Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,940 --> 00:01:18,050
Eagle Island, the IPT institute of human testing base ...
2
00:01:18,080 --> 00:01:22,860
... early in 2025, the IPT institute is not yet worthy of testing, they are trying to stage human testing ...
3
00:01:23,950 --> 00:01:27,920
People with different time zones appear, and cause chaos ...
4
00:01:27,920 --> 00:01:32,100
This unstoppable condition resulted in IPT being destroyed, many test team members became victims ...
5
00:01:32,130 --> 00:01:36,010
Investors who do not want to lose their assets ...
6
00:01:36,030 --> 00:01:41,880
Closes the event, and silently tests NEXUS ...
7
00:01:49,910 --> 00:01:51,010
Cuihu ...
8
00:01:51,040 --> 00:01:54,890
You still want to continue this project?
9
00:01:58,020 --> 00:01:59,000
Yes.
10
00:01:59,850 --> 00:02:01,920
Nice.
11
00:02:01,920 --> 00:02:04,900
The incident spends all the teams, and from the test results later ...
12
00:02:04,930 --> 00:02:07,100
... we will not stop everything that has gone by.
13
00:02:07,130 --> 00:02:09,110
But, from what I heard ..
14
00:02:09,830 --> 00:02:14,040
This final Nexus study has been getting significant results ...
15
00:02:14,070 --> 00:02:19,980
So, if you can get the results of their research ...
16
00:02:20,870 --> 00:02:26,830
... I'll pay you for a decent fee.
17
00:02:31,888 --> 00:02:41,108
Fatal Countdown : Reset
00:02:49,888 --> 00:02:55,108
Subtitle By
''TanviR''
Enjoy The Flick
00:03:17,888 --> 00:03:22,888
My Favorite Chinese Movie so far... 😘😘
00:03:27,888 --> 00:03:32,100
Happy Watching.. 😉
18
00:03:51,100 --> 00:03:53,020
Unbelievable ...
19
00:03:53,030 --> 00:03:55,100
... simulated primate test results ...
20
00:03:55,840 --> 00:03:58,940
... time and space of these 2 species, its DNA matches 100%.
21
00:03:58,970 --> 00:04:00,930
Particle catalysis finally succeeded ...
22
00:04:00,940 --> 00:04:01,940
Good news...
23
00:04:02,880 --> 00:04:04,080
Finally we suc ...
24
00:04:04,110 --> 00:04:05,920
Good business...
25
00:04:05,950 --> 00:04:07,930
Chairman, you're also part of this business ...
26
00:04:16,890 --> 00:04:19,890
Prepare the data, and report to the council ...
27
00:04:21,030 --> 00:04:23,010
Thanks for your efforts all ...
28
00:05:02,940 --> 00:05:03,880
Doudou ...
29
00:05:03,900 --> 00:05:04,970
Do not be afraid, keep your spirit ...
30
00:05:05,010 --> 00:05:06,080
Mama's here ...
31
00:05:06,110 --> 00:05:07,920
Soon we get to the top ...
32
00:05:07,940 --> 00:05:11,120
- Who's scared? - Doudou great, fight!
33
00:05:22,890 --> 00:05:23,870
Yes, chairman.
34
00:05:23,890 --> 00:05:26,890
- Xiatian, the meeting is about to begin ... -Really?
35
00:05:26,960 --> 00:05:27,980
Right, hurry back ...
36
00:05:27,990 --> 00:05:29,100
Good...
37
00:05:29,130 --> 00:05:31,910
I'll be back now ...
38
00:05:31,930 --> 00:05:36,010
Doudou ...
39
00:05:42,910 --> 00:05:47,050
Nn.Xia Virtual game has ended, thanks for using this machine.
40
00:05:47,050 --> 00:05:47,890
Are you all right?
41
00:05:47,910 --> 00:05:50,020
No pain, pain?
42
00:05:50,050 --> 00:05:54,090
This is not the first time I fell, do not worry ...
43
00:05:55,120 --> 00:05:57,100
Let me check first ...
44
00:05:58,990 --> 00:06:00,940
Are you okay?
45
00:06:01,930 --> 00:06:02,870
No problem.
46
00:06:03,030 --> 00:06:04,910
All right, let's go home Doudou ...
47
00:06:04,970 --> 00:06:08,970
- Want to go home so soon? - Forgive mama, mama want to go back to work.
48
00:06:08,970 --> 00:06:11,880
When it's done, Mom will see you soon.
49
00:06:11,904 --> 00:06:21,904
Subtitle By
'Tanvir727'
50
00:06:22,850 --> 00:06:27,920
In 1 hour, NEXUS research results will be given in the meeting room ...
51
00:06:27,920 --> 00:06:32,060
All members are expected to be present in the meeting room ...
52
00:07:03,090 --> 00:07:04,090
Hello, how are you?
53
00:07:04,120 --> 00:07:05,870
My name is Wanning ...
54
00:07:05,890 --> 00:07:07,840
You can call me Winson ...
55
00:07:08,060 --> 00:07:11,870
Today, I represent the Board of Directors to tell you all ...
56
00:07:11,870 --> 00:07:14,940
Closed meetings begin.
57
00:07:14,970 --> 00:07:17,950
Our research is actually through the delivery of particle ...
58
00:07:18,000 --> 00:07:19,070
Research targets are split into small particles ...
59
00:07:19,110 --> 00:07:22,090
... and through artificial wormholes.
60
00:07:22,110 --> 00:07:26,060
In this way, research results will appear in other dimension spaces.
61
00:07:28,880 --> 00:07:31,950
This is a Nexus Hole artificial wormhole.
62
00:07:31,990 --> 00:07:34,930
This tool itself is a transmission equipment ...
63
00:07:34,950 --> 00:07:38,930
Here, the highest part of the nexus hole is like a part of our brain ...
64
00:07:38,960 --> 00:07:41,910
"She" controls the control center of everything ...
65
00:07:41,930 --> 00:07:44,880
Each part controls the artificial wormhole ...
66
00:07:44,900 --> 00:07:47,970
And of course, the core technique is behind me ...
67
00:07:48,000 --> 00:07:50,070
Transmitter particles ...
68
00:07:53,870 --> 00:07:55,940
As heart for her ...
69
00:07:55,940 --> 00:07:59,050
So, I can take all products and technological results ...
70
00:07:59,080 --> 00:08:02,060
... and even I can go to the past, is that so?
71
00:08:02,080 --> 00:08:07,000
In other words ourselves are transmitting to a parallel world ...
72
00:08:07,920 --> 00:08:10,090
Look now, in this little black hole spin room ...
73
00:08:10,090 --> 00:08:13,940
Can only transmit to 1 hour 50 minutes ago ...
74
00:08:13,960 --> 00:08:15,910
Can only be that much?
75
00:08:15,930 --> 00:08:19,930
This tool is only capable of producing the effect as much as it once was ...
76
00:08:19,930 --> 00:08:23,010
But I believe, from our research, the results will be over time from now.
77
00:08:23,970 --> 00:08:26,040
And now it will go into experiments of living things ...
78
00:08:26,070 --> 00:08:30,040
But, we can not continue, because constrained something ...
79
00:08:31,040 --> 00:08:34,080
In each cell, in timezone whenever it will keep spinning ...
80
00:08:35,150 --> 00:08:39,980
When the particles are restructuring, in spite of very small faults ...
81
00:08:39,990 --> 00:08:42,930
... consequently it will still be a disaster.
82
00:08:43,990 --> 00:08:45,940
To avoid that mistake ...
83
00:08:45,960 --> 00:08:50,000
Xiatian proposes to research Variation Atom ...
84
00:08:51,100 --> 00:08:54,100
Back in ancient times, catalytic particles were the strongest ...
85
00:08:54,100 --> 00:08:56,910
How long this research will work ...
86
00:08:56,940 --> 00:09:00,960
Will finish within 2 months ...
87
00:09:00,970 --> 00:09:01,980
Nice.
88
00:09:02,010 --> 00:09:05,050
Chairman, report today to here only ...
89
00:09:05,080 --> 00:09:07,890
... tomorrow come to the company.
90
00:09:07,910 --> 00:09:08,950
Good.
91
00:09:08,950 --> 00:09:10,990
Hello Aunt Chen.
92
00:09:11,020 --> 00:09:13,020
Doudou already sleeping?
93
00:09:13,050 --> 00:09:14,900
Right, I'm just going home.
94
00:09:15,090 --> 00:09:16,860
Sorry...
95
00:09:16,890 --> 00:09:18,890
I go home as soon as possible.
96
00:09:18,930 --> 00:09:20,910
Go home first.
97
00:09:22,830 --> 00:09:23,830
Good.
98
00:09:28,030 --> 00:09:30,840
Manual mode is turned on.
99
00:09:38,880 --> 00:09:40,050
Do not go yet.
100
00:09:40,050 --> 00:09:41,890
I do not want to die.
101
00:09:41,920 --> 00:09:44,970
Come out.
102
00:09:44,980 --> 00:09:46,860
Open the door...
103
00:09:46,890 --> 00:09:48,020
Quickly open ...
104
00:09:48,050 --> 00:09:51,020
Xiatian, you should stop this research.
105
00:09:51,020 --> 00:09:53,900
Stop your research.
106
00:10:03,870 --> 00:10:06,080
Are you sure you never met the victim?
107
00:10:09,080 --> 00:10:10,990
Anything suspicious?
108
00:10:11,010 --> 00:10:11,990
No.
109
00:10:12,010 --> 00:10:13,960
What does the identification bureau say ...?
110
00:10:13,980 --> 00:10:16,910
Allegedly died of cerebral hemorrhage.
111
00:10:16,920 --> 00:10:17,950
All right, take the corpse away ...
112
00:10:17,980 --> 00:10:19,090
Okay, hurry up.
113
00:10:20,890 --> 00:10:23,030
If there is any news from the police, we will contact you shortly.
114
00:10:23,860 --> 00:10:24,930
You go home to rest.
115
00:10:24,960 --> 00:10:26,940
Leave it all to us.
116
00:10:27,999 --> 00:10:34,999
...
117
00:10:39,940 --> 00:10:41,940
dare say you can beat me.
118
00:10:41,980 --> 00:10:44,850
Rainbow Swordsman please me.
119
00:10:44,880 --> 00:10:47,980
Jurus rainbow catapult ...
120
00:10:48,010 --> 00:10:50,860
7 lights come together.
121
00:10:51,080 --> 00:10:52,960
Clock rainbow has been opened.
122
00:10:54,850 --> 00:10:56,030
Put the rainbow waist strap.
123
00:10:57,990 --> 00:10:59,830
The rainbow troop is united.
124
00:11:00,990 --> 00:11:02,130
This is useless.
125
00:11:06,100 --> 00:11:07,870
Do not run away anymore.
126
00:11:09,870 --> 00:11:12,980
The rainbow knight pierces time and space.
127
00:11:13,010 --> 00:11:14,880
Finally there is also a rainbow knight.
128
00:11:58,050 --> 00:12:01,120
One month later.
129
00:13:32,850 --> 00:13:33,950
Chairman...
130
00:13:33,980 --> 00:13:37,050
These days all have to do clinical trials.
131
00:13:37,080 --> 00:13:38,860
Things are getting harder.
132
00:13:39,890 --> 00:13:41,830
You look sick?
133
00:13:42,890 --> 00:13:46,960
We go home every morning and less rest, reasonable look lethargic.
134
00:13:48,960 --> 00:13:51,100
Unfortunately, rarely see the sun directly.
135
00:13:53,000 --> 00:13:56,880
Chairman, the company again churned out about what?
136
00:13:56,900 --> 00:13:59,850
Nothing, do not worry.
137
00:13:59,870 --> 00:14:04,010
Heard the news of the American research lab exploding yesterday ...
138
00:14:04,010 --> 00:14:08,020
I heard they have entered the stage of human research.
139
00:14:08,050 --> 00:14:14,120
But the explosion was related to the research, the American side refused to answer.
140
00:14:14,990 --> 00:14:16,830
So far we have succeeded.
141
00:14:16,860 --> 00:14:24,070
Then this should be a successful leap for us.
142
00:14:29,070 --> 00:14:30,100
Chairman...
143
00:14:30,140 --> 00:14:33,060
There's something I want to ask, since ...
144
00:14:33,070 --> 00:14:36,000
... before the commencement of this research ...
145
00:14:36,010 --> 00:14:38,990
I've been with you on a research project all along.
146
00:14:39,010 --> 00:14:41,960
I see you are calm.
147
00:14:43,080 --> 00:14:44,030
Correct.
148
00:14:44,050 --> 00:14:47,010
You've been with me for almost 8 years ...
149
00:14:47,020 --> 00:14:48,830
8 years...
150
00:14:52,990 --> 00:14:56,940
It's time is over.
151
00:14:59,830 --> 00:15:03,870
Chairman, never thought of not ?, if our research is successful ...
152
00:15:04,940 --> 00:15:08,040
... do you want to go back to what time?
153
00:15:08,040 --> 00:15:10,020
Must be back in time before going to university ...
154
00:15:10,040 --> 00:15:11,020
Why?
155
00:15:11,040 --> 00:15:13,000
Not wanting to learn about physics ...
156
00:15:13,010 --> 00:15:16,820
If not, until you're old you'll be alone.
157
00:15:18,990 --> 00:15:20,900
I do not think it's possible ...
158
00:15:20,920 --> 00:15:25,080
Let me get back dozens of times, surely you still choose about Physics.
159
00:15:30,090 --> 00:15:36,060
Because I do not think there's anything else that the chairman can do apart from this Physics science.
160
00:15:31,100 --> 00:15:34,010
- You trying to mock me? - Is not it?
161
00:15:35,900 --> 00:15:37,940
It looks so yes.
162
00:15:39,940 --> 00:15:40,850
Xiatian.
163
00:15:41,970 --> 00:15:47,820
You and Doudou's father apart for almost 3 or 4 years?
164
00:15:47,850 --> 00:15:49,020
What is the future plan?
165
00:15:49,050 --> 00:15:51,940
You should now have a lover again.
166
00:15:51,950 --> 00:15:53,020
I do not want to go out.
167
00:15:53,050 --> 00:15:55,120
Me and Doudou are fine.
168
00:15:55,120 --> 00:15:58,030
Mutual understanding and mutual relationship of mother and child ...
169
00:15:58,090 --> 00:15:59,970
You are...
170
00:16:04,130 --> 00:16:06,010
It's for Doudou ...
171
00:16:07,900 --> 00:16:08,970
What is this?
172
00:16:15,880 --> 00:16:17,120
He loves the rainbow knight.
173
00:16:18,910 --> 00:16:22,020
Often with him.
174
00:16:29,960 --> 00:16:31,960
Oh, You came...
175
00:16:31,990 --> 00:16:34,840
Look at this...
176
00:16:37,930 --> 00:16:41,880
This results data from the primates ...
177
00:16:41,900 --> 00:16:44,940
SR cells suddenly can not be controlled.
178
00:16:46,140 --> 00:16:47,930
When did it happen?
179
00:16:47,940 --> 00:16:52,950
Just now, his DNA looks very unstable ...
180
00:16:55,950 --> 00:16:56,980
It looks impossible ...
181
00:16:56,980 --> 00:17:01,090
Although only SR cells exist only 0.3% ...
182
00:17:01,120 --> 00:17:04,030
... but mostly centered in parts of the brain.
183
00:17:04,060 --> 00:17:07,900
Daxiong, please report this result to the chairman.
184
00:17:07,930 --> 00:17:09,890
- Our plan must be retired. - Good.
185
00:17:09,900 --> 00:17:12,900
Xiangdong, please check once again the result.
186
00:17:12,930 --> 00:17:17,970
Sorry Xiatian, I heard you want to take time off?
187
00:17:18,000 --> 00:17:21,980
It's okay, we start all over again.
188
00:17:22,940 --> 00:17:24,010
OK.
189
00:17:26,880 --> 00:17:28,920
Huangchen, Let's go
190
00:17:31,999 --> 00:17:46,999
..
191
00:18:01,950 --> 00:18:03,950
Mama, are you still working?
192
00:18:03,980 --> 00:18:08,960
Why are you alone, where is Chen's aunt?
193
00:18:08,990 --> 00:18:11,090
He's out shopping for a while.
194
00:18:12,960 --> 00:18:15,100
If you want to eat, ask with Chen's aunt.
195
00:18:15,130 --> 00:18:19,040
Mama's promise today will be home soon, and will accompany you to read a book.
196
00:18:19,070 --> 00:18:23,140
Look, better mama eat wine, good wine for overtime workers.
197
00:18:23,870 --> 00:18:27,080
And do not drink much coffee.
198
00:18:29,910 --> 00:18:30,850
Good.
199
00:18:32,110 --> 00:18:34,920
Mama will listen to Doudou's advice.
200
00:18:37,050 --> 00:18:38,080
Doudou?
201
00:18:40,120 --> 00:18:41,120
Doudou?
202
00:18:42,990 --> 00:18:43,970
Doudou?
203
00:18:43,990 --> 00:18:45,940
Doudou do not play
204
00:18:45,960 --> 00:18:46,850
Doudou?
205
00:18:46,860 --> 00:18:47,000
Mama!!!
206
00:18:47,060 --> 00:18:47,870
Doudou?
207
00:18:47,890 --> 00:18:48,100
Mama!!!
208
00:18:50,930 --> 00:18:51,910
Mama!!!
209
00:18:55,940 --> 00:18:56,910
Doudou?
210
00:18:57,100 --> 00:18:57,980
Doudou?
211
00:19:01,910 --> 00:19:02,890
Doudou?
212
00:19:02,910 --> 00:19:06,010
-What's the Xiatian news? -Who are you, where is Doudou?
213
00:19:55,930 --> 00:19:56,930
What is this?
214
00:19:56,960 --> 00:19:58,100
What do you want?
215
00:20:00,070 --> 00:20:01,840
Let me go.
216
00:20:19,080 --> 00:20:20,060
Doudou.
217
00:20:20,920 --> 00:20:22,040
Mama...
218
00:20:22,050 --> 00:20:23,860
Mama...
219
00:20:23,890 --> 00:20:26,030
Help me...
220
00:20:31,030 --> 00:20:31,970
Mama...
221
00:20:26,990 --> 00:20:27,970
Mama...
222
00:20:27,990 --> 00:20:28,870
Mama...
223
00:20:29,900 --> 00:20:31,000
I want to go home...
224
00:20:32,000 --> 00:20:33,000
What do you want with us?
225
00:20:33,030 --> 00:20:34,910
I want to go home...
226
00:20:34,970 --> 00:20:37,040
What do I want to give, but let go of Doudou.
227
00:20:37,970 --> 00:20:41,080
Please...
228
00:20:41,110 --> 00:20:43,990
I want data from your research ...
229
00:20:44,010 --> 00:20:45,890
Impossible...
230
00:20:47,110 --> 00:20:49,990
Data from all center using password ...
231
00:20:51,080 --> 00:20:52,960
Not as simple as you think ...
232
00:20:52,990 --> 00:20:57,960
Want to retrieve that data need access scan my eyes, chairman and Xiandong.
233
00:20:57,990 --> 00:20:58,970
I really can not.
234
00:20:58,990 --> 00:21:00,060
Is it true?
235
00:21:03,960 --> 00:21:05,910
Then do not bother you anymore.
236
00:21:07,070 --> 00:21:08,910
You take leave first.
237
00:21:08,930 --> 00:21:10,040
What do you want?
238
00:21:11,000 --> 00:21:11,980
What do you want?
239
00:21:12,040 --> 00:21:12,960
Doudou ...
240
00:21:12,970 --> 00:21:14,110
Good boy.
241
00:21:15,040 --> 00:21:16,040
Stop it!
242
00:21:16,080 --> 00:21:18,080
He's still a kid, you're out of his mind.
243
00:21:18,110 --> 00:21:19,150
Doudou!
244
00:21:21,880 --> 00:21:22,090
Doudou!
245
00:21:25,050 --> 00:21:25,990
Take it easy.
246
00:21:31,120 --> 00:21:33,970
Counting from now ...
247
00:21:35,860 --> 00:21:37,070
... I give you 1 hour ...
248
00:21:38,000 --> 00:21:41,950
This car will continue to burn ...
249
00:21:41,970 --> 00:21:46,070
Then when you come home it will get longer ...
250
00:21:48,870 --> 00:21:49,980
Just decide your choice ...
251
00:21:57,850 --> 00:21:58,890
Mama!
252
00:21:59,020 --> 00:22:00,900
I want to go home.
253
00:22:01,950 --> 00:22:03,090
Mama!
254
00:22:11,100 --> 00:22:12,040
Huangchen?
255
00:22:13,030 --> 00:22:17,850
Bring delivery of particles 5 previous results, bring it here.
256
00:22:17,870 --> 00:22:20,010
Will everything be taken?
257
00:22:29,150 --> 00:22:31,030
Hello Xiatian?
258
00:22:31,050 --> 00:22:34,090
-Where are you now? - Where else, in addition to the lab.
259
00:22:34,120 --> 00:22:36,070
Wait for me there, I'll see you.
260
00:23:17,060 --> 00:23:18,840
Xiangdong?
261
00:23:59,910 --> 00:24:01,910
That's all I can do, no thanks.
262
00:24:01,910 --> 00:24:03,080
You killed Xiangdong?
263
00:24:03,110 --> 00:24:05,050
20 minutes have passed ...
264
00:24:05,080 --> 00:24:05,950
You...
265
00:24:05,980 --> 00:24:08,120
... or need I help to kill the chair?
266
00:24:08,850 --> 00:24:10,020
Do not you kill the chairman ...
267
00:24:11,880 --> 00:24:14,020
Please, please release us ...
268
00:24:15,120 --> 00:24:17,120
Hello?
269
00:24:18,990 --> 00:24:19,990
Xiangdong?
270
00:24:21,030 --> 00:24:21,970
Xiangdong?
271
00:24:27,130 --> 00:24:28,840
Xiangdong?
272
00:24:29,130 --> 00:24:30,910
Brother Xiatian?
273
00:24:31,970 --> 00:24:34,040
Why do you sweat so much?
274
00:24:36,110 --> 00:24:39,850
The test results on the cell have a little problem ...
275
00:24:40,110 --> 00:24:42,110
I'm here to check ...
276
00:24:42,150 --> 00:24:43,960
Did you see Xiangdong?
277
00:24:43,980 --> 00:24:45,120
Is not he in the analysis room?
278
00:24:45,850 --> 00:24:47,130
There's still ...
279
00:24:48,120 --> 00:24:49,120
What's this report?
280
00:24:49,120 --> 00:24:53,070
This Xiangdong tell to take to the last 5 times the results of his particle exam.
281
00:24:53,090 --> 00:24:54,970
Let me see.
282
00:24:57,960 --> 00:25:01,930
Look for Daxiong, get the radiation data.
283
00:25:03,070 --> 00:25:05,950
Why did everyone tell me to go on?
284
00:25:05,970 --> 00:25:08,140
Okay, I'll do it soon.
285
00:25:08,840 --> 00:25:09,030
Go.
286
00:25:09,040 --> 00:25:10,080
Coming soon.
287
00:25:23,890 --> 00:25:25,100
Hurry up.
288
00:25:26,960 --> 00:25:27,940
Go.
289
00:25:41,870 --> 00:25:43,950
Sorry, are you okay?
290
00:25:45,910 --> 00:25:46,080
No problem.
291
00:25:50,120 --> 00:25:52,960
Xiatian, what else are you doing here?
292
00:25:52,990 --> 00:25:54,060
Chairman...
293
00:25:54,090 --> 00:25:56,860
SR test results have an awkwardness, you also know?
294
00:25:56,890 --> 00:26:00,930
So I want to re-combine tools to check the results.
295
00:26:00,960 --> 00:26:03,100
It's past the hours of work, tomorrow.
296
00:26:03,100 --> 00:26:10,980
Listen, although there is only 0.3% difference, but can result our research in vain.
297
00:26:17,880 --> 00:26:20,150
Whenever I think ...
298
00:26:20,850 --> 00:26:23,120
... if one day some bad people want our research data ...
299
00:26:23,850 --> 00:26:27,110
Is it necessary to take the eyeballs of the three of us?
300
00:26:27,120 --> 00:26:29,930
How could it be.
301
00:26:33,930 --> 00:26:34,960
Where is Xiangdong?
302
00:26:34,990 --> 00:26:36,130
He's not here, obviously can not.
303
00:26:36,130 --> 00:26:39,110
He will come soon.
304
00:26:40,870 --> 00:26:44,080
After using, do not forget to destroy it.
305
00:26:44,999 --> 00:26:54,999
306
00:27:42,860 --> 00:27:43,860
Xiangdong?
307
00:28:15,030 --> 00:28:18,910
The research room has been murdered, the security will go to the location immediately.
308
00:28:18,930 --> 00:28:19,100
accept
309
00:28:19,130 --> 00:28:20,870
Research room Lt.2.
310
00:28:20,900 --> 00:28:21,930
2nd Floor.
311
00:28:21,970 --> 00:28:24,110
All outgoing access will be closed soon, please cooperate.
312
00:28:24,140 --> 00:28:29,110
The research room has been murdered, the security will go to the location immediately.
313
00:28:29,940 --> 00:28:31,980
All outgoing access will be closed soon, please cooperate.
314
00:28:31,980 --> 00:28:34,820
Is there a witness?
315
00:28:44,860 --> 00:28:46,960
Do you remember what time you arrived at the scene?
316
00:28:50,960 --> 00:28:52,030
Xiatian is here.
317
00:28:53,070 --> 00:28:58,910
The murder scene has been checked, the suspect is Xiatian.
318
00:28:58,940 --> 00:29:02,080
If you know its existence, contact your local security immediately.
319
00:29:02,110 --> 00:29:07,990
The murder scene has been checked, the suspect is Xiatian.
320
00:29:08,150 --> 00:29:11,860
If you know its existence, contact your local security immediately.
321
00:29:11,880 --> 00:29:12,950
Xiatian?
322
00:29:12,980 --> 00:29:14,090
Kill?
323
00:29:15,090 --> 00:29:17,070
You guys are not wrong?
324
00:29:17,090 --> 00:29:18,860
She was just from my place ...
325
00:29:18,890 --> 00:29:21,960
Xiangdong injector PTX resulted in him losing his life.
326
00:29:21,960 --> 00:29:24,100
And his eyeballs were gone.
327
00:29:24,130 --> 00:29:26,040
Impossible...
328
00:29:27,030 --> 00:29:28,010
Xiatian?
329
00:29:28,070 --> 00:29:29,100
Stop ...
330
00:29:29,130 --> 00:29:31,940
Daxiong ... Daxiong, I have no time to explain ...
331
00:29:31,970 --> 00:29:35,040
- Xiatian, are you crazy? - Daxiong ...
332
00:29:35,870 --> 00:29:36,940
What happened to you?
333
00:29:37,010 --> 00:29:39,900
Believe me, I can not explain now.
334
00:29:39,910 --> 00:29:41,910
Believe me Daxiong.
335
00:29:41,950 --> 00:29:42,890
Daxiong ...
336
00:29:42,910 --> 00:29:44,860
Tell me why you want to steal corporate data ...
337
00:29:45,920 --> 00:29:47,090
I beg Daxiong ...
338
00:29:50,090 --> 00:29:50,960
Xiatian ...
339
00:29:50,990 --> 00:29:53,990
You should not be like this, what's going on?
340
00:29:54,930 --> 00:29:55,930
Stop...
341
00:29:55,960 --> 00:29:57,030
Xiatian ...
342
00:30:02,900 --> 00:30:03,940
What is...
343
00:30:18,880 --> 00:30:19,060
Captain...
344
00:30:19,080 --> 00:30:21,120
... company data has been stolen ...
345
00:30:22,890 --> 00:30:24,030
Everything, continue search ...
346
00:30:30,060 --> 00:30:32,840
The one who has killed Xiangdong is not me.
347
00:30:33,100 --> 00:30:35,870
Doudou is now in danger ...
348
00:30:35,900 --> 00:30:36,900
Can you help me?
349
00:30:36,940 --> 00:30:38,070
Do not talk first ...
350
00:30:38,100 --> 00:30:40,010
I really do not have time anymore.
351
00:30:54,090 --> 00:30:55,060
Hey, you ...
352
00:30:56,020 --> 00:30:56,950
Sign in and look at ...
353
00:30:56,960 --> 00:30:57,900
Good.
354
00:31:09,900 --> 00:31:11,010
Already found Xiatian?
355
00:31:14,110 --> 00:31:16,090
The data research module has been lost.
356
00:31:16,980 --> 00:31:18,890
Why did you just come?
357
00:31:35,090 --> 00:31:35,950
Give way ...
358
00:31:35,960 --> 00:31:36,960
Uninterested please come out.
359
00:31:37,030 --> 00:31:39,840
Give way, fast ...
360
00:31:46,870 --> 00:31:48,040
Place the module ...
361
00:32:21,910 --> 00:32:23,850
Have you entered the elevator?
362
00:32:42,060 --> 00:32:43,970
What did Xiatian do?
363
00:32:51,040 --> 00:32:52,070
Everything is ready.
364
00:33:06,080 --> 00:33:07,860
What is this?
365
00:33:10,670 --> 00:33:11,670
Pursue him.
366
00:33:11,670 --> 00:33:12,740
Hurry up.
367
00:33:12,770 --> 00:33:13,750
Pursue him.
368
00:35:52,650 --> 00:35:54,490
Are you afraid?
369
00:35:57,480 --> 00:35:59,560
Ever seen a balloon explode before?
370
00:36:01,660 --> 00:36:02,630
Destroying all ...
371
00:36:03,690 --> 00:36:05,570
All this will be completed as soon as possible ...
372
00:36:07,460 --> 00:36:08,570
Very fast...
373
00:36:21,610 --> 00:36:22,610
Doudou ...
374
00:36:22,640 --> 00:36:23,590
Do not move.
375
00:36:25,680 --> 00:36:26,590
Doudou ...
376
00:36:26,610 --> 00:36:29,590
Mama, please ...
377
00:36:29,620 --> 00:36:30,690
This module is ...
378
00:36:30,720 --> 00:36:31,540
Please...
379
00:36:31,550 --> 00:36:33,660
What do you want, I have brought ...
380
00:36:35,560 --> 00:36:36,530
Mama...
381
00:36:36,660 --> 00:36:40,500
Help me...
382
00:36:40,530 --> 00:36:41,480
Doudou ...
383
00:36:41,500 --> 00:36:43,630
I want to go home...
384
00:36:51,570 --> 00:36:52,710
Doudou, do not be afraid ...
385
00:36:52,740 --> 00:36:53,650
Mama...
386
00:36:53,670 --> 00:36:55,450
This is true as desired ...
387
00:36:57,540 --> 00:36:58,490
Doudou ...
388
00:36:59,450 --> 00:36:59,690
Doudou
389
00:37:01,680 --> 00:37:05,460
Mama, help me ...
390
00:37:05,490 --> 00:37:06,710
Doudou ... Doudou ...
391
00:37:06,720 --> 00:37:08,500
Mama...
392
00:37:10,560 --> 00:37:11,700
Now it's ok ...
393
00:37:13,490 --> 00:37:13,700
Mama...
394
00:37:13,730 --> 00:37:16,500
Mama here, do not cry ...
395
00:37:20,570 --> 00:37:23,410
Can you remove the bomb from his neck?
396
00:37:24,540 --> 00:37:25,680
I hope...
397
00:37:31,750 --> 00:37:33,620
What do you want?
398
00:37:33,650 --> 00:37:35,590
I hope...
399
00:37:36,720 --> 00:37:39,460
Can you remove the bombs?
400
00:37:59,640 --> 00:38:00,710
You bastard ...
401
00:38:05,550 --> 00:38:06,580
Rogues ...
402
00:38:08,520 --> 00:38:09,550
Rogues ...
403
00:38:11,620 --> 00:38:13,500
You call me a bastard ...?
404
00:38:15,460 --> 00:38:16,590
I'm telling you ...
405
00:38:16,620 --> 00:38:19,730
There's still something more bastard than me ...
406
00:38:25,530 --> 00:38:26,440
Doudou ...
407
00:38:26,670 --> 00:38:28,700
What are you doing my son?
408
00:38:42,480 --> 00:38:43,460
Doudou ...
409
00:38:43,580 --> 00:38:44,580
Doudou ...
410
00:38:44,720 --> 00:38:46,460
No...
411
00:38:47,590 --> 00:38:48,590
You...
412
00:38:49,560 --> 00:38:50,530
No...
413
00:38:51,630 --> 00:38:54,610
Why, Doudou ...
414
00:39:27,660 --> 00:39:29,660
I'll kill you ...
415
00:39:29,700 --> 00:39:31,470
Let me go...
416
00:39:35,600 --> 00:39:37,450
Make her silent ...
417
00:39:46,450 --> 00:39:48,450
Still wanting to save your son?
418
00:39:49,650 --> 00:39:51,650
I'll give you a chance ...
419
00:39:52,550 --> 00:39:53,690
Think about ...
420
00:39:55,460 --> 00:39:57,530
Why am I doing this to you ...
421
00:39:57,560 --> 00:39:59,470
Prove your research is ...
422
00:40:01,460 --> 00:40:02,600
And go back in time ...
423
00:40:04,730 --> 00:40:06,570
So true...
424
00:40:15,999 --> 00:40:25,999
...
425
00:41:31,260 --> 00:41:32,330
See...
426
00:41:33,220 --> 00:41:35,230
What's this toy?
427
00:41:35,260 --> 00:41:37,240
Doudou press this "sure" button ...
428
00:41:45,240 --> 00:41:46,270
Wow, the rain ...
429
00:41:52,180 --> 00:41:54,250
Wow, that's a rainbow knight ...
430
00:41:54,280 --> 00:41:56,190
Is this mama a magician?
431
00:41:57,110 --> 00:42:00,100
So Doudou, now what do we want to do?
432
00:42:00,150 --> 00:42:04,120
Rainbow knights translucent to space and time ...
433
00:43:26,100 --> 00:43:27,080
Xiatian ...
434
00:43:29,010 --> 00:43:30,180
Why are you back?
435
00:43:32,280 --> 00:43:34,150
You're hurt ...
436
00:43:38,250 --> 00:43:39,250
What are you doing?
437
00:43:40,220 --> 00:43:42,090
What really happened?
438
00:43:42,250 --> 00:43:45,200
Here will explode soon, we better get out first.
439
00:43:45,220 --> 00:43:47,070
Come with me.
440
00:43:47,090 --> 00:43:48,970
Go, hurry.
441
00:43:49,190 --> 00:43:51,100
Speak, what's going on?
442
00:43:51,130 --> 00:43:52,200
Doudou ...
443
00:43:54,230 --> 00:43:55,270
...is dead...
444
00:43:55,970 --> 00:43:57,000
What?
445
00:43:58,970 --> 00:43:59,140
Xiatian?
446
00:44:00,070 --> 00:44:01,210
What do you want?
447
00:44:01,240 --> 00:44:03,150
You...
448
00:44:04,210 --> 00:44:05,980
Are you crazy?
449
00:44:07,080 --> 00:44:12,190
Xiatian, get out of Xiatian, do not be rash ...
450
00:44:12,220 --> 00:44:14,160
Without Doudou ...
451
00:44:17,020 --> 00:44:19,020
... better I die ...
452
00:44:20,090 --> 00:44:23,040
Do not forget, this research can not be forced ...
453
00:44:23,260 --> 00:44:25,170
We still do not know the experimental results from that ...
454
00:44:25,200 --> 00:44:27,120
You can die silly.
455
00:44:27,130 --> 00:44:28,170
Xiatian ...
456
00:44:30,000 --> 00:44:31,040
Xiatian ...
457
00:45:03,970 --> 00:45:04,970
Xiatian ...
458
00:47:18,420 --> 00:47:19,400
What is this?
459
00:47:47,380 --> 00:47:48,420
Human?
460
00:47:59,530 --> 00:48:00,530
Xiatian?
461
00:48:03,400 --> 00:48:04,570
Success ...
462
00:48:06,130 --> 00:48:08,110
You try yourself for experiment?
463
00:48:09,170 --> 00:48:11,050
Grab my shirt ...
464
00:48:32,190 --> 00:48:35,910
Why are your face hurt, since when did you get hurt?
465
00:48:35,930 --> 00:48:39,170
I can not believe it's all normal ...
466
00:48:40,930 --> 00:48:41,910
What time is it now?
467
00:48:41,940 --> 00:48:43,010
At 2:40 AM.
468
00:48:44,170 --> 00:48:47,210
Why do you want to be a guinea pig, what's really going on?
469
00:48:47,210 --> 00:48:50,190
You can not make yourself a guinea pig.
470
00:48:50,210 --> 00:48:51,950
Doudou ...
471
00:48:52,950 --> 00:48:54,120
...already died...
472
00:49:01,150 --> 00:49:02,060
Xiatian?
473
00:49:02,090 --> 00:49:03,160
Come out of the room immediately ...
474
00:49:03,190 --> 00:49:05,970
Did not you say you want to come to my place?
475
00:49:06,990 --> 00:49:09,170
Please, tell me what has happened?
476
00:49:09,200 --> 00:49:10,140
I am very worried...
477
00:49:10,160 --> 00:49:12,140
I have no time to explain to you ...
478
00:49:13,930 --> 00:49:15,070
How is Xiatian's brother?
479
00:49:15,100 --> 00:49:18,080
Give research results 5 times before to Huangchen as soon as possible ...
480
00:49:18,110 --> 00:49:19,910
... and also the radiation results ...
481
00:49:20,140 --> 00:49:22,950
Huangchen, tell Xiangdong not to hurry.
482
00:49:25,210 --> 00:49:29,920
Brother Xiatian why know my destination here?
483
00:49:53,940 --> 00:49:55,040
Big brother Xiatian ...
484
00:50:20,030 --> 00:50:21,100
How are you?
485
00:50:22,070 --> 00:50:23,050
Big brother Xiatian ...
486
00:51:23,100 --> 00:51:25,100
This data report results 5 times before ...
487
00:51:25,970 --> 00:51:27,100
... and also this ...
488
00:51:28,140 --> 00:51:29,980
Check first ...
489
00:51:37,010 --> 00:51:37,180
Hello?
490
00:51:37,210 --> 00:51:40,920
Give me the dope I made ... and bring ...
491
00:51:40,950 --> 00:51:44,160
... now up to the elevator take it up silently.
492
00:51:50,090 --> 00:51:51,130
Why?
493
00:51:51,160 --> 00:51:52,190
Why are you?
494
00:51:52,190 --> 00:51:53,190
Come with me.
495
00:51:55,200 --> 00:51:57,020
What do you want to do?
496
00:51:57,030 --> 00:51:58,940
Do you like classical music?
497
00:51:58,970 --> 00:52:01,040
Yes, you can...
498
00:52:01,070 --> 00:52:04,170
Kawa Paganini, try listening to this ...
499
00:52:06,040 --> 00:52:06,210
Hey...
500
00:52:08,980 --> 00:52:12,150
Close your eyes, and feel the sensation ...
501
00:52:25,160 --> 00:52:26,930
Sorry...
502
00:52:36,170 --> 00:52:37,910
Hey Daxiong ...
503
00:52:38,070 --> 00:52:40,950
Feel good to hear ...
504
00:52:53,020 --> 00:52:54,120
Forgive me...
505
00:52:54,120 --> 00:52:58,070
Xiatian, what's looking for me?
506
00:52:59,060 --> 00:52:59,970
Chairman...
507
00:53:00,930 --> 00:53:05,170
SR cell research is an oddity so I'm going to re-examine it ...
508
00:53:08,030 --> 00:53:09,950
Get in and drink tea first, we talk about it inside ...
509
00:53:09,970 --> 00:53:13,140
I know, a day is not enough to examine it, but I'm about to finish it.
510
00:53:13,140 --> 00:53:16,990
This 0.3% difference may make our research futile.
511
00:53:18,110 --> 00:53:19,150
Come on ...
512
00:53:20,980 --> 00:53:22,150
Good...
513
00:53:31,120 --> 00:53:38,940
Mama, I want mom to go home fast ...
514
00:53:43,040 --> 00:53:46,140
Go down the road first, then take back the report data ...
515
00:53:49,110 --> 00:53:52,020
This daxiong is weird ...
516
00:53:52,050 --> 00:53:54,120
Xiangdong ...
517
00:54:25,010 --> 00:54:26,050
Hello Daxiong ...
518
00:54:27,080 --> 00:54:28,920
I'll be right upstairs ...
519
00:54:50,940 --> 00:54:53,010
Xiatian, this is too dangerous, we just report the police.
520
00:54:53,010 --> 00:54:54,140
No, I've been through it.
521
00:54:54,170 --> 00:54:58,050
Tell the others, inside the building there is a bomb, hurry off.
522
00:54:58,080 --> 00:54:59,060
Good.
523
00:55:00,010 --> 00:55:02,960
Usually never like this.
524
00:55:09,120 --> 00:55:14,090
The research room has been murdered, security is looking for the perpetrator.
525
00:55:15,030 --> 00:55:17,170
Xiangdong's eyeballs have been taken by someone.
526
00:55:18,130 --> 00:55:21,940
Data at the center of the study space has been stolen.
527
00:55:23,170 --> 00:55:24,940
Who did it?
528
00:55:25,970 --> 00:55:27,110
No bright spots.
529
00:55:27,140 --> 00:55:28,920
Chairman.
530
00:55:28,940 --> 00:55:30,150
Inside this building there is a bomb.
531
00:55:30,180 --> 00:55:32,120
What? Who said that?
532
00:55:32,150 --> 00:55:35,020
Believe me, not time to explain.
533
00:55:35,020 --> 00:55:36,190
Tell everyone to get out quickly.
534
00:55:39,190 --> 00:55:41,170
Hurry up.
535
00:55:49,030 --> 00:55:51,010
The data research module exists with me ...
536
00:55:55,140 --> 00:55:59,910
You want a data module, first release Doudou and pull the bomb from him.
537
00:56:06,980 --> 00:56:08,960
Remove the bomb.
538
00:56:14,050 --> 00:56:15,090
Mama...
539
00:56:16,020 --> 00:56:16,970
Mama...
540
00:56:16,990 --> 00:56:18,060
Doudou ...
541
00:56:18,090 --> 00:56:19,230
Mama...
542
00:56:43,950 --> 00:56:45,090
Mama...
543
00:56:49,920 --> 00:56:50,130
Mama...
544
00:56:50,160 --> 00:56:52,160
Get in the car, and wait for me ...
545
00:57:05,170 --> 00:57:08,020
Only one person can take ...
546
00:57:11,210 --> 00:57:13,050
Go check there ...
547
00:57:21,120 --> 00:57:22,120
Do not move...
548
00:57:22,160 --> 00:57:23,960
Do not move...
549
00:57:26,060 --> 00:57:27,060
You will regret ...
550
00:57:27,060 --> 00:57:29,940
I know you will not dare to kill me ...
551
00:57:34,000 --> 00:57:35,070
Hurry to catch her ...
552
00:57:43,180 --> 00:57:45,160
This is fake ...
553
00:57:51,220 --> 00:57:53,960
Data is not actually stolen ...
554
00:57:55,190 --> 00:57:57,070
Not a stolen data module ...
555
00:57:57,090 --> 00:58:00,070
This data module should be empty ...
556
00:58:00,960 --> 00:58:02,030
It's weird ...
557
00:58:04,930 --> 00:58:06,970
Doudou do not be afraid, there mama protect you.
558
00:58:08,000 --> 00:58:11,010
I'll never leave you alone at home.
559
00:58:17,010 --> 00:58:18,960
Do not use weapons.
560
00:58:20,180 --> 00:58:21,940
Capture them alive.
561
00:58:21,950 --> 00:58:22,220
Understandable.
562
00:58:46,040 --> 00:58:47,990
Mama, I'm scared.
563
00:59:27,180 --> 00:59:28,990
Doudou, a strong grip.
564
00:59:32,020 --> 00:59:33,090
Move ...
565
00:59:45,000 --> 00:59:47,070
Hurry up.
566
01:00:18,930 --> 01:00:20,930
Handhold of doudou.
567
01:01:50,520 --> 01:01:52,300
Xiatian, why come back here.
568
01:01:52,390 --> 01:01:53,490
-This time you die again? -What?
569
01:01:53,530 --> 01:01:55,450
The headquarters exploded and you did not have time to run.
570
01:01:55,460 --> 01:01:57,300
Xiatian ... Xiatian.
571
01:01:58,360 --> 01:01:59,340
Can you calm down a bit?
572
01:01:59,360 --> 01:02:02,500
Repeatedly back in the past it should not be.
573
01:02:02,500 --> 01:02:04,380
Shut up!
574
01:02:07,540 --> 01:02:08,520
Xiatian.
575
01:02:09,440 --> 01:02:11,480
Xiatian, why are you changing?
576
01:02:15,380 --> 01:02:20,300
Because, my most beloved person ...
577
01:02:20,320 --> 01:02:23,490
... killed in front of me many times.
578
01:02:26,530 --> 01:02:27,440
Xiatian ...
579
01:02:27,460 --> 01:02:29,270
Do not risk it anymore ...
580
01:02:29,290 --> 01:02:31,430
We will definitely find the solution ...
581
01:02:31,460 --> 01:02:33,310
Do not follow me ...
582
01:02:33,330 --> 01:02:35,310
Go.
583
01:02:45,400 --> 01:02:46,400
Chairman.
584
01:02:46,430 --> 01:02:49,410
This building found 11 bombs that are ready to explode.
585
01:02:49,430 --> 01:02:52,470
We have already reported to the police.
586
01:02:54,470 --> 01:02:57,280
How much they believe in defusing the bomb.
587
01:02:57,310 --> 01:02:59,380
Chairman, conditions are now very difficult ...
588
01:03:00,510 --> 01:03:01,510
Captain.
589
01:03:05,450 --> 01:03:07,360
This has been found from inside the base.
590
01:03:07,390 --> 01:03:10,370
Ascertained this is Xiangdong's eyeball.
591
01:03:14,330 --> 01:03:15,530
Bolamata Xiangdong?
592
01:03:22,330 --> 01:03:23,470
- Hello? - where are you?
593
01:03:23,500 --> 01:03:24,500
Tell where you are.
594
01:03:24,540 --> 01:03:25,540
Who are you?
595
01:03:26,270 --> 01:03:27,440
I am you.
596
01:03:27,470 --> 01:03:29,470
Doudou will still die ...
597
01:03:29,470 --> 01:03:31,350
Quickly tell me where you are.
598
01:03:31,380 --> 01:03:35,290
I just got out of the harbor, what should I do?
599
01:04:42,140 --> 01:04:43,140
Doudou ...
600
01:05:09,070 --> 01:05:10,240
Doudou ... run fast.
601
01:05:40,130 --> 01:05:41,230
Here ...
602
01:05:44,070 --> 01:05:45,170
It's ok ...
603
01:06:02,150 --> 01:06:04,060
Here, mama see first ...
604
01:06:04,250 --> 01:06:06,060
It's ok ...
605
01:06:06,090 --> 01:06:08,090
Doudou, it's over ...
606
01:06:15,130 --> 01:06:18,080
Mama, you bloody ...
607
01:06:19,270 --> 01:06:21,180
Mama good ...
608
01:06:25,040 --> 01:06:27,110
It's ok ...
609
01:06:29,250 --> 01:06:32,230
Mama, this my brown knight ...
610
01:06:33,220 --> 01:06:36,290
True, this is the rainbow knight that Doudou likes.
611
01:06:38,120 --> 01:06:40,190
This is for you.
612
01:06:48,230 --> 01:06:51,110
Why he can know where I am ...
613
01:06:58,280 --> 01:07:02,090
Mama, this clock seems fake ...
614
01:07:02,110 --> 01:07:06,060
Why did his rainbow knight's eyes change the same ...
615
01:07:09,320 --> 01:07:11,090
Not the same?
616
01:07:24,130 --> 01:07:26,240
Tracking device ...
617
01:07:32,280 --> 01:07:34,150
Do not let the chairman ...
618
01:07:36,250 --> 01:07:40,190
Unbelievable, this research has succeeded ...
619
01:07:42,150 --> 01:07:43,220
Daxiong ...
620
01:07:44,150 --> 01:07:46,190
Why did you just tell me now?
621
01:07:46,190 --> 01:07:49,100
Did not have time to tell you ...
622
01:07:49,130 --> 01:07:51,130
Be aware ...
623
01:07:53,030 --> 01:07:54,030
Chairman...
624
01:07:55,330 --> 01:07:56,310
Just plain ...
625
01:07:58,070 --> 01:07:59,210
What time is it now?
626
01:08:00,170 --> 01:08:01,270
-Do not panic. -I want to go.
627
01:08:01,300 --> 01:08:04,150
Doudou is fine, Xiatian has saved him.
628
01:08:04,170 --> 01:08:05,080
What?
629
01:08:05,110 --> 01:08:07,210
Your other one has saved him.
630
01:08:07,240 --> 01:08:10,100
Your future self is on the way to save him.
631
01:08:10,110 --> 01:08:11,290
Do not worry.
632
01:08:11,310 --> 01:08:13,160
No more time ...
633
01:08:13,180 --> 01:08:14,180
It's ok ...
634
01:08:14,180 --> 01:08:16,160
This research building is about to explode ...
635
01:08:16,190 --> 01:08:19,170
Must be fast, all the research data has been made copy.
636
01:08:19,190 --> 01:08:21,190
Right, fast.
637
01:08:22,260 --> 01:08:23,100
Daxiong.
638
01:08:23,260 --> 01:08:26,170
Go to the Laboratory and wait for my direction.
639
01:08:26,200 --> 01:08:27,140
Good.
640
01:08:28,260 --> 01:08:30,040
Come on.
641
01:08:40,210 --> 01:08:41,210
Everything is gathered.
642
01:08:41,240 --> 01:08:42,220
Understandable.
643
01:09:08,100 --> 01:09:09,170
Go, hurry.
644
01:10:41,100 --> 01:10:42,240
Come out ...
645
01:10:45,070 --> 01:10:46,310
I know you inside ...
646
01:10:51,140 --> 01:10:52,280
I'm telling you ...
647
01:10:54,240 --> 01:10:56,220
My patience has its limit ...
648
01:10:56,250 --> 01:10:58,020
Exit...
649
01:11:04,150 --> 01:11:05,260
I say again ...
650
01:11:07,020 --> 01:11:07,300
Exit...
651
01:11:36,810 --> 01:11:37,880
Mama...
652
01:11:41,820 --> 01:11:42,890
Doudou, fast escape ...
653
01:11:44,660 --> 01:11:45,630
Mama...
654
01:11:45,660 --> 01:11:47,660
Quickly blur Doudou ...
655
01:11:49,760 --> 01:11:50,800
Go inside, wait for me there ...
656
01:11:50,830 --> 01:11:51,810
Mama...
657
01:11:53,730 --> 01:11:54,900
Mama...
658
01:11:55,730 --> 01:11:56,680
Mama...
659
01:11:58,870 --> 01:11:59,850
Running fast ...
660
01:11:59,870 --> 01:12:01,750
Doudou quickly ran ...
661
01:12:02,740 --> 01:12:03,650
Mama...
662
01:12:03,670 --> 01:12:03,850
Doudou ...
663
01:12:03,870 --> 01:12:05,650
Mama...
664
01:12:07,750 --> 01:12:08,820
Doudou quickly ran ...
665
01:12:09,810 --> 01:12:10,820
Running fast ...
666
01:14:00,660 --> 01:14:02,700
Submit the data to me ...
667
01:14:14,720 --> 01:14:15,770
How?
668
01:14:15,780 --> 01:14:17,760
-Wait a minute. - Hurry up ...
669
01:14:17,790 --> 01:14:18,330
I know...
670
01:14:18,340 --> 01:14:21,110
The experiment has been successful. now they have three people.
671
01:14:21,110 --> 01:14:22,080
Is it true?
672
01:14:22,110 --> 01:14:24,180
I make sure first.
673
01:14:32,150 --> 01:14:33,250
Put down your weapon.
674
01:14:34,220 --> 01:14:35,250
You just kill her.
675
01:14:37,360 --> 01:14:40,130
Anyway, you have only one life.
676
01:14:41,230 --> 01:14:43,100
I have two.
677
01:14:43,130 --> 01:14:45,130
Is it true?
678
01:14:48,330 --> 01:14:51,110
Now there should be 3.
679
01:14:52,200 --> 01:14:54,180
I do not need you anymore.
680
01:15:02,110 --> 01:15:03,220
Killing them.
681
01:15:10,290 --> 01:15:11,320
Where Doudou ...
682
01:15:11,360 --> 01:15:13,300
Leave Doudou to me only.
683
01:15:14,230 --> 01:15:18,110
Go to the study room, do not let them get it.
684
01:15:18,130 --> 01:15:20,270
Chairman and they conspire.
685
01:15:20,300 --> 01:15:22,110
What do you mean?
686
01:15:26,140 --> 01:15:29,310
The toy watch that the chairman gave to Doudou turned out to be a tracker.
687
01:15:31,110 --> 01:15:33,150
No time, hurry off.
688
01:15:36,320 --> 01:15:38,260
Save my son.
689
01:15:51,200 --> 01:15:52,230
Doudou.
690
01:15:52,260 --> 01:15:53,270
Mama...
691
01:15:53,270 --> 01:15:55,070
Mama is back for you ...
692
01:15:55,100 --> 01:15:56,140
Mama...
693
01:15:57,140 --> 01:16:00,080
What is this? I found it here.
694
01:16:02,110 --> 01:16:02,350
This...
695
01:16:03,310 --> 01:16:06,190
Mama saved it for you ...
696
01:16:08,210 --> 01:16:10,320
Mama, sick here ...
697
01:16:10,320 --> 01:16:12,160
Sick...
698
01:16:14,250 --> 01:16:16,320
Doudou ...
699
01:16:17,360 --> 01:16:20,060
Mom will take you out of here.
700
01:17:00,150 --> 01:17:01,990
Here ...
701
01:17:27,070 --> 01:17:28,140
Hello Daxiong ...
702
01:17:28,180 --> 01:17:30,210
Are you alone now?
703
01:17:34,110 --> 01:17:35,180
Listen to me...
704
01:17:35,220 --> 01:17:38,090
Actually I do not believe this ...
705
01:17:44,090 --> 01:17:45,930
Do not do it...
706
01:17:45,960 --> 01:17:46,960
Why Daxiong ...
707
01:17:46,960 --> 01:17:49,130
Chairman, why are you doing this to us ...
708
01:17:50,230 --> 01:17:53,180
You are the mastermind of all this.
709
01:17:55,200 --> 01:17:58,950
It's true, I can not believe it.
710
01:17:58,970 --> 01:18:00,250
You are a teacher I really respect.
711
01:18:00,940 --> 01:18:02,010
You...
712
01:18:05,040 --> 01:18:06,020
Daxiong ...
713
01:18:07,110 --> 01:18:08,850
Daxiong ...
714
01:18:09,950 --> 01:18:14,960
The chairman and the group that kidnapped Doudou, they conspired.
715
01:18:19,990 --> 01:18:20,990
Daxiong ...
716
01:18:21,030 --> 01:18:22,870
Daxiong ...
717
01:18:22,900 --> 01:18:23,840
Daxiong ...
718
01:18:25,300 --> 01:18:27,370
Why are you so this way?
719
01:18:29,240 --> 01:18:32,410
Why are you conspiring with them, and wanting to harm us.
720
01:18:32,440 --> 01:18:33,420
Why?
721
01:18:35,140 --> 01:18:37,350
I also want to know the reason ...
722
01:18:39,350 --> 01:18:42,420
Why I wholeheartedly did this research ...
723
01:18:42,420 --> 01:18:46,190
... my child and my wife still leave me.
724
01:18:47,220 --> 01:18:50,390
Why me, and finally I try to pick you for this experiment ...
725
01:18:51,420 --> 01:18:55,340
It seems easy, but I want you to experience it first.
726
01:18:56,260 --> 01:18:58,330
Actually it's easy for me to do this.
727
01:19:00,200 --> 01:19:02,150
Xiatian, I tell you ...
728
01:19:03,200 --> 01:19:06,340
All this research is not your hard work, but the result of my hard work.
729
01:19:06,370 --> 01:19:08,410
And it should still be mine.
730
01:19:09,380 --> 01:19:11,380
Anyone can not take it.
731
01:19:11,410 --> 01:19:16,190
You can tell me to let go of all this, why not from the beginning ...
732
01:19:18,420 --> 01:19:21,160
Doudou is still so small ...
733
01:19:22,260 --> 01:19:26,290
Why you want to hurt him, he's still a kid.
734
01:19:26,330 --> 01:19:28,330
Go away.
735
01:19:30,360 --> 01:19:34,400
Does not it occur to you that you want to become famous as the greatest scientist of all time?
736
01:19:34,400 --> 01:19:37,310
Do not you want that?
737
01:19:37,340 --> 01:19:41,150
You're as innocent as I was.
738
01:19:41,310 --> 01:19:43,380
And finally I understand all this ...
739
01:19:44,340 --> 01:19:47,270
We are just a chess pawn for a king ...
740
01:19:47,280 --> 01:19:49,230
Chess pawn...
741
01:19:51,320 --> 01:19:52,320
Doudou the unfortunate ...
742
01:19:52,320 --> 01:19:55,130
I have been abused in many people.
743
01:19:55,160 --> 01:19:57,230
Was not I unfortunate either?
744
01:20:10,370 --> 01:20:11,370
Who are you?
745
01:20:16,340 --> 01:20:18,350
I just want a data module.
746
01:20:19,350 --> 01:20:21,260
Open your price.
747
01:20:21,280 --> 01:20:23,190
I do not want money.
748
01:20:25,420 --> 01:20:28,190
I help you get what you want ...
749
01:20:29,290 --> 01:20:31,290
... but I have a condition ...
750
01:20:36,200 --> 01:20:40,340
I want you to blast the research building.
751
01:20:42,340 --> 01:20:45,210
Blow up Xiatian ...
752
01:20:47,140 --> 01:20:49,420
I want them to get nothing.
753
01:20:49,555 --> 01:21:05,110
754
01:21:17,300 --> 01:21:20,400
This research exists because we are all here, need each other.
755
01:21:19,170 --> 01:21:21,410
So you must die first ...
756
01:21:23,340 --> 01:21:25,290
You must die ...
757
01:21:46,370 --> 01:21:47,440
What is this...
758
01:21:49,270 --> 01:21:50,300
Chairman...
759
01:21:51,370 --> 01:21:55,110
This study does not need you ...
760
01:22:15,260 --> 01:22:17,330
But this research ...
761
01:22:19,300 --> 01:22:21,370
... there must be Xiatian ...
762
01:22:23,400 --> 01:22:28,380
All you have to do is extend the time.
763
01:22:31,240 --> 01:22:33,380
It's so easy for you ...
764
01:22:33,410 --> 01:22:35,370
It's not hard ...
765
01:22:35,380 --> 01:22:37,260
Where Doudou ...
766
01:22:40,320 --> 01:22:41,320
He died.
767
01:22:41,350 --> 01:22:42,360
You...
768
01:22:53,270 --> 01:22:55,340
Want to go back to the past again?
769
01:22:56,240 --> 01:22:57,310
Mama?
770
01:24:42,750 --> 01:24:44,750
Why do you have to do all this?
771
01:24:44,790 --> 01:24:46,730
Half a year ago ...
772
01:24:46,760 --> 01:24:49,000
My wife and my son ...
773
01:24:50,790 --> 01:24:52,930
... was going to visit the city where I was on duty.
774
01:24:53,800 --> 01:24:55,830
How unfortunate they are, the plane crash.
775
01:24:55,870 --> 01:25:00,840
I wish I could go back to that time ...
776
01:25:08,780 --> 01:25:12,820
What is planted in your body ...
777
01:25:13,720 --> 01:25:17,740
... HE will record what you see and feel.
778
01:25:17,750 --> 01:25:19,890
A research ...
779
01:25:19,920 --> 01:25:23,870
... great chaos ...
780
01:25:25,730 --> 01:25:26,930
It's a research that should not happen ...
781
01:25:26,960 --> 01:25:29,810
Move ...
782
01:25:30,730 --> 01:25:33,910
But as long as it can go back in time ...
783
01:25:35,740 --> 01:25:38,980
... whatever is required, I will do.
784
01:25:40,010 --> 01:25:40,950
Cuihu ...
785
01:25:40,980 --> 01:25:45,720
I hear you're willing to continue this project ...
786
01:25:45,720 --> 01:25:49,790
The Nexus research organization associated with all of this supports ...
787
01:25:49,820 --> 01:25:55,830
... so, if you can get their data ...
788
01:25:55,860 --> 01:26:01,810
I will support you completely.
789
01:26:02,830 --> 01:26:04,710
Are you her family from Xia Lifu?
790
01:26:04,730 --> 01:26:05,870
Yes.
791
01:26:05,900 --> 01:26:08,820
Please sign here.
792
01:26:15,810 --> 01:26:16,850
thanks.
793
01:26:23,920 --> 01:26:25,870
SR cell research suddenly unstable ...
794
01:26:25,920 --> 01:26:27,780
When did it happen?
795
01:26:27,790 --> 01:26:31,900
Just now, DNA molecules can not converge and lead to no experimental stability.
796
01:26:31,930 --> 01:26:37,970
Although the SR molecule is only 0.3% but its center is controlled in the brain.
797
01:26:39,900 --> 01:26:41,880
Do not be too happy ...
798
01:26:42,840 --> 01:26:43,940
Do you think ...
799
01:26:43,970 --> 01:26:46,920
.... because why IPT can explode ...
800
01:26:47,780 --> 01:26:52,750
Because there are so many ...
801
01:26:53,750 --> 01:26:58,890
... just like you.
802
01:26:58,920 --> 01:27:01,770
Killing each other ...
803
01:27:05,860 --> 01:27:11,010
And you will soon be destroyed and have the same fate.
804
01:27:27,880 --> 01:27:29,760
What he said is true ...
805
01:27:29,920 --> 01:27:31,830
In this world...
806
01:27:32,760 --> 01:27:34,930
... there can only be one of us ...
807
01:28:18,770 --> 01:28:19,870
Run ...
808
01:28:20,770 --> 01:28:23,840
... that should be with Doudou is me.
809
01:28:23,840 --> 01:28:25,820
Why should you?
810
01:28:27,810 --> 01:28:30,880
I am the first of the last.
811
01:28:30,910 --> 01:28:33,890
All Doudou's memories are in me.
812
01:28:36,820 --> 01:28:37,800
We...
813
01:28:38,760 --> 01:28:40,700
We are from the same origin ...
814
01:28:40,720 --> 01:28:44,830
Only different time zones and space ...
815
01:28:44,860 --> 01:28:45,810
No...
816
01:28:45,830 --> 01:28:49,740
In this space of time, there can only be me.
817
01:28:52,840 --> 01:28:53,940
Stop it.
818
01:28:59,460 --> 01:29:01,410
Want to kill me?
819
01:29:03,470 --> 01:29:06,340
What we think is the same.
820
01:29:07,500 --> 01:29:09,380
Shoot me.
821
01:29:10,270 --> 01:29:12,440
Then kill also one that is useless.
822
01:29:12,470 --> 01:29:14,350
Killing you?
823
01:29:15,310 --> 01:29:17,220
... and myself?
824
01:29:18,410 --> 01:29:19,450
What?
825
01:29:19,450 --> 01:29:21,430
If she dies ...
826
01:29:22,450 --> 01:29:24,430
... we leave Doudou alone.
827
01:29:24,450 --> 01:29:26,400
What are you talking about?
828
01:29:27,290 --> 01:29:29,330
We will not live long ...
829
01:29:29,360 --> 01:29:32,360
Remember the word Xiangdong?
830
01:29:35,230 --> 01:29:37,230
This research has actually failed ...
831
01:29:37,470 --> 01:29:40,470
Research in America also failed ...
832
01:29:40,500 --> 01:29:42,480
My cell particle is not problematic.
833
01:29:42,500 --> 01:29:44,480
But in the whole system, there must be a close shortcomings.
834
01:29:46,470 --> 01:29:49,420
Remember the person below the basement?
835
01:29:50,510 --> 01:29:55,290
It was the last researcher object in the escape test.
836
01:29:56,420 --> 01:29:57,520
We?
837
01:29:59,450 --> 01:30:01,490
Will not be able to keep his company.
838
01:30:01,520 --> 01:30:02,500
Shut up!
839
01:30:02,520 --> 01:30:05,230
I am the one who saved Doudou.
840
01:31:21,470 --> 01:31:23,350
Go to the hospital.
841
01:31:24,410 --> 01:31:28,250
I promise Doudou will always accompany him always beside him.
842
01:31:29,280 --> 01:31:31,220
Then you?
843
01:31:33,350 --> 01:31:34,420
Hurry to go ...
844
01:31:34,420 --> 01:31:36,330
... he's waiting for you in the hospital.
845
01:31:37,390 --> 01:31:39,420
Go, go.
846
01:31:41,320 --> 01:31:42,390
Go!
847
01:31:56,300 --> 01:31:58,380
I gave Doudou to you.
848
01:32:00,280 --> 01:32:02,410
You should always be on his side.
849
01:32:05,480 --> 01:32:07,260
Love him.
850
01:32:34,380 --> 01:32:35,350
Da Xiong ...
851
01:32:39,310 --> 01:32:41,350
Xia Tian ...
852
01:32:53,430 --> 01:32:54,410
Mama...
853
01:33:49,250 --> 01:33:50,390
Mama, where are you?
854
01:33:50,420 --> 01:33:52,400
Why not pick up the phone?
855
01:33:58,490 --> 01:34:00,420
My Doudou.
856
01:34:00,430 --> 01:34:02,410
You're awake.
857
01:34:05,470 --> 01:34:06,470
Do you miss me?
858
01:34:08,340 --> 01:34:09,510
Mama also misses you.
859
01:34:11,890 --> 01:34:12,990
Wait for me there.
860
01:34:13,060 --> 01:34:17,060
I'll come to your place, okay?
861
01:34:19,100 --> 01:34:22,910
Ok, but do not take long.
862
01:34:26,040 --> 01:34:29,080
Mama why cry again?
863
01:34:34,150 --> 01:34:38,090
Mama is crying because my Doudou is healed.
864
01:34:40,190 --> 01:34:42,100
Mama is crying happily.
865
01:34:43,020 --> 01:34:46,030
I guess what's up.
866
01:34:46,060 --> 01:34:48,000
Do not Cry anymore.
867
01:34:56,170 --> 01:35:02,020
Mama hope someday you can grow up healthy.
868
01:35:03,010 --> 01:35:06,080
Be a handsome man.
869
01:35:10,180 --> 01:35:11,890
Mama loves you.
870
01:35:12,950 --> 01:35:15,060
Mama loves you forever.
871
01:35:18,060 --> 01:35:21,880
Doudou also loves mom forever.
872
01:35:21,890 --> 01:35:24,030
Mama came quickly, I waited for you.
873
01:35:26,970 --> 01:35:28,970
Mama is coming soon.
874
01:35:50,050 --> 01:35:51,930
Big Brother Xiatian.
875
01:35:51,960 --> 01:35:53,090
Daxiong ...
876
01:35:54,930 --> 01:35:57,130
You made it out unharmed.
877
01:36:00,970 --> 01:36:02,070
Slowly.
878
01:36:03,870 --> 01:36:04,140
Huangchen ...
879
01:36:05,100 --> 01:36:06,980
Keep Daxiong always.
880
01:36:07,010 --> 01:36:08,920
Big brother of Xiatian, where are you going?
881
01:36:08,940 --> 01:36:10,040
I will go.
882
01:36:11,110 --> 01:36:14,090
Daxiong, you'll be fine, hang on.
883
01:36:46,980 --> 01:36:48,120
See you later.
884
01:36:50,555 --> 01:37:06,110
Subtitle By
"TanviR"
885
01:37:58,150 --> 01:38:00,150
- Doudou ... - Mama ...
886
01:38:01,120 --> 01:38:02,060
Mama...
887
01:38:02,190 --> 01:38:03,890
Mama...
888
01:38:03,890 --> 01:38:04,160
Doudou ...
889
01:38:04,890 --> 01:38:05,920
Mama...
890
01:38:06,930 --> 01:38:07,900
Mama...
891
01:38:14,070 --> 01:38:15,940
Let mama see ...
892
01:38:21,010 --> 01:38:22,920
Let mama hug you again.
893
01:39:05,120 --> 01:39:09,060
Mama, this seems to be cooked.
894
01:39:10,960 --> 01:39:12,960
Surprise, doudou ...
895
01:39:14,090 --> 01:39:15,070
Doudou ...
896
01:39:15,990 --> 01:39:19,100
Happy birthday ... Make a request ...
897
01:39:22,030 --> 01:39:23,940
Blow out the candle.
898
01:39:26,100 --> 01:39:28,140
Happy birthday my doudou.
899
01:39:28,170 --> 01:39:30,020
Doudou already made what request?
900
01:39:30,040 --> 01:39:33,990
I wish you could get the job again soon.
901
01:39:34,010 --> 01:39:36,960
You've been out of work for a year.
902
01:39:36,980 --> 01:39:39,050
Just play at home.
903
01:39:39,080 --> 01:39:42,930
I just want to play with you. I just want to play with you.
904
01:39:42,950 --> 01:39:45,900
May not, I just wanna play with you.
905
01:39:46,120 --> 01:39:48,130
Uh, this ...
906
01:39:48,160 --> 01:39:50,940
Your birthday gift ...
907
01:39:53,060 --> 01:39:56,910
Why would this book rather than a rainbow knight?
908
01:39:57,170 --> 01:40:02,080
The story of this book is more interesting than the rainbow knight.
909
01:40:02,110 --> 01:40:03,980
Here doudou come here.
910
01:40:08,010 --> 01:40:10,050
My Doudou.
911
01:40:12,980 --> 01:40:13,910
But, mama ...
912
01:40:13,920 --> 01:40:18,090
... he said you can set the time, and get back the past ...
913
01:40:20,960 --> 01:40:23,100
Managing time?
914
01:40:26,930 --> 01:40:28,100
Catch it as soon as possible.
915
01:40:28,130 --> 01:40:31,010
Catch it as soon as possible.
916
01:40:32,900 --> 01:40:34,040
What smell is this?
917
01:40:34,070 --> 01:40:36,020
What's our cooking?
918
01:40:36,044 --> 01:40:44,044
My Favourite Chinese Movie So far... 😘😘
61989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.