All language subtitles for RED 2010 (2160p x265 10bit FS89 Joy)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,422 --> 00:01:54,463
943-66-2291.
ElÀkepalveluihin, kiitos.
2
00:01:55,052 --> 00:01:58,302
YhdistÀn omalle virkailijallenne,
herra Moses.
3
00:02:15,613 --> 00:02:18,364
Sarah.
- TÀssÀ on Frank Moses.
4
00:02:19,450 --> 00:02:21,857
Hei, Frank.
MitÀ kuuluu?
5
00:02:22,077 --> 00:02:24,235
Ei sen kummempaa.
6
00:02:25,247 --> 00:02:27,737
Soitin vain, -
7
00:02:27,957 --> 00:02:30,329
koska en ole taaskaan
saanut sekkiÀni.
8
00:02:30,501 --> 00:02:33,123
En ymmÀrrÀ,
miksei asiaa saada kuntoon.
9
00:02:33,296 --> 00:02:35,668
Huolehdin siitÀ,
ettÀ saatuuden tÀnÀÀn.
10
00:02:35,840 --> 00:02:39,540
Olen todella pahoillani.
- Sattuuhan sitÀ.
11
00:02:42,012 --> 00:02:43,969
Miten avokadosi voi?
12
00:02:44,139 --> 00:02:46,630
Siihen on tullut
kaksi lehteÀ.
13
00:02:46,808 --> 00:02:49,974
Sanoinhan,
ettÀ osaisit kasvattaa jotakin.
14
00:02:50,186 --> 00:02:53,471
Sen hÀilyi
elÀmÀn ja kuoleman rajoilla.
15
00:02:54,899 --> 00:02:57,568
Olisi voinut kÀydÀ
kummin pÀin vain.
16
00:02:57,735 --> 00:03:01,150
Miten pÀivÀsi on sujunut?
- Minun pÀivÀnikö?
17
00:03:01,780 --> 00:03:04,449
Se on syvÀltÀ.
- SyvÀltÀkö?
18
00:03:05,450 --> 00:03:06,529
Niin.
19
00:03:07,744 --> 00:03:10,579
Tekisi mieli lÀhteÀ matkalle.
20
00:03:10,788 --> 00:03:14,074
Olen ajatellut ChileÀ.
Se kuulostaa jÀnnÀltÀ.
21
00:03:14,250 --> 00:03:16,373
Oletko ikinÀ ollut ChilessÀ?
22
00:03:17,878 --> 00:03:20,334
Olen.
- Millaista siellÀ on?
23
00:03:21,215 --> 00:03:23,207
Vuoristoista.
24
00:03:23,383 --> 00:03:26,218
SiinÀkö kaikki?
- Oli yö.
25
00:03:27,095 --> 00:03:28,719
Oli...
26
00:03:29,472 --> 00:03:31,548
Minun tÀytyy lopettaa.
27
00:03:32,141 --> 00:03:34,050
Gladys tuli.
28
00:03:37,813 --> 00:03:39,011
MitÀ?
29
00:03:39,982 --> 00:03:41,690
"Oli yö."
30
00:03:53,494 --> 00:03:55,036
Hei, herra Moses.
31
00:03:56,247 --> 00:03:57,657
Hei.
32
00:05:11,065 --> 00:05:14,932
Aloitko lukea sitÀ uutta kirjaa?
MikÀ sen nimi on?
33
00:05:15,152 --> 00:05:17,726
"Rakkauden raivoisa mysteeri."
34
00:05:18,489 --> 00:05:21,739
Kiva. Onko se hyvÀ?
35
00:05:21,950 --> 00:05:25,236
Kamala ihana.
Rakastan sitÀ.
36
00:05:25,412 --> 00:05:27,903
Se kertoo -
37
00:05:28,081 --> 00:05:31,829
muotisuunnittelijasta
ja hÀnen mallityttöystÀvÀstÀÀn.
38
00:05:32,001 --> 00:05:35,915
CIA palkkaa heidÀt
estÀmÀÀn salamurhan -
39
00:05:36,088 --> 00:05:38,413
Milanon kevÀtmuotiviikoilla.
40
00:05:39,758 --> 00:05:43,423
Milano on upea paikka kevÀÀllÀ.
- Varmasti.
41
00:05:43,595 --> 00:05:46,430
Minun on pakko saada
kohta jotakin jÀnnitystÀ.
42
00:05:46,598 --> 00:05:49,931
Vuokranantaja haluaa minut
bridgekaveriensa lapsenvahdiksi.
43
00:05:50,101 --> 00:05:53,304
HĂ€n luulee minua lesboksi.
- MinÀ en tuomitse.
44
00:05:53,521 --> 00:05:57,518
Lopeta. En ole lesbo.
45
00:05:59,443 --> 00:06:01,601
Saat kuulla jotakin veikeÀÀ.
46
00:06:02,613 --> 00:06:05,104
Tulen ensiviikolla
Kansas Cityyn.
47
00:06:07,242 --> 00:06:09,400
Henkilökohtaisestiko?
48
00:06:10,286 --> 00:06:13,204
Se voi olla huono ajatus.
49
00:06:14,165 --> 00:06:15,576
EhkÀ.
50
00:06:20,879 --> 00:06:23,714
Oletko vielÀ siellÀ?
- Olen.
51
00:06:27,594 --> 00:06:31,294
Soita minulle,
kun olet tÀÀllÀ.
52
00:06:33,683 --> 00:06:35,806
SelvÀ. Hei sitten.
53
00:06:36,018 --> 00:06:37,394
Hei.
54
00:06:43,901 --> 00:06:45,525
No niin.
55
00:07:04,711 --> 00:07:07,498
Rakkauden raivoisa mysteeri
56
00:08:26,662 --> 00:08:28,488
Vastaa, yksikkö 1.
57
00:08:30,540 --> 00:08:32,663
Vastaa, yksikkö 1.
58
00:08:34,961 --> 00:08:36,953
Yksikkö 1, vastaa.
59
00:11:05,474 --> 00:11:08,890
Etkö kutsu minua sisÀÀn?
- Tuskin.
60
00:11:09,061 --> 00:11:10,638
Maksoin ruoat!
61
00:11:24,950 --> 00:11:28,200
Ja asut Àitisi kanssa.
Mahtavaa.
62
00:11:31,957 --> 00:11:35,076
EikÀ sinulla tietenkÀÀn
ole työpaikkaa.
63
00:11:35,251 --> 00:11:39,747
Herraseni,
minulta etsaa yhtÀÀn mitÀÀn.
64
00:11:43,133 --> 00:11:44,248
Hei.
65
00:11:54,394 --> 00:11:56,221
Olen Frank.
66
00:11:58,648 --> 00:12:00,557
Avokado.
67
00:12:02,109 --> 00:12:04,351
Miksi olet tÀÀllÀ? HÀivy!
68
00:12:05,154 --> 00:12:07,941
Sinun piti soittaa ensin.
- En tee pahaa.
69
00:12:08,115 --> 00:12:10,950
Kuuntele.
Lopeta tuo.
70
00:12:11,159 --> 00:12:13,033
HĂ€ivy! Pysy kaukana!
71
00:12:13,995 --> 00:12:15,786
Onko tuo minun kassini?
72
00:12:17,373 --> 00:12:20,208
On.
- Pakkasitko sinÀ sen?
73
00:12:20,418 --> 00:12:24,878
Oletko imuroinut?
- VÀhÀn. TÀÀllÀ oli sotkuista.
74
00:12:25,047 --> 00:12:28,213
Pysy kaukana. Mene pois.
- MeidÀn tÀytyy lÀhteÀ.
75
00:12:28,425 --> 00:12:32,209
Kuuntele.
Joku yrittÀÀ tappaa minut.
76
00:12:32,429 --> 00:12:35,679
MitÀ sinÀ teet?
Sinutkin yritetÀÀn tappaa.
77
00:12:38,226 --> 00:12:42,353
Miksi minut haluttaisiin tappaa?
- Puheluittemme takia.
78
00:12:42,563 --> 00:12:44,271
Miksi?
79
00:12:46,108 --> 00:12:49,393
He kuulivat,
miten puhuin sinulle.
80
00:12:51,947 --> 00:12:54,616
He tietÀvÀt, ettÀ pidÀn sinusta.
81
00:13:00,705 --> 00:13:03,242
Kuuntele.
MennÀÀn takaovesta.
82
00:13:03,416 --> 00:13:05,491
Ei todellakaan!
83
00:13:06,794 --> 00:13:10,743
TiedÀn, ettÀ tÀmÀ kuulostaa
hullulta. ĂlĂ€ luule, -
84
00:13:10,922 --> 00:13:14,172
ettenkö tietÀisi,
ettÀ tÀmÀ on hullua.
85
00:13:14,718 --> 00:13:16,260
EnkÀ...
86
00:13:17,720 --> 00:13:22,298
En olisi halunnut
ensitapaamisemme olevan tÀllainen.
87
00:13:23,851 --> 00:13:25,559
Mutta sellaista sattuu.
88
00:13:25,769 --> 00:13:29,220
Toivon vain,
ettÀ jonain pÀivÀnÀ voimme...
89
00:13:31,108 --> 00:13:34,690
Istua jossakin
mukavasti yhdessÀ.
90
00:13:35,612 --> 00:13:40,072
Voimme muistella tÀtÀ
uskomattomana seikkailuna.
91
00:13:58,174 --> 00:14:01,044
Minullakin on nÀlkÀ.
MitÀ haluaisit?
92
00:14:02,261 --> 00:14:03,506
Pitsaa.
93
00:14:04,430 --> 00:14:06,221
Kuule nyt, kulta.
94
00:14:08,183 --> 00:14:11,267
Monia poikia kiusataan koulussa.
95
00:14:14,230 --> 00:14:18,062
Et voi ratkaista ongelmaa
menemÀllÀ vÀliin.
96
00:14:20,069 --> 00:14:22,738
En ole samaa mieltÀ kanssasi.
97
00:14:29,244 --> 00:14:31,486
TiedÀn, ettÀ se on tylyÀ.
98
00:14:32,456 --> 00:14:35,789
Puhun hÀnen kanssaan,
kun tulen kotiin.
99
00:14:39,504 --> 00:14:42,173
Tulen ajoissa.
100
00:14:46,510 --> 00:14:49,215
Kevytmaitoako? SelvÀ.
Hei sitten.
101
00:14:50,472 --> 00:14:54,137
Voit tehdÀ sinusta rikkaan.
Etkö tiedÀ, kuka olen?
102
00:14:54,309 --> 00:14:55,969
Tietenkin tiedÀn.
103
00:15:13,660 --> 00:15:15,451
Tavataan 10 minuutin pÀÀstÀ.W.
104
00:15:26,839 --> 00:15:30,172
TÀmÀ on luottamuksellista.
- SelvÀ.
105
00:15:32,386 --> 00:15:34,259
TÀmÀ on kohteesi.
106
00:15:37,265 --> 00:15:40,468
ElÀkkeellÀ oleva
CIA:n analyytikko.
107
00:15:41,310 --> 00:15:43,350
Onko se ongelma?
108
00:15:47,232 --> 00:15:48,561
Ei.
109
00:16:06,959 --> 00:16:08,501
Anteeksi.
110
00:16:12,297 --> 00:16:15,002
Jos vapautat minut nyt, -
111
00:16:15,175 --> 00:16:17,214
en nosta syytettÀ.
112
00:16:17,385 --> 00:16:19,378
Syytteet eivÀt tÀssÀ auta.
113
00:16:19,554 --> 00:16:22,590
Miksi törmÀÀn aina
sinunlaisiisi luusereihin?
114
00:16:22,765 --> 00:16:26,465
Olin CIA:ssa.
- Tietenkin. Olit varmaan vakooja.
115
00:16:29,146 --> 00:16:32,100
KÀyn erÀÀn ystÀvÀni luona.
- JÀtÀtkö minut tÀhÀn?
116
00:16:33,191 --> 00:16:35,978
Olet turvassa tÀÀllÀ.
Kukaan ei tiedÀ, missÀ olet.
117
00:16:36,194 --> 00:16:39,397
ĂlĂ€ laita sitĂ€.
- Ole aloillasi.
118
00:16:39,948 --> 00:16:42,236
Anteeksi, anteeksi.
119
00:16:44,243 --> 00:16:46,568
Sinulla on kauniit silmÀt.
120
00:16:51,208 --> 00:16:53,247
Haluatko katsoa tv:tÀ?
121
00:16:58,590 --> 00:17:00,416
Palaan pian.
122
00:17:04,220 --> 00:17:06,508
Taasko se oikuttelee?
123
00:17:06,972 --> 00:17:09,048
Taas, Marna.
124
00:17:11,560 --> 00:17:14,098
SÀÀtÀisitkö tÀtÀ,
niin se alkaisi toimia?
125
00:17:14,271 --> 00:17:18,932
Ilman muuta.
En ymmÀrrÀ, miksei tÀtÀ korjata.
126
00:17:19,108 --> 00:17:23,058
Kuva paranee.
Hiukan enemmÀn vasemmalle.
127
00:17:24,155 --> 00:17:25,649
No niin.
128
00:17:26,824 --> 00:17:29,030
Nyt on hyvÀ.
129
00:17:34,873 --> 00:17:37,079
Kiitoksia, Marna.
130
00:17:44,131 --> 00:17:45,412
Uskomatonta.
131
00:17:49,470 --> 00:17:51,379
SietÀisit hÀvetÀ.
132
00:17:58,395 --> 00:18:01,810
Hauska nÀhdÀ, poika.
- Samoin.
133
00:18:05,234 --> 00:18:07,440
MitÀ kuuluu?
134
00:18:09,405 --> 00:18:11,480
Tapasin erÀÀn tytön.
135
00:18:11,698 --> 00:18:13,192
Juttu on hankala.
136
00:18:16,036 --> 00:18:20,911
Tappojoukot tulivat
kotiini vuorokausi sitten.
137
00:18:22,500 --> 00:18:24,742
Tunnistitko jonkun heistÀ?
138
00:18:25,544 --> 00:18:27,169
ErÀÀllÀ tavalla.
139
00:18:31,425 --> 00:18:33,583
Ennen homma oli
herrasmiesmÀistÀ.
140
00:18:58,033 --> 00:19:00,654
Olet ihana. Hei sitten.
141
00:19:05,957 --> 00:19:08,661
EtelÀafrikkalaisia palkkamurhaajia.
142
00:19:08,876 --> 00:19:13,372
HeidÀn epÀillÀÀn murhanneen
toimittaja Stephanie Chanin.
143
00:19:13,547 --> 00:19:15,207
Tunnetko hÀnet?
144
00:19:15,715 --> 00:19:16,795
En.
145
00:19:18,551 --> 00:19:21,125
Joku on
todella kiinnostunut sinusta.
146
00:19:22,263 --> 00:19:23,722
Jep.
147
00:19:23,890 --> 00:19:26,427
Miksi nyt?
Olen elÀkkeellÀ.
148
00:19:28,602 --> 00:19:30,974
TÀytyy kaivaa syvemmÀltÀ.
149
00:19:31,397 --> 00:19:33,769
Ole sinÀkin varovainen.
150
00:19:34,900 --> 00:19:39,193
Olen 80-vuotias syöpÀsairas.
MitÀ minulle voidaan tehdÀ?
151
00:19:39,362 --> 00:19:41,070
Sinut voidaan ampua.
152
00:19:46,327 --> 00:19:49,411
En ikinÀ uskonut,
ettÀ minulle kÀvisi nÀin.
153
00:19:49,705 --> 00:19:51,080
Miten?
154
00:19:52,458 --> 00:19:54,201
EttÀ tulisin vanhaksi.
155
00:19:56,002 --> 00:19:59,703
Vietnamin
ja Afganistanin jÀlkeen...
156
00:20:02,342 --> 00:20:05,129
Green Springsin vanhainkoti.
157
00:20:09,223 --> 00:20:10,468
KÀsittÀmÀtöntÀ.
158
00:20:23,069 --> 00:20:27,814
Moses soitti elÀkelaitokseen
22 kertaa, etkÀ ihmetellyt sitÀ.
159
00:20:30,451 --> 00:20:31,364
Uskomatonta.
160
00:20:38,083 --> 00:20:39,743
Puhelu hÀtÀkeskukseen
161
00:20:41,753 --> 00:20:42,998
Motel Capri, New Orleans
162
00:20:43,838 --> 00:20:45,629
Hurraa.
163
00:20:48,509 --> 00:20:53,550
Endercott saa hakea tytön
Motel Caprista. Mike, kurssin muutos.
164
00:21:01,479 --> 00:21:03,057
HĂ€n on kunnossa.
165
00:21:03,231 --> 00:21:05,270
Voin viedÀ sinut kotiin.
166
00:21:06,776 --> 00:21:11,272
KÀydÀÀn vain ensin asemalla,
sillÀ FBI haluaa puhua kanssasi.
167
00:21:11,822 --> 00:21:16,531
Hienoa, miten irrottauduit
siteistÀ ja pidit pÀÀsi kylmÀnÀ.
168
00:21:16,702 --> 00:21:18,659
Vaikuttavaa.
169
00:21:20,830 --> 00:21:24,413
KĂ€yn hakemassa laukkuni.
- Kollega tuo sen. Mene autoon.
170
00:21:25,001 --> 00:21:26,874
PÀÀstÀ irti. Tuo sattuu.
171
00:21:34,009 --> 00:21:37,757
Kuolenko minÀ?
- Et. Nukut vain vÀhÀn.
172
00:21:38,430 --> 00:21:39,628
Oksettaa.
173
00:21:42,058 --> 00:21:45,641
Aivan kuin "Rakkauden
raivoisa mysteeri"-kirjassa.
174
00:21:52,735 --> 00:21:55,107
Olen pilvessÀ.
175
00:21:56,238 --> 00:21:58,230
Sinulla on
kauniit vihreÀt silmÀt.
176
00:22:25,056 --> 00:22:27,262
SinÀ olet CIA-agentti.
177
00:22:32,396 --> 00:22:35,930
Haavoittunut poliisi Petersin
kulmassa. EpÀilty on valkoinen mies.
178
00:22:36,108 --> 00:22:39,891
Kolmekymppinen, tumma puku.
Ajaa mustaa Tahoeta.
179
00:23:21,941 --> 00:23:25,440
Laske aseesi!
Laske aseesi!
180
00:23:28,322 --> 00:23:29,900
Laske aseesi!
181
00:23:33,827 --> 00:23:36,994
Oliko isku CIA:n hyvÀksymÀ?
182
00:23:37,289 --> 00:23:40,243
Kiitos, Thelma.
Olen sinulle palveluksen velkaa.
183
00:23:55,556 --> 00:23:57,429
TÀmÀkö on homman nimi?
184
00:23:57,641 --> 00:24:00,642
TÀmÀ on homman nimi.
185
00:24:12,029 --> 00:24:13,986
MissÀ olemme?
186
00:24:16,325 --> 00:24:18,732
Miten tulimme New Yorkiin?
187
00:24:23,373 --> 00:24:25,246
Vihaan sinua.
188
00:24:25,458 --> 00:24:28,328
Toivoin, ettÀ olisit
vÀhÀn ymmÀrtÀvÀisempi.
189
00:24:28,544 --> 00:24:32,458
Toivoin, ettei minua olisi
siepattu eikÀ huumattu.
190
00:24:32,631 --> 00:24:35,205
Toivoin,
ettÀ sinulla olisi tukkaa.
191
00:24:35,717 --> 00:24:40,094
MitkÀÀn toiveistamme eivÀt
nÀytÀ toteutuvan. - Olen pahoillani.
192
00:24:41,681 --> 00:24:45,299
Kiitos, kun pelastit minut.
Luulisin.
193
00:24:47,603 --> 00:24:51,517
Ei kestÀ. - NÀmÀ eivÀt ole
parhaimmat ensitreffini.
194
00:24:54,234 --> 00:24:56,725
Mutta eivÀt pahimmatkaan.
195
00:24:58,030 --> 00:25:02,241
Saat pysyÀ kanssani, kunnes
tiedÀmme, kuka yrittÀÀ tappaa meidÀt.
196
00:25:03,118 --> 00:25:04,944
Kuinka kauan?
- En tiedÀ.
197
00:25:05,161 --> 00:25:08,281
Samat henkilöt tappoivat
myös erÀÀn toimittajan.
198
00:25:08,498 --> 00:25:10,620
HĂ€n asui Chinatownissa.
199
00:25:24,387 --> 00:25:27,886
No niin, mennÀÀn.
Odota vÀhÀn.
200
00:25:29,225 --> 00:25:31,217
PidÀ tÀtÀ teippiÀ.
201
00:25:31,394 --> 00:25:34,928
MeidÀn piti vain jututtaa hÀntÀ.
- TÀmÀ auttaa.
202
00:25:35,147 --> 00:25:39,855
HÀn menetti juuri tyttÀrensÀ.
Et voi sitoa ihmisiÀ teipillÀ.
203
00:25:40,068 --> 00:25:43,188
Useimmat ihmiset ovat mukavia.
204
00:25:45,073 --> 00:25:47,112
Olen kokenut muutakin.
205
00:25:50,202 --> 00:25:52,574
MinÀ puhun hÀnelle.
206
00:25:52,746 --> 00:25:55,498
Anna minun puhua.
207
00:25:58,794 --> 00:26:03,372
Minun kÀskettiin olla kÀrsivÀllinen.
Poliisi ei ole tehnyt mitÀÀn.
208
00:26:03,548 --> 00:26:08,257
Tappaja oli muka murtovaras,
mutta mitÀÀn ei viety.
209
00:26:08,469 --> 00:26:10,426
TyttÀreni pelkÀsi.
210
00:26:11,347 --> 00:26:14,550
Toivomme,
ettÀ voimme selvittÀÀ enemmÀn.
211
00:26:15,392 --> 00:26:18,179
Olitko Stephanien työtoveri?
212
00:26:26,653 --> 00:26:28,610
HÀn lÀhetti minulle tÀmÀn.
213
00:26:29,447 --> 00:26:32,068
Se tuli postissa
hÀnen kuolinpÀivÀnÀÀn.
214
00:26:39,164 --> 00:26:41,869
MitÀ tÀmÀ merkitsee?
- En tiedÀ.
215
00:26:42,083 --> 00:26:44,621
Olen yrittÀnyt soittaa numeroon.
216
00:26:44,794 --> 00:26:47,036
Poliisikaan ei tiennyt.
217
00:26:48,131 --> 00:26:51,131
MissÀ Stephanie opiskeli?
218
00:26:52,468 --> 00:26:53,796
MitÀ teemme tÀÀllÀ?
219
00:26:53,969 --> 00:26:57,967
Stephanien kortin numerot
ovat kirjastokirjan tunnisteet.
220
00:26:58,140 --> 00:27:02,007
Ne alkavat kirjaimilla.
- Kansalliskirjastossa.
221
00:27:02,185 --> 00:27:06,183
TÀÀllÀ Harvardissa se on
Aasian kokoelman kirja.
222
00:27:06,648 --> 00:27:08,190
Miten voit tietÀÀ sen?
223
00:27:13,320 --> 00:27:15,527
Puhutko kiinaa?
224
00:27:38,177 --> 00:27:39,552
Uskomatonta.
225
00:27:42,264 --> 00:27:45,514
Hank Maestriano kuoli
kaksi viikkoa sitten autokolarissa.
226
00:27:45,683 --> 00:27:49,551
Daniel McGinty kuoli
sydÀnkohtaukseen viime viikolla.
227
00:27:49,937 --> 00:27:52,475
Jos tÀmÀ on tappolista, -
228
00:27:52,648 --> 00:27:56,646
miksi tuo mies on elossa?
Gabriel Singer.
229
00:27:58,070 --> 00:28:00,311
HÀn on rahtikoneen lentÀjÀ.
230
00:28:02,782 --> 00:28:04,692
HyvÀ kysymys.
231
00:28:15,252 --> 00:28:16,912
MikÀ sotku.
232
00:28:17,129 --> 00:28:18,671
Vastaa.
233
00:28:28,765 --> 00:28:29,760
Joe Matheson.
234
00:28:31,684 --> 00:28:33,143
Hetkinen.
235
00:28:36,772 --> 00:28:39,559
Marna.
- Haloo.
236
00:29:00,961 --> 00:29:02,834
MitÀ?
237
00:29:09,427 --> 00:29:10,458
Joe.
238
00:29:10,678 --> 00:29:12,671
CIA:n pÀÀmaja, Virginia
239
00:29:16,809 --> 00:29:21,102
Frank Moses ei ole analyytikko,
joka ei ikinÀ ollut kenttÀtöissÀ.
240
00:29:21,271 --> 00:29:23,394
HÀnellÀ on menneisyys.
241
00:29:43,708 --> 00:29:45,784
Se on kansionumero.
242
00:29:45,961 --> 00:29:50,421
On aika mennÀ takahuoneeseen
tapaamaan arkistonpitÀjÀÀ.
243
00:29:58,889 --> 00:30:01,462
En tiennyt,
ettÀ tÀtÀ paikkaa onkaan.
244
00:30:01,642 --> 00:30:03,433
Ei sitÀ olekaan.
245
00:30:17,489 --> 00:30:19,316
Frank Mosesin kansio.
246
00:30:31,377 --> 00:30:33,785
Onko tÀmÀ pilaa?
247
00:30:34,005 --> 00:30:37,788
Frank Moses oli
parhaimpia agenttejamme.
248
00:30:38,258 --> 00:30:41,093
HĂ€n likvidoi
huumeparoneja ja terroristeja.
249
00:30:41,303 --> 00:30:44,090
HĂ€n kaatoi hallituksiakin.
250
00:30:45,724 --> 00:30:48,511
HÀn oli pÀtevÀ.
251
00:30:50,061 --> 00:30:53,311
Miksi hÀnet siirrettiin elÀkkeelle?
- HĂ€n vanheni.
252
00:30:53,481 --> 00:30:56,932
Sitten joku keltanokka pani
kansioon leiman "RED".
253
00:30:57,109 --> 00:30:59,565
RED?
- Niin.
254
00:30:59,737 --> 00:31:02,607
ElÀkkeellÀ, erittÀin vaarallinen.
255
00:31:05,158 --> 00:31:07,316
HÀnenlaisiaan ei ole enÀÀ.
256
00:31:10,163 --> 00:31:11,906
Kiitos.
257
00:31:13,166 --> 00:31:16,830
Haluan tiedot hÀnestÀ
ja hÀnen opettamistaan agenteista.
258
00:31:17,002 --> 00:31:19,540
NSA kuuntelemaan
hÀnen puhelintaan...
259
00:31:25,260 --> 00:31:29,423
MeidÀn tÀytyy löytÀÀ Marvin Boggs.
- HĂ€n kuoli kaksi vuotta sitten.
260
00:31:29,597 --> 00:31:32,170
Marvin on kuollut
monta kertaa.
261
00:31:34,810 --> 00:31:37,384
Voidaanko vuokrata tuo?
262
00:32:02,002 --> 00:32:04,409
Vain banjo puuttuu.
263
00:32:05,422 --> 00:32:08,956
Puhu hiljaa.
ĂlĂ€ tee Ă€kkinĂ€isiĂ€ liikkeitĂ€.
264
00:32:09,425 --> 00:32:12,960
Pysy lÀhellÀni.
ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ puhelintasi.
265
00:32:13,179 --> 00:32:16,713
Veitsen.
- EikÀ sanaakaan satelliiteista.
266
00:32:16,891 --> 00:32:18,349
Oletko tosissasi?
267
00:32:20,894 --> 00:32:23,848
Miksi yritÀt tappaa minut?
- EnkÀ yritÀ.
268
00:32:24,022 --> 00:32:26,727
YritÀt.
- Miksi yrittÀisin?
269
00:32:26,942 --> 00:32:30,524
Viimeksi minÀ yritin tappaa sinut.
- SiitÀ on kauan.
270
00:32:30,695 --> 00:32:33,268
Jotkut ovat pitkÀvihaisia.
271
00:32:34,365 --> 00:32:36,820
En yritÀ tappaa sinua.
272
00:32:37,368 --> 00:32:38,743
Onko selvÀ?
273
00:32:39,912 --> 00:32:42,782
Ja me olemme ystÀviÀ.
274
00:32:44,916 --> 00:32:47,039
Jep.
- HyvÀ.
275
00:32:48,712 --> 00:32:50,669
Ottaisitko veitsen pois munistani?
276
00:32:56,427 --> 00:32:58,466
Kuka hÀn on?
- Sarah.
277
00:32:58,637 --> 00:33:00,594
HÀnkÀÀn ei yritÀ tappaa sinua.
278
00:33:02,015 --> 00:33:04,471
En mielellÀni ole ulkona.
279
00:33:06,686 --> 00:33:09,142
Tulkaa, niin nÀytÀn teille taloa.
280
00:33:09,856 --> 00:33:11,101
MikÀ tuo on?
281
00:33:12,150 --> 00:33:13,810
Houkutin.
282
00:33:17,988 --> 00:33:20,313
Asuuko hÀn autossa?
283
00:33:24,119 --> 00:33:25,743
Tulkaa sisÀÀn.
284
00:33:35,171 --> 00:33:38,337
Miksi asut tÀÀllÀ,
kun sinulla on talokin?
285
00:33:40,009 --> 00:33:41,966
Sanotaan nÀin.
286
00:33:42,136 --> 00:33:45,136
Kun helikopteri lensi
taloni yli viime vuonna, -
287
00:33:45,347 --> 00:33:49,012
tunsin heidÀn silmÀnsÀ niskassani.
288
00:33:49,601 --> 00:33:51,926
Kosteina kuin persikat.
289
00:33:54,981 --> 00:33:59,523
Minulla on tÀssÀ lista. Sen laati
toimittaja, joka on nyt kuollut.
290
00:33:59,818 --> 00:34:03,768
Samoin jokainen listalla
oleva henkilö. LÀhes jokainen.
291
00:34:04,865 --> 00:34:09,610
Frank, montako kertaa olen sanonut,
ettei jÀrjestelmÀÀn voi luottaa?
292
00:34:09,828 --> 00:34:14,039
Jos on osa jÀrjestelmÀÀ,
ne vetelevÀt naruista, -
293
00:34:14,207 --> 00:34:15,665
ja silloin on mennyttÀ.
294
00:34:15,833 --> 00:34:18,750
Satelliitit, matkapuhelimet...
295
00:34:19,378 --> 00:34:23,375
Mikrosirut, Intemet,
hammaslÀÀkÀri...
296
00:34:23,549 --> 00:34:24,877
Marvin.
297
00:34:26,802 --> 00:34:30,004
Tarvitsemme apua
tuon listan kanssa.
298
00:34:30,180 --> 00:34:32,552
Minun tÀytyy katsoa arkistosta.
299
00:34:33,266 --> 00:34:35,258
Ilman muuta. Kiitos.
300
00:34:43,317 --> 00:34:45,439
HĂ€n on mielipuoli.
301
00:34:46,737 --> 00:34:50,070
HÀn uskoi, ettÀ hÀntÀ kÀytettiin
mielenhallintaprojektissa.
302
00:34:50,240 --> 00:34:53,027
TÀmÀ kestÀÀ hetken.
- SelvÀ.
303
00:34:53,284 --> 00:34:55,324
KĂ€vi ilmi, -
304
00:34:55,495 --> 00:34:59,955
ettÀ hÀnelle todella annettiin
LSD:tÀ pÀivittÀin 11 vuoden ajan.
305
00:35:00,207 --> 00:35:03,493
Silloin hÀn on huippukunnossa.
- Todella.
306
00:35:04,127 --> 00:35:07,792
Löytyi.
Guatemala, syksy 1981.
307
00:35:08,340 --> 00:35:12,882
Viisi listan henkilöÀ oli siellÀ
meidÀn lisÀksemme.
308
00:35:13,052 --> 00:35:15,626
Aivan San Beniton ulkopuolella.
309
00:35:15,847 --> 00:35:19,262
Intiaanien alueella.
- Se oli pieni kylÀ.
310
00:35:19,517 --> 00:35:22,885
KylÀlÀiset tapettiin.
Tuli kÀsky siivota paikat.
311
00:35:23,062 --> 00:35:25,599
Kuin mitÀÀn ei olisi
tapahtunutkaan.
312
00:35:25,772 --> 00:35:28,892
Olivatko kaikki
listalla olevat siellÀ?
313
00:35:29,734 --> 00:35:31,941
Hemmetti.
314
00:35:32,737 --> 00:35:36,320
Tajuatteko,
mikÀ tÀssÀ maassa mÀttÀÀ?
315
00:35:37,074 --> 00:35:39,945
MeidÀt halutaan tappaa.
- Juuri niin!
316
00:35:40,161 --> 00:35:43,410
Onko joku listalla oleva yhÀ elossa?
317
00:35:44,456 --> 00:35:47,208
Gabriel Singer.
- Frank...
318
00:35:47,751 --> 00:35:50,289
En ikinÀ uskonut,
ettÀ sanoisin tÀtÀ enÀÀ.
319
00:35:50,462 --> 00:35:52,869
Otan possun esiin!
320
00:35:59,929 --> 00:36:01,968
Kenen kanssa hÀn puhuu?
321
00:36:03,057 --> 00:36:04,883
Rauhoitu.
322
00:36:05,100 --> 00:36:10,390
TytöstÀ on pÀÀstÀvÀ. TiedÀn paikan,
joka on tÀynnÀ alligaattoreita.
323
00:36:10,563 --> 00:36:14,312
Emme hankkiudu eroon tytöstÀ.
MinÀ pidÀn hÀnestÀ.
324
00:36:14,651 --> 00:36:17,106
MikÀ juju siinÀ piilee?
325
00:36:17,862 --> 00:36:20,566
Ei mitÀÀn.
MinÀ vain pidÀn hÀnestÀ.
326
00:36:22,741 --> 00:36:26,324
HÀnen ÀÀnensÀ napataan
puhelimesta.
327
00:36:26,536 --> 00:36:29,454
ĂĂ€ni analysoidaan,
ja puhelu jÀljitetÀÀn Singeriin.
328
00:36:29,623 --> 00:36:32,659
Kun me saavumme paikalle,
satelliitti tuodaan ylÀpuolelle -
329
00:36:32,834 --> 00:36:35,751
ja meidÀt kÀristetÀÀn Y-sÀteillÀ.
330
00:36:37,838 --> 00:36:39,630
Miten muuten menee?
331
00:36:39,799 --> 00:36:41,590
Oikein hyvin.
332
00:36:48,014 --> 00:36:51,300
N9745...
333
00:36:51,935 --> 00:36:56,810
Singer on Mobilessa huomenna.
Tapaamme lentokentÀllÀ.
334
00:36:57,023 --> 00:36:59,181
MitÀ sanotte?
335
00:37:27,676 --> 00:37:30,463
Haiset Washingtonilta.
Kenen leivissÀ olet?
336
00:37:30,679 --> 00:37:32,885
Olen kiinteistövÀlittÀjÀ...
- Ei, ei.
337
00:37:33,098 --> 00:37:35,304
Kenen leivissÀ olet?
338
00:37:36,059 --> 00:37:39,344
Kenen leivissÀ olet?
Frank, hÀn on yksi heistÀ.
339
00:37:39,520 --> 00:37:43,019
HÀn seurasi meitÀ.
HĂ€nen laukussaan on kamera.
340
00:37:43,232 --> 00:37:46,897
Tapan hÀnet nyt.
- ĂlkÀÀ antako hĂ€nen tappaa.
341
00:37:48,695 --> 00:37:51,649
Marvin, odota nyt.
Katso.
342
00:37:53,366 --> 00:37:56,035
Laukussa ei ole kameraa.
343
00:37:56,202 --> 00:37:58,693
MenkÀÀ, rouva.
344
00:38:03,917 --> 00:38:06,871
Hanki auto.
YritÀ olla tappamatta ketÀÀn.
345
00:38:09,423 --> 00:38:12,209
HÀn seurasi meitÀ.
346
00:38:24,770 --> 00:38:25,801
Olen pahoillani.
347
00:38:28,357 --> 00:38:32,021
"HĂ€nen laukussaan on kamera.
HÀnet tÀytyy tappaa."
348
00:38:32,235 --> 00:38:33,813
Oliko hÀn tosissaan?
349
00:38:39,867 --> 00:38:41,492
Tulen pian.
350
00:38:46,457 --> 00:38:49,623
Gabriel? Gabriel Singer?
351
00:38:51,336 --> 00:38:56,294
MistÀ on kyse?
- Guatemala 1981. San Benito.
352
00:38:56,507 --> 00:38:58,416
En voi puhua asiasta.
353
00:39:03,264 --> 00:39:05,090
Pari voittaa ÀssÀn.
354
00:39:06,934 --> 00:39:08,677
Kerron arvoituksen.
355
00:39:08,852 --> 00:39:14,142
MitÀ juutalainen sotilaslentÀjÀ
sanoi kiinalaiselle toimittajalle?
356
00:39:14,357 --> 00:39:18,307
Luovutan. - Ei mitÀÀn.
En kertonut hÀnelle mitÀÀn.
357
00:39:18,486 --> 00:39:21,902
Toimittaja on kuollut.
Jokainen, jonka kanssa hÀn puhui, -
358
00:39:22,073 --> 00:39:25,773
on joko kuollut
tai hengenvaarassa. Myös sinÀ.
359
00:39:25,951 --> 00:39:28,027
Jessus.
360
00:39:30,914 --> 00:39:34,283
Minun piti lennÀttÀÀ yksi kaveri
pois sieltÀ keskellÀ yötÀ.
361
00:39:34,459 --> 00:39:37,080
KeskellÀ takamaata
oli pahainen kiitorata.
362
00:39:37,253 --> 00:39:40,586
TyperÀ CIA-nulikka
puku pÀÀllÀ ja kovat kaulassa.
363
00:39:40,756 --> 00:39:44,291
Muistatko sen kaverin,
joka antoi mÀÀrÀykset?
364
00:39:44,468 --> 00:39:47,303
HÀnen piti hakea lÀhetys.
- MikÀ se lÀhetys oli?
365
00:39:47,471 --> 00:39:49,843
Ei mikÀ, vaan kuka.
366
00:39:50,891 --> 00:39:53,298
Frank. Frank!
367
00:39:53,476 --> 00:39:57,426
Tuo helikopteri...
- Olemme lentokentÀllÀ.
368
00:39:57,647 --> 00:40:04,444
Se on se sama helikopteri.
N9748C.
369
00:40:04,778 --> 00:40:07,814
N9748C.
370
00:40:09,241 --> 00:40:12,941
Katso, Frank. N974...
371
00:40:13,119 --> 00:40:15,657
Onko tuo nelonen?
- On.
372
00:40:15,830 --> 00:40:17,408
Onko tuo seiska?
373
00:40:17,582 --> 00:40:19,621
MikÀ kerron teille, mikÀ se on.
374
00:40:28,675 --> 00:40:31,759
MinÀhÀn sanoin,
ettei olisi pitÀnyt soittaa.
375
00:40:33,471 --> 00:40:36,045
Kadotimme heidÀt nÀkyvistÀ.
- Ravistakaa puuta.
376
00:40:36,224 --> 00:40:38,347
Vastaatko vahingot?
- Vastaan.
377
00:41:00,454 --> 00:41:02,447
TÀstÀ saat, pappa!
378
00:41:03,958 --> 00:41:06,080
Pappa?
- Ei mitÀÀn kunnioitusta.
379
00:41:06,293 --> 00:41:08,202
Voinko tappaa hÀnet nyt?
380
00:41:18,638 --> 00:41:21,045
HĂ€n kutsui minua papaksi.
381
00:41:22,433 --> 00:41:24,675
Avaa possu!
382
00:41:43,119 --> 00:41:44,577
Kranaatti!
383
00:41:47,748 --> 00:41:49,705
Saamarin satelliitit.
384
00:41:50,042 --> 00:41:51,701
Haistakaa paska!
385
00:41:54,587 --> 00:41:58,371
PysykÀÀ juuri siinÀ.
Noin on hyvÀ.
386
00:42:14,648 --> 00:42:16,439
Oletko kunnossa?
- Olen.
387
00:42:21,320 --> 00:42:22,779
MitÀ sinÀ aiot?
388
00:42:59,522 --> 00:43:01,230
Pappa, hitto vie.
389
00:43:01,440 --> 00:43:03,148
Saamari.
390
00:43:03,317 --> 00:43:06,520
Savu estÀÀ nÀkyvyyden.
- Kadotimme signaalin.
391
00:43:08,906 --> 00:43:11,443
Hyvin ammuttu.
- Kiitos.
392
00:43:11,616 --> 00:43:13,159
HÀivytÀÀn tÀÀltÀ.
393
00:43:31,718 --> 00:43:35,502
SinÀ todella osaat
viihdyttÀÀ tyttöÀ, Frank.
394
00:43:35,680 --> 00:43:37,969
Tapan sinut, Marvin.
395
00:43:38,183 --> 00:43:41,468
Rauhoitu.
HÀn pitÀÀ sinusta.
396
00:43:48,150 --> 00:43:50,557
MistÀ tiedÀt?
397
00:43:51,737 --> 00:43:54,358
HĂ€n pysyy seurassasi.
398
00:43:54,531 --> 00:43:57,781
Jos nainen ei pidÀ miehestÀ,
hÀn ei jÀÀ tÀmÀn seuraan.
399
00:43:57,992 --> 00:44:01,776
HÀnellÀ ei ole valinnanvaraa.
- Tietenkin on.
400
00:44:03,456 --> 00:44:04,866
Onko?
401
00:44:05,708 --> 00:44:07,368
Luuletko niin?
402
00:44:12,047 --> 00:44:15,297
Jos meitÀ todella uhkaa CIA, -
403
00:44:15,467 --> 00:44:19,713
on vain yksi paikka selvittÀÀ,
miksi meitÀ jahdataan.
404
00:44:21,264 --> 00:44:23,470
PÀÀsemme hengestÀmme.
405
00:44:24,642 --> 00:44:28,556
Oletko mukana?
- Tietenkin. Sanoinpahan vain.
406
00:44:31,607 --> 00:44:33,599
Tarvitsemme apua.
407
00:44:33,775 --> 00:44:34,771
VenÀjÀn suurlÀhetystö
408
00:44:36,152 --> 00:44:39,936
En ajatellut
tÀllaista apua.
409
00:44:41,157 --> 00:44:43,564
Ette kai oikeasti
aio mennÀ tuonne?
410
00:44:46,120 --> 00:44:50,616
En usko, ettÀ voin mennÀ.
Viimeksi he laittoivat-
411
00:44:50,791 --> 00:44:54,871
sÀhköjohtoja
hyvin arkoihin paikkoihin.
412
00:44:59,591 --> 00:45:01,583
SÀilytÀ tÀtÀ.
413
00:45:05,012 --> 00:45:06,803
Tulen pian takaisin.
414
00:45:17,524 --> 00:45:19,646
Ole varovainen.
415
00:45:43,589 --> 00:45:46,424
Kertokaa Ivan Simonoville,
ettÀ Frank Moses...
416
00:45:49,136 --> 00:45:50,796
Haluaa tavata hÀnet.
417
00:46:04,609 --> 00:46:06,731
TÀytyy myöntÀÀ, -
418
00:46:06,902 --> 00:46:11,398
ettÀ en todellakaan
osannut odottaa tÀtÀ, -
419
00:46:11,615 --> 00:46:14,106
kun herÀsin aamulla.
420
00:46:19,873 --> 00:46:23,490
Olen uneksinut tappavani sinut.
421
00:46:25,211 --> 00:46:26,753
Mutta nyt...
422
00:46:30,507 --> 00:46:32,381
SinÀ olet...
423
00:46:33,844 --> 00:46:35,967
ElÀkelÀinen.
424
00:46:37,180 --> 00:46:40,430
Olen ollut jo jokusen vuoden.
- Aika rientÀÀ.
425
00:46:41,184 --> 00:46:45,644
MitÀ vanhemmaksi tulee,
sitÀ vÀhemmÀn mikÀÀn merkitsee.
426
00:46:45,938 --> 00:46:47,266
Mutta...
427
00:46:49,984 --> 00:46:54,028
En ole antanut sinulle
anteeksi Igorin murhaa.
428
00:46:54,237 --> 00:46:57,606
Lahtaaja-Igorinko?
HĂ€n oli paskiainen.
429
00:46:57,782 --> 00:46:59,656
HĂ€n oli serkkuni.
430
00:47:00,994 --> 00:47:02,867
Olen pahoillani.
431
00:47:12,921 --> 00:47:14,463
Igorin malja.
432
00:47:15,298 --> 00:47:16,958
Lahtaajan.
433
00:47:17,592 --> 00:47:20,048
HĂ€n ei ole kuollut.
434
00:47:22,096 --> 00:47:24,552
Sain hÀnet loikkaamaan.
435
00:47:25,308 --> 00:47:28,344
HĂ€n omistaa ruokakauppaketjun
Orange Countyssa -
436
00:47:28,561 --> 00:47:31,016
ja painaa yli 200 kiloa.
437
00:47:43,574 --> 00:47:44,737
Juo.
438
00:47:45,910 --> 00:47:47,949
Kenen maljan juomme nyt?
439
00:47:48,454 --> 00:47:50,530
Veroniquen.
440
00:47:51,582 --> 00:47:54,251
MinÀ sain hÀnet.
441
00:47:55,377 --> 00:47:57,453
Mahdotonta.
442
00:48:05,178 --> 00:48:07,882
MitÀ hÀn saikin,
se oli sen arvoista.
443
00:48:11,392 --> 00:48:13,514
Kaipaan vanhoja aikoja.
444
00:48:16,813 --> 00:48:20,763
En ole tappanut ketÀÀn
vuosikausiin.
445
00:48:22,777 --> 00:48:24,734
Surullista.
446
00:48:29,200 --> 00:48:35,072
Tuskin tulit tÀnne
juomaan vodkaa.
447
00:48:39,292 --> 00:48:42,163
Aion murtautua CIA:n pÀÀmajaan.
448
00:48:42,337 --> 00:48:45,124
Tarvitsen kopiot
turvajÀrjestelmÀstÀ.
449
00:48:45,298 --> 00:48:48,666
Crackit, koodit, henkilökortit.
450
00:48:49,593 --> 00:48:51,467
Koko höskÀn.
451
00:48:52,971 --> 00:48:56,839
Niin viihdyttÀvÀÀ kuin se olisikin, -
452
00:48:57,017 --> 00:49:00,017
se ylittÀÀ minun kykyni.
453
00:49:07,276 --> 00:49:10,526
Frank Mosesko olisi
minulle palveluksen velkaa?
454
00:49:21,039 --> 00:49:23,874
KÀsittÀmÀtöntÀ,
ettÀ otat minut mukaan.
455
00:49:24,042 --> 00:49:27,126
Sain Ivanilta kulkuluvat
kenraali Harlow'lle -
456
00:49:27,295 --> 00:49:30,710
ja naispuoliselle ydinfyysikolle
Los Alamosista.
457
00:49:33,133 --> 00:49:36,584
Sheniqua Johnson?
- Olet adoptoitu.
458
00:49:41,975 --> 00:49:44,596
Tosi siistiÀ.
459
00:49:58,031 --> 00:49:59,739
Verkkokalvoskannaus
460
00:50:04,954 --> 00:50:08,287
Pudotin sen.
Etsin sen.
461
00:50:08,874 --> 00:50:10,452
Liikkumatta!
462
00:50:14,004 --> 00:50:17,088
Kenraali pudotti piilolinssinsÀ.
463
00:50:18,467 --> 00:50:20,673
Voisitteko auttaa meitÀ?
464
00:50:30,269 --> 00:50:32,427
Löysin sen!
465
00:50:45,616 --> 00:50:46,530
HyvÀksytty
466
00:50:48,911 --> 00:50:50,571
HyvÀÀ loppupÀivÀÀ.
467
00:50:50,955 --> 00:50:52,117
HyvÀt herrat.
468
00:50:56,668 --> 00:51:00,452
MikÀhÀn rangaistus
tÀllaisesta seuraisi?
469
00:51:00,672 --> 00:51:02,296
Kuolema.
470
00:51:03,633 --> 00:51:06,669
Mahdollisesti elinkautinen.
- MieletöntÀ.
471
00:51:13,184 --> 00:51:15,260
Miksi pidÀt nappia pohjassa?
472
00:51:25,112 --> 00:51:27,151
Saitko venÀlÀisiltÀ tunnusluvun?
473
00:51:27,322 --> 00:51:28,437
En.
474
00:51:29,408 --> 00:51:31,815
Se muuttuu
joka kuudes tunti.
475
00:51:31,993 --> 00:51:33,820
PitÀisitkö tÀtÀ?
476
00:51:37,790 --> 00:51:39,534
Mahdoton murtaa.
477
00:51:47,883 --> 00:51:49,128
Tule.
478
00:52:02,563 --> 00:52:04,639
Herra Moses!
479
00:52:05,316 --> 00:52:09,443
SiitÀ on kauan.
- Katsoisin Guatemala-kansiota.
480
00:52:09,653 --> 00:52:12,226
Guatemala?
- Niin.
481
00:52:14,074 --> 00:52:17,525
Luulenpa voivani auttaa.
482
00:52:22,164 --> 00:52:26,244
Ajat ovat muuttuneet
lÀhtönne jÀlkeen.
483
00:52:27,252 --> 00:52:28,960
Guatemala.
484
00:52:32,883 --> 00:52:37,212
Sinulle tulee tupenrapinat.
- Kaiken nÀkemÀni jÀlkeenkö?
485
00:52:38,262 --> 00:52:43,138
Eilen yksi uusi kaveri kÀvi
katsomassa kansiotanne.
486
00:52:43,309 --> 00:52:46,096
HÀnen nimensÀ oli
William Cooper.
487
00:52:47,062 --> 00:52:50,016
185-senttinen ja kiva kampaus?
488
00:52:50,232 --> 00:52:52,805
Kampaus oli kiva.
489
00:52:53,026 --> 00:52:55,980
Mutta hÀn nÀytti vÀhÀn tylyltÀ.
490
00:52:58,406 --> 00:53:02,238
PidÀ huolta itsestÀsi, Henry.
- Samoin, herra Moses.
491
00:53:05,204 --> 00:53:06,283
Suunnitelman muutos.
492
00:53:23,304 --> 00:53:25,629
Huono ajatus, pappa.
493
00:54:11,265 --> 00:54:13,138
Kordeskyko sinut koulutti?
- Jep.
494
00:54:13,350 --> 00:54:15,307
MinÀ koulutin Kordeskyn.
495
00:54:38,623 --> 00:54:39,951
KusipÀÀ!
496
00:54:46,088 --> 00:54:47,997
KaljupÀinen mies.
497
00:54:48,173 --> 00:54:51,257
Valkoinen paita ja siniset housut,
haava olkavarressa.
498
00:54:57,849 --> 00:54:58,880
Hei.
499
00:55:00,268 --> 00:55:03,185
MeidÀn tÀytyy lÀhteÀ nyt heti.
500
00:55:31,338 --> 00:55:35,916
Joka ovea vahditaan. EntÀ tulipalo?
- Sulkekaa hÀlytys. TÀÀllÀ ei pala.
501
00:55:38,845 --> 00:55:42,794
Rakennus on evakuoitava.
- Kaikki on tarkistettava.
502
00:55:44,767 --> 00:55:47,092
Apua! Apua!
503
00:55:47,561 --> 00:55:51,261
Tulisitteko?
En saa verenvuotoa tyrehtymÀÀn.
504
00:55:55,652 --> 00:55:56,814
Oletteko kunnossa?
505
00:55:57,028 --> 00:55:59,601
TehkÀÀ tilaa! TehkÀÀ tilaa!
506
00:56:00,114 --> 00:56:02,486
Hetkinen. NÀyttÀkÀÀ hÀntÀ.
507
00:56:03,910 --> 00:56:05,238
Ei ole hÀn.
508
00:56:09,498 --> 00:56:11,656
Auttakaa.
509
00:56:29,850 --> 00:56:31,013
Marvin.
510
00:56:36,982 --> 00:56:40,896
Tuon miehen pÀÀssÀ on
edelleen jotakin vikaa.
511
00:56:45,990 --> 00:56:48,481
Olet eri epeli, Joe.
512
00:56:48,659 --> 00:56:51,909
Oletko kunnossa, Marvin?
- En halua puhua asiasta.
513
00:56:53,914 --> 00:56:56,120
Sekö Joe, joka kuoli?
514
00:56:57,000 --> 00:56:59,669
Onko hÀn mukana?
- On.
515
00:56:59,836 --> 00:57:01,544
En ole kuollut.
516
00:57:03,256 --> 00:57:04,335
Vain elÀkkeellÀ.
517
00:57:10,304 --> 00:57:13,589
Olisit voinut soittaa.
- Voidaanko lÀhteÀ?
518
00:57:13,765 --> 00:57:16,137
Ammuttiinko sinua?
519
00:57:18,686 --> 00:57:19,766
Ulos.
520
00:57:20,813 --> 00:57:22,640
Onko kaikki hyvin?
- Kiitos.
521
00:57:22,815 --> 00:57:24,891
MitÀ hÀn vei?
522
00:57:26,652 --> 00:57:28,810
En tiedÀ.
523
00:57:29,029 --> 00:57:33,691
Sait juuri selkÀsaunan
elÀkelÀiseltÀ.
524
00:57:35,869 --> 00:57:37,945
MitÀ hÀn teki?
525
00:57:39,414 --> 00:57:41,739
MitÀ Moses teki,
kun hÀnet pitÀÀ tappaa?
526
00:57:41,958 --> 00:57:44,662
Minulle ei ole kerrottu.
527
00:57:44,877 --> 00:57:47,582
Olet kunnianhimoinen ja pÀtevÀ, -
528
00:57:47,755 --> 00:57:50,625
mutta joku tunkeutui
juuri pÀÀmajaamme.
529
00:57:50,799 --> 00:57:55,342
RyhdistÀydy.
TehtÀvÀsi on edelleen voimassa.
530
00:57:58,473 --> 00:58:00,050
Haava vuotaa edelleen.
531
00:58:00,683 --> 00:58:04,467
Luoti on jÀÀnyt sisÀÀn.
- Kamalaa.
532
00:58:04,687 --> 00:58:07,723
Ei se niin kamalaa ole.
IhmisiÀ ammutaan koko ajan.
533
00:58:07,940 --> 00:58:11,475
Ihmiset saavat paperihaavoja.
- Minua ammutaan.
534
00:58:11,652 --> 00:58:14,736
TÀytyy löytÀÀ joku,
joka kursii sinut kokoon.
535
00:58:19,492 --> 00:58:21,734
Voisimme ajaa KotkanpesÀÀn.
536
00:58:22,704 --> 00:58:25,076
MeidÀt kaikki ammutaan.
537
00:58:25,706 --> 00:58:29,289
Menen sinne yksin.
- Haluatko luotiliivin?
538
00:58:32,296 --> 00:58:34,288
SiitÀ ei olisi apua.
539
00:58:34,506 --> 00:58:36,831
KotkanpesÀ
540
00:59:10,414 --> 00:59:12,453
Frank Moses.
541
00:59:12,958 --> 00:59:14,203
Hei, Victoria.
542
00:59:19,422 --> 00:59:21,628
Tulitko tappamaan minut?
543
00:59:22,592 --> 00:59:24,050
En.
544
00:59:27,888 --> 00:59:29,845
Sinua on ammuttu.
545
00:59:37,022 --> 00:59:40,141
KĂ€ske Marvinin lopettaa.
546
00:59:49,867 --> 00:59:52,903
Kuka tuo tyttö on?
- HĂ€n on seuralaiseni.
547
00:59:53,120 --> 00:59:55,029
Vicky.
- Joe.
548
00:59:56,331 --> 00:59:58,454
Aina yhtÀ seksikÀs.
549
00:59:59,584 --> 01:00:02,205
Senkin vanha kÀÀrmeenlumooja.
550
01:00:02,879 --> 01:00:06,923
Sarah, hÀn on Victoria.
Alan paras likvidointiekspertti.
551
01:00:07,091 --> 01:00:10,923
Todellinen taiteilija RPN:n kanssa.
- Anteeksi?
552
01:00:12,429 --> 01:00:14,386
MinÀ tapan ihmisiÀ.
553
01:00:17,309 --> 01:00:19,348
Sinulla oli onnea.
554
01:00:26,150 --> 01:00:30,230
Kuinka sinÀ selvisit?
Kuinka mukauduit elÀkkeelle?
555
01:00:30,779 --> 01:00:33,484
Tunnut niin tyyneltÀ
ja tyytyvÀiseltÀ.
556
01:00:35,158 --> 01:00:37,649
Nautin tÀstÀ.
Nautin olostani.
557
01:00:37,828 --> 01:00:42,904
On ihanaa leipoa ja tehdÀ
kukka-asetelmia. PidÀn rutiineista.
558
01:00:47,753 --> 01:00:49,295
Tosin...
559
01:00:49,755 --> 01:00:53,040
Joskus olen vÀhÀn rauhaton.
560
01:00:56,511 --> 01:00:59,595
Otan vÀlillÀ toimeksiantoja.
561
01:01:02,725 --> 01:01:04,932
En pysty lopettamaan.
562
01:01:05,186 --> 01:01:08,602
Tuttu tunne.
563
01:01:08,773 --> 01:01:13,150
Ihminen ei muutu toiseksi
napin painalluksesta. Paina sitÀ.
564
01:01:18,824 --> 01:01:21,279
Kerro ystÀvÀttÀrestÀsi.
565
01:01:22,577 --> 01:01:25,246
HĂ€n saa minut uskomaan,
ettÀ minulla voisi olla...
566
01:01:29,375 --> 01:01:32,791
Voisi olla elÀmÀÀ.
Oikeaa elÀmÀÀ.
567
01:01:33,003 --> 01:01:35,672
Francis, olet romantikko.
568
01:01:37,716 --> 01:01:40,752
Siksi olen aina pitÀnyt
sinusta niin kovin.
569
01:01:40,969 --> 01:01:43,756
Olet kova ulkoapÀin,
mutta olet...
570
01:01:44,764 --> 01:01:47,599
Olet tunteellinen sisÀltÀ.
571
01:01:49,935 --> 01:01:51,727
Tunteellinen.
572
01:01:52,938 --> 01:01:56,936
Puolet Guatemala-kansiosta
on mustattu.
573
01:01:58,068 --> 01:02:02,314
TÀssÀ listassa on 11 nimeÀ
ja lisÀksi yksi, joka on pyyhitty.
574
01:02:02,489 --> 01:02:04,730
Kaikki ovat kuolleet
paitsi Frank ja Marvin.
575
01:02:04,907 --> 01:02:10,150
Toimittajan lista löytyy kansiostakin
mutta hÀnellÀ on yksi nimi enemmÀn.
576
01:02:10,329 --> 01:02:14,077
Alexander Dunning.
Joku suojelee hÀntÀ.
577
01:02:14,708 --> 01:02:18,159
Dunning on
Browning-Orvisin toimitusjohtaja.
578
01:02:18,378 --> 01:02:19,956
Gangstereita.
579
01:02:20,130 --> 01:02:22,502
Aseiden valmistaja.
Hyvin vaikutusvaltainen.
580
01:02:24,175 --> 01:02:29,216
Jos CIA suojelee hÀntÀ,
hÀntÀ tarkkaillaan.
581
01:02:29,722 --> 01:02:32,509
KÀydÀÀn tapaamassa hÀntÀ.
- Ei ilman minua.
582
01:02:34,643 --> 01:02:37,893
Jengi on siis koossa jÀlleen.
Mukavaa.
583
01:03:03,628 --> 01:03:06,083
Saimme vihjeen.
REDillÀ on uusi kohde.
584
01:03:07,048 --> 01:03:08,708
Vihjeen?
585
01:03:08,925 --> 01:03:11,961
FBI on paikalla.
- LĂ€hden matkaan.
586
01:03:23,271 --> 01:03:26,687
FBI:llÀ on vahteja itÀpuolella.
587
01:03:26,858 --> 01:03:28,518
SelvÀ.
588
01:03:51,922 --> 01:03:56,050
Alexander Dunning.
Hauska tavata, herra ministeri.
589
01:03:56,260 --> 01:03:57,837
Ilo on minun puolellani.
590
01:04:02,932 --> 01:04:04,130
He ovat sisÀllÀ.
591
01:04:05,727 --> 01:04:07,803
Frank sanoi,
ettÀ halusit minut mukaasi.
592
01:04:08,020 --> 01:04:11,721
MeidÀn tyttöjen on hyvÀ
vÀhÀn jutella keskenÀmme.
593
01:04:12,650 --> 01:04:14,938
Tutustutaan toisiimme.
594
01:04:15,861 --> 01:04:19,810
Kaikkina nÀinÀ vuosina,
kun olen tuntenut Francisin...
595
01:04:21,700 --> 01:04:24,025
En ole ennen nÀhnyt
hÀntÀ tÀllaisena.
596
01:04:25,787 --> 01:04:27,945
Jos siis murrat
hÀnen sydÀmensÀ, -
597
01:04:28,122 --> 01:04:31,538
minÀ tapan sinut
ja hautaan ruumiisi metsÀÀn.
598
01:04:39,675 --> 01:04:42,509
TÀstÀ tulee hauskaa.
599
01:04:46,014 --> 01:04:47,971
MeillÀ Browning-Orvisilla-
600
01:04:48,182 --> 01:04:52,346
tunnemme velvollisuudeksemme
tukea humanitÀÀrisiÀ asioita.
601
01:04:52,520 --> 01:04:57,098
Yhtiön esimerkillinen hoito
on tÀrkein tehtÀvÀmme.
602
01:04:57,274 --> 01:05:00,808
Olemme globaali yritys,
jolla on globaalit intressit-
603
01:05:00,986 --> 01:05:03,986
ja siksi myös globaalivastuu.
604
01:05:05,156 --> 01:05:09,319
VÀlillÀ kysytÀÀn, vaikuttaako
tÀmÀ eettinen menettely-
605
01:05:09,494 --> 01:05:13,787
tulokseen,
ja vastaukseni on aina sama.
606
01:05:14,206 --> 01:05:17,657
KyllÀ. Se vahvistaa sitÀ.
607
01:05:18,210 --> 01:05:22,456
TÀmÀ on turvahuoneeni.
ĂĂ€nieristetty, vahvistettu -
608
01:05:22,631 --> 01:05:24,872
ja vapaa kuuntelulaitteista.
609
01:05:25,049 --> 01:05:27,967
TÀÀllÀ voisi laukaista aseen
kenenkÀÀn huomaamatta.
610
01:05:28,761 --> 01:05:30,469
Herra Dunning...
611
01:05:31,681 --> 01:05:35,298
En voi kuvitella parempaa paikkaa
liikeasioiden hoitoon.
612
01:05:39,354 --> 01:05:42,141
TiedÀtte kai, -
613
01:05:42,399 --> 01:05:45,649
ettÀ perimme maksun
asetoimituksista -
614
01:05:46,319 --> 01:05:49,320
maihin, jotka YK on
asettanut kauppasaartoon.
615
01:05:50,781 --> 01:05:55,242
Jokaiseen ongelmaan
on olemassa ratkaisu.
616
01:05:59,706 --> 01:06:01,782
Suokaa anteeksi.
617
01:06:06,588 --> 01:06:07,418
MitÀ te?
618
01:06:12,093 --> 01:06:14,299
Kuinka tapasitte toisenne?
619
01:06:15,221 --> 01:06:17,676
Aloimme jutella puhelimessa.
620
01:06:18,974 --> 01:06:21,512
Pidin siitÀ,
ettei se ollut todellista.
621
01:06:23,353 --> 01:06:27,185
Mutta nyt olen pakosalla,
ja CIA haluaa tappaa minut.
622
01:06:29,067 --> 01:06:32,518
Olin kerran itsekin
rakastunut agenttiin.
623
01:06:33,696 --> 01:06:35,902
MitÀ tapahtui?
624
01:06:36,323 --> 01:06:41,863
Olin Ml6:n palveluksessa,
eikÀ suhdettamme katsottu hyvÀllÀ.
625
01:06:44,789 --> 01:06:48,075
Lojaaliuteni kyseenalaistettiin, -
626
01:06:48,251 --> 01:06:52,035
ja minun kÀskettiin surmata hÀnet.
Se oli testi.
627
01:06:52,255 --> 01:06:53,665
MitÀ sinÀ teit?
628
01:06:55,299 --> 01:06:58,300
Ammuin kolme luotia
hÀnen rintaansa.
629
01:07:01,722 --> 01:07:05,007
KeitÀ te olette?
- Etkö muista meitÀ?
630
01:07:06,017 --> 01:07:08,057
Me muistamme sinut.
631
01:07:08,811 --> 01:07:12,643
Olet se, jonka sotkut siivosimme
Guatemalassa vuonna 1981.
632
01:07:15,234 --> 01:07:19,066
Haluamme tietÀÀ,
kenet lennÀtit pois sieltÀ.
633
01:07:20,072 --> 01:07:22,823
Ette aavista,
mihin olette sotkeutuneet.
634
01:07:24,534 --> 01:07:27,654
EnsiksikÀÀn
ette voi koskea minuun.
635
01:07:27,871 --> 01:07:29,744
Voimmehan.
636
01:07:41,008 --> 01:07:43,759
Vau. MistÀ sait tÀmÀn?
637
01:07:43,927 --> 01:07:45,469
Rautakaupasta.
638
01:07:45,637 --> 01:07:48,009
MitÀ se maksoi?
- Kympin.
639
01:07:49,140 --> 01:07:50,931
Pallit, -
640
01:07:51,100 --> 01:07:53,472
nÀnnit vai perÀsuoli?
641
01:07:54,645 --> 01:07:57,017
Lopettakaa.
- Pallit.
642
01:07:58,148 --> 01:08:01,980
Lopettakaa.
Taivaan tÀhden lopettakaa. Seis!
643
01:08:04,529 --> 01:08:06,735
Onko sinulla sanottavaa?
644
01:08:09,117 --> 01:08:12,153
Veimme pois nuoren luutnantin, -
645
01:08:12,328 --> 01:08:15,827
joka on
edesmenneen senaattorin -
646
01:08:16,040 --> 01:08:18,531
James Stantonin poika.
647
01:08:22,212 --> 01:08:25,711
Robert Stanton?
- Yhdysvaltain varapresidentti.
648
01:08:26,132 --> 01:08:29,667
Surmasiko varapresidentti
kaikki kylÀlÀiset?
649
01:08:29,886 --> 01:08:32,673
KyllÀ. HÀn sekosi tÀysin.
650
01:08:32,889 --> 01:08:36,720
EntÀ toimittaja?
Painostiko hÀn sinua?
651
01:08:36,934 --> 01:08:41,227
HĂ€n soitti minulle kahdesti.
Soitin varapresidentille.
652
01:08:41,396 --> 01:08:44,432
MitÀ uskoit sitten tapahtuvan?
653
01:08:44,649 --> 01:08:48,267
Sama se minulle.
Tein hÀnestÀ varapresidentin.
654
01:08:48,486 --> 01:08:52,531
Pidit suusi kiinni,
ja Stanton teki sinusta rikkaan.
655
01:08:52,698 --> 01:08:56,281
Yhteistyökehitysmaiden
kumppanien kanssa...
656
01:09:02,416 --> 01:09:07,124
Maksan mitÀ tahansa
pÀÀstÀkseni eroon tÀstÀ jutusta.
657
01:09:08,546 --> 01:09:14,086
Emme halua rahaa. Olemme tÀÀllÀ,
koska toimittajalla oli nimilista.
658
01:09:14,302 --> 01:09:17,088
Kaikki listalla olleet
olivat Guatemalassa, -
659
01:09:17,304 --> 01:09:20,839
ja heidÀt kaikki mÀÀrÀttiin
tapettaviksi. Paitsi sinut.
660
01:09:23,018 --> 01:09:25,556
Minulla ei ole
tekemistÀ sen kanssa.
661
01:09:26,646 --> 01:09:28,603
Ettekö ymmÀrrÀ?
662
01:09:28,773 --> 01:09:34,147
HÀn yrittÀÀ puhdistaa menneisyytensÀ
ja hankkiutua minusta eroon -
663
01:09:34,320 --> 01:09:37,486
ennen ryhtymistÀÀn
presidenttiehdokkaaksi.
664
01:09:37,990 --> 01:09:41,822
TÀÀllÀ on laajaa liikehdintÀÀ.
Taisimme paljastua.
665
01:09:58,259 --> 01:10:01,010
Olemme piirittÀneet talon.
Kukaan ei pÀÀse ulos.
666
01:10:05,140 --> 01:10:07,049
He lÀhettÀvÀt tiimin idÀstÀ pÀin.
667
01:10:07,225 --> 01:10:10,676
Antakaa minun puhua heille.
Neuvottelen ratkaisun.
668
01:10:10,895 --> 01:10:13,516
Apusi ei ole
paskankaan arvoista.
669
01:10:13,731 --> 01:10:19,436
Kuulepas, muovimies. HeillÀ on
varmasti mÀÀrÀys tappaa minutkin.
670
01:10:19,653 --> 01:10:23,567
Toivottavasti.
- Miksi? Siksikö, ettÀ olen pahis?
671
01:10:24,991 --> 01:10:28,111
Koska olen kusipÀÀ?
- Saanko ampua hÀnet nyt?
672
01:10:28,286 --> 01:10:31,702
Ei. SinÀ et tapa ihmisiÀ.
673
01:10:32,248 --> 01:10:36,708
MinÀ tapatan ihmisiÀ.
MinÀ olen pahis.
674
01:10:42,507 --> 01:10:44,464
HĂ€n ei ole luodin arvoinen.
675
01:10:53,434 --> 01:10:56,684
Onko elÀkkeellÀ mukavaa, Frank?
- Se on yhtÀ juhlaa.
676
01:10:56,854 --> 01:11:02,014
TÀstÀ voi tulla sottainen juttu.
- Hyvin sottainen.
677
01:11:02,234 --> 01:11:06,066
Tottelen vain mÀÀrÀyksiÀ.
- Jotka sait varapresidentiltÀ.
678
01:11:06,238 --> 01:11:10,021
HÀn siistii jÀlkiÀÀn
Guatemalan sotarikosten jÀlkeen.
679
01:11:10,200 --> 01:11:11,658
Vaikea uskoa.
680
01:11:11,868 --> 01:11:16,114
MistÀ tiesit, ettÀ olin tÀÀllÀ?
Saitko nimettömÀn vihjeen?
681
01:11:18,457 --> 01:11:20,533
Kuuntele, Frank.
682
01:11:20,709 --> 01:11:25,537
Tulet ulos pÀÀovesta ja antaudut.
Kukaan ei ammu sinua.
683
01:11:25,755 --> 01:11:29,919
Saat mahdollisuuden kertoa
oman versiosi tarinasta.
684
01:11:30,093 --> 01:11:33,047
Sinulla on 60 sekuntia
aikaa pÀÀttÀÀ.
685
01:11:36,599 --> 01:11:39,718
MiltÀ nÀyttÀÀ?
- Kaikkia ovia vartioidaan.
686
01:11:39,893 --> 01:11:42,052
HeitÀ on kaikkialla.
687
01:11:47,734 --> 01:11:50,307
Harhautuksella
voisin suojata teitÀ.
688
01:12:03,290 --> 01:12:06,125
MeillÀ ei ole
paljon vaihtoehtoja, poika.
689
01:12:08,920 --> 01:12:10,248
Tarkoitan...
690
01:12:12,006 --> 01:12:15,671
Jonkun on uhrauduttava,
jos aiomme pÀÀstÀ tÀÀltÀ elÀvÀnÀ.
691
01:12:30,523 --> 01:12:33,096
On ollut hurjaa.
692
01:12:34,444 --> 01:12:36,815
Hurjaa ja hullua.
693
01:12:37,196 --> 01:12:40,031
Mutta en olisi
halunnutkaan toisin.
694
01:12:46,872 --> 01:12:49,078
TÀmÀ on ollut kunnia.
695
01:12:55,713 --> 01:12:57,587
Onnea.
696
01:13:06,139 --> 01:13:09,093
Lopettakaa ampuminen.
Tulen ulos.
697
01:13:10,643 --> 01:13:15,471
HĂ€n tulee ulos.
Tuli seis.
698
01:13:15,648 --> 01:13:17,107
SelvÀ.
699
01:13:22,613 --> 01:13:24,439
Mene taakseni.
700
01:13:25,532 --> 01:13:27,608
Tulkaa ulos.
MinÀ suojaan.
701
01:13:44,258 --> 01:13:45,586
Kuka ampui?
702
01:14:11,074 --> 01:14:13,612
Kun pojat ovat suojassa,
hÀivytÀÀn.
703
01:14:15,661 --> 01:14:16,906
Nyt!
704
01:14:53,279 --> 01:14:54,690
He saivat Sarahin.
705
01:14:58,034 --> 01:15:01,449
Sinusta ei ole apua kuolleena.
- MeidÀn on lÀhdettÀvÀ.
706
01:15:04,748 --> 01:15:08,662
Tulkaa. Ei ole aikaa hukattavaksi.
707
01:15:09,586 --> 01:15:11,377
Ivan.
708
01:15:14,173 --> 01:15:16,213
Mukava nÀhdÀ, Ivan.
709
01:15:16,467 --> 01:15:19,088
Kutsuiko hÀn sinua pupuseksi?
710
01:15:20,679 --> 01:15:23,466
ElÀmÀ on vÀlillÀ
monimutkaista.
711
01:15:30,605 --> 01:15:31,980
Joen malja.
712
01:15:46,161 --> 01:15:49,411
Tarkoitukseni ei ole
olla sopimaton, -
713
01:15:49,581 --> 01:15:53,495
mutta eikö pitÀisi keskustella siitÀ,
ettÀ varapresidentti kÀyttÀÀ CIA:ta -
714
01:15:53,668 --> 01:15:58,376
henkilökohtaisena tappojoukkona,
joka aikoo surmata meidÀt?
715
01:16:00,966 --> 01:16:02,211
Vaihtoehtoja?
716
01:16:04,053 --> 01:16:05,796
Voisimme julkistaa asian.
717
01:16:05,971 --> 01:16:10,300
Justiinsa. Se ei toiminut
sen toimittajankaan kohdalla.
718
01:16:10,475 --> 01:16:14,722
EntÀ Frankin naisystÀvÀ?
HĂ€net tapetaan.
719
01:16:14,938 --> 01:16:18,306
Ensin hÀntÀ kuulustellaan.
Johdot on varmaan jo kiinnitetty.
720
01:16:18,524 --> 01:16:21,893
HÀntÀ upotetaan veteen,
potkitaan...
721
01:16:22,361 --> 01:16:23,736
Marvin.
722
01:16:25,280 --> 01:16:27,854
Olet ÀÀliö.
723
01:16:41,670 --> 01:16:43,995
NÀytÀn sinulle jotakin.
724
01:16:50,845 --> 01:16:54,214
Rakkaimpani aiheutti nÀmÀ.
725
01:16:54,432 --> 01:16:57,219
MeitÀ ei ollut ilmeisesti
tarkoitettu yhteen.
726
01:16:58,060 --> 01:17:02,354
Mutta nythÀn istuu
taloni kuistilla...
727
01:17:04,775 --> 01:17:06,933
Juomassa vodkaa.
728
01:17:11,114 --> 01:17:13,190
Kolme luotia rintaan.
729
01:17:14,200 --> 01:17:16,952
Kun tulin tajuihini ja olin elossa...
730
01:17:18,996 --> 01:17:24,073
Tiesin, ettÀ hÀn rakasti minua.
Muuten hÀn olisi ampunut pÀÀhÀn.
731
01:17:25,461 --> 01:17:27,951
HĂ€n otti suuren riskin.
732
01:17:28,797 --> 01:17:32,746
Rakkauden vuoksi
ihminen tekee hulluja asioita.
733
01:17:36,262 --> 01:17:39,547
ĂlĂ€ ole huolissasi
rakkaasi vuoksi.
734
01:17:40,057 --> 01:17:45,264
Pienelle työhönsÀ omistautuneelle
ryhmÀlle mikÀÀn ei ole mahdotonta.
735
01:17:46,480 --> 01:17:50,014
Puhun suoraan. Kukaan ei tiedÀ
sinun olevan tÀÀllÀ.
736
01:17:50,192 --> 01:17:54,189
Sinua ei ole olemassakaan.
Ellet tee yhteistyötÀ, -
737
01:17:54,362 --> 01:17:56,568
voin tehdÀ mitÀ tahansa.
738
01:17:57,490 --> 01:17:58,865
Ei nyt.
739
01:17:59,033 --> 01:18:01,275
Moses soittaa.
740
01:18:02,786 --> 01:18:05,075
Puhelua jÀljitetÀÀn.
741
01:18:10,752 --> 01:18:13,290
Moses.
- Kuuntele, Cooper.
742
01:18:14,839 --> 01:18:17,923
IĂ€n mukana
perspektiivi asioihin muuttuu.
743
01:18:18,134 --> 01:18:22,795
MyönnÀn,
ettÀ olin ennen sinun kaltaisesi.
744
01:18:23,013 --> 01:18:26,347
Sokean kunnianhimoinen,
vÀÀriin henkilöihin luottava.
745
01:18:26,558 --> 01:18:28,515
Miksi kerrot minulle sen?
746
01:18:28,685 --> 01:18:32,386
Se voi auttaa pÀÀttÀmÀÀn,
mitÀ teenseuraavaksi.
747
01:18:32,606 --> 01:18:36,935
MitÀ aiot?
- Olemme tylyllÀ alalla.
748
01:18:37,151 --> 01:18:39,559
Mutta koskaan -
749
01:18:39,737 --> 01:18:43,651
minua ei rassannut tappaminen,
paineet tai huono palkka.
750
01:18:43,866 --> 01:18:46,357
Vaan mikÀ, Frank?
751
01:18:46,535 --> 01:18:50,117
Ajatus siitÀ,
ettÀ kaikki mitÀ rakastaa, -
752
01:18:50,288 --> 01:18:52,577
voidaan ottaa pois.
753
01:18:52,749 --> 01:18:56,082
Opin olemaan
kiintymÀttÀ kehenkÀÀn.
754
01:18:57,754 --> 01:19:00,244
Mutta sitten tapasin naisen.
755
01:19:00,423 --> 01:19:01,917
Sarahin.
756
01:19:03,968 --> 01:19:05,960
Ja nythÀn on sinulla.
757
01:19:06,178 --> 01:19:09,132
En voi kuvitella
mitÀÀn kauheampaa-
758
01:19:09,348 --> 01:19:13,297
kuin tieto siitÀ, ettÀ vihollinen
voi satuttaa omaa rakasta.
759
01:19:13,476 --> 01:19:16,347
Se tunne on
miltei sanoin kuvaamaton.
760
01:19:22,735 --> 01:19:24,893
Oletko siellÀ, Cooper?
761
01:19:26,155 --> 01:19:28,028
Olet minun kotonani.
762
01:19:35,663 --> 01:19:37,703
Eikö se olekin
sanoin kuvaamatonta?
763
01:19:40,543 --> 01:19:42,085
PyydÀn sinua...
764
01:19:43,629 --> 01:19:46,298
ĂlĂ€ tee perheelleni pahaa.
765
01:19:46,465 --> 01:19:49,038
Jos Sarahille tapahtuu jotakin, -
766
01:19:49,217 --> 01:19:52,752
vien kaiken,
mikÀ on sinulle rakasta.
767
01:19:52,929 --> 01:19:55,254
Ja sitten tapan sinut.
768
01:19:56,891 --> 01:20:01,102
Vannon, ettÀ pidÀn Sarahin turvassa.
- Aika rientÀÀ.
769
01:20:01,437 --> 01:20:03,264
YmmÀrrÀtkö?
770
01:20:06,025 --> 01:20:07,982
MitÀ aiot tehdÀ?
771
01:20:08,152 --> 01:20:10,559
Tapan varapresidentin.
772
01:20:10,737 --> 01:20:11,935
EntÀ sinÀ?
773
01:21:35,315 --> 01:21:37,722
Frank jÀtti tÀmÀn minulle.
774
01:21:38,860 --> 01:21:41,185
MistÀ hÀn sai sen?
775
01:21:41,821 --> 01:21:44,940
CIA:n salaisesta arkistosta.
776
01:21:55,792 --> 01:21:57,500
Kuuntele, Sarah.
777
01:21:59,420 --> 01:22:01,994
TiedÀn, ettÀ Frank oli
oikeassa muutamista asioista.
778
01:22:02,840 --> 01:22:06,754
Mutta hÀn on ylittÀmÀssÀ rajan,
josta ei ole paluuta.
779
01:22:06,969 --> 01:22:10,587
Sinulla on mahdollisuus
auttaa hÀntÀ.
780
01:22:11,848 --> 01:22:16,225
Kerro kaikki, mitÀ tiedÀt.
Ellen saa hÀntÀ pysÀytetyksi...
781
01:22:18,313 --> 01:22:21,230
Minun tÀytyy tappaa hÀnet.
782
01:22:26,695 --> 01:22:30,444
TiedÀtkö,
kuka Frank Moses oikeasti on?
783
01:22:31,199 --> 01:22:33,821
TiedÀtkö, mitÀ hÀn on tehnyt?
784
01:22:39,374 --> 01:22:42,577
Naurettavaa,
ettÀ pyydÀt minun apuani.
785
01:22:43,836 --> 01:22:46,409
HÀn syö sinut
yhtenÀ suupalana.
786
01:22:52,761 --> 01:22:55,762
HÀn ei ikinÀ luota meihin.
- YmmÀrrettÀvÀÀ.
787
01:22:55,931 --> 01:22:59,595
Se vihje oli ansa.
Joku ohjailee meitÀ.
788
01:23:05,356 --> 01:23:09,187
Kuten Moses ennusti.
- Niin.
789
01:23:11,486 --> 01:23:15,780
HĂ€n aikoo surmata varapresidentin.
- Se on salaisen palvelun ongelma.
790
01:23:18,451 --> 01:23:21,120
Moses repii heidÀt palasiksi.
791
01:23:22,288 --> 01:23:24,695
JÀrjestÀ minut
heidÀn joukkoonsa.
792
01:23:25,291 --> 01:23:28,410
SelvÀ. EntÀ nainen?
793
01:23:29,503 --> 01:23:33,287
Otan hÀnet mukaan.
PidÀn hÀnet suojassa.
794
01:23:39,804 --> 01:23:43,552
Piilotin vÀhÀn tavaroita
varmuuden vuoksi.
795
01:23:50,439 --> 01:23:52,727
Carl Gustav m/45.
796
01:23:54,234 --> 01:23:56,440
JÀnnÀÀ.
797
01:23:58,905 --> 01:24:02,404
Onko rÀjÀhteitÀ?
- Sinkojen takana.
798
01:24:02,575 --> 01:24:04,283
Olet ihana.
799
01:24:04,452 --> 01:24:07,239
Ole kuin kotonasi.
- Varapresidentti ihastuu.
800
01:25:07,093 --> 01:25:08,503
Anteeksi.
801
01:25:09,511 --> 01:25:11,836
Olinpa hölmö.
802
01:25:15,100 --> 01:25:16,511
Kiitos.
803
01:25:29,029 --> 01:25:31,318
Suurkiitokset.
- Ei kestÀ.
804
01:25:39,873 --> 01:25:41,948
Tervetuloa, rouva Brown.
805
01:25:43,918 --> 01:25:48,829
Hauska, ettÀ tulitte.
- Ilo on minun puolellani.
806
01:25:53,468 --> 01:25:55,591
Petolintu voi tulla.
807
01:25:55,762 --> 01:25:57,304
Olkaa hyvÀ, herra varapresidentti.
808
01:25:57,472 --> 01:26:02,632
Todellinen sotasankari,
hyvÀ ystÀvÀ ja loistava johtaja.
809
01:26:02,894 --> 01:26:06,725
Minulla on ilo esitellÀ -
810
01:26:06,897 --> 01:26:09,602
varapresidentti Robert Stanton.
811
01:26:17,782 --> 01:26:20,949
Kiitoksia.
Kiitos, ettÀ olette tÀÀllÀ tÀnÀÀn.
812
01:26:21,119 --> 01:26:25,531
Puhun lyhyesti, jotta ehditte
kirjoittaa lupaamanne sekit.
813
01:26:28,876 --> 01:26:32,410
On hienoa nÀhdÀ
teidÀt kaikki tÀÀllÀ.
814
01:26:32,629 --> 01:26:35,915
TeidÀn ansiostamme
me pÀÀsimme Valkoiseen taloon, -
815
01:26:36,091 --> 01:26:41,381
ja uskon lujasti, ettÀ te pidÀtte
meidÀt siellÀ vielÀ pitkÀÀn.
816
01:26:44,182 --> 01:26:45,806
Rakkaat ystÀvÀt...
817
01:26:45,975 --> 01:26:48,892
Aikomukseni on
muodostaa tunnustelukomitea, -
818
01:26:49,103 --> 01:26:52,353
joka esittÀÀ minua
puolueen presidenttiehdokkaaksi.
819
01:27:01,906 --> 01:27:04,942
Olemme tehneet yhdessÀ
suuria asioita, -
820
01:27:05,118 --> 01:27:09,329
mutta olen vakuuttunut,
ettÀ paras on vielÀ tulossa.
821
01:27:10,164 --> 01:27:13,533
Jumalan siunatkoon teitÀ.
Jumala siunatkoon Amerikkaa.
822
01:27:37,981 --> 01:27:41,895
Hei, pupunen.
- Tuollaisesta voi saada surmansa.
823
01:27:42,569 --> 01:27:46,103
SĂ€teilysi saa minut
melkein sanattomaksi.
824
01:27:46,322 --> 01:27:48,231
Vain melkein.
825
01:27:51,535 --> 01:27:53,611
MitÀ sinÀ virnistelet?
826
01:27:53,787 --> 01:27:57,156
Olen uneksinut voivani tappaa
Yhdysvaltain presidentin.
827
01:27:57,332 --> 01:27:59,870
Varapresidentin.
- Aivan sama.
828
01:28:01,211 --> 01:28:04,829
SinÀ kÀsivarsillani
lumoat minut tÀysin.
829
01:28:05,048 --> 01:28:06,292
Niinkö?
830
01:28:08,926 --> 01:28:10,919
Sano, ettÀ rakastat minua.
831
01:28:11,929 --> 01:28:15,594
On kulunut paljon aikaa, Ivan.
- Vain silmÀnrÀpÀys.
832
01:28:18,852 --> 01:28:22,267
Ivan. Musiikki loppui.
833
01:28:23,231 --> 01:28:24,606
Loppuiko?
834
01:28:27,735 --> 01:28:29,727
Aloitetaan työt.
835
01:28:35,826 --> 01:28:37,106
Ivan.
836
01:28:51,674 --> 01:28:53,631
Haistatko sinÀ jotakin?
837
01:29:15,654 --> 01:29:19,272
TÀnne on pÀÀsy kielletty.
Palatkaa takaisin.
838
01:29:19,449 --> 01:29:23,114
Ei mitÀÀn hÀtÀÀ.
Saan olla tÀÀllÀ.
839
01:29:23,328 --> 01:29:26,447
Palatkaa takaisin,
tai pidÀn teitÀ uhkana.
840
01:29:26,622 --> 01:29:27,820
MissÀ se uhka piilee?
841
01:29:47,433 --> 01:29:48,678
Hauska nÀhdÀ teitÀ.
842
01:29:48,851 --> 01:29:50,476
Luojan tÀhden!
843
01:29:50,728 --> 01:29:53,016
Kaasua! TÀÀllÀ haisee kaasu!
844
01:29:55,107 --> 01:29:56,767
Kaasua!
845
01:30:07,201 --> 01:30:08,826
Pois tieltÀ!
846
01:30:11,122 --> 01:30:14,039
Etuovitukossa.
Takaovelle. Vauhtia!
847
01:30:19,796 --> 01:30:21,504
PÀÀstÀkÀÀ minut ulos!
848
01:31:07,757 --> 01:31:09,500
MillÀ siellÀ ammutaan?
849
01:31:30,736 --> 01:31:32,812
LÀhettÀkÀÀ lisÀjoukkoja
pohjoispuolen portaikkoon!
850
01:31:52,423 --> 01:31:54,083
Hienoa.
851
01:32:03,224 --> 01:32:05,632
SiirtykÀÀ toiseen autoon.
852
01:32:26,621 --> 01:32:29,076
MeidÀn tÀytyy lÀhteÀ nyt heti!
853
01:32:36,130 --> 01:32:38,418
LÀhestymme kohdetta takaapÀin.
854
01:33:03,113 --> 01:33:04,441
Ulos!
855
01:33:05,490 --> 01:33:06,984
Kaikki maahan!
856
01:33:31,514 --> 01:33:33,340
Suojaa meitÀ!
857
01:33:35,184 --> 01:33:36,678
Tulkaa!
858
01:33:43,400 --> 01:33:45,890
Muistin salaisen palvelun
rautaisempana.
859
01:33:46,069 --> 01:33:47,479
Samoin.
860
01:33:50,615 --> 01:33:52,406
Oletko valmis?
- Olen.
861
01:34:00,040 --> 01:34:01,534
Marvin...
862
01:34:04,336 --> 01:34:05,794
Saamari!
863
01:34:36,156 --> 01:34:38,528
Olemme pian perillÀ.
TĂ€ytyy kiiruhtaa.
864
01:34:39,535 --> 01:34:43,034
Saat selvitÀ omin neuvoin.
Minusta ei ole enÀÀ hyötyÀ.
865
01:34:44,623 --> 01:34:46,745
Onnea.
866
01:34:50,962 --> 01:34:52,242
MenkÀÀ!
867
01:34:54,298 --> 01:34:57,833
Oletteko vahingoittunut?
- ViekÀÀ minut pois tÀÀltÀ.
868
01:35:16,944 --> 01:35:20,562
Saanko tarjota apuani?
869
01:35:34,043 --> 01:35:37,209
Rakastan sinua.
- TiedÀn.
870
01:35:44,886 --> 01:35:46,131
Seis!
871
01:35:52,476 --> 01:35:53,390
MitÀ hittoa?
872
01:35:57,356 --> 01:35:58,980
Juoskaa!
873
01:36:00,984 --> 01:36:01,933
Juoskaa!
874
01:36:12,828 --> 01:36:14,323
Autoon!
875
01:36:15,831 --> 01:36:16,661
Aja!
876
01:36:21,086 --> 01:36:23,541
PysÀyttÀkÀÀ auto! Seis!
877
01:36:23,755 --> 01:36:26,080
Et pysÀhdy.
- PysÀhtykÀÀ!
878
01:36:36,016 --> 01:36:37,641
MistÀ hitosta on kyse?
879
01:36:58,620 --> 01:37:01,194
Burbacher!
- Karista hÀnet!
880
01:37:03,959 --> 01:37:05,667
Petolintu on turvassa.
881
01:37:22,601 --> 01:37:25,555
Kuka olette? - Yksi heistÀ,
jotka mÀÀrÀsitte tapettaviksi.
882
01:37:27,397 --> 01:37:29,888
En ymmÀrrÀ, mistÀ puhutte.
883
01:37:30,066 --> 01:37:33,731
Guatemala.
Olin siellÀ.
884
01:37:47,707 --> 01:37:50,376
Voimme varmasti sopia asioista.
885
01:37:50,585 --> 01:37:53,254
Alkaako muistinne palata?
886
01:37:54,505 --> 01:37:58,289
Jos haluatte kostaa...
- Ei ole kyse kostosta.
887
01:38:03,680 --> 01:38:05,673
Aiotteko tappaa minut?
888
01:38:08,184 --> 01:38:09,347
En vain teitÀ.
889
01:38:22,197 --> 01:38:24,522
Olen Evanstonin voimalaitoksella.
890
01:38:24,699 --> 01:38:28,697
Tuot Sarahin sinne vartissa,
tai varapresidentti kuolee.
891
01:38:33,374 --> 01:38:38,036
HÀn haluaa tytön.
Evanstonin voimalaitos vartin pÀÀstÀ.
892
01:38:38,712 --> 01:38:41,832
Ilmoita salaiselle palvelulle.
- SelvÀ.
893
01:38:42,633 --> 01:38:44,590
Salainen palvelu on matkalla.
894
01:39:08,156 --> 01:39:11,026
MissÀ Sarah on?
- Tulossa.
895
01:39:13,327 --> 01:39:17,656
TÀmÀ pÀÀttyi nyt, Frank.
Kimppuusi kÀydÀÀn pian.
896
01:39:18,707 --> 01:39:19,988
SehÀn nÀhdÀÀn.
897
01:39:44,147 --> 01:39:46,519
Hei, kovis.
898
01:39:48,026 --> 01:39:50,268
Onko yllÀttÀvÀÀ nÀhdÀ minut?
899
01:39:51,279 --> 01:39:54,030
MitÀ hittoa tÀmÀ on?
- Alex...
900
01:39:54,198 --> 01:39:57,863
Anna hÀnelle, mitÀ hÀn haluaa.
En jaksa enÀÀ.
901
01:40:01,038 --> 01:40:04,039
SinÀ mÀÀrÀsit heidÀt
murhattaviksi, en minÀ.
902
01:40:04,207 --> 01:40:06,663
En halua olla enÀÀ
tekemisissÀ tÀmÀn kanssa.
903
01:40:12,382 --> 01:40:14,006
Ammuit minua.
904
01:40:14,926 --> 01:40:16,254
Turpa kiinni.
905
01:40:20,389 --> 01:40:24,256
Oli hienoa
katsella sinua hyviksenÀ -
906
01:40:24,434 --> 01:40:27,139
puolustamassa isÀnmaatasi.
907
01:40:28,438 --> 01:40:31,439
Se osoitti
tÀydellistÀ nÀkemyksen puutetta.
908
01:40:32,567 --> 01:40:34,524
PÀÀstÀ tyttö.
909
01:40:34,694 --> 01:40:36,852
SiitÀ hyvÀstÀ luovutat aseesi.
910
01:40:41,283 --> 01:40:42,861
Henki hengestÀ.
911
01:40:47,205 --> 01:40:49,957
Revin ne kaikki sekit.
912
01:40:50,625 --> 01:40:52,701
TiedÀn.
913
01:40:55,421 --> 01:40:58,126
Halusin vain puhua kanssasi.
914
01:41:04,096 --> 01:41:07,132
Cooper.
Pane hÀnet rautoihin.
915
01:41:20,819 --> 01:41:25,398
Wilkes sanoi, ettÀ sinussa on
potentiaalia. TÀssÀ kÀvi nÀin...
916
01:41:25,574 --> 01:41:30,319
Moses ampui varapresidentin.
Tapat hÀnet ja tytön, -
917
01:41:30,495 --> 01:41:33,116
ja sinusta tulee CIA:n pomo.
918
01:41:34,999 --> 01:41:36,659
Cooper...
919
01:41:38,502 --> 01:41:41,337
NÀin kÀy joka tapauksessa.
920
01:41:42,798 --> 01:41:45,123
Haista paska, Cynthia.
921
01:42:42,061 --> 01:42:43,092
Kiitos.
922
01:42:48,608 --> 01:42:50,767
Tuleeko tÀstÀ harmia?
923
01:42:53,696 --> 01:42:55,238
Ei.
924
01:42:55,948 --> 01:42:57,656
Homma on hanskassa.
925
01:42:58,701 --> 01:43:00,610
Pappa.
926
01:43:11,171 --> 01:43:13,459
Onko nyt parempi olo?
- On.
927
01:43:14,257 --> 01:43:16,296
Tekeekö mieli pannukakkuja?
928
01:43:19,178 --> 01:43:21,965
KÀsittÀmÀtöntÀ.
Kaikki jÀrjestyi.
929
01:43:22,181 --> 01:43:26,225
Kohta tapahtuu jotakin ikÀvÀÀ.
930
01:43:26,435 --> 01:43:29,270
Ehkei kuitenkaan.
Hetkinen...
931
01:43:29,479 --> 01:43:31,804
Kukaan ei jahtaa meitÀ.
932
01:43:32,107 --> 01:43:34,894
Kukaan ei yritÀ tappaa meitÀ.
933
01:43:35,109 --> 01:43:37,517
Taisimme saada
elÀmÀmme takaisin.
934
01:43:38,654 --> 01:43:40,279
Melkein.
935
01:43:41,365 --> 01:43:44,781
Olet yhÀ velkaa
pienen palveluksen. - Ivan.
936
01:43:45,911 --> 01:43:49,991
ErittÀin huono ajoitus.
- Lupasitko hÀnelle palveluksen?
937
01:43:51,124 --> 01:43:54,041
Olisi pikkuinen ydinasepulma
Moldovassa.
938
01:43:56,295 --> 01:43:58,252
LÀhdetÀÀnkö sinne?
939
01:44:01,008 --> 01:44:03,166
LÀhdetÀÀn.
940
01:44:33,288 --> 01:44:35,825
Sanoinhan,
ettÀ jotakin ikÀvÀÀ tapahtuisi.
941
01:44:35,999 --> 01:44:37,493
Pysy mekossasi.
942
01:44:38,960 --> 01:44:42,209
Moldova on syvÀltÀ.
- Moldova on syvÀltÀ!
943
01:44:44,131 --> 01:44:46,254
Ensi kerralla
naisesi saa pukeutua mekkoon.
944
01:44:51,923 --> 01:44:56,913
www.O P E N S U B T I T L E S.org
Scandinavian Text Service 2010
64101