All language subtitles for Pokemon.the.Movie.The.Power.of.Us.2018.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-ja

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,573 --> 00:00:10,661 RISA'S FEMALE FRIEND A:リサ! 2 00:00:10,661 --> 00:00:11,706 RISA'S FEMALE FRIEND B:じゃあね! 3 00:00:11,706 --> 00:00:12,663 理沙:じゃあまたね! 4 00:00:28,723 --> 00:00:29,811 RICK:ええ? 5 00:00:31,160 --> 00:00:32,205 RICK:おお、それはあなたよ、Sis 6 00:00:34,990 --> 00:00:36,644 理沙:着替え。 7 00:00:36,644 --> 00:00:38,646 理沙:あなたの足はどうですか? 8 00:00:38,646 --> 00:00:41,388 RICK:それは限り大丈夫です あまり動かさないで。 9 00:00:43,651 --> 00:00:44,869 理沙:あなたが持っている もっと注意してください! 10 00:00:44,869 --> 00:00:47,089 RICK:まああなたの足はどうですか? 11 00:00:47,089 --> 00:00:49,613 RICK:そうです。走っていますか? 12 00:00:49,613 --> 00:00:52,051 理沙:あなただけ あなた自身を心配してください。 13 00:00:52,051 --> 00:00:53,661 RICK:大丈夫、大丈夫です。 14 00:00:53,661 --> 00:00:56,707 RICK:ねえ、リサ?のことを聞いた フラシティの風祭り? 15 00:00:56,707 --> 00:00:58,318 理沙:ええ、私はそれを聞いた。 それはどうですか? 16 00:00:58,318 --> 00:01:00,668 理沙:それはすることになっています。 本当に大きなイベントになりましょう。 17 00:01:00,668 --> 00:01:01,756 RICK:だから… 18 00:01:01,756 --> 00:01:03,018 RICK:それについて… 19 00:01:03,018 --> 00:01:04,672 RICK:私はあなたにお願いしたいです。 20 00:01:05,716 --> 00:01:07,022 理沙:ええと… 21 00:01:08,110 --> 00:01:09,590 理沙:私は家にいます... 22 00:01:23,256 --> 00:01:25,606 理沙:私はポケモンをキャッチ? 23 00:01:25,606 --> 00:01:26,781 沙織:いいえ、いいえ、そうです! 24 00:01:26,781 --> 00:01:28,522 RICK:しかし、リサ!お願いだから! 25 00:01:28,522 --> 00:01:31,177 理沙:チャンスではない! どうして私に聞くの? 26 00:01:31,177 --> 00:01:33,657 RICK:お願いだから!あなたでしょうか 私の足を見て? 27 00:01:33,657 --> 00:01:36,051 RICK:出かけたらどうなりますか そして突然倒れた? 28 00:01:36,051 --> 00:01:37,748 そして誰も手助けをしていませんでしたか? 29 00:01:37,748 --> 00:01:40,403 つまり、負けている 意識、そして唯一の 30 00:01:40,403 --> 00:01:42,449 私が考えている人 私のすごい姉です! 31 00:01:42,449 --> 00:01:45,626 それはあなたが欲しいものですか?え? どうすればいいの? 32 00:01:45,626 --> 00:01:47,149 理沙:さて、私はしようよ! 33 00:01:47,149 --> 00:01:49,238 理沙:しかし、保証はありません! とった? 34 00:01:49,238 --> 00:01:50,631 RICK:大丈夫です! 35 00:01:50,631 --> 00:01:52,981 RICK:しかし、期待していません あなたは何もしないでそれをする! 36 00:01:52,981 --> 00:01:54,504 RICK:それをください。ここに! 37 00:01:54,504 --> 00:01:55,897 理沙:これは何のためですか? 38 00:01:55,897 --> 00:01:57,812 RICK:何か ありがとうございます。 39 00:01:57,812 --> 00:02:00,075 RICK:それらを着て持っています お祭りで楽しい! 40 00:02:00,075 --> 00:02:02,121 理沙:うわー!彼らはかなりかわいいです! 41 00:02:02,121 --> 00:02:03,992 理沙:あまりにも粗末ではない、 弟… 42 00:02:07,735 --> 00:02:09,084 理沙:ポケモンをキャッチ... 43 00:02:32,325 --> 00:02:34,327 秘書:あります の表彰式になる 44 00:02:34,327 --> 00:02:35,893 キャッチレースの勝者。 45 00:02:37,025 --> 00:02:38,026 メイヤー:大丈夫です。 46 00:02:38,026 --> 00:02:39,158 MARGO:お父さん! 47 00:02:40,071 --> 00:02:41,725 メイヤー:朝、マーゴー! 48 00:02:41,725 --> 00:02:44,206 あなたは行き​​ますか 今日の風祭りは? 49 00:02:44,206 --> 00:02:45,816 メイヤー:じゃあ、気をつけて! 50 00:02:45,816 --> 00:02:46,730 MARGO:あなたも、父よ! 51 00:02:50,604 --> 00:02:51,561 MARGO:はい! 52 00:03:26,727 --> 00:03:29,991 ナレーター:この若い男は アシュケッチャム、パレットタウンから。 53 00:03:29,991 --> 00:03:32,646 ナレーター:彼のパートナーと、 ピカチュウ、彼は一生懸命働いています 54 00:03:32,646 --> 00:03:34,517 ポケモンマスターになるために... 55 00:03:34,517 --> 00:03:36,998 ナレーター:だから、彼の 旅は続きます。 56 00:03:36,998 --> 00:03:39,348 ナレーター:彼は到着しました に住んでいる都市で 57 00:03:39,348 --> 00:03:40,741 風との調和 58 00:03:40,741 --> 00:03:42,743 ナレーター:フラ市。 そして今… 59 00:03:42,743 --> 00:03:45,833 ナレーター:...街は その風祭りを開催します。 60 00:03:47,008 --> 00:03:48,488 ASH:うわー、これは楽しいね。 61 00:03:48,488 --> 00:03:49,532 ピカチュウ:[EXCITED] 62 00:03:55,234 --> 00:03:56,713 ピカチュウ:[SURPRISED] / [EXCITED] 63 00:03:56,713 --> 00:03:57,801 ASH:ピカチュウ! 64 00:03:57,801 --> 00:03:59,020 ピカチュウ:[質問] 65 00:03:59,020 --> 00:04:00,500 ASH:あります こっちの方がいいよ! 66 00:04:00,500 --> 00:04:02,066 ピカチュウ:[EXCITED] 67 00:04:02,066 --> 00:04:04,112 ASH:見えた 軽くてふわふわでおいしい! 68 00:04:04,112 --> 00:04:05,592 ピカチュウ:[HAPPY] 69 00:04:05,592 --> 00:04:08,072 理沙:ねえ...考えたことがないです。 これは活気のあることでしょう... 70 00:04:09,117 --> 00:04:11,380 理沙:これはまったく悪くないです。 71 00:04:11,380 --> 00:04:12,816 理沙:全然悪くないです。 72 00:04:12,816 --> 00:04:14,209 SUNFLORA:[挨拶] 73 00:04:14,209 --> 00:04:16,342 ハリエット:今、見て、あなた、 わたしから離れて! 74 00:04:16,342 --> 00:04:17,604 サンフロラ: [AMUSED] / [APOLOGIZING] 75 00:04:17,604 --> 00:04:18,866 ハリエット:残念だ。 76 00:04:18,866 --> 00:04:20,476 女性は見ることすらできない 安心して花に! 77 00:04:20,476 --> 00:04:22,086 トーレン:ええと… 78 00:04:22,086 --> 00:04:25,176 トーレン:不可能!というのは... 明日ですね。 79 00:04:25,176 --> 00:04:26,961 トーレン:いいえ、いいえ、わかっていますが… 80 00:04:26,961 --> 00:04:28,354 男性のお祭りの出席者A: すべて大丈夫ですか? 81 00:04:28,354 --> 00:04:30,181 TOREN:ええ、すべて大丈夫です。 触れないでください。 82 00:04:30,181 --> 00:04:31,444 トーレン:今、どこにいたの? 83 00:04:31,444 --> 00:04:33,881 何かできない こっちで?というのは... 84 00:04:33,881 --> 00:04:35,056 トーレン:ええ? 85 00:04:37,624 --> 00:04:39,713 CALLAHAN:ケリー、怪我をしていますか? 86 00:04:39,713 --> 00:04:40,844 ケリー:大丈夫です! 87 00:04:40,844 --> 00:04:42,150 MIA:行き先を見てください。 88 00:04:42,150 --> 00:04:44,283 ケリー:しかしこれ 場所はとても楽しいです! 89 00:04:44,283 --> 00:04:45,980 CALLAHAN:O - ケイ! 90 00:04:45,980 --> 00:04:48,635 CALLAHAN:私はあなたを連れて行きます どこかもっとおもしろい! 91 00:04:48,635 --> 00:04:50,289 CALLAHAN:あります 遊ぶべきたくさんの場所! 92 00:04:50,289 --> 00:04:52,465 ケリー:愛してる、 叔父キャラハン! 93 00:05:09,960 --> 00:05:11,310 MAGIKARPグループ/ HORSEAグループ/ SEADRA / LANTURN / GORBYSS [2] / 94 00:05:11,310 --> 00:05:12,615 デューゴン:[EXERTION] 95 00:05:12,615 --> 00:05:13,660 リモートグループ:[挨拶] 96 00:05:13,660 --> 00:05:15,009 チンチョウ:[EXERTION] 97 00:05:16,445 --> 00:05:18,665 プロモの声: ポケモンチャンネル! 98 00:05:18,665 --> 00:05:21,232 ポケモンチャンネル:ここに行きます! それはポケモンチャンネルです! 99 00:05:21,232 --> 00:05:24,453 ポケモンチャンネル:準備をしなさい! これは年に一度だけ起こります。 100 00:05:24,453 --> 00:05:26,934 私たちは話している フラ市風まつり! 101 00:05:26,934 --> 00:05:30,024 ポケモンチャンネル: ああ!私も行きたかった… 102 00:05:30,024 --> 00:05:31,895 ポケモンチャンネル: それがあなたが貧しい子供たちであるなら 103 00:05:31,895 --> 00:05:34,115 考えている私はあなたのやつだ! 104 00:05:34,115 --> 00:05:35,899 ポケモンチャンネル: 恐れる必要はありません! 105 00:05:35,899 --> 00:05:38,902 このチャンネルはあなたをもたらすでしょう 祭りからのすべてのニュース! 106 00:05:38,902 --> 00:05:41,209 ポケモンチャンネル:彼らは言う 祭りが結成されたこと 107 00:05:41,209 --> 00:05:43,037 ルギアとの約束の後に! 108 00:05:43,037 --> 00:05:45,213 ポケモンチャンネル:なるほど、 かつてこの場所は 109 00:05:45,213 --> 00:05:46,693 不毛な、荒れ果てた土地! 110 00:05:46,693 --> 00:05:48,521 ポケモンチャンネル:しかし それでも、人とポケモン 111 00:05:48,521 --> 00:05:50,131 お互いを支え合った! 112 00:05:50,131 --> 00:05:52,394 ポケモンチャンネル:Lugia 彼らの友情の絆を見た 113 00:05:52,394 --> 00:05:55,528 そして付与することを約束した 彼らは風の力だ! 114 00:05:55,528 --> 00:05:56,877 ポケモンチャンネル:そして 人々はその力を使って 115 00:05:56,877 --> 00:05:59,270 フラ市を建設し、開発する! 116 00:05:59,270 --> 00:06:02,186 ポケモンチャンネル:それ以来、 ルギアは年に一度町にやって来ます。 117 00:06:02,186 --> 00:06:03,971 ポケモンチャンネル:後 友情の絆を見る 118 00:06:03,971 --> 00:06:06,539 人とポケモンの間では、 それは彼らに贈り物をする 119 00:06:06,539 --> 00:06:08,715 もう一年風! 120 00:06:10,151 --> 00:06:11,718 ポケモンチャンネル:しかし待ってください。 121 00:06:11,718 --> 00:06:14,503 もう1つあります 知っておくべきです。ずっと昔... 122 00:06:14,503 --> 00:06:16,679 ポケモンチャンネル:ありました 火災。近くの山に! 123 00:06:16,679 --> 00:06:19,029 しかしルギアはそれを出しました! 124 00:06:21,423 --> 00:06:22,381 ケリー:叔父キャラハン? 125 00:06:23,904 --> 00:06:26,341 ケリー:なるほど? 私はアイスクリームを買いました! 126 00:06:26,341 --> 00:06:28,082 ケリー:ここだ! これはあなたのためのすべてです! 127 00:06:28,082 --> 00:06:29,605 CALLAHAN:ああ、ありがとう、ケリー! 128 00:06:32,826 --> 00:06:35,959 ケリー:叔父キャラハン、 ポケモンを見せてください! 129 00:06:35,959 --> 00:06:38,309 ケリー:あなたは持っていますか 史上最強のポケモン? 130 00:06:38,309 --> 00:06:40,137 CALLAHAN:ええと、もちろんです! 131 00:06:40,137 --> 00:06:41,225 CALLAHAN:なるほど? 132 00:06:41,225 --> 00:06:42,792 ケリー:それはなんですか。 133 00:06:42,792 --> 00:06:44,577 CALLAHAN:最強の種類です! 134 00:06:44,577 --> 00:06:45,578 ケリー:見てみましょう! 135 00:06:45,578 --> 00:06:46,709 CALLAHAN:いいえ! 136 00:06:46,709 --> 00:06:48,319 CALLAHAN:なるほど 今は良い時間ではありません。 137 00:06:48,319 --> 00:06:51,061 CALLAHAN:それはただの巨人だった 戦い!そしてそれは疲れきっています。 138 00:06:51,061 --> 00:06:53,194 CALLAHAN:おい、見てね! あなたのアイスクリーム! 139 00:06:53,194 --> 00:06:55,457 ケリー:滴っている! 140 00:06:55,457 --> 00:06:57,720 MIA:ありがとうございます。 あなたはいい兄です。 141 00:06:57,720 --> 00:07:00,201 MIA:ケリーは来なければならなかった、 何でも。 142 00:07:00,201 --> 00:07:01,594 CALLAHAN:いいえ。 143 00:07:01,594 --> 00:07:04,379 CALLAHAN:しかし彼女は… 彼女はこれまでですか? 144 00:07:04,379 --> 00:07:06,947 MIA:はい。彼女はされています 最近気分がいい。 145 00:07:09,340 --> 00:07:11,212 ケリー:キャラハンおじさん!? 146 00:07:11,212 --> 00:07:13,649 ケリー:どんな種類のもの のポケモンは? 147 00:07:13,649 --> 00:07:17,174 CALLAHAN:ああ、それは 伝説のポケモンルギア。 148 00:07:17,174 --> 00:07:19,046 CALLAHAN:ルギアの この街が成長した理由 149 00:07:19,046 --> 00:07:20,439 それが持っているサイズに! 150 00:07:20,439 --> 00:07:23,137 ケリー:叔父キャラハン、 お見通しですね! 151 00:07:23,137 --> 00:07:25,400 CALLAHAN:それは起こった ずっと昔。 152 00:07:25,400 --> 00:07:27,402 CALLAHAN:寒い日でした。 153 00:07:27,402 --> 00:07:29,883 CALLAHAN:私はちょうど 仕事のために町に着いた。 154 00:07:29,883 --> 00:07:31,841 CALLAHAN:突然 - 155 00:07:31,841 --> 00:07:34,975 CALLAHAN:私は見始めました 山は赤く光ります。 156 00:07:34,975 --> 00:07:38,065 CALLAHAN:それからそれは起こった 赤い輝きは火だったと私に! 157 00:07:38,065 --> 00:07:39,370 CALLAHAN:私は叫んだ… 158 00:07:39,370 --> 00:07:41,285 CALLAHAN:町民、 私の話を聞いて下さい! 159 00:07:41,285 --> 00:07:44,463 CALLAHAN:火の 近づいて!走れ! 160 00:07:44,463 --> 00:07:47,204 CALLAHAN:私はLugiaを呼びました。 助けを願って! 161 00:07:47,204 --> 00:07:50,599 CALLAHAN:そしてルギアが来たし その山火事を消しなさい! 162 00:07:50,599 --> 00:07:52,688 CALLAHAN:それ以来、 町は生きてきた 163 00:07:52,688 --> 00:07:54,560 喜んで後に! 164 00:07:54,560 --> 00:07:57,258 CALLAHAN:終わりです!ありがとうございました。 165 00:07:57,258 --> 00:07:59,303 ケリー:叔父キャラハン、 驚くばかり!わーい! 166 00:07:59,303 --> 00:08:01,088 CALLAHAN:そうだね。 167 00:08:01,088 --> 00:08:03,090 MIA:嘘をついた! どうしてそれをするの? 168 00:08:03,090 --> 00:08:05,527 CALLAHAN:うそではないです。 それは劇的なライセンスと呼ばれています。 169 00:08:05,527 --> 00:08:07,137 CALLAHAN:だから、ケリー! 170 00:08:07,137 --> 00:08:08,574 CALLAHAN:次にどこへ? 171 00:08:08,574 --> 00:08:10,837 CALLAHAN:なるほど あそこに楽しいもの... 172 00:08:10,837 --> 00:08:12,447 ケリー:ええ、行こう! 173 00:08:12,447 --> 00:08:14,449 トーレン:私だけが話せたら そのような人々の前で... 174 00:08:14,449 --> 00:08:15,537 CHANSEY:[安心] 175 00:08:16,973 --> 00:08:19,715 タウン:レモネード!レモネード! 176 00:08:19,715 --> 00:08:22,152 タウン:こんにちは女性! レモネードは? 177 00:08:22,152 --> 00:08:23,502 PHANPY:[EXCITED] 178 00:08:23,502 --> 00:08:24,503 HOYT:Phanpy! 179 00:08:24,503 --> 00:08:25,504 マイルズ:それを握りなさい! 180 00:08:25,504 --> 00:08:27,288 PHANPY:[フレンドリー] 181 00:08:27,288 --> 00:08:28,855 PHANPY:[フレンドリー] / [SURPRISED] 182 00:08:28,855 --> 00:08:31,466 ハリエット:今何が起こっています。 ここに?!私から遠ざけてください! 183 00:08:31,466 --> 00:08:33,599 HOYT / MILES:すみません。 私たちはそれを意味しませんでした! 184 00:08:44,958 --> 00:08:47,177 HOYT:あなたは知りませんでしたか。 185 00:08:47,177 --> 00:08:49,484 MILES:あの婦人は世界的に有名 ポケモンが嫌いな人に! 186 00:08:49,484 --> 00:08:50,572 タウン:あなたは本気ですか? 187 00:08:50,572 --> 00:08:53,140 マイルズ:手放すな! 188 00:08:53,140 --> 00:08:55,142 マイルズ:彼女の手を見ますか? 誰が夏に手袋を着用していますか? 189 00:08:58,014 --> 00:08:59,102 マイルズ:マーゴー! 190 00:08:59,102 --> 00:09:00,103 MARGO:ごめんなさい。 191 00:09:00,103 --> 00:09:01,017 HOYT:市長の娘! 192 00:09:02,018 --> 00:09:03,367 マイルズ:おい! 193 00:09:03,367 --> 00:09:05,152 マイルズ:素晴らしい、今何をしますか。 194 00:09:05,152 --> 00:09:06,588 HOYT:今私たちは作ることはできません。 あなたのためのレモネード 195 00:09:06,588 --> 00:09:07,720 すべてを倒した! 196 00:09:07,720 --> 00:09:09,678 MARGO:ごめんなさい。ごめんなさい。 197 00:09:09,678 --> 00:09:11,593 MARGO:なるほど、 私は急いでね... 198 00:09:11,593 --> 00:09:12,681 マイルズ:私にそれを与えないでください。 199 00:09:12,681 --> 00:09:14,683 マイルズ:あなたは これを支払うつもりだ! 200 00:09:18,557 --> 00:09:20,080 ASH:落ち着いてください。 201 00:09:21,516 --> 00:09:23,213 ASH:やはり、 これはお祭りです 202 00:09:23,213 --> 00:09:24,519 それでは、楽しみましょう。 203 00:09:24,519 --> 00:09:25,955 ピカチュウ:[契約] 204 00:09:25,955 --> 00:09:27,827 マイルズ:おい!誰がする あなたはあなたがいると思いますか? 205 00:09:27,827 --> 00:09:29,698 HOYT:Phanpy、彼を入手! ロールアウトを使用する 206 00:09:29,698 --> 00:09:31,221 PHANPY:[AFFIRMATIVE] / [ロールアウトムーブ] 207 00:09:31,221 --> 00:09:32,222 ASH:それをかわしなさい! 208 00:09:32,222 --> 00:09:33,310 ピカチュウ:[AFFIRMATIVE] 209 00:09:33,310 --> 00:09:34,268 ピカチュウ:[EXERTION] 210 00:09:35,748 --> 00:09:36,792 ピカチュウ:[EXERTION] 211 00:09:36,792 --> 00:09:37,837 ピカチュウ:[EXERTION] 212 00:09:37,837 --> 00:09:38,881 MARGO:ああ、すごい… 213 00:09:38,881 --> 00:09:39,969 ASH:今アイアンテールを使用する! 214 00:09:39,969 --> 00:09:41,057 ピカチュウ:[AFFIRMATIVE] 215 00:09:41,057 --> 00:09:42,276 ピカチュウ:[EXERTION] 216 00:09:42,276 --> 00:09:43,712 HOYT:Phanpy、Tackleを使ってください。 217 00:09:43,712 --> 00:09:44,757 PHANPY: [AFFIRMATIVE] / [EXERTION] 218 00:09:44,757 --> 00:09:45,801 ピカチュウ:[アイアンテールムーブ] 219 00:09:45,801 --> 00:09:46,715 PHANPY:[タックルムーブ] / [PAINED] 220 00:09:47,716 --> 00:09:48,761 ピカチュウ:[PLEASED] 221 00:09:48,761 --> 00:09:49,892 ピカチュウ:[挑戦] 222 00:09:49,892 --> 00:09:51,415 ASH:だからあなたはしたい 別のラウンドに行きますか? 223 00:09:51,415 --> 00:09:53,896 HOYT:私は…… 今日はやさしい… 224 00:09:55,289 --> 00:09:56,682 タウン:私達は家に帰る! 225 00:09:56,682 --> 00:09:58,553 HOYT:私たちは違います これを忘れるつもりだ! 226 00:09:58,553 --> 00:09:59,598 ピカチュウ:[EXERTION] 227 00:09:59,598 --> 00:10:00,686 MARGO:ありがとうございます。 228 00:10:00,686 --> 00:10:02,688 ASH:ありません。大丈夫ですか? 229 00:10:02,688 --> 00:10:04,733 MARGO:もちろんです。感謝 あなたもピカチュウ! 230 00:10:04,733 --> 00:10:06,387 ピカチュウ:[HAPPY] 231 00:10:06,387 --> 00:10:08,389 ASH:私の名前はアッシュ、 パレットタウンから。 232 00:10:08,389 --> 00:10:10,217 ASH:これは私のパートナーです、 ピカチュウ 233 00:10:10,217 --> 00:10:11,174 ピカチュウ:[挨拶] 234 00:10:11,174 --> 00:10:12,611 MARGO:私はMargoです。 235 00:10:12,611 --> 00:10:14,482 MARGO:二人きましたか 風の祭りはここで? 236 00:10:14,482 --> 00:10:15,614 ASH:うん。あなたは賭けます! 237 00:10:15,614 --> 00:10:16,876 ピカチュウ:[AFFIRMATIVE] 238 00:10:17,790 --> 00:10:19,008 JESSIE:印象的です! 239 00:10:19,008 --> 00:10:21,271 JAMES:なるほど!そんな敏捷性! 240 00:10:21,271 --> 00:10:24,448 MEOWTH:だから、何をつまむつもりですか ピカチュウは今日のメニューにありますか? 241 00:10:24,448 --> 00:10:27,451 JESSIE:その通りです。私たちは 私たち自身のジュース事業を始める。 242 00:10:27,451 --> 00:10:29,062 JAMES:完璧なアイデア、 もちろん... 243 00:10:29,062 --> 00:10:30,498 MEOWTH:始めましょう。 244 00:10:30,498 --> 00:10:32,239 JAMES / MEOWTH:待って、 本気じゃない! 245 00:10:32,239 --> 00:10:35,242 イエス:それらを助けることができる のどが渇いている人。成功は 246 00:10:35,242 --> 00:10:38,985 適切なタイミングで適切な製品。 そして私達は両方を管理しました! 247 00:10:38,985 --> 00:10:40,726 JESSIE:私たちはカッコいいマグネットです! 248 00:10:40,726 --> 00:10:43,685 JAMES:ピカチュウはどうですか? それはどう関係していますか? 249 00:10:43,685 --> 00:10:44,730 JAMES:あなたはそれを手に入れますか? 250 00:10:47,123 --> 00:10:49,430 MEOWTH:うわー!現金 すべてに関係しています! 251 00:10:50,823 --> 00:10:52,912 WOBBUFFET:[AFFIRMATIVE] 252 00:10:52,912 --> 00:10:54,783 ASH:それでは ルギアを見ることができる? 253 00:10:54,783 --> 00:10:57,351 MARGO:もちろんです。に 祭りの最終日。 254 00:10:57,351 --> 00:10:59,309 MARGO:やはり、 それがメインイベントです! 255 00:10:59,309 --> 00:11:01,224 ASH:すごいね! 256 00:11:01,224 --> 00:11:02,573 MARGO:おい!あれ見てよ! 257 00:11:02,573 --> 00:11:03,618 ピカチュウ:[質問] 258 00:11:03,618 --> 00:11:05,446 MARGO:永遠の炎! 259 00:11:05,446 --> 00:11:09,102 マルゴ:ルギアは最初に見ます 炎、それからそれは風を送ります。 260 00:11:09,102 --> 00:11:11,887 ASH:うわー...そして、それはなんですか。 261 00:11:11,887 --> 00:11:13,715 MARGO:古い発電所 262 00:11:13,715 --> 00:11:15,369 MARGO:それは私が聞いたことです。 263 00:11:15,369 --> 00:11:17,937 MARGO:数年前に故障しました 山の火事の間に。 264 00:11:17,937 --> 00:11:20,156 それ以来、彼らはそれを使っていません。 265 00:11:20,156 --> 00:11:22,811 MARGO:私もそれを聞いた 火の間に、ルギアはもたらしました 266 00:11:22,811 --> 00:11:24,639 大雨でそれを出して! 267 00:11:24,639 --> 00:11:26,293 ASH:Lugiaはとてもクールだね。 268 00:11:26,293 --> 00:11:27,686 ピカチュウ:[契約] 269 00:11:27,686 --> 00:11:29,557 MARGO:まあ、なるよ このように向かっている。 270 00:11:29,557 --> 00:11:31,907 MARGO:そして風 祭りはそのように終わった。 271 00:11:31,907 --> 00:11:33,517 ASH:手に入れました。どうもありがとう。 272 00:11:33,517 --> 00:11:34,954 MARGO:またね。 273 00:11:34,954 --> 00:11:35,955 ASH:後で! 274 00:11:35,955 --> 00:11:36,912 ピカチュウ:[FAREWELL] 275 00:11:41,003 --> 00:11:42,178 ベンダーA:うわー... 276 00:11:42,178 --> 00:11:43,397 ケリー:大丈夫です! 277 00:11:43,397 --> 00:11:45,791 CALLAHAN:そうそう! 私はこれで最高です! 278 00:11:45,791 --> 00:11:46,922 ベンダーA:おめでとうございます。 279 00:11:46,922 --> 00:11:48,097 あの人たち、 みんな勝者です! 280 00:11:48,097 --> 00:11:48,968 CALLAHAN:ありがとうございます。 どうもありがとうございます! 281 00:11:48,968 --> 00:11:50,056 ベンダーA:ここでよ、仲間! 282 00:11:50,056 --> 00:11:51,448 CALLAHAN:ありがとう、子供! 283 00:11:51,448 --> 00:11:52,841 CALLAHAN:これはあなたのためです。 284 00:11:52,841 --> 00:11:55,235 ケリー:あなたはそれをやった! ありがとう、Callahanおじさん! 285 00:11:55,235 --> 00:11:57,106 CALLAHAN:私は勝つだろう 昼食前に1ダース。 286 00:11:57,106 --> 00:11:58,673 MIA:あなたのために良い、ケリー。 287 00:11:58,673 --> 00:12:00,631 ケリー:このおじさんのおじさん キャラハンは私のために勝ちます 288 00:12:00,631 --> 00:12:02,329 私の宝は永遠にそして永遠に! 289 00:12:05,767 --> 00:12:07,073 CALLAHAN:大丈夫ですか? 290 00:12:08,117 --> 00:12:09,292 ケリー:ごめんなさい。 291 00:12:09,292 --> 00:12:10,903 MIA:私も!けがをしていますか? 292 00:12:10,903 --> 00:12:12,426 理沙:ありがとう。大丈夫です。 293 00:12:12,426 --> 00:12:14,210 理沙:私は見ていませんでした。 私が行っていたところ 294 00:12:18,388 --> 00:12:20,129 ケリー:すみません。 あなたのポケモンはどこにありますか? 295 00:12:20,129 --> 00:12:21,609 理沙:ああ。 296 00:12:21,609 --> 00:12:23,567 理沙:1つをキャッチするためにここに来た。 297 00:12:23,567 --> 00:12:26,788 そして、それは超稀に違いない 私はものを見つけていないので! 298 00:12:26,788 --> 00:12:28,834 ケリー:あなたがしなければならないすべて アンクルキャラハンは聞いている! 299 00:12:28,834 --> 00:12:30,139 CALLAHAN:私? 300 00:12:30,139 --> 00:12:31,880 ケリー:彼は最高です ポケモントレーナー 301 00:12:31,880 --> 00:12:33,273 理沙:本当にか。 302 00:12:33,273 --> 00:12:35,144 理沙:どこに教えてください。 捕まえるには? 303 00:12:35,144 --> 00:12:36,798 CALLAHAN:大丈夫です。 何ポケモン? 304 00:12:38,931 --> 00:12:40,280 理沙:それはこれです。 305 00:12:40,280 --> 00:12:41,803 CALLAHAN:ああ。それです。 306 00:12:41,803 --> 00:12:43,544 CALLAHAN:それは スーパーレア、大丈夫です。 307 00:12:43,544 --> 00:12:46,590 理沙:ええ?それ? どこで見つけることができますか? 308 00:12:46,590 --> 00:12:48,636 CALLAHAN:待って、待って... 309 00:12:48,636 --> 00:12:51,552 CALLAHAN:私はそれを持っています! あそこ、あそこ! 310 00:12:51,552 --> 00:12:54,381 CALLAHAN:最新情報 あの山の上だよ! 311 00:12:54,381 --> 00:12:56,949 理沙:それは素晴らしいです! それはあなたにとってとても素敵です! 312 00:12:56,949 --> 00:12:58,777 CALLAHAN:いいえ。 313 00:12:59,690 --> 00:13:01,649 ピカチュウ:[遊ぶ] 314 00:13:01,649 --> 00:13:04,391 ピカチュウ: [質問] / [未解決] 315 00:13:05,522 --> 00:13:06,610 ピカチュウ:[MISCHIEVOUS] 316 00:13:06,610 --> 00:13:08,047 ASH:今、あなたはそれをやった、相棒! 317 00:13:08,047 --> 00:13:09,875 ピカチュウ:[AFFECTIONATE] / [質問] 318 00:13:09,875 --> 00:13:11,180 MAGIKARP:[EXERTION] 319 00:13:11,180 --> 00:13:12,747 女性アナウンサー: メインストリートに来る、 320 00:13:12,747 --> 00:13:14,488 風祭りのエキサイティングな... 321 00:13:14,488 --> 00:13:16,403 女性アナウンサー: ポケモンキャッチレース! 322 00:13:16,403 --> 00:13:18,971 ポケモンの全トレーナー 参加することをお勧めします 323 00:13:18,971 --> 00:13:19,972 楽しみにして! 324 00:13:19,972 --> 00:13:21,016 ピカチュウ:[EXCITED] 325 00:13:21,016 --> 00:13:22,278 ASH:ピカチュウ、それを聞きましたか? 326 00:13:22,278 --> 00:13:23,671 ピカチュウ:[EXCITED] 327 00:13:23,671 --> 00:13:27,370 ケリー:キャラハンおじさん! キャッチレースです!やれ! 328 00:13:27,370 --> 00:13:29,285 ケリー:きっと あなたは勝者になるでしょう! 329 00:13:29,285 --> 00:13:31,679 CALLAHAN:もちろんです! 間違いないでしょう! 330 00:13:31,679 --> 00:13:34,551 CALLAHAN:結局のところ、私は これまで訓練された最高のトレーナー! 331 00:13:34,551 --> 00:13:36,640 CALLAHAN:私は倒すよ 最も強い 332 00:13:36,640 --> 00:13:39,121 そして与えるためにトロフィーを獲得する プレゼントとしてケリーに! 333 00:13:39,121 --> 00:13:42,298 ケリー:ええ?大丈夫!! 334 00:13:42,298 --> 00:13:43,560 MIA:さあ、さあ。 335 00:13:48,043 --> 00:13:50,002 JASON:講演者は来ませんか。 336 00:13:50,002 --> 00:13:51,220 JASON:今何、トレン? 337 00:13:51,220 --> 00:13:52,439 トーレン:よ 何かを考える... 338 00:13:52,439 --> 00:13:53,701 CHANSEY:[心配] 339 00:13:53,701 --> 00:13:55,007 JASON:どういう意味ですか? 何かを考える? 340 00:13:55,007 --> 00:13:56,269 CHANSEY: [心配] / [安心] 341 00:13:56,269 --> 00:13:58,401 JASON:あなたは知っています プレゼンテーションは明日です。 342 00:13:58,401 --> 00:14:01,665 誰かを探す?あなたができた ちょうど私達に頼んだ... 343 00:14:01,665 --> 00:14:04,320 TOREN:大丈夫だよ! 344 00:14:04,320 --> 00:14:06,757 トーレン:私は図よ 何か心配しないでください。 345 00:14:06,757 --> 00:14:09,238 JASON:これが必要です 私たちの研究を続けるために。 346 00:14:09,238 --> 00:14:11,414 JASON:みんなのあなた どれだけ重要か知っておくべき 347 00:14:11,414 --> 00:14:12,415 つまり、トレン! 348 00:14:15,244 --> 00:14:16,289 JASON:私たちはあなたを頼りにしています。 349 00:14:21,903 --> 00:14:23,209 GIRL BLONDE:そこには何があるの? 350 00:14:23,209 --> 00:14:24,863 CALLAHAN: キャッチレースに勝つ... 351 00:14:24,863 --> 00:14:26,952 GIRL BRUNETTE:これは言う ポケモン研究館 352 00:14:26,952 --> 00:14:28,649 CALLAHAN:ポケモン リサーチパビリオン? 353 00:14:33,175 --> 00:14:35,656 ハリエット:誰でも ここで回避しますか? 354 00:14:35,656 --> 00:14:39,051 トーレン:はい。それは私になります。 355 00:14:39,051 --> 00:14:41,662 ハリエット:このひどい暑さ ついに私の頭脳を得た 356 00:14:41,662 --> 00:14:43,707 どこまで 彼らは余分なカリカリです。 357 00:14:43,707 --> 00:14:45,057 トーレン:そうじゃない あなたはクレイジーだと思う... 358 00:14:47,929 --> 00:14:50,540 トーレン:ごめんなさい! それはあなたの服に触れましたか? 359 00:14:50,540 --> 00:14:51,759 ハリエット:いいえ。 360 00:14:51,759 --> 00:14:53,674 ハリエット:しかし、しないでください あなたは飛び出して行きます 361 00:14:53,674 --> 00:14:54,805 物事の背後にある、理解? 362 00:14:54,805 --> 00:14:56,068 心臓発作を起こしたいですか。 363 00:14:56,068 --> 00:14:57,460 トーレン:いいえ、もちろん違います。 364 00:14:57,460 --> 00:14:59,767 ハリエット:ここです。これらに署名してください... 365 00:14:59,767 --> 00:15:01,943 ハリエット:...そして彼らに 祭りの運営に。 366 00:15:01,943 --> 00:15:03,379 トーレン:はい。します! 367 00:15:03,379 --> 00:15:04,946 ハリエット:そうです。 368 00:15:04,946 --> 00:15:06,034 トーレン:すみません。 369 00:15:09,690 --> 00:15:13,172 CALLAHAN:お兄さん!あなたは ポケモンリ...サーチャー... 370 00:15:13,172 --> 00:15:16,088 CALLAHAN:そしてそれはあなたを意味します ポケモンについてすべて知っている! 371 00:15:16,784 --> 00:15:18,090 TOREN:あは! 372 00:15:21,354 --> 00:15:22,398 POLITOED:[好奇心旺盛] 373 00:15:53,299 --> 00:15:54,822 MARGO:これらはあなたのための2つです。 374 00:15:54,822 --> 00:15:55,823 DITTO / TEDDIURSA:[好奇心が強い] 375 00:15:55,823 --> 00:15:56,824 MARGO:掘り下げてください。 376 00:15:56,824 --> 00:15:57,868 TEDDIURSA / DITTO:[しあわせ] 377 00:15:57,868 --> 00:16:00,219 テデュルサ/ディット:[食事] 378 00:16:00,219 --> 00:16:04,049 MARGO:ごめんなさい。私は知っている あなたがけがをしたのは私のせいです。 379 00:16:04,049 --> 00:16:05,964 MARGO:オランベリー あなたが良くなるのを助けます、 380 00:16:05,964 --> 00:16:07,182 それで、それらを全部食べてよ、大丈夫? 381 00:16:11,273 --> 00:16:12,448 MARGO:すぐに戻ってきます。 382 00:16:25,896 --> 00:16:28,421 理沙:うわー...それで、多くの人々! 383 00:16:28,421 --> 00:16:30,640 ケリー:運がたくさん、 叔父キャラハン! 384 00:16:32,468 --> 00:16:34,470 ASH:どんな種類のだろうか ポケモンは捕まえます… 385 00:16:34,470 --> 00:16:36,124 ASH:それは楽しいでしょう、正しい仲間? 386 00:16:36,124 --> 00:16:37,604 ピカチュウ:[契約] 387 00:16:37,604 --> 00:16:39,214 JESSIE: あなたのラムベリージュースを入手! 388 00:16:39,214 --> 00:16:40,520 JAMES:キャッチレースに最適! 389 00:16:40,520 --> 00:16:42,783 JESSIE:何かをあげなさい あなたのポケモンに元気! 390 00:16:42,783 --> 00:16:45,481 MEOWTH:ラムベリーは ポケモンのための最高のもの! 391 00:16:45,481 --> 00:16:48,441 MEOWTH:それはとても特別なことです 眠気を治すことができるベリー、 392 00:16:48,441 --> 00:16:50,921 しびれ、混乱、または単に 何でもないことについてya! 393 00:16:52,097 --> 00:16:53,707 男性アナウンサー:こんにちは皆さん! 394 00:16:53,707 --> 00:16:55,970 始めようとしているところです 風祭りのキャッチレース! 395 00:16:55,970 --> 00:16:59,191 男性アナウンサー:ルールは 簡単です!特別なポケモン 396 00:16:59,191 --> 00:17:02,150 マークはフラ中で待っています トレーナーが集まる市! 397 00:17:02,150 --> 00:17:03,238 WOOPER / HITMONTOP:[EXCITED] 398 00:17:03,238 --> 00:17:04,848 EKANS:[HISSING] 399 00:17:04,848 --> 00:17:06,241 男性アナウンサー:しかし、いくつかの とても強いポケモンです 400 00:17:06,241 --> 00:17:08,330 彼らもそうではない とても簡単につかまる! 401 00:17:08,330 --> 00:17:09,897 TYPHLOSION / TYRANITAR:[轟音] 402 00:17:09,897 --> 00:17:11,246 男性アナウンサー:参加 トレーナーはこれらをキャッチする必要があります 403 00:17:11,246 --> 00:17:13,509 特別ポケモン レースポケボールをキャッチ! 404 00:17:13,509 --> 00:17:14,554 ジグレフパフ:[EXERTION] 405 00:17:14,554 --> 00:17:15,946 GOLDUCK:[SURPRISED] / [PAINED] 406 00:17:15,946 --> 00:17:16,686 男性アナウンサー:ポイント に応じて授与されます 407 00:17:16,686 --> 00:17:17,600 ポケモンの力に。 408 00:17:17,600 --> 00:17:19,037 SUDOWOODO:[PAINED] 409 00:17:19,037 --> 00:17:20,429 男性アナウンサー:トレーナー で最もポイントが 410 00:17:20,429 --> 00:17:21,648 競争の終わり ...勝者になります! 411 00:17:21,648 --> 00:17:22,953 SUDOWOODO:[怖い] 412 00:17:22,953 --> 00:17:24,433 CALLAHAN:テスト。 一二三。お入りください。 413 00:17:25,695 --> 00:17:27,175 トーレン:すべて大丈夫です。 414 00:17:27,175 --> 00:17:29,308 トーレン:私は聞くことができます あなたは大声で澄んでいます。 415 00:17:29,308 --> 00:17:32,398 トーレン:キャラハン氏、私なら これをしてください 416 00:17:32,398 --> 00:17:34,008 私たちのためのプレゼンテーションは正しいですか? 417 00:17:34,008 --> 00:17:37,098 CALLAHAN:もちろんです。 私たち二人にとっては、お互いにメリットがあります。 418 00:17:37,098 --> 00:17:38,882 CALLAHAN: だから私はあなたを頼りにしています。 419 00:17:38,882 --> 00:17:41,972 トーレン:そうです。しかし、私 心からあなたに避けてほしい 420 00:17:41,972 --> 00:17:43,626 私のStaryuをやり過ぎて、いいですか? 421 00:17:43,626 --> 00:17:44,932 CALLAHAN:あなたはそれを持っています! 422 00:17:44,932 --> 00:17:46,847 男性アナウンサー:トレーナー スタートラインに! 423 00:17:46,847 --> 00:17:48,283 男性アナウンサー:準備はいい? 424 00:17:48,283 --> 00:17:49,676 男性アナウンサー:GO! 425 00:17:49,676 --> 00:17:50,894 ASH:ピカチュウ、ヒットしましょう! 426 00:17:50,894 --> 00:17:51,982 ピカチュウ:[AFFIRMATIVE] 427 00:17:56,030 --> 00:17:58,032 ASH:私たちは束をキャッチします そしてそのトロフィーを獲得しよう! 428 00:17:58,032 --> 00:17:59,077 ピカチュウ:[AFFIRMATIVE] 429 00:17:59,077 --> 00:18:00,165 EKANS:[積極的] 430 00:18:00,165 --> 00:18:01,166 ASH:Ekansです。 431 00:18:01,166 --> 00:18:02,341 EKANS:[アグレッシブ] / [エクササイズ] 432 00:18:02,341 --> 00:18:04,038 ASH:クイックアタックを使う! 433 00:18:04,038 --> 00:18:06,475 ピカチュウ:[クイックアタックムーブ] 434 00:18:06,475 --> 00:18:07,563 ピカチュウ:[EXERTION] 435 00:18:07,563 --> 00:18:08,695 EKANS:[アンステディ] 436 00:18:08,695 --> 00:18:09,739 ASH:行きなさい! 437 00:18:11,611 --> 00:18:12,568 EKANS:[SURPRISED] 438 00:18:13,656 --> 00:18:14,831 ASH:はい! 439 00:18:14,831 --> 00:18:16,442 ASH:私たちは捕まった 私たちの最初のポケモン! 440 00:18:16,442 --> 00:18:17,312 ピカチュウ:[EXCITED] 441 00:18:19,445 --> 00:18:21,577 TYRANITAR:[アグレッシブ] 442 00:18:21,577 --> 00:18:22,535 男性トレーナーのベスト:それは強いです! 443 00:18:25,277 --> 00:18:27,801 TYRANITAR:[轟音] 444 00:18:27,801 --> 00:18:30,369 TYRANITAR:[EXERTION] 445 00:18:30,369 --> 00:18:33,198 TYRANITAR:[激怒] 446 00:18:33,198 --> 00:18:34,373 男性アナウンサー: トレーナーは本当に 447 00:18:34,373 --> 00:18:35,765 ポケモンをすくう! 448 00:18:35,765 --> 00:18:37,158 TYRANITAR:[パニック] 449 00:18:37,158 --> 00:18:38,638 男性アナウンサー:しかし、 トレーナーは最もキャッチ? 450 00:18:38,638 --> 00:18:40,205 男性アナウンサー: キャラハンという男! 451 00:18:40,205 --> 00:18:41,510 ケリー:行き、 キャラハンおじさん、行って、行って! 452 00:18:41,510 --> 00:18:42,816 GIRAFARIG:[EXERTION] 453 00:18:42,816 --> 00:18:44,644 男性アナウンサー:Staryu's 能力は明るくなります! 454 00:18:44,644 --> 00:18:46,254 他のポケモンはそれが大好きです! 455 00:18:46,254 --> 00:18:47,734 男性アナウンサー:そして彼らは それをひどく利用しています... 456 00:18:47,734 --> 00:18:48,822 STARYU:[EXERTION] 457 00:18:48,822 --> 00:18:49,692 セントレ: [EXERTION] / [SURPRISED] 458 00:18:52,695 --> 00:18:53,740 ピカチュウ:[EXCITED] 459 00:18:53,740 --> 00:18:54,784 TYRANITAR:[PAINED] 460 00:18:54,784 --> 00:18:55,829 ピカチュウ:[SURPRISED] 461 00:18:55,829 --> 00:18:56,830 TYRANITAR:[フランス語] 462 00:18:56,830 --> 00:18:57,700 ピカチュウ:[怖い] 463 00:18:58,788 --> 00:19:01,356 TYRANITAR:[破壊された] 464 00:19:01,356 --> 00:19:02,227 ピカチュウ:[EXERTION] 465 00:19:03,097 --> 00:19:04,229 ASH:ピカチュウ、あれ? 466 00:19:04,229 --> 00:19:05,404 ピカチュウ:[AFFIRMATIVE] 467 00:19:05,404 --> 00:19:06,535 ピカチュウ:[決定] 468 00:19:06,535 --> 00:19:07,841 ASH:そうです。それをやりましょう! 469 00:19:07,841 --> 00:19:08,755 ピカチュウ:[AFFIRMATIVE] 470 00:19:10,060 --> 00:19:11,758 CALLAHAN:ああ…私はビートです! 471 00:19:11,758 --> 00:19:13,934 トーレン:あなたは素晴らしいことをしている! あなたは最初の場所にいます! 472 00:19:15,631 --> 00:19:20,810 SUDOWOODO:[TERRIFIED] 473 00:19:20,810 --> 00:19:23,291 SUDOWOODO:[検索] / [警告] 474 00:19:23,291 --> 00:19:24,988 CALLAHAN:今何が起こっているのですか? 475 00:19:26,729 --> 00:19:27,730 GOLDUCK:[脅迫] 476 00:19:32,561 --> 00:19:33,736 GOLDUCK:[怒り] 477 00:19:33,736 --> 00:19:34,824 SUDOWOODO:[ショック] / [怖い] 478 00:19:34,824 --> 00:19:35,869 GOLDUCK:[ウォーターガンムーヴ] 479 00:19:35,869 --> 00:19:36,913 SUDOWOODO: [パニック] / [エクササイズ] 480 00:19:36,913 --> 00:19:37,914 GOLDUCK:[ウォーターガンムーヴ] 481 00:19:37,914 --> 00:19:39,394 GOLDUCK:[ウォーターガンムーヴ] 482 00:19:39,394 --> 00:19:43,398 GOLDUCK:[ウォーターガンムーヴ] 483 00:19:43,398 --> 00:19:47,533 TOREN:Sudowoodoは弱いです 水に対して!あなたはそれをキャッチすることができます! 484 00:19:47,533 --> 00:19:49,926 男性アナウンサー:ああ、いや! 私たちはただの言葉を受けているだけです... 485 00:19:49,926 --> 00:19:51,885 男性アナウンサー:…暴君 街を駆け抜け、 486 00:19:51,885 --> 00:19:54,540 そしてAshというトレーナー それを追いかけているようです! 487 00:19:54,540 --> 00:19:56,846 男性アナウンサー:ええと、そこ ある種のコードのようです 488 00:19:56,846 --> 00:19:58,544 Tyranitarの首を包み込む! 489 00:19:58,544 --> 00:19:59,545 理沙:まさか! 490 00:19:59,545 --> 00:20:00,459 TYRANITAR:[フランス語] 491 00:20:01,373 --> 00:20:03,026 TYRANITAR:[成長] 492 00:20:03,026 --> 00:20:04,289 ASH:Tyranitar! 493 00:20:07,901 --> 00:20:11,165 ASH:ピカチュウ、あなたはあなただと思いますか 向こうにTyranitarを導くことができる? 494 00:20:11,165 --> 00:20:12,601 ピカチュウ:[AMUSED] 495 00:20:12,601 --> 00:20:14,299 ASH:私はあなたを頼りにしている、バディ! 496 00:20:14,299 --> 00:20:15,343 ピカチュウ:[EXERTION] 497 00:20:20,566 --> 00:20:21,871 GOLDUCK:[ウォーターガンムーヴ] 498 00:20:21,871 --> 00:20:25,527 SUDOWOODO: [パニック] / [ショック] 499 00:20:29,009 --> 00:20:32,404 SUDOWOODO: [怖い] / [嫌い] 500 00:20:33,622 --> 00:20:36,799 SUDOWOODO:[ショック] / [怖い] 501 00:20:40,238 --> 00:20:43,241 SUDOWOODO:[怖い] / [好奇心が強い] 502 00:20:43,241 --> 00:20:46,244 CALLAHAN:あなたが知っている、あなたは 自分にうそをつくべきではありません。 503 00:20:46,244 --> 00:20:47,854 CALLAHAN:それは習慣形成です。 504 00:20:47,854 --> 00:20:50,683 トーレン:それは模倣です ポケットモンスター。それはそれがすることです! 505 00:20:50,683 --> 00:20:51,814 CALLAHAN:黙れ! 506 00:20:51,814 --> 00:20:53,163 STARYU:[EXERTION] 507 00:20:53,163 --> 00:20:54,382 CALLAHAN:急いで、 次のポケモンを見つけてください。 508 00:20:58,299 --> 00:21:00,780 SUDOWOODO:[SURPRISED] 509 00:21:00,780 --> 00:21:01,911 TYRANITAR: [廃止] / [廃止] 510 00:21:01,911 --> 00:21:03,261 ピカチュウ:[THUNDERBOLT MOVE] 511 00:21:03,261 --> 00:21:04,305 ピカチュウ:[満足] 512 00:21:04,305 --> 00:21:05,350 ピカチュウ:[EXERTION] 513 00:21:05,350 --> 00:21:06,394 TYRANITAR:[EXERTION] 514 00:21:06,394 --> 00:21:07,613 ピカチュウ:[THUNDERBOLT MOVE] 515 00:21:07,613 --> 00:21:10,224 TYRANITAR:[EXERTION] / [PAINED] 516 00:21:10,224 --> 00:21:11,356 TYRANITAR: [FRANTIC] / [EXERTION] 517 00:21:11,356 --> 00:21:14,359 ピカチュウ:[EXERTION] [CALLING] 518 00:21:14,359 --> 00:21:15,403 TYRANITAR: [EXERTION] / [DISTRESSED] 519 00:21:15,403 --> 00:21:16,752 ピカチュウ:[THUNDERBOLT MOVE] 520 00:21:16,752 --> 00:21:19,364 ピカチュウ:[EXERTION] / [CALLING] 521 00:21:22,323 --> 00:21:23,411 TYRANITAR:[フランス語] 522 00:21:23,411 --> 00:21:25,761 ASH:私は今あなたを持っています、 Tyranitar! 523 00:21:25,761 --> 00:21:27,328 男性アナウンサー:ああ、いや! 524 00:21:27,328 --> 00:21:29,678 何十人もの人がいます Tyranitarが向かったところです。 525 00:21:29,678 --> 00:21:30,766 ピカチュウ:[召し] 526 00:21:30,766 --> 00:21:31,811 ピカチュウ:[召し] 527 00:21:31,811 --> 00:21:32,855 TYRANITAR:[パニック] 528 00:21:32,855 --> 00:21:34,248 ASH:そう、ピカチュウ!頑張れ! 529 00:21:34,248 --> 00:21:35,902 ASH:アイアンテールを使う! 530 00:21:35,902 --> 00:21:37,120 ピカチュウ:[EXERTION] 531 00:21:37,120 --> 00:21:39,558 ピカチュウ:[アイアンテールムーブ] 532 00:21:39,558 --> 00:21:41,386 TYRANITAR:[怖い] / [影響] 533 00:21:43,518 --> 00:21:45,433 ASH:Tyranitar! 534 00:21:45,433 --> 00:21:47,043 TYRANITAR: [GRATEFUL] / [EXHAUSTED] 535 00:21:47,043 --> 00:21:49,959 ASH:ちょっと...すべてが行きます 今大丈夫です!約束します。 536 00:21:49,959 --> 00:21:51,352 ASH:あなたは素晴らしかった、ピカチュウ! 537 00:21:51,352 --> 00:21:52,919 ピカチュウ:[自慢] 538 00:21:52,919 --> 00:21:55,748 男性アナウンサー:ファンタスティック! アシュはどうにかしてTyranitarを救った! 539 00:21:55,748 --> 00:21:57,750 男性アナウンサー:彼らは より強い結合 540 00:21:57,750 --> 00:21:59,621 ただキャッチ!どんな情熱! 541 00:21:59,621 --> 00:22:00,970 ASH:あなたは我慢できますか? 542 00:22:00,970 --> 00:22:01,971 TYRANITAR:[AF] 543 00:22:05,453 --> 00:22:07,194 男性アナウンサー:私たちは存在します への市長賞 544 00:22:07,194 --> 00:22:10,153 で2位のフィニッシャー 彼のためにレースを狙う、Ash Ketchum、 545 00:22:10,153 --> 00:22:12,460 Tyranitarの素晴らしい救助! 546 00:22:12,460 --> 00:22:14,244 ASH:ありがとうございます。 547 00:22:14,244 --> 00:22:18,031 メイヤー:そんなに速くはない、息子。感謝 Tyranitarを救助してくれてありがとう。 548 00:22:18,031 --> 00:22:20,120 ASH:ピカチュウのすべての原因! 549 00:22:20,120 --> 00:22:22,078 ASH:だからこそ、うまくいったのです。 550 00:22:22,078 --> 00:22:23,515 ASH:ピカチュウのすべての原因! 551 00:22:23,515 --> 00:22:25,386 ピカチュウ:[AFFECTIONATE] 552 00:22:25,386 --> 00:22:29,347 男性アナウンサー:そして今!の 最優秀賞...キャラハンに行きます! 553 00:22:29,347 --> 00:22:31,087 CALLAHAN:なるほど、ケリー? 554 00:22:31,087 --> 00:22:33,394 ケリー:叔父キャラハン、 あなたは最高です! 555 00:22:36,441 --> 00:22:39,052 男性アナウンサー:おめでとうございます あなたの最初の場所の終わりに。 556 00:22:39,052 --> 00:22:40,706 CALLAHAN:ありがとう! 557 00:22:40,706 --> 00:22:43,273 CALLAHAN:しかし、あなたは期待するようになります このようなことを私と一緒に。 558 00:22:43,273 --> 00:22:45,275 男性アナウンサー:ところで、 ポケモンはありますか 559 00:22:45,275 --> 00:22:46,668 次にキャッチしたいですか? 560 00:22:46,668 --> 00:22:48,191 CALLAHAN:次に?どれどれ... 561 00:22:51,151 --> 00:22:53,588 CALLAHAN:私は聞いています 非常にまれです 562 00:22:53,588 --> 00:22:54,981 この辺りのポケモン... 563 00:22:54,981 --> 00:22:57,070 男性アナウンサー:まあ 私はそれについて聞いたことがありませんでした。 564 00:22:57,070 --> 00:22:59,159 メイヤー:非常に 珍しいポケモン? 565 00:22:59,159 --> 00:23:01,770 CALLAHAN:私はもうすでに 風の祭りでは、 566 00:23:01,770 --> 00:23:03,119 私がそれを捕らえることができることを願っています。 567 00:23:03,119 --> 00:23:04,164 声A:これまで聞いたことありますか? 568 00:23:04,164 --> 00:23:05,208 声B:いいえ。 569 00:23:05,208 --> 00:23:06,253 声C:真剣に? 570 00:23:06,253 --> 00:23:07,297 声D:私はそれをキャッチしたいです! 571 00:23:07,297 --> 00:23:08,386 ASH:どんなポケモンだと思いますか。 572 00:23:08,386 --> 00:23:09,952 ピカチュウ:[EXCITED] 573 00:23:09,952 --> 00:23:10,953 男性アナウンサー:欲しい 私たちの勝者であるキャラハンに感謝します 574 00:23:10,953 --> 00:23:12,128 彼の時間のために! 575 00:23:12,128 --> 00:23:14,217 CALLAHAN:ありがとうございます。 576 00:23:14,217 --> 00:23:16,219 PROMO VOICE: ポケモンチャンネル! 577 00:23:16,219 --> 00:23:17,830 ポケモンチャンネル: 私は遅れている 578 00:23:17,830 --> 00:23:19,484 重要なニュース速報! 579 00:23:19,484 --> 00:23:21,355 ポケモンチャンネル: 非常にあります 580 00:23:21,355 --> 00:23:23,009 フラ市では珍しいポケモン! 581 00:23:23,009 --> 00:23:24,184 ポケモンチャンネル:もしあなたが ポケモントレーナー、できません 582 00:23:24,184 --> 00:23:26,491 このチャンスはあなたを追い越しましょう! 583 00:23:42,420 --> 00:23:43,682 ハリエット:たぶん 私は物事を想像しています... 584 00:23:49,122 --> 00:23:51,516 ケリー:遊びたい アンクルキャラハンとのより多くの... 585 00:23:51,516 --> 00:23:53,474 CALLAHAN:ちょっとしたミス 彼女の睡眠中に話しています。 586 00:23:53,474 --> 00:23:56,869 MIA:彼女はいたるところで走りました 場所。彼女は疲れきっている。 587 00:23:56,869 --> 00:23:57,783 CALLAHAN:それは私と一緒に結構です。 588 00:23:59,393 --> 00:24:02,483 CALLAHAN:待って。 あなたは私たちに続いて何をしていますか? 589 00:24:02,483 --> 00:24:03,571 SUDOWOODO:[SURPRISED] 590 00:24:03,571 --> 00:24:04,920 SUDOWOODO:[恥ずかしい] 591 00:24:04,920 --> 00:24:06,879 CALLAHAN:今すぐ 私にそれを与えないでください! 592 00:24:06,879 --> 00:24:08,924 CALLAHAN:私は戻った 捕まったポケモンは全部! 593 00:24:08,924 --> 00:24:11,057 CALLAHAN:すみません、 しかし、私はあなたを捕まえたことがない! 594 00:24:11,057 --> 00:24:12,362 SUDOWOODO:[デファント] 595 00:24:12,362 --> 00:24:14,582 MIA:あなたがフォローしています 私の兄 596 00:24:14,582 --> 00:24:16,497 あなたは彼が好きですね。 597 00:24:16,497 --> 00:24:17,846 SUDOWOODO:[AFFIRMATIVE] 598 00:24:17,846 --> 00:24:18,978 CALLAHAN:家に帰ろう! 599 00:24:18,978 --> 00:24:20,632 SUDOWOODO:[SURPRISED] 600 00:24:20,632 --> 00:24:21,894 CALLAHAN:どうして行かないの? 気になる人を見つけませんか。 601 00:24:21,894 --> 00:24:23,852 SUDOWOODO:[質問] 602 00:24:23,852 --> 00:24:26,551 SUDOWOODO:[HAPPY] / [EXERTION] 603 00:24:26,551 --> 00:24:28,161 CALLAHAN:しなかった 私が言った言葉が聞こえますか? 604 00:24:29,162 --> 00:24:30,337 CALLAHAN:ああ、ちょっと! 605 00:24:32,034 --> 00:24:33,558 メイヤー:しましたか。 風祭りのような? 606 00:24:33,558 --> 00:24:35,211 MARGO:とても楽しかったです。 607 00:24:35,211 --> 00:24:38,127 MARGO:ジェットコースターに乗った そしてお化け屋敷に行きました... 608 00:24:38,127 --> 00:24:39,389 MARGO:あなたはどうですか? 609 00:24:39,389 --> 00:24:41,957 メイヤー:今日はとても忙しかった。 610 00:24:41,957 --> 00:24:44,743 MARGO:勝った男 キャッチレースは何かを言った 611 00:24:44,743 --> 00:24:47,702 珍しいポケモンについて 地域にいるが... 612 00:24:47,702 --> 00:24:52,794 メイヤー:ある話!私はしていない それについて一言聞いた。 613 00:24:52,794 --> 00:24:55,928 MARGO:しかし……ありませんでした Zeraoraについての話? 614 00:24:55,928 --> 00:24:58,104 メイヤー:今、マーゴ。 それはもう存在しません。 615 00:24:59,540 --> 00:25:01,890 MARGO:父? 616 00:25:01,890 --> 00:25:04,414 メイヤー:私たちにはできない 私たちの市民はパニックになります! 617 00:25:04,414 --> 00:25:06,547 メイヤー:私はしたくないです。 これ以上の話! 618 00:25:06,547 --> 00:25:07,548 MARGO:はい、お父さん。 619 00:25:13,685 --> 00:25:15,948 理沙:ああ、どうぞ!どこに これはどうなの? 620 00:25:18,254 --> 00:25:19,647 ODDISH / VENONAT:[キュリアス] 621 00:25:19,647 --> 00:25:20,692 NOCTOWL:[スクリーニング] 622 00:25:20,692 --> 00:25:21,910 理沙:あなたでしょうか。 怖がらないで! 623 00:25:21,910 --> 00:25:22,781 GOLBAT:[EXERTION] 624 00:25:26,088 --> 00:25:30,223 範囲A:ねえ、あなた!あなたではないですか この山の立ち入り禁止を知っています! 625 00:25:30,223 --> 00:25:32,878 範囲A:あなたは聞いたことがあります ゼラオラの呪いよね? 626 00:25:32,878 --> 00:25:36,316 理沙:今すぐ待ってください! ゼラオラ?呪い? 627 00:25:36,316 --> 00:25:38,187 危険A:あなたは違います ここから周りは屋です... 628 00:25:38,187 --> 00:25:40,973 危険A:とにかく、それは禁止されています ここにいるので、行きましょう。 629 00:25:40,973 --> 00:25:45,020 理沙:罰金、私は来るよ!ただ 教えて、大丈夫?このポケモン… 630 00:25:45,020 --> 00:25:48,023 理沙:それは稀だと思います。 知ってるでしょ? 631 00:25:48,023 --> 00:25:51,157 危険A:まれですか?本当に? 私にはちょうどEeveeのように見えます。 632 00:25:51,157 --> 00:25:52,898 危険A:そうではありません。 これらの部分の周りに住んでいます。 633 00:25:52,898 --> 00:25:56,728 理沙:その老人は嘘をついた 彼の歯を通して私に! 634 00:25:58,512 --> 00:26:00,166 TOGEPI / TOTODILE / MARILL: [遊ぶ] 635 00:26:00,166 --> 00:26:02,255 ハリエット:あなたは詐欺!どのようにしていた そもそもここに入る? 636 00:26:02,255 --> 00:26:03,430 TOGEPI:[遊ぶ] 637 00:26:03,430 --> 00:26:06,041 TOTODILE: [遊ぶ] / [質問する] 638 00:26:06,041 --> 00:26:07,390 TOGEPI / MARILL:[遊ぶ] 639 00:26:07,390 --> 00:26:10,045 ハリエット:これは 立ち入り禁止で!分かりますか? 640 00:26:10,045 --> 00:26:12,004 TOTODILE:[遊ぶ] 641 00:26:12,004 --> 00:26:13,571 ハリエット:私から離れて! 642 00:26:16,791 --> 00:26:22,623 TOGEPI / MARILL / TOTODILE: [遊ぶ] 643 00:26:24,756 --> 00:26:26,801 トーレン:あなたは一生懸命働いた、 そうではなかった、Staryu? 644 00:26:26,801 --> 00:26:28,020 STARYU:[AFFIRMATIVE] 645 00:26:28,020 --> 00:26:29,891 トーレン:でもありがとう あなたの仕事には 646 00:26:29,891 --> 00:26:30,805 私たちは明日通過するでしょう。 647 00:26:37,116 --> 00:26:40,249 トーレン:あの男は非常に パフォーマンスが得意ですね。 648 00:26:40,249 --> 00:26:43,383 トーレン:プレゼンテーション うまくいくはずです。 649 00:26:43,383 --> 00:26:46,604 JAMES:それで、ニース、どのような 彼は研究をしていますか? 650 00:26:46,604 --> 00:26:48,301 MEOWTH:見てみましょう… 651 00:26:48,301 --> 00:26:51,565 MEOWTH:研究のようですね ポケモンの能力と動きについて。 652 00:26:51,565 --> 00:26:54,524 JESSIE:パーフェクト!というのは、 それが何を意味するのか私にはわかりません、 653 00:26:54,524 --> 00:26:55,961 しかし、それは助けになる! 654 00:26:55,961 --> 00:26:57,397 WOBBUFFET:[AFFIRMATIVE] 655 00:27:02,794 --> 00:27:04,665 JESSIE:大丈夫です。 盗みをしましょう! 656 00:27:04,665 --> 00:27:05,710 JAMES:うん… 657 00:27:05,710 --> 00:27:06,754 WOBBUFFET:[AFFIRMATIVE] 658 00:27:06,754 --> 00:27:07,668 WOBBUFFET:[パニック] 659 00:27:09,191 --> 00:27:11,063 トーレン:ええと、そこに誰かがいるのですか? 660 00:27:16,372 --> 00:27:17,504 小さい/シャンゼリ/ヴィルプル: [好奇心旺盛] 661 00:27:17,504 --> 00:27:19,462 トーレン:おい、みんな! お待ち下さい! 662 00:27:19,462 --> 00:27:20,681 小さい/なし:[SURPRISED] 663 00:27:20,681 --> 00:27:22,204 CHANSEY:[SURPRISED] / [WARNING] 664 00:27:23,379 --> 00:27:25,860 トーレン:そう。これで全部です。 665 00:27:25,860 --> 00:27:27,122 トーレン:みんな、 ガラスに注意してください。 666 00:27:29,472 --> 00:27:31,344 トーレン:これは本質です。 私達はSmeargleインクから作りました。 667 00:27:33,041 --> 00:27:34,477 トーレン:だろうか それが倒れた理由 668 00:27:36,262 --> 00:27:39,395 WOBBUFFET:[PANTING] 669 00:27:39,395 --> 00:27:40,527 JAMES:それは近かった! 670 00:27:40,527 --> 00:27:41,659 JESSIE:パニックになりました。 671 00:27:41,659 --> 00:27:43,922 MEOWTH:あります いつも別の日。 672 00:27:43,922 --> 00:27:44,966 WOBBUFFET:[AFFIRMATIVE] 673 00:27:48,970 --> 00:27:51,756 ASH:想像してみて 聞いたことがないポケモン 674 00:27:51,756 --> 00:27:54,323 どこかに住む前に この場所の周りに、あなたは知っていますか? 675 00:27:54,323 --> 00:27:55,673 ピカチュウ:[契約] 676 00:28:02,767 --> 00:28:04,986 ヘラクロス:[睡眠] 677 00:28:04,986 --> 00:28:08,468 TYROGUE:[眠り] 678 00:28:08,468 --> 00:28:11,036 ハリエット:ああ、そう… 679 00:28:11,036 --> 00:28:13,299 ハリエット:それらの詐欺 私は外で眠らされました... 680 00:28:15,214 --> 00:28:16,084 HERACROSS / TYROGUE:[質問] 681 00:28:18,086 --> 00:28:18,957 HERACROSS / TYROGUE:[SURPRISED] 682 00:28:25,311 --> 00:28:26,355 ASH:だから何ですか 今日やりたい? 683 00:28:26,355 --> 00:28:27,443 ASH:バディ? 684 00:28:27,443 --> 00:28:28,531 ピカチュウ:[完全] 685 00:28:39,325 --> 00:28:40,456 理沙:私はあなたを見つけた! 686 00:28:40,456 --> 00:28:42,154 ASH:あなたは私を見つけましたか? Whaddayaはどういう意味ですか? 687 00:28:42,154 --> 00:28:43,938 ピカチュウ:[THUNDERBOLT MOVE] 688 00:28:46,201 --> 00:28:47,202 ピカチュウ:[質問] 689 00:28:48,856 --> 00:28:50,510 ピカチュウ:[謝罪] 690 00:28:50,510 --> 00:28:52,033 ASH:ピカチュウはすみません。 691 00:28:52,033 --> 00:28:54,122 理沙:問題ありません。 古代の歴史! 692 00:28:54,122 --> 00:28:56,298 理沙:私はとてもうれしいです 2位の勝者 693 00:28:56,298 --> 00:28:57,735 キャッチレースは私を助けることができます! 694 00:28:57,735 --> 00:28:59,345 ASH:失望させないでください。 695 00:28:59,345 --> 00:29:00,650 ピカチュウ:[警告] 696 00:29:00,650 --> 00:29:02,043 理沙:なるほど、私の最後の 「大きな助っ人がちょうど私を助けてくれた 697 00:29:02,043 --> 00:29:02,957 嘘しかない! 698 00:29:07,135 --> 00:29:08,397 ピカチュウ:[召し] 699 00:29:08,397 --> 00:29:10,051 ASH:あなたは最高です、ピカチュウ! 700 00:29:11,618 --> 00:29:12,532 ピカチュウ:[自慢] 701 00:29:15,927 --> 00:29:17,232 EEVEE:[あくび] 702 00:29:17,232 --> 00:29:18,277 理沙:それは1つです! 703 00:29:18,277 --> 00:29:19,582 ピカチュウ:[EXCITED] 704 00:29:19,582 --> 00:29:20,583 ASH:あなたがそれを捕らえることができる前に、 あなたはそれを戦います。 705 00:29:20,583 --> 00:29:22,107 ASH:どんなポケモンがありますか。 706 00:29:22,107 --> 00:29:23,412 理沙:私は持っていません。 707 00:29:23,412 --> 00:29:24,587 ASH:そうじゃない? 708 00:29:24,587 --> 00:29:26,546 ASH: 'ケイ!気にして、ピカチュウ? 709 00:29:26,546 --> 00:29:27,808 ピカチュウ:[熱狂的] 710 00:29:27,808 --> 00:29:29,418 ASH:だから今… 711 00:29:29,418 --> 00:29:30,506 ASH:……あなたはそれを身に付けます! 712 00:29:31,594 --> 00:29:33,988 理沙:あなたは冗談です! 713 00:29:33,988 --> 00:29:35,033 ピカチュウ:[EXERTION] 714 00:29:35,033 --> 00:29:36,077 EEVEE:[SURPRISED] 715 00:29:36,077 --> 00:29:37,252 EEVEE:[サンドアタッチムーブ] 716 00:29:37,252 --> 00:29:38,210 理沙:できません! 717 00:29:39,211 --> 00:29:40,821 ピカチュウ:[咳] 718 00:29:40,821 --> 00:29:41,909 ピカチュウ:[匿名] 719 00:29:41,909 --> 00:29:43,998 理沙:申し訳ありませんが、ピカチュウ! 720 00:29:43,998 --> 00:29:45,434 ピカチュウ:[安心] 721 00:29:45,434 --> 00:29:49,003 ASH:落ち着いてください。 今聞きます!イーブイをよく見てください! 722 00:29:49,003 --> 00:29:50,831 理沙:大丈夫です! 723 00:29:50,831 --> 00:29:51,876 EEVEE:[EXERTION] 724 00:29:51,876 --> 00:29:52,920 EEVEE:[タックルムーブ] 725 00:29:52,920 --> 00:29:54,008 理沙:ピカチュウ、それをかわす! 726 00:29:54,008 --> 00:29:55,096 ピカチュウ:[EXERTION] 727 00:29:55,096 --> 00:29:56,663 ASH:リサ!クイックアタックを呼ぶ! 728 00:29:56,663 --> 00:29:57,751 RISA:クイックアタックを使ってください。 729 00:29:57,751 --> 00:29:58,752 ピカチュウ:[EXERTION] 730 00:29:58,752 --> 00:30:01,450 ピカチュウ:[クイックアタックムーブ] 731 00:30:01,450 --> 00:30:03,191 EEVEE:[PAINED] 732 00:30:03,191 --> 00:30:04,366 EEVEE:[決定済み] 733 00:30:04,366 --> 00:30:06,194 ASH:やりなさい! 今ポケボールを投げる! 734 00:30:06,194 --> 00:30:07,456 理沙:ええ。とった! 735 00:30:09,241 --> 00:30:10,764 理沙:行きます! 736 00:30:10,764 --> 00:30:11,678 EEVEE:[SURPRISED] 737 00:30:16,857 --> 00:30:18,163 EEVEE:[デファント] 738 00:30:18,163 --> 00:30:19,338 ピカチュウ:[苛立ち] 739 00:30:19,338 --> 00:30:20,687 ASH:厳しい休憩!再試行する! 740 00:30:20,687 --> 00:30:21,775 理沙:その通りです。 741 00:30:23,168 --> 00:30:24,299 EEVEE:[EXERTION] 742 00:30:24,299 --> 00:30:25,953 EEVEE:[SWIFT MOVE] 743 00:30:25,953 --> 00:30:27,215 ASH:今アイアンテール! 744 00:30:27,215 --> 00:30:28,303 理沙:アイアンテール、行きます! 745 00:30:28,303 --> 00:30:32,220 ピカチュウ:[アイアンテールムーブ] 746 00:30:32,220 --> 00:30:33,656 ASH:今サンダーボルト! 747 00:30:33,656 --> 00:30:34,701 RISA:Thunderboltを使ってください。 748 00:30:34,701 --> 00:30:37,399 ピカチュウ:[THUNDERBOLT MOVE] 749 00:30:37,399 --> 00:30:38,313 EEVEE:[SURPRISED] 750 00:30:41,316 --> 00:30:42,578 EEVEE:[PAINED] 751 00:30:42,578 --> 00:30:44,406 ASH:リサ! 752 00:30:44,406 --> 00:30:46,191 理沙:ここに行きます! 753 00:30:58,812 --> 00:31:00,683 ASH:いいね、リサ! 754 00:31:00,683 --> 00:31:02,903 里沙:それはありますか 捕まえたの? 755 00:31:02,903 --> 00:31:04,209 ASH:うん! 756 00:31:04,209 --> 00:31:05,906 ピカチュウ:[おめでとう] 757 00:31:05,906 --> 00:31:09,736 理沙:大丈夫です!大丈夫! 私はちょうど自分自身をEeveeに捉えました! 758 00:31:11,259 --> 00:31:13,348 RISA:ありがとう、Ash、ピカチュウ! 759 00:31:13,348 --> 00:31:14,523 ピカチュウ:[SURPRISED] 760 00:31:14,523 --> 00:31:15,873 ASH:眉はどこにありますか。 761 00:31:18,179 --> 00:31:19,746 BELLSPROUT:[遊ぶ] 762 00:31:19,746 --> 00:31:23,010 ピカチュウ:[遊ぶ] 763 00:31:23,010 --> 00:31:24,403 理沙:待ってくれてありがとう。 764 00:31:24,403 --> 00:31:26,361 ピカチュウ:[ALERT] / [EXERTION] 765 00:31:26,361 --> 00:31:27,885 ASH:ねえ、イーブイを見てみましょう! 766 00:31:31,453 --> 00:31:32,367 EEVEE:[出現] 767 00:31:33,281 --> 00:31:34,456 EEVEE:[遵守] 768 00:31:34,456 --> 00:31:36,458 ピカチュウ:[フレンドリー] 769 00:31:36,458 --> 00:31:37,503 EEVEE:[AFFIRMATIVE] 770 00:31:37,503 --> 00:31:38,939 ピカチュウ:[HAPPY] 771 00:31:38,939 --> 00:31:41,115 理沙:私は理沙です。 友達になれますか? 772 00:31:41,115 --> 00:31:42,377 イーブイ:[不信] 773 00:31:42,377 --> 00:31:44,031 ピカチュウ:[AMUSED] 774 00:31:44,031 --> 00:31:45,685 ASH:なるほど! あなたはすぐに友達になるでしょう! 775 00:31:47,817 --> 00:31:53,998 ピカチュウ/イーブイ:[遊ぶ] 776 00:31:53,998 --> 00:31:57,001 理沙:これは初めてだった 私は今までにポケモンを捕まえた。 777 00:31:57,001 --> 00:32:00,874 理沙:この気持ち。私はしていない 長い間情熱を感じました! 778 00:32:00,874 --> 00:32:02,658 ASH:そうですか。楽しいですよね。 779 00:32:02,658 --> 00:32:04,965 理沙:私は訓練を受けてきました それ以来、陸上競技で 780 00:32:04,965 --> 00:32:08,273 私は小さかった。私は今まで知らなかった ポケモンを捕まえることができた! 781 00:32:08,273 --> 00:32:11,493 ASH:すごい! それからあなたはあなたの足で素早いですか? 782 00:32:11,493 --> 00:32:14,540 理沙:これはあなたを驚かせるかもしれない、 しかし、私は地域チャンピオンでした。 783 00:32:14,540 --> 00:32:16,455 ASH:それはすごいね! 784 00:32:16,455 --> 00:32:17,543 理沙:しかし、その後... 785 00:32:17,543 --> 00:32:18,631 理沙:私はそれをあきらめた。 786 00:32:18,631 --> 00:32:20,502 ASH:どうしてですか? 787 00:32:20,502 --> 00:32:23,679 理沙:けがをしました。癒されます しかし、今は新品同様に良い。 788 00:32:24,593 --> 00:32:26,378 ASH:おっ… 789 00:32:26,378 --> 00:32:28,162 理沙:私は突然 走るのが怖い。 790 00:32:29,947 --> 00:32:33,254 ピカチュウ/イーブイ:[遊ぶ] 791 00:32:34,777 --> 00:32:36,562 ASH:今だと思います Eeveeはここにいるよ 792 00:32:36,562 --> 00:32:37,911 再び走れるようになる。 793 00:32:37,911 --> 00:32:39,739 理沙:どうやって? 794 00:32:39,739 --> 00:32:41,262 ASH:つまり… 795 00:32:41,262 --> 00:32:44,222 ASH:できないこと あなた自身の、あなたはすることができます 796 00:32:44,222 --> 00:32:46,398 あなたのそばにあるポケモンフレンド! 797 00:32:46,398 --> 00:32:47,399 ピカチュウ:[質問] 798 00:32:48,530 --> 00:32:50,880 理沙:本当にか。 799 00:32:56,538 --> 00:32:58,279 RISA:役員ジェニー? どうしましたか? 800 00:33:00,890 --> 00:33:03,850 ハリエット:やあ、教授! 801 00:33:03,850 --> 00:33:07,462 トーレン:何ですか?なんでしょう? 早朝です。 802 00:33:07,462 --> 00:33:10,161 ハリエット:知りたい どのようにあなたはそれらを説明します! 803 00:33:10,161 --> 00:33:11,727 HERACROSS / MARILL / TOGEPI / TYROGUE / TOTODILE / XATU:[あいさつ文] 804 00:33:11,727 --> 00:33:14,121 トーレン:彼らによって、 あなたはこれらのポケモンを意味しますか? 805 00:33:14,121 --> 00:33:16,384 ハリエット:彼らはされている それ以来変わった行動 806 00:33:16,384 --> 00:33:17,907 昨日ここに来た! 807 00:33:17,907 --> 00:33:20,432 トーレン:ああ、昨日の 化学物質流出... 808 00:33:20,432 --> 00:33:23,087 TOREN:もちろんその流出は ポケモンの動きの本質 809 00:33:23,087 --> 00:33:25,306 それを私たちは甘い香りと呼んでいます。 810 00:33:25,306 --> 00:33:29,049 TOREN:ポケモンは匂いが大好きです、 それで彼らは集まります... 811 00:33:29,049 --> 00:33:31,486 ハリエット:どのような 無駄な化学薬品は? 812 00:33:31,486 --> 00:33:34,185 ハリエット:私は何もしたくないです。 私の近くのどこかでポケモン! 813 00:33:34,185 --> 00:33:36,665 ハリエット:それが欲しい 物事は今、中和! 814 00:33:36,665 --> 00:33:38,928 トーレン:待って。私は怖いです... 私は何も準備していません... 815 00:33:40,104 --> 00:33:41,105 JASON:トレン! 816 00:33:41,105 --> 00:33:42,149 CHANSEY:[質問] 817 00:33:42,149 --> 00:33:43,411 JASON:トラブルがあります。 818 00:33:43,411 --> 00:33:45,109 私たちはただから言葉を得ました 祭りの管理人! 819 00:33:48,808 --> 00:33:51,680 役人ジェニー:あります 改ざんの兆候 820 00:33:51,680 --> 00:33:54,379 アトラクションの電気システム 町の周りに洗剤がこぼれた… 821 00:33:54,379 --> 00:33:57,121 役員ジェニー:...そして報告 他のマイナーな破壊行為の。 822 00:33:57,121 --> 00:33:59,601 メイヤー:誰かを信じることはできません。 このようなことをするだろうか? 823 00:33:59,601 --> 00:34:00,689 ピカチュウ:[EXERTION] / [質問] 824 00:34:00,689 --> 00:34:02,343 EEVEE:[EXERTION] / [質問] 825 00:34:07,044 --> 00:34:08,915 理沙:ねえ!君は! 826 00:34:08,915 --> 00:34:11,526 理沙:あなたのために、 私は一晩中過ごした... 827 00:34:11,526 --> 00:34:12,919 CALLAHAN:見て、ごめんなさい! 828 00:34:12,919 --> 00:34:15,313 私は即興です。見る? 私の姪は向こうに、 829 00:34:15,313 --> 00:34:17,228 だから休憩をください、大丈夫? 830 00:34:17,228 --> 00:34:18,185 CALLAHAN:どうぞ。 831 00:34:19,491 --> 00:34:21,449 CALLAHAN:懇願するようです! 832 00:34:21,449 --> 00:34:24,539 理沙:人々はあなたが好きです 深刻な問題に陥る。 833 00:34:24,539 --> 00:34:27,238 ケリー:私はあなたを知っています!君は 欲しいポケモンを捕まえた! 834 00:34:27,238 --> 00:34:29,457 理沙:ええ、ありがとう ここにあなたのクールなおじさんに! 835 00:34:30,763 --> 00:34:32,634 ピカチュウ:[EXERTION] 836 00:34:32,634 --> 00:34:34,201 メイヤー:みんなおめでとう! 837 00:34:34,201 --> 00:34:36,203 メイヤー:私たちは作ります できるときのお知らせ 838 00:34:36,203 --> 00:34:37,813 祭りを再開する。 839 00:34:37,813 --> 00:34:39,641 メイヤー:お願いします あなたの継続的な忍耐力。 840 00:34:39,641 --> 00:34:41,208 女性観光客A: 仕方がないと思います。 841 00:34:41,208 --> 00:34:42,905 女性観光客B:頭を上げましょう ホテルに戻って待つ。 842 00:34:43,950 --> 00:34:45,038 ASH:市長さんですか? 843 00:34:45,038 --> 00:34:46,213 ASH:手伝ってもいいですね! 844 00:34:46,213 --> 00:34:47,301 MARGO:ねえ、それは灰です! 845 00:34:47,301 --> 00:34:48,737 ASH:マーゴー! 846 00:34:48,737 --> 00:34:51,653 メイヤー:魅力的!あなた方二人 すでにお互いを知っていますか? 847 00:34:51,653 --> 00:34:53,264 MARGO:昨日町で会いました。 848 00:34:53,264 --> 00:34:55,527 理沙:あなたが言ったときに、 私たちは手助けをします 849 00:34:55,527 --> 00:34:57,137 サインアップしてね。 850 00:34:57,137 --> 00:34:59,879 ASH:確かに、早く街が 正常に戻り、 851 00:34:59,879 --> 00:35:01,402 祭りが始まる、もっといいですね! 852 00:35:01,402 --> 00:35:04,144 ケリー:お願いだから!していい 手助けもしてください? 853 00:35:04,144 --> 00:35:05,754 SUDOWOODO:[EXCITED] 854 00:35:05,754 --> 00:35:07,800 メイヤー:それは素晴らしいことだ 両方の漁獲量から援助を受ける 855 00:35:07,800 --> 00:35:09,367 レースの勝者と次点者! 856 00:35:09,367 --> 00:35:10,629 CALLAHAN:いいね。 857 00:35:10,629 --> 00:35:11,934 CALLAHAN:ええと… 858 00:35:11,934 --> 00:35:13,675 CALLAHAN:私は実際には滞在できません。 859 00:35:13,675 --> 00:35:15,938 私は話しています 重要なエンゲージメント 860 00:35:15,938 --> 00:35:17,592 研究会議 861 00:35:17,592 --> 00:35:18,898 SUDOWOODO:[懐疑的] 862 00:35:18,898 --> 00:35:21,074 MIA:なぜあなたは行き​​ますか 研究会ですか? 863 00:35:21,074 --> 00:35:23,032 CALLAHAN:ええと… なるほど、それは… 864 00:35:23,032 --> 00:35:27,124 理沙:うそつき。すみません あなたの小さな姪のために。 865 00:35:27,124 --> 00:35:30,910 理沙:私は静かに滞在します。 手伝ったほうがいいですよ。 866 00:35:32,651 --> 00:35:35,219 CALLAHAN:大丈夫です。あなたは勝ちます! 867 00:35:35,219 --> 00:35:37,221 ASH:すごいね。やってみましょう! 868 00:35:37,221 --> 00:35:40,311 ピカチュウ:[EXCITED] / [影響あり] 869 00:35:42,400 --> 00:35:46,708 TOTODILE / TOGEPI / MARILL / SMOOCHUM: [PLAYFUL] / [EXCITED] 870 00:35:46,708 --> 00:35:48,667 TOTODILE / TOGEPI / MARILL / SMOOCHUM: [ALERT] / [AMUSED] / [PLAYFUL] 871 00:35:48,667 --> 00:35:50,973 ハリエット:今、彼らはしています。 別のものを追加しました。 872 00:35:50,973 --> 00:35:52,279 トーレン:そこに、そこに行きます。 873 00:35:52,279 --> 00:35:53,324 TOTODILE / TOGE PI / MARILL / SMOOCHUM / TYROGUE: 874 00:35:53,324 --> 00:35:54,325 [EXCITED] / [EATING] 875 00:35:54,325 --> 00:35:55,848 ハリエット:教授? 876 00:35:55,848 --> 00:35:57,371 ハリエット:持っていませんか。 今日の研究発表は? 877 00:35:57,371 --> 00:35:58,242 トーレン:はい。 878 00:35:59,286 --> 00:36:00,287 TOTODILE:[しあわせ] 879 00:36:03,377 --> 00:36:04,987 プロモの声: ポケモンチャンネル! 880 00:36:04,987 --> 00:36:06,641 ポケモンチャンネル:時間 ポケモンチャンネル 881 00:36:06,641 --> 00:36:08,382 ポケモンチャンネル: 風祭りの2日目 882 00:36:08,382 --> 00:36:09,383 混乱によってマークされました! 883 00:36:09,383 --> 00:36:10,993 ポケモンチャンネル:ディン! 884 00:36:10,993 --> 00:36:12,995 ポケモンチャンネル:誰か いたずらをたくさんした 885 00:36:12,995 --> 00:36:14,649 を脅かす 祭りのオープニング... 886 00:36:14,649 --> 00:36:16,434 ポケモンチャンネル: ...しかしベンダーと 887 00:36:16,434 --> 00:36:19,350 町民はとても働いています 祭りを再開するのは難しい! 888 00:36:19,350 --> 00:36:20,960 ポケモンチャンネル: だから心配しないでください! 889 00:36:20,960 --> 00:36:22,222 ピカチュウ:[奇妙な] 890 00:36:22,222 --> 00:36:23,310 ピカチュウ/イーブイ:[遊ぶ] 891 00:36:23,310 --> 00:36:25,617 SUDOWOODO:[開始済み] 892 00:36:25,617 --> 00:36:28,141 マイルズ:男、なぜ私たちは持っていますか クリーンアップの詳細にありますか? 893 00:36:28,141 --> 00:36:30,143 HOYT:それは得た ゼラオラの呪いである! 894 00:36:30,143 --> 00:36:31,057 PHANPY:[驚き] 895 00:36:32,624 --> 00:36:35,104 ASH:それは皆さんです! 896 00:36:35,104 --> 00:36:38,020 理沙:ねえ、あなた!教えて Zeraoraの呪いは何ですか! 897 00:36:38,020 --> 00:36:39,761 HOYT:あなたは知りませんか? 898 00:36:39,761 --> 00:36:42,721 HOYT:Zeraoraが消えたとき 50年前の火事の間に 899 00:36:42,721 --> 00:36:44,549 山全体が呪われた! 900 00:36:44,549 --> 00:36:47,029 タウン:人間が設定する場合 山への片足、 901 00:36:47,029 --> 00:36:48,596 それは災害をもたらすでしょう! 902 00:36:48,596 --> 00:36:50,946 マイルズ:そしてそれは ゼラオラの呪い! 903 00:36:50,946 --> 00:36:52,252 MARGO:それはうそです。 904 00:36:52,252 --> 00:36:53,993 MARGO:それは本当じゃない! 905 00:36:53,993 --> 00:36:55,908 理沙:ねえ、マーゴ... どうしましたか? 906 00:36:58,780 --> 00:37:01,653 メイヤー:これはメッセージです。 祭りの運営から。 907 00:37:01,653 --> 00:37:05,091 メイヤー:私たちは安全に出会ったので すべての場所の標準... 908 00:37:05,091 --> 00:37:07,833 メイヤー:私たちはここで再び開きます 風の祭り! 909 00:37:07,833 --> 00:37:08,877 ピカチュウ:[質問] 910 00:37:08,877 --> 00:37:10,401 ASH:よかった、バディ! 911 00:37:10,401 --> 00:37:11,228 理沙:それははるかに速く行きました みんなでピッチングしています。 912 00:37:11,228 --> 00:37:12,359 01:37:08; 10EEVEE:[AFFIRMATIVE] 913 00:37:12,359 --> 00:37:13,708 ケリー:さようなら、さようなら! 914 00:37:13,708 --> 00:37:15,797 CALLAHAN:私たちは持っています 緊急事態... 915 00:37:15,797 --> 00:37:17,712 ASH:なにをきれいにしましょう 一発で、大丈夫! 916 00:37:19,192 --> 00:37:20,454 JASON:よかった! 917 00:37:20,454 --> 00:37:21,977 JASON:手に入れよう プレゼンテーション準備完了 918 00:37:21,977 --> 00:37:23,196 男性の研究者 - 青髪: 大丈夫! 919 00:37:23,196 --> 00:37:24,415 ハリエット:教授? 920 00:37:24,415 --> 00:37:25,764 ハリエット:もう一人の グループに参加しました! 921 00:37:25,764 --> 00:37:27,156 MARILL / TOGEPI / SMOOCHUM: [遊ぶ] 922 00:37:27,156 --> 00:37:28,375 ハリ:あなたはすることはできません。 もう少し早く? 923 00:37:28,375 --> 00:37:29,550 MACHAMP:[ご挨拶] 924 00:37:29,550 --> 00:37:31,160 ヘラクロス/ TYROGUE / TOTODILE: [好奇心旺盛] 925 00:37:31,160 --> 00:37:32,814 ハリエット:私は埋葬されようとしています ポケモンの雪崩で! 926 00:37:32,814 --> 00:37:35,817 トーレン:許してください。私は見つけるでしょう それが起こる前の解決策。 927 00:37:35,817 --> 00:37:37,863 トーレン:直後 私のプレゼンテーション! 928 00:37:37,863 --> 00:37:39,256 ハリエット:私はそれを頼りにしている! 929 00:37:48,569 --> 00:37:51,311 ASH:うわー!ケーブル 車もまた動いています! 930 00:37:51,311 --> 00:37:53,139 理沙:私たちのここでの作業は完了です。 931 00:37:53,139 --> 00:37:56,534 CALLAHAN:ああ、いや! 932 00:37:57,491 --> 00:37:58,623 EEVEE:[しあわせ] 933 00:37:59,885 --> 00:38:02,191 ケリー:おじはどこに行ったのですか。 934 00:38:02,191 --> 00:38:03,715 SUDOWOODO:[呼び出し] 935 00:38:06,848 --> 00:38:09,895 理沙:彼は奇妙な演技です! 私は彼がこれをやったに違いない! 936 00:38:09,895 --> 00:38:11,200 ケリー:彼はしませんでした! 937 00:38:11,200 --> 00:38:12,201 ASH:とにかく彼に従ってみましょう! 938 00:38:12,201 --> 00:38:13,246 MIA:そうだね。 939 00:38:13,246 --> 00:38:14,116 ピカチュウ/イーヴー/スードゥー堂: [EXERTION] 940 00:38:16,902 --> 00:38:17,990 トーレン:彼はどこですか。 941 00:38:17,990 --> 00:38:19,165 ジェイソン: '言い訳。トレン... 942 00:38:19,165 --> 00:38:20,253 JASON:それは時間です。 943 00:38:20,253 --> 00:38:22,037 トーレン:ええ。 944 00:38:22,037 --> 00:38:24,083 トーレン:これがイメージです。 プレゼンテーション用のデータ。 945 00:38:24,083 --> 00:38:25,214 ジェイソン:ありがとう。 946 00:38:25,214 --> 00:38:27,042 ハリエット:行きますか。 大丈夫ですか? 947 00:38:27,042 --> 00:38:29,741 トーレン:どういうわけか管理します… 948 00:38:30,872 --> 00:38:32,396 ハリエット:それはすべて言います。 949 00:38:32,396 --> 00:38:33,353 CHANSEY:[心配] 950 00:38:34,833 --> 00:38:38,010 DODUO:[スタート] / [パニック] 951 00:38:38,010 --> 00:38:38,967 ピカチュウ:[EXERTION] 952 00:39:01,468 --> 00:39:03,775 トーレン:そう… 953 00:39:07,996 --> 00:39:09,520 トーレン:うーん… 954 00:39:09,520 --> 00:39:10,869 トーレン:見てみましょう... 955 00:39:10,869 --> 00:39:12,958 JASON:頑張ってください。 あなたはこれを行うことができます。 956 00:39:12,958 --> 00:39:15,526 トーレン:私は…ありがとうございます… 来てくれてありがとう... 957 00:39:19,312 --> 00:39:21,706 ハリエット:一緒に引っ張る! あなたは科学者です! 958 00:39:21,706 --> 00:39:24,491 トーレン: 今日は私たちが発表したいのですが… 959 00:39:24,491 --> 00:39:27,494 私たちのポケモンのr研究... 960 00:39:27,494 --> 00:39:28,626 女性オーディエンスメンバー: 彼の何が問題なのですか? 961 00:39:28,626 --> 00:39:29,627 男性オーディエンスメンバー: 舞台負け? 962 00:39:29,627 --> 00:39:31,280 DODUO:[パニック] 963 00:39:31,280 --> 00:39:33,021 TOREN:これは...研究...です... 一生懸命たくさんの商品・・・ 964 00:39:33,021 --> 00:39:34,196 仕事と...ええと...遅く...夜... 965 00:39:34,196 --> 00:39:35,459 CALLAHAN:ええと!遅すぎます... 966 00:39:35,459 --> 00:39:37,461 ASH:キャラハン? 967 00:39:37,461 --> 00:39:40,159 MIA:どんな事業がありますか ここに来たの? 968 00:39:40,159 --> 00:39:41,247 CALLAHAN:ええと、まあ… 969 00:39:41,247 --> 00:39:42,291 トーレン:の… 970 00:39:42,291 --> 00:39:44,468 JASON:トレン!ビジュアル、今! 971 00:39:44,468 --> 00:39:45,469 トーレン:そうだね! 972 00:39:45,469 --> 00:39:46,861 ハリエット:これは素晴らしいです。 973 00:39:46,861 --> 00:39:49,342 これ以上あなたはいない、 ある? 974 00:39:49,342 --> 00:39:50,561 ヘラクロス/ TOTODILE / TOGEPI / MARIL L / TYROGUE / SMOOCHUM / MACHAMP / XATU: 975 00:39:50,561 --> 00:39:51,605 [質問] / [否定] 976 00:39:57,872 --> 00:40:00,484 トーレン:これをキャッチして あなたはそもそもになるでしょう! 977 00:40:00,484 --> 00:40:01,659 トーレン:Cyndaquilは弱い 水に対しては、ウォーターガンを使用してください。 978 00:40:01,659 --> 00:40:02,703 CALLAHAN:手に入れた! 979 00:40:02,703 --> 00:40:03,791 CALLAHAN:ウォーターガンを使ってください。 980 00:40:09,101 --> 00:40:10,711 CALLAHAN:はい! 981 00:40:10,711 --> 00:40:13,584 CALLAHAN:今私はしません。 ケリーをやろう! 982 00:40:13,584 --> 00:40:16,151 CALLAHAN:私の姪は考えるでしょう 私は本当に素晴らしいトレーナーです! 983 00:40:17,239 --> 00:40:18,327 ミア:キャラハン? 984 00:40:18,327 --> 00:40:20,199 MIA:それについてはどうでしたか。 985 00:40:20,199 --> 00:40:22,897 CALLAHAN:ええと...ええと...ええと... 986 00:40:25,378 --> 00:40:26,771 ケリー:おじさん... 987 00:40:26,771 --> 00:40:28,076 ケリー:それは… 988 00:40:28,076 --> 00:40:30,818 CALLAHAN:いいえ。それは、ええと... 989 00:40:30,818 --> 00:40:32,690 ケリー:嘘をついたのですか。 990 00:40:35,867 --> 00:40:36,911 SMOOCHUM:[好奇心旺盛] 991 00:40:36,911 --> 00:40:37,825 MACHAMP:[警告] 992 00:40:40,219 --> 00:40:43,222 ハリエット:私はあなたを得た!あなたは誰? 993 00:40:43,222 --> 00:40:45,485 JESSIE:トラブルに備える! 私たちは最高です。 994 00:40:45,485 --> 00:40:47,748 JAMES:そしてそれを二倍にしなさい、 残りを忘れながら。 995 00:40:47,748 --> 00:40:49,968 MEOWTH:君の窮地を閉めろ、 私たちは強く押されています! 996 00:40:49,968 --> 00:40:51,796 WOBBUFFET:[AFFIRMATIVE] 997 00:40:51,796 --> 00:40:53,188 JAMES:それでも最高です! 998 00:40:53,188 --> 00:40:54,842 JESSIE / JAMES / MEOWTH: 巣に戻る... 999 00:40:54,842 --> 00:40:55,582 ヘラクロス/ TOTODILE / TOGEPI / MARIL L / TYROGUE / SMOOCHUM / MACHAMP / XATU: 1000 00:40:55,582 --> 00:40:56,627 [ショックを受けた] 1001 00:40:56,627 --> 00:40:58,367 ケリー:叔父キャラハン、私は... 1002 00:40:58,367 --> 00:41:00,108 ケリー:...あなたを憎む! 1003 00:41:00,108 --> 00:41:01,458 CALLAHAN:ケリー、待って! 1004 00:41:03,851 --> 00:41:05,287 CALLAHAN:ケリー! 1005 00:41:05,287 --> 00:41:06,245 CALLAHAN:大丈夫ですか? 1006 00:41:08,290 --> 00:41:09,553 JESSIE / JAMES / MEOWTH:私たちはオフです! 1007 00:41:09,553 --> 00:41:10,771 ハリエット:強盗! 1008 00:41:10,771 --> 00:41:12,033 ハリエット:強盗 逃げている! 1009 00:41:12,033 --> 00:41:13,165 ピカチュウ:[EXCITED] 1010 00:41:14,122 --> 00:41:15,602 ASH:チームロケット? 1011 00:41:15,602 --> 00:41:16,690 ASH:行きましょう、ピカチュウ! 1012 00:41:16,690 --> 00:41:17,865 ピカチュウ:[AFFIRMATIVE] 1013 00:41:17,865 --> 00:41:18,910 EEVEE:[EXERTION] 1014 00:41:20,085 --> 00:41:22,087 EEVEE:[怖い] 1015 00:41:22,087 --> 00:41:23,262 ピカチュウ:[EXERTION] 1016 00:41:27,527 --> 00:41:29,486 理沙:Eeveeですか?イーブイ? 1017 00:41:31,749 --> 00:41:33,794 EEVEE:[PAINED] 1018 00:41:34,621 --> 00:41:36,275 理沙:Eevee! 1019 00:41:36,275 --> 00:41:37,798 理沙:ああ、いや!どうしますか。 1020 00:41:37,798 --> 00:41:40,671 理沙:Eevee!そこにハングアップする! イーブイ! 1021 00:41:40,671 --> 00:41:42,499 トーレン:見てみましょう! 1022 00:41:42,499 --> 00:41:43,717 理沙:それは… 1023 00:41:43,717 --> 00:41:45,327 トーレン:それは結構です。 心配する必要はありません。 1024 00:41:45,327 --> 00:41:47,068 TOREN:Chansey、Heal Pulseを使ってください。 1025 00:41:47,068 --> 00:41:48,505 CHANSEY:[AFFIRMATIVE] 1026 00:41:48,505 --> 00:41:50,289 EEVEE:[質問] 1027 00:41:50,289 --> 00:41:51,986 理沙:大丈夫だよ、Eevee! 1028 00:41:53,074 --> 00:41:54,162 ピカチュウ:[EXERTION] 1029 00:41:54,162 --> 00:41:55,903 ASH:すぐそこで止めろ、 チームロケット! 1030 00:41:55,903 --> 00:41:57,078 JESSIE:それはTwerpです! 1031 00:41:57,078 --> 00:41:58,384 JAMES:彼はいたるところにいます! 1032 00:41:58,384 --> 00:41:59,428 ピカチュウ:[EXERTION] 1033 00:41:59,428 --> 00:42:00,473 WOBBUFFET:[EXERTION] 1034 00:42:00,473 --> 00:42:01,518 ASH:ピカチュウ、Thunderboltを使ってください! 1035 00:42:01,518 --> 00:42:02,562 ピカチュウ:[AFFIRMATIVE] 1036 00:42:02,562 --> 00:42:03,607 ピカチュウ:[THUNDERBOLT MOVE] 1037 00:42:03,607 --> 00:42:04,825 JESSIE:Wobbuffet、それを持っていこう! 1038 00:42:04,825 --> 00:42:05,957 WOBBUFFET:[ミラーコート移動] 1039 00:42:05,957 --> 00:42:06,827 ピカチュウ:[開始] 1040 00:42:12,441 --> 00:42:14,008 ピカチュウ:[TIRED] 1041 00:42:14,008 --> 00:42:14,922 ピカチュウ:[CONFUSED] 1042 00:42:20,406 --> 00:42:21,494 理沙:Eevee! 1043 00:42:21,494 --> 00:42:22,539 TOTODILE / HERACROSS:[懸念] 1044 00:42:22,539 --> 00:42:24,628 ナースジョイ:イーブイーズ 今は大丈夫です。 1045 00:42:24,628 --> 00:42:26,586 ナースジョイ:スピーディ 応急処置は大いに役立ちました。 1046 00:42:26,586 --> 00:42:29,850 NURSE JOY:Eeveeの足はまだ 少し痛いが、ただ確かめて 1047 00:42:29,850 --> 00:42:34,115 悪化させないために 十分に休ませてください。 1048 00:42:34,115 --> 00:42:35,290 理沙:ありがとうございます。 1049 00:42:36,596 --> 00:42:37,641 EEVEE:[質問] 1050 00:42:43,429 --> 00:42:45,823 トーレン:ケリーはどうですか? 1051 00:42:45,823 --> 00:42:48,565 CALLAHAN:医者だけ 彼女を調べ終えた。 1052 00:42:48,565 --> 00:42:52,090 CALLAHAN:彼女は持ったことがない 最高のエネルギーまたはスタミナ。 1053 00:42:52,090 --> 00:42:53,657 CALLAHAN:私は推測します 最後の数日 1054 00:42:53,657 --> 00:42:54,745 彼らの通行料はかかりました。 1055 00:42:54,745 --> 00:42:57,138 トーレン:ごめんなさい。 私は責任があります。 1056 00:42:57,138 --> 00:43:00,185 CALLAHAN:いいえ。それは私のせいでした ずっと彼女に嘘をついているため。 1057 00:43:06,234 --> 00:43:08,454 トーレン:どうでしたか。 1058 00:43:08,454 --> 00:43:10,717 ASH:運が悪いです。 私たちがそれらをなくしたのではないかと思います。 1059 00:43:10,717 --> 00:43:11,892 ピカチュウ:[心配] 1060 00:43:11,892 --> 00:43:13,546 ASH:Eeveeが怪我をするのを待ってください。 1061 00:43:13,546 --> 00:43:16,723 理沙:ええ。それに巻き込まれました あなたが去った後にパニック状態の群衆は... 1062 00:43:16,723 --> 00:43:19,247 理沙:しかし今、ナースジョイの 治療は大いに役立ちました。 1063 00:43:19,247 --> 00:43:20,640 理沙:それは大丈夫だよ。 1064 00:43:20,640 --> 00:43:22,033 ASH:うれしいです。 1065 00:43:22,033 --> 00:43:24,035 ASH:あのチームロケット... 1066 00:43:24,035 --> 00:43:26,994 トーレン:私はどのようなチームが怖い ロケットストールは効果胞子でした。 1067 00:43:26,994 --> 00:43:28,430 ASH:役員ジェニーはどうですか? 1068 00:43:28,430 --> 00:43:29,823 トーレン:私は報告書を提出しました。 1069 00:43:29,823 --> 00:43:31,956 彼女は私に言った彼女 調査しようとしていた。 1070 00:43:34,741 --> 00:43:37,309 ハリエット:私たちは疲れていると確信しています。 なんて一日。 1071 00:43:37,309 --> 00:43:38,266 ハリエット:少し休憩しましょう。 1072 00:43:52,890 --> 00:43:54,239 CALLAHAN:ケリーはどうですか? 1073 00:43:54,239 --> 00:43:55,936 MIA:彼女は寝ています。 1074 00:43:55,936 --> 00:43:59,374 MIA:服用を考えています 彼女は明日私と一緒に家に帰りました。 1075 00:43:59,374 --> 00:44:00,462 CALLAHAN:なるほど。 1076 00:44:00,462 --> 00:44:01,463 SUDOWOODO:[懸念] 1077 00:44:01,463 --> 00:44:02,508 MIA:どこに行きますか。 1078 00:44:03,596 --> 00:44:04,902 CALLAHAN:知りません。 1079 00:44:04,902 --> 00:44:08,383 しかしケリーは欲しくない もう私の顔を見るために。 1080 00:44:08,383 --> 00:44:10,864 CALLAHAN:後ではない 私は彼女を失望させた。 1081 00:44:10,864 --> 00:44:11,952 SUDOWOODO:[不信] 1082 00:44:11,952 --> 00:44:13,432 SUDOWOODO:[質問] 1083 00:44:13,432 --> 00:44:14,346 SUDOWOODO:[EXERTION] 1084 00:44:16,609 --> 00:44:17,654 MIA:あなたは大きなばかです。 1085 00:44:19,394 --> 00:44:23,137 SUDOWOODO:[呼び出し] / [影響] 1086 00:44:23,137 --> 00:44:26,619 SUDOWOODO: [EXERTION] / [CALLING] 1087 00:44:26,619 --> 00:44:28,839 CALLAHAN:フォローしないでください。 どこかに行って! 1088 00:44:28,839 --> 00:44:30,231 SUDOWOODO:[SURPRISED] 1089 00:44:30,231 --> 00:44:33,713 CALLAHAN:違います 私のパートナーのように… 1090 00:44:33,713 --> 00:44:36,629 CALLAHAN:あなたは言葉を投げています 私は私の顔に戻ってあなたに言った、 1091 00:44:36,629 --> 00:44:38,283 そして私はそれに値する! 1092 00:44:38,283 --> 00:44:41,025 CALLAHAN:私は与えています。 永遠に横になって。 1093 00:44:41,025 --> 00:44:43,375 CALLAHAN:ありません。 私をフォローしてください。 1094 00:44:43,375 --> 00:44:45,116 CALLAHAN:他の場所に行きなさい。 どこでも。 1095 00:44:45,116 --> 00:44:47,031 SUDOWOODO:[PLEADING] 1096 00:44:51,513 --> 00:44:53,472 TOTODILE / MARILL / TOGEPI / SMOOCHUM: [EXERTION] 1097 00:44:53,472 --> 00:44:57,302 ハリエット:私はあなたのすべてを終えた そして私をフォローしないように! 1098 00:44:57,302 --> 00:44:58,607 ハリエット:私は違います それを我慢する! 1099 00:44:59,347 --> 00:45:01,480 ハリエット:十分です。 1100 00:45:01,480 --> 00:45:03,090 ハリエット:それは 一人でいる方がいいよ! 1101 00:45:09,357 --> 00:45:10,881 理沙:私は実行しようとした場合は... 1102 00:45:13,187 --> 00:45:14,798 理沙:…… あなたを保護しました... 1103 00:45:16,669 --> 00:45:17,714 メイヤー:理解しました。 1104 00:45:17,714 --> 00:45:18,758 メイヤー:うまくいった。 1105 00:45:19,716 --> 00:45:21,195 MARGO:ねえ、父? 1106 00:45:21,195 --> 00:45:22,327 メイヤー:マーゴー! 1107 00:45:22,327 --> 00:45:24,111 MARGO:どうですか? 風の祭り? 1108 00:45:24,111 --> 00:45:26,810 メイヤー:委員会だけ 明日再開することを決めた。 1109 00:45:26,810 --> 00:45:28,028 メイヤー:セキュリティを強化します。 1110 00:45:28,028 --> 00:45:30,422 そしてあらゆる安全上の懸念 対処されます。 1111 00:45:30,422 --> 00:45:32,380 MARGO:それは素晴らしいです。私は嬉しい! 1112 00:45:32,380 --> 00:45:34,643 メイヤー:心配する必要はまったくありません。 1113 00:45:34,643 --> 00:45:36,907 メイヤー:電話します 明日はルギア。 1114 00:45:36,907 --> 00:45:38,604 MARGO:夜、父よ! 1115 00:45:38,604 --> 00:45:39,648 メイヤー:夜! 1116 00:45:56,361 --> 00:45:57,449 EEVEE:[質問] 1117 00:45:58,624 --> 00:45:59,756 EEVEE:[PEACEFUL] 1118 00:46:04,108 --> 00:46:05,022 CHASEY:[心配] 1119 00:46:18,557 --> 00:46:21,038 TOTODILE / TOGEPI / MARILL / TYROGUE: [睡眠] 1120 00:46:21,038 --> 00:46:23,780 MACHAMP / SMOOCHUM / HERACROSS: [睡眠] 1121 00:46:23,780 --> 00:46:32,310 ピカチュウ:[睡眠] / [GROGGY] / [CONTENT] 1122 00:46:32,310 --> 00:46:34,355 JESSIE / JAMES / MEOWTH:私たちに! 1123 00:46:34,355 --> 00:46:36,357 WOBBUFFET:[飲酒] 1124 00:46:36,357 --> 00:46:37,924 JESSIE:さて、それを見てみましょう! 1125 00:46:38,969 --> 00:46:41,580 ジェームズ:しかし、私はあなたがそれを持っていたと思いました! 1126 00:46:41,580 --> 00:46:43,582 JESSIE:でもMeowthに渡しました。 1127 00:46:43,582 --> 00:46:45,497 MEOWTH:私の足は絶対にない 触っても! 1128 00:46:45,497 --> 00:46:47,107 JESSIE:私はあなたにそれをあげた! 1129 00:46:47,107 --> 00:46:49,588 JESSIE:私はあなたに電話してやった 裏返しのこと。 1130 00:46:49,588 --> 00:46:52,591 MEOWTH:天才、私は走っていた ずっとあなたの目の前で! 1131 00:46:52,591 --> 00:46:53,635 JAMES:エッグ! 1132 00:46:53,635 --> 00:46:54,811 JAMES:つまり… 1133 00:46:54,811 --> 00:46:55,855 WOBBUFFET:[PANICKED] 1134 00:46:55,855 --> 00:46:58,205 JESSIE:じゃあ誰? 私はそれを投げましたか? 1135 00:46:58,205 --> 00:46:59,859 JAMES:ホラーズ! 1136 00:46:59,859 --> 00:47:02,470 JESSIE:飛んだのか ゴーストタイプに? 1137 00:47:06,344 --> 00:47:07,258 ラタータ:[ALERT] 1138 00:47:11,349 --> 00:47:13,742 ヘラクロス/ MACHAMP / SMOOCHUM / TOTO DILE / TOGEPI / MARILL / TYROGUE: 1139 00:47:13,742 --> 00:47:16,963 [睡眠] 1140 00:47:20,358 --> 00:47:21,446 ヘラクロス/ MACHAMP / SMOOCHUM / TOTO DILE / TOGEPI / MARILL / TYROGUE: 1141 00:47:21,446 --> 00:47:22,839 [警告] 1142 00:47:22,839 --> 00:47:25,232 ハリエット:今何ですか ここで起こっている? 1143 00:47:25,232 --> 00:47:26,668 ハリエット:決して その前に見た... 1144 00:47:33,240 --> 00:47:34,807 ピカチュウ:[警告] 1145 00:47:34,807 --> 00:47:36,287 ピカチュウ:[召し] 1146 00:47:39,159 --> 00:47:40,639 ASH:リサ? 1147 00:47:40,639 --> 00:47:42,597 理沙:こんにちは。それはのように聞こえます 外で問題がある、アッシュ。 1148 00:47:46,384 --> 00:47:48,168 理沙:灰、あそこに! 1149 00:47:49,039 --> 00:47:50,562 ASH:風車です。 1150 00:47:50,562 --> 00:47:52,564 男性ツーリストグリーンシャツ: 彼らは風が死んだと言う 1151 00:47:52,564 --> 00:47:54,479 永遠の 炎が消えた! 1152 00:47:54,479 --> 00:47:56,524 女性観光客D:行ったことありますか? 完全にのように? 1153 00:47:56,524 --> 00:47:58,091 男性ツーリストグリーンシャツ:ええ。 1154 00:47:58,091 --> 00:47:59,919 男性ツーリストC:これだけではありません 祭りについて 1155 00:48:03,270 --> 00:48:04,619 ASH:永遠の炎? 1156 00:48:04,619 --> 00:48:05,707 ピカチュウ:[決定] 1157 00:48:05,707 --> 00:48:06,708 ASH:お願いだから! 1158 00:48:08,710 --> 00:48:11,322 研究者1:正直なところ! なぜ我々はこれをしなければならないのですか? 1159 00:48:11,322 --> 00:48:13,193 研究者2:誰のせい それはそれだと思いますか 1160 00:48:13,193 --> 00:48:14,455 プレゼンテーションはバストでしたか? 1161 00:48:14,455 --> 00:48:15,761 研究者1:彼はあなたの言うことを聞きます。 1162 00:48:15,761 --> 00:48:17,763 ESEARCHER 3:私たちは知っていた リリースしたことがないはずです 1163 00:48:17,763 --> 00:48:20,418 彼の結果 もっと良かったでしょう。 1164 00:48:20,418 --> 00:48:23,203 研究者1:次回は、言う みんなが出会う前に何か! 1165 00:48:23,203 --> 00:48:24,944 JASON:十分 そのような話! 1166 00:48:26,685 --> 00:48:29,340 JASON:だれもいない についてもっと心配 1167 00:48:29,340 --> 00:48:31,559 トレンよりもポケモンの福祉。 1168 00:48:31,559 --> 00:48:34,301 JASON:どちらが好きですか とれんポケモン以上? 1169 00:48:34,301 --> 00:48:36,390 JASON:誰もが知っていますか 彼よりも彼らについてもっと? 1170 00:48:36,390 --> 00:48:38,479 誰でも?! 1171 00:48:38,479 --> 00:48:41,700 JASON:一つのことだと思います ポケモンの研究に必要な... 1172 00:48:41,700 --> 00:48:43,180 JASON:……彼がくれたものです。 1173 00:48:43,180 --> 00:48:45,138 ジェイソン:何よりも 私たちの残りの 1174 00:48:49,360 --> 00:48:51,231 男性ライダーボールキャップ: 彼らは風が死んだと言う。 1175 00:48:51,231 --> 00:48:52,537 男性ライダーブルーシャツ: なにが起こっているの? 1176 00:48:57,803 --> 00:48:59,848 MIA:ケリー、 大丈夫ですか? 1177 00:49:01,546 --> 00:49:02,851 ケリー:私のおじさんはどこですか? 1178 00:49:02,851 --> 00:49:05,158 MIA:彼は家に帰ると言った。 1179 00:49:06,464 --> 00:49:08,422 ケリー:私は思います… 1180 00:49:08,422 --> 00:49:09,946 ケリー:…言った 彼にとって悪い何か。 1181 00:49:10,816 --> 00:49:12,078 ミア:ケリー… 1182 00:49:12,078 --> 00:49:13,558 MIA:それは大丈夫です。 1183 00:49:13,558 --> 00:49:16,517 今元気を出しなさい!あなたの叔父さん まったく気にしないで! 1184 00:49:21,000 --> 00:49:22,045 ピカチュウ:[EXERTION] 1185 00:49:22,045 --> 00:49:22,959 ASH:市長さん! 1186 00:49:23,872 --> 00:49:25,004 メイヤー:それは灰です。 1187 00:49:25,004 --> 00:49:26,397 ASH:私は聞いた 永遠の炎は消えた! 1188 00:49:26,397 --> 00:49:27,398 メイヤー:はい。 1189 00:49:27,398 --> 00:49:28,790 ASH:それが風のせいです… 1190 00:49:28,790 --> 00:49:31,750 メイヤー:ルギアはそれを送ります 永遠の炎に向かって。 1191 00:49:31,750 --> 00:49:33,186 メイヤー:しかし、今... 1192 00:49:33,186 --> 00:49:35,449 理沙:それは意味ですか? そのLugiaはどこを知らないのか 1193 00:49:35,449 --> 00:49:36,885 もう風を送るために? 1194 00:49:36,885 --> 00:49:38,496 メイヤー:はい。 1195 00:49:38,496 --> 00:49:41,064 ハリエット:私たちには永遠のものが必要です 火炎。夜の終わりまでに。 1196 00:49:41,064 --> 00:49:42,804 明日の夜明けまでに。 1197 00:49:42,804 --> 00:49:44,589 メイヤー:風がなければ、 市はやがて 1198 00:49:44,589 --> 00:49:46,156 力を使い果たします。 1199 00:49:46,156 --> 00:49:47,418 理沙:まさか… 1200 00:49:47,418 --> 00:49:49,028 ASH:場合はどうでもいいですか 詳しく見てみましょうか。 1201 00:49:49,028 --> 00:49:50,116 メイヤー:行きます。 1202 00:49:53,032 --> 00:49:57,210 理沙:私は本当に怖い 高い場所の! 1203 00:49:57,210 --> 00:49:59,169 ピカチュウ:[EXERTION] 1204 00:49:59,169 --> 00:50:01,301 ピカチュウ:[ALERT] / [SEARCHING] 1205 00:50:01,301 --> 00:50:02,346 EEVEE:[検索] 1206 00:50:02,346 --> 00:50:03,390 ピカチュウ/イーブイ:[開始] 1207 00:50:03,390 --> 00:50:04,478 ピカチュウ:[決定] 1208 00:50:04,478 --> 00:50:05,566 ASH:どうしたの、バディ? 1209 00:50:05,566 --> 00:50:06,611 ピカチュウ:[召し] 1210 00:50:06,611 --> 00:50:07,786 ASH:あなたは何かを考え出した! 1211 00:50:07,786 --> 00:50:09,744 理沙:私たちも? 1212 00:50:09,744 --> 00:50:11,529 セントレ:[EXERTION] 1213 00:50:11,529 --> 00:50:12,965 セントレ:[配布] 1214 00:50:12,965 --> 00:50:14,314 男性ハンターブルーティー: 良い!元気で元気です! 1215 00:50:14,314 --> 00:50:15,446 男性ハンタービアード: ひとつひとつ売れます 1216 00:50:15,446 --> 00:50:17,013 良い値段でこれらのうち! 1217 00:50:17,013 --> 00:50:20,146 男性ハンターブルーティー:ポケモン 狩猟は良いことです... 1218 00:50:20,146 --> 00:50:22,366 男性ハンターブルーティー: アウトドアが大好き! 1219 00:50:22,366 --> 00:50:26,892 ピカチュウ:[検索] 1220 00:50:26,892 --> 00:50:28,067 小さい:[SURPRISED] 1221 00:50:28,067 --> 00:50:30,939 トレン:ピカチュウです。 1222 00:50:30,939 --> 00:50:32,289 ASH:ピカチュウ! 1223 00:50:32,289 --> 00:50:34,291 里沙:その詐欺師 永遠の炎を盗んだ… 1224 00:50:34,291 --> 00:50:35,901 理沙:それはスミアグルですか? 1225 00:50:35,901 --> 00:50:36,989 ピカチュウ/スモールル:[不同意] 1226 00:50:36,989 --> 00:50:38,382 トーレン:永遠の炎? 1227 00:50:38,382 --> 00:50:39,774 ASH:ええ、それは盗まれました。 1228 00:50:39,774 --> 00:50:41,689 ASH:ピカチュウはされています 香りに続いて 1229 00:50:41,689 --> 00:50:42,864 それはまっすぐここを導いた。 1230 00:50:42,864 --> 00:50:44,649 理沙:ここにSmeargle。 1231 00:50:44,649 --> 00:50:45,693 TOREN:スミアグルの香り… 1232 00:50:46,912 --> 00:50:49,523 トーレン:あなたはスミアグルインクを意味ですか? 1233 00:50:49,523 --> 00:50:51,134 ピカチュウ:[AFFIRMATIVE] 1234 00:50:51,134 --> 00:50:52,091 CHANSEY /ルラント語/ヴィレプルム/ STARYU / SMEARGLE:[SURPRISED] 1235 00:50:52,091 --> 00:50:53,049 トーレン:それはすることはできません... 1236 00:50:54,789 --> 00:50:56,748 トーレン:最初は思った それはただテーブルから滑り落ちた、 1237 00:50:56,748 --> 00:50:57,879 でも今... 1238 00:50:57,879 --> 00:51:00,186 ASH:誰かがそれを盗んだ! 1239 00:51:00,186 --> 00:51:02,841 トーレン:よくわかりません、 しかしそれが起こったら… 1240 00:51:06,018 --> 00:51:09,630 TOREN:なるほど、Smeargleの使い方 その領土をマークするためにそのインク。 1241 00:51:09,630 --> 00:51:12,894 トーレン:私はそれを使用できると思いました 印のため、しかし化学薬品 1242 00:51:12,894 --> 00:51:15,245 後は見えない その本質を蒸留します。 1243 00:51:15,245 --> 00:51:17,290 トーレン:これ以外の 光がそれを明らかにする。 1244 00:51:20,380 --> 00:51:21,381 ピカチュウ:[SURPRISED] 1245 00:51:21,381 --> 00:51:22,600 トーレン:あります。適例。 1246 00:51:22,600 --> 00:51:23,601 メイヤー:すごいね。 1247 00:51:23,601 --> 00:51:24,776 ASH:ピカチュウ、やりました! 1248 00:51:24,776 --> 00:51:26,256 ピカチュウ:[自慢] 1249 00:51:26,256 --> 00:51:28,040 トーレン:我々がこれらに従うならば、 それは私たちをまっすぐに導くはずです 1250 00:51:28,040 --> 00:51:29,302 犯人に。 1251 00:51:29,302 --> 00:51:30,303 ASH:それでは行こう! 1252 00:51:41,271 --> 00:51:42,707 MARGO:それが不思議 中止されました。 1253 00:51:44,448 --> 00:51:46,102 MARGO:それは大丈夫です! 1254 00:51:46,102 --> 00:51:47,494 MARGO:保護します 今回はね。 1255 00:51:49,888 --> 00:51:50,976 ゼロラ:[警告] 1256 00:51:53,283 --> 00:51:54,675 男性ハンターブルーTEE:ええと... 1257 00:51:54,675 --> 00:51:56,199 男性ハンターブルーティー: 場所があることを知っていた人 1258 00:51:56,199 --> 00:51:58,592 フラ市でこれが好きですか? 1259 00:51:58,592 --> 00:52:00,551 MALE HUNTER-BEARD:急いでみましょう あの珍しいポケモンを見つけて見つけよう! 1260 00:52:00,551 --> 00:52:02,118 男性ハンタービアード: トレーナーがたくさんいます 1261 00:52:02,118 --> 00:52:03,554 そのビデオを見たのは... 1262 00:52:03,554 --> 00:52:04,729 男性ハンターブルーティー:ええ。 1263 00:52:04,729 --> 00:52:06,557 MARGO:ゼラオラ、 彼らはそれの後だ! 1264 00:52:09,299 --> 00:52:10,735 MARGO:ねえ、ああ! 1265 00:52:10,735 --> 00:52:13,041 二人は何をしているの ここまでずっと? 1266 00:52:13,041 --> 00:52:15,653 MALE HUNTER-BLUE TEE:こんにちは、少し 女の子!フラ市出身ですか? 1267 00:52:15,653 --> 00:52:17,350 男性ハンタービアード: ポケモンを見たことがありますか 1268 00:52:17,350 --> 00:52:18,438 あなたは他にどこも見ませんか? 1269 00:52:18,438 --> 00:52:19,526 MARGO:もちろんです。 1270 00:52:19,526 --> 00:52:20,527 男性ハンターブルーティー: あなたはそれを意味ですか? 1271 00:52:20,527 --> 00:52:21,572 MALE HUNTER-BEARD:だからどこ? 1272 00:52:21,572 --> 00:52:23,487 MARGO:ええと…そのように! 1273 00:52:23,487 --> 00:52:25,228 MARGO:それを見たことがないです。 1274 00:52:25,228 --> 00:52:27,055 MALE HUNTER-BLUE TEE:ありがとう あなたの助け、スウィートハート! 1275 00:52:27,055 --> 00:52:28,492 MARGO:どういたしまして。どんなときも。 1276 00:52:31,408 --> 00:52:33,888 TEDDIURSA / DITTO: [開始] / [終了] 1277 00:52:33,888 --> 00:52:35,194 男性ハンタービアード: あれは何でしょう? 1278 00:52:35,194 --> 00:52:36,717 男性ハンターブルーティー: 同上とTeddiursa。 1279 00:52:36,717 --> 00:52:38,676 MARGO:いいえ、そうではありません! 1280 00:52:41,069 --> 00:52:43,289 MARGO:急がないのなら、 あの珍しいポケモンは逃げるでしょう! 1281 00:52:43,289 --> 00:52:44,290 早く! 1282 00:52:44,290 --> 00:52:45,770 TEDDIURSA:[心配] 1283 00:52:45,770 --> 00:52:46,858 男性ハンターブルーティー: 最初にこれら二つを取ります。 1284 00:52:46,858 --> 00:52:47,859 男性ハンターブルーTEE:Houndoom、 行け! 1285 00:52:47,859 --> 00:52:48,816 男性ハンタービアード: 行きなさい、Sneasel! 1286 00:52:48,816 --> 00:52:49,861 HOUNDOOM:[登場] 1287 00:52:49,861 --> 00:52:50,775 SNEASEL:[登場] 1288 00:52:52,559 --> 00:52:53,952 TEDDIURSA / DITTO:[怖い] 1289 00:52:53,952 --> 00:52:55,171 男性ハンターブルーTEE:Houndoom、 火炎放射器を使う! 1290 00:52:55,171 --> 00:52:56,084 男性ハンタービアード: スニセル、氷風を使う! 1291 00:52:56,084 --> 00:52:56,955 HOUNDOOM:[FLAMETHROWER MOVE] 1292 00:52:56,955 --> 00:52:58,174 SNEASEL:[アイシーウィンドムーヴ] 1293 00:53:05,093 --> 00:53:06,573 ゼロラ:[脅迫] 1294 00:53:06,573 --> 00:53:08,619 MARGO:ゼラオラ、隠す!急げ! 1295 00:53:08,619 --> 00:53:10,055 男性ハンターブルーティー: こんにちは、私は見たことがないです 1296 00:53:10,055 --> 00:53:11,230 あのポケモン! 1297 00:53:11,230 --> 00:53:12,362 男性ハンタービアード: それは稀です! 1298 00:53:12,362 --> 00:53:13,624 男性ハンターブルーティー: ファイヤーファングを使ってください! 1299 00:53:13,624 --> 00:53:14,799 MALE HUNTER-BEARD:スラッシュを使う! 1300 00:53:14,799 --> 00:53:15,843 HOUNDOOM:[消防隊移動] 1301 00:53:15,843 --> 00:53:16,888 ゼロラ:[CLOSE COMBAT MOVE] 1302 00:53:16,888 --> 00:53:17,889 HOUNDOOM:[開始] / [PAINED] 1303 00:53:17,889 --> 00:53:18,803 SNEASEL:[SLASH MOVE] 1304 00:53:19,891 --> 00:53:20,761 ゼロラ:[THUNDER PUNCH MOVE] 1305 00:53:24,287 --> 00:53:26,027 ゼロラ:[尽き] 1306 00:53:26,027 --> 00:53:28,073 MARGO:ゼラオラ!多すぎる! 1307 00:53:28,073 --> 00:53:30,075 MARGO:あなたの傷 まだ癒されていません! 1308 00:53:30,075 --> 00:53:31,555 男性ハンタービアード: うわー、それは速いです! 1309 00:53:31,555 --> 00:53:32,599 男性ハンターブルーティー: こんにちは、それはように見えます 1310 00:53:32,599 --> 00:53:33,905 それはすでに負傷しています。 1311 00:53:33,905 --> 00:53:36,168 男性ハンタービアード: ええ、今私たちのチャンスです! 1312 00:53:36,168 --> 00:53:37,561 男性ハンタービアード: スニセル、アイスシャード! 1313 00:53:37,561 --> 00:53:38,953 SNEASEL:[ICE SHARD MOVE] 1314 00:53:39,998 --> 00:53:41,217 ゼロラ:[EXERTION] 1315 00:53:43,131 --> 00:53:44,611 男性ハンターブルーティー: 大丈夫、Houndoom! 1316 00:53:44,611 --> 00:53:45,743 男性ハンターブルーティー: 火炎放射器でそれに従ってください! 1317 00:53:45,743 --> 00:53:47,310 HOUNDOOM:[FLAMETHROWER MOVE] 1318 00:53:47,310 --> 00:53:48,441 ゼロラ:[EXERTION] 1319 00:53:48,441 --> 00:53:49,660 ゼロラ:[轟音] 1320 00:53:53,229 --> 00:53:56,319 ゼロラ:[PAINED] 1321 00:53:56,319 --> 00:53:57,407 同上:[心配] 1322 00:53:57,407 --> 00:53:58,451 MARGO:ゼラオラ! 1323 00:53:58,451 --> 00:53:59,887 TEDDIURSA / DITTO:[心配] 1324 00:53:59,887 --> 00:54:02,847 MARGO:ゼラオラ!目を覚ます! ゼラオラ?彼らはあなたを捕まえます! 1325 00:54:02,847 --> 00:54:04,065 男性ハンターブルーティー: これをまとめる時間です。 1326 00:54:14,119 --> 00:54:15,207 男性ハンターブルーティー:何ですか? 1327 00:54:15,207 --> 00:54:16,774 ピカチュウ:[EXERTION] / [ANGRY] 1328 00:54:17,992 --> 00:54:19,342 ASH:マルゴ? 1329 00:54:20,778 --> 00:54:22,867 ASH:あなたは最高でした すべて自分で。 1330 00:54:22,867 --> 00:54:23,824 MARGO:灰、あなたはここにいます… 1331 00:54:25,435 --> 00:54:26,871 MARGO:お父さん… 1332 00:54:26,871 --> 00:54:28,264 MARGO:みんな… 1333 00:54:28,264 --> 00:54:30,353 メイヤー:私は フラ市長 1334 00:54:30,353 --> 00:54:32,137 メイヤー:選ぶ あなたの次の動きは賢明です、 1335 00:54:32,137 --> 00:54:34,531 または私は法的措置を取ります! 1336 00:54:34,531 --> 00:54:35,662 男性ハンターブルーティー: どう思いますか? 1337 00:54:35,662 --> 00:54:36,446 男性ハンタービアード: 私たちは去ると思います。 1338 00:54:39,187 --> 00:54:40,537 理沙:ねえ、あなた! 1339 00:54:40,537 --> 00:54:42,495 ハリエット:フォロー中 彼らはばかげているでしょう! 1340 00:54:42,495 --> 00:54:43,453 ハリエット:ここにいなさい。 1341 00:54:47,065 --> 00:54:48,588 MARGO:おお、父よ… 1342 00:54:48,588 --> 00:54:51,722 MARGO:それはZeraoraのせいではありません! 私はすべてやった! 1343 00:54:53,071 --> 00:54:54,594 理沙:それはZeraoraですか? 1344 00:54:54,594 --> 00:54:55,726 ハリエット:ええ。 1345 00:54:55,726 --> 00:54:57,336 RISA:ストーリー それが消えたと言った。 1346 00:54:57,336 --> 00:54:58,946 トーレン:しかし、それはあります、 肉の中で。 1347 00:55:03,124 --> 00:55:04,430 トーレン:これはそうですね…ね。 1348 00:55:06,867 --> 00:55:09,783 メイヤー:どのように考えていますか。 あなたが引き起こした多くのトラブル? 1349 00:55:09,783 --> 00:55:10,741 すべての人のために。 1350 00:55:12,351 --> 00:55:13,439 メイヤー:マーゴ... 1351 00:55:15,833 --> 00:55:19,706 MARGO:それは少しだけされています。 私がZeraoraに初めて会って以来。 1352 00:55:19,706 --> 00:55:21,534 MARGO:一緒に遊んでいた 丘陵地帯のポケモン 1353 00:55:21,534 --> 00:55:22,970 山の... 1354 00:55:22,970 --> 00:55:24,929 MARGO:突然、 滑り台がありました。 1355 00:55:24,929 --> 00:55:25,843 DITTO / TEDDIURSA:[怖い] 1356 00:55:27,714 --> 00:55:31,065 MARGO:そうだったはずです その玉石に押しつぶされた。 1357 00:55:31,065 --> 00:55:34,634 MARGO:Zeraoraはその一つです。 当時誰が私を保護していたのか。 1358 00:55:34,634 --> 00:55:38,595 MARGO:しかしそれをすることによって、 Zeraoraはひどくけがをしました! 1359 00:55:40,336 --> 00:55:42,425 MARGO:それはすべて私のせいでした! 1360 00:55:42,425 --> 00:55:46,385 MARGO:だから私は誓いました また元気になろう! 1361 00:55:46,385 --> 00:55:50,128 MARGO:町のみんな それをとても恐れているようです。 1362 00:55:50,128 --> 00:55:52,478 MARGO:と思った 少なくとも私はその友達になることができます... 1363 00:55:52,478 --> 00:55:55,786 MARGO:...そしてそれを世話します それがまた良くなるまで。 1364 00:55:55,786 --> 00:55:58,832 MARGO:それから彼らは言った 誰かが珍しいポケモンを知っていました。 1365 00:56:02,880 --> 00:56:07,014 MARGO:そして…わかっていた… 誰もがそれを捕まえようとします。 1366 00:56:07,014 --> 00:56:09,495 MARGO:それはときです。。。 風祭りなら 1367 00:56:09,495 --> 00:56:11,715 中止されました... 1368 00:56:11,715 --> 00:56:13,891 MARGO:私はそれができると知っていた 永遠の 1369 00:56:13,891 --> 00:56:15,632 炎がとられた… 1370 00:56:15,632 --> 00:56:17,373 MARGO:しかし、私はするつもりだった ちょっと待って 1371 00:56:17,373 --> 00:56:19,113 祭りは中止されました! 1372 00:56:23,291 --> 00:56:26,599 MARGO:ごめんなさい。 本当にすみません、本当にすみません。 1373 00:56:27,383 --> 00:56:28,514 ASH:Margo ... 1374 00:56:33,867 --> 00:56:35,086 メイヤー:マーゴ... 1375 00:56:35,086 --> 00:56:38,481 メイヤー:ありがとう Zeraoraを保護するため。 1376 00:56:38,481 --> 00:56:40,874 メイヤー:何かがあります。 私はあなたに話をする必要があります。 1377 00:56:42,180 --> 00:56:44,051 メイヤー:について Zeraoraについての真実。 1378 00:56:46,184 --> 00:56:49,709 メイヤー:Zeraoraは住んでいた この地域は長い間。 1379 00:56:49,709 --> 00:56:53,409 メイヤー:それはのマスターでした ポケモンに愛されている土地。 1380 00:56:53,409 --> 00:56:55,802 メイヤー:そして彼らは みんな平和に暮らしていた。 1381 00:56:55,802 --> 00:56:57,848 メイヤー:それで、私たち人間は何をしましたか? 1382 00:56:57,848 --> 00:57:01,199 メイヤー:森を伐採 それはポケモンの本拠地でした... 1383 00:57:01,199 --> 00:57:04,071 メイヤー:見る 私たちの生活を豊かにするために。 1384 00:57:04,071 --> 00:57:06,900 メイヤー:その理由 山火事?やった。 1385 00:57:06,900 --> 00:57:08,467 それは50年前のことです。 1386 00:57:10,077 --> 00:57:11,427 ピカチュウ:[奇妙な] 1387 00:57:11,427 --> 00:57:13,037 MARGO:まさか… 1388 00:57:13,037 --> 00:57:14,908 メイヤー:火はいたるところにあった! 1389 00:57:14,908 --> 00:57:17,563 メイヤー:そして人々は決して ちょっと考えた 1390 00:57:17,563 --> 00:57:18,912 そこに住む野生のポケモン。 1391 00:57:20,566 --> 00:57:23,134 メイヤー:みんなパニックになりました。 1392 00:57:23,134 --> 00:57:26,572 メイヤー:ゼラオラだけが 保存をあきらめなかった人 1393 00:57:26,572 --> 00:57:28,835 たくさんのポケモンが置き去りにした。 1394 00:57:28,835 --> 00:57:31,316 メイヤー:それ以来、 ゼラオラは深くされています 1395 00:57:31,316 --> 00:57:34,058 人類に腹を立てている。 1396 00:57:34,058 --> 00:57:36,060 MARGO:なるほど。それが理由です。 1397 00:57:36,060 --> 00:57:39,542 メイヤー:なるほど、人々 Zeraoraを作ったことをやった 1398 00:57:39,542 --> 00:57:40,978 ますます信頼してください。 1399 00:57:40,978 --> 00:57:44,111 メイヤー:すべてのZeraoraが欲しかった 平和に暮らすことでした 1400 00:57:44,111 --> 00:57:45,896 ポケモンの森 1401 00:57:45,896 --> 00:57:49,203 メイヤー:しかし、膨大な数 に集まったトレーナーの 1402 00:57:49,203 --> 00:57:50,944 ゼラオラを捕まえるために森! 1403 00:57:50,944 --> 00:57:52,032 ゼロラ:[怒り] 1404 00:57:52,032 --> 00:57:53,425 ゼロラ:[懐疑的] 1405 00:57:53,425 --> 00:57:55,383 メイヤー:前の市長、 埋め合わせたい 1406 00:57:55,383 --> 00:57:58,299 この不正は、決定しました 町民にうそをつく。 1407 00:57:58,299 --> 00:58:01,085 メイヤー:彼はZeraoraが持っていたと言った 山は消えた 1408 00:58:01,085 --> 00:58:04,958 呪われた。彼は誰からも禁じられています また山に入る。 1409 00:58:04,958 --> 00:58:08,179 メイヤー:彼はそれを望んでやった Zeraoraを保護します。それだけだった 1410 00:58:08,179 --> 00:58:10,137 人々が考えることができること。 1411 00:58:10,137 --> 00:58:12,052 ASH:それはそれを説明しています... 1412 00:58:12,052 --> 00:58:16,404 ハリエット:非常に少数の人々 それについて知っている。非常に少ないです。 1413 00:58:16,404 --> 00:58:18,319 ハリエット:そしてさらに 若い人たちが減った。 1414 00:58:18,319 --> 00:58:20,278 メイヤー:そしてそれは… 1415 00:58:20,278 --> 00:58:22,106 市長: ... Zeraoraについての真実。 1416 00:58:30,331 --> 00:58:31,855 CHANSEY / MACHAMP / HERACROSS / SMOOC ハム/ TOTODILE / TOGEPI / TYROGUE / 1417 00:58:31,855 --> 00:58:32,812 MARILL / XATU /同上/ TEDDIURSA / PIKACH U / EEVEE:[ショックを受けた] 1418 00:58:32,812 --> 00:58:34,422 ASH:あれは何ですか? 1419 00:58:34,422 --> 00:58:36,033 CHANSEY / MACHAMP / HERACROSS / SMOOC ハム/ TOTODILE / TOGEPI / TYROGUE / 1420 00:58:36,033 --> 00:58:36,555 MARILL / XATU /同上/ TEDDIURSA / PIKACH U / EEVEE:[質問] 1421 00:58:36,555 --> 00:58:37,948 ASH:煙が… 1422 00:58:37,948 --> 00:58:40,080 理沙:それは関連している可能性があります 風祭りへ... 1423 00:58:40,080 --> 00:58:41,517 メイヤー:いいえ。 1424 00:58:45,956 --> 00:58:47,827 市民A: それは良く見えません... 1425 00:58:47,827 --> 00:58:48,741 市民B:ここに来ます! 1426 00:58:50,003 --> 00:58:50,961 CALLAHAN:それはなんですか。 1427 00:58:53,703 --> 00:58:56,009 トーレン:ああ、いや… それはできません... 1428 00:58:56,009 --> 00:58:58,142 理沙:待ってください。 これについて知っていますか? 1429 00:58:58,142 --> 00:59:03,800 PIDGEY TRIO: [EXERTION] / [WEAKENING] 1430 00:59:07,151 --> 00:59:10,110 TOREN:の色 たばこを吸う...そしてこれらの症状... 1431 00:59:10,110 --> 00:59:12,243 トーレン:それは可能です これが効果胞子であること... 1432 00:59:12,243 --> 00:59:13,723 ASH:ねえ、 チームロケットはそれを盗んだ! 1433 00:59:13,723 --> 00:59:14,941 ピカチュウ:[警告] 1434 00:59:14,941 --> 00:59:17,640 トーレン:正しいです。チャンジー、 アロマテラピーを使用してください。 1435 00:59:17,640 --> 00:59:19,511 CHANSEY:[アロマテラピームーブ] 1436 00:59:19,511 --> 00:59:22,470 メイヤー:これについて教えてください 効果胞子...それはなんですか? 1437 00:59:22,470 --> 00:59:24,908 トーレン:私は それを研究するプロセス。 1438 00:59:24,908 --> 00:59:27,301 トーレン:それは化学物質だから 能力、効果のバージョン 1439 00:59:27,301 --> 00:59:28,868 胞子、私はそれをカプセルに入れました。 1440 00:59:28,868 --> 00:59:30,261 PIDGEY TRIO: [目覚め] / [体験] 1441 00:59:30,261 --> 00:59:31,741 理沙:それは何を持っていますか これらのPidgeyと関係がある? 1442 00:59:31,741 --> 00:59:33,264 CHANSEY:[満足] 1443 00:59:33,264 --> 00:59:35,745 トーレン:息を吸い込んだとき その化学物質は 1444 00:59:35,745 --> 00:59:37,485 あなたの体を麻痺させる毒。 1445 00:59:37,485 --> 00:59:38,965 ASH:それこそが煙でした。 1446 00:59:38,965 --> 00:59:40,706 理沙:なぜだろう あなたは今までそれを作った? 1447 00:59:40,706 --> 00:59:43,927 トーレン:私の研究中、私は それも効果的であることがわかりました 1448 00:59:43,927 --> 00:59:45,189 特定の人間の病気に対して。 1449 00:59:48,018 --> 00:59:49,149 メイヤー:ええ、それは私です。 1450 00:59:49,149 --> 00:59:50,977 秘書:あなたの名誉、 報告があります。 1451 00:59:50,977 --> 00:59:53,501 秘書:がありました 未知の煙の発生 1452 00:59:53,501 --> 00:59:55,199 四分の一を飲み込む フラ市の。 1453 00:59:55,199 --> 00:59:56,679 秘書:それは 私達が話すように広がる。 1454 00:59:56,679 --> 00:59:59,290 秘書:呼吸する人 それはしびれを経験します、 1455 00:59:59,290 --> 01:00:01,771 それで我々はそれを毒と分類した。 1456 01:00:01,771 --> 01:00:04,208 秘書:私たちも 緊急避難を命じた 1457 01:00:04,208 --> 01:00:05,818 すべての被災地の 1458 01:00:05,818 --> 01:00:07,211 秘書:あります 失う瞬間ではない! 1459 01:00:07,211 --> 01:00:09,126 街に戻ってください! 1460 01:00:09,126 --> 01:00:10,214 メイヤー:理解しました。 1461 01:00:11,563 --> 01:00:12,956 MARGO:ああ、いや、父よ… 1462 01:00:15,523 --> 01:00:16,960 トーレン:それはすべて私のせいです。 1463 01:00:16,960 --> 01:00:17,961 ピカチュウ:[怖い] 1464 01:00:24,794 --> 01:00:26,709 EEVEE:[SURPRISED] 1465 01:00:26,709 --> 01:00:30,016 ASH:行きましょう!見ている 何も助けにはなりません! 1466 01:00:30,016 --> 01:00:32,976 ASH:だからwhaddayaは私たちを言う フラ市を守って行きますか。 1467 01:00:32,976 --> 01:00:34,368 CHANSEY / MACHAMP / HERACROSS / SMOOC ハム/ TOTODILE / TOGEPI / TYROGUE / 1468 01:00:34,368 --> 01:00:35,805 マルイル/ XATU /同上/ TEDDIURSA / EEVEE:[SURPRISED] 1469 01:00:35,805 --> 01:00:37,110 理沙:行われたよりも簡単に言った、 しかし、どうやってそれをしますか? 1470 01:00:37,110 --> 01:00:39,678 ASH:私たちはみんなポケモンを持っています パートナー!私たちの側で! 1471 01:00:39,678 --> 01:00:40,723 ピカチュウ:[AFFIRMATIVE] 1472 01:00:40,723 --> 01:00:42,376 EEVEE:[熱狂的] 1473 01:00:42,376 --> 01:00:44,378 ASH:できないことは何でも ポケモン仲間でそれをすることができます! 1474 01:00:44,378 --> 01:00:45,423 MACHAMP / / SMOOCHUM / TOTODILE / TOGEPI / TYROGUE / 1475 01:00:45,423 --> 01:00:47,077 MARILL / XATU:[熱狂的] 1476 01:00:47,077 --> 01:00:48,426 ASH:ポケモンを持っていると それはあなたの筋肉とあなたのようなものです 1477 01:00:48,426 --> 01:00:49,732 心がはるかに強くなる! 1478 01:00:49,732 --> 01:00:52,212 ASH:そしてそれは と呼ばれる - ポケモンパワー! 1479 01:00:52,212 --> 01:00:53,474 ピカチュウ:[熱狂的] 1480 01:00:55,738 --> 01:00:58,828 理沙:何ですか 「ポケモンパワー」って? 1481 01:00:58,828 --> 01:01:00,917 EEVEE:[AMUSED] 1482 01:01:02,005 --> 01:01:03,441 TOREN:ポケモンパワー、ハァッか。 1483 01:01:06,705 --> 01:01:08,489 メイヤー:そうです。やってみましょう! 1484 01:01:08,489 --> 01:01:10,056 ASH:それが精神です! 1485 01:01:10,056 --> 01:01:13,538 メイヤー:教授、そこにいますか 煙を分散させる方法はありますか? 1486 01:01:13,538 --> 01:01:17,542 トーレン:今見てみましょう。私はできた 実験室に戻って作り出す 1487 01:01:17,542 --> 01:01:19,762 大量の ポケモンの本質 1488 01:01:19,762 --> 01:01:20,893 アビリティナチュラルキュア... 1489 01:01:20,893 --> 01:01:22,547 トーレン:しかしそれは無駄です! 1490 01:01:22,547 --> 01:01:25,419 拡散する方法はありません 街中で! 1491 01:01:25,419 --> 01:01:27,378 ハリエット:どうですか? それをするために風を使って? 1492 01:01:27,378 --> 01:01:28,640 トーレン:風? 1493 01:01:28,640 --> 01:01:30,250 ハリエット:あります。 古い発電所。 1494 01:01:30,250 --> 01:01:31,643 メイヤー:その通りです。 1495 01:01:31,643 --> 01:01:33,645 MARGO:しかし、待って、思った 故障したこと 1496 01:01:33,645 --> 01:01:36,213 メイヤー:ハリエット?もし、あんたが それを修正することはできません、誰もできません! 1497 01:01:36,213 --> 01:01:37,214 理沙:どういう意味ですか。 1498 01:01:40,826 --> 01:01:43,524 ハリエット:なるほど、 私はその発電所を建てました。 1499 01:01:43,524 --> 01:01:46,266 理沙:おばあちゃん、それはとてもクールです! 1500 01:01:46,266 --> 01:01:49,922 ハリエット:私はプロペラを作った そのため、逆方向にも実行できます。 1501 01:01:49,922 --> 01:01:51,837 ハリエット: 逆に実行すると、 1502 01:01:51,837 --> 01:01:53,447 風が吹く原因になります。 1503 01:01:53,447 --> 01:01:56,015 ハリエット:質問は、 まだ回転しますか? 1504 01:01:56,015 --> 01:01:57,451 ハリエット:それをあげます 五十五チャンス。 1505 01:01:58,322 --> 01:01:59,497 トーレン:50-50? 1506 01:01:59,497 --> 01:02:00,672 ASH:はい!できるよ! 1507 01:02:00,672 --> 01:02:02,413 ピカチュウ:[熱狂的] 1508 01:02:02,413 --> 01:02:04,371 ハリエット:あなたは詐欺 また助けなければならないでしょう! 1509 01:02:04,371 --> 01:02:06,025 必要になるだろう いくつかの筋肉! 1510 01:02:06,025 --> 01:02:06,765 MACHAMP / HERACROSS / SMOOCHUM / TOTO DILE / TOGEPI / TYROGUE / MARILL / XATU: 1511 01:02:06,765 --> 01:02:07,766 【熱狂】 1512 01:02:07,766 --> 01:02:09,289 メイヤー:とてもいいですね。 1513 01:02:09,289 --> 01:02:10,856 トレンとハリエット、あなたが必要 発電所に行きます。 1514 01:02:10,856 --> 01:02:13,598 ASH:リサ、マーゴ、そして私は ここにいて治療する 1515 01:02:13,598 --> 01:02:17,471 ゼラオラと野生のポケモン、 それから私達はそれらを安全に導きます。 1516 01:02:17,471 --> 01:02:19,952 TOREN:煙が重い 空気よりも、 1517 01:02:19,952 --> 01:02:22,172 山は安全であるべきです。 1518 01:02:22,172 --> 01:02:24,609 トーレン:そしてこれを取ります。 スーパーポーション 1519 01:02:24,609 --> 01:02:26,742 トーレン:それは役立ちます 負傷したポケモンを癒してください。 1520 01:02:26,742 --> 01:02:28,439 ASH:ありがとう、トレン! 1521 01:02:28,439 --> 01:02:29,788 メイヤー:大丈夫、みんな…。 1522 01:02:29,788 --> 01:02:31,181 メイヤー:頑張ってください! 1523 01:02:33,836 --> 01:02:35,576 役員ジェニー: 落ち着いて整然としたままに! 1524 01:02:35,576 --> 01:02:36,882 できるだけ早く避難しましょう! 1525 01:02:40,625 --> 01:02:43,889 CALLAHAN:ミア、どこにいますか。 ケリーは大丈夫ですか。 1526 01:02:43,889 --> 01:02:46,283 MIA:彼女は元気です。 私たちは二人ともうまくやっています。 1527 01:02:46,283 --> 01:02:48,851 MIA:私たちはゴンドラに乗っています。 1528 01:02:48,851 --> 01:02:51,157 MIA:持っているようです 非常停止してください。 1529 01:02:51,157 --> 01:02:53,594 しばらくは動いていません。 1530 01:02:53,594 --> 01:02:56,206 ケリー: 叔父キャラハン!助けて... 1531 01:02:56,206 --> 01:02:58,382 CALLAHAN:ケリー!ミア! 1532 01:03:03,169 --> 01:03:04,083 CALLAHAN:どうすれば彼らを助けることができますか? 1533 01:03:08,609 --> 01:03:10,046 CALLAHAN:ばかげて… 1534 01:03:12,004 --> 01:03:14,572 CALLAHAN:そんなばかげたうそつき! 1535 01:03:16,008 --> 01:03:17,009 SUDOWOODO:[ENCOURAGING] 1536 01:03:19,446 --> 01:03:20,926 SUDOWOODO:[ENCOURAGING] 1537 01:03:20,926 --> 01:03:23,015 SUDOWOODO:[ENCOURAGING] 1538 01:03:23,015 --> 01:03:24,451 CALLAHAN: 私はあなたに去るように言った… 1539 01:03:26,149 --> 01:03:27,193 SUDOWOODO:[緊急] 1540 01:03:27,193 --> 01:03:28,455 CALLAHAN:あなたとは何ですか? 1541 01:03:28,455 --> 01:03:30,501 SUDOWOODO:[PLEADING] 1542 01:03:30,501 --> 01:03:33,112 CALLAHAN:何をする あなたは私たちができると思いますか? 1543 01:03:33,112 --> 01:03:37,073 CALLAHAN:今までのすべて うそをつく、逃げる。 1544 01:03:37,073 --> 01:03:39,989 CALLAHAN:私たちは弱いです。 二人とも。 1545 01:03:39,989 --> 01:03:44,645 SUDOWOODO:[泣く] / [文句を言う] 1546 01:03:44,645 --> 01:03:46,909 CALLAHAN:おい! それは何のためですか?やめる! 1547 01:03:46,909 --> 01:03:47,953 SUDOWOODO:[苦情] 1548 01:03:49,781 --> 01:03:52,566 CALLAHAN:しかし、なぜ? 1549 01:03:52,566 --> 01:03:53,959 SUDOWOODO:[ENCOURAGING] 1550 01:03:57,223 --> 01:03:59,356 SUDOWOODO:[HOPEFUL] 1551 01:04:00,357 --> 01:04:01,271 CALLAHAN:Sudowoodo ... 1552 01:04:05,449 --> 01:04:06,842 CALLAHAN:あなたは嘘をついていません。 1553 01:04:06,842 --> 01:04:08,669 あなたは実際に 私を助けて喜んで 1554 01:04:10,106 --> 01:04:11,411 SUDOWOODO:[AFFIRMATIVE] 1555 01:04:18,070 --> 01:04:19,942 CALLAHAN:ありがとう。 Sudowoodo 1556 01:04:22,945 --> 01:04:24,468 SUDOWOODO: [THRILLED] / [AFFECTIONATE] 1557 01:04:24,468 --> 01:04:26,513 CALLAHAN: 私は誓約を取り戻しています。 1558 01:04:26,513 --> 01:04:28,994 CALLAHAN:やるよ それが取るものは何でも... 1559 01:04:28,994 --> 01:04:31,344 CALLAHAN:それが助けになるなら 大好きなものは安全に保管してください。 1560 01:04:31,344 --> 01:04:33,216 SUDOWOODO: [AFFIRMATIVE] / [ALERT] 1561 01:04:33,216 --> 01:04:34,826 CALLAHAN:一緒に 私たちは勝利することはできません! 1562 01:04:34,826 --> 01:04:36,175 SUDOWOODO:[警告] 1563 01:04:36,175 --> 01:04:38,134 CALLAHAN:私たちは保存します チームとしてケリーとミア! 1564 01:04:40,788 --> 01:04:43,052 CALLAHAN:何と言いますか。 今、あなたは私に言う! 1565 01:04:43,052 --> 01:04:44,531 SUDOWOODO:[怖い] 1566 01:04:45,532 --> 01:04:46,577 メイヤー:現状! 1567 01:04:46,577 --> 01:04:47,839 秘書:その通りです。 1568 01:04:47,839 --> 01:04:49,406 秘書:以上 街の半分はすでに 1569 01:04:49,406 --> 01:04:51,103 煙に包まれた。 1570 01:04:51,103 --> 01:04:53,627 秘書:私達は送っています ポケモンセンターへの避難者 1571 01:04:53,627 --> 01:04:55,673 しかしそれだけでは不十分です。 1572 01:04:55,673 --> 01:04:58,589 幹事:市長、 対策は何ですか? 1573 01:04:58,589 --> 01:04:59,851 メイヤー:ポケモンパワーを使うよ! 1574 01:05:06,292 --> 01:05:07,293 JASON:トレン! 1575 01:05:07,293 --> 01:05:08,555 JASON:どこに行ったのですか。 1576 01:05:08,555 --> 01:05:10,514 私たちは与えられました 避難指示もあります。 1577 01:05:10,514 --> 01:05:12,124 トーレン:なるほど。ごめんなさい。 1578 01:05:12,124 --> 01:05:14,300 JASON:これらを手に入れてください 研究資料はそうだろう。 1579 01:05:16,172 --> 01:05:17,651 JASON:どうしたのですか。 1580 01:05:17,651 --> 01:05:19,740 JASON:トレン、あなたは聞いていますか? 1581 01:05:19,740 --> 01:05:21,655 トーレン:いいえ。。。 1582 01:05:23,570 --> 01:05:24,484 CHANSEY:[ENCOURAGING] 1583 01:05:26,269 --> 01:05:27,879 トーレン:ポケモンの力。 1584 01:05:27,879 --> 01:05:30,273 ポケモンパワー ポケモンパワー!ポケモンパワー! 1585 01:05:30,273 --> 01:05:32,101 研究者1:トレン、 お急ぎください、時間が来ました! 1586 01:05:32,101 --> 01:05:34,190 トーレン:今、私の言うことを聞きなさい! 1587 01:05:34,190 --> 01:05:36,844 TOREN:私はあなたがすべて私を嫌い知っている! 1588 01:05:36,844 --> 01:05:40,196 トーレン:私は簡単にいらいらします、 私はいつも話すことはできません! 1589 01:05:40,196 --> 01:05:42,850 トーレン:あなたはおそらく思う いくつか変人として私の! 1590 01:05:42,850 --> 01:05:45,114 トーレン:しかし今、 私は本当にあなたの助けが必要です! 1591 01:05:45,114 --> 01:05:47,812 まだ方法があります 私たちの家を救うために私たちは! 1592 01:05:47,812 --> 01:05:49,335 トーレン:私は走りません! 1593 01:05:49,335 --> 01:05:51,816 自分の研究を使いたい 人とポケモンを救うために! 1594 01:05:58,170 --> 01:05:59,171 JASON:トレン? 1595 01:05:59,171 --> 01:06:00,172 トーレン:何ですか? 1596 01:06:00,172 --> 01:06:01,782 JASON:あなたはいつもこんな感じです。 1597 01:06:01,782 --> 01:06:05,090 JASON:いつも他人を入れて 人とポケモンが一番です。 1598 01:06:05,090 --> 01:06:06,787 ジェイソン: 今回も変わりません。 1599 01:06:06,787 --> 01:06:09,312 研究者としてあなたを尊重します。 1600 01:06:09,312 --> 01:06:12,271 JASON:だから何をしたいですか 私たちはやる?私たちはあなたを助けます 1601 01:06:12,271 --> 01:06:13,881 研究者1:それが何であれ、 あなたは私たちがそれを成し遂げることを知っている! 1602 01:06:13,881 --> 01:06:15,231 研究者2: ただ言葉を言う。 1603 01:06:15,231 --> 01:06:16,406 研究者3: あなたに必要なものを教えてください。 1604 01:06:16,406 --> 01:06:17,581 CHANSEY:[削除済み] 1605 01:06:17,581 --> 01:06:18,712 トーレン:あなたはそれを意味ですか? 1606 01:06:19,757 --> 01:06:20,932 CHANSEY:[ENCOURAGING] 1607 01:06:24,109 --> 01:06:26,372 トーレン:作りたい 大量の 1608 01:06:26,372 --> 01:06:27,852 ナチュラルキュアの本質! 1609 01:06:27,852 --> 01:06:30,986 JASON:あなたは彼を聞いた! すぐに始めましょう! 1610 01:06:30,986 --> 01:06:34,032 男性モブメンバーA: そこにそれがある!それだ! 1611 01:06:34,032 --> 01:06:35,555 男性モブメンバーB: それはどこに隠れていますか? 1612 01:06:35,555 --> 01:06:38,602 男性モブメンバーC: さあ、Zeraora! 1613 01:06:38,602 --> 01:06:40,691 男性モブ会員D: 逃げさせないで!それを捕まえて! 1614 01:06:42,301 --> 01:06:43,694 ゼロラ:[覚醒] 1615 01:06:43,694 --> 01:06:44,825 MARGO:すべて完了しました。 1616 01:06:46,349 --> 01:06:47,350 MARGO:Zeraora、目が覚めている! 1617 01:06:47,350 --> 01:06:48,655 ゼロラ:[EXERTION] 1618 01:06:48,655 --> 01:06:49,743 MARGO:大丈夫です。 悪い男たちはもういなくなった! 1619 01:06:49,743 --> 01:06:50,744 ゼロラ:[脅迫] 1620 01:06:50,744 --> 01:06:51,832 ASH:マーゴ、待って! 1621 01:06:51,832 --> 01:06:53,791 ゼロラ:[怒り] 1622 01:06:56,359 --> 01:06:57,969 ゼロラ:[脅迫] 1623 01:06:57,969 --> 01:06:59,449 ASH:Zeraora、大丈夫です。 1624 01:06:59,449 --> 01:07:00,754 ASH:私たちはあなたを傷つけたくはありません! 1625 01:07:08,414 --> 01:07:09,372 TOTODILE / MARILL // SMOOCHUM / TYROGUE / MACHAMP / HERACROSS / XATU / 1626 01:07:09,372 --> 01:07:10,373 TOGEPI:[終了しました] 1627 01:07:10,373 --> 01:07:11,374 ハリエット:ええ、私はそれを手に入れました。 1628 01:07:11,374 --> 01:07:12,375 ハリエット:教授はどこですか。 1629 01:07:12,375 --> 01:07:13,985 メイヤー:彼はまだ到着していません。 1630 01:07:13,985 --> 01:07:17,815 CALLAHAN:おい!私は何をしますか すべてのその煙を取り除くために? 1631 01:07:17,815 --> 01:07:19,164 ハリエット:まあ、それはあなたです! 1632 01:07:19,164 --> 01:07:20,557 CALLAHAN:おばあちゃん? 1633 01:07:20,557 --> 01:07:21,819 メイヤー:だから、私たちはしたい 元の発電所を入手 1634 01:07:21,819 --> 01:07:23,168 毒を分散させる。 1635 01:07:23,168 --> 01:07:24,604 CALLAHAN:ケリーは危険にさらされている! 1636 01:07:24,604 --> 01:07:26,693 それではそれを取得しましょう 正式なものは何でも! 1637 01:07:26,693 --> 01:07:27,738 TOTODILE / MARILL // SMOOCHUM / TYROGUE / MACHAMP / HERACROSS / XATU: 1638 01:07:27,738 --> 01:07:28,826 [SURPRISED] 1639 01:07:28,826 --> 01:07:29,914 メイヤー:あれは何ですか。 1640 01:07:31,959 --> 01:07:32,917 TOTODILE / MARILL // SMOOCHUM / TYROGUE / MACHAMP / HERACROSS / XATU / 1641 01:07:32,917 --> 01:07:33,961 SUDOWOODO:[SURPRISED] 1642 01:07:33,961 --> 01:07:35,485 メイヤー:変圧器のそばです。 1643 01:07:35,485 --> 01:07:39,576 ハリエット:それは可能性があります 煙が短絡を引き起こした... 1644 01:07:39,576 --> 01:07:40,707 MACHAMP / XATU:[心配] 1645 01:07:40,707 --> 01:07:41,665 TOTODILE / TOGEPI / SUDOWOODO: [心配] 1646 01:07:41,665 --> 01:07:42,753 CALLAHAN:おばあちゃん! 1647 01:07:44,972 --> 01:07:46,539 CALLAHAN: 力が消えつつある... 1648 01:07:49,716 --> 01:07:51,675 MEOWTH:私たちは手に入れなければなりません ここから出て、または乾杯! 1649 01:07:51,675 --> 01:07:54,069 JESSIE / JAMES / MEOWTH: 何も変わっていませんか。 1650 01:07:54,069 --> 01:07:56,288 WOBBUFFET:[AFFIRMATIVE] 1651 01:07:56,288 --> 01:07:57,507 JASON:急いで!いい加減にして! 1652 01:08:02,773 --> 01:08:04,296 JESSIE:我々はそれを作りました… 1653 01:08:04,296 --> 01:08:05,602 JAMES:それは続く 私たちは救われた… 1654 01:08:07,430 --> 01:08:09,736 研究者3: 停電です! 1655 01:08:09,736 --> 01:08:11,347 トーレン:いいえ、できません! 1656 01:08:11,347 --> 01:08:14,611 私たちが行ったすべての仕事の後ではありません やった!お願いします、懇願しています... 1657 01:08:14,611 --> 01:08:15,916 CHANSEY:[呼び出し] 1658 01:08:19,790 --> 01:08:21,400 トーレン:それは何、Chanseyですか? 1659 01:08:21,400 --> 01:08:22,706 CHANSEY:[説明] 1660 01:08:25,839 --> 01:08:27,711 CALLAHAN:おばあちゃん! 大丈夫ですか。 1661 01:08:27,711 --> 01:08:29,452 メイヤー:準備する 彼女のためのベッド早く! 1662 01:08:29,452 --> 01:08:30,496 アシスタント:サー! 1663 01:08:30,496 --> 01:08:31,802 ハリエット:気にしないでください。大丈夫です。 1664 01:08:33,586 --> 01:08:36,328 ハリエット:私たちは待つことができない 教授、それでは行こう! 1665 01:08:36,328 --> 01:08:38,809 ハリエット:時間が必要だよ そのがらくたを始めるために。 1666 01:08:38,809 --> 01:08:41,986 CALLAHAN:さて、それでは行こう! そこにあなたを連れて行きます! 1667 01:08:41,986 --> 01:08:43,640 ポケモンチャンネル: 有毒な煙の直後 1668 01:08:43,640 --> 01:08:45,642 町に現れた、力 トランスが爆発した、 1669 01:08:45,642 --> 01:08:46,730 巨大を作成する 山火事! 1670 01:08:46,730 --> 01:08:47,861 ナースジョイ:ここに行きます。 1671 01:08:47,861 --> 01:08:49,254 EVACUEE A:どうもありがとう。 1672 01:08:49,254 --> 01:08:50,560 ポケモンチャンネル: 電源が切れて急落 1673 01:08:50,560 --> 01:08:52,605 完全に暗闇にエリア! 1674 01:08:52,605 --> 01:08:54,477 ポケモンチャンネル: フラシティーの皆さん、 1675 01:08:54,477 --> 01:08:55,826 注意してください! 1676 01:09:01,048 --> 01:09:02,833 ゼロラ:[脅迫] 1677 01:09:02,833 --> 01:09:03,834 MARGO:ゼラオラ? 1678 01:09:03,834 --> 01:09:04,791 ゼロラ:[EXERTION] 1679 01:09:10,232 --> 01:09:11,276 ピカチュウ:[心配] 1680 01:09:11,276 --> 01:09:12,538 ASH:どこに行ったと思いますか? 1681 01:09:12,538 --> 01:09:14,584 MARGO:それは救助に行きました そこのポケモン… 1682 01:09:17,239 --> 01:09:18,718 ピカチュウ:[警告] / [電話] 1683 01:09:18,718 --> 01:09:19,850 理沙:待って! 1684 01:09:19,850 --> 01:09:20,894 ASH:リサ! 1685 01:09:20,894 --> 01:09:22,548 ASH:Margoの後に行きます! 1686 01:09:22,548 --> 01:09:24,071 ASH:あなたはそれを得なければなりません それが属する場所に戻る! 1687 01:09:24,071 --> 01:09:25,682 ASH:そしてルギアを呼ぶ! 1688 01:09:26,552 --> 01:09:28,119 理沙:ちょっと待って! 1689 01:09:28,119 --> 01:09:30,817 ASH:誰もそれを乗り越えることはできません あなたより早くそこにいる、リサ! 1690 01:09:32,210 --> 01:09:34,038 ASH:それは何か あなただけができる! 1691 01:09:35,779 --> 01:09:37,128 ASH:これができます! 1692 01:09:37,128 --> 01:09:38,173 ASH:わかっています! 1693 01:09:39,217 --> 01:09:40,262 理沙:私は本当にできません! 1694 01:09:40,262 --> 01:09:41,263 理沙:なるほど。。。 1695 01:09:41,263 --> 01:09:43,090 理沙:できません。 1696 01:09:43,090 --> 01:09:45,005 理沙:...もう実行しています... 1697 01:09:45,005 --> 01:09:46,224 EEVEE:[質問] 1698 01:09:46,224 --> 01:09:48,879 EEVEE:[エクササイズ] / [未定] 1699 01:09:48,879 --> 01:09:49,923 EEVEE:[EXERTION] 1700 01:09:49,923 --> 01:09:51,229 理沙:Eevee! 1701 01:09:53,188 --> 01:09:59,498 EEVEE:[STRUGGLING] 1702 01:09:59,498 --> 01:10:01,152 EEVEE:[SURPRISED] 1703 01:10:01,152 --> 01:10:05,069 EEVEE:[決定] / [STRUGGLING] 1704 01:10:05,069 --> 01:10:08,028 理沙:なぜあなたは保つのですか 一生懸命やってみた? 1705 01:10:08,028 --> 01:10:14,600 EEVEE:[STRUGGLING] / [ENCOURAGING] 1706 01:10:20,867 --> 01:10:21,912 EEVEE:[ENCOURAGING] 1707 01:10:23,522 --> 01:10:25,350 ASH:つまり… 1708 01:10:25,350 --> 01:10:28,353 ASH:できないこと あなた自身の、あなたはすることができます 1709 01:10:28,353 --> 01:10:30,703 あなたのそばにあるポケモンフレンド! 1710 01:10:30,703 --> 01:10:31,661 ピカチュウ:[熱狂的] 1711 01:10:33,402 --> 01:10:35,012 EEVEE:[ENCOURAGING] 1712 01:10:35,012 --> 01:10:37,057 理沙:一緒に… 1713 01:10:41,061 --> 01:10:44,195 理沙:ポケモンと… 私は何でもできます... 1714 01:10:45,805 --> 01:10:48,982 理沙:あなたは私をちょうど示した あなたはどのように決まっているのか 1715 01:10:48,982 --> 01:10:50,810 理沙:だから私は同じでなければなりません。 1716 01:10:50,810 --> 01:10:52,116 EEVEE:[決定済み] 1717 01:10:53,160 --> 01:10:55,032 EEVEE:[影響あり] 1718 01:10:55,032 --> 01:10:56,642 理沙:今回は、 頑張るのは私の番です! 1719 01:10:59,254 --> 01:11:01,778 理沙:それを配信しましょう。 一緒に! 1720 01:11:01,778 --> 01:11:03,258 EEVEE:[AFFIRMATIVE] 1721 01:11:03,258 --> 01:11:04,650 理沙:その通りです。 1722 01:11:09,699 --> 01:11:10,656 EEVEE:[EXCITED] 1723 01:11:18,534 --> 01:11:19,622 理沙:ここに来て! 1724 01:11:19,622 --> 01:11:20,797 EEVEE:[EXERTION] 1725 01:11:20,797 --> 01:11:22,059 理沙:今すぐタイトにハングアップします。 1726 01:11:22,059 --> 01:11:23,234 EEVEE:[AFFIRMATIVE] 1727 01:11:25,932 --> 01:11:28,283 理沙:準備をしなさい ポケモンの力のために! 1728 01:11:43,907 --> 01:11:45,169 トーレン:私は考える必要があります! 1729 01:11:45,169 --> 01:11:47,040 トーレン:考えて!考えて! 1730 01:11:47,040 --> 01:11:49,434 トーレン:私は知識を持っています 私はただ考えることができれば! 1731 01:11:49,434 --> 01:11:53,090 トーレン:私はもっと考える必要があります。 世界の誰よりも! 1732 01:11:55,440 --> 01:11:57,877 トーレン:ラムベリー?それでおしまい! 1733 01:11:57,877 --> 01:11:58,965 トーレン:すみません! 1734 01:11:58,965 --> 01:12:00,271 WOBBUFFET:[SURPRISED] 1735 01:12:00,271 --> 01:12:02,142 トーレン:それはこれらです! 彼らはそれをすることができます! 1736 01:12:02,142 --> 01:12:04,144 トーレン:お願いします これらすべての果実がありますか? 1737 01:12:04,144 --> 01:12:05,581 トーレン:街を救うために! 1738 01:12:05,581 --> 01:12:07,626 WOBBUFFET:[SURPRISED] 1739 01:12:07,626 --> 01:12:09,976 MIA:もう少し長い… 1740 01:12:09,976 --> 01:12:12,501 ケリー:それは大丈夫でしょう。 1741 01:12:12,501 --> 01:12:15,678 ケリー:キャラハンおじさん 来て私たちを救うでしょう! 1742 01:12:15,678 --> 01:12:18,463 CALLAHAN:手に入れた。だから私たちだけ 場所を実行してもらう必要があります。 1743 01:12:18,463 --> 01:12:20,378 CALLAHAN:それから私たちは使う それを広げるために 1744 01:12:20,378 --> 01:12:21,553 教授の化学物質 1745 01:12:21,553 --> 01:12:22,641 ハリエット:持っています。 言葉のやり方。 1746 01:12:26,079 --> 01:12:27,342 CALLAHAN:何が これはどうなる? 1747 01:12:29,866 --> 01:12:32,825 ハリエット:私たちができる唯一のこと 別のルートを見つけることです。 1748 01:12:32,825 --> 01:12:35,480 CALLAHAN:そうじゃない 古い発電所 1749 01:12:35,480 --> 01:12:37,177 あそこに大きなさびたもの? 1750 01:12:37,177 --> 01:12:39,702 CALLAHAN:みんなでスプレーしよう それとバストスルー! 1751 01:12:39,702 --> 01:12:40,877 ハリエット:いいえ、できません。 1752 01:12:40,877 --> 01:12:42,139 ハリエット:私はそれを許可しません! 1753 01:12:43,575 --> 01:12:44,881 CALLAHAN:問題は何ですか、 おばあちゃん? 1754 01:12:46,839 --> 01:12:48,667 ハリエット:それはこの手だった… 1755 01:12:48,667 --> 01:12:50,190 ハリエット:私が開催した場合 もう少し... 1756 01:12:52,105 --> 01:12:54,107 ヤングハリエット:スナッブル! ここに戻って! 1757 01:12:54,107 --> 01:12:55,500 ヤングハリエット:スナッブル! 1758 01:12:55,500 --> 01:12:58,982 SNUBBULL: [EXERTION] / [DETERMINED] 1759 01:13:00,026 --> 01:13:01,419 ヤングハリエット:このように!急いで! 1760 01:13:02,725 --> 01:13:03,813 SNUBBULL:[STRUGGLING] 1761 01:13:03,813 --> 01:13:06,424 ヤングハリエット:スナッブル! 1762 01:13:09,079 --> 01:13:11,603 ハリエット:私はすべき 逃げさせたことがない! 1763 01:13:11,603 --> 01:13:13,170 CALLAHAN:おばあちゃん! 1764 01:13:13,170 --> 01:13:15,868 CALLAHAN:一緒にしましょう! 私は過去について知りません... 1765 01:13:15,868 --> 01:13:17,609 CALLAHAN: ...しかし、私たちは今あなたと一緒です! 1766 01:13:17,609 --> 01:13:18,784 MACHAMP / HERACROSS / SMOOCHUM / TOTO DILE / TOGEPI / TYROGUE / MARILL / XATU 1767 01:13:18,784 --> 01:13:20,656 / SUDOWOODO:[AFFIRMATIVE] 1768 01:13:22,135 --> 01:13:25,878 SNUBBULL: [ENCOURAGING] / [AFFECTIONATE] 1769 01:13:32,319 --> 01:13:35,061 ハリエット:ありがとう、スナッブル! 1770 01:13:35,061 --> 01:13:37,368 ハリエット:私の愛する人、 あなたは鍵を保護しました。 1771 01:13:37,368 --> 01:13:40,545 あなたはたぶんそれをやった この瞬間のために! 1772 01:13:40,545 --> 01:13:43,418 ハリエット:だから、今私の番です! 1773 01:13:43,418 --> 01:13:46,421 ハリエット:詐欺! あなたは私と一緒にこれをしますか? 1774 01:13:46,421 --> 01:13:47,639 MACHAMP / HERACROSS / SMOOCHUM / TOTO DILE / TOGEPI / TYROGUE / MARILL / XATU 1775 01:13:47,639 --> 01:13:49,249 / SUDOWOODO:[AFFIRMATIVE] 1776 01:13:49,249 --> 01:13:51,469 ハリエット:それでは、みましょう なにを見せて! 1777 01:13:51,469 --> 01:13:52,731 与えなさい 私たちのポケモンパワー! 1778 01:13:54,167 --> 01:13:55,342 MARILL:[ウォーターガンムーヴ] 1779 01:13:55,342 --> 01:13:57,344 TOTODILE:[ウォーターガンムーヴ] 1780 01:13:58,955 --> 01:14:00,304 ハリエット:あなたはそれを打つことができますか 空気から? 1781 01:14:00,304 --> 01:14:01,305 SUDOWOODO:[MIMIC MOVE] / [ウォーターガンムーヴ] 1782 01:14:01,305 --> 01:14:02,349 TOGEPI:[終了しました] 1783 01:14:02,349 --> 01:14:03,394 XATU:[AFFIRMATIVE] 1784 01:14:03,394 --> 01:14:04,613 SMOOCHUM:[EXERTION] 1785 01:14:04,613 --> 01:14:06,179 MACHAMP:[強度ムーブ] 1786 01:14:06,179 --> 01:14:07,050 SUDOWOODO:[MIMIC MOVE] / [強度ムーブ] 1787 01:14:10,357 --> 01:14:11,533 ヘラクロス:[プラウド] 1788 01:14:11,533 --> 01:14:12,447 TYROGUE:[EXERTION] 1789 01:14:14,361 --> 01:14:15,841 SMOOCHUM:[決定済み] 1790 01:14:15,841 --> 01:14:17,843 SMOOCHUM:[ブリザード・ムーヴ] 1791 01:14:19,889 --> 01:14:22,021 TOGEPI:[チアリング] 1792 01:14:22,021 --> 01:14:26,286 TOGEPI:[メトロノームムーブ] / [ハイドロキャノンムーヴ] 1793 01:14:26,286 --> 01:14:27,331 MACHAMP /ヘラクロス/ SMOOCHUM / TOTODILE / TY2ROGUE / MARIL / XATU / 1794 01:14:27,331 --> 01:14:28,724 SUDOWOODO:[SURPRISED] 1795 01:14:28,724 --> 01:14:31,944 TOGEPI:[チアリング] 1796 01:14:31,944 --> 01:14:32,989 MACHAMP /ヘラクロス/ SMOOCHUM / TOTODILE / TYROGUE / MARILL / XATU / 1797 01:14:32,989 --> 01:14:34,512 SUDOWOODO:[SURPRISED] 1798 01:14:34,512 --> 01:14:35,861 トゲピ:[SURPRISED] 1799 01:14:35,861 --> 01:14:37,080 CALLAHAN:そうだね。 1800 01:14:37,080 --> 01:14:38,429 CALLAHAN:なんでも そうでなければ、 1801 01:14:38,429 --> 01:14:40,039 それはどうにか道を開くことができました! 1802 01:14:40,039 --> 01:14:41,084 MACHAMP /ヘラクロス/ SMOOCHUM / TOTODILE / TYROGUE / MARILL / XATU / 1803 01:14:41,084 --> 01:14:42,041 SUDOWOODO / TOGEPI:[チアリング] 1804 01:14:49,092 --> 01:14:50,354 理沙:私はどうしますか。 1805 01:14:50,354 --> 01:14:52,835 理沙:私はちょうど保つ場合 煙から走って 1806 01:14:52,835 --> 01:14:53,966 私はそこに着くことは決してないだろう! 1807 01:14:55,185 --> 01:14:56,273 RICK:リサ! 1808 01:14:56,273 --> 01:14:57,361 理沙:リック? 1809 01:14:57,361 --> 01:14:59,102 RICK:私はあなたのナビゲーターになります! 1810 01:14:59,102 --> 01:15:01,713 RICK:ルートを探しています 永遠の炎の台座へ 1811 01:15:01,713 --> 01:15:03,410 それはあなたを煙から守ります! 1812 01:15:03,410 --> 01:15:04,977 RICK:見つけました! 1813 01:15:04,977 --> 01:15:06,413 理沙:なぜこれをやっているのですか。 1814 01:15:06,413 --> 01:15:09,112 理沙:待って!どうやって 私のいる場所を知っていますか? 1815 01:15:09,112 --> 01:15:10,548 RICK:気にしないで! 走り続けるだけ! 1816 01:15:10,548 --> 01:15:11,810 理沙:その通りです。 1817 01:15:11,810 --> 01:15:13,595 RICK:森を見てください あなたの前に?入って! 1818 01:15:13,595 --> 01:15:14,987 それは煙を遅くする必要があります! 1819 01:15:14,987 --> 01:15:15,945 理沙:その通りです。 1820 01:15:24,910 --> 01:15:27,522 オディッシュ:[怖い] 1821 01:15:28,348 --> 01:15:29,393 オディッシュ:[ショック] 1822 01:15:29,393 --> 01:15:30,307 ゼロラ:[EXERTION] 1823 01:15:33,049 --> 01:15:34,398 ゼロラ:[安心] 1824 01:15:34,398 --> 01:15:35,791 オディッシュ:[GRATEFUL] 1825 01:15:35,791 --> 01:15:36,966 MARGO:ゼラオラ! 1826 01:15:36,966 --> 01:15:37,880 ゼロラ:[SURPRISED] 1827 01:15:39,621 --> 01:15:40,709 MARGO:わかっています! 1828 01:15:40,709 --> 01:15:41,666 ゼロラ:[脅迫] 1829 01:15:43,102 --> 01:15:45,540 ゼロラ:[THUNDER MOVE] 1830 01:15:45,540 --> 01:15:46,497 ASH:見てね! 1831 01:15:48,325 --> 01:15:49,544 ピカチュウ:[怖い] 1832 01:15:49,544 --> 01:15:50,545 ASH:大丈夫です! 1833 01:15:51,894 --> 01:15:54,723 ASH:嫌いですね。 1834 01:15:54,723 --> 01:15:56,333 ASH:あなたは私たちを信用できないでしょ? 1835 01:15:56,333 --> 01:15:57,464 ゼロラ:[AFFIRMATIVE] 1836 01:15:57,464 --> 01:16:01,294 ASH:それは 孤独な生き方 1837 01:16:01,294 --> 01:16:04,776 ASH:あなたは思いませんか? だから私はあなたの友達になりたいです! 1838 01:16:04,776 --> 01:16:05,690 ゼロラ:[SURPRISED] 1839 01:16:06,865 --> 01:16:08,432 ピカチュウ:[心配] 1840 01:16:08,432 --> 01:16:09,912 ASH:うん… 1841 01:16:09,912 --> 01:16:11,870 ゼロラ:[苛立ち] 1842 01:16:11,870 --> 01:16:12,958 ASH:頑固な… 1843 01:16:12,958 --> 01:16:14,046 ピカチュウ:[警告] 1844 01:16:14,046 --> 01:16:16,179 ZERAORA:[プラズマフィストムーヴ] 1845 01:16:16,179 --> 01:16:17,833 ASH:ピカチュウ、Thunderboltを使ってください! 1846 01:16:17,833 --> 01:16:20,444 ピカチュウ:[THUNDERBOLT MOVE] 1847 01:16:21,576 --> 01:16:23,229 ASH:ピカチュウ、アイアンテール! 1848 01:16:23,229 --> 01:16:24,317 ピカチュウ:[AFFIRMATIVE] 1849 01:16:24,317 --> 01:16:25,362 ピカチュウ:[アイアンテールムーブ] 1850 01:16:25,362 --> 01:16:28,583 ゼロラ:[EXERTION] 1851 01:16:28,583 --> 01:16:30,541 ピカチュウ:[SURPRISED] / [決定] 1852 01:16:30,541 --> 01:16:31,847 ASH:クイックアタックを使う! 1853 01:16:31,847 --> 01:16:32,935 ピカチュウ:[AFFIRMATIVE] 1854 01:16:32,935 --> 01:16:34,632 ピカチュウ:[クイックアタックムーブ] 1855 01:16:34,632 --> 01:16:37,113 ゼロラ:[THUNDER PUNCH MOVE] 1856 01:16:45,077 --> 01:16:46,383 トーレン:やった! 1857 01:16:46,383 --> 01:16:48,951 トーレン:大丈夫です! やりました、やりました! 1858 01:16:48,951 --> 01:16:49,908 小さい/シャンゼリ/ヴィープルーム/ STARYU / LURANTIS:[チアリング] 1859 01:16:49,908 --> 01:16:51,040 JASON:トレン! 1860 01:16:51,040 --> 01:16:52,084 ジェイソン:市長 車を送った。それはここにあります。 1861 01:16:56,785 --> 01:16:58,264 アシスタント:あなたの名誉! 1862 01:16:58,264 --> 01:16:59,309 アシスタント: 準備は完了です。 1863 01:17:00,092 --> 01:17:01,093 メイヤー:いいね。 1864 01:17:03,487 --> 01:17:05,663 メイヤー:これは 対策本部。 1865 01:17:05,663 --> 01:17:08,100 メイヤー:お願いします みんなが故意に避難する 1866 01:17:08,100 --> 01:17:09,754 効果胞子の煙に。 1867 01:17:09,754 --> 01:17:13,149 メイヤー:人がいれば または必要としているポケモン 1868 01:17:13,149 --> 01:17:16,195 援助、私が求めている 近くにそれらを与えるために 1869 01:17:16,195 --> 01:17:18,284 彼らができるどんな援助でも。 1870 01:17:18,284 --> 01:17:21,723 メイヤー:私達はまた派遣しました 対策チーム 1871 01:17:21,723 --> 01:17:23,159 さらなる問題を解決してください。 1872 01:17:23,159 --> 01:17:25,378 メイヤー:私たちは無駄にします 市民を作る努力 1873 01:17:25,378 --> 01:17:27,642 私たちのフェアシティの安全な場所 1874 01:17:29,469 --> 01:17:31,950 メイヤー:私もしたいのですが この機会に 1875 01:17:31,950 --> 01:17:33,735 市長として、リクエストしてください。 1876 01:17:33,735 --> 01:17:35,475 メイヤー:の発生 効果胞子の煙 1877 01:17:35,475 --> 01:17:37,869 山火事を引き起こした。 1878 01:17:37,869 --> 01:17:40,959 メイヤー:私たちのチームの計画 私はそれを 1879 01:17:40,959 --> 01:17:43,658 可能な限りあなたの多く 私に参加してください... 1880 01:17:43,658 --> 01:17:45,660 メイヤー:…に取り組んで 火を消すのを手伝ってください。 1881 01:17:48,750 --> 01:17:51,927 メイヤー:何年もの間、 私たちの街は嘘をつきました。 1882 01:17:51,927 --> 01:17:54,799 メイヤー:しかし今回は、 人々にお願いします 1883 01:17:54,799 --> 01:17:57,759 この町の いつも私たちのそばにあるポケモン... 1884 01:17:57,759 --> 01:18:01,545 メイヤー:...手をつないで この火の戦いで! 1885 01:18:01,545 --> 01:18:04,026 CALLAHAN: この場所は信じられないです! 1886 01:18:04,026 --> 01:18:06,158 CALLAHAN:だからどうやって あなたはそれを得るつもりです 1887 01:18:06,158 --> 01:18:07,377 電気なしで走る? 1888 01:18:08,770 --> 01:18:10,119 ハリエット:これで! 1889 01:18:13,644 --> 01:18:15,428 CALLAHAN: あなたはそれを見ますか? 1890 01:18:15,428 --> 01:18:16,473 SUDOWOODO:[不信] 1891 01:18:16,473 --> 01:18:17,866 ハリエット:いい子よ! 1892 01:18:19,432 --> 01:18:21,304 CALLAHAN:彼女は本気? 1893 01:18:21,304 --> 01:18:22,392 MACHAMP /ヘラクロス/ SMOOCHUM / TOTODILE / TYROGUE / MARILL / XATU / 1894 01:18:22,392 --> 01:18:23,610 SUDOWOODO / TOGEPI:[SURPRISED] 1895 01:18:23,610 --> 01:18:25,351 ハリエット:今だ 力ずくの力のための時間! 1896 01:18:25,351 --> 01:18:27,353 私たちは必要になるでしょう これでみんな! 1897 01:18:27,353 --> 01:18:30,661 ハリエット:聞きなさい!あなたが持っている それを一度にプッシュするために! 1898 01:18:30,661 --> 01:18:33,620 CALLAHAN:待って、おばあちゃん! これは筋肉の力で動く? 1899 01:18:33,620 --> 01:18:36,275 ハリエット:あなたは 他にも便利なものがありますか? 1900 01:18:36,275 --> 01:18:37,668 CALLAHAN:冗談でしょ… 1901 01:18:37,668 --> 01:18:40,453 ハリエット:やあ!しないで ただ立ちなさい!ポジション! 1902 01:18:40,453 --> 01:18:41,498 SUDOWOODO:[EXERTION] 1903 01:18:41,498 --> 01:18:42,586 XATU / TYROGUE:[EXERTION] 1904 01:18:42,586 --> 01:18:43,630 SMOOCHUM / HERACROSS:[EXERTION] 1905 01:18:43,630 --> 01:18:44,675 ハリエット:そして我々はオフです! 1906 01:18:44,675 --> 01:18:45,676 TOTODILE / MARILL:[EXERTION] 1907 01:18:45,676 --> 01:18:46,764 ハリエット:今、一緒に… 1908 01:18:46,764 --> 01:18:47,809 TOGEPI:[チアリング] 1909 01:18:47,809 --> 01:18:49,419 ハリエット:そして…行きます! 1910 01:18:49,419 --> 01:18:50,289 MACHAMP /ヘラクロス/ SMOOCHUM / TOTODILE / TYROGUE / MARILL / XATU / 1911 01:18:50,289 --> 01:18:50,986 SUDOWOODO / TOGEPI:[EXERTION] 1912 01:18:50,986 --> 01:18:52,596 ハリエット:そして…プッシュ! 1913 01:18:52,596 --> 01:18:53,423 MACHAMP /ヘラクロス/ SMOOCHUM / TOTODILE / TYROGUE / MARILL / XATU / 1914 01:18:53,423 --> 01:18:54,467 SUDOWOODO / TOGEPI:[EXERTION] 1915 01:18:54,467 --> 01:18:55,425 ハリエット:わかりました... 1916 01:19:09,482 --> 01:19:10,919 MACHAMP:[EXERTION] 1917 01:19:10,919 --> 01:19:12,224 TOTODILE / MARILL:[EXERTION] 1918 01:19:15,271 --> 01:19:16,838 SUDOWOODO:[EXERTION] 1919 01:19:16,838 --> 01:19:18,230 HERACROSS / SMOOCHUM:[EXERTION] 1920 01:19:21,016 --> 01:19:22,452 XATU / TYROGUE:[EXERTION] 1921 01:19:22,452 --> 01:19:23,932 MACHAMP /ヘラクロス/ / TOTODILE / TYROGUE / MARILL / XATU / 1922 01:19:23,932 --> 01:19:25,237 SUDOWOODO / TOGEPI:[EXERTION] 1923 01:19:28,719 --> 01:19:30,329 CALLAHAN:ええ! 1924 01:19:30,329 --> 01:19:31,200 MACHAMP /ヘラクロス/ SMOOCHUM / TOTODILE / TYROGUE / MARILL / XATU / 1925 01:19:31,200 --> 01:19:32,114 SUDOWOODO / TOGEPI:[チアリング] 1926 01:19:32,114 --> 01:19:33,463 ピカチュウ:[PAINED] / [EXERTION] 1927 01:19:33,463 --> 01:19:35,204 ASH:ピカチュウ、大丈夫ですか? 1928 01:19:35,204 --> 01:19:36,466 ピカチュウ:[AFFIRMATIVE] 1929 01:19:38,642 --> 01:19:40,252 ゼロラ:[PAINED] 1930 01:19:40,252 --> 01:19:42,951 MARGO:ゼラオラ! これをやめてください。 1931 01:19:42,951 --> 01:19:45,257 ASH:深く、 あなたはそれが本当だと知っています... 1932 01:19:45,257 --> 01:19:47,172 ASH:あなたは知っています それほど悪くない人たち! 1933 01:19:48,130 --> 01:19:50,001 ASH:どうぞ私たちを信頼してください。 1934 01:19:53,178 --> 01:19:54,310 ピカチュウ:[契約] 1935 01:19:54,310 --> 01:19:55,790 ゼロラ:[STUBBORN] 1936 01:19:57,748 --> 01:19:59,184 ASH:ゼラオラ! 1937 01:19:59,184 --> 01:20:04,146 ZERAORA:[プラズマフィストムーヴ] 1938 01:20:06,104 --> 01:20:07,323 ASH:ああ、いや! 1939 01:20:07,323 --> 01:20:08,280 ゼロラ:[警告] 1940 01:20:13,111 --> 01:20:14,852 ピカチュウ:[召し] 1941 01:20:14,852 --> 01:20:17,202 温室/雑草/おかし/ CUBONE / TEDDIURSA / MAREEP / SPINARAK / 1942 01:20:17,202 --> 01:20:22,338 STANTLER:[SURPRISED] / [心配] 1943 01:20:26,821 --> 01:20:29,301 ピカチュウ:[PLEADING] 1944 01:20:31,608 --> 01:20:32,609 MAREEP:[RELIEVED] 1945 01:20:34,654 --> 01:20:35,830 ピカチュウ:[召し] 1946 01:20:37,266 --> 01:20:38,658 ASH:ピカチュウ… 1947 01:20:38,658 --> 01:20:41,487 ASH:大丈夫です! みんな無事でよかった! 1948 01:20:41,487 --> 01:20:44,142 MARGO:ねえアッシュ!あなたは私たちを怖がらせた! 1949 01:20:46,231 --> 01:20:47,450 ASH:ゼラオラ… 1950 01:20:48,538 --> 01:20:49,844 ゼロラ:[残念] 1951 01:20:53,456 --> 01:20:55,371 ASH:いいね。 1952 01:20:55,371 --> 01:20:57,590 ASH:今、私たちは友達ですよね? 1953 01:20:57,590 --> 01:20:59,723 トーレン:すみません。 お待たせします! 1954 01:20:59,723 --> 01:21:00,767 MACHAMP /ヘラクロス/ SMOOCHUM / TOTODILE / TYROGUE / MARILL / XATU / 1955 01:21:00,767 --> 01:21:01,856 SUDOWOODO / TOGEPI:[SURPRISED] 1956 01:21:01,856 --> 01:21:02,944 トーレン:私はそれを終えました。見る? 1957 01:21:02,944 --> 01:21:04,597 トーレン:キャラハン? 1958 01:21:04,597 --> 01:21:08,253 CALLAHAN:ああ、教授、見て これで!私はこのしこりを動かしました! 1959 01:21:08,253 --> 01:21:09,864 トーレン:それは真実ではありません! 1960 01:21:09,864 --> 01:21:11,474 ハリエット:電話しましょう それは半真実です! 1961 01:21:11,474 --> 01:21:14,694 トーレン:これはすごい! 私はこれが働いているのを見ることができます。 1962 01:21:14,694 --> 01:21:16,131 トーレン:それはうまくいくよ! 1963 01:21:16,131 --> 01:21:18,350 トーレン:今、拡散する これはプロペラに… 1964 01:21:18,350 --> 01:21:20,483 CALLAHAN:それを私に任せなさい。 1965 01:21:20,483 --> 01:21:21,788 CALLAHAN:私はそれを投げることができます。 1966 01:21:21,788 --> 01:21:23,399 トーレン:今ちょっと待って! 1967 01:21:23,399 --> 01:21:26,010 あなたは、あなたがするつもりです これをそれに投げ込む? 1968 01:21:26,010 --> 01:21:27,403 トーレン:はしごはどうですか? 1969 01:21:27,403 --> 01:21:29,013 ハリエット:はしご やけどした! 1970 01:21:29,013 --> 01:21:30,580 トーレン:すごい… 1971 01:21:30,580 --> 01:21:33,713 CALLAHAN:教授。 いい加減にして。これが唯一の方法です。 1972 01:21:33,713 --> 01:21:36,020 トーレン:どうなっているのですか。 1973 01:21:36,020 --> 01:21:38,370 ハリエット:さて、ギャング! この動きをもう一度手に入れよう! 1974 01:21:38,370 --> 01:21:40,459 ハリエット:今回は プロペラを回します! 1975 01:21:40,459 --> 01:21:42,505 TOREN:キャラハン… 私の同僚は彼らのすべてを置きます 1976 01:21:42,505 --> 01:21:45,421 これをするための努力 そしてそれがすべてです。 1977 01:21:45,421 --> 01:21:47,292 CALLAHAN:わかりました、わかりました。 1978 01:21:47,292 --> 01:21:49,381 CALLAHAN:きっとね それは目的のためにそこに着く 1979 01:21:49,381 --> 01:21:50,513 私の小さなケリーの! 1980 01:21:52,123 --> 01:21:53,516 SUDOWOODO:[サポート] 1981 01:21:53,516 --> 01:21:55,039 CHANSEY:[ENCOURAGING] 1982 01:21:55,039 --> 01:21:57,476 ハリエット:そうだね。 全力を尽くしてプッシュ! 1983 01:21:57,476 --> 01:21:59,043 CHANSEY:[EXERTION] 1984 01:22:04,962 --> 01:22:06,442 MACHAMP /ヘラクロス/ SMOOCHUM / TOTODILE / TYROGUE / MARILL / XATU / 1985 01:22:06,442 --> 01:22:07,791 CHANSEY / TOGEPI:[EXERTION] 1986 01:22:09,271 --> 01:22:10,620 CALLAHAN:これはかなり悪いですね。 1987 01:22:10,620 --> 01:22:12,535 SUDOWOODO:[AFFIRMATIVE] 1988 01:22:12,535 --> 01:22:15,146 CALLAHAN:この残骸はすべて それもする前にボールを破る 1989 01:22:15,146 --> 01:22:16,321 プロペラに着く。 1990 01:22:16,321 --> 01:22:18,410 SUDOWOODO:[INSPIRED] 1991 01:22:18,410 --> 01:22:20,412 CALLAHAN:ご存知ですか 別の方法? 1992 01:22:20,412 --> 01:22:21,413 SUDOWOODO:[AFFIRMATIVE] 1993 01:22:22,327 --> 01:22:23,633 CALLAHAN:さて、仲間! 1994 01:22:23,633 --> 01:22:24,939 SUDOWOODO:[EXERTION] 1995 01:22:28,072 --> 01:22:29,987 CALLAHAN:私はあなたを信頼しています… 1996 01:22:29,987 --> 01:22:31,293 CALLAHAN:…相手よ! 1997 01:22:31,293 --> 01:22:33,208 SUDOWOODO:[ストーンエッジムーブ] 1998 01:22:39,562 --> 01:22:41,651 ハリエット:今、 あなたが手に入れたものすべてを渡しなさい! 1999 01:22:41,651 --> 01:22:42,695 MACHAMP /ヘラクロス/ SMOOCHUM / TOTODILE / TYROGUE / MARILL / XATU / 2000 01:22:42,695 --> 01:22:43,783 CHANSEY / TOGEPI:[EXERTION] 2001 01:22:43,783 --> 01:22:46,830 CALLAHAN:今、赤ちゃん、ターン! 2002 01:22:46,830 --> 01:22:48,353 SUDOWOODO:[ハッピー] 2003 01:23:00,583 --> 01:23:01,932 MARGO:それを見てください... 2004 01:23:03,064 --> 01:23:04,630 ASH:それはうまくいった! 2005 01:23:04,630 --> 01:23:05,675 温室/雑草/おかし/ CUBONE / TEDDIURSA / MAREEP / SPINARAK / 2006 01:23:05,675 --> 01:23:08,025 STANTLER:[AWED] 2007 01:23:08,025 --> 01:23:10,375 メイヤー:街の人々 ポケモンは知る必要がある 2008 01:23:10,375 --> 01:23:11,463 これはすぐに! 2009 01:23:11,463 --> 01:23:12,595 アシスタント:はい。 2010 01:23:14,162 --> 01:23:16,555 JESSIE / JAMES / MEOWTH: これはいくつかの爆発です! 2011 01:23:16,555 --> 01:23:17,556 JASON:トレンはやった! 2012 01:23:24,607 --> 01:23:26,261 ケリー:こんにちは!外を見る! 2013 01:23:29,699 --> 01:23:31,875 理沙:あなたは何を知っていますか? みんなやった! 2014 01:23:31,875 --> 01:23:32,919 MACHAMP /ヘラクロス/ SMOOCHUM / TOTODILE / TYROGUE / MARILL / XATU / 2015 01:23:32,919 --> 01:23:34,095 CHANSEY / TOGEPI:[ハッピー] 2016 01:23:34,095 --> 01:23:35,531 CALLAHAN:教授、 あれ見た? 2017 01:23:35,531 --> 01:23:37,794 トーレン:もちろんよ! 信じられない事でした!ワンショット! 2018 01:23:37,794 --> 01:23:39,404 あなたは天才だ! 2019 01:23:39,404 --> 01:23:40,275 MACHAMP /ヘラクロス/ SMOOCHUM / TOTO DILE / TYROGUE / MARILL / XATU / 2020 01:23:40,275 --> 01:23:41,537 CHANSE Y / TOGEPI:[セレブレーション] 2021 01:23:41,537 --> 01:23:42,407 CALLAHAN:それはすべてだった Sudowoodoのせいで! 2022 01:23:42,407 --> 01:23:43,756 SUDOWOODO:[GRATEFUL] 2023 01:23:43,756 --> 01:23:45,802 ハリエット:早すぎます まだ祝うために... 2024 01:23:45,802 --> 01:23:47,412 ハリエット:この混乱は終わっていない! 2025 01:23:47,412 --> 01:23:48,587 MACHAMP /ヘラクロス/ SMOOCHUM / TOTODILE / TYROGUE / MARILL / XATU / 2026 01:23:48,587 --> 01:23:49,023 CHANSEY / TOGEPI / SUDOWOODO: [契約] 2027 01:23:54,332 --> 01:23:56,639 ゼロラ:[EXERTION] 2028 01:24:00,599 --> 01:24:02,123 MARGO:火は消えない! 2029 01:24:02,819 --> 01:24:04,342 ASH:大丈夫です! 2030 01:24:04,342 --> 01:24:06,605 含まれているだけです リサがルギアを呼ぶことができるまで! 2031 01:24:06,605 --> 01:24:07,867 ピカチュウ:[AFFIRMATIVE] 2032 01:24:07,867 --> 01:24:08,694 PIDGEOTTO SQUADRON: [EXERTION] / [EXCITED] 2033 01:24:08,694 --> 01:24:09,652 ピカチュウ:[SURPRISED] 2034 01:24:12,002 --> 01:24:13,308 MARGO:そうではありません… 2035 01:24:13,308 --> 01:24:14,352 ピカチュウ:[警告] 2036 01:24:16,398 --> 01:24:18,226 メイヤー:半分を取る そして背中を回る! 2037 01:24:18,226 --> 01:24:19,227 MARGO:それは父です! 2038 01:24:20,358 --> 01:24:21,577 メイヤー:マーゴー! 2039 01:24:21,577 --> 01:24:23,144 ゼロラ:[脅迫] 2040 01:24:23,144 --> 01:24:24,623 男性ボランティアA:それはZeraoraです! 2041 01:24:24,623 --> 01:24:25,755 女性ボランティアB: 私はそれを見たことがないだろう... 2042 01:24:25,755 --> 01:24:27,974 ゼロラ:[脅迫] 2043 01:24:27,974 --> 01:24:29,759 MARGO:それは大丈夫、Zeraoraです! 2044 01:24:29,759 --> 01:24:32,588 MARGO:今回は、みんなの ここは森を守るために。 2045 01:24:32,588 --> 01:24:34,111 心配しないで! 2046 01:24:34,111 --> 01:24:35,199 ゼロラ:[CONTEMPLATING] 2047 01:24:41,075 --> 01:24:42,380 メイヤー:大丈夫です!進み始める! 2048 01:24:43,512 --> 01:24:45,166 トーレン:灰… 2049 01:24:45,166 --> 01:24:47,429 ASH:あなたは大丈夫です! 2050 01:24:47,429 --> 01:24:49,170 ハリエット: この状況は良くありません。 2051 01:24:49,170 --> 01:24:50,954 HARRIET:スプリンクラーシステム! 2052 01:24:50,954 --> 01:24:53,478 ハリエット:壊れていないのなら、 私たちはそれを機能させることができます! 2053 01:24:53,478 --> 01:24:55,089 TOREN:私はお願いします 電気式ポケモン 2054 01:24:55,089 --> 01:24:57,047 助けて! 2055 01:24:57,047 --> 01:24:58,657 CALLAHAN:ましょう この火を消しなさい! 2056 01:24:58,657 --> 01:25:00,137 ASH:そうだね。私たちも手助けできます! 2057 01:25:00,137 --> 01:25:01,095 ピカチュウ:[AFFIRMATIVE] 2058 01:25:02,574 --> 01:25:04,924 MARGO:ゼラオラ?私の話を聞いて下さい。 2059 01:25:04,924 --> 01:25:08,624 悪い人がいます… あの狩人たちは… 2060 01:25:08,624 --> 01:25:12,584 MARGO:...そして私達全員を認めます 時々悪い間違いをする。 2061 01:25:12,584 --> 01:25:15,196 MARGO:しかし、私はあなたにしてほしい 私たち全員ではないことに気づく 2062 01:25:15,196 --> 01:25:17,546 それらの悪い人々のように。 2063 01:25:17,546 --> 01:25:18,895 MARGO:アッシュは何か言った… 2064 01:25:18,895 --> 01:25:21,419 MARGO:人々はすることができます 自分ではかなり弱いです。 2065 01:25:21,419 --> 01:25:25,119 MARGO:しかし彼らがチームを組むとき ポケモンと一緒に、それはエネルギーを生み出します! 2066 01:25:27,121 --> 01:25:28,818 MARGO:不思議だった… 2067 01:25:28,818 --> 01:25:30,863 MARGO:それも本当なら… 2068 01:25:30,863 --> 01:25:33,301 MARGO:ポケモンが感じたら 私たちについても同じように… 2069 01:25:33,301 --> 01:25:35,868 MARGO:ええと… それはいいことだと思います。 2070 01:25:44,138 --> 01:25:46,052 トーレン:今それを試してみてください! 2071 01:25:46,052 --> 01:25:47,445 ASH:私たちはあなたを頼りにしています! 2072 01:25:47,445 --> 01:25:48,533 ピカチュウ/ヨルテオン/マグネマイト/ マグネトン/ ELEKID / MAREEP / 2073 01:25:48,533 --> 01:25:49,839 アンファロス:[EXERTION] 2074 01:25:49,839 --> 01:25:51,188 POLIWHIRL / WORTORTLE / POLIWRATH: [ウォーターガンムーヴ] 2075 01:25:59,065 --> 01:26:01,329 XATU:[EXERTION] 2076 01:26:01,329 --> 01:26:02,460 POLIWHIRL / SQUIRTLE / QUAGSIRE / WARTORTLE:[ウォーターガンムーヴ] 2077 01:26:02,460 --> 01:26:04,027 AZUMARILL:[バブルビームムーブ] 2078 01:26:04,027 --> 01:26:05,115 SUDOWOODO / MACHAMP /チコリタ/ ブルバソー/パラセクト/盛り上がり: 2079 01:26:05,115 --> 01:26:06,421 [EXERTION] 2080 01:26:06,421 --> 01:26:07,465 ピカチュウ/ヨルテオン/マグネマイト/ マグネトン/ ELEKID / 2081 01:26:07,465 --> 01:26:08,379 MAREEP / AMPHAROS:[EXERTION] 2082 01:26:09,728 --> 01:26:11,382 トーレン:さて、私と一緒に働きます! 2083 01:26:18,084 --> 01:26:19,173 JOLTEON /マグネミット/ MAGNETON / ELEKID / MAREEP / AMPHAROS:[ハッピー] 2084 01:26:19,173 --> 01:26:20,261 ASH:大丈夫です! 2085 01:26:20,261 --> 01:26:21,175 ピカチュウ:[HAPPY] 2086 01:26:25,614 --> 01:26:27,181 MARGO:ねえ、灰! 2087 01:26:47,984 --> 01:26:54,425 ゼロラ:[成長] 2088 01:27:05,871 --> 01:27:07,090 ハリエット:それをあなたのすべてを与える! 2089 01:27:07,090 --> 01:27:08,134 CALLAHAN:あなたはそれをすることができます! 2090 01:27:08,134 --> 01:27:09,223 トーレン:あなたはそれをすることができます! 2091 01:27:09,223 --> 01:27:10,441 ASH:ゼラオラ! 2092 01:27:10,441 --> 01:27:11,790 ピカチュウ:[ENCOURAGING] 2093 01:27:11,790 --> 01:27:12,922 MARGO:お願いします、Zeraora ... 2094 01:27:12,922 --> 01:27:18,710 ゼロラ:[緊張] 2095 01:27:18,710 --> 01:27:21,452 MARGO:ポケモンが感じたら 私たちと同じように…まあ… 2096 01:27:21,452 --> 01:27:23,585 いいと思います。 2097 01:27:23,585 --> 01:27:29,721 ゼロラ:[轟音] 2098 01:27:32,855 --> 01:27:34,378 里沙:もう少し…。 2099 01:27:36,685 --> 01:27:40,123 ゼロラ:[抱きしめる] 2100 01:27:40,123 --> 01:27:41,429 CALLAHAN:もうすぐそこにあります! 2101 01:27:41,429 --> 01:27:42,517 ハリエット:続けてください! 2102 01:27:42,517 --> 01:27:43,518 トーレン:もう少し! 2103 01:27:43,518 --> 01:27:44,519 ASH:あなたはそれをすることができます! 2104 01:27:44,519 --> 01:27:45,520 MARGO:私はあなたができることを知っています! 2105 01:27:45,520 --> 01:27:46,608 ゼロラ:[抱きしめる] 2106 01:27:46,608 --> 01:27:47,783 MARGO:ゼラオラ! 2107 01:28:08,151 --> 01:28:09,892 EEVEE:[ENCOURAGING] 2108 01:28:09,892 --> 01:28:10,762 EEVEE:[STRUGGLING] 2109 01:28:12,068 --> 01:28:13,156 EEVEE:[ショックを受けた] 2110 01:28:20,163 --> 01:28:21,251 ASH:ゼラオラ! 2111 01:28:21,251 --> 01:28:22,470 MARGO:いいえ! 2112 01:28:22,470 --> 01:28:23,297 MAREEP / LOTAD / お買い物/ SKIPLOOM / JUMPLUFF: 2113 01:28:23,297 --> 01:28:24,559 [COTTON GUARD MOVE] 2114 01:28:24,559 --> 01:28:26,387 MAREEP / FLAAFFY / AMPHAROS: [COTTON GUARD MOVE] 2115 01:28:28,563 --> 01:28:29,477 MARGO:ゼラオラ! 2116 01:28:31,740 --> 01:28:33,568 MARGO:ゼラオラよ、起きてください! 2117 01:28:33,568 --> 01:28:35,526 ゼロラ:[覚醒] 2118 01:28:35,526 --> 01:28:36,527 MARGO:善ありがとうございます! 2119 01:28:38,050 --> 01:28:39,704 ゼロラ:[PURRING] 2120 01:28:42,620 --> 01:28:43,534 EEVEE:[SURPRISED] 2121 01:28:46,624 --> 01:28:47,625 理沙:ルギア? 2122 01:28:50,715 --> 01:28:52,674 RISA:ルギア、できますか あなたは雨が降るのですか? 2123 01:28:52,674 --> 01:28:54,589 火を消す必要があります。 2124 01:28:54,589 --> 01:28:55,633 理沙:ください、しますか。 2125 01:29:01,465 --> 01:29:04,033 LUGIA:[呼び出し] 2126 01:29:05,121 --> 01:29:06,165 EEVEE:[AWED] 2127 01:29:15,349 --> 01:29:17,351 メイヤー:ルギア。 2128 01:29:17,351 --> 01:29:19,744 CALLAHAN:Whaddayaは知っていますか? 私は本物を見ました! 2129 01:29:19,744 --> 01:29:22,225 ASH:リサはに着いた ちょうど間に合うように永遠の炎! 2130 01:29:22,225 --> 01:29:23,444 ハリエット:永遠の炎? 2131 01:29:23,444 --> 01:29:25,271 メイヤー:彼女は作った それはとても早くそこにあります! 2132 01:29:25,271 --> 01:29:28,579 ASH:ええ!彼女は言った 彼女はルギアが現れたことを確認するでしょう! 2133 01:29:28,579 --> 01:29:31,321 ハリエット:あなたは感心しなければならない あの少女の薄手の灸! 2134 01:29:31,321 --> 01:29:36,065 メイヤー:もう一度私たちの街 ZeraoraとLugiaによって救われました。 2135 01:29:36,065 --> 01:29:37,675 ハリエット:それほどではありません… 2136 01:29:37,675 --> 01:29:40,112 ハリエット:今回は、 みんながそれを救った! 2137 01:29:40,112 --> 01:29:41,723 ピカチュウ:[HAPPY] 2138 01:29:43,072 --> 01:29:46,467 LUGIA:[呼び出し] 2139 01:30:09,054 --> 01:30:11,492 LUGIA:[呼び出し] 2140 01:30:17,976 --> 01:30:21,937 メイヤー:市民同士!唯一の 我々は再び開くことができた方法 2141 01:30:21,937 --> 01:30:24,069 最終日のお祭り... 2142 01:30:24,069 --> 01:30:26,376 メイヤー:...は のすべての完全な協力 2143 01:30:26,376 --> 01:30:29,205 あなた、人、ポケモン。 2144 01:30:29,205 --> 01:30:32,730 メイヤー:その日のイベントの間に、 聞いたことを共有したいのですが。 2145 01:30:32,730 --> 01:30:35,994 メイヤー:若い男が言った 一人で何かをすることはできません。 2146 01:30:35,994 --> 01:30:38,257 ポケモンができます。 2147 01:30:38,257 --> 01:30:40,912 メイヤー:それらの市民と 手助けしてくれたポケモン 2148 01:30:40,912 --> 01:30:44,742 他の多くの人と一緒に、 それらの言葉が正しいことを証明した。 2149 01:30:44,742 --> 01:30:47,919 メイヤー:私の願いはこの街にあります 一緒に住む場所になるために! 2150 01:30:47,919 --> 01:30:50,835 そして今、私たちの街は それにずっと近い。 2151 01:30:50,835 --> 01:30:54,273 メイヤー:それを見るために 気づいた、私はについての嘘を取り消す 2152 01:30:54,273 --> 01:30:56,711 ゼラオラの消滅。 2153 01:30:56,711 --> 01:31:00,236 メイヤー:私はここに私たちは宣言します Zeraoraと安心して暮らします。 2154 01:31:23,912 --> 01:31:26,871 ナレーター:奇妙なことがあります。 そして素晴らしい生き方 2155 01:31:26,871 --> 01:31:28,438 この惑星に住んでいます。 2156 01:31:28,438 --> 01:31:31,310 ナレーター:彼らは見つけることができます 空の中、海の中、 2157 01:31:31,310 --> 01:31:33,878 どこでも森林や町で。 2158 01:31:33,878 --> 01:31:36,098 ナレーター:なるほど、 これらの生き物はすることができます 2159 01:31:36,098 --> 01:31:37,621 世界中で見つけられる! 2160 01:31:37,621 --> 01:31:39,754 ナレーター: 彼らは私たちと一緒に働いて遊んでいます、 2161 01:31:39,754 --> 01:31:41,930 そして私達全員は互いに助け合う。 2162 01:31:41,930 --> 01:31:45,977 彼らは私たちと一緒に住んでいます 私たち、そして私たちと戦いさえします! 2163 01:31:45,977 --> 01:31:49,503 ナレーター:彼らはすべての種類を形成する 私たちとのさまざまな絆の 2164 01:31:49,503 --> 01:31:52,636 彼らは私たちと一緒に平和に暮らしています。 2165 01:31:52,636 --> 01:31:55,987 ナレーター:各暮らし あることはそれ自身の夢を持っています。 2166 01:31:55,987 --> 01:31:58,990 ナレーター:そして、たくさんあります として経験される冒険 2167 01:31:58,990 --> 01:32:00,601 生き物がいる! 2168 01:32:00,601 --> 01:32:04,648 ナレーター:そして、すべての名前 これらの素晴らしい生き物? 2169 01:32:04,648 --> 01:32:10,654 ナレーター: ポケモンと呼んでいます。 2170 01:32:17,313 --> 01:32:20,621 若いころ 2171 01:32:20,621 --> 01:32:23,711 私は一人でうそをつく 2172 01:32:23,711 --> 01:32:28,977 そして風が吹くのを聞く 2173 01:32:30,979 --> 01:32:34,460 今私は知っている 2174 01:32:34,460 --> 01:32:39,030 '原因今私は成長しています 2175 01:32:39,030 --> 01:32:41,685 どれだけの夢想家 2176 01:32:41,685 --> 01:32:45,210 夢を生き続けるには 2177 01:32:45,210 --> 01:32:51,129 そして私は信じています 2178 01:32:51,129 --> 01:32:55,656 私たちの力で 2179 01:32:55,656 --> 01:33:04,882 私たちは信じています 2180 01:33:04,882 --> 01:33:08,451 私たちの力で 2181 01:33:24,119 --> 01:33:27,601 私のそばであなたと 2182 01:33:27,601 --> 01:33:31,169 私は再び走る準備ができています 2183 01:33:31,169 --> 01:33:34,912 私のそばであなたと 2184 01:33:34,912 --> 01:33:36,610 走る準備ができて 2185 01:33:36,610 --> 01:33:38,133 準備できました 2186 01:33:38,133 --> 01:33:41,789 私のそばであなたと 2187 01:33:41,789 --> 01:33:45,662 私は再び勝つことができることを知っています 2188 01:33:55,846 --> 01:33:58,370 とてもたくさんの夢想家 2189 01:33:58,370 --> 01:34:01,939 私たちは夢を生き続けるつもりです、 2190 01:34:01,939 --> 01:34:07,597 '私が信じる原因 2191 01:34:07,597 --> 01:34:10,469 私たちの力で 2192 01:34:10,469 --> 01:34:13,908 南、南、 2193 01:34:13,908 --> 01:34:15,779 東西 2194 01:34:15,779 --> 01:34:21,611 私は信じています 2195 01:34:21,611 --> 01:34:24,135 私たちの力で 2196 01:34:24,135 --> 01:34:26,224 海から海へ 2197 01:34:26,224 --> 01:34:30,446 あなたと私と私たち 2198 01:36:47,713 --> 01:36:49,324 ポケモンチャンネル:そして… 2199 01:36:49,324 --> 01:36:51,065 ポケモンチャンネル:Fula City 自然保護区を作成しました! 2200 01:36:54,546 --> 01:36:56,374 RICK:リサ? 2201 01:36:56,374 --> 01:36:59,943 理沙:教えてください!どうやって世界で 私の居場所を知っていましたか? 2202 01:36:59,943 --> 01:37:02,076 理沙:そしてそれがあった もっと真実であること... 2203 01:37:02,076 --> 01:37:04,992 RICK:それは本当に種類の ハイテク... 2204 01:37:04,992 --> 01:37:07,690 RICK:写真が欲しかった 風の祭りの... 2205 01:37:07,690 --> 01:37:08,865 RICK:ええと… 2206 01:37:12,477 --> 01:37:13,478 ASH:ピカチュウ? 2207 01:37:13,478 --> 01:37:14,871 ピカチュウ:[質問] 2208 01:37:14,871 --> 01:37:16,394 ASH:どんな種類のだろうか ポケモン、次に会いましょうか。 2209 01:37:16,394 --> 01:37:17,569 ピカチュウ:[契約] 2210 01:37:17,569 --> 01:37:19,223 ピカチュウ:[HAPPY] 198298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.