All language subtitles for RED 2010 (2160p x265 10bit FS89 Joy)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,422 --> 00:01:54,463 943-66-2291. ElĂ€kepalveluihin, kiitos. 2 00:01:55,052 --> 00:01:58,302 YhdistĂ€n omalle virkailijallenne, herra Moses. 3 00:02:15,613 --> 00:02:18,364 Sarah. - TĂ€ssĂ€ on Frank Moses. 4 00:02:19,450 --> 00:02:21,857 Hei, Frank. MitĂ€ kuuluu? 5 00:02:22,077 --> 00:02:24,235 Ei sen kummempaa. 6 00:02:25,247 --> 00:02:27,737 Soitin vain, - 7 00:02:27,957 --> 00:02:30,329 koska en ole taaskaan saanut sekkiĂ€ni. 8 00:02:30,501 --> 00:02:33,123 En ymmĂ€rrĂ€, miksei asiaa saada kuntoon. 9 00:02:33,296 --> 00:02:35,668 Huolehdin siitĂ€, ettĂ€ saatuuden tĂ€nÀÀn. 10 00:02:35,840 --> 00:02:39,540 Olen todella pahoillani. - Sattuuhan sitĂ€. 11 00:02:42,012 --> 00:02:43,969 Miten avokadosi voi? 12 00:02:44,139 --> 00:02:46,630 Siihen on tullut kaksi lehteĂ€. 13 00:02:46,808 --> 00:02:49,974 Sanoinhan, ettĂ€ osaisit kasvattaa jotakin. 14 00:02:50,186 --> 00:02:53,471 Sen hĂ€ilyi elĂ€mĂ€n ja kuoleman rajoilla. 15 00:02:54,899 --> 00:02:57,568 Olisi voinut kĂ€ydĂ€ kummin pĂ€in vain. 16 00:02:57,735 --> 00:03:01,150 Miten pĂ€ivĂ€si on sujunut? - Minun pĂ€ivĂ€nikö? 17 00:03:01,780 --> 00:03:04,449 Se on syvĂ€ltĂ€. - SyvĂ€ltĂ€kö? 18 00:03:05,450 --> 00:03:06,529 Niin. 19 00:03:07,744 --> 00:03:10,579 Tekisi mieli lĂ€hteĂ€ matkalle. 20 00:03:10,788 --> 00:03:14,074 Olen ajatellut ChileĂ€. Se kuulostaa jĂ€nnĂ€ltĂ€. 21 00:03:14,250 --> 00:03:16,373 Oletko ikinĂ€ ollut ChilessĂ€? 22 00:03:17,878 --> 00:03:20,334 Olen. - Millaista siellĂ€ on? 23 00:03:21,215 --> 00:03:23,207 Vuoristoista. 24 00:03:23,383 --> 00:03:26,218 SiinĂ€kö kaikki? - Oli yö. 25 00:03:27,095 --> 00:03:28,719 Oli... 26 00:03:29,472 --> 00:03:31,548 Minun tĂ€ytyy lopettaa. 27 00:03:32,141 --> 00:03:34,050 Gladys tuli. 28 00:03:37,813 --> 00:03:39,011 MitĂ€? 29 00:03:39,982 --> 00:03:41,690 "Oli yö." 30 00:03:53,494 --> 00:03:55,036 Hei, herra Moses. 31 00:03:56,247 --> 00:03:57,657 Hei. 32 00:05:11,065 --> 00:05:14,932 Aloitko lukea sitĂ€ uutta kirjaa? MikĂ€ sen nimi on? 33 00:05:15,152 --> 00:05:17,726 "Rakkauden raivoisa mysteeri." 34 00:05:18,489 --> 00:05:21,739 Kiva. Onko se hyvĂ€? 35 00:05:21,950 --> 00:05:25,236 Kamala ihana. Rakastan sitĂ€. 36 00:05:25,412 --> 00:05:27,903 Se kertoo - 37 00:05:28,081 --> 00:05:31,829 muotisuunnittelijasta ja hĂ€nen mallityttöystĂ€vĂ€stÀÀn. 38 00:05:32,001 --> 00:05:35,915 CIA palkkaa heidĂ€t estĂ€mÀÀn salamurhan - 39 00:05:36,088 --> 00:05:38,413 Milanon kevĂ€tmuotiviikoilla. 40 00:05:39,758 --> 00:05:43,423 Milano on upea paikka kevÀÀllĂ€. - Varmasti. 41 00:05:43,595 --> 00:05:46,430 Minun on pakko saada kohta jotakin jĂ€nnitystĂ€. 42 00:05:46,598 --> 00:05:49,931 Vuokranantaja haluaa minut bridgekaveriensa lapsenvahdiksi. 43 00:05:50,101 --> 00:05:53,304 HĂ€n luulee minua lesboksi. - MinĂ€ en tuomitse. 44 00:05:53,521 --> 00:05:57,518 Lopeta. En ole lesbo. 45 00:05:59,443 --> 00:06:01,601 Saat kuulla jotakin veikeÀÀ. 46 00:06:02,613 --> 00:06:05,104 Tulen ensiviikolla Kansas Cityyn. 47 00:06:07,242 --> 00:06:09,400 Henkilökohtaisestiko? 48 00:06:10,286 --> 00:06:13,204 Se voi olla huono ajatus. 49 00:06:14,165 --> 00:06:15,576 EhkĂ€. 50 00:06:20,879 --> 00:06:23,714 Oletko vielĂ€ siellĂ€? - Olen. 51 00:06:27,594 --> 00:06:31,294 Soita minulle, kun olet tÀÀllĂ€. 52 00:06:33,683 --> 00:06:35,806 SelvĂ€. Hei sitten. 53 00:06:36,018 --> 00:06:37,394 Hei. 54 00:06:43,901 --> 00:06:45,525 No niin. 55 00:07:04,711 --> 00:07:07,498 Rakkauden raivoisa mysteeri 56 00:08:26,662 --> 00:08:28,488 Vastaa, yksikkö 1. 57 00:08:30,540 --> 00:08:32,663 Vastaa, yksikkö 1. 58 00:08:34,961 --> 00:08:36,953 Yksikkö 1, vastaa. 59 00:11:05,474 --> 00:11:08,890 Etkö kutsu minua sisÀÀn? - Tuskin. 60 00:11:09,061 --> 00:11:10,638 Maksoin ruoat! 61 00:11:24,950 --> 00:11:28,200 Ja asut Ă€itisi kanssa. Mahtavaa. 62 00:11:31,957 --> 00:11:35,076 EikĂ€ sinulla tietenkÀÀn ole työpaikkaa. 63 00:11:35,251 --> 00:11:39,747 Herraseni, minulta etsaa yhtÀÀn mitÀÀn. 64 00:11:43,133 --> 00:11:44,248 Hei. 65 00:11:54,394 --> 00:11:56,221 Olen Frank. 66 00:11:58,648 --> 00:12:00,557 Avokado. 67 00:12:02,109 --> 00:12:04,351 Miksi olet tÀÀllĂ€? HĂ€ivy! 68 00:12:05,154 --> 00:12:07,941 Sinun piti soittaa ensin. - En tee pahaa. 69 00:12:08,115 --> 00:12:10,950 Kuuntele. Lopeta tuo. 70 00:12:11,159 --> 00:12:13,033 HĂ€ivy! Pysy kaukana! 71 00:12:13,995 --> 00:12:15,786 Onko tuo minun kassini? 72 00:12:17,373 --> 00:12:20,208 On. - Pakkasitko sinĂ€ sen? 73 00:12:20,418 --> 00:12:24,878 Oletko imuroinut? - VĂ€hĂ€n. TÀÀllĂ€ oli sotkuista. 74 00:12:25,047 --> 00:12:28,213 Pysy kaukana. Mene pois. - MeidĂ€n tĂ€ytyy lĂ€hteĂ€. 75 00:12:28,425 --> 00:12:32,209 Kuuntele. Joku yrittÀÀ tappaa minut. 76 00:12:32,429 --> 00:12:35,679 MitĂ€ sinĂ€ teet? Sinutkin yritetÀÀn tappaa. 77 00:12:38,226 --> 00:12:42,353 Miksi minut haluttaisiin tappaa? - Puheluittemme takia. 78 00:12:42,563 --> 00:12:44,271 Miksi? 79 00:12:46,108 --> 00:12:49,393 He kuulivat, miten puhuin sinulle. 80 00:12:51,947 --> 00:12:54,616 He tietĂ€vĂ€t, ettĂ€ pidĂ€n sinusta. 81 00:13:00,705 --> 00:13:03,242 Kuuntele. MennÀÀn takaovesta. 82 00:13:03,416 --> 00:13:05,491 Ei todellakaan! 83 00:13:06,794 --> 00:13:10,743 TiedĂ€n, ettĂ€ tĂ€mĂ€ kuulostaa hullulta. ÄlĂ€ luule, - 84 00:13:10,922 --> 00:13:14,172 ettenkö tietĂ€isi, ettĂ€ tĂ€mĂ€ on hullua. 85 00:13:14,718 --> 00:13:16,260 EnkĂ€... 86 00:13:17,720 --> 00:13:22,298 En olisi halunnut ensitapaamisemme olevan tĂ€llainen. 87 00:13:23,851 --> 00:13:25,559 Mutta sellaista sattuu. 88 00:13:25,769 --> 00:13:29,220 Toivon vain, ettĂ€ jonain pĂ€ivĂ€nĂ€ voimme... 89 00:13:31,108 --> 00:13:34,690 Istua jossakin mukavasti yhdessĂ€. 90 00:13:35,612 --> 00:13:40,072 Voimme muistella tĂ€tĂ€ uskomattomana seikkailuna. 91 00:13:58,174 --> 00:14:01,044 Minullakin on nĂ€lkĂ€. MitĂ€ haluaisit? 92 00:14:02,261 --> 00:14:03,506 Pitsaa. 93 00:14:04,430 --> 00:14:06,221 Kuule nyt, kulta. 94 00:14:08,183 --> 00:14:11,267 Monia poikia kiusataan koulussa. 95 00:14:14,230 --> 00:14:18,062 Et voi ratkaista ongelmaa menemĂ€llĂ€ vĂ€liin. 96 00:14:20,069 --> 00:14:22,738 En ole samaa mieltĂ€ kanssasi. 97 00:14:29,244 --> 00:14:31,486 TiedĂ€n, ettĂ€ se on tylyĂ€. 98 00:14:32,456 --> 00:14:35,789 Puhun hĂ€nen kanssaan, kun tulen kotiin. 99 00:14:39,504 --> 00:14:42,173 Tulen ajoissa. 100 00:14:46,510 --> 00:14:49,215 Kevytmaitoako? SelvĂ€. Hei sitten. 101 00:14:50,472 --> 00:14:54,137 Voit tehdĂ€ sinusta rikkaan. Etkö tiedĂ€, kuka olen? 102 00:14:54,309 --> 00:14:55,969 Tietenkin tiedĂ€n. 103 00:15:13,660 --> 00:15:15,451 Tavataan 10 minuutin pÀÀstĂ€.W. 104 00:15:26,839 --> 00:15:30,172 TĂ€mĂ€ on luottamuksellista. - SelvĂ€. 105 00:15:32,386 --> 00:15:34,259 TĂ€mĂ€ on kohteesi. 106 00:15:37,265 --> 00:15:40,468 ElĂ€kkeellĂ€ oleva CIA:n analyytikko. 107 00:15:41,310 --> 00:15:43,350 Onko se ongelma? 108 00:15:47,232 --> 00:15:48,561 Ei. 109 00:16:06,959 --> 00:16:08,501 Anteeksi. 110 00:16:12,297 --> 00:16:15,002 Jos vapautat minut nyt, - 111 00:16:15,175 --> 00:16:17,214 en nosta syytettĂ€. 112 00:16:17,385 --> 00:16:19,378 Syytteet eivĂ€t tĂ€ssĂ€ auta. 113 00:16:19,554 --> 00:16:22,590 Miksi törmÀÀn aina sinunlaisiisi luusereihin? 114 00:16:22,765 --> 00:16:26,465 Olin CIA:ssa. - Tietenkin. Olit varmaan vakooja. 115 00:16:29,146 --> 00:16:32,100 KĂ€yn erÀÀn ystĂ€vĂ€ni luona. - JĂ€tĂ€tkö minut tĂ€hĂ€n? 116 00:16:33,191 --> 00:16:35,978 Olet turvassa tÀÀllĂ€. Kukaan ei tiedĂ€, missĂ€ olet. 117 00:16:36,194 --> 00:16:39,397 ÄlĂ€ laita sitĂ€. - Ole aloillasi. 118 00:16:39,948 --> 00:16:42,236 Anteeksi, anteeksi. 119 00:16:44,243 --> 00:16:46,568 Sinulla on kauniit silmĂ€t. 120 00:16:51,208 --> 00:16:53,247 Haluatko katsoa tv:tĂ€? 121 00:16:58,590 --> 00:17:00,416 Palaan pian. 122 00:17:04,220 --> 00:17:06,508 Taasko se oikuttelee? 123 00:17:06,972 --> 00:17:09,048 Taas, Marna. 124 00:17:11,560 --> 00:17:14,098 SÀÀtĂ€isitkö tĂ€tĂ€, niin se alkaisi toimia? 125 00:17:14,271 --> 00:17:18,932 Ilman muuta. En ymmĂ€rrĂ€, miksei tĂ€tĂ€ korjata. 126 00:17:19,108 --> 00:17:23,058 Kuva paranee. Hiukan enemmĂ€n vasemmalle. 127 00:17:24,155 --> 00:17:25,649 No niin. 128 00:17:26,824 --> 00:17:29,030 Nyt on hyvĂ€. 129 00:17:34,873 --> 00:17:37,079 Kiitoksia, Marna. 130 00:17:44,131 --> 00:17:45,412 Uskomatonta. 131 00:17:49,470 --> 00:17:51,379 SietĂ€isit hĂ€vetĂ€. 132 00:17:58,395 --> 00:18:01,810 Hauska nĂ€hdĂ€, poika. - Samoin. 133 00:18:05,234 --> 00:18:07,440 MitĂ€ kuuluu? 134 00:18:09,405 --> 00:18:11,480 Tapasin erÀÀn tytön. 135 00:18:11,698 --> 00:18:13,192 Juttu on hankala. 136 00:18:16,036 --> 00:18:20,911 Tappojoukot tulivat kotiini vuorokausi sitten. 137 00:18:22,500 --> 00:18:24,742 Tunnistitko jonkun heistĂ€? 138 00:18:25,544 --> 00:18:27,169 ErÀÀllĂ€ tavalla. 139 00:18:31,425 --> 00:18:33,583 Ennen homma oli herrasmiesmĂ€istĂ€. 140 00:18:58,033 --> 00:19:00,654 Olet ihana. Hei sitten. 141 00:19:05,957 --> 00:19:08,661 EtelĂ€afrikkalaisia palkkamurhaajia. 142 00:19:08,876 --> 00:19:13,372 HeidĂ€n epĂ€illÀÀn murhanneen toimittaja Stephanie Chanin. 143 00:19:13,547 --> 00:19:15,207 Tunnetko hĂ€net? 144 00:19:15,715 --> 00:19:16,795 En. 145 00:19:18,551 --> 00:19:21,125 Joku on todella kiinnostunut sinusta. 146 00:19:22,263 --> 00:19:23,722 Jep. 147 00:19:23,890 --> 00:19:26,427 Miksi nyt? Olen elĂ€kkeellĂ€. 148 00:19:28,602 --> 00:19:30,974 TĂ€ytyy kaivaa syvemmĂ€ltĂ€. 149 00:19:31,397 --> 00:19:33,769 Ole sinĂ€kin varovainen. 150 00:19:34,900 --> 00:19:39,193 Olen 80-vuotias syöpĂ€sairas. MitĂ€ minulle voidaan tehdĂ€? 151 00:19:39,362 --> 00:19:41,070 Sinut voidaan ampua. 152 00:19:46,327 --> 00:19:49,411 En ikinĂ€ uskonut, ettĂ€ minulle kĂ€visi nĂ€in. 153 00:19:49,705 --> 00:19:51,080 Miten? 154 00:19:52,458 --> 00:19:54,201 EttĂ€ tulisin vanhaksi. 155 00:19:56,002 --> 00:19:59,703 Vietnamin ja Afganistanin jĂ€lkeen... 156 00:20:02,342 --> 00:20:05,129 Green Springsin vanhainkoti. 157 00:20:09,223 --> 00:20:10,468 KĂ€sittĂ€mĂ€töntĂ€. 158 00:20:23,069 --> 00:20:27,814 Moses soitti elĂ€kelaitokseen 22 kertaa, etkĂ€ ihmetellyt sitĂ€. 159 00:20:30,451 --> 00:20:31,364 Uskomatonta. 160 00:20:38,083 --> 00:20:39,743 Puhelu hĂ€tĂ€keskukseen 161 00:20:41,753 --> 00:20:42,998 Motel Capri, New Orleans 162 00:20:43,838 --> 00:20:45,629 Hurraa. 163 00:20:48,509 --> 00:20:53,550 Endercott saa hakea tytön Motel Caprista. Mike, kurssin muutos. 164 00:21:01,479 --> 00:21:03,057 HĂ€n on kunnossa. 165 00:21:03,231 --> 00:21:05,270 Voin viedĂ€ sinut kotiin. 166 00:21:06,776 --> 00:21:11,272 KĂ€ydÀÀn vain ensin asemalla, sillĂ€ FBI haluaa puhua kanssasi. 167 00:21:11,822 --> 00:21:16,531 Hienoa, miten irrottauduit siteistĂ€ ja pidit pÀÀsi kylmĂ€nĂ€. 168 00:21:16,702 --> 00:21:18,659 Vaikuttavaa. 169 00:21:20,830 --> 00:21:24,413 KĂ€yn hakemassa laukkuni. - Kollega tuo sen. Mene autoon. 170 00:21:25,001 --> 00:21:26,874 PÀÀstĂ€ irti. Tuo sattuu. 171 00:21:34,009 --> 00:21:37,757 Kuolenko minĂ€? - Et. Nukut vain vĂ€hĂ€n. 172 00:21:38,430 --> 00:21:39,628 Oksettaa. 173 00:21:42,058 --> 00:21:45,641 Aivan kuin "Rakkauden raivoisa mysteeri"-kirjassa. 174 00:21:52,735 --> 00:21:55,107 Olen pilvessĂ€. 175 00:21:56,238 --> 00:21:58,230 Sinulla on kauniit vihreĂ€t silmĂ€t. 176 00:22:25,056 --> 00:22:27,262 SinĂ€ olet CIA-agentti. 177 00:22:32,396 --> 00:22:35,930 Haavoittunut poliisi Petersin kulmassa. EpĂ€ilty on valkoinen mies. 178 00:22:36,108 --> 00:22:39,891 Kolmekymppinen, tumma puku. Ajaa mustaa Tahoeta. 179 00:23:21,941 --> 00:23:25,440 Laske aseesi! Laske aseesi! 180 00:23:28,322 --> 00:23:29,900 Laske aseesi! 181 00:23:33,827 --> 00:23:36,994 Oliko isku CIA:n hyvĂ€ksymĂ€? 182 00:23:37,289 --> 00:23:40,243 Kiitos, Thelma. Olen sinulle palveluksen velkaa. 183 00:23:55,556 --> 00:23:57,429 TĂ€mĂ€kö on homman nimi? 184 00:23:57,641 --> 00:24:00,642 TĂ€mĂ€ on homman nimi. 185 00:24:12,029 --> 00:24:13,986 MissĂ€ olemme? 186 00:24:16,325 --> 00:24:18,732 Miten tulimme New Yorkiin? 187 00:24:23,373 --> 00:24:25,246 Vihaan sinua. 188 00:24:25,458 --> 00:24:28,328 Toivoin, ettĂ€ olisit vĂ€hĂ€n ymmĂ€rtĂ€vĂ€isempi. 189 00:24:28,544 --> 00:24:32,458 Toivoin, ettei minua olisi siepattu eikĂ€ huumattu. 190 00:24:32,631 --> 00:24:35,205 Toivoin, ettĂ€ sinulla olisi tukkaa. 191 00:24:35,717 --> 00:24:40,094 MitkÀÀn toiveistamme eivĂ€t nĂ€ytĂ€ toteutuvan. - Olen pahoillani. 192 00:24:41,681 --> 00:24:45,299 Kiitos, kun pelastit minut. Luulisin. 193 00:24:47,603 --> 00:24:51,517 Ei kestĂ€. - NĂ€mĂ€ eivĂ€t ole parhaimmat ensitreffini. 194 00:24:54,234 --> 00:24:56,725 Mutta eivĂ€t pahimmatkaan. 195 00:24:58,030 --> 00:25:02,241 Saat pysyĂ€ kanssani, kunnes tiedĂ€mme, kuka yrittÀÀ tappaa meidĂ€t. 196 00:25:03,118 --> 00:25:04,944 Kuinka kauan? - En tiedĂ€. 197 00:25:05,161 --> 00:25:08,281 Samat henkilöt tappoivat myös erÀÀn toimittajan. 198 00:25:08,498 --> 00:25:10,620 HĂ€n asui Chinatownissa. 199 00:25:24,387 --> 00:25:27,886 No niin, mennÀÀn. Odota vĂ€hĂ€n. 200 00:25:29,225 --> 00:25:31,217 PidĂ€ tĂ€tĂ€ teippiĂ€. 201 00:25:31,394 --> 00:25:34,928 MeidĂ€n piti vain jututtaa hĂ€ntĂ€. - TĂ€mĂ€ auttaa. 202 00:25:35,147 --> 00:25:39,855 HĂ€n menetti juuri tyttĂ€rensĂ€. Et voi sitoa ihmisiĂ€ teipillĂ€. 203 00:25:40,068 --> 00:25:43,188 Useimmat ihmiset ovat mukavia. 204 00:25:45,073 --> 00:25:47,112 Olen kokenut muutakin. 205 00:25:50,202 --> 00:25:52,574 MinĂ€ puhun hĂ€nelle. 206 00:25:52,746 --> 00:25:55,498 Anna minun puhua. 207 00:25:58,794 --> 00:26:03,372 Minun kĂ€skettiin olla kĂ€rsivĂ€llinen. Poliisi ei ole tehnyt mitÀÀn. 208 00:26:03,548 --> 00:26:08,257 Tappaja oli muka murtovaras, mutta mitÀÀn ei viety. 209 00:26:08,469 --> 00:26:10,426 TyttĂ€reni pelkĂ€si. 210 00:26:11,347 --> 00:26:14,550 Toivomme, ettĂ€ voimme selvittÀÀ enemmĂ€n. 211 00:26:15,392 --> 00:26:18,179 Olitko Stephanien työtoveri? 212 00:26:26,653 --> 00:26:28,610 HĂ€n lĂ€hetti minulle tĂ€mĂ€n. 213 00:26:29,447 --> 00:26:32,068 Se tuli postissa hĂ€nen kuolinpĂ€ivĂ€nÀÀn. 214 00:26:39,164 --> 00:26:41,869 MitĂ€ tĂ€mĂ€ merkitsee? - En tiedĂ€. 215 00:26:42,083 --> 00:26:44,621 Olen yrittĂ€nyt soittaa numeroon. 216 00:26:44,794 --> 00:26:47,036 Poliisikaan ei tiennyt. 217 00:26:48,131 --> 00:26:51,131 MissĂ€ Stephanie opiskeli? 218 00:26:52,468 --> 00:26:53,796 MitĂ€ teemme tÀÀllĂ€? 219 00:26:53,969 --> 00:26:57,967 Stephanien kortin numerot ovat kirjastokirjan tunnisteet. 220 00:26:58,140 --> 00:27:02,007 Ne alkavat kirjaimilla. - Kansalliskirjastossa. 221 00:27:02,185 --> 00:27:06,183 TÀÀllĂ€ Harvardissa se on Aasian kokoelman kirja. 222 00:27:06,648 --> 00:27:08,190 Miten voit tietÀÀ sen? 223 00:27:13,320 --> 00:27:15,527 Puhutko kiinaa? 224 00:27:38,177 --> 00:27:39,552 Uskomatonta. 225 00:27:42,264 --> 00:27:45,514 Hank Maestriano kuoli kaksi viikkoa sitten autokolarissa. 226 00:27:45,683 --> 00:27:49,551 Daniel McGinty kuoli sydĂ€nkohtaukseen viime viikolla. 227 00:27:49,937 --> 00:27:52,475 Jos tĂ€mĂ€ on tappolista, - 228 00:27:52,648 --> 00:27:56,646 miksi tuo mies on elossa? Gabriel Singer. 229 00:27:58,070 --> 00:28:00,311 HĂ€n on rahtikoneen lentĂ€jĂ€. 230 00:28:02,782 --> 00:28:04,692 HyvĂ€ kysymys. 231 00:28:15,252 --> 00:28:16,912 MikĂ€ sotku. 232 00:28:17,129 --> 00:28:18,671 Vastaa. 233 00:28:28,765 --> 00:28:29,760 Joe Matheson. 234 00:28:31,684 --> 00:28:33,143 Hetkinen. 235 00:28:36,772 --> 00:28:39,559 Marna. - Haloo. 236 00:29:00,961 --> 00:29:02,834 MitĂ€? 237 00:29:09,427 --> 00:29:10,458 Joe. 238 00:29:10,678 --> 00:29:12,671 CIA:n pÀÀmaja, Virginia 239 00:29:16,809 --> 00:29:21,102 Frank Moses ei ole analyytikko, joka ei ikinĂ€ ollut kenttĂ€töissĂ€. 240 00:29:21,271 --> 00:29:23,394 HĂ€nellĂ€ on menneisyys. 241 00:29:43,708 --> 00:29:45,784 Se on kansionumero. 242 00:29:45,961 --> 00:29:50,421 On aika mennĂ€ takahuoneeseen tapaamaan arkistonpitĂ€jÀÀ. 243 00:29:58,889 --> 00:30:01,462 En tiennyt, ettĂ€ tĂ€tĂ€ paikkaa onkaan. 244 00:30:01,642 --> 00:30:03,433 Ei sitĂ€ olekaan. 245 00:30:17,489 --> 00:30:19,316 Frank Mosesin kansio. 246 00:30:31,377 --> 00:30:33,785 Onko tĂ€mĂ€ pilaa? 247 00:30:34,005 --> 00:30:37,788 Frank Moses oli parhaimpia agenttejamme. 248 00:30:38,258 --> 00:30:41,093 HĂ€n likvidoi huumeparoneja ja terroristeja. 249 00:30:41,303 --> 00:30:44,090 HĂ€n kaatoi hallituksiakin. 250 00:30:45,724 --> 00:30:48,511 HĂ€n oli pĂ€tevĂ€. 251 00:30:50,061 --> 00:30:53,311 Miksi hĂ€net siirrettiin elĂ€kkeelle? - HĂ€n vanheni. 252 00:30:53,481 --> 00:30:56,932 Sitten joku keltanokka pani kansioon leiman "RED". 253 00:30:57,109 --> 00:30:59,565 RED? - Niin. 254 00:30:59,737 --> 00:31:02,607 ElĂ€kkeellĂ€, erittĂ€in vaarallinen. 255 00:31:05,158 --> 00:31:07,316 HĂ€nenlaisiaan ei ole enÀÀ. 256 00:31:10,163 --> 00:31:11,906 Kiitos. 257 00:31:13,166 --> 00:31:16,830 Haluan tiedot hĂ€nestĂ€ ja hĂ€nen opettamistaan agenteista. 258 00:31:17,002 --> 00:31:19,540 NSA kuuntelemaan hĂ€nen puhelintaan... 259 00:31:25,260 --> 00:31:29,423 MeidĂ€n tĂ€ytyy löytÀÀ Marvin Boggs. - HĂ€n kuoli kaksi vuotta sitten. 260 00:31:29,597 --> 00:31:32,170 Marvin on kuollut monta kertaa. 261 00:31:34,810 --> 00:31:37,384 Voidaanko vuokrata tuo? 262 00:32:02,002 --> 00:32:04,409 Vain banjo puuttuu. 263 00:32:05,422 --> 00:32:08,956 Puhu hiljaa. ÄlĂ€ tee Ă€kkinĂ€isiĂ€ liikkeitĂ€. 264 00:32:09,425 --> 00:32:12,960 Pysy lĂ€hellĂ€ni. ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ puhelintasi. 265 00:32:13,179 --> 00:32:16,713 Veitsen. - EikĂ€ sanaakaan satelliiteista. 266 00:32:16,891 --> 00:32:18,349 Oletko tosissasi? 267 00:32:20,894 --> 00:32:23,848 Miksi yritĂ€t tappaa minut? - EnkĂ€ yritĂ€. 268 00:32:24,022 --> 00:32:26,727 YritĂ€t. - Miksi yrittĂ€isin? 269 00:32:26,942 --> 00:32:30,524 Viimeksi minĂ€ yritin tappaa sinut. - SiitĂ€ on kauan. 270 00:32:30,695 --> 00:32:33,268 Jotkut ovat pitkĂ€vihaisia. 271 00:32:34,365 --> 00:32:36,820 En yritĂ€ tappaa sinua. 272 00:32:37,368 --> 00:32:38,743 Onko selvĂ€? 273 00:32:39,912 --> 00:32:42,782 Ja me olemme ystĂ€viĂ€. 274 00:32:44,916 --> 00:32:47,039 Jep. - HyvĂ€. 275 00:32:48,712 --> 00:32:50,669 Ottaisitko veitsen pois munistani? 276 00:32:56,427 --> 00:32:58,466 Kuka hĂ€n on? - Sarah. 277 00:32:58,637 --> 00:33:00,594 HĂ€nkÀÀn ei yritĂ€ tappaa sinua. 278 00:33:02,015 --> 00:33:04,471 En mielellĂ€ni ole ulkona. 279 00:33:06,686 --> 00:33:09,142 Tulkaa, niin nĂ€ytĂ€n teille taloa. 280 00:33:09,856 --> 00:33:11,101 MikĂ€ tuo on? 281 00:33:12,150 --> 00:33:13,810 Houkutin. 282 00:33:17,988 --> 00:33:20,313 Asuuko hĂ€n autossa? 283 00:33:24,119 --> 00:33:25,743 Tulkaa sisÀÀn. 284 00:33:35,171 --> 00:33:38,337 Miksi asut tÀÀllĂ€, kun sinulla on talokin? 285 00:33:40,009 --> 00:33:41,966 Sanotaan nĂ€in. 286 00:33:42,136 --> 00:33:45,136 Kun helikopteri lensi taloni yli viime vuonna, - 287 00:33:45,347 --> 00:33:49,012 tunsin heidĂ€n silmĂ€nsĂ€ niskassani. 288 00:33:49,601 --> 00:33:51,926 Kosteina kuin persikat. 289 00:33:54,981 --> 00:33:59,523 Minulla on tĂ€ssĂ€ lista. Sen laati toimittaja, joka on nyt kuollut. 290 00:33:59,818 --> 00:34:03,768 Samoin jokainen listalla oleva henkilö. LĂ€hes jokainen. 291 00:34:04,865 --> 00:34:09,610 Frank, montako kertaa olen sanonut, ettei jĂ€rjestelmÀÀn voi luottaa? 292 00:34:09,828 --> 00:34:14,039 Jos on osa jĂ€rjestelmÀÀ, ne vetelevĂ€t naruista, - 293 00:34:14,207 --> 00:34:15,665 ja silloin on mennyttĂ€. 294 00:34:15,833 --> 00:34:18,750 Satelliitit, matkapuhelimet... 295 00:34:19,378 --> 00:34:23,375 Mikrosirut, Intemet, hammaslÀÀkĂ€ri... 296 00:34:23,549 --> 00:34:24,877 Marvin. 297 00:34:26,802 --> 00:34:30,004 Tarvitsemme apua tuon listan kanssa. 298 00:34:30,180 --> 00:34:32,552 Minun tĂ€ytyy katsoa arkistosta. 299 00:34:33,266 --> 00:34:35,258 Ilman muuta. Kiitos. 300 00:34:43,317 --> 00:34:45,439 HĂ€n on mielipuoli. 301 00:34:46,737 --> 00:34:50,070 HĂ€n uskoi, ettĂ€ hĂ€ntĂ€ kĂ€ytettiin mielenhallintaprojektissa. 302 00:34:50,240 --> 00:34:53,027 TĂ€mĂ€ kestÀÀ hetken. - SelvĂ€. 303 00:34:53,284 --> 00:34:55,324 KĂ€vi ilmi, - 304 00:34:55,495 --> 00:34:59,955 ettĂ€ hĂ€nelle todella annettiin LSD:tĂ€ pĂ€ivittĂ€in 11 vuoden ajan. 305 00:35:00,207 --> 00:35:03,493 Silloin hĂ€n on huippukunnossa. - Todella. 306 00:35:04,127 --> 00:35:07,792 Löytyi. Guatemala, syksy 1981. 307 00:35:08,340 --> 00:35:12,882 Viisi listan henkilöÀ oli siellĂ€ meidĂ€n lisĂ€ksemme. 308 00:35:13,052 --> 00:35:15,626 Aivan San Beniton ulkopuolella. 309 00:35:15,847 --> 00:35:19,262 Intiaanien alueella. - Se oli pieni kylĂ€. 310 00:35:19,517 --> 00:35:22,885 KylĂ€lĂ€iset tapettiin. Tuli kĂ€sky siivota paikat. 311 00:35:23,062 --> 00:35:25,599 Kuin mitÀÀn ei olisi tapahtunutkaan. 312 00:35:25,772 --> 00:35:28,892 Olivatko kaikki listalla olevat siellĂ€? 313 00:35:29,734 --> 00:35:31,941 Hemmetti. 314 00:35:32,737 --> 00:35:36,320 Tajuatteko, mikĂ€ tĂ€ssĂ€ maassa mĂ€ttÀÀ? 315 00:35:37,074 --> 00:35:39,945 MeidĂ€t halutaan tappaa. - Juuri niin! 316 00:35:40,161 --> 00:35:43,410 Onko joku listalla oleva yhĂ€ elossa? 317 00:35:44,456 --> 00:35:47,208 Gabriel Singer. - Frank... 318 00:35:47,751 --> 00:35:50,289 En ikinĂ€ uskonut, ettĂ€ sanoisin tĂ€tĂ€ enÀÀ. 319 00:35:50,462 --> 00:35:52,869 Otan possun esiin! 320 00:35:59,929 --> 00:36:01,968 Kenen kanssa hĂ€n puhuu? 321 00:36:03,057 --> 00:36:04,883 Rauhoitu. 322 00:36:05,100 --> 00:36:10,390 TytöstĂ€ on pÀÀstĂ€vĂ€. TiedĂ€n paikan, joka on tĂ€ynnĂ€ alligaattoreita. 323 00:36:10,563 --> 00:36:14,312 Emme hankkiudu eroon tytöstĂ€. MinĂ€ pidĂ€n hĂ€nestĂ€. 324 00:36:14,651 --> 00:36:17,106 MikĂ€ juju siinĂ€ piilee? 325 00:36:17,862 --> 00:36:20,566 Ei mitÀÀn. MinĂ€ vain pidĂ€n hĂ€nestĂ€. 326 00:36:22,741 --> 00:36:26,324 HĂ€nen ÀÀnensĂ€ napataan puhelimesta. 327 00:36:26,536 --> 00:36:29,454 ÄÀni analysoidaan, ja puhelu jĂ€ljitetÀÀn Singeriin. 328 00:36:29,623 --> 00:36:32,659 Kun me saavumme paikalle, satelliitti tuodaan ylĂ€puolelle - 329 00:36:32,834 --> 00:36:35,751 ja meidĂ€t kĂ€ristetÀÀn Y-sĂ€teillĂ€. 330 00:36:37,838 --> 00:36:39,630 Miten muuten menee? 331 00:36:39,799 --> 00:36:41,590 Oikein hyvin. 332 00:36:48,014 --> 00:36:51,300 N9745... 333 00:36:51,935 --> 00:36:56,810 Singer on Mobilessa huomenna. Tapaamme lentokentĂ€llĂ€. 334 00:36:57,023 --> 00:36:59,181 MitĂ€ sanotte? 335 00:37:27,676 --> 00:37:30,463 Haiset Washingtonilta. Kenen leivissĂ€ olet? 336 00:37:30,679 --> 00:37:32,885 Olen kiinteistövĂ€littĂ€jĂ€... - Ei, ei. 337 00:37:33,098 --> 00:37:35,304 Kenen leivissĂ€ olet? 338 00:37:36,059 --> 00:37:39,344 Kenen leivissĂ€ olet? Frank, hĂ€n on yksi heistĂ€. 339 00:37:39,520 --> 00:37:43,019 HĂ€n seurasi meitĂ€. HĂ€nen laukussaan on kamera. 340 00:37:43,232 --> 00:37:46,897 Tapan hĂ€net nyt. - ÄlkÀÀ antako hĂ€nen tappaa. 341 00:37:48,695 --> 00:37:51,649 Marvin, odota nyt. Katso. 342 00:37:53,366 --> 00:37:56,035 Laukussa ei ole kameraa. 343 00:37:56,202 --> 00:37:58,693 MenkÀÀ, rouva. 344 00:38:03,917 --> 00:38:06,871 Hanki auto. YritĂ€ olla tappamatta ketÀÀn. 345 00:38:09,423 --> 00:38:12,209 HĂ€n seurasi meitĂ€. 346 00:38:24,770 --> 00:38:25,801 Olen pahoillani. 347 00:38:28,357 --> 00:38:32,021 "HĂ€nen laukussaan on kamera. HĂ€net tĂ€ytyy tappaa." 348 00:38:32,235 --> 00:38:33,813 Oliko hĂ€n tosissaan? 349 00:38:39,867 --> 00:38:41,492 Tulen pian. 350 00:38:46,457 --> 00:38:49,623 Gabriel? Gabriel Singer? 351 00:38:51,336 --> 00:38:56,294 MistĂ€ on kyse? - Guatemala 1981. San Benito. 352 00:38:56,507 --> 00:38:58,416 En voi puhua asiasta. 353 00:39:03,264 --> 00:39:05,090 Pari voittaa Ă€ssĂ€n. 354 00:39:06,934 --> 00:39:08,677 Kerron arvoituksen. 355 00:39:08,852 --> 00:39:14,142 MitĂ€ juutalainen sotilaslentĂ€jĂ€ sanoi kiinalaiselle toimittajalle? 356 00:39:14,357 --> 00:39:18,307 Luovutan. - Ei mitÀÀn. En kertonut hĂ€nelle mitÀÀn. 357 00:39:18,486 --> 00:39:21,902 Toimittaja on kuollut. Jokainen, jonka kanssa hĂ€n puhui, - 358 00:39:22,073 --> 00:39:25,773 on joko kuollut tai hengenvaarassa. Myös sinĂ€. 359 00:39:25,951 --> 00:39:28,027 Jessus. 360 00:39:30,914 --> 00:39:34,283 Minun piti lennĂ€ttÀÀ yksi kaveri pois sieltĂ€ keskellĂ€ yötĂ€. 361 00:39:34,459 --> 00:39:37,080 KeskellĂ€ takamaata oli pahainen kiitorata. 362 00:39:37,253 --> 00:39:40,586 TyperĂ€ CIA-nulikka puku pÀÀllĂ€ ja kovat kaulassa. 363 00:39:40,756 --> 00:39:44,291 Muistatko sen kaverin, joka antoi mÀÀrĂ€ykset? 364 00:39:44,468 --> 00:39:47,303 HĂ€nen piti hakea lĂ€hetys. - MikĂ€ se lĂ€hetys oli? 365 00:39:47,471 --> 00:39:49,843 Ei mikĂ€, vaan kuka. 366 00:39:50,891 --> 00:39:53,298 Frank. Frank! 367 00:39:53,476 --> 00:39:57,426 Tuo helikopteri... - Olemme lentokentĂ€llĂ€. 368 00:39:57,647 --> 00:40:04,444 Se on se sama helikopteri. N9748C. 369 00:40:04,778 --> 00:40:07,814 N9748C. 370 00:40:09,241 --> 00:40:12,941 Katso, Frank. N974... 371 00:40:13,119 --> 00:40:15,657 Onko tuo nelonen? - On. 372 00:40:15,830 --> 00:40:17,408 Onko tuo seiska? 373 00:40:17,582 --> 00:40:19,621 MikĂ€ kerron teille, mikĂ€ se on. 374 00:40:28,675 --> 00:40:31,759 MinĂ€hĂ€n sanoin, ettei olisi pitĂ€nyt soittaa. 375 00:40:33,471 --> 00:40:36,045 Kadotimme heidĂ€t nĂ€kyvistĂ€. - Ravistakaa puuta. 376 00:40:36,224 --> 00:40:38,347 Vastaatko vahingot? - Vastaan. 377 00:41:00,454 --> 00:41:02,447 TĂ€stĂ€ saat, pappa! 378 00:41:03,958 --> 00:41:06,080 Pappa? - Ei mitÀÀn kunnioitusta. 379 00:41:06,293 --> 00:41:08,202 Voinko tappaa hĂ€net nyt? 380 00:41:18,638 --> 00:41:21,045 HĂ€n kutsui minua papaksi. 381 00:41:22,433 --> 00:41:24,675 Avaa possu! 382 00:41:43,119 --> 00:41:44,577 Kranaatti! 383 00:41:47,748 --> 00:41:49,705 Saamarin satelliitit. 384 00:41:50,042 --> 00:41:51,701 Haistakaa paska! 385 00:41:54,587 --> 00:41:58,371 PysykÀÀ juuri siinĂ€. Noin on hyvĂ€. 386 00:42:14,648 --> 00:42:16,439 Oletko kunnossa? - Olen. 387 00:42:21,320 --> 00:42:22,779 MitĂ€ sinĂ€ aiot? 388 00:42:59,522 --> 00:43:01,230 Pappa, hitto vie. 389 00:43:01,440 --> 00:43:03,148 Saamari. 390 00:43:03,317 --> 00:43:06,520 Savu estÀÀ nĂ€kyvyyden. - Kadotimme signaalin. 391 00:43:08,906 --> 00:43:11,443 Hyvin ammuttu. - Kiitos. 392 00:43:11,616 --> 00:43:13,159 HĂ€ivytÀÀn tÀÀltĂ€. 393 00:43:31,718 --> 00:43:35,502 SinĂ€ todella osaat viihdyttÀÀ tyttöÀ, Frank. 394 00:43:35,680 --> 00:43:37,969 Tapan sinut, Marvin. 395 00:43:38,183 --> 00:43:41,468 Rauhoitu. HĂ€n pitÀÀ sinusta. 396 00:43:48,150 --> 00:43:50,557 MistĂ€ tiedĂ€t? 397 00:43:51,737 --> 00:43:54,358 HĂ€n pysyy seurassasi. 398 00:43:54,531 --> 00:43:57,781 Jos nainen ei pidĂ€ miehestĂ€, hĂ€n ei jÀÀ tĂ€mĂ€n seuraan. 399 00:43:57,992 --> 00:44:01,776 HĂ€nellĂ€ ei ole valinnanvaraa. - Tietenkin on. 400 00:44:03,456 --> 00:44:04,866 Onko? 401 00:44:05,708 --> 00:44:07,368 Luuletko niin? 402 00:44:12,047 --> 00:44:15,297 Jos meitĂ€ todella uhkaa CIA, - 403 00:44:15,467 --> 00:44:19,713 on vain yksi paikka selvittÀÀ, miksi meitĂ€ jahdataan. 404 00:44:21,264 --> 00:44:23,470 PÀÀsemme hengestĂ€mme. 405 00:44:24,642 --> 00:44:28,556 Oletko mukana? - Tietenkin. Sanoinpahan vain. 406 00:44:31,607 --> 00:44:33,599 Tarvitsemme apua. 407 00:44:33,775 --> 00:44:34,771 VenĂ€jĂ€n suurlĂ€hetystö 408 00:44:36,152 --> 00:44:39,936 En ajatellut tĂ€llaista apua. 409 00:44:41,157 --> 00:44:43,564 Ette kai oikeasti aio mennĂ€ tuonne? 410 00:44:46,120 --> 00:44:50,616 En usko, ettĂ€ voin mennĂ€. Viimeksi he laittoivat- 411 00:44:50,791 --> 00:44:54,871 sĂ€hköjohtoja hyvin arkoihin paikkoihin. 412 00:44:59,591 --> 00:45:01,583 SĂ€ilytĂ€ tĂ€tĂ€. 413 00:45:05,012 --> 00:45:06,803 Tulen pian takaisin. 414 00:45:17,524 --> 00:45:19,646 Ole varovainen. 415 00:45:43,589 --> 00:45:46,424 Kertokaa Ivan Simonoville, ettĂ€ Frank Moses... 416 00:45:49,136 --> 00:45:50,796 Haluaa tavata hĂ€net. 417 00:46:04,609 --> 00:46:06,731 TĂ€ytyy myöntÀÀ, - 418 00:46:06,902 --> 00:46:11,398 ettĂ€ en todellakaan osannut odottaa tĂ€tĂ€, - 419 00:46:11,615 --> 00:46:14,106 kun herĂ€sin aamulla. 420 00:46:19,873 --> 00:46:23,490 Olen uneksinut tappavani sinut. 421 00:46:25,211 --> 00:46:26,753 Mutta nyt... 422 00:46:30,507 --> 00:46:32,381 SinĂ€ olet... 423 00:46:33,844 --> 00:46:35,967 ElĂ€kelĂ€inen. 424 00:46:37,180 --> 00:46:40,430 Olen ollut jo jokusen vuoden. - Aika rientÀÀ. 425 00:46:41,184 --> 00:46:45,644 MitĂ€ vanhemmaksi tulee, sitĂ€ vĂ€hemmĂ€n mikÀÀn merkitsee. 426 00:46:45,938 --> 00:46:47,266 Mutta... 427 00:46:49,984 --> 00:46:54,028 En ole antanut sinulle anteeksi Igorin murhaa. 428 00:46:54,237 --> 00:46:57,606 Lahtaaja-Igorinko? HĂ€n oli paskiainen. 429 00:46:57,782 --> 00:46:59,656 HĂ€n oli serkkuni. 430 00:47:00,994 --> 00:47:02,867 Olen pahoillani. 431 00:47:12,921 --> 00:47:14,463 Igorin malja. 432 00:47:15,298 --> 00:47:16,958 Lahtaajan. 433 00:47:17,592 --> 00:47:20,048 HĂ€n ei ole kuollut. 434 00:47:22,096 --> 00:47:24,552 Sain hĂ€net loikkaamaan. 435 00:47:25,308 --> 00:47:28,344 HĂ€n omistaa ruokakauppaketjun Orange Countyssa - 436 00:47:28,561 --> 00:47:31,016 ja painaa yli 200 kiloa. 437 00:47:43,574 --> 00:47:44,737 Juo. 438 00:47:45,910 --> 00:47:47,949 Kenen maljan juomme nyt? 439 00:47:48,454 --> 00:47:50,530 Veroniquen. 440 00:47:51,582 --> 00:47:54,251 MinĂ€ sain hĂ€net. 441 00:47:55,377 --> 00:47:57,453 Mahdotonta. 442 00:48:05,178 --> 00:48:07,882 MitĂ€ hĂ€n saikin, se oli sen arvoista. 443 00:48:11,392 --> 00:48:13,514 Kaipaan vanhoja aikoja. 444 00:48:16,813 --> 00:48:20,763 En ole tappanut ketÀÀn vuosikausiin. 445 00:48:22,777 --> 00:48:24,734 Surullista. 446 00:48:29,200 --> 00:48:35,072 Tuskin tulit tĂ€nne juomaan vodkaa. 447 00:48:39,292 --> 00:48:42,163 Aion murtautua CIA:n pÀÀmajaan. 448 00:48:42,337 --> 00:48:45,124 Tarvitsen kopiot turvajĂ€rjestelmĂ€stĂ€. 449 00:48:45,298 --> 00:48:48,666 Crackit, koodit, henkilökortit. 450 00:48:49,593 --> 00:48:51,467 Koko höskĂ€n. 451 00:48:52,971 --> 00:48:56,839 Niin viihdyttĂ€vÀÀ kuin se olisikin, - 452 00:48:57,017 --> 00:49:00,017 se ylittÀÀ minun kykyni. 453 00:49:07,276 --> 00:49:10,526 Frank Mosesko olisi minulle palveluksen velkaa? 454 00:49:21,039 --> 00:49:23,874 KĂ€sittĂ€mĂ€töntĂ€, ettĂ€ otat minut mukaan. 455 00:49:24,042 --> 00:49:27,126 Sain Ivanilta kulkuluvat kenraali Harlow'lle - 456 00:49:27,295 --> 00:49:30,710 ja naispuoliselle ydinfyysikolle Los Alamosista. 457 00:49:33,133 --> 00:49:36,584 Sheniqua Johnson? - Olet adoptoitu. 458 00:49:41,975 --> 00:49:44,596 Tosi siistiĂ€. 459 00:49:58,031 --> 00:49:59,739 Verkkokalvoskannaus 460 00:50:04,954 --> 00:50:08,287 Pudotin sen. Etsin sen. 461 00:50:08,874 --> 00:50:10,452 Liikkumatta! 462 00:50:14,004 --> 00:50:17,088 Kenraali pudotti piilolinssinsĂ€. 463 00:50:18,467 --> 00:50:20,673 Voisitteko auttaa meitĂ€? 464 00:50:30,269 --> 00:50:32,427 Löysin sen! 465 00:50:45,616 --> 00:50:46,530 HyvĂ€ksytty 466 00:50:48,911 --> 00:50:50,571 HyvÀÀ loppupĂ€ivÀÀ. 467 00:50:50,955 --> 00:50:52,117 HyvĂ€t herrat. 468 00:50:56,668 --> 00:51:00,452 MikĂ€hĂ€n rangaistus tĂ€llaisesta seuraisi? 469 00:51:00,672 --> 00:51:02,296 Kuolema. 470 00:51:03,633 --> 00:51:06,669 Mahdollisesti elinkautinen. - MieletöntĂ€. 471 00:51:13,184 --> 00:51:15,260 Miksi pidĂ€t nappia pohjassa? 472 00:51:25,112 --> 00:51:27,151 Saitko venĂ€lĂ€isiltĂ€ tunnusluvun? 473 00:51:27,322 --> 00:51:28,437 En. 474 00:51:29,408 --> 00:51:31,815 Se muuttuu joka kuudes tunti. 475 00:51:31,993 --> 00:51:33,820 PitĂ€isitkö tĂ€tĂ€? 476 00:51:37,790 --> 00:51:39,534 Mahdoton murtaa. 477 00:51:47,883 --> 00:51:49,128 Tule. 478 00:52:02,563 --> 00:52:04,639 Herra Moses! 479 00:52:05,316 --> 00:52:09,443 SiitĂ€ on kauan. - Katsoisin Guatemala-kansiota. 480 00:52:09,653 --> 00:52:12,226 Guatemala? - Niin. 481 00:52:14,074 --> 00:52:17,525 Luulenpa voivani auttaa. 482 00:52:22,164 --> 00:52:26,244 Ajat ovat muuttuneet lĂ€htönne jĂ€lkeen. 483 00:52:27,252 --> 00:52:28,960 Guatemala. 484 00:52:32,883 --> 00:52:37,212 Sinulle tulee tupenrapinat. - Kaiken nĂ€kemĂ€ni jĂ€lkeenkö? 485 00:52:38,262 --> 00:52:43,138 Eilen yksi uusi kaveri kĂ€vi katsomassa kansiotanne. 486 00:52:43,309 --> 00:52:46,096 HĂ€nen nimensĂ€ oli William Cooper. 487 00:52:47,062 --> 00:52:50,016 185-senttinen ja kiva kampaus? 488 00:52:50,232 --> 00:52:52,805 Kampaus oli kiva. 489 00:52:53,026 --> 00:52:55,980 Mutta hĂ€n nĂ€ytti vĂ€hĂ€n tylyltĂ€. 490 00:52:58,406 --> 00:53:02,238 PidĂ€ huolta itsestĂ€si, Henry. - Samoin, herra Moses. 491 00:53:05,204 --> 00:53:06,283 Suunnitelman muutos. 492 00:53:23,304 --> 00:53:25,629 Huono ajatus, pappa. 493 00:54:11,265 --> 00:54:13,138 Kordeskyko sinut koulutti? - Jep. 494 00:54:13,350 --> 00:54:15,307 MinĂ€ koulutin Kordeskyn. 495 00:54:38,623 --> 00:54:39,951 KusipÀÀ! 496 00:54:46,088 --> 00:54:47,997 KaljupĂ€inen mies. 497 00:54:48,173 --> 00:54:51,257 Valkoinen paita ja siniset housut, haava olkavarressa. 498 00:54:57,849 --> 00:54:58,880 Hei. 499 00:55:00,268 --> 00:55:03,185 MeidĂ€n tĂ€ytyy lĂ€hteĂ€ nyt heti. 500 00:55:31,338 --> 00:55:35,916 Joka ovea vahditaan. EntĂ€ tulipalo? - Sulkekaa hĂ€lytys. TÀÀllĂ€ ei pala. 501 00:55:38,845 --> 00:55:42,794 Rakennus on evakuoitava. - Kaikki on tarkistettava. 502 00:55:44,767 --> 00:55:47,092 Apua! Apua! 503 00:55:47,561 --> 00:55:51,261 Tulisitteko? En saa verenvuotoa tyrehtymÀÀn. 504 00:55:55,652 --> 00:55:56,814 Oletteko kunnossa? 505 00:55:57,028 --> 00:55:59,601 TehkÀÀ tilaa! TehkÀÀ tilaa! 506 00:56:00,114 --> 00:56:02,486 Hetkinen. NĂ€yttĂ€kÀÀ hĂ€ntĂ€. 507 00:56:03,910 --> 00:56:05,238 Ei ole hĂ€n. 508 00:56:09,498 --> 00:56:11,656 Auttakaa. 509 00:56:29,850 --> 00:56:31,013 Marvin. 510 00:56:36,982 --> 00:56:40,896 Tuon miehen pÀÀssĂ€ on edelleen jotakin vikaa. 511 00:56:45,990 --> 00:56:48,481 Olet eri epeli, Joe. 512 00:56:48,659 --> 00:56:51,909 Oletko kunnossa, Marvin? - En halua puhua asiasta. 513 00:56:53,914 --> 00:56:56,120 Sekö Joe, joka kuoli? 514 00:56:57,000 --> 00:56:59,669 Onko hĂ€n mukana? - On. 515 00:56:59,836 --> 00:57:01,544 En ole kuollut. 516 00:57:03,256 --> 00:57:04,335 Vain elĂ€kkeellĂ€. 517 00:57:10,304 --> 00:57:13,589 Olisit voinut soittaa. - Voidaanko lĂ€hteĂ€? 518 00:57:13,765 --> 00:57:16,137 Ammuttiinko sinua? 519 00:57:18,686 --> 00:57:19,766 Ulos. 520 00:57:20,813 --> 00:57:22,640 Onko kaikki hyvin? - Kiitos. 521 00:57:22,815 --> 00:57:24,891 MitĂ€ hĂ€n vei? 522 00:57:26,652 --> 00:57:28,810 En tiedĂ€. 523 00:57:29,029 --> 00:57:33,691 Sait juuri selkĂ€saunan elĂ€kelĂ€iseltĂ€. 524 00:57:35,869 --> 00:57:37,945 MitĂ€ hĂ€n teki? 525 00:57:39,414 --> 00:57:41,739 MitĂ€ Moses teki, kun hĂ€net pitÀÀ tappaa? 526 00:57:41,958 --> 00:57:44,662 Minulle ei ole kerrottu. 527 00:57:44,877 --> 00:57:47,582 Olet kunnianhimoinen ja pĂ€tevĂ€, - 528 00:57:47,755 --> 00:57:50,625 mutta joku tunkeutui juuri pÀÀmajaamme. 529 00:57:50,799 --> 00:57:55,342 RyhdistĂ€ydy. TehtĂ€vĂ€si on edelleen voimassa. 530 00:57:58,473 --> 00:58:00,050 Haava vuotaa edelleen. 531 00:58:00,683 --> 00:58:04,467 Luoti on jÀÀnyt sisÀÀn. - Kamalaa. 532 00:58:04,687 --> 00:58:07,723 Ei se niin kamalaa ole. IhmisiĂ€ ammutaan koko ajan. 533 00:58:07,940 --> 00:58:11,475 Ihmiset saavat paperihaavoja. - Minua ammutaan. 534 00:58:11,652 --> 00:58:14,736 TĂ€ytyy löytÀÀ joku, joka kursii sinut kokoon. 535 00:58:19,492 --> 00:58:21,734 Voisimme ajaa KotkanpesÀÀn. 536 00:58:22,704 --> 00:58:25,076 MeidĂ€t kaikki ammutaan. 537 00:58:25,706 --> 00:58:29,289 Menen sinne yksin. - Haluatko luotiliivin? 538 00:58:32,296 --> 00:58:34,288 SiitĂ€ ei olisi apua. 539 00:58:34,506 --> 00:58:36,831 KotkanpesĂ€ 540 00:59:10,414 --> 00:59:12,453 Frank Moses. 541 00:59:12,958 --> 00:59:14,203 Hei, Victoria. 542 00:59:19,422 --> 00:59:21,628 Tulitko tappamaan minut? 543 00:59:22,592 --> 00:59:24,050 En. 544 00:59:27,888 --> 00:59:29,845 Sinua on ammuttu. 545 00:59:37,022 --> 00:59:40,141 KĂ€ske Marvinin lopettaa. 546 00:59:49,867 --> 00:59:52,903 Kuka tuo tyttö on? - HĂ€n on seuralaiseni. 547 00:59:53,120 --> 00:59:55,029 Vicky. - Joe. 548 00:59:56,331 --> 00:59:58,454 Aina yhtĂ€ seksikĂ€s. 549 00:59:59,584 --> 01:00:02,205 Senkin vanha kÀÀrmeenlumooja. 550 01:00:02,879 --> 01:00:06,923 Sarah, hĂ€n on Victoria. Alan paras likvidointiekspertti. 551 01:00:07,091 --> 01:00:10,923 Todellinen taiteilija RPN:n kanssa. - Anteeksi? 552 01:00:12,429 --> 01:00:14,386 MinĂ€ tapan ihmisiĂ€. 553 01:00:17,309 --> 01:00:19,348 Sinulla oli onnea. 554 01:00:26,150 --> 01:00:30,230 Kuinka sinĂ€ selvisit? Kuinka mukauduit elĂ€kkeelle? 555 01:00:30,779 --> 01:00:33,484 Tunnut niin tyyneltĂ€ ja tyytyvĂ€iseltĂ€. 556 01:00:35,158 --> 01:00:37,649 Nautin tĂ€stĂ€. Nautin olostani. 557 01:00:37,828 --> 01:00:42,904 On ihanaa leipoa ja tehdĂ€ kukka-asetelmia. PidĂ€n rutiineista. 558 01:00:47,753 --> 01:00:49,295 Tosin... 559 01:00:49,755 --> 01:00:53,040 Joskus olen vĂ€hĂ€n rauhaton. 560 01:00:56,511 --> 01:00:59,595 Otan vĂ€lillĂ€ toimeksiantoja. 561 01:01:02,725 --> 01:01:04,932 En pysty lopettamaan. 562 01:01:05,186 --> 01:01:08,602 Tuttu tunne. 563 01:01:08,773 --> 01:01:13,150 Ihminen ei muutu toiseksi napin painalluksesta. Paina sitĂ€. 564 01:01:18,824 --> 01:01:21,279 Kerro ystĂ€vĂ€ttĂ€restĂ€si. 565 01:01:22,577 --> 01:01:25,246 HĂ€n saa minut uskomaan, ettĂ€ minulla voisi olla... 566 01:01:29,375 --> 01:01:32,791 Voisi olla elĂ€mÀÀ. Oikeaa elĂ€mÀÀ. 567 01:01:33,003 --> 01:01:35,672 Francis, olet romantikko. 568 01:01:37,716 --> 01:01:40,752 Siksi olen aina pitĂ€nyt sinusta niin kovin. 569 01:01:40,969 --> 01:01:43,756 Olet kova ulkoapĂ€in, mutta olet... 570 01:01:44,764 --> 01:01:47,599 Olet tunteellinen sisĂ€ltĂ€. 571 01:01:49,935 --> 01:01:51,727 Tunteellinen. 572 01:01:52,938 --> 01:01:56,936 Puolet Guatemala-kansiosta on mustattu. 573 01:01:58,068 --> 01:02:02,314 TĂ€ssĂ€ listassa on 11 nimeĂ€ ja lisĂ€ksi yksi, joka on pyyhitty. 574 01:02:02,489 --> 01:02:04,730 Kaikki ovat kuolleet paitsi Frank ja Marvin. 575 01:02:04,907 --> 01:02:10,150 Toimittajan lista löytyy kansiostakin mutta hĂ€nellĂ€ on yksi nimi enemmĂ€n. 576 01:02:10,329 --> 01:02:14,077 Alexander Dunning. Joku suojelee hĂ€ntĂ€. 577 01:02:14,708 --> 01:02:18,159 Dunning on Browning-Orvisin toimitusjohtaja. 578 01:02:18,378 --> 01:02:19,956 Gangstereita. 579 01:02:20,130 --> 01:02:22,502 Aseiden valmistaja. Hyvin vaikutusvaltainen. 580 01:02:24,175 --> 01:02:29,216 Jos CIA suojelee hĂ€ntĂ€, hĂ€ntĂ€ tarkkaillaan. 581 01:02:29,722 --> 01:02:32,509 KĂ€ydÀÀn tapaamassa hĂ€ntĂ€. - Ei ilman minua. 582 01:02:34,643 --> 01:02:37,893 Jengi on siis koossa jĂ€lleen. Mukavaa. 583 01:03:03,628 --> 01:03:06,083 Saimme vihjeen. REDillĂ€ on uusi kohde. 584 01:03:07,048 --> 01:03:08,708 Vihjeen? 585 01:03:08,925 --> 01:03:11,961 FBI on paikalla. - LĂ€hden matkaan. 586 01:03:23,271 --> 01:03:26,687 FBI:llĂ€ on vahteja itĂ€puolella. 587 01:03:26,858 --> 01:03:28,518 SelvĂ€. 588 01:03:51,922 --> 01:03:56,050 Alexander Dunning. Hauska tavata, herra ministeri. 589 01:03:56,260 --> 01:03:57,837 Ilo on minun puolellani. 590 01:04:02,932 --> 01:04:04,130 He ovat sisĂ€llĂ€. 591 01:04:05,727 --> 01:04:07,803 Frank sanoi, ettĂ€ halusit minut mukaasi. 592 01:04:08,020 --> 01:04:11,721 MeidĂ€n tyttöjen on hyvĂ€ vĂ€hĂ€n jutella keskenĂ€mme. 593 01:04:12,650 --> 01:04:14,938 Tutustutaan toisiimme. 594 01:04:15,861 --> 01:04:19,810 Kaikkina nĂ€inĂ€ vuosina, kun olen tuntenut Francisin... 595 01:04:21,700 --> 01:04:24,025 En ole ennen nĂ€hnyt hĂ€ntĂ€ tĂ€llaisena. 596 01:04:25,787 --> 01:04:27,945 Jos siis murrat hĂ€nen sydĂ€mensĂ€, - 597 01:04:28,122 --> 01:04:31,538 minĂ€ tapan sinut ja hautaan ruumiisi metsÀÀn. 598 01:04:39,675 --> 01:04:42,509 TĂ€stĂ€ tulee hauskaa. 599 01:04:46,014 --> 01:04:47,971 MeillĂ€ Browning-Orvisilla- 600 01:04:48,182 --> 01:04:52,346 tunnemme velvollisuudeksemme tukea humanitÀÀrisiĂ€ asioita. 601 01:04:52,520 --> 01:04:57,098 Yhtiön esimerkillinen hoito on tĂ€rkein tehtĂ€vĂ€mme. 602 01:04:57,274 --> 01:05:00,808 Olemme globaali yritys, jolla on globaalit intressit- 603 01:05:00,986 --> 01:05:03,986 ja siksi myös globaalivastuu. 604 01:05:05,156 --> 01:05:09,319 VĂ€lillĂ€ kysytÀÀn, vaikuttaako tĂ€mĂ€ eettinen menettely- 605 01:05:09,494 --> 01:05:13,787 tulokseen, ja vastaukseni on aina sama. 606 01:05:14,206 --> 01:05:17,657 KyllĂ€. Se vahvistaa sitĂ€. 607 01:05:18,210 --> 01:05:22,456 TĂ€mĂ€ on turvahuoneeni. ÄÀnieristetty, vahvistettu - 608 01:05:22,631 --> 01:05:24,872 ja vapaa kuuntelulaitteista. 609 01:05:25,049 --> 01:05:27,967 TÀÀllĂ€ voisi laukaista aseen kenenkÀÀn huomaamatta. 610 01:05:28,761 --> 01:05:30,469 Herra Dunning... 611 01:05:31,681 --> 01:05:35,298 En voi kuvitella parempaa paikkaa liikeasioiden hoitoon. 612 01:05:39,354 --> 01:05:42,141 TiedĂ€tte kai, - 613 01:05:42,399 --> 01:05:45,649 ettĂ€ perimme maksun asetoimituksista - 614 01:05:46,319 --> 01:05:49,320 maihin, jotka YK on asettanut kauppasaartoon. 615 01:05:50,781 --> 01:05:55,242 Jokaiseen ongelmaan on olemassa ratkaisu. 616 01:05:59,706 --> 01:06:01,782 Suokaa anteeksi. 617 01:06:06,588 --> 01:06:07,418 MitĂ€ te? 618 01:06:12,093 --> 01:06:14,299 Kuinka tapasitte toisenne? 619 01:06:15,221 --> 01:06:17,676 Aloimme jutella puhelimessa. 620 01:06:18,974 --> 01:06:21,512 Pidin siitĂ€, ettei se ollut todellista. 621 01:06:23,353 --> 01:06:27,185 Mutta nyt olen pakosalla, ja CIA haluaa tappaa minut. 622 01:06:29,067 --> 01:06:32,518 Olin kerran itsekin rakastunut agenttiin. 623 01:06:33,696 --> 01:06:35,902 MitĂ€ tapahtui? 624 01:06:36,323 --> 01:06:41,863 Olin Ml6:n palveluksessa, eikĂ€ suhdettamme katsottu hyvĂ€llĂ€. 625 01:06:44,789 --> 01:06:48,075 Lojaaliuteni kyseenalaistettiin, - 626 01:06:48,251 --> 01:06:52,035 ja minun kĂ€skettiin surmata hĂ€net. Se oli testi. 627 01:06:52,255 --> 01:06:53,665 MitĂ€ sinĂ€ teit? 628 01:06:55,299 --> 01:06:58,300 Ammuin kolme luotia hĂ€nen rintaansa. 629 01:07:01,722 --> 01:07:05,007 KeitĂ€ te olette? - Etkö muista meitĂ€? 630 01:07:06,017 --> 01:07:08,057 Me muistamme sinut. 631 01:07:08,811 --> 01:07:12,643 Olet se, jonka sotkut siivosimme Guatemalassa vuonna 1981. 632 01:07:15,234 --> 01:07:19,066 Haluamme tietÀÀ, kenet lennĂ€tit pois sieltĂ€. 633 01:07:20,072 --> 01:07:22,823 Ette aavista, mihin olette sotkeutuneet. 634 01:07:24,534 --> 01:07:27,654 EnsiksikÀÀn ette voi koskea minuun. 635 01:07:27,871 --> 01:07:29,744 Voimmehan. 636 01:07:41,008 --> 01:07:43,759 Vau. MistĂ€ sait tĂ€mĂ€n? 637 01:07:43,927 --> 01:07:45,469 Rautakaupasta. 638 01:07:45,637 --> 01:07:48,009 MitĂ€ se maksoi? - Kympin. 639 01:07:49,140 --> 01:07:50,931 Pallit, - 640 01:07:51,100 --> 01:07:53,472 nĂ€nnit vai perĂ€suoli? 641 01:07:54,645 --> 01:07:57,017 Lopettakaa. - Pallit. 642 01:07:58,148 --> 01:08:01,980 Lopettakaa. Taivaan tĂ€hden lopettakaa. Seis! 643 01:08:04,529 --> 01:08:06,735 Onko sinulla sanottavaa? 644 01:08:09,117 --> 01:08:12,153 Veimme pois nuoren luutnantin, - 645 01:08:12,328 --> 01:08:15,827 joka on edesmenneen senaattorin - 646 01:08:16,040 --> 01:08:18,531 James Stantonin poika. 647 01:08:22,212 --> 01:08:25,711 Robert Stanton? - Yhdysvaltain varapresidentti. 648 01:08:26,132 --> 01:08:29,667 Surmasiko varapresidentti kaikki kylĂ€lĂ€iset? 649 01:08:29,886 --> 01:08:32,673 KyllĂ€. HĂ€n sekosi tĂ€ysin. 650 01:08:32,889 --> 01:08:36,720 EntĂ€ toimittaja? Painostiko hĂ€n sinua? 651 01:08:36,934 --> 01:08:41,227 HĂ€n soitti minulle kahdesti. Soitin varapresidentille. 652 01:08:41,396 --> 01:08:44,432 MitĂ€ uskoit sitten tapahtuvan? 653 01:08:44,649 --> 01:08:48,267 Sama se minulle. Tein hĂ€nestĂ€ varapresidentin. 654 01:08:48,486 --> 01:08:52,531 Pidit suusi kiinni, ja Stanton teki sinusta rikkaan. 655 01:08:52,698 --> 01:08:56,281 Yhteistyökehitysmaiden kumppanien kanssa... 656 01:09:02,416 --> 01:09:07,124 Maksan mitĂ€ tahansa pÀÀstĂ€kseni eroon tĂ€stĂ€ jutusta. 657 01:09:08,546 --> 01:09:14,086 Emme halua rahaa. Olemme tÀÀllĂ€, koska toimittajalla oli nimilista. 658 01:09:14,302 --> 01:09:17,088 Kaikki listalla olleet olivat Guatemalassa, - 659 01:09:17,304 --> 01:09:20,839 ja heidĂ€t kaikki mÀÀrĂ€ttiin tapettaviksi. Paitsi sinut. 660 01:09:23,018 --> 01:09:25,556 Minulla ei ole tekemistĂ€ sen kanssa. 661 01:09:26,646 --> 01:09:28,603 Ettekö ymmĂ€rrĂ€? 662 01:09:28,773 --> 01:09:34,147 HĂ€n yrittÀÀ puhdistaa menneisyytensĂ€ ja hankkiutua minusta eroon - 663 01:09:34,320 --> 01:09:37,486 ennen ryhtymistÀÀn presidenttiehdokkaaksi. 664 01:09:37,990 --> 01:09:41,822 TÀÀllĂ€ on laajaa liikehdintÀÀ. Taisimme paljastua. 665 01:09:58,259 --> 01:10:01,010 Olemme piirittĂ€neet talon. Kukaan ei pÀÀse ulos. 666 01:10:05,140 --> 01:10:07,049 He lĂ€hettĂ€vĂ€t tiimin idĂ€stĂ€ pĂ€in. 667 01:10:07,225 --> 01:10:10,676 Antakaa minun puhua heille. Neuvottelen ratkaisun. 668 01:10:10,895 --> 01:10:13,516 Apusi ei ole paskankaan arvoista. 669 01:10:13,731 --> 01:10:19,436 Kuulepas, muovimies. HeillĂ€ on varmasti mÀÀrĂ€ys tappaa minutkin. 670 01:10:19,653 --> 01:10:23,567 Toivottavasti. - Miksi? Siksikö, ettĂ€ olen pahis? 671 01:10:24,991 --> 01:10:28,111 Koska olen kusipÀÀ? - Saanko ampua hĂ€net nyt? 672 01:10:28,286 --> 01:10:31,702 Ei. SinĂ€ et tapa ihmisiĂ€. 673 01:10:32,248 --> 01:10:36,708 MinĂ€ tapatan ihmisiĂ€. MinĂ€ olen pahis. 674 01:10:42,507 --> 01:10:44,464 HĂ€n ei ole luodin arvoinen. 675 01:10:53,434 --> 01:10:56,684 Onko elĂ€kkeellĂ€ mukavaa, Frank? - Se on yhtĂ€ juhlaa. 676 01:10:56,854 --> 01:11:02,014 TĂ€stĂ€ voi tulla sottainen juttu. - Hyvin sottainen. 677 01:11:02,234 --> 01:11:06,066 Tottelen vain mÀÀrĂ€yksiĂ€. - Jotka sait varapresidentiltĂ€. 678 01:11:06,238 --> 01:11:10,021 HĂ€n siistii jĂ€lkiÀÀn Guatemalan sotarikosten jĂ€lkeen. 679 01:11:10,200 --> 01:11:11,658 Vaikea uskoa. 680 01:11:11,868 --> 01:11:16,114 MistĂ€ tiesit, ettĂ€ olin tÀÀllĂ€? Saitko nimettömĂ€n vihjeen? 681 01:11:18,457 --> 01:11:20,533 Kuuntele, Frank. 682 01:11:20,709 --> 01:11:25,537 Tulet ulos pÀÀovesta ja antaudut. Kukaan ei ammu sinua. 683 01:11:25,755 --> 01:11:29,919 Saat mahdollisuuden kertoa oman versiosi tarinasta. 684 01:11:30,093 --> 01:11:33,047 Sinulla on 60 sekuntia aikaa pÀÀttÀÀ. 685 01:11:36,599 --> 01:11:39,718 MiltĂ€ nĂ€yttÀÀ? - Kaikkia ovia vartioidaan. 686 01:11:39,893 --> 01:11:42,052 HeitĂ€ on kaikkialla. 687 01:11:47,734 --> 01:11:50,307 Harhautuksella voisin suojata teitĂ€. 688 01:12:03,290 --> 01:12:06,125 MeillĂ€ ei ole paljon vaihtoehtoja, poika. 689 01:12:08,920 --> 01:12:10,248 Tarkoitan... 690 01:12:12,006 --> 01:12:15,671 Jonkun on uhrauduttava, jos aiomme pÀÀstĂ€ tÀÀltĂ€ elĂ€vĂ€nĂ€. 691 01:12:30,523 --> 01:12:33,096 On ollut hurjaa. 692 01:12:34,444 --> 01:12:36,815 Hurjaa ja hullua. 693 01:12:37,196 --> 01:12:40,031 Mutta en olisi halunnutkaan toisin. 694 01:12:46,872 --> 01:12:49,078 TĂ€mĂ€ on ollut kunnia. 695 01:12:55,713 --> 01:12:57,587 Onnea. 696 01:13:06,139 --> 01:13:09,093 Lopettakaa ampuminen. Tulen ulos. 697 01:13:10,643 --> 01:13:15,471 HĂ€n tulee ulos. Tuli seis. 698 01:13:15,648 --> 01:13:17,107 SelvĂ€. 699 01:13:22,613 --> 01:13:24,439 Mene taakseni. 700 01:13:25,532 --> 01:13:27,608 Tulkaa ulos. MinĂ€ suojaan. 701 01:13:44,258 --> 01:13:45,586 Kuka ampui? 702 01:14:11,074 --> 01:14:13,612 Kun pojat ovat suojassa, hĂ€ivytÀÀn. 703 01:14:15,661 --> 01:14:16,906 Nyt! 704 01:14:53,279 --> 01:14:54,690 He saivat Sarahin. 705 01:14:58,034 --> 01:15:01,449 Sinusta ei ole apua kuolleena. - MeidĂ€n on lĂ€hdettĂ€vĂ€. 706 01:15:04,748 --> 01:15:08,662 Tulkaa. Ei ole aikaa hukattavaksi. 707 01:15:09,586 --> 01:15:11,377 Ivan. 708 01:15:14,173 --> 01:15:16,213 Mukava nĂ€hdĂ€, Ivan. 709 01:15:16,467 --> 01:15:19,088 Kutsuiko hĂ€n sinua pupuseksi? 710 01:15:20,679 --> 01:15:23,466 ElĂ€mĂ€ on vĂ€lillĂ€ monimutkaista. 711 01:15:30,605 --> 01:15:31,980 Joen malja. 712 01:15:46,161 --> 01:15:49,411 Tarkoitukseni ei ole olla sopimaton, - 713 01:15:49,581 --> 01:15:53,495 mutta eikö pitĂ€isi keskustella siitĂ€, ettĂ€ varapresidentti kĂ€yttÀÀ CIA:ta - 714 01:15:53,668 --> 01:15:58,376 henkilökohtaisena tappojoukkona, joka aikoo surmata meidĂ€t? 715 01:16:00,966 --> 01:16:02,211 Vaihtoehtoja? 716 01:16:04,053 --> 01:16:05,796 Voisimme julkistaa asian. 717 01:16:05,971 --> 01:16:10,300 Justiinsa. Se ei toiminut sen toimittajankaan kohdalla. 718 01:16:10,475 --> 01:16:14,722 EntĂ€ Frankin naisystĂ€vĂ€? HĂ€net tapetaan. 719 01:16:14,938 --> 01:16:18,306 Ensin hĂ€ntĂ€ kuulustellaan. Johdot on varmaan jo kiinnitetty. 720 01:16:18,524 --> 01:16:21,893 HĂ€ntĂ€ upotetaan veteen, potkitaan... 721 01:16:22,361 --> 01:16:23,736 Marvin. 722 01:16:25,280 --> 01:16:27,854 Olet ÀÀliö. 723 01:16:41,670 --> 01:16:43,995 NĂ€ytĂ€n sinulle jotakin. 724 01:16:50,845 --> 01:16:54,214 Rakkaimpani aiheutti nĂ€mĂ€. 725 01:16:54,432 --> 01:16:57,219 MeitĂ€ ei ollut ilmeisesti tarkoitettu yhteen. 726 01:16:58,060 --> 01:17:02,354 Mutta nythĂ€n istuu taloni kuistilla... 727 01:17:04,775 --> 01:17:06,933 Juomassa vodkaa. 728 01:17:11,114 --> 01:17:13,190 Kolme luotia rintaan. 729 01:17:14,200 --> 01:17:16,952 Kun tulin tajuihini ja olin elossa... 730 01:17:18,996 --> 01:17:24,073 Tiesin, ettĂ€ hĂ€n rakasti minua. Muuten hĂ€n olisi ampunut pÀÀhĂ€n. 731 01:17:25,461 --> 01:17:27,951 HĂ€n otti suuren riskin. 732 01:17:28,797 --> 01:17:32,746 Rakkauden vuoksi ihminen tekee hulluja asioita. 733 01:17:36,262 --> 01:17:39,547 ÄlĂ€ ole huolissasi rakkaasi vuoksi. 734 01:17:40,057 --> 01:17:45,264 Pienelle työhönsĂ€ omistautuneelle ryhmĂ€lle mikÀÀn ei ole mahdotonta. 735 01:17:46,480 --> 01:17:50,014 Puhun suoraan. Kukaan ei tiedĂ€ sinun olevan tÀÀllĂ€. 736 01:17:50,192 --> 01:17:54,189 Sinua ei ole olemassakaan. Ellet tee yhteistyötĂ€, - 737 01:17:54,362 --> 01:17:56,568 voin tehdĂ€ mitĂ€ tahansa. 738 01:17:57,490 --> 01:17:58,865 Ei nyt. 739 01:17:59,033 --> 01:18:01,275 Moses soittaa. 740 01:18:02,786 --> 01:18:05,075 Puhelua jĂ€ljitetÀÀn. 741 01:18:10,752 --> 01:18:13,290 Moses. - Kuuntele, Cooper. 742 01:18:14,839 --> 01:18:17,923 IĂ€n mukana perspektiivi asioihin muuttuu. 743 01:18:18,134 --> 01:18:22,795 MyönnĂ€n, ettĂ€ olin ennen sinun kaltaisesi. 744 01:18:23,013 --> 01:18:26,347 Sokean kunnianhimoinen, vÀÀriin henkilöihin luottava. 745 01:18:26,558 --> 01:18:28,515 Miksi kerrot minulle sen? 746 01:18:28,685 --> 01:18:32,386 Se voi auttaa pÀÀttĂ€mÀÀn, mitĂ€ teenseuraavaksi. 747 01:18:32,606 --> 01:18:36,935 MitĂ€ aiot? - Olemme tylyllĂ€ alalla. 748 01:18:37,151 --> 01:18:39,559 Mutta koskaan - 749 01:18:39,737 --> 01:18:43,651 minua ei rassannut tappaminen, paineet tai huono palkka. 750 01:18:43,866 --> 01:18:46,357 Vaan mikĂ€, Frank? 751 01:18:46,535 --> 01:18:50,117 Ajatus siitĂ€, ettĂ€ kaikki mitĂ€ rakastaa, - 752 01:18:50,288 --> 01:18:52,577 voidaan ottaa pois. 753 01:18:52,749 --> 01:18:56,082 Opin olemaan kiintymĂ€ttĂ€ kehenkÀÀn. 754 01:18:57,754 --> 01:19:00,244 Mutta sitten tapasin naisen. 755 01:19:00,423 --> 01:19:01,917 Sarahin. 756 01:19:03,968 --> 01:19:05,960 Ja nythĂ€n on sinulla. 757 01:19:06,178 --> 01:19:09,132 En voi kuvitella mitÀÀn kauheampaa- 758 01:19:09,348 --> 01:19:13,297 kuin tieto siitĂ€, ettĂ€ vihollinen voi satuttaa omaa rakasta. 759 01:19:13,476 --> 01:19:16,347 Se tunne on miltei sanoin kuvaamaton. 760 01:19:22,735 --> 01:19:24,893 Oletko siellĂ€, Cooper? 761 01:19:26,155 --> 01:19:28,028 Olet minun kotonani. 762 01:19:35,663 --> 01:19:37,703 Eikö se olekin sanoin kuvaamatonta? 763 01:19:40,543 --> 01:19:42,085 PyydĂ€n sinua... 764 01:19:43,629 --> 01:19:46,298 ÄlĂ€ tee perheelleni pahaa. 765 01:19:46,465 --> 01:19:49,038 Jos Sarahille tapahtuu jotakin, - 766 01:19:49,217 --> 01:19:52,752 vien kaiken, mikĂ€ on sinulle rakasta. 767 01:19:52,929 --> 01:19:55,254 Ja sitten tapan sinut. 768 01:19:56,891 --> 01:20:01,102 Vannon, ettĂ€ pidĂ€n Sarahin turvassa. - Aika rientÀÀ. 769 01:20:01,437 --> 01:20:03,264 YmmĂ€rrĂ€tkö? 770 01:20:06,025 --> 01:20:07,982 MitĂ€ aiot tehdĂ€? 771 01:20:08,152 --> 01:20:10,559 Tapan varapresidentin. 772 01:20:10,737 --> 01:20:11,935 EntĂ€ sinĂ€? 773 01:21:35,315 --> 01:21:37,722 Frank jĂ€tti tĂ€mĂ€n minulle. 774 01:21:38,860 --> 01:21:41,185 MistĂ€ hĂ€n sai sen? 775 01:21:41,821 --> 01:21:44,940 CIA:n salaisesta arkistosta. 776 01:21:55,792 --> 01:21:57,500 Kuuntele, Sarah. 777 01:21:59,420 --> 01:22:01,994 TiedĂ€n, ettĂ€ Frank oli oikeassa muutamista asioista. 778 01:22:02,840 --> 01:22:06,754 Mutta hĂ€n on ylittĂ€mĂ€ssĂ€ rajan, josta ei ole paluuta. 779 01:22:06,969 --> 01:22:10,587 Sinulla on mahdollisuus auttaa hĂ€ntĂ€. 780 01:22:11,848 --> 01:22:16,225 Kerro kaikki, mitĂ€ tiedĂ€t. Ellen saa hĂ€ntĂ€ pysĂ€ytetyksi... 781 01:22:18,313 --> 01:22:21,230 Minun tĂ€ytyy tappaa hĂ€net. 782 01:22:26,695 --> 01:22:30,444 TiedĂ€tkö, kuka Frank Moses oikeasti on? 783 01:22:31,199 --> 01:22:33,821 TiedĂ€tkö, mitĂ€ hĂ€n on tehnyt? 784 01:22:39,374 --> 01:22:42,577 Naurettavaa, ettĂ€ pyydĂ€t minun apuani. 785 01:22:43,836 --> 01:22:46,409 HĂ€n syö sinut yhtenĂ€ suupalana. 786 01:22:52,761 --> 01:22:55,762 HĂ€n ei ikinĂ€ luota meihin. - YmmĂ€rrettĂ€vÀÀ. 787 01:22:55,931 --> 01:22:59,595 Se vihje oli ansa. Joku ohjailee meitĂ€. 788 01:23:05,356 --> 01:23:09,187 Kuten Moses ennusti. - Niin. 789 01:23:11,486 --> 01:23:15,780 HĂ€n aikoo surmata varapresidentin. - Se on salaisen palvelun ongelma. 790 01:23:18,451 --> 01:23:21,120 Moses repii heidĂ€t palasiksi. 791 01:23:22,288 --> 01:23:24,695 JĂ€rjestĂ€ minut heidĂ€n joukkoonsa. 792 01:23:25,291 --> 01:23:28,410 SelvĂ€. EntĂ€ nainen? 793 01:23:29,503 --> 01:23:33,287 Otan hĂ€net mukaan. PidĂ€n hĂ€net suojassa. 794 01:23:39,804 --> 01:23:43,552 Piilotin vĂ€hĂ€n tavaroita varmuuden vuoksi. 795 01:23:50,439 --> 01:23:52,727 Carl Gustav m/45. 796 01:23:54,234 --> 01:23:56,440 JĂ€nnÀÀ. 797 01:23:58,905 --> 01:24:02,404 Onko rĂ€jĂ€hteitĂ€? - Sinkojen takana. 798 01:24:02,575 --> 01:24:04,283 Olet ihana. 799 01:24:04,452 --> 01:24:07,239 Ole kuin kotonasi. - Varapresidentti ihastuu. 800 01:25:07,093 --> 01:25:08,503 Anteeksi. 801 01:25:09,511 --> 01:25:11,836 Olinpa hölmö. 802 01:25:15,100 --> 01:25:16,511 Kiitos. 803 01:25:29,029 --> 01:25:31,318 Suurkiitokset. - Ei kestĂ€. 804 01:25:39,873 --> 01:25:41,948 Tervetuloa, rouva Brown. 805 01:25:43,918 --> 01:25:48,829 Hauska, ettĂ€ tulitte. - Ilo on minun puolellani. 806 01:25:53,468 --> 01:25:55,591 Petolintu voi tulla. 807 01:25:55,762 --> 01:25:57,304 Olkaa hyvĂ€, herra varapresidentti. 808 01:25:57,472 --> 01:26:02,632 Todellinen sotasankari, hyvĂ€ ystĂ€vĂ€ ja loistava johtaja. 809 01:26:02,894 --> 01:26:06,725 Minulla on ilo esitellĂ€ - 810 01:26:06,897 --> 01:26:09,602 varapresidentti Robert Stanton. 811 01:26:17,782 --> 01:26:20,949 Kiitoksia. Kiitos, ettĂ€ olette tÀÀllĂ€ tĂ€nÀÀn. 812 01:26:21,119 --> 01:26:25,531 Puhun lyhyesti, jotta ehditte kirjoittaa lupaamanne sekit. 813 01:26:28,876 --> 01:26:32,410 On hienoa nĂ€hdĂ€ teidĂ€t kaikki tÀÀllĂ€. 814 01:26:32,629 --> 01:26:35,915 TeidĂ€n ansiostamme me pÀÀsimme Valkoiseen taloon, - 815 01:26:36,091 --> 01:26:41,381 ja uskon lujasti, ettĂ€ te pidĂ€tte meidĂ€t siellĂ€ vielĂ€ pitkÀÀn. 816 01:26:44,182 --> 01:26:45,806 Rakkaat ystĂ€vĂ€t... 817 01:26:45,975 --> 01:26:48,892 Aikomukseni on muodostaa tunnustelukomitea, - 818 01:26:49,103 --> 01:26:52,353 joka esittÀÀ minua puolueen presidenttiehdokkaaksi. 819 01:27:01,906 --> 01:27:04,942 Olemme tehneet yhdessĂ€ suuria asioita, - 820 01:27:05,118 --> 01:27:09,329 mutta olen vakuuttunut, ettĂ€ paras on vielĂ€ tulossa. 821 01:27:10,164 --> 01:27:13,533 Jumalan siunatkoon teitĂ€. Jumala siunatkoon Amerikkaa. 822 01:27:37,981 --> 01:27:41,895 Hei, pupunen. - Tuollaisesta voi saada surmansa. 823 01:27:42,569 --> 01:27:46,103 SĂ€teilysi saa minut melkein sanattomaksi. 824 01:27:46,322 --> 01:27:48,231 Vain melkein. 825 01:27:51,535 --> 01:27:53,611 MitĂ€ sinĂ€ virnistelet? 826 01:27:53,787 --> 01:27:57,156 Olen uneksinut voivani tappaa Yhdysvaltain presidentin. 827 01:27:57,332 --> 01:27:59,870 Varapresidentin. - Aivan sama. 828 01:28:01,211 --> 01:28:04,829 SinĂ€ kĂ€sivarsillani lumoat minut tĂ€ysin. 829 01:28:05,048 --> 01:28:06,292 Niinkö? 830 01:28:08,926 --> 01:28:10,919 Sano, ettĂ€ rakastat minua. 831 01:28:11,929 --> 01:28:15,594 On kulunut paljon aikaa, Ivan. - Vain silmĂ€nrĂ€pĂ€ys. 832 01:28:18,852 --> 01:28:22,267 Ivan. Musiikki loppui. 833 01:28:23,231 --> 01:28:24,606 Loppuiko? 834 01:28:27,735 --> 01:28:29,727 Aloitetaan työt. 835 01:28:35,826 --> 01:28:37,106 Ivan. 836 01:28:51,674 --> 01:28:53,631 Haistatko sinĂ€ jotakin? 837 01:29:15,654 --> 01:29:19,272 TĂ€nne on pÀÀsy kielletty. Palatkaa takaisin. 838 01:29:19,449 --> 01:29:23,114 Ei mitÀÀn hĂ€tÀÀ. Saan olla tÀÀllĂ€. 839 01:29:23,328 --> 01:29:26,447 Palatkaa takaisin, tai pidĂ€n teitĂ€ uhkana. 840 01:29:26,622 --> 01:29:27,820 MissĂ€ se uhka piilee? 841 01:29:47,433 --> 01:29:48,678 Hauska nĂ€hdĂ€ teitĂ€. 842 01:29:48,851 --> 01:29:50,476 Luojan tĂ€hden! 843 01:29:50,728 --> 01:29:53,016 Kaasua! TÀÀllĂ€ haisee kaasu! 844 01:29:55,107 --> 01:29:56,767 Kaasua! 845 01:30:07,201 --> 01:30:08,826 Pois tieltĂ€! 846 01:30:11,122 --> 01:30:14,039 Etuovitukossa. Takaovelle. Vauhtia! 847 01:30:19,796 --> 01:30:21,504 PÀÀstĂ€kÀÀ minut ulos! 848 01:31:07,757 --> 01:31:09,500 MillĂ€ siellĂ€ ammutaan? 849 01:31:30,736 --> 01:31:32,812 LĂ€hettĂ€kÀÀ lisĂ€joukkoja pohjoispuolen portaikkoon! 850 01:31:52,423 --> 01:31:54,083 Hienoa. 851 01:32:03,224 --> 01:32:05,632 SiirtykÀÀ toiseen autoon. 852 01:32:26,621 --> 01:32:29,076 MeidĂ€n tĂ€ytyy lĂ€hteĂ€ nyt heti! 853 01:32:36,130 --> 01:32:38,418 LĂ€hestymme kohdetta takaapĂ€in. 854 01:33:03,113 --> 01:33:04,441 Ulos! 855 01:33:05,490 --> 01:33:06,984 Kaikki maahan! 856 01:33:31,514 --> 01:33:33,340 Suojaa meitĂ€! 857 01:33:35,184 --> 01:33:36,678 Tulkaa! 858 01:33:43,400 --> 01:33:45,890 Muistin salaisen palvelun rautaisempana. 859 01:33:46,069 --> 01:33:47,479 Samoin. 860 01:33:50,615 --> 01:33:52,406 Oletko valmis? - Olen. 861 01:34:00,040 --> 01:34:01,534 Marvin... 862 01:34:04,336 --> 01:34:05,794 Saamari! 863 01:34:36,156 --> 01:34:38,528 Olemme pian perillĂ€. TĂ€ytyy kiiruhtaa. 864 01:34:39,535 --> 01:34:43,034 Saat selvitĂ€ omin neuvoin. Minusta ei ole enÀÀ hyötyĂ€. 865 01:34:44,623 --> 01:34:46,745 Onnea. 866 01:34:50,962 --> 01:34:52,242 MenkÀÀ! 867 01:34:54,298 --> 01:34:57,833 Oletteko vahingoittunut? - ViekÀÀ minut pois tÀÀltĂ€. 868 01:35:16,944 --> 01:35:20,562 Saanko tarjota apuani? 869 01:35:34,043 --> 01:35:37,209 Rakastan sinua. - TiedĂ€n. 870 01:35:44,886 --> 01:35:46,131 Seis! 871 01:35:52,476 --> 01:35:53,390 MitĂ€ hittoa? 872 01:35:57,356 --> 01:35:58,980 Juoskaa! 873 01:36:00,984 --> 01:36:01,933 Juoskaa! 874 01:36:12,828 --> 01:36:14,323 Autoon! 875 01:36:15,831 --> 01:36:16,661 Aja! 876 01:36:21,086 --> 01:36:23,541 PysĂ€yttĂ€kÀÀ auto! Seis! 877 01:36:23,755 --> 01:36:26,080 Et pysĂ€hdy. - PysĂ€htykÀÀ! 878 01:36:36,016 --> 01:36:37,641 MistĂ€ hitosta on kyse? 879 01:36:58,620 --> 01:37:01,194 Burbacher! - Karista hĂ€net! 880 01:37:03,959 --> 01:37:05,667 Petolintu on turvassa. 881 01:37:22,601 --> 01:37:25,555 Kuka olette? - Yksi heistĂ€, jotka mÀÀrĂ€sitte tapettaviksi. 882 01:37:27,397 --> 01:37:29,888 En ymmĂ€rrĂ€, mistĂ€ puhutte. 883 01:37:30,066 --> 01:37:33,731 Guatemala. Olin siellĂ€. 884 01:37:47,707 --> 01:37:50,376 Voimme varmasti sopia asioista. 885 01:37:50,585 --> 01:37:53,254 Alkaako muistinne palata? 886 01:37:54,505 --> 01:37:58,289 Jos haluatte kostaa... - Ei ole kyse kostosta. 887 01:38:03,680 --> 01:38:05,673 Aiotteko tappaa minut? 888 01:38:08,184 --> 01:38:09,347 En vain teitĂ€. 889 01:38:22,197 --> 01:38:24,522 Olen Evanstonin voimalaitoksella. 890 01:38:24,699 --> 01:38:28,697 Tuot Sarahin sinne vartissa, tai varapresidentti kuolee. 891 01:38:33,374 --> 01:38:38,036 HĂ€n haluaa tytön. Evanstonin voimalaitos vartin pÀÀstĂ€. 892 01:38:38,712 --> 01:38:41,832 Ilmoita salaiselle palvelulle. - SelvĂ€. 893 01:38:42,633 --> 01:38:44,590 Salainen palvelu on matkalla. 894 01:39:08,156 --> 01:39:11,026 MissĂ€ Sarah on? - Tulossa. 895 01:39:13,327 --> 01:39:17,656 TĂ€mĂ€ pÀÀttyi nyt, Frank. Kimppuusi kĂ€ydÀÀn pian. 896 01:39:18,707 --> 01:39:19,988 SehĂ€n nĂ€hdÀÀn. 897 01:39:44,147 --> 01:39:46,519 Hei, kovis. 898 01:39:48,026 --> 01:39:50,268 Onko yllĂ€ttĂ€vÀÀ nĂ€hdĂ€ minut? 899 01:39:51,279 --> 01:39:54,030 MitĂ€ hittoa tĂ€mĂ€ on? - Alex... 900 01:39:54,198 --> 01:39:57,863 Anna hĂ€nelle, mitĂ€ hĂ€n haluaa. En jaksa enÀÀ. 901 01:40:01,038 --> 01:40:04,039 SinĂ€ mÀÀrĂ€sit heidĂ€t murhattaviksi, en minĂ€. 902 01:40:04,207 --> 01:40:06,663 En halua olla enÀÀ tekemisissĂ€ tĂ€mĂ€n kanssa. 903 01:40:12,382 --> 01:40:14,006 Ammuit minua. 904 01:40:14,926 --> 01:40:16,254 Turpa kiinni. 905 01:40:20,389 --> 01:40:24,256 Oli hienoa katsella sinua hyviksenĂ€ - 906 01:40:24,434 --> 01:40:27,139 puolustamassa isĂ€nmaatasi. 907 01:40:28,438 --> 01:40:31,439 Se osoitti tĂ€ydellistĂ€ nĂ€kemyksen puutetta. 908 01:40:32,567 --> 01:40:34,524 PÀÀstĂ€ tyttö. 909 01:40:34,694 --> 01:40:36,852 SiitĂ€ hyvĂ€stĂ€ luovutat aseesi. 910 01:40:41,283 --> 01:40:42,861 Henki hengestĂ€. 911 01:40:47,205 --> 01:40:49,957 Revin ne kaikki sekit. 912 01:40:50,625 --> 01:40:52,701 TiedĂ€n. 913 01:40:55,421 --> 01:40:58,126 Halusin vain puhua kanssasi. 914 01:41:04,096 --> 01:41:07,132 Cooper. Pane hĂ€net rautoihin. 915 01:41:20,819 --> 01:41:25,398 Wilkes sanoi, ettĂ€ sinussa on potentiaalia. TĂ€ssĂ€ kĂ€vi nĂ€in... 916 01:41:25,574 --> 01:41:30,319 Moses ampui varapresidentin. Tapat hĂ€net ja tytön, - 917 01:41:30,495 --> 01:41:33,116 ja sinusta tulee CIA:n pomo. 918 01:41:34,999 --> 01:41:36,659 Cooper... 919 01:41:38,502 --> 01:41:41,337 NĂ€in kĂ€y joka tapauksessa. 920 01:41:42,798 --> 01:41:45,123 Haista paska, Cynthia. 921 01:42:42,061 --> 01:42:43,092 Kiitos. 922 01:42:48,608 --> 01:42:50,767 Tuleeko tĂ€stĂ€ harmia? 923 01:42:53,696 --> 01:42:55,238 Ei. 924 01:42:55,948 --> 01:42:57,656 Homma on hanskassa. 925 01:42:58,701 --> 01:43:00,610 Pappa. 926 01:43:11,171 --> 01:43:13,459 Onko nyt parempi olo? - On. 927 01:43:14,257 --> 01:43:16,296 Tekeekö mieli pannukakkuja? 928 01:43:19,178 --> 01:43:21,965 KĂ€sittĂ€mĂ€töntĂ€. Kaikki jĂ€rjestyi. 929 01:43:22,181 --> 01:43:26,225 Kohta tapahtuu jotakin ikĂ€vÀÀ. 930 01:43:26,435 --> 01:43:29,270 Ehkei kuitenkaan. Hetkinen... 931 01:43:29,479 --> 01:43:31,804 Kukaan ei jahtaa meitĂ€. 932 01:43:32,107 --> 01:43:34,894 Kukaan ei yritĂ€ tappaa meitĂ€. 933 01:43:35,109 --> 01:43:37,517 Taisimme saada elĂ€mĂ€mme takaisin. 934 01:43:38,654 --> 01:43:40,279 Melkein. 935 01:43:41,365 --> 01:43:44,781 Olet yhĂ€ velkaa pienen palveluksen. - Ivan. 936 01:43:45,911 --> 01:43:49,991 ErittĂ€in huono ajoitus. - Lupasitko hĂ€nelle palveluksen? 937 01:43:51,124 --> 01:43:54,041 Olisi pikkuinen ydinasepulma Moldovassa. 938 01:43:56,295 --> 01:43:58,252 LĂ€hdetÀÀnkö sinne? 939 01:44:01,008 --> 01:44:03,166 LĂ€hdetÀÀn. 940 01:44:33,288 --> 01:44:35,825 Sanoinhan, ettĂ€ jotakin ikĂ€vÀÀ tapahtuisi. 941 01:44:35,999 --> 01:44:37,493 Pysy mekossasi. 942 01:44:38,960 --> 01:44:42,209 Moldova on syvĂ€ltĂ€. - Moldova on syvĂ€ltĂ€! 943 01:44:44,131 --> 01:44:46,254 Ensi kerralla naisesi saa pukeutua mekkoon. 944 01:44:51,923 --> 01:44:56,913 www.O P E N S U B T I T L E S.org Scandinavian Text Service 2010 64101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.