All language subtitles for Parasite.2004.iNT.DVDRip.XviD-YiNGHB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,068 --> 00:00:04,036 OK, let's go. 2 00:00:17,050 --> 00:00:19,985 - Give me the police. - Connecting to it, sir. 3 00:00:20,120 --> 00:00:22,054 You're now speaking to police operator 4 00:00:22,188 --> 00:00:23,314 What's your emergency? 5 00:00:23,456 --> 00:00:25,219 We're the Alliance for Green Protection 6 00:00:25,358 --> 00:00:28,122 Our ministry of defense password is long walk. 7 00:00:28,261 --> 00:00:29,159 Do you understand. 8 00:00:29,295 --> 00:00:31,024 Yes, I understand. 9 00:00:31,164 --> 00:00:33,564 We're placing a bomb in Carmine Oil building. 10 00:00:33,700 --> 00:00:36,464 - Do you understand? - Yes, I understand. 11 00:00:36,603 --> 00:00:41,302 We set it to explode exactly in 4 minutes. Now. 12 00:00:41,441 --> 00:00:43,671 We recommend you evacuate this building immediately. 13 00:00:43,810 --> 00:00:45,675 This is not a false warning. Do you understand? 14 00:00:45,812 --> 00:00:49,475 Yes, I understand. Please stay on the line. 15 00:00:50,316 --> 00:00:52,216 I have confirmed the password, sir. 16 00:00:52,352 --> 00:00:54,479 The building will be evacuated as soon as possible. 17 00:00:54,621 --> 00:00:55,315 Thank you. 18 00:00:55,455 --> 00:00:56,979 Please, sir, stay on the... 19 00:00:57,123 --> 00:00:59,921 OK. The cops stay 5 minutes. So let's do this. 20 00:01:35,395 --> 00:01:37,955 It's all yours, you have 2 minutes. 21 00:01:46,106 --> 00:01:47,869 We have cops all over. 22 00:01:48,775 --> 00:01:51,073 OK. Let's get the way out. Let's go. 23 00:01:51,211 --> 00:01:53,577 Damn it, how long does it gonna take? 24 00:01:54,047 --> 00:01:56,038 In a minute. 25 00:01:56,182 --> 00:02:00,243 North east corner, 15 seconds. We meet you there. 26 00:02:00,487 --> 00:02:02,182 Let's go... 27 00:02:02,322 --> 00:02:04,620 I'll record the files. 28 00:02:05,859 --> 00:02:07,349 Come on man, we gotta move. 29 00:02:07,494 --> 00:02:09,223 Alright. 30 00:02:13,199 --> 00:02:15,565 Let's get the hell out of here. 31 00:02:16,870 --> 00:02:18,633 Ok, here we go. 32 00:02:18,705 --> 00:02:20,070 Come on. 33 00:02:21,274 --> 00:02:22,206 Ok, let's go. 34 00:02:22,342 --> 00:02:24,936 Come on, let's go, let's go. Hurry up... 35 00:02:25,078 --> 00:02:27,376 The cops are everywhere. 36 00:02:28,848 --> 00:02:30,475 We're Alliance for Green protection. 37 00:02:30,617 --> 00:02:32,517 We've just made the copies of all files related to 38 00:02:32,652 --> 00:02:35,416 Egypt Carmine Oil extreme test sites. 39 00:02:35,555 --> 00:02:38,353 Any unauthorized testing at any of these sites 40 00:02:38,491 --> 00:02:40,152 will be made with the right action. 41 00:02:40,293 --> 00:02:44,093 We're Alliance for Green Protection, we'll watching you. 42 00:02:44,230 --> 00:02:45,561 Nice job, guys. 43 00:02:45,698 --> 00:02:47,563 Let's go. 44 00:05:17,684 --> 00:05:21,245 Valerie, get me Christine Hansen in South American. 45 00:05:21,387 --> 00:05:23,912 Intention Connection now, sir. 46 00:05:26,225 --> 00:05:28,159 I have Dr. Hansen free, sir. 47 00:05:28,294 --> 00:05:31,161 Thank you, Valerie, pass me through. 48 00:05:37,103 --> 00:05:41,437 Christine, sorry to disturb you. 49 00:05:41,574 --> 00:05:43,269 Tell me about Ecuador. 50 00:05:43,409 --> 00:05:44,398 Right on schedule. 51 00:05:44,544 --> 00:05:46,011 Some minor problem with local authorities, 52 00:05:46,145 --> 00:05:48,045 but nothing we can't handle. 53 00:05:48,181 --> 00:05:49,808 Glad to hear it. 54 00:05:49,949 --> 00:05:51,576 How's Dr. Willies making at? 55 00:05:51,718 --> 00:05:54,915 Outstanding. A nice choice of a partner. 56 00:05:55,054 --> 00:05:59,081 Good, because I'm taking off the project. 57 00:05:59,225 --> 00:06:00,852 Why? 58 00:06:01,794 --> 00:06:03,728 We had a break in, Christine. 59 00:06:03,863 --> 00:06:04,625 What? 60 00:06:04,764 --> 00:06:07,028 A Group calling themselves the Alliance of Green Protection 61 00:06:07,166 --> 00:06:10,067 wrapped in my office just a few hours ago. 62 00:06:10,203 --> 00:06:11,670 What do they take? 63 00:06:11,804 --> 00:06:15,934 Seems they're most interested in our plans of future testants. 64 00:06:18,010 --> 00:06:19,307 Who's involved? 65 00:06:19,445 --> 00:06:20,343 Given your own history, 66 00:06:20,480 --> 00:06:22,141 I thought you'd be more than familiar with this 67 00:06:22,281 --> 00:06:24,681 particular organization. Christine. 68 00:06:24,817 --> 00:06:27,615 Richard, I hope you're not suggesting... 69 00:06:27,754 --> 00:06:29,244 Of course not. 70 00:06:29,389 --> 00:06:32,756 Your past isn't secret here, nor is the problem. 71 00:06:32,892 --> 00:06:35,122 Besides, 72 00:06:35,261 --> 00:06:38,128 Carmine Oil trusts you, Christine. 73 00:06:38,264 --> 00:06:40,391 I trust you. 74 00:06:40,600 --> 00:06:42,625 Richard, what you want? 75 00:06:42,769 --> 00:06:47,172 We have a maximum of 24 hours before we're exposed to the media. 76 00:06:48,775 --> 00:06:51,175 The partners want us to verify the integrity of your findings 77 00:06:51,310 --> 00:06:53,870 before we become global news. 78 00:06:54,013 --> 00:06:57,608 Final testing is due to take place 4 months from now. 79 00:06:57,750 --> 00:07:00,184 The cleaner is nowhere near ready yet. 80 00:07:00,319 --> 00:07:02,287 The partners have different opinions, Christine. 81 00:07:02,422 --> 00:07:06,654 The Enzyme hasn't even passed any kind of quality control. 82 00:07:06,926 --> 00:07:08,359 At this stage of development, 83 00:07:08,494 --> 00:07:12,157 you'd have to be insane to test in the field. 84 00:07:12,598 --> 00:07:14,657 You, actually. 85 00:07:14,801 --> 00:07:15,859 What? 86 00:07:16,002 --> 00:07:19,733 The partners have decided they want you to test the enzyme. 87 00:07:20,306 --> 00:07:22,274 I cut myself, you know that. 88 00:07:22,408 --> 00:07:25,434 But the partners insist that I needed here. 89 00:07:25,812 --> 00:07:28,508 No. No way, this is ridiculous, 90 00:07:28,648 --> 00:07:30,912 let me talk to Mr. Cartwright. 91 00:07:31,050 --> 00:07:33,644 I know you find my promotion hard to accept, Christine, 92 00:07:33,786 --> 00:07:36,778 but I wouldn't let you undermine my authority, 93 00:07:37,723 --> 00:07:40,658 and they wouldn't let you make a fool of such. 94 00:07:42,295 --> 00:07:45,230 It's time to be a good girl, Christine. 95 00:07:45,398 --> 00:07:47,889 And do as you told, 96 00:07:48,034 --> 00:07:50,332 we already have a platform, 97 00:07:50,470 --> 00:07:53,234 remote, isolated, whatever happens, 98 00:07:53,372 --> 00:07:55,397 it will remained secure. 99 00:07:55,541 --> 00:07:58,772 This is stupid, you have to re-consider. 100 00:07:58,911 --> 00:08:02,278 I need that rig spotless before tomorrow night. 101 00:08:02,415 --> 00:08:03,973 Team special will be waiting. 102 00:08:04,116 --> 00:08:05,549 Richard, wait. 103 00:08:05,685 --> 00:08:08,119 Thanks, Christine, 104 00:08:08,254 --> 00:08:09,312 you're an angel. 105 00:08:09,455 --> 00:08:11,821 Don't hang up from me, Richard. 106 00:08:17,730 --> 00:08:19,721 Valirie, have Dr. Williams assembled HAZCAM 107 00:08:19,866 --> 00:08:22,494 scuba been placed in 48 hours has done by? 108 00:08:22,635 --> 00:08:24,933 Consider it done, Mr. Reiser. 109 00:08:25,071 --> 00:08:27,130 That's my girl. 110 00:08:56,736 --> 00:08:59,261 Sorry didn't get chance to introduce you earlier. 111 00:08:59,405 --> 00:09:01,930 Split in the candle light in the last minute. 112 00:09:02,074 --> 00:09:05,202 Still, the Carmine Oil offers great, 113 00:09:05,344 --> 00:09:07,710 it's kind of difficult to say no. 114 00:09:07,847 --> 00:09:11,010 Over there, it's Nils, the right hand man. 115 00:09:11,150 --> 00:09:13,084 When he's not sleeping on the job in his lifetime, 116 00:09:13,219 --> 00:09:16,086 he's a highly skilled electronic expert. 117 00:09:16,222 --> 00:09:19,487 This is Kim Delaney, our resident great mechanic, 118 00:09:19,625 --> 00:09:22,389 if it broke, she'll fix it. 119 00:09:22,728 --> 00:09:24,992 Kim, this is Gary Decker, 120 00:09:25,131 --> 00:09:27,429 our replacement construction engineer. 121 00:09:27,567 --> 00:09:28,727 He'd better be good, Jacob, 122 00:09:28,868 --> 00:09:30,267 I don't want some rocky get in the way 123 00:09:30,403 --> 00:09:31,961 to slow things down. 124 00:09:32,104 --> 00:09:35,699 She's a real push count when you get to know her, I promise. 125 00:09:39,378 --> 00:09:42,575 Right at the spot, right at the Johny Alpha Platform. 126 00:09:54,493 --> 00:09:57,291 So how long at this job at this island? 127 00:09:57,430 --> 00:10:00,763 Some couple of days, where'll we go short? 128 00:10:00,900 --> 00:10:02,060 Same as usual. 129 00:10:02,201 --> 00:10:03,725 Good, then. 130 00:10:21,253 --> 00:10:23,278 Hello. 131 00:10:25,925 --> 00:10:28,359 Nobody's here but us chickens. 132 00:10:28,494 --> 00:10:31,861 Kim, go find the generator, will you? 133 00:10:31,998 --> 00:10:35,764 Decker, go find some storage for the cleaner fluid. 134 00:10:35,901 --> 00:10:38,870 Nils, you come with me, you? 135 00:10:39,005 --> 00:10:41,235 We have to start up the connection. 136 00:11:00,359 --> 00:11:02,054 Found you. 137 00:11:03,929 --> 00:11:06,625 These old rig gives me the creeps. 138 00:11:22,548 --> 00:11:25,847 You've been neglected for a long time, haven't you. 139 00:11:29,388 --> 00:11:33,757 Mama's here now. We gonna make it all better. 140 00:11:37,263 --> 00:11:38,958 Come on, girl. 141 00:11:39,098 --> 00:11:42,295 Don't make it any harder than it has to be. 142 00:12:56,075 --> 00:12:57,633 That's my girl. 143 00:12:57,777 --> 00:13:00,041 How long have you been working together? 144 00:13:00,279 --> 00:13:02,076 Too long. 145 00:13:04,583 --> 00:13:06,016 What was your last task? 146 00:13:06,152 --> 00:13:07,813 Tanker. 147 00:13:07,953 --> 00:13:10,717 Broke up at the Coast of Bolivia. 148 00:13:10,856 --> 00:13:13,654 The old night, rough sea, 149 00:13:13,793 --> 00:13:17,786 70 million Gallons and a dozen men on board. 150 00:13:17,930 --> 00:13:19,761 No contact be made. 151 00:13:19,899 --> 00:13:22,697 And nothing, nobody can get to there. 152 00:13:22,835 --> 00:13:23,824 What happened? 153 00:13:23,969 --> 00:13:26,164 They helicoptered us onto it. 154 00:13:26,305 --> 00:13:30,867 Sure, took a 17 hours, we managed to fix the whole. 155 00:13:31,310 --> 00:13:34,404 The engineer you're replacing, 156 00:13:34,547 --> 00:13:37,448 we lost radio contact with him. 157 00:13:38,117 --> 00:13:42,417 Half way to the job, the guy just played disappears. 158 00:13:43,556 --> 00:13:48,289 His corpse floated on the coastline of Morocco a few weeks later. 159 00:13:48,494 --> 00:13:53,898 The official report said he failed into the sea and drowned. 160 00:13:56,836 --> 00:14:00,272 But asked for what really happened down that rig? 161 00:14:04,109 --> 00:14:06,270 Guess we'll never know. 162 00:14:09,181 --> 00:14:11,240 Shit! Does Is this job you ever did? 163 00:14:11,383 --> 00:14:14,011 Not quite alone shortly? 164 00:14:14,420 --> 00:14:16,285 So what are you waiting for, beautiful? 165 00:14:16,422 --> 00:14:17,946 Let's move these chaos. 166 00:14:18,090 --> 00:14:22,049 Sure, big guy, want show me how you stand. 167 00:14:41,213 --> 00:14:44,842 Ah, Jacob, I meant to give you this. 168 00:14:44,984 --> 00:14:47,919 Show me your other hand. 169 00:14:51,156 --> 00:14:53,454 We drink when we drop this work, not before. 170 00:14:53,592 --> 00:14:56,322 This kind of business get people killed, understand? 171 00:14:56,462 --> 00:14:59,260 Hey, hey, easy, Jacob. 172 00:15:01,200 --> 00:15:02,667 What's the matter with you? 173 00:15:02,801 --> 00:15:05,326 I just don't want to lose anybody else, that's ok? 174 00:15:05,471 --> 00:15:07,996 I think you got your point across. 175 00:15:08,407 --> 00:15:12,776 Yeah? It seems that Dr. Hansen is away passed this deadline. 176 00:15:12,912 --> 00:15:15,710 Let's just get the thing done, alright? 177 00:15:18,484 --> 00:15:21,009 Sort it out, Decker. 178 00:15:24,256 --> 00:15:26,554 I won't be in this though. 179 00:15:37,369 --> 00:15:39,269 OK. 180 00:15:40,739 --> 00:15:42,297 Right on time, baby. 181 00:15:42,441 --> 00:15:45,035 OK, I'll take it from here. 182 00:15:45,377 --> 00:15:46,344 You're alright here? 183 00:15:46,478 --> 00:15:47,911 Yeah, 184 00:15:48,047 --> 00:15:51,744 yeah, just think about all those wealth we gonna make from this case. 185 00:15:51,884 --> 00:15:53,112 10 big ones made. 186 00:15:53,252 --> 00:15:56,744 It is good for another crazy one in Las Vegas. 187 00:15:56,922 --> 00:15:59,413 I'll leave it to you then. 188 00:16:15,641 --> 00:16:18,109 Nice weather we're having. 189 00:16:19,111 --> 00:16:20,237 What's so far? 190 00:16:20,379 --> 00:16:22,870 Nice weather we're having. 191 00:16:23,015 --> 00:16:25,483 She's a peach, huh? 192 00:16:25,684 --> 00:16:29,518 What brings a nice lady like you all the way here, anyway? 193 00:16:30,089 --> 00:16:33,547 Carefully preserved idealism, if you believe that. 194 00:16:33,692 --> 00:16:35,421 What? 195 00:16:35,594 --> 00:16:38,256 Never mind. 196 00:16:40,499 --> 00:16:43,434 Where the hell are we, anyway? 197 00:16:45,104 --> 00:16:48,767 We're the god damned downward about my French. 198 00:16:51,377 --> 00:16:53,743 That's what I thought. 199 00:17:17,536 --> 00:17:19,629 Sarah. 200 00:17:43,796 --> 00:17:46,890 Let's the signal, let's go, let's go. 201 00:18:57,402 --> 00:18:58,630 Jacob, check this out. 202 00:18:58,770 --> 00:19:01,136 Shit, what do you want? 203 00:19:01,273 --> 00:19:03,036 I've seen one of these since I was a kid, 204 00:19:03,175 --> 00:19:05,234 found it in the record room. 205 00:19:07,346 --> 00:19:09,439 What�s the matter? 206 00:19:10,449 --> 00:19:11,677 Nothing help. 207 00:19:11,817 --> 00:19:16,083 Oh, ok, I'll catch you later. 208 00:19:53,592 --> 00:19:56,322 Let's just get things done once, alright? 209 00:20:30,195 --> 00:20:32,129 What the hell is that? 210 00:21:03,996 --> 00:21:06,556 This is tower, the coming, over. 211 00:21:09,034 --> 00:21:11,559 El CV, tower, over. 212 00:21:12,037 --> 00:21:15,131 The satellite's showing there's a second storm running in your way. 213 00:21:15,274 --> 00:21:19,574 Recommends you return to the mainland before making your another drop. Over. 214 00:21:19,711 --> 00:21:22,475 Copy that, tower, Over. 215 00:21:23,882 --> 00:21:27,340 Ma'am, the boys back to the aerial field say to me 216 00:21:27,486 --> 00:21:28,976 that a serious storm comes. 217 00:21:29,121 --> 00:21:32,022 So, since I drop you off, I gotta head back to base. 218 00:21:32,157 --> 00:21:35,422 For the next few days, you gotta be on your own. 219 00:21:36,928 --> 00:21:39,192 Fabulous. 220 00:21:39,598 --> 00:21:41,998 Just fabulous. 221 00:22:11,163 --> 00:22:13,097 The foam of wall is now everywhere. 222 00:22:13,231 --> 00:22:15,961 Nobody will give account if this place sink into the ocean. 223 00:22:16,101 --> 00:22:18,661 Who cares, man? 224 00:22:21,206 --> 00:22:23,037 So we work on this enzyme stuff? 225 00:22:23,175 --> 00:22:24,802 Since when the oil company starts caring 226 00:22:24,943 --> 00:22:26,672 about cleaning up all these themselves? 227 00:22:26,812 --> 00:22:31,181 Oh, Decker, let me tell you how this crew operates. 228 00:22:31,316 --> 00:22:33,341 We get the job done, OK? 229 00:22:33,485 --> 00:22:34,816 Then we go home. 230 00:22:34,953 --> 00:22:37,683 You get drunk and then you lose your job, 231 00:22:37,823 --> 00:22:40,053 then you start moving over to the other place. 232 00:22:40,192 --> 00:22:42,160 No questions, no bullshit. 233 00:22:42,294 --> 00:22:43,556 Sounds pretty good. 234 00:22:43,695 --> 00:22:46,095 Then shut up, let me get the job done, 235 00:22:46,231 --> 00:22:48,756 keep spraying. 236 00:23:02,080 --> 00:23:03,513 Shit, no fluid. 237 00:23:03,648 --> 00:23:05,513 Back in 5. 238 00:23:05,650 --> 00:23:10,815 Kim, Nils, follow me down to the North end to drain the rope. 239 00:23:18,730 --> 00:23:20,891 Where is Decker? 240 00:23:22,701 --> 00:23:24,669 Finally back here. 241 00:23:25,737 --> 00:23:28,331 What is the shit, anyway? 242 00:24:24,062 --> 00:24:27,759 No, no, ah 243 00:24:36,775 --> 00:24:40,802 Listen, I know this cleaning business isn't part of the usual routine, 244 00:24:40,946 --> 00:24:42,675 but no cleaning, no contract. 245 00:24:42,814 --> 00:24:44,179 So, let's stay focused. 246 00:24:44,316 --> 00:24:48,343 Everybody get prepared for the deconstruction in 48 hours. 247 00:24:48,487 --> 00:24:52,821 On more cleaning session is all the net when we can go to work. 248 00:24:52,924 --> 00:24:54,915 Since you brought it up, I just want to let you know, 249 00:24:55,060 --> 00:24:57,028 I am not cleaning the toilets. 250 00:24:57,162 --> 00:25:00,620 It's not about hygiene, some special enzyme has been oiled. 251 00:25:00,765 --> 00:25:02,289 Whatever it is, just show me the money, 252 00:25:02,434 --> 00:25:03,366 show me the door. 253 00:25:03,502 --> 00:25:06,335 Right, the boss will be here in a minute. 254 00:25:06,471 --> 00:25:07,768 I am going on the top. 255 00:25:07,906 --> 00:25:09,999 You are the boss. 256 00:25:11,776 --> 00:25:16,372 If I found Decker drinking again, he's finished. 257 00:25:22,754 --> 00:25:24,915 What's your opinion? He's so serious sometime. 258 00:25:25,056 --> 00:25:26,853 Yeah, well, ever since... 259 00:25:26,992 --> 00:25:29,187 Yeah, I know, since the accident. 260 00:25:29,327 --> 00:25:32,319 Hey, don't make me sorry, I told you. 261 00:25:32,464 --> 00:25:33,453 It's not here. 262 00:25:33,598 --> 00:25:35,532 Well it's about it, alright? 263 00:25:35,667 --> 00:25:40,001 Yeah, ever since then, he's different. 264 00:25:40,138 --> 00:25:43,232 It's a guy there, but still just a little boy inside. 265 00:25:43,375 --> 00:25:46,811 Oh, mommy�s kiss will make things better. 266 00:26:32,190 --> 00:26:33,657 Hi, 267 00:26:33,792 --> 00:26:36,283 Dr. Hansen. 268 00:26:36,728 --> 00:26:39,219 Everything ready? 269 00:26:39,364 --> 00:26:42,629 Absolutely, we just finished the first grand session. 270 00:26:42,767 --> 00:26:43,734 What do you mean? 271 00:26:43,868 --> 00:26:46,359 Cleaned the north control room about 5 minutes ago. 272 00:26:46,504 --> 00:26:50,235 What? Who authorized that? 273 00:26:50,508 --> 00:26:53,477 Who's in charge here? 274 00:26:54,879 --> 00:26:56,506 I was. 275 00:26:57,716 --> 00:26:59,377 Obviously, this light gas units in this left 276 00:26:59,517 --> 00:27:03,180 must be cleaned and secured before the deconstruction can continue. 277 00:27:03,321 --> 00:27:06,722 The room all over the upper and all levels of the rig. 278 00:27:06,858 --> 00:27:08,416 Did I tell you we were in charge of the cleaning 279 00:27:08,560 --> 00:27:10,391 for the recent K-2 expedition? 280 00:27:10,528 --> 00:27:12,189 Really? 281 00:27:12,330 --> 00:27:15,857 We were commended on our speed and preparatory work. 282 00:27:16,568 --> 00:27:18,365 - That's the radio room. - Fine. 283 00:27:18,503 --> 00:27:21,768 Just down here, it's the lab. 284 00:27:38,790 --> 00:27:40,985 The storm's coming. 285 00:27:46,898 --> 00:27:48,991 Where did you get this scar, baby? 286 00:27:49,134 --> 00:27:52,433 I told you, tell you when I know you better. 287 00:27:53,171 --> 00:27:55,867 10 years, silence. 288 00:27:56,574 --> 00:27:58,906 Cool you, baby-fat? 289 00:28:22,367 --> 00:28:23,356 Where's the mixer? 290 00:28:23,501 --> 00:28:26,026 We, uh, we used it. 291 00:28:26,171 --> 00:28:27,866 You used all? 292 00:28:28,006 --> 00:28:30,566 Well, yeah, I wasn't aware. 293 00:28:30,709 --> 00:28:34,076 This is not for cleaning dishes, Jacob. 294 00:28:34,212 --> 00:28:36,112 Didn't you read the instructions? 295 00:28:36,247 --> 00:28:37,737 Instructions? 296 00:28:37,882 --> 00:28:39,907 What are you talking about? 297 00:28:40,051 --> 00:28:42,747 Included in the consignment with the specific instructions 298 00:28:42,887 --> 00:28:44,582 for the careful mixing and application 299 00:28:44,723 --> 00:28:47,988 of this highly experimental cleaning enzyme. 300 00:28:48,126 --> 00:28:52,825 Jesus Christ. Where did they find you people? 301 00:28:53,498 --> 00:28:56,524 Mr. Rasmussen, I want you to get your crew down here right now. 302 00:28:56,668 --> 00:28:59,159 Look, this is my operation which makes it my rig, 303 00:28:59,304 --> 00:29:01,864 which means I am the one gives instructions around here. 304 00:29:02,006 --> 00:29:04,065 No, you listen, Jacob. 305 00:29:04,209 --> 00:29:07,269 You work for Carmine Oil which means you work for me. 306 00:29:07,412 --> 00:29:09,277 Understood? 307 00:29:09,881 --> 00:29:12,179 God damn it. 308 00:29:12,650 --> 00:29:15,847 That's just what we need around here, another hot howl speech. 309 00:29:15,987 --> 00:29:17,750 Where the hell is Decker? 310 00:29:17,889 --> 00:29:19,254 Probably... 311 00:29:19,390 --> 00:29:22,985 I hope you aren't suggesting there's an alcohol aboard in this rig. 312 00:29:23,228 --> 00:29:26,220 Well, you look like you came just a party, honey. 313 00:29:35,073 --> 00:29:36,540 What the hell is going on? 314 00:29:36,674 --> 00:29:38,574 I'll tell you what the hell is going on. 315 00:29:38,710 --> 00:29:42,578 Guys, guys, this is Christine Hansen, 316 00:29:42,714 --> 00:29:45,410 the chief scientific officer comes from Carmine Oil. 317 00:29:45,550 --> 00:29:48,917 She is at the supervisor of the distribution of cleaner. 318 00:29:50,054 --> 00:29:51,646 Shit. 319 00:29:51,790 --> 00:29:53,553 What now? 320 00:29:53,691 --> 00:29:55,249 We have problems with Generator 1. 321 00:29:55,393 --> 00:29:57,156 Nothing works. 322 00:29:57,295 --> 00:30:00,628 Kim, Nils, check it out. 323 00:30:03,067 --> 00:30:05,501 Hang it up again, Jacob. 324 00:30:27,692 --> 00:30:29,751 When do we move? 325 00:30:31,629 --> 00:30:33,358 Soon. 326 00:30:49,147 --> 00:30:51,615 Stop looking at my ass, Nils. 327 00:30:51,749 --> 00:30:53,182 I can't help you, baby. 328 00:30:53,318 --> 00:30:56,344 You are a girl, I am a boy. 329 00:31:03,628 --> 00:31:07,029 If you can reach any higher, you're welcome to kiss it. 330 00:31:23,281 --> 00:31:24,976 You know how funny eh. 331 00:31:25,116 --> 00:31:28,313 I've never seen Jacob take that kind of shit before. 332 00:31:28,720 --> 00:31:30,813 Yeah, he was not himself these days, right? 333 00:31:30,955 --> 00:31:32,752 Yeah. 334 00:31:33,758 --> 00:31:36,249 And I don't even cope with executive's interference. 335 00:31:36,394 --> 00:31:38,624 You know, I don't like it. 336 00:31:38,930 --> 00:31:41,763 Don't ever wrap that case. We got work to do. 337 00:31:41,900 --> 00:31:45,097 Hey, you mean you got work to do. 338 00:31:45,270 --> 00:31:46,965 Well, at least I know I�m doing. 339 00:31:47,105 --> 00:31:50,404 Yeah, that's what you reckon. 340 00:32:00,151 --> 00:32:03,086 Here, try these often-size. 341 00:32:03,221 --> 00:32:04,347 Ok, thanks. 342 00:32:04,489 --> 00:32:06,650 I hope that fit. 343 00:32:07,759 --> 00:32:09,488 Thanks. 344 00:32:13,464 --> 00:32:15,295 I'll be..., uh... 345 00:32:16,367 --> 00:32:18,528 I'll be back in 10. 346 00:33:12,991 --> 00:33:15,960 Oh, damn..., Man. 347 00:33:17,662 --> 00:33:19,220 I need to in fetch my valve. 348 00:33:19,364 --> 00:33:20,353 Can you move this thing and let me pass in? 349 00:33:20,498 --> 00:33:22,363 Yeah. 350 00:33:26,571 --> 00:33:28,402 Oh, no. 351 00:33:28,539 --> 00:33:30,905 Never mind. 352 00:34:28,733 --> 00:34:30,701 Where is she? 353 00:34:38,376 --> 00:34:41,470 Dr. Hansen at Carmine Oil, over. 354 00:34:41,612 --> 00:34:43,637 Receiving it loud and clear, Dr. Hansen. 355 00:34:43,781 --> 00:34:47,012 Passing you to Mr. Reiser Now. Over. 356 00:34:51,656 --> 00:34:53,123 Christine, what do you have for me? 357 00:34:53,257 --> 00:34:55,157 Richard, the clean-up team started without me. 358 00:34:55,293 --> 00:34:57,693 They may have over-dosed the cleaner. 359 00:34:57,829 --> 00:34:59,387 That doesn't really concern me. 360 00:34:59,530 --> 00:35:01,589 My question, Christine, is this 361 00:35:01,732 --> 00:35:03,597 Does it work? 362 00:35:03,935 --> 00:35:06,165 Too early to tell. 363 00:35:06,304 --> 00:35:08,135 Who are these people, anyway? 364 00:35:08,272 --> 00:35:10,570 Did you get any kind of briefing at all? 365 00:35:10,708 --> 00:35:13,871 I asked you not to question my authority, Christine. 366 00:35:14,679 --> 00:35:18,206 The partners don't know anything about this, do they, Richard? 367 00:35:19,016 --> 00:35:20,142 Do they! 368 00:35:20,284 --> 00:35:23,219 Just do your job, Christine. 369 00:35:23,354 --> 00:35:26,619 Contact me when you have some conclusive data. 370 00:35:31,896 --> 00:35:34,057 Good bye, Christine. 371 00:35:34,198 --> 00:35:36,996 Just to move this thing a little. 372 00:35:37,135 --> 00:35:38,693 Here. 373 00:35:38,836 --> 00:35:41,464 It does make you feel better, doesn't it? 374 00:35:45,776 --> 00:35:50,975 Why don't you behave yourself and start for me, OK? 375 00:35:53,417 --> 00:35:55,351 That's it. That's good. 376 00:35:55,486 --> 00:35:58,614 Ah, not so bad. 377 00:36:03,861 --> 00:36:06,125 You have problems now. 378 00:36:06,230 --> 00:36:08,061 Go. Damn it. 379 00:36:08,199 --> 00:36:11,464 What? You gonna drive me irrational, bitch? 380 00:36:11,602 --> 00:36:13,593 You're having fun with that pipes? 381 00:36:13,738 --> 00:36:16,263 I want to help you out, but you know how it is... 382 00:36:16,407 --> 00:36:18,102 Shut up, Nils. I got the whole tool bags 383 00:36:18,242 --> 00:36:20,233 for the way to twist you into serious pains. 384 00:36:20,378 --> 00:36:22,812 Promises, promises. 385 00:36:28,286 --> 00:36:30,186 Doctor? 386 00:36:33,724 --> 00:36:36,215 Doctor Hansen? 387 00:36:38,329 --> 00:36:40,593 Jesus. 388 00:37:11,262 --> 00:37:12,354 Hold that. 389 00:37:12,496 --> 00:37:14,691 Over, over this. 390 00:37:14,966 --> 00:37:16,934 Higher. 391 00:37:42,493 --> 00:37:44,188 God. 392 00:37:46,631 --> 00:37:47,757 Something bit my hand. 393 00:37:47,898 --> 00:37:51,493 Go over to Jacob and get him for checked out. 394 00:37:51,836 --> 00:37:53,804 Good girl. 395 00:37:58,442 --> 00:38:01,411 Doctor Hansen to Carmine Oil. Over. 396 00:38:03,514 --> 00:38:06,745 Doctor Hansen to Carmine Oil. Over. 397 00:38:08,719 --> 00:38:10,584 It must be the storm. 398 00:38:10,721 --> 00:38:12,621 Christ. 399 00:38:12,757 --> 00:38:14,315 What you want? 400 00:38:14,458 --> 00:38:15,948 There's been a problem. 401 00:38:16,093 --> 00:38:17,321 What is it? 402 00:38:17,461 --> 00:38:19,554 With one of my crew. 403 00:38:19,697 --> 00:38:21,460 Speak it out. 404 00:38:21,599 --> 00:38:23,999 It's Decker. He is... 405 00:38:24,135 --> 00:38:26,126 Something bit my hand. 406 00:38:26,270 --> 00:38:28,101 Jesus Christ, what you want? 407 00:38:28,239 --> 00:38:30,867 What is going on here? 408 00:38:32,343 --> 00:38:35,039 What did you do this time? 409 00:38:35,946 --> 00:38:39,211 Something bit my damned hand. 410 00:38:49,660 --> 00:38:51,457 Stay there. 411 00:39:00,137 --> 00:39:01,934 Get up. 412 00:39:18,122 --> 00:39:19,555 Hi. 413 00:39:38,275 --> 00:39:40,266 What is this? 414 00:39:42,380 --> 00:39:43,438 How did you get on board? 415 00:39:43,581 --> 00:39:45,105 Who are you people? 416 00:39:45,249 --> 00:39:47,479 Quiet, everyone. 417 00:39:47,618 --> 00:39:50,280 Everything will be clear soon enough. 418 00:39:50,421 --> 00:39:52,150 Where's the other one? 419 00:39:52,289 --> 00:39:54,257 The girl. 420 00:39:55,126 --> 00:39:57,890 The generator. Gio. 421 00:40:10,841 --> 00:40:13,674 Don't make this too difficult. 422 00:40:18,449 --> 00:40:20,644 I don't want to hurt you. 423 00:40:23,554 --> 00:40:25,647 What the hell is that? 424 00:40:25,890 --> 00:40:28,222 And who are you? 425 00:40:29,160 --> 00:40:32,061 This rat became a cat in this rig. 426 00:40:32,196 --> 00:40:35,256 You pull out, move. 427 00:40:35,399 --> 00:40:37,299 Back. 428 00:40:37,568 --> 00:40:41,197 Ok, we're all here now. Stay quiet and listen up. 429 00:40:43,140 --> 00:40:44,971 We're World Associate Press, 430 00:40:45,109 --> 00:40:47,077 we're the members for Alliance Green Protection, 431 00:40:47,211 --> 00:40:49,475 we're here by occupy the Johny Alpha Rig 432 00:40:49,613 --> 00:40:52,912 to demand immediate ceasing of the plan for deconstruction. 433 00:40:53,050 --> 00:40:54,074 We're not armed. 434 00:40:54,218 --> 00:40:58,052 It's our intention to remain onboard with 4 Carmine Oil workers 435 00:40:58,189 --> 00:41:00,282 peacefully defend and assure the detonation 436 00:41:00,424 --> 00:41:02,915 and deconstruction of this rig do not proceed. 437 00:41:03,060 --> 00:41:05,927 Carmine Oil has refused to cooperate... 438 00:41:06,063 --> 00:41:08,054 Damn! 439 00:41:08,265 --> 00:41:10,893 Darcy, turn the video light on. 440 00:41:11,035 --> 00:41:13,333 What the hell is that? 441 00:41:19,310 --> 00:41:21,039 That something's here. 442 00:41:21,178 --> 00:41:24,705 Stay calm. Stay calm. 443 00:42:01,352 --> 00:42:04,014 Here, set these people free. 444 00:42:09,894 --> 00:42:11,987 We have to cut the snake. 445 00:42:19,203 --> 00:42:20,329 What is this? 446 00:42:20,471 --> 00:42:23,031 Oh, that is gross. 447 00:42:23,173 --> 00:42:25,505 It stinks, man. 448 00:42:28,345 --> 00:42:31,314 What the hell is that thing? 449 00:42:40,224 --> 00:42:41,191 Thanks. 450 00:42:41,325 --> 00:42:43,156 You are welcome. 451 00:42:49,733 --> 00:42:52,167 We need to get this to the lab. 452 00:42:59,710 --> 00:43:01,109 What do you think you're doing here? 453 00:43:01,245 --> 00:43:02,542 Play god? 454 00:43:02,680 --> 00:43:04,045 You astonished me. 455 00:43:04,181 --> 00:43:07,116 Right action, as I always told you. 456 00:43:07,418 --> 00:43:09,283 Level. 457 00:43:09,720 --> 00:43:13,315 Haven't you ever expected to change things from the outside? 458 00:43:13,457 --> 00:43:15,755 The same old Mickey. 459 00:43:15,893 --> 00:43:17,224 Take. 460 00:43:17,361 --> 00:43:21,991 Here in the real world, so many things to get done. 461 00:43:22,733 --> 00:43:24,530 Ready. 462 00:43:26,704 --> 00:43:31,869 Wow, I've never seen such genetic acceleration. 463 00:43:32,009 --> 00:43:35,945 And the trace of my enzyme is here. 464 00:43:36,080 --> 00:43:38,173 Well, you mean the cleaner, right? 465 00:43:38,315 --> 00:43:40,613 Yeah, the cleaner. 466 00:43:40,751 --> 00:43:43,584 Mickey, pass me some of the mix. 467 00:43:45,289 --> 00:43:47,189 Take that, I'll just need a piece. 468 00:43:47,324 --> 00:43:50,122 I thought you people were vegetarians. 469 00:43:57,501 --> 00:43:59,867 Ok, this is pretty simple. 470 00:44:00,004 --> 00:44:02,564 The mix is away too strong. 471 00:44:06,577 --> 00:44:09,774 There is excessive accelerant which made it volatile. 472 00:44:09,913 --> 00:44:12,143 It's reacting away beyond its parameters. 473 00:44:12,282 --> 00:44:14,807 We shouldn't do this to the meat. 474 00:44:14,952 --> 00:44:18,718 So, what is it? 475 00:44:18,856 --> 00:44:20,551 No idea. 476 00:44:20,691 --> 00:44:22,556 Probably a bacteria flourish. 477 00:44:22,693 --> 00:44:23,455 That's all I can tell you. 478 00:44:23,594 --> 00:44:26,688 Except that it should be microscopic, of course. 479 00:44:26,830 --> 00:44:28,525 And? 480 00:44:28,666 --> 00:44:30,600 Well, I presume there's more than one of these, 481 00:44:30,734 --> 00:44:34,192 and they're still growing. 482 00:44:34,972 --> 00:44:36,803 Yeah? 483 00:44:40,077 --> 00:44:42,170 What? 484 00:44:44,114 --> 00:44:46,514 Welcome come to the food chain. 485 00:44:46,650 --> 00:44:49,551 Oh, great. 486 00:45:13,143 --> 00:45:15,077 Ok, everyone, calm down. 487 00:45:15,212 --> 00:45:17,112 Possibly they can still be growing. 488 00:45:19,016 --> 00:45:20,506 We're not leaving this rig. 489 00:45:20,651 --> 00:45:23,643 Forget that protest, Gio. Mickey? 490 00:45:23,787 --> 00:45:26,312 Yeah, we need to leave. We'll check the radio for help. 491 00:45:26,457 --> 00:45:29,119 Great plan, brains, but your monkey smashed the radio 492 00:45:29,259 --> 00:45:31,193 and turned it to a sour creature. 493 00:45:31,328 --> 00:45:33,694 Ok, listen up, we need to take actions now. 494 00:45:33,831 --> 00:45:35,856 Gio, get the girl to the generator, get going. 495 00:45:35,999 --> 00:45:38,229 If it's totally dead, here's a back-up. 496 00:45:38,769 --> 00:45:42,102 Gio, watch yourself, and watch her. 497 00:45:42,239 --> 00:45:44,207 Darcy, keep the door. 498 00:45:44,341 --> 00:45:46,571 I'll check the map of the rig for the best place to evacuate. 499 00:45:46,710 --> 00:45:48,473 Security keys. 500 00:45:48,612 --> 00:45:51,240 - Keys? - Come on. 501 00:45:53,383 --> 00:45:55,908 Keep your eyes open. Where's the map? 502 00:45:56,053 --> 00:45:59,181 In my briefcase in the locker room. 503 00:46:09,433 --> 00:46:10,798 My keys. 504 00:46:10,934 --> 00:46:14,461 Look, I know Mickey may think that we're in this together, 505 00:46:14,605 --> 00:46:16,436 but I don't trust you for a second. 506 00:46:16,573 --> 00:46:18,234 That's the way it is. 507 00:46:18,375 --> 00:46:20,741 The door stays locked. 508 00:46:27,084 --> 00:46:28,915 So how did you know I was here. 509 00:46:29,052 --> 00:46:30,610 Ways and means, Christine. 510 00:46:30,754 --> 00:46:32,745 Whatever it takes. 511 00:46:33,290 --> 00:46:37,351 So congratulations, Mickey, you've moved up a level. 512 00:46:37,494 --> 00:46:39,587 Kidnapping now. 513 00:46:39,730 --> 00:46:41,857 When did you become part of the problem you tried to solve? 514 00:46:41,999 --> 00:46:44,229 You know, Christine, I don't have to listen to this crap anymore. 515 00:46:44,368 --> 00:46:47,826 Six year's plenty. Let's just get out of the rig safe. 516 00:46:47,971 --> 00:46:49,905 You're the one making the whole situation dangerous. 517 00:46:50,040 --> 00:46:51,871 You and your little gang. 518 00:46:52,009 --> 00:46:53,840 And why? Because you want to get famous. 519 00:46:53,977 --> 00:46:54,671 That's why. 520 00:46:54,812 --> 00:46:57,144 Oh man, Christine, you used to have an attitude. 521 00:46:57,281 --> 00:46:58,680 Whatever happened to that? 522 00:46:58,816 --> 00:47:00,841 I was here to test my new cleaner, Mickey. 523 00:47:00,984 --> 00:47:04,385 I clean them so this structure don't kill half a million fish 524 00:47:04,521 --> 00:47:05,852 when they sink them. 525 00:47:05,989 --> 00:47:09,288 Something actually can help the environment. 526 00:47:09,426 --> 00:47:11,257 You know, something real. 527 00:47:11,395 --> 00:47:14,262 Oh yeah, that's great. 528 00:47:42,626 --> 00:47:44,958 Look, I'm sorry I smashed you earlier. 529 00:47:45,429 --> 00:47:46,828 Look that you can take it anyway. 530 00:47:46,964 --> 00:47:47,862 I don't like violence. 531 00:47:47,998 --> 00:47:49,898 Oh, but the hostage taking is alright. 532 00:47:50,033 --> 00:47:52,001 This is important for Mickey. 533 00:47:52,135 --> 00:47:54,103 Important for Mickey, yeah. 534 00:47:54,238 --> 00:47:55,432 What about you? 535 00:47:55,572 --> 00:47:58,837 Look, I didn't have much until Mickey came along to tell me things. 536 00:47:58,976 --> 00:48:00,807 He showed me what was wrong with the world, 537 00:48:00,944 --> 00:48:04,607 and he showed me how to do something about it. 538 00:48:05,215 --> 00:48:09,015 Yeah, it's good to belong. 539 00:48:11,421 --> 00:48:14,117 You might need some of that. 540 00:48:17,594 --> 00:48:19,152 What is it with you people? 541 00:48:19,296 --> 00:48:21,890 I thought you want to see this rig destroyed. 542 00:48:22,032 --> 00:48:23,556 Yeah, maybe. 543 00:48:23,700 --> 00:48:25,930 But not something in the middle of the ocean. 544 00:48:26,069 --> 00:48:29,266 Do you have any idea what it will do to the sea life in this region? 545 00:48:29,406 --> 00:48:31,567 I didn't know about it. 546 00:48:31,675 --> 00:48:33,643 Like you never do. 547 00:48:33,777 --> 00:48:35,972 What was it with those two, anyway. 548 00:48:36,113 --> 00:48:38,911 Your man and Doctor Hansen. 549 00:48:39,416 --> 00:48:41,976 Your lead seems about to follow her, if you don't mind I think so. 550 00:48:42,119 --> 00:48:44,587 No way, he's the best. 551 00:48:44,721 --> 00:48:47,588 He's fighting people like you since I was a kid. 552 00:48:47,724 --> 00:48:49,555 Real thing. 553 00:48:49,860 --> 00:48:51,350 Christine used to be the same. 554 00:48:51,495 --> 00:48:52,757 Oh, yeah? 555 00:48:52,896 --> 00:48:54,329 Sure. 556 00:48:54,464 --> 00:48:57,399 We used to be in Brazilian rain forest, Japanese whaling 557 00:48:57,534 --> 00:49:00,196 even survived during the Rainbow War attacked by the French. 558 00:49:00,337 --> 00:49:01,429 In the eighties. 559 00:49:01,571 --> 00:49:03,539 Back in the days. 560 00:49:13,283 --> 00:49:15,478 Ok, you're right, as usual. 561 00:49:15,619 --> 00:49:16,847 I am sorry. Ok? 562 00:49:16,987 --> 00:49:18,079 Mickey, you're always sorry. 563 00:49:18,221 --> 00:49:20,951 But I don't think you actually know what it means. 564 00:49:21,091 --> 00:49:23,889 Wait a second. Why you're always running away from me? 565 00:49:24,027 --> 00:49:25,722 My values haven't changed, 566 00:49:25,862 --> 00:49:28,126 I'm just working the system from the inside. 567 00:49:28,265 --> 00:49:29,892 It's that simple, and you can't deal with it. 568 00:49:30,033 --> 00:49:32,126 You lost the sight of what it was we were trying to deal, 569 00:49:32,269 --> 00:49:33,736 and you lost the sigh of us. 570 00:49:33,870 --> 00:49:36,839 We never spent any time together, but money became your thing. 571 00:49:36,974 --> 00:49:38,874 Look, just because I don't live with you anymore 572 00:49:39,009 --> 00:49:40,636 doesn't mean I forgot how to live. 573 00:49:40,777 --> 00:49:43,837 Why don't we just put this behind us? 574 00:49:43,981 --> 00:49:46,415 I honestly don't know. 575 00:49:47,517 --> 00:49:49,212 Is that my watch? 576 00:49:49,353 --> 00:49:51,321 No. 577 00:50:05,202 --> 00:50:07,227 We are here. 578 00:50:07,537 --> 00:50:09,937 Generator 1. 579 00:50:10,440 --> 00:50:12,032 Generator 2. 580 00:50:12,175 --> 00:50:14,973 And the lab, here. 581 00:50:24,287 --> 00:50:26,653 Oh, god. 582 00:50:27,924 --> 00:50:28,686 Christine. 583 00:50:28,825 --> 00:50:30,690 Mickey. 584 00:50:30,827 --> 00:50:33,057 Christine, will you get over here. 585 00:50:33,196 --> 00:50:36,063 This is important when we to get off the rig. 586 00:50:38,902 --> 00:50:40,392 Oh my god. 587 00:50:41,872 --> 00:50:44,238 There is an escape capsule in the north of the rig. 588 00:50:44,374 --> 00:50:46,342 Come on. 589 00:50:57,954 --> 00:51:00,787 Stay cool, nobody is going anywhere. 590 00:51:00,924 --> 00:51:04,360 Look, I just need to see Christine. 591 00:51:04,494 --> 00:51:07,361 Relax, they should be back soon. 592 00:51:07,497 --> 00:51:08,486 Give me the keys. 593 00:51:08,632 --> 00:51:09,724 No away. 594 00:51:09,866 --> 00:51:11,629 - Give me the keys. - No, stop it. 595 00:51:11,768 --> 00:51:12,792 Give me the keys! 596 00:51:12,936 --> 00:51:14,233 Just give me the keys! 597 00:51:15,906 --> 00:51:19,398 Nils, tire her arms. Give me the keys, girl. 598 00:51:21,078 --> 00:51:24,172 - Stop it! Stop it! - You stay quiet. 599 00:51:24,381 --> 00:51:26,713 - Give me the keys! - Stop! Stop! 600 00:51:27,217 --> 00:51:28,741 Leave me alone. 601 00:51:29,386 --> 00:51:31,911 - Give me the keys! - Stop! 602 00:52:21,104 --> 00:52:23,698 Can you do some help over here. 603 00:52:25,609 --> 00:52:28,043 I need to reach for that valve. 604 00:52:34,084 --> 00:52:35,244 Can you move that away? 605 00:52:35,385 --> 00:52:37,683 A piece of cake. 606 00:52:38,488 --> 00:52:40,581 Damn, it's heavy. 607 00:52:41,925 --> 00:52:43,859 Sorry. 608 00:52:44,628 --> 00:52:46,357 Where did you get that scar? 609 00:52:46,496 --> 00:52:49,329 I was helping out my Dad's garage when I was a kid. 610 00:52:49,466 --> 00:52:50,330 You had an accident? 611 00:52:50,467 --> 00:52:54,369 No, I was working one night and neighbor's dog got the news. 612 00:52:54,504 --> 00:52:56,369 You gotta attached by a dog? 613 00:52:56,506 --> 00:52:57,973 Took a piece out of my arm, 614 00:52:58,108 --> 00:53:00,008 Luckily Papa was there. 615 00:53:00,143 --> 00:53:02,270 Hold the thing up for me. 616 00:53:03,346 --> 00:53:05,007 Thanks. 617 00:53:07,751 --> 00:53:10,311 Haven't been near one ever since. 618 00:54:23,960 --> 00:54:25,154 Gio. 619 00:54:25,295 --> 00:54:27,422 Yeah, coming. 620 00:54:34,304 --> 00:54:36,795 God damn it, that was going. 621 00:54:42,479 --> 00:54:45,880 Forget it, it's dead. 622 00:55:14,477 --> 00:55:17,105 Whatever did that, it's gone. 623 00:55:30,960 --> 00:55:32,985 She's dead. 624 00:55:33,530 --> 00:55:35,464 Where is Jacob? 625 00:55:40,070 --> 00:55:41,628 This is Mickey, listen carefully. 626 00:55:41,771 --> 00:55:45,263 Forget the generator and get back to the lab. 627 00:55:45,408 --> 00:55:48,935 And Jacob, get your ass down here. 628 00:56:00,890 --> 00:56:02,255 Ok, we got a way out of this thing. 629 00:56:02,392 --> 00:56:03,290 How? 630 00:56:03,426 --> 00:56:06,418 There's a set of emergency capsule in the north section of the rig. 631 00:56:06,563 --> 00:56:07,359 Sounds good to me. 632 00:56:07,497 --> 00:56:09,055 We are there yet, though. 633 00:56:09,199 --> 00:56:12,259 Christine, first thing is we don't know how many men that can take. 634 00:56:12,402 --> 00:56:14,029 - Or women? - Thank you, Gio. 635 00:56:14,170 --> 00:56:15,467 Yeah, thanks, Gio. 636 00:56:15,605 --> 00:56:18,005 We don't know how many people that can take. 637 00:56:18,141 --> 00:56:19,506 My guess is enough for the men in the rig, 638 00:56:19,642 --> 00:56:21,109 - whatever that one is. - You are right. 639 00:56:21,244 --> 00:56:23,303 The second thing is, we need full power for the launching. 640 00:56:23,446 --> 00:56:26,108 We need it quick. So that's forget about Generator 1. 641 00:56:26,249 --> 00:56:28,717 It's down. There is another generator in area 2. 642 00:56:28,852 --> 00:56:30,717 - We can do that. - That wouldn't be pretty easy. 643 00:56:30,854 --> 00:56:32,082 The storm's pretty rough out there. 644 00:56:32,222 --> 00:56:32,984 No problem. 645 00:56:33,123 --> 00:56:35,091 We don't know how many the things around that spot 2. 646 00:56:35,225 --> 00:56:36,590 Piece of cake. 647 00:56:36,726 --> 00:56:38,921 Ok, I'll meet you in the pod room. 648 00:56:39,062 --> 00:56:40,427 - Wait. - What is it? 649 00:56:40,563 --> 00:56:43,623 This is the secure room, we need the key. 650 00:56:44,467 --> 00:56:47,129 Where is the key to the rig? 651 00:56:49,139 --> 00:56:51,107 Not me. 652 00:57:28,912 --> 00:57:31,540 Look, it's just a guess. 653 00:57:35,652 --> 00:57:36,380 Jacob. 654 00:57:36,519 --> 00:57:38,453 We have been boarded by armed terrorists. 655 00:57:38,588 --> 00:57:41,113 They are threatening to blow up the rig with Explosives. 656 00:57:41,257 --> 00:57:44,590 Send help. Send help. 657 00:57:45,228 --> 00:57:48,254 He's in there. I can hear the keyboard. 658 00:57:48,398 --> 00:57:51,959 Jacob, open the damn door, or I'll kick in. 659 00:57:58,842 --> 00:58:01,436 Jacob, open the door, man. 660 00:58:04,814 --> 00:58:07,214 We need the keys. 661 00:58:08,117 --> 00:58:10,585 There must be another way out. 662 00:58:16,759 --> 00:58:18,750 Great idea, Gio. 663 00:58:18,895 --> 00:58:21,386 Cannot go in there blind. 664 00:58:30,440 --> 00:58:32,431 Not a good picture. 665 00:58:32,575 --> 00:58:35,408 It's the best we can get from a remote. 666 00:58:42,485 --> 00:58:44,453 Right. 667 00:58:45,788 --> 00:58:47,949 And now left. 668 00:58:49,592 --> 00:58:52,356 Keep going and pass the intersection. 669 00:58:53,796 --> 00:58:55,764 Turn right. 670 00:58:57,867 --> 00:59:00,199 Looks clean enough. 671 00:59:02,505 --> 00:59:05,668 Just a little bit ahead, and turn left. And we'll almost there. 672 00:59:28,831 --> 00:59:30,856 It stuck. 673 00:59:34,370 --> 00:59:36,429 We're in the computer room, I think. 674 00:59:36,573 --> 00:59:39,508 Well, we aren't going anywhere. 675 00:59:40,043 --> 00:59:41,840 No problem, the vent are now cleared. 676 00:59:41,978 --> 00:59:43,468 The vent we saw, sure. 677 00:59:43,613 --> 00:59:45,046 No planned it on the tour advance. Cannot see all the vents. 678 00:59:45,181 --> 00:59:48,173 It's just once your boss hided it out. 679 00:59:50,086 --> 00:59:52,486 Ok, here we go. 680 00:59:53,656 --> 00:59:55,851 Watch yourself. 681 00:59:55,992 --> 00:59:58,187 That's your last minute words of advice. 682 00:59:58,328 --> 01:00:01,786 Yeah, don't die. 683 01:00:04,867 --> 01:00:07,028 I'll see you. 684 01:00:07,236 --> 01:00:09,932 - Let me go, Mickey. - Nothing I like better to do, 685 01:00:10,073 --> 01:00:13,406 but it's too damned things for you to fit. 686 01:00:14,544 --> 01:00:16,944 Talk to Jacob. 687 01:00:21,517 --> 01:00:25,112 Gio, generator. Let's go. 688 01:00:25,254 --> 01:00:26,551 Be careful, alright. 689 01:00:26,689 --> 01:00:29,249 We don't anyone else not making his way here. 690 01:00:29,392 --> 01:00:31,019 Hey. 691 01:00:32,028 --> 01:00:34,428 Stay healthy, baby. 692 01:00:41,471 --> 01:00:43,939 I'll go talk to Jacob. 693 01:01:38,761 --> 01:01:42,595 I don't want to die, man. You know? 694 01:01:43,032 --> 01:01:44,624 No here. 695 01:01:44,767 --> 01:01:47,235 No way for we to get out of this one. 696 01:01:48,071 --> 01:01:50,562 Shut up, Jacob. 697 01:01:50,707 --> 01:01:53,301 We've been in totally boost before. 698 01:01:53,443 --> 01:01:55,377 The K-2 drop? 699 01:01:55,511 --> 01:01:58,878 I was with you there. And I'm not going anywhere now. 700 01:01:59,015 --> 01:01:59,947 So I reckon you should trust me 701 01:02:00,083 --> 01:02:02,643 when I tell you we can get out of this rig, 702 01:02:02,919 --> 01:02:05,319 all of us. 703 01:02:31,781 --> 01:02:33,681 Nils. 704 01:02:36,652 --> 01:02:41,487 Something I need to tell you before it's too late. 705 01:02:41,624 --> 01:02:43,990 I'm listening. 706 01:02:45,828 --> 01:02:47,921 My wife, 707 01:02:51,200 --> 01:02:53,464 I left her to die. 708 01:02:54,537 --> 01:02:57,802 I left her to die to save myself. 709 01:02:57,940 --> 01:03:01,034 What are you talking about? It was an accident. 710 01:03:01,177 --> 01:03:04,078 The engine cut down, it's proved. 711 01:03:04,213 --> 01:03:06,613 Well, stop blaming yourself. 712 01:03:06,749 --> 01:03:11,482 When the plane crashed, I just wanted to get out. 713 01:03:11,621 --> 01:03:13,885 I just wanted to survive. 714 01:03:14,257 --> 01:03:16,691 I left her to burn. 715 01:03:16,826 --> 01:03:18,851 It's not true. 716 01:03:18,995 --> 01:03:21,259 You had no time. 717 01:03:22,165 --> 01:03:24,759 Nothing you could've done. 718 01:03:25,968 --> 01:03:28,198 Let it go, Jacob. 719 01:03:30,273 --> 01:03:33,436 About the situation here, right now, 720 01:03:33,576 --> 01:03:36,409 a lot of people are now in danger. 721 01:04:21,123 --> 01:04:23,455 Jesus Christ, Nils. 722 01:04:23,593 --> 01:04:24,890 There's one in here. 723 01:04:25,027 --> 01:04:26,426 It's coming in. 724 01:04:26,562 --> 01:04:30,362 Jacob, take it easy, man. 725 01:05:03,599 --> 01:05:05,328 Mickey. 726 01:05:15,945 --> 01:05:18,277 I thought you were one of those things. 727 01:05:18,414 --> 01:05:19,278 What are you doing here? 728 01:05:19,415 --> 01:05:21,440 Give me those keys. 729 01:05:22,919 --> 01:05:25,319 Ok, now let's get out of here. 730 01:05:32,862 --> 01:05:35,013 Get something to get the room bound. 731 01:05:35,048 --> 01:05:37,165 Are these friends of yours alright? 732 01:05:37,300 --> 01:05:39,234 They are alright. 733 01:05:39,368 --> 01:05:41,768 Friends like those killing the whole damn planet. 734 01:05:41,904 --> 01:05:43,565 Look, Jacob... 735 01:06:04,961 --> 01:06:07,691 Gio, come on. This way. Go. 736 01:06:07,830 --> 01:06:09,457 Let's just go! 737 01:06:09,598 --> 01:06:11,225 Gio, Come on. 738 01:06:11,367 --> 01:06:13,494 Gio, Come on. 739 01:06:16,639 --> 01:06:18,539 Thank god. 740 01:06:18,674 --> 01:06:20,608 You're still alive. 741 01:06:20,743 --> 01:06:23,405 Let me show you something. 742 01:06:24,013 --> 01:06:26,140 Look at this. 743 01:06:27,883 --> 01:06:29,976 It's acidic. 744 01:06:34,457 --> 01:06:37,085 Yes, this is acidic. 745 01:06:37,660 --> 01:06:39,651 I don't think it's just simple acid. 746 01:06:39,795 --> 01:06:42,696 Something more complex is in there. 747 01:06:42,832 --> 01:06:44,322 Wait a second, where are you going? 748 01:06:44,467 --> 01:06:47,732 Look, I can take care of myself. Nils. 749 01:06:47,870 --> 01:06:49,929 You are not my guarding angel, man. 750 01:06:50,072 --> 01:06:51,164 So leave me alone. 751 01:06:51,307 --> 01:06:53,434 Hey, you need me, man. 752 01:06:53,576 --> 01:06:57,945 No, I don't need you or anybody. 753 01:06:58,180 --> 01:07:01,581 I survived in a plane crash, you remember? 754 01:07:01,884 --> 01:07:05,843 I can handle this, so you just leave me alone. 755 01:07:14,263 --> 01:07:16,959 I was wondering why they were attacking. 756 01:07:17,099 --> 01:07:19,192 I mean we aren't threatening them, if they leave us alone, 757 01:07:19,335 --> 01:07:21,235 we leave them alone. 758 01:07:21,370 --> 01:07:23,031 They came out to attack. 759 01:07:23,172 --> 01:07:24,662 Why would they do that? 760 01:07:24,807 --> 01:07:26,274 Food? 761 01:07:26,409 --> 01:07:28,502 They haven't eaten anyone, Mickey. 762 01:07:28,644 --> 01:07:30,134 They seems are predators. 763 01:07:30,279 --> 01:07:33,976 They are spreading spores, trying to find holes for their seeds. 764 01:07:34,283 --> 01:07:36,945 These things are parasites. 765 01:07:37,520 --> 01:07:39,647 It is rare. 766 01:07:40,489 --> 01:07:42,252 Well, just because we haven't seen it before 767 01:07:42,391 --> 01:07:45,451 doesn't mean it can't happen. 768 01:07:46,429 --> 01:07:48,488 Watch this. 769 01:07:53,536 --> 01:07:55,470 Amazing. 770 01:07:56,105 --> 01:07:57,970 These things living or dead as long as are organic, 771 01:07:58,107 --> 01:08:00,598 they survive to reproduce. 772 01:08:01,110 --> 01:08:02,907 That's fine while they're such big. 773 01:08:03,045 --> 01:08:06,776 But when it's bigger, who's gonna host anything else. 774 01:08:09,351 --> 01:08:11,216 Look at them. 775 01:08:12,088 --> 01:08:14,556 Christine, there are huge implications here. 776 01:08:14,690 --> 01:08:17,488 Imagine the potential for their use. 777 01:08:17,593 --> 01:08:19,288 Oil spilling age. 778 01:08:19,428 --> 01:08:22,295 Refinery cleaning, short coast clean-up. 779 01:08:22,431 --> 01:08:26,561 No, Mickey, they are away to be predictable. 780 01:08:27,336 --> 01:08:31,238 We gotta deal with this before things really get out of control. 781 01:08:33,375 --> 01:08:35,570 Jacob! 782 01:08:39,148 --> 01:08:41,582 Jacob! 783 01:08:49,024 --> 01:08:51,117 Damn it, man. Where are you? 784 01:08:51,260 --> 01:08:54,286 I don't like to get around here while those things might be out. 785 01:08:54,430 --> 01:08:57,058 Just leave me alone, Nils. 786 01:08:57,199 --> 01:08:58,791 Get out of my face. 787 01:08:58,934 --> 01:09:01,232 I told you I don't need you. 788 01:09:02,605 --> 01:09:04,800 What happened to you? 789 01:09:04,940 --> 01:09:06,567 You'd be smarter than this. 790 01:09:06,709 --> 01:09:08,438 I'll go away from here. 791 01:09:08,577 --> 01:09:12,673 Neither you nor anyone could stop me. 792 01:09:15,184 --> 01:09:18,847 Look, you and me again back to the others. Ok? 793 01:09:34,203 --> 01:09:35,830 So how big are these parts? 794 01:09:35,971 --> 01:09:38,838 No idea, just can get there to see what we can do. 795 01:09:38,974 --> 01:09:40,999 Hey, it's my watch. 796 01:09:41,143 --> 01:09:42,906 No, it's not. It's mine. 797 01:09:43,045 --> 01:09:44,569 The watch I bought you. 798 01:09:44,713 --> 01:09:47,409 Well, a girl gotta know the time. 799 01:09:48,150 --> 01:09:50,175 This way. 800 01:10:11,240 --> 01:10:12,969 Ok, wait. 801 01:10:13,609 --> 01:10:15,600 We are here about the galley. 802 01:10:15,744 --> 01:10:19,180 We go left and up to the north. 803 01:10:24,620 --> 01:10:26,884 Then straight on to to the capsule. 804 01:10:27,289 --> 01:10:29,018 Let's go. 805 01:11:20,743 --> 01:11:22,870 We have pod 4 or 5. 806 01:11:23,245 --> 01:11:25,008 We still need power. 807 01:11:36,158 --> 01:11:38,353 - It's here? - I guess so. 808 01:11:38,494 --> 01:11:40,325 Let's go. 809 01:11:55,978 --> 01:11:58,276 You're going to take long with this generator? 810 01:11:58,414 --> 01:12:01,042 A few to be fixed then it could be like Christmas tree. 811 01:12:01,183 --> 01:12:03,811 Hurry up! I cannot hold the door any longer. 812 01:12:03,952 --> 01:12:06,011 A few more seconds. 813 01:12:06,855 --> 01:12:08,720 Bingo. 814 01:12:10,526 --> 01:12:12,619 Nice job, Gio. 815 01:12:12,828 --> 01:12:14,853 Let's get the thing ready. 816 01:12:19,635 --> 01:12:21,500 Damn it. What a good mechanic I was. 817 01:12:49,398 --> 01:12:52,162 Turn primary key to A. 818 01:12:52,835 --> 01:12:55,770 Mark on switch which is 1 to 5. 819 01:12:56,772 --> 01:12:59,536 Turn on emergency power fit. 820 01:12:59,675 --> 01:13:01,233 Switch there. 821 01:13:22,131 --> 01:13:24,292 Something's wrong. 822 01:13:36,678 --> 01:13:39,146 You don't get away from me that easy. 823 01:13:41,850 --> 01:13:44,341 We need to get together, right? 824 01:13:53,095 --> 01:13:56,064 OK, emergency platform power must be activated 825 01:13:56,198 --> 01:13:57,426 from emergency launch. 826 01:13:57,566 --> 01:14:01,468 Emergency power automatically activated when the normal power is lost. 827 01:14:01,603 --> 01:14:05,699 Damn. That means we must go back and get that power on. 828 01:14:11,980 --> 01:14:13,607 Nils. 829 01:14:18,387 --> 01:14:21,618 Wait a second. Let me casual my breath. 830 01:14:23,525 --> 01:14:25,925 It's may fault, Nils. 831 01:14:26,562 --> 01:14:29,963 I mixed the enzyme with too much accelerator. 832 01:14:30,299 --> 01:14:32,563 It's all my fault. 833 01:14:33,068 --> 01:14:35,400 I always knew you'll get us killed. 834 01:14:36,071 --> 01:14:39,006 Wasn't I so tired, I would've kicked your ass. 835 01:14:39,541 --> 01:14:41,065 Hang on. 836 01:14:41,777 --> 01:14:43,574 The key is one way. 837 01:14:43,712 --> 01:14:44,406 What does that mean? 838 01:14:44,546 --> 01:14:47,071 It means once the launch is activated, that's it. 839 01:14:47,216 --> 01:14:50,743 If the emergency power returns, those things are launching. 840 01:14:51,353 --> 01:14:53,378 Then we'll screwed. 841 01:15:00,462 --> 01:15:03,431 I'm sorry for what happened, alright? 842 01:15:04,199 --> 01:15:06,133 It's nothing. 843 01:15:07,069 --> 01:15:11,062 Let's get out of here before we end up as the worm food, OK? 844 01:15:22,684 --> 01:15:25,380 No, it's a count-down system. 845 01:15:25,521 --> 01:15:28,183 We can slow it can be positive from here. 846 01:15:29,858 --> 01:15:32,793 Ok, simple then. You stay here. 847 01:15:32,928 --> 01:15:35,158 I'll fix the power, you start to launch. 848 01:15:35,297 --> 01:15:38,664 I get back, off the gear. Happy ever after. 849 01:15:39,067 --> 01:15:40,056 Are we? 850 01:15:40,202 --> 01:15:41,829 What? 851 01:15:43,005 --> 01:15:45,405 Happy ever after? 852 01:15:54,583 --> 01:15:56,642 Get out of here. 853 01:15:58,487 --> 01:16:00,352 Wait for me. 854 01:17:43,859 --> 01:17:46,191 Oh, shit. 855 01:18:11,486 --> 01:18:13,613 Don't do this to me. 856 01:18:37,612 --> 01:18:39,580 Sarah. 857 01:21:19,908 --> 01:21:22,968 Let's come in. Get up. 858 01:23:35,243 --> 01:23:37,768 Get in the pod, Mickey. 859 01:23:57,799 --> 01:24:00,666 I've had enough for this shit. 860 01:24:30,398 --> 01:24:32,059 Jacob. 861 01:24:34,536 --> 01:24:36,470 Jacob. 862 01:24:37,272 --> 01:24:39,467 Jacob. 863 01:24:40,108 --> 01:24:43,168 Jacob... 864 01:24:55,523 --> 01:24:57,218 Shit. 865 01:25:45,807 --> 01:25:46,831 Christine. 866 01:25:46,975 --> 01:25:49,102 Mickey, are you OK? 867 01:25:51,546 --> 01:25:53,707 Fine, that's fine. 868 01:25:54,649 --> 01:25:56,708 Ok, get us out of here. 869 01:26:02,690 --> 01:26:04,590 Hang on, Mickey. 870 01:26:04,759 --> 01:26:06,556 Ready? 871 01:26:09,764 --> 01:26:11,789 Hang on, Mickey. 872 01:26:12,467 --> 01:26:14,492 Get me out of here. 873 01:26:29,784 --> 01:26:31,149 Come on! 874 01:26:31,286 --> 01:26:33,379 LAUNCH ABORTED INTEGRITY COMPROMISE 875 01:26:33,855 --> 01:26:35,652 Come on! 876 01:26:36,991 --> 01:26:39,516 Come on! Bastard! 877 01:26:57,011 --> 01:26:58,842 Mickey. 878 01:26:59,781 --> 01:27:01,681 Blow it up. 879 01:27:04,118 --> 01:27:05,949 Blow it up. 880 01:27:08,156 --> 01:27:09,885 Mickey. 881 01:27:11,259 --> 01:27:13,056 Mickey. 882 01:27:18,666 --> 01:27:20,964 Eat them, damn. 883 01:28:11,486 --> 01:28:13,545 Mickey. 884 01:28:16,758 --> 01:28:18,885 We made it. 885 01:29:01,436 --> 01:29:04,269 Finally some time alone. 886 01:29:04,772 --> 01:29:06,364 Come here. 887 01:29:56,290 --> 01:29:58,087 Do you have that connection for me yet? 888 01:29:58,226 --> 01:30:00,626 Passing it through now, sir. 889 01:30:07,902 --> 01:30:09,927 That's my girl. 890 01:30:10,204 --> 01:30:12,764 Hello, Mr. Reiser. How are you, sir? 891 01:30:12,907 --> 01:30:15,000 Very good, Thank you, Dr. Willis. 892 01:30:15,143 --> 01:30:17,509 I read your report. How are things proceeding? 893 01:30:17,645 --> 01:30:20,637 We just enter the last phase of clean-up operation, sir. 894 01:30:20,782 --> 01:30:22,306 In a few hours, there would be nothing suggests 895 01:30:22,450 --> 01:30:25,214 those recent events were anything but a tragic mess-up. 896 01:30:25,353 --> 01:30:26,945 Very Good. 897 01:30:27,155 --> 01:30:29,248 Tell me about the mutations. 898 01:30:29,390 --> 01:30:32,518 Several organisms survived in explosion and are in excellent prospect. 899 01:30:32,660 --> 01:30:35,993 For additional research, I'll breed it, if necessary. 900 01:30:36,130 --> 01:30:39,463 Remarkable how things work out sometimes, isn't it? 901 01:30:40,668 --> 01:30:43,262 Give me updates, Dr. Willis. 902 01:30:50,812 --> 01:30:51,801 What is it? 903 01:30:51,946 --> 01:30:53,243 Sorry to bother you, sir. 904 01:30:53,381 --> 01:30:55,315 I just received a strange phone call. 905 01:30:55,450 --> 01:30:58,078 Before hanging up, they made reference to a video tape 906 01:30:58,219 --> 01:31:00,312 under your desk. 907 01:31:13,801 --> 01:31:14,631 Valerie sweet heart. 908 01:31:14,769 --> 01:31:17,499 Why don't you go ahead hold on my calls for a half hour? 909 01:31:17,638 --> 01:31:19,799 Of course, Mr. Reiser. 910 01:31:38,926 --> 01:31:39,790 Over here. 911 01:31:39,927 --> 01:31:41,485 Hey, good. 912 01:31:42,997 --> 01:31:45,056 To the directors of Carmine Oil, 913 01:31:45,199 --> 01:31:47,599 We're the Alliance for Green Protection. 914 01:31:47,735 --> 01:31:50,465 These laboratories countered International treaties 915 01:31:50,605 --> 01:31:51,537 on genetic research 916 01:31:51,672 --> 01:31:54,334 and poses a serious biological in natural environment 917 01:31:54,475 --> 01:31:56,272 and to human settlements nearby. 918 01:31:56,410 --> 01:31:57,707 Once the staff is being evacuated, 919 01:31:57,845 --> 01:31:59,972 this facility will be safely destroyed, 920 01:32:00,114 --> 01:32:02,412 and the evidence of Carmine Oil of illegal activities 921 01:32:02,550 --> 01:32:04,745 will be exposed to the mess media. 922 01:32:05,853 --> 01:32:07,320 As you can see, Mr. Reiser, 923 01:32:07,455 --> 01:32:10,390 We bypassed all your security system both here in Ecuador 924 01:32:10,525 --> 01:32:12,720 and in Dallas your headquarters. 925 01:32:12,860 --> 01:32:17,024 Copies of all files relating to activities in board Alpha Oil Rig 926 01:32:17,164 --> 01:32:21,100 have been sent to your superiors and to the relevant authorities. 927 01:32:22,670 --> 01:32:25,639 You've been a bad boy, haven't you, Richard? 928 01:32:26,941 --> 01:32:30,069 Time to face up to the consequences. 929 01:32:35,816 --> 01:32:36,840 What is it, for Christ's sake, Valerie, 930 01:32:36,984 --> 01:32:38,212 I told you I was busy. 931 01:32:38,352 --> 01:32:40,445 Yes, I know. I'm sorry, Mr. Reiser. 932 01:32:40,588 --> 01:32:42,647 But Mr. Cartwright is here to see you. 933 01:32:42,790 --> 01:32:44,690 There are two gentlemen with him, 934 01:32:44,825 --> 01:32:47,521 they said, they're with the police. 65388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.