:32:03,356 --> 00:32:04,991
�Qu�?
293
00:32:05,158 --> 00:32:07,027
�Por qu�? �Es esta tu primera vez?
294
00:32:09,295 --> 00:32:11,297
Yo no...
295
00:32:11,865 --> 00:32:16,002
No te preocupes
yo me ocupar� de todo.
296
00:32:16,836 --> 00:32:20,907
Despu�s de esta noche, conocer�s
otras cosas aparte de los libros.
297
00:32:22,709 --> 00:32:26,032
Tengo miedo,
mi madre podr�a estar busc�ndome.
298
00:32:26,146 --> 00:32:28,782
Tengo experiencia. No me dejes as�.
299
00:32:29,382 --> 00:32:33,319
No te preocupes.
Conozco un hotel barato por aqu� cerca.
300
00:32:33,730 --> 00:32:36,510
No nos llevar� m�s de una hora.
301
00:32:38,391 --> 00:32:40,360
En serio, no tengo experiencia.
302
00:32:40,760 --> 00:32:44,864
No te preocupes, soy un buen profesor.
303
00:32:46,969 --> 00:32:48,973
No tengo mucho dinero.
304
00:32:49,567 --> 00:32:51,637
Servir�.
305
00:32:52,043 --> 00:32:56,031
De todas formas, es tu primera vez.
Los j�venes tienen descuento.
306
00:33:00,950 --> 00:33:03,516
�A qu� est�s esperando?
307
00:33:04,184 --> 00:33:06,519
�Que te lleve en brazos?
308
00:34:47,425 --> 00:34:49,295
Siempre tienes tanta prisa.
309
00:34:50,890 --> 00:34:54,527
Tenemos ensayo esta tarde.
310
00:34:55,295 --> 00:34:56,463
Llego tarde.
311
00:34:56,896 --> 00:34:59,866
Esta noche es nuestra gran noche.
312
00:35:00,256 --> 00:35:03,050
No te vayas. Qu�date.
313
00:35:03,190 --> 00:35:05,739
Me he tomado el d�a libre en el trabajo
314
00:35:10,944 --> 00:35:13,033
Sabes que no es posible.
315
00:35:16,530 --> 00:35:19,266
Apenas has cambiado nada por aqu�.
316
00:35:27,861 --> 00:35:31,598
�Sabes qu�?, cuando me dejaste,
317
00:35:32,866 --> 00:35:36,536
todas las fotograf�as de la pared,
los marcos de fotos,
318
00:35:37,504 --> 00:35:41,941
incluso la alarma del reloj
con la que me despertabas,
319
00:35:43,276 --> 00:35:48,915
tuve que deshacerme de todo.
No quer�a ning�n recuerdo tuyo.
320
00:35:54,421 --> 00:35:56,423
Pero las he extra�ado.
321
00:35:58,858 --> 00:36:00,560
As� que las he vuelto a poner
322
00:36:05,841 --> 00:36:08,035
Volvamos juntos otra vez.
323
00:36:09,200 --> 00:36:11,812
Tengo mujer y un hijo.
324
00:36:15,412 --> 00:36:17,578
Eso no es un problema.
325
00:36:19,079 --> 00:36:23,116
Ahora s� por qu� fall� nuestra relaci�n.
326
00:36:24,818 --> 00:36:26,720
Te estaba ahogando.
327
00:36:31,391 --> 00:36:32,557
Ahora...
328
00:36:34,594 --> 00:36:36,629
eres libre de hacer lo que te guste.
329
00:36:37,964 --> 00:36:39,899
No quiero dejar de bailar.
330
00:36:42,702 --> 00:36:44,404
Incluso aceptar� eso.
331
00:36:45,772 --> 00:36:48,141
Mi hogar sigue estando con mi familia.
332
00:36:52,846 --> 00:36:56,583
Mientras nos veamos regularmente,
333
00:37:01,855 --> 00:37:04,991
me har� cargo de tus gastos mensuales.
334
00:37:32,118 --> 00:37:33,787
�Viste a Jason?
335
00:37:33,953 --> 00:37:36,489
No s� donde se ha metido Jason.
336
00:37:37,023 --> 00:37:41,161
Es parte del espect�culo.
Deber�a estar por aqu�.
337
00:37:41,327 --> 00:37:43,697
B�scale.
338
00:39:08,697 --> 00:39:13,100
Te he estado buscando.
�Por que te escondes de m�?
339
00:39:13,117 --> 00:39:16,572
- No quiero ir contigo nunca m�s.
- �Quieres que te de una paliza?
340
00:39:16,801 --> 00:39:18,462
V�monos.
341
00:39:22,842 --> 00:39:26,289
Hey, ha sido un espect�culo fant�stico.
342
00:39:36,818 --> 00:39:38,781
Hey, �Que ha pasado?
343
00:39:41,316 --> 00:39:42,916
Debe ser una sobredosis.
344
00:39:45,085 --> 00:39:46,886
Levant�mosle.
345
00:39:52,477 --> 00:39:54,457
Ponle los pantalones.
346
00:39:54,463 --> 00:39:56,578
Ser� mejor que le llevemos al hospital.
347
00:39:56,754 --> 00:39:59,118
Llama a un taxi.
348
00:41:05,465 --> 00:41:08,335
Deja de hacer ruido.
El guardia podr�a o�rnos.
349
00:41:08,501 --> 00:41:10,970
La pr�xima vez, robaremos coches.
350
00:41:22,162 --> 00:41:26,859
Cuando era novio de Zeny, ella
trabajaba como recepcionista en un club.
351
00:41:27,495 --> 00:41:29,555
Ella es una persona con buenos sentimientos.
352
00:41:34,485 --> 00:41:36,470
Nunca ha sido celosa.
353
00:41:36,509 --> 00:41:39,877
�Qu� hay de ti?
�Alguien en el punto de mira?.
354
00:41:41,235 --> 00:41:43,094
Todav�a no hay nadie.
355
00:41:47,075 --> 00:41:50,377
�Qu� me dices de Michelle?
Podr�as enamorarte de ella.
356
00:41:50,877 --> 00:41:54,247
Cuando las de su clase aman,
lo entregan todo.
357
00:41:55,782 --> 00:42:00,286
Nuestros t�rminos son claros.
S�lo comprensi�n mutua. Sin condiciones.
358
00:42:02,311 --> 00:42:04,367
Mientras sigamos divirti�ndonos.
359
00:42:04,390 --> 00:42:06,022
Entonces est� bien.
360
00:42:06,075 --> 00:42:08,417
As� que aqu� est� la maldita prole.
361
00:42:11,880 --> 00:42:16,044
Pagu�mosles y que nos la chupen,
para que as� su madre pueda comprar verduras.
362
00:42:49,903 --> 00:42:52,572
Dennis, tus hermanos
se han metido en un pelea.
363
00:43:18,389 --> 00:43:20,287
Para.
364
00:44:24,864 --> 00:44:26,872
Sonny. A prop�sito,
365
00:44:27,996 --> 00:44:31,500
�por qu� no te haces bailar�n?
De todas formas ya est�s metido en el club.
366
00:44:31,548 --> 00:44:34,274
Ya tiene a alguien. Michelle
367
00:44:35,927 --> 00:44:41,054
Si he de tener una relaci�n gay,
quiero que sea duradera.
368
00:44:41,106 --> 00:44:43,053
No me gustan los cambios bruscos.
369
00:44:43,889 --> 00:44:48,386
No estoy preparado para ir
en serio con ninguna chica.
370
00:44:49,416 --> 00:44:51,938
No seas tan exigente.
371
00:44:51,984 --> 00:44:54,718
Sea lo que sea que se
te presente, c�gelo.
372
00:45:05,323 --> 00:45:07,877
Tu cara parece un mapa de carreteras.
373
00:45:17,838 --> 00:45:20,265
�Por qu� no te deshaces de Sarge?
374
00:45:20,369 --> 00:45:22,114
�A d�nde?
375
00:45:22,161 --> 00:45:26,510
Posig, tengo invitados.
�Por qu� no traes a alguien m�s contigo?
376
00:45:26,567 --> 00:45:28,796
Claro. �A cual de ellos?
377
00:45:30,457 --> 00:45:32,393
Dame un minuto.
378
00:45:37,362 --> 00:45:41,274
No puedo ir con vosotros.
Tengo que hacer un servicio.
379
00:45:42,543 --> 00:45:44,892
Necesitan a una persona m�s.
380
00:45:46,513 --> 00:45:49,082
Sonny, cambiemos tu nombre.
381
00:45:50,450 --> 00:45:53,453
Me quedar� con Sonny
382
00:45:54,020 --> 00:45:58,291
Ninguno de nosotros usa aqu� su verdadero nombre.
383
00:46:00,293 --> 00:46:02,495
Pero decides t�.
384
00:46:06,700 --> 00:46:11,838
Aqu� tu cuerpo es tu mejor don.
Deber�as mantenerlo bien aseado.
385
00:46:12,372 --> 00:46:14,808
Debes conservar una buena dentadura.
386
00:46:14,974 --> 00:46:17,977
Los granos no excitan nada.
387
00:46:19,946 --> 00:46:23,483
Yo incluso me cepillo
la lengua tres veces diarias.
388
00:46:24,150 --> 00:46:26,886
Porque es una herramienta
en nuestro trabajo.
389
00:46:27,687 --> 00:46:31,024
Es por eso por lo que no fumo.
Me deja mal aliento.
390
00:46:31,241 --> 00:46:32,802
V�monos.
391
00:46:36,481 --> 00:46:40,274
Ens��ales r�pido para
que puedan comenzar.
392
00:46:40,377 --> 00:46:44,872
Los clientes est�n cansados
de las mismas caras de siempre.
393
00:46:53,571 --> 00:46:55,501
�Hey chicos, escuchad!
394
00:46:55,627 --> 00:46:59,936
Yo estaba aqu� cuando este antro
comenz� con diez mesas.
395
00:47:00,936 --> 00:47:05,030
Yo soy la 'mami' original.
396
00:47:05,124 --> 00:47:07,831
Levanta el pecho. As�.
397
00:47:09,829 --> 00:47:12,590
�Por qu� est�s aqu�?
�No deber�as estar en clase?
398
00:47:12,855 --> 00:47:15,666
Las clases se han suspendido.
Hay una reuni�n.
399
00:47:15,971 --> 00:47:18,800
Tu congresista ha estado llamando.
Ll�male.
400
00:47:19,073 --> 00:47:22,509
No me gusta mont�rmelo con �l.
Estoy agotado.
401
00:47:22,676 --> 00:47:27,414
Me obliga a hacer de todo, y luego
le toca el turno de sus guardaespaldas.
402
00:47:27,656 --> 00:47:30,863
No puedes ser tan quisquilloso.
Estos son tiempos dif�ciles.
403
00:47:31,337 --> 00:47:34,255
Eso se suma a tu aprendizaje.
As� que ll�male.
404
00:47:37,924 --> 00:47:42,475
Mira a mi hermano.
Me recuerda el d�a que yo comenc�.
405
00:47:42,862 --> 00:47:44,650
Tiene potencial.
406
00:47:45,212 --> 00:47:47,700
De acuerdo. Est�mago hacia adentro.
407
00:47:49,469 --> 00:47:53,139
Simplemente relaja los m�sculos.
Tu cuerpo debe seguir el ritmo.
408
00:47:53,907 --> 00:47:56,643
Deja que el deseo brille en tu cara.
409
00:50:42,011 --> 00:50:45,912
Es una casa peque�a.
Pero es nuestra.
410
00:50:46,579 --> 00:50:50,250
Se la estoy pagando a plazos
al anterior due�o.
411
00:50:51,918 --> 00:50:53,787
Hey, �Escucha!
412
00:50:54,554 --> 00:50:57,724
Aqu� no quiero peleas.
413
00:50:58,792 --> 00:51:00,827
Quiero que os llev�is bien entre vosotros.
414
00:51:00,994 --> 00:51:04,164
Llenaremos esta casa con
pensamientos agradables.
415
00:51:04,898 --> 00:51:09,469
�Como podemos ser positivos
cuando empiezas con restricciones?
416
00:51:21,818 --> 00:51:25,469
La brisa aqu� parece agradable.
417
00:51:25,966 --> 00:51:28,387
M�s arom�tica.
418
00:51:37,263 --> 00:51:42,936
Busca un clavo y
coloca esto por aqu�.
419
00:51:45,438 --> 00:51:49,876
Tenemos que apretarnos los cinturones.
Vamos a tener que pagar m�s esta vez.
420
00:51:50,143 --> 00:51:55,148
No hay problema. Sonny gana
mucho dinero porque es la novedad.
421
00:51:55,315 --> 00:51:58,685
- �Qu� tal el trabajo, Sonny? �Dif�cil?
- No especialmente.
422
00:51:58,985 --> 00:52:02,489
�Por qu� ha de ser dif�cil?
423
00:52:02,655 --> 00:52:05,492
Yo s�lo bailo y
doy compa��a en las mesas.
424
00:52:05,658 --> 00:52:08,795
Pero bailar es duro.
425
00:52:09,130 --> 00:52:11,231
Se necesita coraje.
426
00:52:11,865 --> 00:52:14,567
�Quieres que te ense�emos c�mo?
427
00:52:20,307 --> 00:52:24,711
Primero el pecho. Luego el est�mago.
Las piernas. As�.
428
00:52:44,898 --> 00:52:49,569
Greg, demu�strales
como me enamoraste.
429
00:55:02,702 --> 00:55:04,904
Supe que era gay desde que era un ni�o.
430
00:55:05,671 --> 00:55:10,210
Una vez, mi padre me pill�
llevando un vestido.
431
00:55:10,610 --> 00:55:13,680
Quem� todo mi guardarropa.
432
00:55:14,147 --> 00:55:16,749
Me encerr� en un establo
durante una semana.
433
00:55:17,384 --> 00:55:22,589
Cuando sal�, me hice vestidos
con las cortinas.
434
00:55:22,823 --> 00:55:24,758
De nuevo, volv� a
convertirme en una mujer.
435
00:55:24,924 --> 00:55:29,596
Cuando el regres�, me ech� de casa.
No he regresado desde entonces.
436
00:55:43,176 --> 00:55:44,744
Son m�as.
437
00:55:44,944 --> 00:55:48,682
Me volv�a m�s guapa
seg�n pasaba el tiempo.
438
00:55:49,182 --> 00:55:54,954
No pod�a reprimirlo por m�s tiempo,
as� que lo acept�.
439
00:55:55,755 --> 00:55:58,858
Son para ti. Recuerdos.
440
00:56:01,127 --> 00:56:03,563
�Te vas a marchar a Jap�n?
441
00:56:05,933 --> 00:56:09,267
Ese es mi mundo.
Filipinas-Jap�n, Jap�n-Filipinas.
442
00:56:11,037 --> 00:56:14,040
S�lo estoy esperando un nuevo contrato.
443
00:56:17,143 --> 00:56:20,046
Hagamos algo con tus papeles,
para que puedas venir a Jap�n.
444
00:56:21,231 --> 00:56:22,893
Si, claro.
445
00:56:22,916 --> 00:56:27,320
Te arreglaremos el pasaporte.
Yo me encargar� del jefe.
446
00:56:27,487 --> 00:56:28,655
Gracias, Michelle.
447
00:57:20,875 --> 00:57:22,942
�Qu� est�s haciendo ah�?
448
00:57:26,112 --> 00:57:29,349
Me muero de hambre.
�Tienes algo de pasta?
449
00:57:39,793 --> 00:57:41,594
�D�nde est�n tus padres?
450
00:57:47,066 --> 00:57:49,847
�Es eso de tu hombro un tatuaje?
451
00:57:55,526 --> 00:57:58,722
Adelante. Toma un poco m�s.
452
00:58:00,914 --> 00:58:02,482
�De d�nde eres?
453
00:58:03,169 --> 00:58:05,374
Me llamo Bogart.
454
00:58:09,119 --> 00:58:11,760
Te pareces a mi difunta madre.
455
00:58:12,092 --> 00:58:14,561
Siento la p�rdida de tu madre.
456
00:58:15,935 --> 00:58:18,213
Mi padre tambi�n muri�.
457
00:58:19,853 --> 00:58:23,937
Los dos murieron durante las riadas.
458
00:58:26,172 --> 00:58:30,276
Nuestra casa se hundi�.
Ellos se ahogaron en el lodo.
459
00:58:31,578 --> 00:58:34,686
Intentaban salvar
a mi hermana peque�a.
460
00:58:37,593 --> 00:58:41,087
Ahora estoy solo.
Todos se han ido.
461
00:58:43,281 --> 00:58:46,655
He estado durmiendo en las aceras
durante las �ltimas semanas.
462
00:58:47,819 --> 00:58:49,744
Qu�date con nosotros.
463
00:58:52,414 --> 00:58:53,980
�Madre!
464
00:58:57,203 --> 00:58:59,372
- �D�nde estabas?
- Por aqu� cerca.
465
00:58:59,539 --> 00:59:02,776
�D�nde? Hay muchos
maleantes por las calles.
466
00:59:03,176 --> 00:59:05,812
Este es mi otro hijo, Dennis.
467
00:59:05,979 --> 00:59:07,280
�Qui�n eres t�?
468
00:59:07,547 --> 00:59:11,451
�l es Bogart. Se va a quedar con nosotros.
Es una de las victimas del volc�n.
469
00:59:13,219 --> 00:59:14,654
Madre, hablemos.
470
00:59:16,443 --> 00:59:18,057
�Por qu�?
471
00:59:18,818 --> 00:59:20,370
Ya empiezas otra vez.
472
00:59:20,727 --> 00:59:24,898
Una vez recogiste a un hu�rfano.
Result� ser un ladr�n.
473
00:59:25,065 --> 00:59:26,733
No has aprendido la lecci�n.
474
00:59:27,067 --> 00:59:30,403
Este es diferente.
�Si parece a un �ngel!.
475
00:59:31,285 --> 00:59:33,332
Dicen,
476
00:59:33,649 --> 00:59:37,675
que cuanto m�s entregas,
m�s recibes.
477
00:59:38,229 --> 00:59:40,477
Eres t� quien decide.
478
00:59:41,801 --> 00:59:46,366
Tengo que irme.
Tengo algunos asuntos que atender.
479
00:59:46,453 --> 00:59:50,090
�A d�nde vas a ir?
�A qu� hora regresar�s?.
480
01:00:08,375 --> 01:00:10,410
Aqu� est�n las hermanastras.
481
01:00:14,748 --> 01:00:16,716
Y vienen con compa��a.
482
01:00:16,883 --> 01:00:20,854
�Es otro hermano?
�Cu�ntos sois?
483
01:00:24,190 --> 01:00:26,926
�Qu� le pasa?
�Homofobia?
484
01:01:25,452 --> 01:01:30,757
Una vez vi a unos drogadictos
a punto de violar a una chica.
485
01:01:33,293 --> 01:01:34,961
La defend�.
486
01:01:35,862 --> 01:01:38,798
Apu�al� al hermano del cabecilla.
487
01:01:40,367 --> 01:01:42,602
Y ahora me est�n persiguiendo.
488
01:01:43,436 --> 01:01:47,140
No te preocupes.
Nosotros tres pelearemos por ti.
489
01:01:47,475 --> 01:01:50,210
Gracias. Pero...
490
01:01:54,948 --> 01:01:56,683
Me siento avergonzado.
491
01:01:57,602 --> 01:01:59,363
�Qu� sucede?
492
01:01:59,430 --> 01:02:02,118
Tom� prestado algo de dinero.
493
01:02:03,823 --> 01:02:05,653
Unos 300 pesos.
494
01:02:06,559 --> 01:02:08,695
Me est� siguiendo la pista.
495
01:02:09,129 --> 01:02:11,731
Si �l me encuentra,
soy hombre muestro.
496
01:02:12,966 --> 01:02:15,835
�Puedes dejarme algo de pasta?
497
01:02:16,956 --> 01:02:19,110
No hay problema.
498
01:02:40,762 --> 01:02:42,696
Dale una oportunidad.
499
01:02:43,430 --> 01:02:46,032
A�n me van bien las cosas.
500
01:02:46,266 --> 01:02:48,385
Las carreras en los clubs son cortas.
501
01:02:49,033 --> 01:02:51,204
T� ya llevas diez a�os en el negocio.
502
01:02:52,005 --> 01:02:55,408
Ese tipo de trabajo
no dura mucho.
503
01:02:56,042 --> 01:02:59,012
Llegar� el momento en el
que no lo encuentres interesante.
504
01:02:59,902 --> 01:03:02,335
Esas son palabras muy duras.
505
01:03:02,484 --> 01:03:04,749
Estoy diciendo la verdad.
506
01:03:04,835 --> 01:03:08,855
Prueba con este trabajo de
administrativo y as� podr�s dejar el club.
507
01:03:11,492 --> 01:03:14,728
Adem�s Jun ser�a tu jefe.
508
01:03:16,030 --> 01:03:20,000
Si no puedes aguantarlo,
entonces puedes volver al club.
509
01:03:21,189 --> 01:03:23,377
Gano m�s dinero en el club.
510
01:03:23,867 --> 01:03:26,176
Yo compensar� la diferencia.
511
01:03:26,507 --> 01:03:30,710
Estoy ahorrando para poder
regresar a nuestro pueblo.
512
01:03:32,997 --> 01:03:37,043
Si sigues mi consejo,
tambi�n te ayudar� con eso.
513
01:04:06,012 --> 01:04:08,014
�C�mo encuentras el trabajo?
�Dif�cil?
514
01:04:08,964 --> 01:04:11,461
No se�or. S�lo aburrido.
515
01:04:11,715 --> 01:04:15,556
- Te acostumbrar�s.
- No lo creo.
516
01:04:16,334 --> 01:04:18,591
T�matelo con calma.
517
01:05:22,172 --> 01:05:25,433
Te dije que no durar�a.
518
01:05:26,059 --> 01:05:27,944
Al menos lo ha intentado.
519
01:05:29,362 --> 01:05:33,099
Dave, si te quiere,
te escuchar�.
520
01:05:34,668 --> 01:05:38,672
Es duro para ellos
abandonar este mundo.
521
01:05:39,072 --> 01:05:41,941
Echan de menos las
lujosas atenciones.
522
01:05:42,175 --> 01:05:47,414
Sigues justific�ndolo todo
porque amas a ese chico.
523
01:05:48,214 --> 01:05:50,183
Eres demasiado abierto de mente.
524
01:05:50,350 --> 01:05:55,889
Soy abierto cuando tengo a alguien.
Cerrado si no tengo a nadie.
525
01:05:56,056 --> 01:05:59,058
"Amo lo m�o!"
Eso significan los hombres para ti.
526
01:05:59,225 --> 01:06:01,394
Eres demasiado c�nico
cuando se trata de t�os.
527
01:06:01,561 --> 01:06:03,530
�Por qu� no?
528
01:06:03,697 --> 01:06:07,734
�Qu� hombre podr�a amar
a otros hombres?
529
01:06:07,901 --> 01:06:11,738
S�lo los gays pueden
amar a los de su clase.
530
01:06:13,440 --> 01:06:15,709
Joel me quiere.
531
01:06:27,122 --> 01:06:29,889
Los blancos tienen un rollo diferente.
532
01:06:31,291 --> 01:06:37,430
No se les pone dura hasta que
me golpean y me echo a llorar.
533
01:06:38,531 --> 01:06:43,970
As� que lloro en seguida,
y me libro de los golpes.
534
01:06:45,238 --> 01:06:48,341
Pero mi hombre est� bien.
Es generoso.
535
01:06:48,775 --> 01:06:51,978
Me ha prometido viajar al extranjero
cuando �l regrese.
536
01:06:52,145 --> 01:06:56,116
Espero que sea verdad.
Estoy cansado de todas estas caras.
537
01:06:56,950 --> 01:07:00,086
Aqu� me llaman
"la delicia de los ped�filos."
538
01:07:00,587 --> 01:07:04,190
Creen que me gusta que me llamen as�.
539
01:07:10,930 --> 01:07:12,665
�Me est�s dejando?
540
01:07:17,871 --> 01:07:20,440
No puedes dejarme.
�Entiendes?
541
01:07:34,354 --> 01:07:36,523
No puedes dejarme por otro.
542
01:07:38,625 --> 01:07:42,829
- �Qu� sucede?
- Jason y Sarge est�n dentro.
543
01:07:49,776 --> 01:07:51,659
Nadie puede tenerte excepto yo.
544
01:08:03,083 --> 01:08:05,652
Nunca pens� que aqu�
tuviera maltratadores.
545
01:08:08,849 --> 01:08:11,202
Ha perdido algunos dientes.
546
01:08:11,315 --> 01:08:14,654
No me gustan los chicos sin dientes.
547
01:08:14,843 --> 01:08:17,880
Zeny, dame las cosas de Gorio.
548
01:08:20,977 --> 01:08:24,194
Voy a echar a ese bastardo.
549
01:08:25,438 --> 01:08:27,439
Se cree que no s�
nada de su amante.
550
01:08:33,410 --> 01:08:34,810
Madre, �que pasa?
551
01:08:37,083 --> 01:08:38,551
Me encargar� de esos cabrones.
552
01:08:39,992 --> 01:08:42,407
Sonny, ven conmigo.
553
01:09:04,266 --> 01:09:07,305
Gregorio, �sal ahora mismo!
554
01:09:08,192 --> 01:09:10,630
Sal con tu mujer.
555
01:09:12,862 --> 01:09:14,806
Madre, d�jalo pasar.
556
01:09:22,333 --> 01:09:25,748
�D�nde est� mi marido?
557
01:09:26,386 --> 01:09:28,966
�Tiene miedo de mirarme a la cara?
558
01:09:29,005 --> 01:09:31,831
�Est�s alborotando mi hogar!
559
01:09:32,274 --> 01:09:35,059
T� est�s alborotando mi familia.
560
01:09:36,395 --> 01:09:38,569
Roba-maridos.
561
01:09:41,593 --> 01:09:44,698
�Acaso tienes certificado de matrimonio?
562
01:09:44,757 --> 01:09:46,474
Ambas somos amantes.
563
01:09:46,674 --> 01:09:51,294
Yo no soy la otra mujer.
Nosotros vivimos juntos. T� eres la intrusa.
564
01:09:51,653 --> 01:09:54,254
Greggy se ha cansado de ti.
565
01:09:54,700 --> 01:09:57,980
�Greggy! �Es as� como le llamas?
566
01:09:58,675 --> 01:10:01,475
�Por qu�? �T� le llamas Gorio?
567
01:10:01,610 --> 01:10:03,996
Est� cansado de tus quejas.
568
01:10:04,076 --> 01:10:06,321
Tus hijos son chaperos.
569
01:10:06,989 --> 01:10:09,259
Madre, d�jalo estar.
570
01:10:09,917 --> 01:10:12,967
Ella te insulta y
t� s�lo dices que lo deje pasar.
571
01:10:14,035 --> 01:10:19,152
Si vuelves a insultar a mis hijos
con ese tono de burla,
572
01:10:19,752 --> 01:10:21,915
te parar� los pies otra vez.
573
01:10:21,940 --> 01:10:24,549
�Con qu� tono quieres que lo diga?
�Con este?
574
01:10:24,615 --> 01:10:27,856
�Mis hijos son bailarines!
575
01:10:30,306 --> 01:10:32,222
�Vieja puerca!
576
01:10:37,844 --> 01:10:41,516
Ya basta, Lila
Sonny, es suficiente.
577
01:11:01,959 --> 01:11:05,854
Si �l no nos quiere,
tampoco le queremos nosotros a �l.
578
01:11:06,006 --> 01:11:08,371
Deja que encuentre otra familia.
579
01:11:26,186 --> 01:11:27,954
�En serio te las puedes arreglar?
580
01:11:30,123 --> 01:11:33,526
No hemos ido al trabajo.
Puede que necesites compa��a.
581
01:11:34,161 --> 01:11:37,063
�Qu� pasa con vosotros?.
No me mim�is.
582
01:11:37,263 --> 01:11:40,867
No soy la primera mujer a la
que su marido la abandona.
583
01:11:41,267 --> 01:11:43,036
Puedo cuidarme yo sola.
584
01:11:43,952 --> 01:11:45,880
�Mira la mochila de Bogart!.
585
01:11:53,646 --> 01:11:56,983
�No le recogiste porque
estaba hambriento?
586
01:12:05,392 --> 01:12:07,560
Maricones. Esa es mi mochila.
587
01:12:08,995 --> 01:12:10,897
Dijiste que no ten�as dinero.
588
01:12:49,803 --> 01:12:52,372
Vuestro trabajo me da arcadas.
589
01:12:52,772 --> 01:12:54,808
Yo no podr�a hacer lo que vosotros hac�is.
590
01:12:55,607 --> 01:12:58,090
- Hijo de puta.
- �Largo!.
591
01:13:10,824 --> 01:13:13,293
Buenas tardes. �Est� Sonny?
592
01:13:13,527 --> 01:13:15,161
Est� fuera con Joel.
593
01:13:17,603 --> 01:13:19,466
�Podr�a esperarle aqu�?
594
01:13:19,749 --> 01:13:21,628
Claro. Adelante.
595
01:13:24,282 --> 01:13:25,949
Toma asiento.
596
01:13:26,082 --> 01:13:28,155
�Michelle! Hola.
597
01:13:33,747 --> 01:13:36,900
Perd�n por el desorden.
No he limpiado la casa.
598
01:13:37,252 --> 01:13:41,157
Est� bien. Mi casa est� peor.
599
01:13:41,805 --> 01:13:43,720
�Eres la novia de Sonny?.
600
01:13:43,757 --> 01:13:49,729
Si. De hecho pasaba por aqu� para traerle
unas camisetas que hab�a comprado para �l.
601
01:13:51,431 --> 01:13:53,740
�Si Sonny estuviera con
una chica de verdad,
602
01:13:54,555 --> 01:13:57,398
podr�as aceptarlo?
603
01:13:57,438 --> 01:14:01,341
Est� bien,
siempre no sea un travest�.
604
01:14:01,775 --> 01:14:06,075
Si un hombre no tiene una novia
de verdad entonces es gay.
605
01:14:07,815 --> 01:14:09,516
Y yo me siento segura de su masculinidad.
606
01:14:10,850 --> 01:14:12,786
Tu brazalete es muy bonito.
607
01:14:13,319 --> 01:14:16,310
�Te gusta? Es tuyo.
608
01:14:16,690 --> 01:14:18,625
�En serio?
609
01:14:18,792 --> 01:14:22,062
Es de mi �ltimo viaje a Jap�n.
610
01:14:24,564 --> 01:14:26,662
�Has estado all�?
611
01:14:26,873 --> 01:14:28,866
Por supuesto, �por qu�?
612
01:14:29,313 --> 01:14:31,910
Yo casi lo consegu�.
613
01:14:32,184 --> 01:14:34,255
Ten�a el pasaporte.
614
01:14:34,940 --> 01:14:39,713
Pero Joel me dej� embarazada.
Decidimos irnos a vivir juntos.
615
01:14:39,957 --> 01:14:42,070
A�n no es tarde.
616
01:14:42,549 --> 01:14:44,417
�Quieres venirte conmigo?
617
01:14:45,885 --> 01:14:49,055
Puedo ayudarte a conseguir el visado.
618
01:14:50,183 --> 01:14:52,609
Joel no lo aprobar�a.
619
01:14:53,039 --> 01:14:54,872
�Por qu� no?
620
01:14:55,095 --> 01:14:59,499
Sacrificaste tus ambiciones para ser su esposa.
621
01:15:00,066 --> 01:15:04,270
Deber�as pensar en ti misma.
No seas tonta.
622
01:15:05,478 --> 01:15:08,004
�T� crees que me contratar�n?.
623
01:15:08,832 --> 01:15:12,701
Un poco de maquillaje y
estar�s estupenda.
624
01:15:12,713 --> 01:15:15,700
T� tienes ventaja.
625
01:15:15,717 --> 01:15:18,281
Tus tetas son de verdad.
626
01:15:18,706 --> 01:15:20,420
�Te apetece ir a Jap�n?.
627
01:15:24,293 --> 01:15:27,461
- Madre.
- �Qu�?
628
01:15:28,628 --> 01:15:31,431
Quiero ir a Jap�n.
629
01:15:31,764 --> 01:15:32,940
�C�mo?
630
01:15:33,433 --> 01:15:37,103
Alguien lo est� arreglando
para que me contraten.
631
01:15:37,537 --> 01:15:39,665
Deber�as pregunt�rselo a Joel.
632
01:15:39,865 --> 01:15:44,335
Ser� duro para �l.
Por eso te lo pregunto a ti.
633
01:15:45,732 --> 01:15:51,008
Conv�ncele por m�.
Me gustar�a mucho poder ir.
634
01:15:51,330 --> 01:15:53,745
�Y qu� hay de los gastos?
635
01:15:53,769 --> 01:15:58,505
�se es mi problema. No tengo dinero.
Necesito comprar vestidos y otras cosas.
636
01:15:58,516 --> 01:16:01,633
No puedo darle al organizador
un pago a cuenta.
637
01:16:03,494 --> 01:16:06,948
No s� d�nde conseguir el dinero.
638
01:16:07,465 --> 01:16:10,106
Madre, ay�deme.
639
01:16:14,493 --> 01:16:16,179
De acuerdo.
640
01:16:18,046 --> 01:16:20,371
Julio dice que tienes dolor de cabeza.
641
01:16:20,780 --> 01:16:22,716
Un dolor de cabeza muy fuerte.
642
01:16:23,250 --> 01:16:26,753
He tomado todo tipo de pastillas.
Pero el dolor no desaparece.
643
01:16:28,959 --> 01:16:31,685
Hoy me siento d�bil.
644
01:16:31,792 --> 01:16:34,227
Un poco de sue�o y 'huevos de pato'
pueden curar eso f�cilmente.
645
01:16:34,661 --> 01:16:38,911
Yo bebo leche antes de hacer un servicio.
Por eso estoy fuerte.
646
01:17:42,462 --> 01:17:44,497
�No crees que este bar es genial?
647
01:17:45,498 --> 01:17:48,902
Podemos encontrar a
alguien para tu amigo.
648
01:17:49,069 --> 01:17:53,173
Le confund� con un hombre de verdad.
Pero tambi�n le gustan las pollas.
649
01:17:54,908 --> 01:18:00,580
Tu amigo ha debido disfrutar
el sexo en Arabia. Se ha vuelto gay.
650
01:18:01,614 --> 01:18:06,720
El problema con los filipinos es que seguimos
mandando a nuestros muchachos a Arabia.
651
01:18:06,886 --> 01:18:09,356
Cuando ellos regresan,
se vuelven homosexuales.
652
01:18:12,525 --> 01:18:17,664
Le dir� al jefe que te de
un descuento para clientes habituales.
653
01:18:18,832 --> 01:18:22,802
- �Y qu� tal un descuento por tu parte?
- No seas ro�oso. Yo soy cara.
654
01:18:24,137 --> 01:18:26,940
Mis 'piezas' son de verdad.
655
01:18:30,110 --> 01:18:33,580
Estoy impresionada con los chicos de por aqu�.
656
01:18:33,913 --> 01:18:38,418
Pueden hacer lo mismo
que nosotras hacemos.
657
01:18:39,152 --> 01:18:44,157
'Helic�pteros', 'ventilador de hojas',
'la sirenita', 'buceo' y 'sentadillas'.
658
01:18:44,324 --> 01:18:47,660
Incluso 'fandango en la cama',
la posici�n n�. 48. �De todo!.
659
01:18:50,530 --> 01:18:52,889
Mi fantas�a es contratar a uno de estos chicos.
660
01:18:53,566 --> 01:18:57,170
Les har� a ellos lo que
mis clientes me piden a m�.
661
01:19:35,775 --> 01:19:37,210
�Esto es una redada!
662
01:20:04,271 --> 01:20:07,040
No les haga da�o. No se est�n resistiendo.
663
01:20:08,541 --> 01:20:14,114
�Jefe! Es simplemente un n�mero cultural.
Como ves, una actuaci�n tribal.
664
01:20:14,280 --> 01:20:15,783
Pero es vulgar.
665
01:20:15,883 --> 01:20:19,719
Nos gastamos mucho en los decorados.
Es para recaudar fondos.
666
01:20:20,321 --> 01:20:22,000
�Ni hablar!
667
01:20:31,531 --> 01:20:35,635
Joder. Y pensar que pasar�a
estos apuros en un bar gay.
668
01:20:35,802 --> 01:20:38,138
Generalmente estoy m�s segura
trabajando en la calle.
669
01:20:38,672 --> 01:20:42,042
Estos polic�as hacen redadas
cuando van tras los gays.
670
01:20:42,208 --> 01:20:44,210
�Entonces por qu� tienen que llevar porras?.
671
01:20:48,348 --> 01:20:51,217
�Hey maric�n!.
�Qu� est�s haciendo aqu�?.
672
01:20:53,253 --> 01:20:56,122
�C�mo te lo puedo agradecer?
673
01:20:56,723 --> 01:20:59,592
Somos tan educadas.
674
01:21:00,427 --> 01:21:03,963
D�jame tocarte el pecho.
No he tocado nunca una de mentira.
675
01:21:06,366 --> 01:21:07,701
�Son como las de verdad!
676
01:21:17,439 --> 01:21:20,333
Cuenta a todo el mundo.
677
01:21:22,916 --> 01:21:26,720
La fianza ha subido.
Quinientos por persona.
678
01:21:27,922 --> 01:21:29,389
Tu club gana mucho dinero.
679
01:21:35,929 --> 01:21:39,499
Brian, ven aqu�.
680
01:21:40,967 --> 01:21:45,505
Te advert� que te despedir�a
si te ve�a metido en asuntos de drogas.
681
01:21:46,272 --> 01:21:48,208
Bien, est�s despedido.
682
01:21:48,408 --> 01:21:51,811
Agradece que no presentaran
cargos contra ti por drogas.
683
01:21:53,146 --> 01:21:55,048
- 'Mama'
- �Qu�?
684
01:21:55,915 --> 01:21:58,518
Me retiro de la prostituci�n.
685
01:21:59,019 --> 01:22:00,982
�Por qu�?. �Vuelves con Sarge?
686
01:22:01,388 --> 01:22:03,590
No. Vuelvo a mi hogar.
687
01:22:04,124 --> 01:22:07,727
Con mis padres. Terminar� mis estudios.
688
01:22:08,228 --> 01:22:12,799
Jason, vas a ser una gran p�rdida para el club.
689
01:22:13,466 --> 01:22:17,203
Pero me gusta verte comenzar una vida nueva.
690
01:22:18,244 --> 01:22:19,929
S� bueno.
691
01:22:20,640 --> 01:22:21,775
Te echaremos de menos.
692
01:22:52,151 --> 01:22:54,081
�Buscas a alguien?.
693
01:22:54,659 --> 01:22:56,582
Estoy esperando a Joel.
694
01:22:58,320 --> 01:23:00,664
T� debes ser Zeny, su mujer.
695
01:23:00,768 --> 01:23:05,566
Y t� eres Dave, su novio.
�Sucede algo?
696
01:23:06,279 --> 01:23:08,234
Me dej� plantado.
697
01:23:09,926 --> 01:23:12,009
Ayer ten�amos una cita.
698
01:23:12,589 --> 01:23:15,421
Tuvo que ir a ayudar a su hermano.
699
01:23:15,516 --> 01:23:18,317
Dennis se vio envuelto en una travesura.
700
01:23:18,366 --> 01:23:20,583
Est�n buscando algunos contactos.
701
01:23:21,030 --> 01:23:23,167
�Puedes ayudar?
702
01:23:23,859 --> 01:23:26,223
Buscar� alguna referencia.
703
01:23:27,699 --> 01:23:32,021
Joel tiene raz�n. Dice que eres muy amable.
704
01:23:32,113 --> 01:23:36,944
Le dije que te pidiera ser
el padrino de nuestro hijo.
705
01:23:37,677 --> 01:23:39,088
Claro.
706
01:23:42,462 --> 01:23:44,902
�Qu� piensas de Joel?
707
01:23:47,366 --> 01:23:49,235
Dif�cil de amar.
708
01:23:49,820 --> 01:23:51,991
Pero, �sabes qu�?.
709
01:23:53,206 --> 01:23:56,696
Es dif�cil de atrapar.
Por eso es tan adorable.
710
01:23:56,781 --> 01:23:59,271
�Conoces a alguien en Asuntos Exteriores?
711
01:23:59,507 --> 01:24:03,058
Alguien que conoce a alguien.
�Por qu�?
712
01:24:03,079 --> 01:24:05,604
Estoy renovando el pasaporte.
713
01:24:05,489 --> 01:24:08,215
Me marcho a Jap�n.
Antes era artista.
714
01:24:08,656 --> 01:24:11,086
Conozco muchas canciones japonesas.
715
01:24:11,729 --> 01:24:13,581
Eres hermosa.
716
01:24:14,035 --> 01:24:16,496
�C�mo puedes saberlo?
717
01:24:19,031 --> 01:24:23,362
Es una broma. No te enojes
o te tomar�n m�s el pelo.
718
01:24:24,018 --> 01:24:27,900
Voy para dentro, el ni�o
necesita un ba�o.
719
01:24:28,115 --> 01:24:30,045
�Le esperar�s?.
720
01:24:32,388 --> 01:24:33,779
No.
721
01:24:34,213 --> 01:24:38,168
A prop�sito,
traje algunas cosas para vosotros.
722
01:24:42,720 --> 01:24:45,307
Ah� viene Joel.
723
01:24:49,322 --> 01:24:53,308
Nos hemos presentado.
Dave nos trajo un mot�n de regalos.
724
01:25:10,549 --> 01:25:12,897
Es f�cil pedir disculpas.
725
01:25:12,966 --> 01:25:15,948
Lo ten�amos programado.
726
01:25:16,937 --> 01:25:21,210
Cancel� todas mis citas.
Y luego me hiciste esperar.
727
01:25:22,965 --> 01:25:25,657
Sabes lo importante que eres para m�.
728
01:25:31,337 --> 01:25:33,654
No volver� a pasar.
729
01:25:33,782 --> 01:25:35,690
Sonr�e.
730
01:25:43,444 --> 01:25:47,090
Te compensar� por ello el Jueves.
731
01:25:47,913 --> 01:25:49,458
M�s te vale.
732
01:26:49,502 --> 01:26:52,303
Idiotas. Nos hab�is hecho sudar.
733
01:26:54,449 --> 01:26:57,854
Si quieres podemos devolver el coche.
734
01:26:58,286 --> 01:27:02,155
Es demasiado tarde.
No vamos tras ladrones de coches.
735
01:27:02,623 --> 01:27:05,316
Estos dos nos han enga�ado.
736
01:27:05,942 --> 01:27:07,965
Nos han puesto en rid�culo.
737
01:27:10,131 --> 01:27:13,907
Perdonarnos.
Haremos lo que quer�is.
738
01:27:14,549 --> 01:27:17,551
No os jugaremos una mala pasada.
739
01:27:18,003 --> 01:27:20,750
No os delataremos.
740
01:27:21,000 --> 01:27:23,969
Como en los viejos tiempos.
741
01:27:25,150 --> 01:27:26,934
Arrodillaos.
742
01:27:27,545 --> 01:27:29,409
�l no est� involucrado.
743
01:27:29,482 --> 01:27:32,986
No est� metido en l�os de drogas.
�l solo roba coches.
744
01:27:33,319 --> 01:27:34,454
Dejadle marchar.
745
01:27:35,850 --> 01:27:37,692
�No quieres arrodillarte?.
746
01:27:39,809 --> 01:27:41,499
�Arrod�llate!.
747
01:27:41,833 --> 01:27:45,011
No estoy metido en tus negocios.
748
01:27:45,036 --> 01:27:47,219
No formo parte de todo esto.
749
01:27:47,836 --> 01:27:50,321
As� es la suerte.
Ahora eres parte.
750
01:27:50,737 --> 01:27:53,044
Jefe, �a d�nde nos lleva?.
751
01:30:07,881 --> 01:30:10,770
Devu�lvele la vida a tu hermano.
752
01:30:10,863 --> 01:30:12,592
Madre, por favor.
753
01:30:12,672 --> 01:30:15,543
Encuentra la forma. Tr�elo de vuelta.
754
01:30:23,923 --> 01:30:28,900
Bastardos. �Por qu� le hicisteis esto a mi hijo?
755
01:30:29,776 --> 01:30:32,966
Llevadme a m� en su lugar.
756
01:30:36,498 --> 01:30:40,226
Salid. �D�nde est�is?
757
01:30:55,991 --> 01:31:00,814
Tu hermano est� muerto, Sonny.
Se ha marchado.
758
01:31:11,571 --> 01:31:14,574
En esta, parece como
si estuviera sonriendo.
759
01:31:14,741 --> 01:31:19,112
En la foto del ata�d
sale frunciendo el ce�o.
760
01:31:20,947 --> 01:31:23,083
�C�mo era cuando
estaba vivo?
761
01:31:23,550 --> 01:31:27,087
Si siempre ten�a una sonrisa en la boca,
pon esa en su lugar.
762
01:31:35,609 --> 01:31:37,667
Este es un justo castigo.
763
01:31:40,480 --> 01:31:42,685
Mi castigo.
764
01:31:45,171 --> 01:31:47,807
Yo permit� que todo esto pasara.
765
01:31:49,242 --> 01:31:51,177
Permit� vuestros bailes.
766
01:31:53,002 --> 01:31:57,127
El dinero de Dennis que estaba
manchado por el robo.
767
01:31:58,664 --> 01:32:02,372
Permit� todo
esto por dinero.
768
01:32:04,542 --> 01:32:07,419
No nos culpemos a nosotros mismos.
769
01:32:11,965 --> 01:32:14,445
Mi hermano necesita justicia.
770
01:32:17,188 --> 01:32:20,332
�Y a qui�n recurrimos?
771
01:32:20,970 --> 01:32:24,889
�A los polic�as? �a los pol�ticos?
772
01:32:28,448 --> 01:32:30,617
Cada uno ha de mirar por s� mismo.
773
01:32:33,253 --> 01:32:35,724
�nicamente nos podemos
ayudar a nosotros mismos.
774
01:32:41,962 --> 01:32:45,432
Quiero que dejes de bailar.
775
01:32:48,868 --> 01:32:52,005
As� podremos terminar con nuestras desgracias.
776
01:33:00,613 --> 01:33:03,917
Tus compa�eros de trabajo
te est�n buscando.
777
01:33:33,046 --> 01:33:36,049
Da mala suerte derramar l�grimas sobre el ata�d.
778
01:33:44,224 --> 01:33:46,159
Si no te hubiera echado,
779
01:33:47,327 --> 01:33:49,295
esto no habr�a pasado.
780
01:33:50,430 --> 01:33:52,298
Es culpa m�a.
781
01:33:53,500 --> 01:33:55,502
Soy tu 'Mami'... Pero...
782
01:33:57,137 --> 01:34:00,140
Dennis, lo siento. Es culpa m�a.
783
01:34:20,093 --> 01:34:22,328
Necesitas mucho dinero para ir a Jap�n.
784
01:34:24,130 --> 01:34:27,300
Lo s�. No s� donde conseguirlo.
785
01:34:28,635 --> 01:34:32,972
El contrato est� a punto de llegar.
Ser�a una l�stima perderlo.
786
01:34:37,043 --> 01:34:38,878
�Qu� clase de galleta es esta?.
787
01:34:41,748 --> 01:34:48,355
Simplemente el ata�d y
la tumba costar�n una fortuna.
788
01:34:50,357 --> 01:34:52,625
Tengo algunos ahorros.
789
01:34:52,792 --> 01:34:56,096
Era para nuestras tierras.
Puedes usarlo.
790
01:34:57,964 --> 01:35:01,134
No. Es tu dinero.
791
01:35:02,469 --> 01:35:04,838
Yo tambi�n tengo algo ahorrado.
792
01:35:06,172 --> 01:35:08,375
Escatimaremos con los gastos del funeral.
793
01:35:09,743 --> 01:35:12,312
Dennis lo habr�a entendido.
794
01:35:12,645 --> 01:35:14,714
Si a�n estuviera vivo,
795
01:35:15,849 --> 01:35:18,585
no le habr�a gustado gastar tanto.
796
01:35:28,328 --> 01:35:33,166
Mam� no quiere
que gaste mis ahorros.
797
01:35:33,500 --> 01:35:35,402
Te los dar� a ti.
798
01:35:35,969 --> 01:35:38,672
�salos para tu viaje.
799
01:35:49,016 --> 01:35:50,427
No llores.
800
01:35:54,254 --> 01:35:56,623
Hago esto porque de verdad te quiero.
801
01:35:57,791 --> 01:36:01,260
Yo tambi�n te quiero. Gracias.
802
01:36:03,294 --> 01:36:05,398
No me lo agradezcas.
803
01:36:08,335 --> 01:36:10,837
Dejaste tu trabajo por m�.
804
01:36:12,672 --> 01:36:17,811
Has sido una esposa comprensiva
a pesar de todo lo que ha sucedido.
805
01:36:30,311 --> 01:36:31,925
Toma.
806
01:36:32,493 --> 01:36:34,164
Gracias.
807
01:36:35,196 --> 01:36:37,564
- �Est�s cansada?
- No.
808
01:36:51,992 --> 01:36:54,410
Gracias por todo.
809
01:36:54,814 --> 01:36:57,751
No nos las hubi�semos
apa�ado sin ti.
810
01:37:44,764 --> 01:37:46,633
Este es el lugar favorito de Dennis.
811
01:37:51,905 --> 01:37:53,506
Ya le hecho de menos.
812
01:37:54,141 --> 01:37:55,909
�Y qui�n no?
813
01:37:56,643 --> 01:38:00,647
Es ahora cuando me doy cuenta
de lo poco que le conoc�amos.
814
01:38:01,448 --> 01:38:03,216
Ten�a un mundo propio.
815
01:38:04,017 --> 01:38:08,188
Siempre estaba fuera en las calles.
Buscando aventuras.
816
01:38:09,155 --> 01:38:11,491
Deja de ser un chico de alquiler.
817
01:38:11,825 --> 01:38:14,527
Es lo que nuestra madre quiere.
Es lo que yo quiero.
818
01:38:15,562 --> 01:38:17,797
Yo no lo dejar� por ahora.
819
01:38:18,264 --> 01:38:22,168
Necesito seguir ahorrando
para pagar tus estudios.
820
01:38:23,003 --> 01:38:25,271
Este es el �nico trabajo que conozco.
821
01:38:25,672 --> 01:38:27,307
No, hermano.
822
01:38:29,242 --> 01:38:31,578
Necesitamos el dinero m�s que nunca.
823
01:38:31,878 --> 01:38:33,947
Sonny, soy tu hermano.
824
01:38:34,114 --> 01:38:36,116
Si no me escuchas,
te dar� un pu�etazo.
825
01:38:38,651 --> 01:38:40,453
Polic�a. Est�n bajo arresto.
826
01:38:44,357 --> 01:38:48,695
Jooooder... d�jame ir.
S�lo estaba esperando a un taxi.
827
01:38:48,862 --> 01:38:52,932
Soy una chica cat�lica. Jefe,
de verdad solo esperaba al taxi.
828
01:38:53,099 --> 01:38:56,603
Resp�tame como mujer.
S�lo estoy gan�ndome la vida.
829
01:38:57,255 --> 01:38:59,523
�Que hay de malo en ello?.
830
01:38:59,540 --> 01:39:03,699
�Qu�! Si vais a arrestarnos a nosotras,
entonces arrestar a todos los dem�s.
831
01:39:04,477 --> 01:39:07,676
En estos d�as todos son como las putas.
Actores. Profesores.
832
01:39:08,648 --> 01:39:10,684
Jefe, �podemos discutir este asunto?
833
01:39:45,985 --> 01:39:49,456
Escribir� a menudo.
Enviar� dinero.
834
01:39:49,789 --> 01:39:51,925
Enc�rgate primero de tus propias necesidades.
835
01:39:55,762 --> 01:39:57,498
Qu�date junto a tu padrino.
836
01:40:01,334 --> 01:40:02,669
Cuida de tu ahijado.
837
01:40:14,014 --> 01:40:17,584
- Yo soy mejor partido para tu novio.
- Cuidado con las manos.
838
01:40:22,597 --> 01:40:25,325
Vas a continuar.
839
01:40:26,292 --> 01:40:28,483
Arregla el pasaporte.
840
01:40:28,495 --> 01:40:30,030
Dejo m�s que suficiente.
841
01:40:45,670 --> 01:40:48,546
Madre cuida de �l.
842
01:41:34,227 --> 01:41:36,963
Tengo a un cliente ah� fuera.
Puedes quedarte con �l.
843
01:41:37,163 --> 01:41:38,865
�Te ha rechazado?
844
01:41:38,965 --> 01:41:41,134
Ha estado conmigo varias veces.
845
01:41:41,301 --> 01:41:42,936
Y contigo tambi�n.
846
01:41:43,203 --> 01:41:45,405
Pero ir� contigo,
847
01:41:45,705 --> 01:41:47,807
mientras hagas lo que �l te diga.
848
01:41:48,475 --> 01:41:50,710
Quiere que le follen.
849
01:41:51,578 --> 01:41:55,048
Una paliza y que le aten.
850
01:41:55,282 --> 01:41:57,050
Son unos adictos, ya sabes.
851
01:41:57,217 --> 01:41:59,185
�C�mo? �Cu�ntos?
852
01:41:59,688 --> 01:42:01,179
Tres.
853
01:42:01,480 --> 01:42:02,702
No.
854
01:42:02,789 --> 01:42:04,791
Adelante. C�gelo.
855
01:42:04,991 --> 01:42:09,629
Me llevar� una propina si aceptas.
Todav�a no he anotado ning�n tanto.
856
01:42:10,330 --> 01:42:14,768
Lo siento. Pero no me va.
B�scate a otro.
857
01:42:36,956 --> 01:42:40,393
�Tienes algo de dinero suelto?
Por ahora no he sacado nada.
858
01:42:41,227 --> 01:42:43,897
Tienes un amante con dinero.
859
01:42:44,330 --> 01:42:46,833
�Por qu� no le pides que te ayude?
860
01:42:47,367 --> 01:42:51,671
Ya me ha ayudado.
No quiero abusar.
861
01:42:52,372 --> 01:42:55,575
De todas formas, no quiero dejar este negocio.
862
01:42:55,909 --> 01:42:59,012
Un momento.
Hablar� con mi cliente.
863
01:43:17,263 --> 01:43:18,998
Esto es todo lo que puedo permitirme.
864
01:43:20,801 --> 01:43:21,847
Gracias.
865
01:44:12,019 --> 01:44:13,920
�Vas a alguna parte?
866
01:44:17,958 --> 01:44:19,392
A ning�n sitio.
867
01:44:22,195 --> 01:44:23,396
�Est�s libre?
868
01:44:28,178 --> 01:44:29,662
Claro.
869
01:44:30,103 --> 01:44:32,305
Conozco un motel en los alrededores.
870
01:44:33,206 --> 01:44:35,175
�Vienes a menudo por aqu�?.
871
01:44:39,446 --> 01:44:40,714
No.
872
01:44:41,848 --> 01:44:43,917
Mi madre est� enferma.
873
01:44:45,185 --> 01:44:46,750
Ah�rratelo.
874
01:44:47,426 --> 01:44:53,691
�Es la verdad!
Incluso tengo aqu� una receta.
875
01:45:00,166 --> 01:45:01,835
�Haces de todo?
876
01:45:03,636 --> 01:45:05,405
�Si eso te hace feliz!
877
01:45:05,839 --> 01:45:07,607
Eres muy dulce.
878
01:45:07,808 --> 01:45:08,997
Comencemos.
879
01:45:12,545 --> 01:45:15,682
�Cuanto me pagar�s por esto?
880
01:45:18,318 --> 01:45:20,387
Eres un mercenario.
881
01:45:20,587 --> 01:45:23,223
Est� bien. Quinientos.
882
01:45:24,391 --> 01:45:26,226
S�male un poco m�s.
883
01:45:27,594 --> 01:45:29,896
Los medicamentos de mi madre
cuestan una fortuna.
884
01:45:33,500 --> 01:45:35,301
O.K. �C�mo te llamas?
885
01:45:36,603 --> 01:45:37,804
Charlie.
886
01:46:06,266 --> 01:46:10,003
�Qu� pasa contigo?.
Te dije que no me siguieras.
887
01:46:10,170 --> 01:46:14,641
Deja de gritar. No has pasado por casa.
Tus hijos y yo nos morimos de hambre.
888
01:46:14,874 --> 01:46:16,142
C�llate.
889
01:46:16,409 --> 01:46:19,045
Ahora estoy en el trabajo.
890
01:46:19,713 --> 01:46:23,350
Podr�a traerme mala suerte
y hacerme perder mis clientes.
891
01:46:23,683 --> 01:46:26,019
No me ir� a casa sin ti.
892
01:46:26,820 --> 01:46:29,022
�Vete a casa!
893
01:46:53,313 --> 01:46:55,682
Sonny. �Por qu� est�s aqu�?
894
01:46:56,983 --> 01:46:58,518
Me ir� a casa contigo.
895
01:46:58,818 --> 01:47:01,154
Vamos, ya no quedan clientes.
896
01:47:04,391 --> 01:47:06,393
Har� caso a los deseos de mam�.
897
01:47:06,826 --> 01:47:09,029
Voy a dejar este negocio.
898
01:47:09,562 --> 01:47:13,299
Dicen que no perdemos nada
porque somos hombres.
899
01:47:13,933 --> 01:47:15,568
Pero no es verdad.
900
01:47:16,703 --> 01:47:20,140
Cada noche nos acostamos
con un hombre diferente.
901
01:47:21,808 --> 01:47:23,743
Y ni siquiera los conocemos
902
01:47:23,910 --> 01:47:26,446
Incluso hacemos cosas en
contra de nuestros deseos.
903
01:47:26,913 --> 01:47:29,149
Pagan por nuestros cuerpos.
904
01:47:29,315 --> 01:47:32,786
Hay algo que perdemos.
905
01:47:35,321 --> 01:47:38,525
No se qu� es, pero de alguna manera,
perdemos algo...
906
01:47:59,846 --> 01:48:03,316
�Qu� es lo que quieres?
�Qui�n eres?
907
01:48:04,220 --> 01:48:08,221
�D�nde est�n tus hijos?
En el trabajo. �Quienes sois vosotros?
908
01:48:08,613 --> 01:48:10,425
�D�nde esta Bogart?
909
01:48:10,822 --> 01:48:12,871
Se march� hace tiempo.
910
01:48:12,960 --> 01:48:16,196
Eras la madre de esos chaperos.
Est�s escondiendo a Bogart.
911
01:48:16,363 --> 01:48:17,130
�l no est� aqu�, en serio.
912
01:48:18,531 --> 01:48:22,001
�Sabes que nos ha estafado?
Nos ha hecho quedar como unos est�pidos.
913
01:48:22,869 --> 01:48:25,972
Ser� mejor que nos digas si est� aqu�
o te meter�s en problemas.
914
01:48:26,139 --> 01:48:28,139
No est� aqu�.
915
01:48:28,742 --> 01:48:31,444
Quiz�s seas puta
igual que lo son tus hijos.
916
01:48:34,681 --> 01:48:37,684
Tened compasi�n. �l no est� aqu�.
917
01:48:46,026 --> 01:48:50,030
�Nos dir�s d�nde se esconde Bogart?
918
01:49:33,473 --> 01:49:35,442
Madre, �que ha sucedido?
919
01:50:17,951 --> 01:50:20,020
Aqu� est�n los chaperos.
920
01:50:48,148 --> 01:50:50,850
No dispar�is.
Les haremos decir donde est� Bogart
921
01:51:01,828 --> 01:51:05,532
Estamos busc�ndole.
Nos ha timado muchas veces.
922
01:51:05,865 --> 01:51:08,768
La �ltima vez fue la peor.
923
01:51:09,436 --> 01:51:13,073
Hay mucho dinero en juego.
Nos hizo quedar como unos est�pidos.
924
01:51:13,707 --> 01:51:15,842
Os damos cinco minutos
925
01:51:16,009 --> 01:51:19,112
para que nos dig�is su paradero.
926
01:51:20,780 --> 01:51:23,049
No sabemos d�nde est�.
927
01:51:23,450 --> 01:51:25,618
Piensa antes de responder.
928
01:51:53,747 --> 01:51:56,249
No Sonny.
Deja que yo me encargue de esto.
929
01:51:58,718 --> 01:52:00,420
Jodidos bastardos.
930
01:52:00,854 --> 01:52:02,489
Jodidos bastardos.
931
01:52:02,856 --> 01:52:04,858
Jodidos bastardos.
932
01:52:56,176 --> 01:52:57,243
�Madre!
933
01:53:21,001 --> 01:53:23,203
�Por qu� lo hiciste?
934
01:53:23,903 --> 01:53:26,172
�Por qu� los mataste?
935
01:53:27,073 --> 01:53:29,242
Por lo que ellos te hicieron a ti.
936
01:53:30,010 --> 01:53:32,846
Siempre nos dejamos pisotear.
937
01:53:33,847 --> 01:53:37,550
�Te has preguntado por qu� no
nos defendemos a nosotros mismos?.
938
01:53:38,918 --> 01:53:41,087
�Por qu� aceptamos
todo tan d�cilmente?
939
01:53:41,721 --> 01:53:44,290
Necesitamos defender nuestros derechos.
940
01:53:45,725 --> 01:53:47,627
�Qu� vamos a hacer?
941
01:53:47,927 --> 01:53:50,330
Pediremos ayuda.
942
01:53:53,500 --> 01:53:56,670
Dave seguramente pueda ayudarnos.
943
01:53:58,972 --> 01:54:03,343
�Y si acud�s a la polic�a?
944
01:54:03,890 --> 01:54:05,317
�Ni hablar!.
945
01:54:05,345 --> 01:54:07,380
La polic�a asesin� a nuestro hermano.
946
01:54:08,281 --> 01:54:11,284
- �Qu� haremos?
- Vamos a escondernos.
947
01:54:12,619 --> 01:54:15,588
�D�nde os esconder�is?
948
01:54:16,623 --> 01:54:19,626
Donde sea. Cuida de mi hijo.
949
01:54:19,926 --> 01:54:22,696
No escribas a Zeny sobre todo esto.
950
01:54:25,465 --> 01:54:28,268
No dejar� que nos separen.
951
01:54:28,668 --> 01:54:30,337
Es necesario, madre.
952
01:54:31,004 --> 01:54:32,405
No te preocupes.
953
01:54:33,673 --> 01:54:35,742
Te diremos donde vamos a estar.
954
01:54:39,412 --> 01:54:41,915
Cuida de tu hermano.
955
01:54:42,210 --> 01:54:43,501
Si, madre.
956
01:54:43,516 --> 01:54:45,752
No importa lo que suceda,...
957
01:54:46,386 --> 01:54:49,389
volveremos.
Por favor, esp�ranos.
958
01:54:51,358 --> 01:54:52,659
Madre.
959
01:54:56,059 --> 01:55:00,537
www.avenidalibertad.es
960
01:55:02,525 --> 01:55:08,189
Transcripci�n - Tiempos
-Ariam43 - Rimchu-
961
01:55:09,676 --> 01:55:17,172
Traducci�n al espa�ol
-Mix-
72837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.