Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,185 --> 00:00:11,850
She cooked up
that you didn't feed her...
2
00:00:11,900 --> 00:00:14,900
that you were very poor, and so on...
3
00:00:34,350 --> 00:00:36,800
She beat another pupil...
4
00:00:39,300 --> 00:00:42,200
For nothing, a missing eraser.
5
00:00:48,250 --> 00:00:51,300
There were always good
and bad pupils...
6
00:00:51,305 --> 00:00:54,205
this is nothing new for us.
7
00:00:56,800 --> 00:00:58,600
But...
8
00:00:59,800 --> 00:01:04,200
this violence...
from a very little girl...
9
00:01:13,200 --> 00:01:16,600
They shot 4 times,
killed 3 times.
10
00:01:16,601 --> 00:01:22,351
"Seize them if you find them,
shoot them if they resist'.
11
00:01:22,352 --> 00:01:24,200
Invitation for a man-hunt
12
00:01:24,205 --> 00:01:27,800
which every police station received
13
00:01:27,801 --> 00:01:32,500
at 9.30 a. m. At this time indeed,
Mme Marie Bastide
14
00:01:32,501 --> 00:01:35,600
biked in Dreux woods and saw
15
00:01:35,601 --> 00:01:39,500
the two young killers asleep
near a black car
16
00:01:39,501 --> 00:01:42,050
at the Tower crossroad.
17
00:01:42,051 --> 00:01:46,280
As this tesetimony
accorded with the other ones...
18
00:01:46,285 --> 00:01:50,600
a vast police plan was organized
to seize the madmen...
19
00:01:50,601 --> 00:01:53,750
who've terrified the region,
for 12 days.
20
00:01:53,755 --> 00:01:55,875
"Kids", said Mme Bastide...
21
00:01:55,880 --> 00:01:59,900
"One dark, one fair,
both exhausted".
22
00:02:00,200 --> 00:02:03,200
The boys were ordered
to surrender.
23
00:02:03,650 --> 00:02:07,427
A single shot at 1.30
was the only answer...
24
00:02:07,527 --> 00:02:10,997
to a command of the Chief of Police.
25
00:02:11,097 --> 00:02:14,634
This race against time is very painful...
26
00:02:14,734 --> 00:02:17,203
considering their youth.
27
00:02:24,511 --> 00:02:27,046
Only kids could do it...
28
00:02:27,614 --> 00:02:29,516
making a bull's eye.
29
00:02:40,660 --> 00:02:42,529
Blind-shots, that's it.
30
00:02:42,629 --> 00:02:46,132
They were first seen
at the garage.
31
00:02:47,367 --> 00:02:49,536
Is it far, Dreux?
32
00:02:49,636 --> 00:02:51,771
25 miles.
33
00:02:51,938 --> 00:02:55,141
The woods are near Bordi�res...
34
00:02:55,275 --> 00:02:57,477
the road crosses them.
35
00:02:58,878 --> 00:03:00,480
Hurry!
36
00:03:15,295 --> 00:03:17,764
Tell the school Nathalie leaves.
37
00:03:17,864 --> 00:03:21,167
Tell Datkin she'll come on Monday.
38
00:03:21,267 --> 00:03:23,670
I'll insist on piano lessons.
39
00:03:23,770 --> 00:03:25,972
After, it's too late.
40
00:03:26,472 --> 00:03:28,975
Yes, after 8 years...
41
00:03:29,108 --> 00:03:31,778
No chance she can stay in school?
42
00:03:31,878 --> 00:03:33,213
Not a chance.
43
00:03:34,814 --> 00:03:38,484
If she doesn't study piano,
she's finished.
44
00:04:18,825 --> 00:04:20,760
At home, how does she seem?
45
00:04:21,527 --> 00:04:22,929
Unhappy.
46
00:04:23,429 --> 00:04:25,164
Touchy.
47
00:04:26,532 --> 00:04:29,135
- Do you know her well?
- No.
48
00:04:30,370 --> 00:04:32,639
What does Nathalie like?
49
00:04:32,772 --> 00:04:35,174
I think she likes music.
50
00:05:03,569 --> 00:05:07,273
Give me 24 in Lignon...
51
00:05:19,886 --> 00:05:23,356
About my daugther's piano lessons...
52
00:05:24,023 --> 00:05:25,792
I phoned once.
53
00:05:26,893 --> 00:05:29,095
The teacher told us...
54
00:05:30,229 --> 00:05:33,800
We're sorry,
our principle is to leave
55
00:05:33,900 --> 00:05:36,936
the child free to learn or
not to learn.
56
00:05:37,804 --> 00:05:41,741
Only Nathalie will choose piano or not.
57
00:05:45,611 --> 00:05:47,747
I can't hear you anymore.
58
00:06:35,161 --> 00:06:37,597
Lignon is not far from home.
59
00:06:39,198 --> 00:06:42,969
I'll see her,
I'll take her on Saturdays.
60
00:07:58,044 --> 00:08:02,348
We have to phone to the Mayor
about Maria.
61
00:08:02,648 --> 00:08:04,350
That's true.
62
00:10:48,881 --> 00:10:53,419
"This is Nathalie's
Don't touch it"
63
00:12:47,466 --> 00:12:50,002
Many branches fell down.
64
00:12:50,136 --> 00:12:52,104
- From the wind?
- Yes.
65
00:12:53,472 --> 00:12:55,441
I want to make a fire.
66
00:13:09,855 --> 00:13:13,959
The Town Hall in Versailles, please...
67
00:13:21,801 --> 00:13:23,702
Portuguese, yes...
68
00:13:25,204 --> 00:13:27,339
That's the point... I phoned once.
69
00:13:30,376 --> 00:13:34,612
The bailiff just told her to sing.
70
00:13:34,647 --> 00:13:40,352
He told her it was nothing
important, a simple formality.
71
00:13:40,920 --> 00:13:43,187
And she signed.
72
00:13:43,222 --> 00:13:46,325
She signed her own expulsion.
73
00:13:51,890 --> 00:13:53,399
Nothing to do?
74
00:13:55,100 --> 00:13:59,405
But she does not understand our language.
75
00:14:01,273 --> 00:14:02,408
Nothing?
76
00:14:03,943 --> 00:14:05,177
Thanks.
77
00:14:49,688 --> 00:14:53,959
Sometimes,
Nathalie wants to kill everybody...
78
00:14:54,059 --> 00:14:56,362
She told Laurence.
79
00:14:59,098 --> 00:15:03,068
She wants to be an orphan,
a Portuguese maid.
80
00:15:07,072 --> 00:15:09,608
She says we're very poor...
81
00:16:09,468 --> 00:16:12,137
350 policemen are in the woods.
82
00:16:12,338 --> 00:16:15,474
Little by little,
they're closer to them.
83
00:16:15,741 --> 00:16:18,644
They go on carefully
84
00:16:18,744 --> 00:16:21,080
to seize the 2 killers
of the suburbs
85
00:16:21,180 --> 00:16:24,583
who committed several murders
86
00:16:24,750 --> 00:16:26,218
without a financial motive...
87
00:16:26,352 --> 00:16:29,755
just for violence,
with the same blind rage...
88
00:16:29,888 --> 00:16:33,759
as Whitman- the student in Austin.
89
00:16:33,892 --> 00:16:38,030
The most horrible thing is that
90
00:16:38,163 --> 00:16:40,833
they are below the penal age.
91
00:16:40,966 --> 00:16:43,736
It seems likely they are
Christian M. and Pierre G.,
92
00:16:43,869 --> 00:16:48,941
aged 16 and 17...
who left home a month ago.
93
00:18:12,291 --> 00:18:16,495
This violence,
from a very little girl...
94
00:18:18,864 --> 00:18:21,934
She tears her note-books, blotches...
95
00:18:22,067 --> 00:18:24,536
her writing exercises.
96
00:18:24,670 --> 00:18:30,075
There were always good
and bad pupils...
97
00:18:30,209 --> 00:18:33,078
this is nothing new for us.
98
00:18:35,314 --> 00:18:37,449
But...
99
00:18:38,884 --> 00:18:43,822
this violence,
from a very little girl...
100
00:21:44,536 --> 00:21:47,406
Police research in
Dreux forest has stopped...
101
00:21:48,740 --> 00:21:54,513
...given the time and nervous exhaustion
of the men who have been scouring the area
102
00:21:54,713 --> 00:21:55,847
for 7 hours...
103
00:22:58,343 --> 00:23:01,646
Two shots were just heard
in the woods.
104
00:23:01,947 --> 00:23:04,216
It seems they are afraid
105
00:23:04,349 --> 00:23:07,519
to be forgotten
by their pursuers.
106
00:24:42,547 --> 00:24:45,016
It's for the delivery
107
00:24:45,116 --> 00:24:48,653
of the fuel. It's late.
108
00:24:48,820 --> 00:24:50,722
It's cold here.
109
00:24:56,761 --> 00:24:59,364
What? Is it a wrong number?
110
00:25:00,432 --> 00:25:03,835
- There's no phone here.
- Oh, sorry...
111
00:26:05,130 --> 00:26:07,899
We'll settle her in Datkin School.
112
00:26:08,300 --> 00:26:10,502
Very well.
113
00:26:10,635 --> 00:26:13,004
Very well. When?
114
00:26:13,104 --> 00:26:15,607
Next week.
115
00:26:15,707 --> 00:26:17,475
Very well.
116
00:26:18,310 --> 00:26:22,113
In her case, that school
is far better than ours.
117
00:26:23,515 --> 00:26:25,517
Piano is so good for her.
118
00:26:25,617 --> 00:26:28,253
She must study it again.
119
00:26:28,353 --> 00:26:29,920
It's impossible.
120
00:26:29,955 --> 00:26:32,457
That's a pity. If you insist...
121
00:26:32,557 --> 00:26:35,961
- Nathalie will refuse.
- That's a pity...
122
00:26:53,945 --> 00:26:56,948
We'll put the bundle together.
123
00:28:56,701 --> 00:28:59,304
The woods are quiet now.
124
00:28:59,471 --> 00:29:02,073
There's a deep mist.
125
00:29:02,173 --> 00:29:05,844
The young killers seem to sleep
126
00:29:06,111 --> 00:29:08,079
from exhaustion.
127
00:30:36,467 --> 00:30:39,270
- Can I do something?
- No.
128
00:30:46,978 --> 00:30:50,615
I need a bag for her wool clothes.
129
00:30:50,782 --> 00:30:52,784
Is it cold there?
130
00:30:52,917 --> 00:30:54,786
It's in the mountains.
131
00:30:54,886 --> 00:30:56,788
with snow till March.
132
00:31:01,693 --> 00:31:05,396
Without piano, she's finished.
133
00:31:50,775 --> 00:31:52,377
Forget Nathalie a while.
134
00:32:34,185 --> 00:32:36,955
I can't speak to her anymore.
135
00:32:37,088 --> 00:32:40,091
I must hide from my child.
136
00:32:40,224 --> 00:32:41,492
Yes.
137
00:33:27,171 --> 00:33:28,905
What do you want?
138
00:33:28,940 --> 00:33:31,142
Sorry, the door was open.
139
00:33:35,179 --> 00:33:38,316
No we need nothing... Thanks.
140
00:33:39,150 --> 00:33:41,586
We're not interested.
141
00:34:48,319 --> 00:34:50,021
Oh, sorry.
142
00:34:53,558 --> 00:34:55,426
It was open.
143
00:35:04,936 --> 00:35:07,538
- Do I disturb you?
- No.
144
00:35:09,674 --> 00:35:11,409
Come in.
145
00:35:14,145 --> 00:35:16,247
It was open.
146
00:35:16,447 --> 00:35:19,283
- What do you want?
- Oh, nothing...
147
00:35:21,219 --> 00:35:22,887
Nothing...
148
00:35:23,521 --> 00:35:24,956
I am...
149
00:35:26,124 --> 00:35:27,925
Sit down.
150
00:35:30,328 --> 00:35:33,498
I represent the brand Vedette Tambour.
151
00:35:37,101 --> 00:35:42,507
You see it every where.
It's entire automatic,
152
00:35:42,542 --> 00:35:45,209
super automatic, if I may say so.
153
00:35:45,244 --> 00:35:47,845
A real space-saver.
154
00:36:05,396 --> 00:36:09,300
Vedette has horizontal axes
on two levels.
155
00:36:11,235 --> 00:36:13,269
Something new:
156
00:36:13,304 --> 00:36:15,872
it is automatically inverted...
157
00:36:15,907 --> 00:36:20,344
which increases by 50%...
logical, isn't it?
158
00:36:20,379 --> 00:36:22,446
...the efficiency of the Vedette.
159
00:36:29,520 --> 00:36:33,558
The best space-saver:
160
00:36:33,593 --> 00:36:35,526
18-32-24...
161
00:36:39,430 --> 00:36:42,433
It's the record in France.
162
00:36:42,750 --> 00:36:45,937
No washing-machine in Europe...
163
00:36:45,972 --> 00:36:48,987
is so space-saving.
164
00:36:53,578 --> 00:36:55,446
008...
165
00:36:57,081 --> 00:36:58,849
Vedette Tambour.
166
00:37:02,486 --> 00:37:04,253
It's motor...
167
00:37:04,288 --> 00:37:06,691
has two speed...
168
00:37:06,726 --> 00:37:08,459
It's biphase.
169
00:37:10,661 --> 00:37:13,798
I think the voltage is 200 here?
Because...
170
00:37:15,032 --> 00:37:18,869
110, click... 220...
You buy a new house...
171
00:37:20,571 --> 00:37:23,674
It's easy. And space-saving.
172
00:37:27,011 --> 00:37:30,881
- You're no salesman.
- What?
173
00:37:32,617 --> 00:37:38,856
008... Yes, I am.
008 has three selectors
174
00:37:38,891 --> 00:37:41,792
instead of 2 in 007.
175
00:37:41,827 --> 00:37:44,493
007... two selectors.
176
00:37:44,528 --> 00:37:48,666
- You are no salesman.
- I am indeed.
177
00:37:48,701 --> 00:37:50,701
I've a license...
178
00:37:52,837 --> 00:37:54,605
I've a license.
179
00:37:55,773 --> 00:37:57,241
No.
180
00:38:02,613 --> 00:38:06,663
A license given by the authorities...
181
00:38:18,663 --> 00:38:21,232
- No.
- Yes.
182
00:39:21,959 --> 00:39:25,094
008 has three selectors.
183
00:39:25,129 --> 00:39:27,863
One special washing
for light clothes...
184
00:39:27,898 --> 00:39:31,602
one normal, and one, of course,
for heavy washing.
185
00:39:33,371 --> 00:39:37,408
The drier is graduated,
but this is normal.
186
00:40:27,992 --> 00:40:30,060
Of course, the trial is free.
187
00:40:30,294 --> 00:40:32,128
You promise nothing.
188
00:40:32,163 --> 00:40:34,899
A demonstrator shows you how it works.
189
00:40:34,934 --> 00:40:38,102
He can take it back...
190
00:40:38,335 --> 00:40:40,604
Nothing lost, nothing gained...
191
00:40:42,773 --> 00:40:44,975
I mean, it's simple.
192
00:40:56,987 --> 00:40:59,890
You've heard about
Vedette Tambour 008?
193
00:41:01,826 --> 00:41:05,095
I'm surprised.
It's everywhere.
194
00:41:06,564 --> 00:41:10,401
The advertising of Vedette is so...
Oh, I forgot...
195
00:41:10,436 --> 00:41:14,438
008 comes in several colours.
196
00:41:15,300 --> 00:41:17,600
This was never done before.
197
00:41:23,247 --> 00:41:25,749
Usually they are white.
198
00:41:28,085 --> 00:41:30,453
White, white...
199
00:41:30,488 --> 00:41:32,256
nothing but white.
Why?
200
00:41:34,658 --> 00:41:36,827
Tell me why...
201
00:41:43,934 --> 00:41:45,469
It's a habit.
202
00:41:45,803 --> 00:41:49,607
But the colour is so pleasant.
203
00:41:50,174 --> 00:41:52,676
You're no salesman.
204
00:41:54,378 --> 00:41:57,648
- I am indeed.
- No.
205
00:41:59,483 --> 00:42:01,252
But... Why?
206
00:42:05,089 --> 00:42:07,091
Ah, ladies...
207
00:42:09,193 --> 00:42:10,361
No.
208
00:42:51,368 --> 00:42:53,998
No... I don't know...
209
00:42:54,939 --> 00:42:58,008
One has to work... you know.
210
00:43:13,023 --> 00:43:15,125
Thinking of buying it?
211
00:43:16,527 --> 00:43:19,129
Do you want a trial?
212
00:43:28,339 --> 00:43:31,976
If it's no,
I won't take up your time...
213
00:43:33,110 --> 00:43:35,079
nor lose more of mine.
214
00:43:37,281 --> 00:43:38,983
And it's late.
215
00:43:42,453 --> 00:43:45,289
And I have many people to see...
216
00:43:47,558 --> 00:43:49,593
If you want to...
217
00:43:52,363 --> 00:43:55,566
I'll be back next week,
or next month...
218
00:43:57,601 --> 00:43:59,370
If you want to.
219
00:44:12,416 --> 00:44:14,618
But I'll ask you this,
220
00:44:14,785 --> 00:44:16,720
if you don't mind...
221
00:44:23,027 --> 00:44:26,030
don't buy another machine...
222
00:44:31,702 --> 00:44:35,205
before testing 008,
because it is so...
223
00:44:55,826 --> 00:44:57,728
That's a promise?
224
00:45:07,171 --> 00:45:10,274
A trifle, but it is important...
225
00:45:11,575 --> 00:45:15,179
Vedette takes you old machine.
226
00:45:17,181 --> 00:45:19,450
Maybe you have one?
227
00:45:22,186 --> 00:45:23,350
Which brand?
228
00:45:33,664 --> 00:45:35,165
It's over there.
229
00:46:10,834 --> 00:46:12,300
You know the brand?
230
00:46:15,806 --> 00:46:18,342
You've got a Vedette Tambour 008.
231
00:46:20,611 --> 00:46:22,846
We can't help it...
232
00:46:32,156 --> 00:46:34,356
I'll see other people.
233
00:53:07,617 --> 00:53:09,736
Laurence...
234
00:53:09,771 --> 00:53:11,855
Nathalie...
235
01:02:21,738 --> 01:02:26,375
While the research was thought to have
stopped as night was falling
236
01:02:26,410 --> 01:02:30,012
the two murderers
from Dreux forest have been arrested.
237
01:03:32,441 --> 01:03:34,043
Lesson is over.
238
01:03:51,194 --> 01:03:53,896
Who are they? From where?
239
01:03:55,097 --> 01:03:58,234
The older escaped from penitentiary.
240
01:03:58,568 --> 01:04:00,903
The younger is the first born of 9.
241
01:04:00,937 --> 01:04:05,508
His mom, a drunken whore, just died.
242
01:06:00,022 --> 01:06:03,426
Is this Datkin School?
243
01:06:05,394 --> 01:06:07,697
I am Isabelle Granger.
244
01:06:08,497 --> 01:06:12,335
My daugther won't come.
I've changed my mind.
245
01:07:07,790 --> 01:07:09,658
You came back?
246
01:07:12,595 --> 01:07:14,363
I came back.
247
01:07:16,565 --> 01:07:18,667
I thought you were out.
248
01:07:18,801 --> 01:07:20,836
No, I'm home.
249
01:07:26,208 --> 01:07:28,411
Not a single sale...
250
01:07:31,781 --> 01:07:33,582
No lights yet?
251
01:07:33,716 --> 01:07:36,252
- It's no use.
- You're right.
252
01:07:39,722 --> 01:07:42,191
I'll give it up.
253
01:07:44,226 --> 01:07:46,362
I can't sell.
254
01:07:47,596 --> 01:07:50,032
Some say who they are,
255
01:07:50,199 --> 01:07:52,902
and it's in the can.
That's not me.
256
01:07:55,604 --> 01:07:57,606
I don't like it.
257
01:07:59,809 --> 01:08:02,244
Sure, I tried. I...
258
01:08:04,013 --> 01:08:07,016
Deep down. I don't like it.
259
01:08:08,818 --> 01:08:12,755
It's not pleasant.
I just don't like it.
260
01:08:13,956 --> 01:08:16,425
I'll take back my first job...
261
01:08:19,361 --> 01:08:21,831
in a laundry.
262
01:08:22,832 --> 01:08:25,167
I worked 7 years there...
263
01:08:26,235 --> 01:08:29,538
as an apprentice.
I'm a real landerer.
264
01:08:35,444 --> 01:08:37,379
I didn't like it.
265
01:08:37,480 --> 01:08:39,949
I was through with
the boss...
266
01:08:40,049 --> 01:08:42,017
the regular hours,
267
01:08:42,985 --> 01:08:45,287
the boss always on my heels...
268
01:08:45,454 --> 01:08:48,624
Wet clothes are heavy...
269
01:08:51,293 --> 01:08:53,262
Wasn't fun.
270
01:08:58,267 --> 01:09:00,736
I tried another job.
271
01:09:01,403 --> 01:09:03,439
Being a salesman...
272
01:09:03,572 --> 01:09:08,043
is worse,
being kind with people even if...
273
01:09:14,683 --> 01:09:17,119
Then I worked in a garage...
274
01:09:18,120 --> 01:09:21,557
in a department store as a loader...
275
01:09:21,690 --> 01:09:23,492
in a printing house.
276
01:09:28,330 --> 01:09:31,100
You know how it is...
277
01:09:32,234 --> 01:09:34,270
I tried to become someone...
278
01:09:35,104 --> 01:09:37,673
So I worked for
279
01:09:37,840 --> 01:09:40,309
a real-estate agent.
280
01:09:41,510 --> 01:09:44,213
I showed houses to people.
281
01:09:44,346 --> 01:09:46,482
I stole money from him.
282
01:09:46,649 --> 01:09:49,118
I left with a client's check.
283
01:09:49,251 --> 01:09:51,220
They caught me. I don't mind.
284
01:09:51,320 --> 01:09:53,422
I managed quite well.
285
01:09:53,556 --> 01:09:55,858
I paid back in 2 years.
286
01:10:07,536 --> 01:10:10,105
Yes, life was fine.
287
01:10:12,575 --> 01:10:14,443
It lasted 15 days.
288
01:10:15,344 --> 01:10:17,313
It was the first time.
289
01:10:27,389 --> 01:10:30,259
Where's the light from? The terrace?
290
01:10:48,978 --> 01:10:50,879
What do I hear?
291
01:10:53,782 --> 01:10:55,584
Is it a piano?
292
01:11:00,723 --> 01:11:02,992
It's a child, no?
293
01:11:22,144 --> 01:11:24,613
Nat's going to a boarding-house?
294
01:11:25,114 --> 01:11:27,516
No, she's not going.
295
01:11:28,350 --> 01:11:30,119
What will she do?
296
01:11:30,252 --> 01:11:31,720
Nobody knows.
297
01:11:31,820 --> 01:11:34,323
Music, maybe...
19720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.