Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,555 --> 00:00:15,597
People disappear all the time.
2
00:00:16,515 --> 00:00:19,372
Young girls run away from home.
3
00:00:19,572 --> 00:00:23,656
Children stray from their parents
and are never seen again.
4
00:00:23,856 --> 00:00:28,560
Housewives take the grocery money,
and a taxi to the train station.
5
00:00:28,926 --> 00:00:32,027
Most are found eventually.
6
00:00:32,227 --> 00:00:36,744
Disappearances, after all,
have explanations.
7
00:00:36,944 --> 00:00:39,252
Usually.
8
00:00:43,397 --> 00:00:46,247
Strange, the things you remember.
9
00:00:46,447 --> 00:00:50,654
Single images and feelings that
stay with you down through the years.
10
00:00:51,267 --> 00:00:53,496
Like the moment I realized
11
00:00:53,596 --> 00:00:55,968
I'd never owned a vase.
12
00:00:56,168 --> 00:00:58,620
That I'd never lived
in any place long enough
13
00:00:58,720 --> 00:01:01,579
to justify having such a simple thing.
14
00:01:02,678 --> 00:01:04,844
And how at that moment,
15
00:01:05,044 --> 00:01:07,586
I wanted nothing so much in all the world
16
00:01:07,686 --> 00:01:10,231
as to have a vase of my very own.
17
00:01:13,228 --> 00:01:15,733
It was a Tuesday afternoon.
18
00:01:15,933 --> 00:01:18,829
Six months after the end of the war.
19
00:01:26,239 --> 00:01:28,229
Oh, God! Oh, God!
20
00:01:28,399 --> 00:01:30,853
Hold him! Hold him right now!
You hear me?
21
00:01:30,953 --> 00:01:32,494
Jesus!
22
00:01:35,999 --> 00:01:37,919
Here, quickly!
23
00:01:39,879 --> 00:01:42,096
Doctor, doctor!
24
00:01:42,659 --> 00:01:45,750
I'll have to clamp the femoral artery
before he bleeds out.
25
00:01:45,850 --> 00:01:48,475
It's all right, Jackie boy.
You're going home, mate.
26
00:01:48,675 --> 00:01:50,334
Oh, my God!
27
00:01:55,736 --> 00:01:58,253
- Oh, Jesus.
- Move!
28
00:02:02,090 --> 00:02:04,628
We've got him now, nurse.
29
00:02:07,721 --> 00:02:09,715
Scalpel!
30
00:02:29,982 --> 00:02:34,392
Claire! Did you hear? It's over!
It's really, finally over!
31
00:03:09,144 --> 00:03:13,291
Somehow in my mind, V.E. Day,
32
00:03:13,491 --> 00:03:17,318
the end of the bloodiest
and most terrible war in human history,
33
00:03:17,744 --> 00:03:20,714
grows fainter with each passing day.
34
00:03:22,024 --> 00:03:25,414
But I can still recall
every detail of the day
35
00:03:25,514 --> 00:03:29,042
when I saw the life I wanted
sitting in a window.
36
00:03:29,195 --> 00:03:31,473
I sometimes wonder
what would've happened
37
00:03:31,573 --> 00:03:34,602
if I'd bought that vase
and made a home for it.
38
00:03:34,802 --> 00:03:37,409
Would that have changed things?
39
00:03:37,825 --> 00:03:41,776
Would I have been happy?
Who can say?
40
00:03:41,976 --> 00:03:46,185
I do know this: even now,
after all the pain
41
00:03:46,385 --> 00:03:48,877
and death and heartbreak that followed,
42
00:03:49,077 --> 00:03:51,966
I still would make the same choice.
43
00:03:53,282 --> 00:03:58,860
Sing me a song of a lass that is gone
44
00:03:58,960 --> 00:04:04,468
Say, could that lass be I?
45
00:04:04,668 --> 00:04:10,059
Merry of soul, she sailed on a day
46
00:04:10,259 --> 00:04:15,013
Over the sea to Skye.
47
00:04:15,213 --> 00:04:20,463
Billow and breeze, islands and seas,
48
00:04:20,663 --> 00:04:25,365
Mountains of rain and sun,
49
00:04:25,565 --> 00:04:30,988
All that was good, all that was fair,
50
00:04:31,188 --> 00:04:36,231
All that was me is gone.
51
00:04:36,331 --> 00:04:41,429
Sing me a song of a lass that is gone
52
00:04:41,529 --> 00:04:45,964
Say, could that lass be I?
53
00:04:46,064 --> 00:04:51,737
Merry of soul, she sailed on a day
54
00:04:51,937 --> 00:04:55,749
Over the sea
55
00:04:55,849 --> 00:05:01,119
to Skye.
56
00:05:34,421 --> 00:05:38,151
We were in Scotland
on our second honeymoon.
57
00:05:38,351 --> 00:05:41,025
Or at least that's what Frank called it.
58
00:05:41,225 --> 00:05:43,745
A way to celebrate
the end of the war years
59
00:05:43,845 --> 00:05:45,835
and begin our lives anew.
60
00:05:48,002 --> 00:05:49,919
But it was more than that.
61
00:05:50,592 --> 00:05:54,503
I think we both felt a holiday
would be a convenient masquerade
62
00:05:54,603 --> 00:05:58,168
for the real business of...
getting to know the people we'd become
63
00:05:58,268 --> 00:06:00,628
after five years apart.
64
00:06:04,813 --> 00:06:07,517
- What do you suppose that is?
- Huh?
65
00:06:07,717 --> 00:06:10,030
Oh, good lord! Blood.
66
00:06:10,130 --> 00:06:11,668
You sure?
67
00:06:11,853 --> 00:06:14,383
Think I should know
the look of blood by now.
68
00:06:14,583 --> 00:06:18,137
There's a stain just like that
on the... house next door.
69
00:06:18,573 --> 00:06:21,072
There's two more over there.
70
00:06:24,954 --> 00:06:28,721
We seem to be surrounded
by homes marked with blood.
71
00:06:28,924 --> 00:06:31,679
Perhaps Pharaoh has refused Moses
and the...
72
00:06:31,879 --> 00:06:34,635
spirit of death will travel
the streets of Inverness tonight,
73
00:06:34,735 --> 00:06:37,315
sparing only those who mark their doors
with lamb's blood.
74
00:06:37,415 --> 00:06:39,186
Well, you may be closer than you think.
75
00:06:39,386 --> 00:06:41,611
Could well be some sort of
sacrificial ritual,
76
00:06:41,711 --> 00:06:44,359
but I suspect pagan rather than Hebrew.
77
00:06:44,575 --> 00:06:48,126
I had no idea Inverness was
such a hotbed of contemporary paganism.
78
00:06:48,226 --> 00:06:51,515
Oh, my dear, there's no place on Earth
with more magic and superstition
79
00:06:51,615 --> 00:06:54,312
mixed into its daily life
than the Scottish Islands.
80
00:06:54,445 --> 00:06:56,645
Hm. Shall we?
81
00:06:56,746 --> 00:06:59,263
Lead on.
82
00:07:08,836 --> 00:07:12,183
The blood you saw
is that of a Black Cockerel.
83
00:07:12,283 --> 00:07:14,393
It's an old custom
at this time of year
84
00:07:14,593 --> 00:07:17,335
to make such a sacrifice
to honor Saint Odhran.
85
00:07:17,435 --> 00:07:18,591
Ah, Odhran.
86
00:07:18,691 --> 00:07:21,737
He was sainted in the...
the eighth century?
87
00:07:21,937 --> 00:07:23,490
You know your history.
88
00:07:23,590 --> 00:07:26,418
I'm afraid,
my husband is a historian, Mrs. Baird.
89
00:07:26,518 --> 00:07:28,943
He'd quite happily stand here
holding forth for hours
90
00:07:29,043 --> 00:07:31,001
- if you encourage him.
- Hardly.
91
00:07:31,554 --> 00:07:34,308
Highland folklore
is far from my speciality, but...
92
00:07:34,408 --> 00:07:36,426
am I right in thinking there's, um...
93
00:07:36,526 --> 00:07:39,175
Isn't there an old saying
associated with Saint Odhran?
94
00:07:42,267 --> 00:07:43,438
Yes.
95
00:07:43,538 --> 00:07:45,743
"The earth went over Odhran's eyes."
96
00:07:45,943 --> 00:07:50,148
He, um... he was buried alive,
voluntarily.
97
00:07:50,348 --> 00:07:51,833
Charming.
98
00:07:51,933 --> 00:07:53,992
Are you a professor, then, Mr. Randall?
99
00:07:54,092 --> 00:07:55,364
I will be soon.
100
00:07:55,564 --> 00:07:58,771
He's accepted a post at Oxford
to begin in two weeks.
101
00:07:58,971 --> 00:08:00,584
Ah, then this is a last holiday
102
00:08:00,684 --> 00:08:03,532
before settling down
to workaday life again, is it?
103
00:08:03,632 --> 00:08:05,862
Well, you've picked
a bonnie time to be here.
104
00:08:06,232 --> 00:08:09,814
- Just nigh on Samhain.
- I take it that's Gaelic for Halloween?
105
00:08:10,014 --> 00:08:12,157
Well, Halloween is derived from Samhain.
106
00:08:12,629 --> 00:08:15,070
The church often took pagan holidays,
107
00:08:15,170 --> 00:08:17,259
renamed them for their own purposes.
108
00:08:17,459 --> 00:08:19,728
Samhain became Halloween,
109
00:08:19,928 --> 00:08:21,819
Yule became Christmas, so on.
110
00:08:21,919 --> 00:08:24,964
Well, you're both welcome
at the festival, of course.
111
00:08:25,164 --> 00:08:28,625
Mind you, ghosts are freed
on the feast days.
112
00:08:28,825 --> 00:08:32,349
They'll be wandering about,
free to do good or ill as they please.
113
00:08:32,449 --> 00:08:33,631
Of course.
114
00:08:33,731 --> 00:08:37,474
What would Halloween, Samhain,
be without a good ghost story?
115
00:08:37,674 --> 00:08:39,839
Oh, and we have those, for sure.
116
00:08:39,939 --> 00:08:41,655
I'll show you to your room.
117
00:08:47,651 --> 00:08:51,026
Before the war, we were inseparable.
118
00:08:51,226 --> 00:08:52,844
But for the next five years,
119
00:08:52,944 --> 00:08:55,881
we saw each other
a grand total of ten days.
120
00:08:55,981 --> 00:08:58,730
Well, it's not without its charms.
121
00:08:58,930 --> 00:09:01,807
Beats an army tent
and a cot in the mud.
122
00:09:02,007 --> 00:09:03,538
Indeed.
123
00:09:09,162 --> 00:09:12,646
When the war ended,
we both thought things would return
124
00:09:12,746 --> 00:09:15,706
to the way they once were.
But...
125
00:09:15,806 --> 00:09:17,606
they hadn't.
126
00:09:21,152 --> 00:09:22,680
Gosh.
127
00:09:23,212 --> 00:09:25,390
So much for marital privacy.
128
00:09:25,590 --> 00:09:27,428
Do you think the sound carries?
129
00:09:27,623 --> 00:09:29,892
Well,
I think it's fair to say Mrs, uh...
130
00:09:29,992 --> 00:09:34,366
Mrs Baird will be kept appraised
of any renewed attempt to start a family.
131
00:09:41,533 --> 00:09:44,379
- Lazybones.
- Hmm?
132
00:09:44,479 --> 00:09:47,000
You'll never manage
the next branch in your family tree
133
00:09:47,100 --> 00:09:48,817
if you don't show
more industry than that.
134
00:09:48,917 --> 00:09:50,603
Oh, really?
135
00:09:53,734 --> 00:09:57,461
- What are you doing?
- Come on.
136
00:09:57,661 --> 00:10:00,342
Mrs. Randall, what am I to do with you?
137
00:10:01,494 --> 00:10:03,067
Right.
138
00:10:03,619 --> 00:10:06,215
I don't believe it.
What are you doing?
139
00:10:06,315 --> 00:10:08,216
We're gonna break the bed.
140
00:10:21,535 --> 00:10:26,336
You know, one of those things
I used to try and remember,
141
00:10:26,436 --> 00:10:30,746
lying in my cot,
was the sound of my husband's laugh.
142
00:10:31,046 --> 00:10:33,941
I couldn't conjure it,
no matter what I did.
143
00:10:34,141 --> 00:10:37,099
Couldn't hear it,
even though I'd... heard it
144
00:10:37,199 --> 00:10:39,378
a million times before.
145
00:10:41,856 --> 00:10:43,957
It's the strangest thing.
146
00:10:44,157 --> 00:10:45,980
I know.
147
00:10:47,887 --> 00:10:49,931
I used to, um...
148
00:10:51,717 --> 00:10:53,728
I used to sketch this.
149
00:10:53,828 --> 00:10:57,948
- My hand?
- Mm-hmm. Well, the lines, really.
150
00:10:58,277 --> 00:11:02,797
Why, exactly, I'm not sure,
but I had a very clear memory of this...
151
00:11:02,897 --> 00:11:04,015
this pattern.
152
00:11:04,115 --> 00:11:06,445
Made little doodles everywhere.
153
00:11:07,638 --> 00:11:09,436
There was, um...
154
00:11:09,648 --> 00:11:11,818
a Brigadier once
dressed me down because
155
00:11:11,918 --> 00:11:15,215
I drew it in the margin
of a report for the Minister.
156
00:11:15,968 --> 00:11:17,602
Yeah.
157
00:11:32,599 --> 00:11:34,156
Claire.
158
00:11:34,645 --> 00:11:36,222
Shh.
159
00:12:21,151 --> 00:12:22,926
Happy?
160
00:12:23,026 --> 00:12:24,965
Yes.
161
00:12:26,792 --> 00:12:29,630
Frank's passion for history
was another reason
162
00:12:29,830 --> 00:12:31,330
for choosing the Highlands.
163
00:12:31,520 --> 00:12:33,269
You see up there?
164
00:12:33,369 --> 00:12:35,713
Up on top there, that's Cocknammon Rock.
165
00:12:35,813 --> 00:12:37,474
And in the 17th and 18th centuries,
166
00:12:37,574 --> 00:12:40,138
you'd've often found
a British army patrol up there
167
00:12:40,238 --> 00:12:43,284
lying in wait
for Scottish rebels and brigands.
168
00:12:43,484 --> 00:12:46,433
Can you see how it commands
the high ground in every direction?
169
00:12:46,633 --> 00:12:49,676
It was a perfect position
for an ambush.
170
00:12:49,876 --> 00:12:51,563
Not that I minded.
171
00:12:51,963 --> 00:12:55,629
I was raised by my uncle
after the death of my parents.
172
00:13:01,013 --> 00:13:04,063
- Uncle Lamb was an archaeologist.
- Ah, yes.
173
00:13:04,163 --> 00:13:06,743
So I'd spent the balance
of my formative years
174
00:13:06,843 --> 00:13:11,085
traipsing through dusty ruins and
various excavations throughout the world.
175
00:13:11,285 --> 00:13:14,149
I had learned to dig latrines
and boil water,
176
00:13:14,349 --> 00:13:15,947
and do a number of other things
177
00:13:16,047 --> 00:13:18,224
not suitable for a young lady
of gentle birth.
178
00:13:18,324 --> 00:13:22,467
- Uncle.
- Ah, yes. Very thoughtful.
179
00:13:41,635 --> 00:13:45,347
Frank's newfound passion
was genealogy.
180
00:13:45,447 --> 00:13:47,747
His personal genealogy, that is.
181
00:13:48,046 --> 00:13:50,042
Mine was botany.
182
00:13:50,142 --> 00:13:53,292
I'd developed a keen interest
in the use of plants and herbs
183
00:13:53,392 --> 00:13:55,497
for medicinal purposes.
184
00:13:57,696 --> 00:13:59,821
So, from what I can gather,
185
00:14:00,021 --> 00:14:02,403
Castle Leoch was the ancestral home
186
00:14:02,603 --> 00:14:04,435
of the... Laird of the Mackenzie clan
187
00:14:04,535 --> 00:14:06,937
until midway through the 19th century.
188
00:14:07,137 --> 00:14:09,053
Here, take a look.
189
00:14:25,158 --> 00:14:28,572
In a way, burying himself
in the distant past
190
00:14:28,672 --> 00:14:31,452
gave Frank an ability
to escape the recent.
191
00:14:31,888 --> 00:14:33,668
While I was in the army,
192
00:14:33,768 --> 00:14:36,946
Frank had served in London. Intelligence.
193
00:14:37,146 --> 00:14:40,443
Overseeing spies
and running covert operations.
194
00:14:40,543 --> 00:14:42,603
See, I think
this might've been the kitchen.
195
00:14:42,703 --> 00:14:44,421
- Really?
- Mm.
196
00:14:44,621 --> 00:14:46,886
I would say that's probably a hearth.
197
00:14:56,128 --> 00:14:57,653
Strange.
198
00:14:57,753 --> 00:15:02,390
I have no evidence that my ancestor
visited this castle, but...
199
00:15:02,490 --> 00:15:05,129
it was within
his operational sphere, so...
200
00:15:05,329 --> 00:15:09,364
it's just possible...
that he walked these very halls.
201
00:15:12,140 --> 00:15:16,658
He'd sent dozens of men
behind the lines on secret missions.
202
00:15:16,758 --> 00:15:19,017
Most never came back.
203
00:15:19,770 --> 00:15:22,498
He didn't talk about it very often,
204
00:15:22,698 --> 00:15:25,376
but I knew it preyed on him.
205
00:15:59,562 --> 00:16:01,541
It won't open.
206
00:16:01,741 --> 00:16:03,580
Oh, come on.
207
00:16:04,012 --> 00:16:07,157
Three, two, one.
208
00:16:40,914 --> 00:16:43,557
What do you think this was used for?
209
00:16:43,657 --> 00:16:46,195
From the lack of
proper lighting and ventilation,
210
00:16:46,295 --> 00:16:48,267
I would say...
211
00:16:48,467 --> 00:16:50,969
province of the Castle hermit?
212
00:16:51,169 --> 00:16:53,409
Perhaps a troll or two.
213
00:16:55,775 --> 00:16:58,822
I don't think trolls live in pairs.
214
00:16:59,085 --> 00:17:01,951
Solitary creatures, they.
215
00:17:03,455 --> 00:17:05,516
More's the pity.
216
00:17:06,456 --> 00:17:08,206
All this...
217
00:17:08,556 --> 00:17:10,929
and no one to share it with.
218
00:17:15,806 --> 00:17:17,809
You'll get dirty.
219
00:17:18,246 --> 00:17:20,968
You can give me a bath.
220
00:17:38,977 --> 00:17:41,067
Why, Mrs Randall,
221
00:17:41,417 --> 00:17:45,023
I do believe you've left
your undergarments at home.
222
00:18:22,109 --> 00:18:23,721
Yes.
223
00:18:23,921 --> 00:18:27,420
- Yes, yes, yes, I found him.
- Oh, indeed. Let's have a look.
224
00:18:27,940 --> 00:18:29,413
"Him"?
225
00:18:29,613 --> 00:18:32,207
- Is it... is it Walter?
- No, darling, Jonathan.
226
00:18:32,307 --> 00:18:34,690
Jonathan Wolverton Randall. Finally.
227
00:18:34,790 --> 00:18:38,120
Captain of Dragoons in the British Army
228
00:18:38,220 --> 00:18:41,297
- and your direct ancestor.
- Exactly.
229
00:18:41,497 --> 00:18:44,930
Otherwise known as "Black Jack",
a rather dashing nickname
230
00:18:45,030 --> 00:18:47,728
that he probably acquired while
he was stationed here in the 1740s.
231
00:18:47,928 --> 00:18:50,250
The Reverend has found a series
of army dispatches
232
00:18:50,350 --> 00:18:51,516
that mention the captain by name.
233
00:18:51,616 --> 00:18:53,543
- Oh, how exciting.
- Mm. It is.
234
00:18:53,643 --> 00:18:57,023
Good to see all your sleuthing
over the past week has paid off.
235
00:18:57,223 --> 00:18:58,974
Yes, I was beginning to wonder.
236
00:18:59,074 --> 00:19:02,167
It appears "Black Jack" commanded
the garrison at Fort William
237
00:19:02,267 --> 00:19:03,966
for... 4 years or so.
238
00:19:04,066 --> 00:19:06,982
Seems to've spent quite a bit of his time
harassing the Scottish countryside
239
00:19:07,082 --> 00:19:08,391
on behalf of the Crown.
240
00:19:08,591 --> 00:19:10,915
Well, he was hardly alone
in that endeavor.
241
00:19:11,015 --> 00:19:13,110
The English were deeply unpopular
throughout the Highlands
242
00:19:13,210 --> 00:19:15,602
- in the 18th century.
- Well into the 20th, it would seem.
243
00:19:15,802 --> 00:19:19,687
I distinctly heard the barman
in the pub last night refer to us as
244
00:19:19,887 --> 00:19:21,387
"Sassenachs."
245
00:19:21,549 --> 00:19:23,908
Well, I hope you didn't take offense.
246
00:19:24,108 --> 00:19:26,432
It only means "Englishman," after all.
247
00:19:26,632 --> 00:19:29,571
Or at worst, "outlander."
248
00:19:29,943 --> 00:19:32,996
I've brought you
a wee bit of refreshment, gentlemen.
249
00:19:33,196 --> 00:19:34,821
I brought but the two cups,
250
00:19:35,021 --> 00:19:38,463
for I thought perhaps Mrs Randall
might care to join me in the kitchen...
251
00:19:38,563 --> 00:19:39,723
Yes!
252
00:19:39,923 --> 00:19:42,090
Yes, absolutely. Thank you.
253
00:19:44,143 --> 00:19:46,052
See you later.
254
00:19:50,064 --> 00:19:52,534
This is... this person here...
255
00:19:53,664 --> 00:19:57,155
Ah, it's been so long
since I've had a good cup of Oolong.
256
00:19:57,255 --> 00:20:00,441
Aye.
I couldn't get it during the war.
257
00:20:01,834 --> 00:20:04,387
It's best for the readings, though.
258
00:20:04,587 --> 00:20:07,081
Oh, I had a terrible time
with that Earl Grey.
259
00:20:07,281 --> 00:20:10,627
The leaves fall apart so fast
it's hard to tell anything at all.
260
00:20:14,235 --> 00:20:16,475
So you read tea leaves, then?
261
00:20:16,585 --> 00:20:19,319
Like my grandmother taught me.
262
00:20:19,419 --> 00:20:21,663
And her grandmother before that.
263
00:20:21,863 --> 00:20:25,175
Drink up your cup.
Let's see what we've got there.
264
00:20:36,856 --> 00:20:38,482
Well?
265
00:20:38,582 --> 00:20:42,066
Am I going to meet a tall, dark stranger
and take a trip across the sea?
266
00:20:42,166 --> 00:20:43,667
Could be.
267
00:20:43,867 --> 00:20:46,220
Or could not.
268
00:20:47,907 --> 00:20:51,125
Everything in it's contradictory.
269
00:20:51,325 --> 00:20:54,478
There's a curved leaf,
which indicates a journey,
270
00:20:54,678 --> 00:20:58,663
but... it's crossed by a broken one,
which means staying put.
271
00:21:01,107 --> 00:21:04,876
And there are strangers there,
to be sure. Several of them.
272
00:21:05,076 --> 00:21:08,931
And one of them's your husband,
if I read the leaves alright.
273
00:21:10,158 --> 00:21:12,416
Show me your hand, dear.
274
00:21:18,358 --> 00:21:19,868
Odd.
275
00:21:20,188 --> 00:21:22,564
Most hands have a likeness to them.
276
00:21:22,664 --> 00:21:24,354
There are patterns, you know?
277
00:21:24,554 --> 00:21:26,107
But...
278
00:21:26,207 --> 00:21:29,082
this is a pattern I've not seen before.
279
00:21:33,029 --> 00:21:37,795
The large thumb, now,
means that you're strong-minded
280
00:21:37,995 --> 00:21:40,541
and you've a will not easily crossed.
281
00:21:40,989 --> 00:21:44,495
And this is your mount of Venus.
282
00:21:45,380 --> 00:21:47,915
In a man, it means
he likes the lasses,
283
00:21:48,015 --> 00:21:50,810
but...
'tis a bit different for a woman.
284
00:21:50,910 --> 00:21:52,170
To be polite about it?
285
00:21:52,270 --> 00:21:55,969
Your husband isn't likely
to stray far from your bed.
286
00:22:00,860 --> 00:22:04,454
The lifeline's... interrupted,
287
00:22:04,654 --> 00:22:07,984
all bits and pieces.
288
00:22:09,091 --> 00:22:10,921
The marriage line's divided.
289
00:22:11,121 --> 00:22:13,930
Means two marriages.
290
00:22:14,361 --> 00:22:15,887
But...
291
00:22:16,687 --> 00:22:19,938
most divided lines are broken.
292
00:22:22,321 --> 00:22:24,306
Yours is...
293
00:22:25,932 --> 00:22:28,064
...forked.
294
00:22:31,312 --> 00:22:35,270
I suspect your ancestor had a patron.
295
00:22:35,370 --> 00:22:38,103
A prominent and powerful man
who could protect him
296
00:22:38,203 --> 00:22:39,766
from the censure of his superiors.
297
00:22:39,866 --> 00:22:41,727
Possibly, but it would have to
've been someone...
298
00:22:41,827 --> 00:22:45,467
very high up in the hierarchy of the day
to exert that kind of influence.
299
00:22:45,667 --> 00:22:47,974
The Duke of Sandringham?
300
00:22:48,174 --> 00:22:50,113
The Duke of Sandringham!
301
00:22:50,267 --> 00:22:54,172
Hold on... Wasn't Sandringham
a suspected Jacobite himself?
302
00:22:54,272 --> 00:22:56,477
Aye, you know, I believe you're right.
303
00:22:56,577 --> 00:22:58,463
And the duke died
under very suspicious circumstances
304
00:22:58,563 --> 00:23:01,103
- just before the battle of...
- None of that, none of that.
305
00:23:01,303 --> 00:23:03,173
Stand away before you do
some permanent damage.
306
00:23:03,373 --> 00:23:06,157
- We're getting somewhere at last.
- I'm really glad to hear it,
307
00:23:06,257 --> 00:23:09,379
but... I think I shall take my leave.
308
00:23:09,479 --> 00:23:12,292
- Oh, so soon?
- Yes, I, uh...
309
00:23:12,492 --> 00:23:14,993
- I feel a bath is in order.
- Aye, of course.
310
00:23:15,093 --> 00:23:18,068
Well, I hope you'll join us
for Samhain tomorrow night.
311
00:23:18,168 --> 00:23:19,618
What, the pagan festival?
312
00:23:19,718 --> 00:23:21,950
Reverend Wakefield,
you do astonish me.
313
00:23:22,150 --> 00:23:25,635
Well, I love a good ghost story
as much as the next fellow.
314
00:23:25,865 --> 00:23:28,523
Right. Take your time, darling.
315
00:23:28,623 --> 00:23:30,732
But do try to get home
before the storm breaks.
316
00:23:30,832 --> 00:23:32,488
I will.
317
00:23:40,805 --> 00:23:43,610
I'd never put any stock
in superstition.
318
00:23:43,710 --> 00:23:46,930
And my Catholicism
was nominal at best.
319
00:23:47,130 --> 00:23:49,556
However, I couldn't shake the feeling
320
00:23:49,756 --> 00:23:52,572
that Mrs Graham's words
had the ring of prophecy.
321
00:23:53,856 --> 00:23:56,396
The war had taught me
to cherish the Present
322
00:23:56,496 --> 00:23:59,662
because Tomorrow
might not ever come to pass.
323
00:23:59,862 --> 00:24:02,546
But what I didn't know at the time
324
00:24:02,746 --> 00:24:05,724
was that Tomorrow
would prove less important...
325
00:24:05,847 --> 00:24:07,567
than Yesterday.
326
00:24:12,827 --> 00:24:16,018
Jesus h. Roosevelt Christ.
327
00:24:53,989 --> 00:24:55,646
Excuse me.
328
00:24:55,919 --> 00:24:58,331
Can I help you with something?
329
00:25:22,530 --> 00:25:25,483
Frank, I was hoping to have
the whole place lit up
330
00:25:25,583 --> 00:25:27,328
by the time you got back.
331
00:25:28,681 --> 00:25:30,355
Darling?
332
00:25:30,555 --> 00:25:32,017
What's the matter?
333
00:25:34,901 --> 00:25:36,498
Frank!
334
00:25:38,631 --> 00:25:41,150
You look like you've seen a ghost.
335
00:25:44,231 --> 00:25:46,598
I'm not at all sure that I haven't.
336
00:25:48,092 --> 00:25:51,162
When he pushed past me,
he was close enough that I...
337
00:25:51,362 --> 00:25:55,008
I should have felt him
brush my sleeve as he passed, but I...
338
00:25:55,208 --> 00:25:56,658
I didn't.
339
00:25:56,758 --> 00:26:00,399
And then I turned around
to say something, and he'd gone.
340
00:26:00,599 --> 00:26:02,194
He just vanished.
341
00:26:02,294 --> 00:26:06,086
That's when I...
felt a chill down my spine.
342
00:26:10,633 --> 00:26:14,303
Did you have many... Scots
in your charge during the war?
343
00:26:14,953 --> 00:26:18,972
Yes. Was quite a few.
344
00:26:19,172 --> 00:26:22,155
There was... one in particular.
345
00:26:22,355 --> 00:26:24,886
He was a piper
in the third Seaforths.
346
00:26:25,086 --> 00:26:27,756
He couldn't stand
being stuck with a needle.
347
00:26:27,856 --> 00:26:29,443
Was...
348
00:26:30,864 --> 00:26:32,434
Right.
349
00:26:39,984 --> 00:26:43,707
What is it, exactly, that, uh...
350
00:26:43,807 --> 00:26:45,711
you're asking me, Frank?
351
00:26:46,065 --> 00:26:49,076
When I saw that chap
staring up at you,
352
00:26:50,645 --> 00:26:53,301
I thought he might be
someone you'd nursed.
353
00:26:53,401 --> 00:26:56,138
Someone
who might be looking for you now.
354
00:26:56,338 --> 00:26:58,122
To reconnect.
355
00:27:01,875 --> 00:27:04,345
To "reconnect"?
356
00:27:04,685 --> 00:27:06,925
It wouldn't be unusual.
357
00:27:07,266 --> 00:27:09,497
It wouldn't be surprising if you'd...
358
00:27:09,697 --> 00:27:12,025
sought some... comfort or...
359
00:27:13,256 --> 00:27:15,789
Are you asking me...
360
00:27:16,086 --> 00:27:19,437
- if I've been unfaithful?
- Claire...
361
00:27:19,637 --> 00:27:21,653
Is that what you think of me, Frank?
362
00:27:21,753 --> 00:27:23,526
No, darling, no. No.
363
00:27:23,976 --> 00:27:27,464
All I meant was that...
even if you had,
364
00:27:27,664 --> 00:27:29,776
it would make no difference to me.
I love you,
365
00:27:29,976 --> 00:27:33,421
and nothing you could ever do
could stop my loving you.
366
00:27:39,237 --> 00:27:40,557
Forgive me if I...
367
00:27:42,587 --> 00:27:44,492
Forgive me?
368
00:27:47,808 --> 00:27:49,826
Of course.
369
00:28:17,969 --> 00:28:21,018
Sex was our bridge
back to one another.
370
00:28:21,218 --> 00:28:23,948
The one place where we always met.
371
00:28:24,148 --> 00:28:28,043
Whatever obstacles presented themselves
during the day or night,
372
00:28:28,310 --> 00:28:32,169
we could seek out
and find each other again in bed.
373
00:28:32,369 --> 00:28:34,748
As long as we had that,
374
00:28:34,948 --> 00:28:38,058
I had faith everything would work out.
375
00:28:58,081 --> 00:29:00,114
That reminds me, I, um...
376
00:29:00,314 --> 00:29:01,868
I want to set an alarm.
377
00:29:02,068 --> 00:29:03,880
Mm-mm, no.
378
00:29:04,080 --> 00:29:07,306
I thought we weren't setting alarms
on this trip.
379
00:29:10,062 --> 00:29:12,252
I want to see the witches.
380
00:29:12,452 --> 00:29:14,579
Must I ask?
381
00:29:14,779 --> 00:29:17,784
Apparently there's a circle
of standing stones
382
00:29:17,884 --> 00:29:19,974
on a hill
just outside the village, and...
383
00:29:20,174 --> 00:29:23,428
there's a local group
who still observe rituals there.
384
00:29:23,628 --> 00:29:25,748
Well, they're not actually witches.
385
00:29:25,948 --> 00:29:27,513
This lot are meant to be Druids.
386
00:29:27,613 --> 00:29:30,463
Sadly, I don't think they'll be
a coven of devil worshippers.
387
00:29:30,563 --> 00:29:32,214
Well, it's a pity.
388
00:29:32,414 --> 00:29:35,736
Can't imagine anything I'd rather do.
389
00:29:35,836 --> 00:29:37,398
Liar.
390
00:29:37,498 --> 00:29:39,992
Where will we be watching
this spectacle?
391
00:29:40,192 --> 00:29:42,540
A place called Craigh Na Dun.
392
00:29:52,654 --> 00:29:55,153
So, according to local folklore,
393
00:29:55,253 --> 00:29:57,751
these stones were carried here
from Africa
394
00:29:57,951 --> 00:30:00,036
by a race of Celtic giants.
395
00:30:00,136 --> 00:30:04,091
I wasn't aware that
Celts made a lot of trips to Africa.
396
00:30:04,191 --> 00:30:05,953
Only the giant ones.
397
00:30:08,125 --> 00:30:10,627
Is that Inverness?
398
00:30:10,827 --> 00:30:12,354
Yes, it must be.
399
00:30:14,485 --> 00:30:16,443
Someone's coming.
400
00:30:53,577 --> 00:30:56,272
Is that Mrs Graham?
401
00:30:56,547 --> 00:30:58,505
I think it is.
402
00:30:58,605 --> 00:31:00,830
The reverend's housekeeper's a witch.
403
00:31:00,930 --> 00:31:03,786
Not a witch. A Druid, remember?
404
00:31:25,228 --> 00:31:27,984
They should have been ridiculous.
405
00:31:28,184 --> 00:31:30,159
And perhaps they were.
406
00:31:30,359 --> 00:31:33,149
Parading in circles on top of a hill.
407
00:31:33,349 --> 00:31:35,207
But the hairs on the back of my neck
408
00:31:35,307 --> 00:31:37,260
prickled at the sight.
409
00:31:37,460 --> 00:31:40,559
And some small voice inside warned me,
410
00:31:40,759 --> 00:31:43,344
I wasn't supposed to be here.
411
00:31:43,809 --> 00:31:46,780
I was an unwelcome voyeur
412
00:31:46,880 --> 00:31:50,167
to something ancient and powerful.
413
00:34:20,277 --> 00:34:21,627
Wait for me.
414
00:34:21,807 --> 00:34:25,619
I've forgotten something.
I'll be here in a minute.
415
00:34:25,819 --> 00:34:28,496
Claire, someone's coming.
416
00:34:37,078 --> 00:34:38,578
Come on.
417
00:35:02,429 --> 00:35:04,256
We should go.
418
00:35:18,920 --> 00:35:20,797
What have you got there?
419
00:35:20,997 --> 00:35:22,728
Mm, I'm looking for that plant.
420
00:35:22,928 --> 00:35:25,385
I think it's a forget-me-not,
but I'm not sure.
421
00:35:25,485 --> 00:35:28,986
- Why don't you pop back and get it?
- I was considering it.
422
00:35:29,186 --> 00:35:31,202
Would you care to go with me?
423
00:35:31,302 --> 00:35:34,826
Oh, darling, I'd love to, but I've got
an appointment with the reverend.
424
00:35:34,926 --> 00:35:37,009
He found a box of materials last night.
425
00:35:37,109 --> 00:35:39,585
Bills of sale
from Black Jack's quartermaster.
426
00:35:39,785 --> 00:35:41,964
That sounds terribly exciting.
427
00:35:42,164 --> 00:35:43,700
You're laughing at me.
428
00:35:43,900 --> 00:35:45,586
Never.
429
00:35:45,921 --> 00:35:49,214
- Shall I meet you for dinner later?
- Yes.
430
00:35:49,414 --> 00:35:51,495
- Love you.
- Love you.
431
00:35:52,692 --> 00:35:54,207
Come here.
432
00:37:47,768 --> 00:37:50,684
Once, traveling at night,
433
00:37:50,884 --> 00:37:53,839
I fell asleep in the passenger seat
of a moving car.
434
00:37:54,328 --> 00:37:56,678
Lulled by the noise and the motion
435
00:37:56,778 --> 00:37:59,905
into an illusion
of serene weightlessness.
436
00:38:00,105 --> 00:38:03,243
Then the driver
took a bridge too fast.
437
00:38:03,443 --> 00:38:07,100
and I woke to see the world spinning
outside the car windows,
438
00:38:07,709 --> 00:38:11,900
and the sickening sensation
of falling at high speed.
439
00:38:12,199 --> 00:38:17,342
That is as close as I can come
to describing what I experienced.
440
00:38:17,542 --> 00:38:20,536
But it falls woefully short.
441
00:39:07,642 --> 00:39:09,447
What?
442
00:40:18,255 --> 00:40:20,832
When confronted with the impossible,
443
00:40:20,932 --> 00:40:23,635
the rational mind
will grope for the logical.
444
00:40:27,566 --> 00:40:30,866
Perhaps I had stumbled
onto the set of a cinema company
445
00:40:30,966 --> 00:40:33,545
filming a costume drama of some sort.
446
00:40:50,757 --> 00:40:55,671
But there was no logical reason
for actors to fire live ammunition.
447
00:41:48,850 --> 00:41:50,972
Frank?
448
00:41:51,172 --> 00:41:53,199
What the devil are you doing?
449
00:42:00,650 --> 00:42:02,605
You're not Frank.
450
00:42:02,805 --> 00:42:04,568
No, madam, I'm not.
451
00:42:05,680 --> 00:42:07,825
Who the bloody hell are you?
452
00:42:12,971 --> 00:42:15,582
I'm Jonathan Randall, esquire.
453
00:42:15,782 --> 00:42:18,343
Captain of
His Majesty's Eighth Dragoons.
454
00:42:20,871 --> 00:42:22,899
At your service.
455
00:42:33,142 --> 00:42:36,199
- Who are you?
- My husband's expecting me.
456
00:42:36,299 --> 00:42:38,352
He'll come looking for me
if I'm not back in ten minutes.
457
00:42:38,452 --> 00:42:40,945
Your husband. What's his name?
458
00:42:41,962 --> 00:42:44,132
What is his name?
459
00:42:44,852 --> 00:42:48,490
- Frank.
- Frank what?
460
00:42:49,653 --> 00:42:53,098
Frank Beauchamp. He's a teacher.
461
00:42:53,298 --> 00:42:57,655
Well, it's a pleasure to meet you,
Mrs Frank Beauchamp, a teacher's wife.
462
00:42:57,855 --> 00:43:00,943
You must think me the fool.
You'll be well advised to tell me
463
00:43:01,143 --> 00:43:03,953
exactly who you are
and why you are here.
464
00:43:04,153 --> 00:43:07,097
Madam! You will find
my patience is not infinite.
465
00:43:07,197 --> 00:43:09,173
Get off me, you bastard.
466
00:43:11,394 --> 00:43:13,625
Ah, the speech of a lady.
467
00:43:13,994 --> 00:43:16,319
the language of a whore.
468
00:43:16,519 --> 00:43:17,975
I choose the whore.
469
00:43:23,914 --> 00:43:25,302
Trobhad!
470
00:43:25,402 --> 00:43:27,672
- What?
- Trobhad!
471
00:43:27,772 --> 00:43:29,185
Who are you?
472
00:43:29,285 --> 00:43:31,465
Where are we going?
Where are we go...
473
00:43:34,795 --> 00:43:36,825
- Take your men over there!
- Help m...!
474
00:43:41,755 --> 00:43:45,764
I wanted it to be a dream,
but I knew it wasn't.
475
00:43:51,006 --> 00:43:56,081
If nothing else, my erstwhile savior
fairly reeked of odors
476
00:43:56,181 --> 00:44:00,235
too foul to be part of any dream
I was likely to conjure up.
477
00:44:28,388 --> 00:44:30,727
Let's have a look at ye, then, lass.
478
00:44:33,538 --> 00:44:35,811
I trust you're able to see me now.
479
00:44:35,911 --> 00:44:37,389
What's your name?
480
00:44:37,489 --> 00:44:40,235
I decided to continue
using my maiden name.
481
00:44:40,435 --> 00:44:42,219
If they intended to ransom me,
482
00:44:42,319 --> 00:44:44,248
I didn't want
to lead them back to Frank.
483
00:44:44,348 --> 00:44:47,543
Claire. Claire Beauchamp.
484
00:44:47,743 --> 00:44:49,258
Claire Beauchamp.
485
00:44:49,749 --> 00:44:51,922
That's right. And just what the hell
486
00:44:52,022 --> 00:44:53,329
- did you think you're...
- You said you found her?
487
00:44:53,447 --> 00:44:54,932
Aye.
488
00:44:55,032 --> 00:44:57,159
She was having words
with a certain captain of Dragoons
489
00:44:57,259 --> 00:45:00,241
with whom we are acquaint'd.
There seemed to be some question
490
00:45:00,341 --> 00:45:02,792
as to whether
the lady was or was not a whore.
491
00:45:02,992 --> 00:45:05,714
And what was the lady's position
in this discussion?
492
00:45:06,879 --> 00:45:08,648
I am not.
493
00:45:08,748 --> 00:45:10,672
We could put it to the test.
494
00:45:10,872 --> 00:45:13,057
I don't hold with rape.
495
00:45:13,700 --> 00:45:16,139
And we've not the time for it, anyway.
496
00:45:16,350 --> 00:45:19,975
Dougal, I've no idea
what she might be or who,
497
00:45:20,175 --> 00:45:22,963
but I'll stake my best shot
she's no a whore.
498
00:45:24,810 --> 00:45:27,129
We'll puzzle it out later.
499
00:45:27,229 --> 00:45:29,093
We've got a good distance
to go tonight.
500
00:45:29,193 --> 00:45:31,540
And we must do something
about Jamie first.
501
00:45:31,640 --> 00:45:35,581
Escape was my chief concern.
But I had no idea where I was.
502
00:45:35,781 --> 00:45:39,094
And trying to find the road back
to Inverness in the gathering darkness
503
00:45:39,194 --> 00:45:41,420
felt like a fool's errand.
504
00:45:41,520 --> 00:45:43,305
Out o' joint, poor bugger.
505
00:45:43,405 --> 00:45:45,602
Ye can't ride with it like that,
can you, lad?
506
00:45:45,702 --> 00:45:48,956
Hurts bad enough sitting still.
I couldn't manage a horse.
507
00:45:49,056 --> 00:45:52,082
- I don't mean to be leaving him behind.
- There's no help for it, then.
508
00:45:52,282 --> 00:45:54,402
- I'll have to force the joint back.
- Aye.
509
00:45:54,602 --> 00:45:57,052
The wisest course of action
would have been
510
00:45:57,152 --> 00:45:59,508
to keep my head down, my mouth shut,
511
00:45:59,708 --> 00:46:02,946
and wait for the search parties
Frank must have called out by now.
512
00:46:03,162 --> 00:46:04,783
Here, lad.
513
00:46:15,393 --> 00:46:16,929
Hold him.
514
00:46:20,093 --> 00:46:21,813
Don't you dare!
515
00:46:22,373 --> 00:46:24,306
Stand aside at once.
516
00:46:24,603 --> 00:46:27,331
You'll break his arm
if you do it like that.
517
00:46:28,744 --> 00:46:30,444
You have to get the bone
of the upper arm
518
00:46:30,570 --> 00:46:33,667
in the correct position
before it slips back into joint.
519
00:46:47,684 --> 00:46:49,613
Hold him steady.
520
00:47:02,175 --> 00:47:04,288
This is the worst part.
521
00:47:20,506 --> 00:47:22,167
It doesn't hurt anymore.
522
00:47:22,267 --> 00:47:25,093
It will.
It will be tender for about a week.
523
00:47:25,293 --> 00:47:26,873
You'll need a sling.
524
00:47:27,216 --> 00:47:30,914
You! Fetch me
a long piece of cloth or a belt.
525
00:47:31,014 --> 00:47:33,872
"Fetch me," she says.
Do you hear that, lads?
526
00:47:34,072 --> 00:47:36,156
Give her your belt.
527
00:47:40,617 --> 00:47:42,694
Taking a guess
you've done this before?
528
00:47:42,894 --> 00:47:44,972
- I'm a nurse.
- Aye.
529
00:47:45,172 --> 00:47:46,934
Not a wet nurse!
530
00:47:50,298 --> 00:47:53,150
He mustn't move the joint
for 2 or 3 days.
531
00:47:53,350 --> 00:47:57,023
When you begin to use it again,
go very slowly at first.
532
00:47:57,328 --> 00:47:59,749
Stop at once if it hurts.
533
00:48:00,328 --> 00:48:02,917
And use warm compresses on it daily.
534
00:48:03,578 --> 00:48:07,549
All right. How does that feel?
535
00:48:08,359 --> 00:48:11,267
Better. Thank ye.
536
00:48:12,389 --> 00:48:15,182
- Can ye ride?
- Aye.
537
00:48:15,382 --> 00:48:17,229
Good. We're leaving.
538
00:48:40,190 --> 00:48:42,038
Where is it?
539
00:48:42,238 --> 00:48:45,079
Where's the city?
Should be visible from here.
540
00:48:45,640 --> 00:48:47,351
Inverness?
541
00:48:48,040 --> 00:48:50,267
You're looking straight at it.
542
00:48:53,101 --> 00:48:56,661
There were no electric lights
as far as the eye could see,
543
00:48:56,861 --> 00:49:00,731
so as much as my rational mind
rebelled against the idea,
544
00:49:00,831 --> 00:49:02,661
I knew in my heart
545
00:49:02,761 --> 00:49:06,278
I was no longer in the 20th century.
546
00:49:08,512 --> 00:49:10,448
Get yerself up.
547
00:49:10,742 --> 00:49:13,300
You be sure to stay close
to the rest of us.
548
00:49:13,400 --> 00:49:16,680
And should ye try anything else,
I shall slit your throat for ye.
549
00:49:16,780 --> 00:49:18,424
Do you understand me?
550
00:49:18,624 --> 00:49:20,386
Gimme yer foot.
551
00:49:20,486 --> 00:49:22,099
Give it to me.
552
00:49:30,543 --> 00:49:33,501
Careful. What are you trying to do?
553
00:49:33,701 --> 00:49:35,959
I'll get my plaid loose to cover ye.
554
00:49:36,353 --> 00:49:38,131
You're shivering.
555
00:49:41,153 --> 00:49:43,534
Thank you, but I'm fine, really.
556
00:49:43,734 --> 00:49:46,391
You're shaking so hard,
it's making my teeth rattle.
557
00:49:46,591 --> 00:49:48,771
The plaid'll keep us both warm, but...
558
00:49:49,184 --> 00:49:52,524
I canna do it one-handed.
Can you reach?
559
00:50:03,554 --> 00:50:06,030
Don't want you to freeze before sunup.
560
00:50:06,874 --> 00:50:08,715
Sunup?
561
00:50:08,915 --> 00:50:11,015
You mean we'll be riding all night?
562
00:50:11,115 --> 00:50:12,562
All night.
563
00:50:12,762 --> 00:50:14,762
And the next one too, I reckon.
564
00:50:15,485 --> 00:50:18,154
A fine time of year for a ride, though.
565
00:50:18,354 --> 00:50:20,077
Trobhad!
566
00:51:32,689 --> 00:51:34,928
You see up there?
567
00:51:35,859 --> 00:51:37,858
I know this place.
568
00:51:38,749 --> 00:51:40,854
Been through here before, have ye?
569
00:51:41,439 --> 00:51:42,939
Yes.
570
00:51:43,039 --> 00:51:45,542
The 17th and 18th centuries,
you'd have often found
571
00:51:45,642 --> 00:51:47,563
a British army patrol up there.
572
00:51:47,763 --> 00:51:49,707
I recognize that rock.
573
00:51:49,807 --> 00:51:52,064
The one that looks like a cock's tail.
574
00:51:52,264 --> 00:51:53,844
It has a name.
575
00:51:56,160 --> 00:51:58,208
Cocknammon Rock.
576
00:51:58,990 --> 00:52:02,101
The English, they...
They used it for ambushes.
577
00:52:02,301 --> 00:52:04,369
They could be lying in wait right now.
578
00:52:04,570 --> 00:52:07,565
It's a bonnie place for an ambush,
right enough.
579
00:52:09,961 --> 00:52:11,640
Dougal!
580
00:52:13,601 --> 00:52:16,057
Dougal. Dougal.
581
00:52:32,492 --> 00:52:35,069
Now, you'll be telling me exactly
582
00:52:35,269 --> 00:52:38,103
how and why you come to know
there's an ambush up ahead.
583
00:52:38,303 --> 00:52:41,342
I don't know,
but I heard the Redcoats use
584
00:52:41,442 --> 00:52:43,729
- Cocknammon Rock...
- Where did you hear?
585
00:52:45,472 --> 00:52:47,346
In the village.
586
00:53:06,233 --> 00:53:07,862
Hide yourself!
587
00:54:10,227 --> 00:54:12,092
Lost yer way?
588
00:54:18,337 --> 00:54:21,104
I hope you haven't been
misusing that shoulder.
589
00:54:22,017 --> 00:54:23,775
You're hurt.
590
00:54:23,975 --> 00:54:25,704
This lot is'n' my blood.
591
00:54:26,537 --> 00:54:28,516
No much of it, anyway.
592
00:54:31,918 --> 00:54:36,157
Dougal and the others will be waiting
further up the stream.
593
00:54:37,358 --> 00:54:39,150
We should go.
594
00:54:39,818 --> 00:54:42,864
- I'm not going with you!
- Yes, you are!
595
00:54:43,064 --> 00:54:45,588
What? Are you going to cut my throat
if I don't?
596
00:54:45,788 --> 00:54:47,317
Why, no!
597
00:54:47,848 --> 00:54:49,436
But...
598
00:54:49,536 --> 00:54:51,318
you don't look that heavy.
599
00:54:52,099 --> 00:54:54,101
Now if you won't walk,
600
00:54:54,819 --> 00:54:57,893
I shall pick you up
and throw you over my shoulder.
601
00:54:59,579 --> 00:55:01,638
Do you want me to do that?
602
00:55:02,449 --> 00:55:04,006
No.
603
00:55:05,359 --> 00:55:07,183
Well, then...
604
00:55:08,329 --> 00:55:11,367
I suppose that means
yer coming with me.
605
00:55:24,460 --> 00:55:25,991
Serves you right.
606
00:55:26,091 --> 00:55:28,428
Probably torn your muscles
as well as bruising.
607
00:55:28,528 --> 00:55:31,324
Well, wasna much of a choice.
608
00:55:31,524 --> 00:55:32,991
If I dinna move my shoulder,
609
00:55:33,091 --> 00:55:35,621
I'd never have moved anything else
ever again.
610
00:55:35,821 --> 00:55:38,547
I can handle a single Redcoat
with one hand.
611
00:55:38,747 --> 00:55:40,274
Maybe even two.
612
00:55:40,474 --> 00:55:42,101
Not three.
613
00:55:42,201 --> 00:55:45,401
Besides, ye can fix it for me again
when we get to where we're going.
614
00:55:45,501 --> 00:55:47,067
That's what you think.
615
00:55:47,714 --> 00:55:49,916
Here's to you, lass.
616
00:55:50,016 --> 00:55:52,040
For tipping us
to the villains in the rocks
617
00:55:52,140 --> 00:55:54,849
and giving us a wee bit o' fun!
618
00:56:02,402 --> 00:56:04,018
Have a wee nip.
619
00:56:04,602 --> 00:56:06,662
It willna fill your belly, but
620
00:56:06,862 --> 00:56:08,860
will make you forget you're hungry.
621
00:56:51,965 --> 00:56:53,640
Stop!
622
00:56:54,155 --> 00:56:56,886
Help! He's going over!
623
00:57:00,815 --> 00:57:02,928
Help me get him up.
624
00:57:03,128 --> 00:57:04,934
Come on.
625
00:57:05,034 --> 00:57:07,571
Lift. Take it easy.
626
00:57:07,771 --> 00:57:09,522
Easy now.
627
00:57:15,276 --> 00:57:17,050
Gunshot wound.
628
00:57:17,150 --> 00:57:18,952
The idiot could have said something.
629
00:57:19,052 --> 00:57:22,494
Clean exit. I think the round's gone
straight through the muscle.
630
00:57:22,594 --> 00:57:25,263
I don't think it's serious,
but he's lost a lot of blood.
631
00:57:25,363 --> 00:57:28,503
It'll need to be disinfected
before I can dress it properly.
632
00:57:28,755 --> 00:57:30,528
Disinfect?
633
00:57:30,728 --> 00:57:34,248
Yes, it must be cleaned of dirt
to protect it from germs.
634
00:57:34,348 --> 00:57:35,856
Germs?
635
00:57:36,656 --> 00:57:38,752
Just get me some iodine.
636
00:57:40,767 --> 00:57:43,105
Merthiolate?
637
00:57:44,337 --> 00:57:45,966
Alcohol?
638
00:57:46,166 --> 00:57:48,442
Oh, yes. Yes.
639
00:57:48,542 --> 00:57:50,347
Here ye go.
640
00:57:56,408 --> 00:57:58,180
Welcome back.
641
00:57:58,280 --> 00:58:01,328
- I'm all right, just a wee bit dizzy.
- You're not all right.
642
00:58:01,428 --> 00:58:03,774
Can't you tell
how badly you were bleeding?
643
00:58:03,874 --> 00:58:05,998
You're lucky you're not dead!
Brawling and fighting
644
00:58:06,098 --> 00:58:08,495
and throwing yourself off horses.
645
00:58:08,728 --> 00:58:12,328
Right. I need a sterile bandage
and some clean cloth.
646
00:58:16,609 --> 00:58:18,887
Jesus H. Roosevelt Christ.
647
00:58:27,559 --> 00:58:29,331
Hold still.
648
00:58:31,550 --> 00:58:33,251
Easy.
649
00:58:34,300 --> 00:58:37,231
All right. Lift him up.
650
00:58:42,390 --> 00:58:45,695
Come on, you goddamn, bloody bastard!
651
00:58:45,895 --> 00:58:48,824
I've never heard a woman
use such language in my life.
652
00:58:48,924 --> 00:58:50,781
Your husband should
tan your hide for ye, woman.
653
00:58:50,881 --> 00:58:52,909
St. Paul says,
"Let a woman be silent..."
654
00:58:53,109 --> 00:58:57,101
You can mind your own bloody business,
and so can St. Paul.
655
00:59:01,371 --> 00:59:04,142
And if you move
so much as a single muscle
656
00:59:04,242 --> 00:59:07,130
while I'm tying this bandage,
I will bloody throttle you.
657
00:59:07,330 --> 00:59:09,538
Ah. Threats, is it?
658
00:59:09,738 --> 00:59:11,708
And after I shared my drink with ye.
659
00:59:11,808 --> 00:59:13,445
We've 15 miles to go yet.
660
00:59:13,645 --> 00:59:15,842
Five hours at least, if no seven.
661
00:59:15,942 --> 00:59:17,952
We'll stay long enough for ye
to stem the bleeding
662
00:59:18,052 --> 00:59:20,390
and dress his wound,
no more than that.
663
00:59:21,902 --> 00:59:23,961
He needs rest!
664
00:59:24,982 --> 00:59:26,772
Did you hear me?
665
00:59:26,872 --> 00:59:28,925
Randall...
666
00:59:31,173 --> 00:59:34,495
The officer you... you encountered.
667
00:59:35,493 --> 00:59:37,885
He won't give up so easily.
668
00:59:38,303 --> 00:59:41,028
He commands the Redcoats hereabouts.
669
00:59:41,903 --> 00:59:45,236
He'll have sent patrols out
in every direction by now.
670
00:59:46,703 --> 00:59:48,657
I canna stay here long.
671
00:59:48,983 --> 00:59:50,977
You know Randall?
672
00:59:51,177 --> 00:59:53,098
Black Jack Randall, that is?
673
00:59:54,844 --> 00:59:56,557
Aye.
674
00:59:58,634 --> 01:00:04,059
I won't risk you or... anyone else
being taken prisoner by that man.
675
01:00:04,259 --> 01:00:06,737
If ye canna fix me up
well enough to ride,
676
01:00:07,084 --> 01:00:09,693
you'll be leaving me here
with a loaded pistol,
677
01:00:09,893 --> 01:00:12,285
so I may determine my own fate.
678
01:00:15,735 --> 01:00:19,726
Might've well told me you were shot
before you fell off the horse.
679
01:00:20,435 --> 01:00:22,771
Didn't hurt much at the time.
680
01:00:23,645 --> 01:00:25,624
Does it hurt now?
681
01:00:26,205 --> 01:00:27,828
Aye.
682
01:00:28,765 --> 01:00:30,586
Good.
683
01:00:30,786 --> 01:00:34,511
That's about all I can do.
The rest is up to you.
684
01:00:50,437 --> 01:00:53,174
Thank you, Sassenach.
685
01:00:53,374 --> 01:00:54,932
Truly.
686
01:00:57,157 --> 01:01:00,050
All right, well, on your horse, soldier.
687
01:01:34,539 --> 01:01:36,950
Castle Leoch.
688
01:01:38,099 --> 01:01:41,370
I'd been here with Frank two days ago.
689
01:01:42,259 --> 01:01:44,833
Or was that in the future?
690
01:01:46,309 --> 01:01:50,415
How could I remember something
that hadn't happened yet?
691
01:01:54,030 --> 01:01:57,140
So far I'd been assaulted, threatened,
692
01:01:57,240 --> 01:01:59,650
kidnapped, and nearly raped.
693
01:01:59,850 --> 01:02:01,799
And somehow,
694
01:02:01,899 --> 01:02:06,066
I knew that my journey
had only just begun.
695
01:02:09,427 --> 01:02:14,882
Sync adjusted to .avi (504MB) by UAR
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
51607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.