All language subtitles for Mother.of.Mine.E19-E20.190421-NEXT-KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,313 --> 00:00:08,542 I got drunk and made a mistake. 2 00:00:08,643 --> 00:00:09,712 I admit it. 3 00:00:10,052 --> 00:00:12,453 But you don't have to question... 4 00:00:13,023 --> 00:00:14,283 my mindset like that. 5 00:00:16,023 --> 00:00:17,923 It really is something to see. 6 00:00:20,392 --> 00:00:21,462 Why? 7 00:00:22,263 --> 00:00:23,763 You're a man, 8 00:00:24,392 --> 00:00:27,633 so you don't want to be told off by a female boss? 9 00:00:28,702 --> 00:00:29,873 Is that it? 10 00:00:37,743 --> 00:00:38,812 Then... 11 00:00:39,943 --> 00:00:41,443 I'm not a man to you? 12 00:00:42,613 --> 00:00:44,183 (Episode 19) 13 00:00:47,623 --> 00:00:49,393 You are talking to harsh. 14 00:00:49,592 --> 00:00:51,522 I'm reflecting on myself about my mistake. 15 00:00:51,753 --> 00:00:54,123 I regret that we drank without you yesterday. 16 00:00:54,123 --> 00:00:56,632 I regret that I helped you when you hurt your leg. 17 00:00:56,963 --> 00:00:58,293 I regret that I joined you... 18 00:00:58,492 --> 00:01:00,162 when you were drinking alone. 19 00:01:01,132 --> 00:01:02,672 I'm reflecting on my wrong behaviors in various ways. 20 00:01:04,202 --> 00:01:05,473 Excuse me, Tae Ju. 21 00:01:05,473 --> 00:01:07,342 Why do you switch the talk to another subject? 22 00:01:07,403 --> 00:01:08,473 Then... 23 00:01:08,842 --> 00:01:11,513 did I ever trouble you with my work ability? 24 00:01:11,743 --> 00:01:13,312 Did I ever write a sloppy report? 25 00:01:13,312 --> 00:01:15,142 Did I ever drag my works? 26 00:01:15,782 --> 00:01:18,153 That's not what I was talking about. 27 00:01:20,722 --> 00:01:23,922 Anyway, I understand. 28 00:01:24,252 --> 00:01:25,293 "Anyway" what? 29 00:01:25,293 --> 00:01:27,493 What do you mean that you understand? 30 00:01:29,062 --> 00:01:30,832 I'll be more careful from now on. 31 00:01:32,862 --> 00:01:33,933 Well, then. 32 00:01:34,832 --> 00:01:36,032 I'll be off. 33 00:01:49,452 --> 00:01:50,913 What did she say? Did she find out... 34 00:01:50,913 --> 00:01:52,722 that we had a drink without her yesterday? 35 00:01:54,323 --> 00:01:55,353 No. 36 00:01:55,353 --> 00:01:58,993 I told you we should take her with us. 37 00:01:58,993 --> 00:02:02,362 Who left the place with her bag first? 38 00:02:02,362 --> 00:02:05,263 And who ran away first? 39 00:02:05,763 --> 00:02:06,763 Ms. Kang gives a hard time to only one of us... 40 00:02:06,763 --> 00:02:09,472 whenever she's mad. That's absurd. 41 00:02:09,933 --> 00:02:11,873 Anyway, I'm sorry that only you got in trouble... 42 00:02:12,002 --> 00:02:13,472 when we did this all together. 43 00:02:14,743 --> 00:02:16,273 It's not like that, I told you. 44 00:02:28,153 --> 00:02:29,153 My gosh. 45 00:02:29,623 --> 00:02:30,822 Goodness. 46 00:02:31,953 --> 00:02:33,523 How could she give my sweetheart... 47 00:02:34,893 --> 00:02:36,062 a hard time... 48 00:02:37,233 --> 00:02:38,333 and even hit him? 49 00:02:39,803 --> 00:02:41,662 I mean, he never deserves to get hit. 50 00:02:46,072 --> 00:02:49,002 Jin Soo was just like flowers. 51 00:02:50,373 --> 00:02:52,273 He was so pretty. 52 00:02:53,442 --> 00:02:56,042 And he was so reliable when he was growing up. 53 00:02:57,812 --> 00:03:00,123 He was such a good student. 54 00:03:02,123 --> 00:03:04,092 He didn't make it to Seoul National University... 55 00:03:05,393 --> 00:03:07,562 and went to Jeil College on his second try, 56 00:03:08,393 --> 00:03:09,463 but still, 57 00:03:10,162 --> 00:03:13,132 he's my dearest son. 58 00:03:23,273 --> 00:03:25,743 What, she mistreated him... 59 00:03:26,983 --> 00:03:28,012 and hit him? 60 00:03:29,183 --> 00:03:30,512 Unbelievable. 61 00:03:32,882 --> 00:03:34,083 I should do something. 62 00:03:42,292 --> 00:03:43,592 (Mother-in-law) 63 00:03:44,963 --> 00:03:46,803 It has been taken care of, sir. 64 00:03:46,803 --> 00:03:48,933 Here are your passbook and seal. 65 00:03:49,403 --> 00:03:50,472 (Mother-in-law) 66 00:03:51,903 --> 00:03:54,403 Like you requested, your annuity savings... 67 00:03:54,403 --> 00:03:56,472 will be automatically withdrawn on every fifth. 68 00:03:56,572 --> 00:03:58,143 Thank you. Goodbye. 69 00:03:59,113 --> 00:04:00,243 Goodbye. 70 00:04:01,613 --> 00:04:02,643 Ji Hye. 71 00:04:03,113 --> 00:04:04,352 Can you sign this? 72 00:04:05,312 --> 00:04:06,852 What should we have for lunch? 73 00:04:06,852 --> 00:04:08,222 How about kalguksu? 74 00:04:08,222 --> 00:04:09,722 There's a new kalguksu restaurant nearby. 75 00:04:09,722 --> 00:04:10,722 Let's try that place. 76 00:04:10,722 --> 00:04:12,623 Didn't you ask me for my opinion? 77 00:04:12,623 --> 00:04:13,863 I love it. 78 00:04:14,363 --> 00:04:15,792 Hang in there until lunch hours. 79 00:04:16,863 --> 00:04:18,933 We still have an hour and 30 minutes to go. 80 00:04:18,933 --> 00:04:20,032 Let's hang in there. 81 00:04:26,772 --> 00:04:28,343 Number 87, please. 82 00:04:30,512 --> 00:04:32,043 Welcome. 83 00:04:32,212 --> 00:04:33,243 Should I help you with the deposit? 84 00:04:33,243 --> 00:04:34,613 - Yes. - All right. 85 00:04:36,483 --> 00:04:39,312 Why is the time going so slow today? 86 00:04:39,312 --> 00:04:40,752 I'm hungry. 87 00:04:44,892 --> 00:04:46,152 Number 100, please. 88 00:04:50,262 --> 00:04:51,363 Welcome. 89 00:04:54,502 --> 00:04:56,233 Hello, Mother. 90 00:04:56,373 --> 00:04:58,033 We need to talk. 91 00:05:02,473 --> 00:05:06,212 How could your mother do that to Jin Soo? 92 00:05:06,843 --> 00:05:08,442 Is Jin Soo her punching bag? 93 00:05:08,442 --> 00:05:09,683 He isn't her pushover. 94 00:05:10,252 --> 00:05:11,452 How could she look down on him, 95 00:05:11,452 --> 00:05:14,723 mistreat him, and hit him? 96 00:05:14,853 --> 00:05:17,822 I think you're misunderstood. 97 00:05:17,822 --> 00:05:18,892 "Misunderstood"? 98 00:05:18,993 --> 00:05:21,762 Are you saying Jin Soo lied to me? 99 00:05:22,493 --> 00:05:24,363 Do you take Jin Soo... 100 00:05:24,363 --> 00:05:27,002 as a mama's boy who tells a lie to his mom? 101 00:05:27,002 --> 00:05:28,762 That's not it. 102 00:05:28,762 --> 00:05:29,873 Shut it. 103 00:05:32,733 --> 00:05:34,002 You aren't any different. 104 00:05:34,103 --> 00:05:36,072 You live with him, 105 00:05:36,072 --> 00:05:38,343 so what did you do when Jin Soo suffered, 106 00:05:38,343 --> 00:05:40,413 got abused, and ended up... 107 00:05:40,413 --> 00:05:41,642 falling sick at the bus stop? 108 00:05:42,582 --> 00:05:44,452 And you call yourself his wife? 109 00:05:46,152 --> 00:05:47,322 I apologize. 110 00:05:47,652 --> 00:05:50,252 But there must be a misunderstanding. 111 00:05:50,752 --> 00:05:53,262 My mom is abrupt sometimes, 112 00:05:53,262 --> 00:05:55,123 but she never crosses the line. 113 00:05:55,423 --> 00:05:57,033 I'll visit her after work... 114 00:05:57,033 --> 00:05:58,262 Stop talking about your mom. 115 00:05:59,462 --> 00:06:02,533 Don't ever talk about her in front of me. 116 00:06:02,803 --> 00:06:04,733 - What? - And... 117 00:06:04,902 --> 00:06:06,272 while we're at it, let me ask. 118 00:06:07,202 --> 00:06:09,243 Does your mom have to come to your place? 119 00:06:10,243 --> 00:06:11,312 If not? 120 00:06:11,312 --> 00:06:12,812 Do everything by yourself. 121 00:06:12,812 --> 00:06:13,812 Mother. 122 00:06:13,812 --> 00:06:15,483 Raise Da Bin, and do house chores. 123 00:06:15,483 --> 00:06:16,752 Do everything by yourself. 124 00:06:18,053 --> 00:06:19,382 Mother, I go to work, 125 00:06:19,382 --> 00:06:20,382 so how can I... 126 00:06:20,382 --> 00:06:22,652 Right, I'm glad you've brought it up. 127 00:06:23,522 --> 00:06:25,993 You go to work, so what? 128 00:06:26,863 --> 00:06:29,163 I'm not so happy about young women these days... 129 00:06:29,163 --> 00:06:30,692 including you. 130 00:06:31,593 --> 00:06:33,062 You aren't the only ones who suffer. 131 00:06:33,733 --> 00:06:35,702 It was tough in our generation too. 132 00:06:36,473 --> 00:06:37,632 Back in our time, 133 00:06:37,632 --> 00:06:40,473 we had to raise 3 to 4 children, 134 00:06:40,473 --> 00:06:42,702 do house chores, look after our parents, 135 00:06:42,702 --> 00:06:44,512 and even helped our sisters-in-law... 136 00:06:44,512 --> 00:06:45,613 get married. 137 00:06:46,113 --> 00:06:48,942 And when I had free time, 138 00:06:48,942 --> 00:06:50,512 I went around, selling cosmetics. 139 00:06:50,853 --> 00:06:52,913 Your father-in-law didn't get paid much, 140 00:06:52,913 --> 00:06:55,382 so I did all kinds of work... 141 00:06:55,382 --> 00:06:57,293 to support my children's tuition fees. 142 00:06:58,152 --> 00:07:00,493 You aren't the only working woman. 143 00:07:00,493 --> 00:07:03,533 I was a working woman too. 144 00:07:03,892 --> 00:07:05,593 But I managed to do everything. 145 00:07:05,762 --> 00:07:08,303 As if it was my duty and destiny, 146 00:07:08,303 --> 00:07:10,402 I did everything without a word. 147 00:07:10,473 --> 00:07:12,132 Did that make you happy? 148 00:07:12,132 --> 00:07:13,772 - Of course. - Why? 149 00:07:13,772 --> 00:07:15,343 Because I fulfilled my duty. 150 00:07:15,343 --> 00:07:16,473 What duty? 151 00:07:18,142 --> 00:07:19,272 How dare you. 152 00:07:20,142 --> 00:07:21,683 Duty as a mom. 153 00:07:22,913 --> 00:07:24,353 Duty as a wife. 154 00:07:24,353 --> 00:07:25,882 Duty as a daughter-in-law. 155 00:07:26,053 --> 00:07:28,952 Why is it only women with all those duties? 156 00:07:30,793 --> 00:07:32,192 Because we have to sacrifice... 157 00:07:32,192 --> 00:07:35,423 in order to strengthen the pillar of the state. 158 00:07:36,933 --> 00:07:38,962 I believe the country developed this much... 159 00:07:38,962 --> 00:07:41,562 thanks to the women's sacrifice. 160 00:07:42,402 --> 00:07:43,702 So why is it only women... 161 00:07:43,702 --> 00:07:46,402 who have to strengthen the pillar of the state? 162 00:07:46,402 --> 00:07:48,103 Why is it only women who have to sacrifice? 163 00:07:48,103 --> 00:07:50,113 Somebody has to sacrifice... 164 00:07:50,113 --> 00:07:51,812 for the sake of history. 165 00:07:52,413 --> 00:07:54,043 Think about those countless people... 166 00:07:54,043 --> 00:07:55,183 who sacrificed themselves for the history... 167 00:07:55,183 --> 00:07:56,582 without getting to leave their names. 168 00:07:57,382 --> 00:07:59,353 Thanks to them, 169 00:07:59,353 --> 00:08:01,652 the country reached this far, don't you agree? 170 00:08:01,652 --> 00:08:02,723 Are you saying... 171 00:08:02,723 --> 00:08:04,652 me and you should be that people? 172 00:08:05,892 --> 00:08:08,293 Why can't men join the sacrifice? 173 00:08:08,593 --> 00:08:09,623 I mean, they aren't strangers. 174 00:08:09,623 --> 00:08:11,293 They're husbands and parents. 175 00:08:11,762 --> 00:08:12,993 Look at you. 176 00:08:13,902 --> 00:08:15,363 Why are you talking back... 177 00:08:15,363 --> 00:08:17,332 at your Mother? 178 00:08:17,803 --> 00:08:19,433 Did your mom teach you like this? 179 00:08:19,433 --> 00:08:21,603 You said harsh things too. 180 00:08:21,603 --> 00:08:23,173 Still, I didn't hit you. 181 00:08:23,173 --> 00:08:25,343 - What? - But Jin Soo got hit. 182 00:08:26,173 --> 00:08:28,512 Anyway, tell your mom... 183 00:08:28,512 --> 00:08:30,452 to stop coming to your home. 184 00:08:30,652 --> 00:08:31,752 Mother. 185 00:08:31,752 --> 00:08:33,353 Just do everything by yourself. 186 00:08:33,623 --> 00:08:34,882 Do your own chores by yourself. 187 00:08:34,882 --> 00:08:37,252 Raise Da Bin because she's your child. Do it all. 188 00:08:38,292 --> 00:08:39,453 Don't worry. 189 00:08:40,123 --> 00:08:41,323 You won't die. 190 00:08:45,593 --> 00:08:47,563 This thing is buzzing. 191 00:08:48,502 --> 00:08:49,833 Go get coffee. 192 00:09:17,792 --> 00:09:20,402 Wake up. Wake up! 193 00:09:23,473 --> 00:09:24,502 Honey. 194 00:09:26,432 --> 00:09:28,103 You left work early, so what are you doing here... 195 00:09:28,103 --> 00:09:29,642 without going home? 196 00:09:30,813 --> 00:09:31,873 Well... 197 00:09:31,873 --> 00:09:34,243 Do you hate going home that much? 198 00:09:35,213 --> 00:09:36,282 Well... 199 00:09:36,853 --> 00:09:37,983 Follow me. 200 00:09:43,193 --> 00:09:44,522 Follow me already. 201 00:09:44,522 --> 00:09:46,223 What's wrong with you? 202 00:09:50,262 --> 00:09:51,632 Are you a child of Da Bin's age? 203 00:09:52,162 --> 00:09:54,233 You should talk to me when something's up... 204 00:09:54,233 --> 00:09:56,262 instead of telling it on your mom. 205 00:09:57,132 --> 00:09:58,873 I didn't tell on her. 206 00:09:58,873 --> 00:09:59,873 Then what? 207 00:10:00,642 --> 00:10:02,902 She spotted me by chance. 208 00:10:03,172 --> 00:10:06,313 So why were you sleeping at the bus stop? 209 00:10:06,313 --> 00:10:07,912 That's how you got yourself spotted! 210 00:10:08,542 --> 00:10:09,542 Then what? 211 00:10:09,542 --> 00:10:10,983 I didn't want to go home. 212 00:10:10,983 --> 00:10:13,682 Why? Why you didn't want to? 213 00:10:15,223 --> 00:10:17,522 Because your mother was here. So what? 214 00:10:18,193 --> 00:10:19,593 Didn't you like her? 215 00:10:19,593 --> 00:10:20,693 You were excited to have her here... 216 00:10:20,693 --> 00:10:22,662 and even sent her finger hearts like this. 217 00:10:23,063 --> 00:10:24,162 I don't like her anymore. 218 00:10:24,662 --> 00:10:26,863 I hate her being in our home. 219 00:10:27,233 --> 00:10:28,302 What? 220 00:10:28,963 --> 00:10:30,432 Whenever she sees me, 221 00:10:30,432 --> 00:10:32,532 she's so eager to nitpick at me. 222 00:10:32,532 --> 00:10:33,603 She nags me so much. 223 00:10:33,603 --> 00:10:34,603 So much... 224 00:10:34,603 --> 00:10:36,713 that it suffocates me. 225 00:10:37,113 --> 00:10:38,272 Can't you just listen... 226 00:10:38,272 --> 00:10:40,642 to whatever your parents say? 227 00:10:40,642 --> 00:10:42,382 She's your parent, not mine. 228 00:10:42,382 --> 00:10:43,782 What? 229 00:10:44,213 --> 00:10:47,623 You can't treat my mom like your own either. 230 00:10:47,853 --> 00:10:49,252 It's the same for me. 231 00:10:52,193 --> 00:10:54,792 Mother is a strange woman to me. 232 00:10:55,463 --> 00:10:56,632 When I come home, 233 00:10:57,093 --> 00:10:58,463 I smell the scent of a strange woman. 234 00:10:59,493 --> 00:11:01,963 Neither my mom nor my wife. 235 00:11:01,963 --> 00:11:03,603 Someone who's awkward to define a relationship. 236 00:11:03,973 --> 00:11:05,632 And this strange woman... 237 00:11:05,632 --> 00:11:06,973 nags me day and night. 238 00:11:07,642 --> 00:11:09,973 She nags me to eat quickly. 239 00:11:09,973 --> 00:11:11,573 She hits me so I don't litter my room up. 240 00:11:11,573 --> 00:11:13,412 She even wants me to wash up naked. 241 00:11:13,412 --> 00:11:14,512 No way. 242 00:11:14,512 --> 00:11:17,052 Don't say "No way". 243 00:11:17,052 --> 00:11:18,652 You don't know anything. 244 00:11:19,882 --> 00:11:22,252 I'm suffering. 245 00:11:23,052 --> 00:11:26,823 It's hard for me. Mother stresses me out. 246 00:11:28,922 --> 00:11:30,593 I feel like I could... 247 00:11:30,593 --> 00:11:32,432 go anywhere she doesn't exist. 248 00:11:33,063 --> 00:11:34,603 Even if it's a desert. 249 00:11:34,733 --> 00:11:36,002 Even if it's the underworld. 250 00:11:38,532 --> 00:11:41,243 When will you grow up? Will you ever grow up? 251 00:11:41,672 --> 00:11:42,743 Don't hit me! 252 00:11:42,973 --> 00:11:44,012 See? 253 00:11:44,573 --> 00:11:47,182 You're just like your mom. You hit me all the time. 254 00:11:47,243 --> 00:11:49,953 Did you learn that from Mother? 255 00:11:50,152 --> 00:11:52,583 Do you call this hitting? Do you? 256 00:11:53,453 --> 00:11:54,922 It is to me! 257 00:11:55,282 --> 00:11:56,552 This is violence! 258 00:11:56,993 --> 00:11:59,422 My mom didn't even touch a hair on me. 259 00:12:00,193 --> 00:12:02,022 Mother hits me all the time. 260 00:12:02,323 --> 00:12:04,193 I don't like her at all. 261 00:12:04,693 --> 00:12:06,932 I don't want her to come here anymore. 262 00:12:12,172 --> 00:12:13,902 My gosh... 263 00:12:40,502 --> 00:12:41,902 - Mi Hye. - Jae Bum. 264 00:12:41,902 --> 00:12:43,063 I'm glad you're here. 265 00:12:43,333 --> 00:12:44,873 Can you throw out the books in my room? 266 00:12:45,073 --> 00:12:47,042 The books? Why would you throw them out? 267 00:12:47,042 --> 00:12:48,373 Do me a favor. 268 00:13:09,123 --> 00:13:11,563 Welcome. Sit over there. 269 00:13:11,662 --> 00:13:13,932 Bring them some water. 270 00:13:13,932 --> 00:13:14,932 Okay. 271 00:13:18,772 --> 00:13:19,902 Who are you? 272 00:13:19,902 --> 00:13:21,642 I'd like to ask you the same question. 273 00:13:22,203 --> 00:13:23,713 I'm the part-timer here. 274 00:13:24,343 --> 00:13:25,412 What? 275 00:13:26,473 --> 00:13:28,142 Thank you. Goodbye. 276 00:13:28,142 --> 00:13:30,613 - Two ox-bone soups. - Two ox-bone soups. 277 00:13:30,613 --> 00:13:31,983 Bring them some water. 278 00:13:31,983 --> 00:13:33,052 Okay. 279 00:13:33,052 --> 00:13:34,323 More radish kimchi, please. 280 00:13:34,323 --> 00:13:36,282 Min Woo, radish kimchi for table three. 281 00:13:36,282 --> 00:13:37,792 Okay. Here you go. 282 00:13:38,723 --> 00:13:39,823 They're leaving. 283 00:13:39,823 --> 00:13:41,823 - Clean up table eight. - Okay. 284 00:13:41,823 --> 00:13:44,132 Thank you for coming. 285 00:13:44,132 --> 00:13:46,363 Goodbye. Please come back again. 286 00:13:48,532 --> 00:13:51,073 Nothing's working out. What should I do now? 287 00:13:51,432 --> 00:13:52,632 My goodness. 288 00:13:54,473 --> 00:13:56,672 Mom. Why did you hit me? 289 00:13:56,973 --> 00:14:00,042 Why are you out here instead of writing? 290 00:14:00,743 --> 00:14:02,882 I'm on holiday. 291 00:14:02,882 --> 00:14:04,213 Holiday? 292 00:14:04,213 --> 00:14:06,953 Why do you need a holiday... 293 00:14:06,953 --> 00:14:09,123 when every day is your day off? 294 00:14:09,353 --> 00:14:13,963 The Dol Dam Gil people must be so generous. 295 00:14:14,063 --> 00:14:16,522 If their writer's slacking off, 296 00:14:16,522 --> 00:14:19,632 they should sit you at a desk and make you write. 297 00:14:19,632 --> 00:14:21,432 Why did they give you a holiday? 298 00:14:21,762 --> 00:14:25,002 Good welfare guarantees better output. 299 00:14:25,603 --> 00:14:28,142 Why won't anyone let me help? 300 00:14:28,302 --> 00:14:29,443 My goodness. 301 00:14:29,502 --> 00:14:31,713 You just sit still and write. 302 00:14:31,713 --> 00:14:34,042 That's how you can help several people. 303 00:14:34,282 --> 00:14:35,943 What? How could you? 304 00:14:35,943 --> 00:14:38,713 Young Dal, come and help me boil the meat. 305 00:14:38,713 --> 00:14:39,782 Okay. 306 00:14:41,022 --> 00:14:42,123 - Hey. - What? 307 00:14:42,182 --> 00:14:44,853 He's pretty thorough and good with people. 308 00:14:44,853 --> 00:14:46,252 He's doing quite well. 309 00:14:46,892 --> 00:14:48,563 He won't need you out here. 310 00:14:48,563 --> 00:14:50,932 Right? I picked him. 311 00:14:52,432 --> 00:14:54,662 I'll go and wash the pot. 312 00:14:57,032 --> 00:14:58,432 Let's see. 313 00:15:00,203 --> 00:15:01,943 Mom, let me do this. 314 00:15:02,042 --> 00:15:04,412 What are you doing? Get out of here. 315 00:15:05,012 --> 00:15:06,613 You never wanted to help. 316 00:15:06,613 --> 00:15:08,983 Why are you here in your uniform now? 317 00:15:09,642 --> 00:15:11,853 You used to want me to help. 318 00:15:11,853 --> 00:15:13,453 Why won't you let me now? 319 00:15:13,782 --> 00:15:16,382 - Let me do this. - I said get out of here. 320 00:15:18,052 --> 00:15:19,323 What's wrong with you? 321 00:15:19,993 --> 00:15:21,363 Something is happening, right? 322 00:15:22,422 --> 00:15:23,493 No. 323 00:15:26,693 --> 00:15:28,703 Come on. Your one and only youngest daughter... 324 00:15:28,703 --> 00:15:30,772 says she's willing to help. 325 00:15:30,772 --> 00:15:33,002 All you have to say is, "Good girl." 326 00:15:33,002 --> 00:15:34,172 "You're such a good girl." 327 00:15:34,172 --> 00:15:35,703 Why are you being so mean? 328 00:15:35,703 --> 00:15:38,473 Like Snow White's stepmom who wants to stay rich. 329 00:15:38,973 --> 00:15:40,142 What? 330 00:15:40,142 --> 00:15:42,782 "Snow White's stepmom who wants to stay rich"? 331 00:15:42,843 --> 00:15:44,652 What are you talking about? 332 00:15:44,853 --> 00:15:47,483 Your mom may be ignorant, 333 00:15:47,483 --> 00:15:49,623 but even I know who Snow White is. 334 00:15:51,252 --> 00:15:53,662 Mirror, mirror. What's wrong with you? 335 00:15:53,662 --> 00:15:55,963 Why are you always wasting time? 336 00:15:55,963 --> 00:15:57,662 I just don't understand you. 337 00:16:01,032 --> 00:16:04,032 Fine. Then let me ask you something. 338 00:16:04,672 --> 00:16:06,603 Don't you dare ask two things. 339 00:16:07,042 --> 00:16:09,473 You have three daughters. 340 00:16:09,473 --> 00:16:11,343 Mi Sun, Mi Ri, and me. 341 00:16:13,113 --> 00:16:15,512 If you were forced to leave... 342 00:16:15,512 --> 00:16:18,912 this place to someone, who would that be? 343 00:16:20,382 --> 00:16:21,522 What do you mean? 344 00:16:21,522 --> 00:16:24,292 You know, if something were to happen. 345 00:16:24,623 --> 00:16:25,792 Hey. 346 00:16:26,453 --> 00:16:29,162 Are you saying you want me to die soon? 347 00:16:30,292 --> 00:16:32,863 No, Mom, that's not what I meant. 348 00:16:32,863 --> 00:16:35,532 Mi Hye. Get out here. 349 00:16:35,532 --> 00:16:37,002 - Come here. - Uncle. Wait. 350 00:16:37,002 --> 00:16:38,333 What are you doing? 351 00:16:39,132 --> 00:16:41,073 Is she out of her mind? 352 00:16:41,073 --> 00:16:43,873 Come here, you. Come here. 353 00:16:43,873 --> 00:16:45,813 Let go and we can talk. 354 00:16:46,542 --> 00:16:48,443 What do you think you're doing? 355 00:16:48,813 --> 00:16:49,843 What do you mean? 356 00:16:49,912 --> 00:16:51,782 Why are you spying on... 357 00:16:51,782 --> 00:16:55,182 the restaurant instead of sitting down to write? 358 00:16:55,453 --> 00:16:58,752 Can't I spy? It's my mom's restaurant. 359 00:16:59,422 --> 00:17:00,563 What? 360 00:17:01,292 --> 00:17:02,623 Your mom's restaurant? 361 00:17:02,922 --> 00:17:05,193 There's something you don't know. 362 00:17:05,193 --> 00:17:08,502 I invested all the money I'd saved for my wedding. 363 00:17:08,563 --> 00:17:11,573 I own a large percentage of the business. 364 00:17:11,833 --> 00:17:13,972 Right, I forgot about you. 365 00:17:14,972 --> 00:17:16,043 Hey. 366 00:17:16,043 --> 00:17:17,472 Why do I suddenly feel like... 367 00:17:17,472 --> 00:17:19,873 I'm taking something that shouldn't be mine? 368 00:17:20,283 --> 00:17:23,043 And why do I feel like... 369 00:17:23,043 --> 00:17:25,152 I don't like you anymore? Huh? 370 00:17:25,313 --> 00:17:26,412 - Uncle. - Mi Hye. 371 00:17:26,412 --> 00:17:27,523 My gosh. 372 00:17:27,922 --> 00:17:29,382 - Come with me. - What? 373 00:17:29,382 --> 00:17:30,892 Where are we going? Hey. 374 00:17:30,892 --> 00:17:32,652 When did you... Hey. 375 00:17:32,823 --> 00:17:35,763 What should I do about her? 376 00:17:36,123 --> 00:17:37,793 My goodness. 377 00:17:37,793 --> 00:17:40,232 How is it to come back to our college? 378 00:17:40,702 --> 00:17:42,132 I don't feel anything. 379 00:17:42,202 --> 00:17:44,803 Come on. You spent your best years here. 380 00:17:44,803 --> 00:17:47,773 There was even a banner with your name on it. 381 00:17:48,202 --> 00:17:49,273 "Daehan Arts College," 382 00:17:49,273 --> 00:17:50,873 "Department of Literary Creations, Kang Mi Hye." 383 00:17:51,073 --> 00:17:52,742 "Grand Prize, Manhae Literary Awards." 384 00:17:52,942 --> 00:17:54,482 You were the pride of our college. 385 00:17:55,283 --> 00:17:56,742 I don't want to remember those days. 386 00:17:57,452 --> 00:17:59,113 - Mi Hye. - Stop it. 387 00:17:59,113 --> 00:18:01,623 I'm done with it. I'll quit writing. 388 00:18:01,783 --> 00:18:03,382 So don't push me around. 389 00:18:03,382 --> 00:18:05,553 I made a huge decision for once. 390 00:18:06,952 --> 00:18:08,793 Why do you want to give up? 391 00:18:09,662 --> 00:18:11,063 I'd had my day. 392 00:18:11,692 --> 00:18:14,333 That was then. Now is now. 393 00:18:15,162 --> 00:18:16,702 Giving up takes courage too. 394 00:18:16,803 --> 00:18:18,103 Who told you that? 395 00:18:18,773 --> 00:18:20,232 The person who bought me these. 396 00:18:20,672 --> 00:18:23,242 I'll wear my new sneakers and make a fresh start. 397 00:18:23,503 --> 00:18:26,942 So don't tell me to go back to writing. 398 00:18:27,712 --> 00:18:28,843 Mi Hye. 399 00:18:28,982 --> 00:18:30,242 I told you to stop. 400 00:18:34,422 --> 00:18:37,152 Hurry up. Let's eat at the cafeteria in a while. 401 00:18:46,992 --> 00:18:48,363 (A Summer Day's Confession) 402 00:18:48,363 --> 00:18:49,503 Woo Jin. 403 00:18:50,702 --> 00:18:51,873 Woo Jin. 404 00:18:52,573 --> 00:18:53,672 What? 405 00:18:53,672 --> 00:18:55,672 The coffee. It's done. 406 00:18:55,672 --> 00:18:56,702 Right. 407 00:19:06,652 --> 00:19:08,222 You don't like iced coffee. 408 00:19:09,023 --> 00:19:10,952 I don't know why, but I'm parched. 409 00:19:12,853 --> 00:19:14,692 What's going on with Mi Hye? 410 00:19:15,492 --> 00:19:17,662 - Will she ever come back? - I don't know. 411 00:19:17,763 --> 00:19:18,992 How could I know that? 412 00:19:20,462 --> 00:19:22,932 She can't write with that weak a will. 413 00:19:22,932 --> 00:19:23,972 What? 414 00:19:24,672 --> 00:19:27,242 Never mind. I'm going upstairs. 415 00:19:29,773 --> 00:19:30,942 Woo Jin. 416 00:19:31,942 --> 00:19:33,543 Shall we hire someone else? 417 00:19:40,353 --> 00:19:43,182 - Not yet. - What? 418 00:19:44,323 --> 00:19:46,123 I said don't hire anyone yet. 419 00:19:53,192 --> 00:19:56,132 I'm so full. The cook is still as good. 420 00:19:56,132 --> 00:19:58,873 Her ramyeon's still just as tasty. 421 00:19:59,202 --> 00:20:01,902 It was so spicy with extra chili powder. 422 00:20:01,902 --> 00:20:03,503 I'm full. 423 00:20:06,543 --> 00:20:09,942 Do I have chili powder stuck between my teeth? 424 00:20:12,152 --> 00:20:13,182 Do I? 425 00:20:13,313 --> 00:20:15,753 Open wide. 426 00:20:17,892 --> 00:20:20,192 - It's clean. - Is it? 427 00:20:20,462 --> 00:20:23,662 I'll check your teeth. Open wide. 428 00:20:25,462 --> 00:20:27,902 - Is it clean? - It's clean too. 429 00:20:32,972 --> 00:20:34,103 Mi Hye. 430 00:20:36,142 --> 00:20:38,942 Now that I'm full, I feel so sleepy. 431 00:20:39,343 --> 00:20:40,613 Sit over here. 432 00:20:41,442 --> 00:20:42,513 Scoot over. 433 00:20:43,382 --> 00:20:46,452 I'll take a nap. Sit still. 434 00:20:52,093 --> 00:20:53,323 Jae Bum. 435 00:20:53,492 --> 00:20:54,563 What? 436 00:20:56,293 --> 00:20:57,632 I feel cold. 437 00:21:12,656 --> 00:21:17,656 [Kocowa Ver] KBS2 E19 'Mother of Mine' "Mi Hye's Decision" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- 438 00:22:35,623 --> 00:22:36,922 Gosh. 439 00:22:41,363 --> 00:22:42,503 My gosh. 440 00:22:45,172 --> 00:22:47,742 I'm not a man to you? 441 00:22:49,543 --> 00:22:51,672 Then what am I supposed to do? 442 00:22:51,942 --> 00:22:53,412 Isn't it his fault? 443 00:22:54,313 --> 00:22:55,613 I can't believe this. 444 00:24:11,623 --> 00:24:12,823 Hello, Mom. 445 00:24:12,823 --> 00:24:13,952 Where are you? 446 00:24:13,952 --> 00:24:16,593 I'm heartbroken because of Mother. 447 00:24:18,833 --> 00:24:21,432 So I took a day off to get myself together. 448 00:24:21,462 --> 00:24:24,932 Okay. You must've been so frustrated. 449 00:24:24,932 --> 00:24:26,172 You didn't take a day off... 450 00:24:26,172 --> 00:24:27,573 even when you had to take care of Da Bin. 451 00:24:27,972 --> 00:24:29,843 - I know. - Okay. 452 00:24:30,543 --> 00:24:32,313 Make sure to pull yourself together there. 453 00:24:33,273 --> 00:24:36,043 Hey, what can you do? 454 00:24:36,043 --> 00:24:38,253 It's your fault that you married into the family. 455 00:24:38,253 --> 00:24:40,152 It's too late to do anything about it. 456 00:24:40,823 --> 00:24:43,482 Just try to control your mind. 457 00:24:43,753 --> 00:24:44,793 Okay? 458 00:24:46,692 --> 00:24:49,422 And if you don't want to see Mi Sun, 459 00:24:49,422 --> 00:24:51,363 you can have dinner at my place. 460 00:24:51,763 --> 00:24:52,962 When are you coming back? 461 00:24:52,962 --> 00:24:55,632 Mom. I have to go. I'm hanging up. 462 00:24:55,632 --> 00:24:59,073 Hey. Hey! What? 463 00:25:01,873 --> 00:25:04,472 Gosh, this is amazing. It's huge. 464 00:25:04,472 --> 00:25:06,442 Sir, help me. 465 00:25:07,172 --> 00:25:10,242 Sir, this is huge. Hold it tight. 466 00:25:10,242 --> 00:25:13,182 Let go of it. I got it. I caught it. 467 00:25:14,323 --> 00:25:17,353 So you should've been nicer to Jin Soo. 468 00:25:17,892 --> 00:25:20,722 What did I do wrong? 469 00:25:20,722 --> 00:25:22,793 Mom, don't be upset. 470 00:25:22,793 --> 00:25:24,023 That's enough. 471 00:25:24,023 --> 00:25:26,533 This is ridiculous. 472 00:25:27,132 --> 00:25:28,563 I do your house chores... 473 00:25:28,563 --> 00:25:30,702 and look after your kid day and night. 474 00:25:30,702 --> 00:25:33,172 And I cook his favorite dishes... 475 00:25:33,172 --> 00:25:35,303 every breakfast and dinner. 476 00:25:35,303 --> 00:25:37,843 I fed him on warm rice and warm soup all the time. 477 00:25:37,843 --> 00:25:39,642 And what now? 478 00:25:39,843 --> 00:25:41,543 He's stressed out because of me? 479 00:25:41,543 --> 00:25:44,182 Hey, I'm the one who's stressed out. 480 00:25:44,182 --> 00:25:45,583 He leaves his clothes... 481 00:25:45,583 --> 00:25:47,982 and socks all over the house. 482 00:25:47,982 --> 00:25:49,482 And he always spills cookie crumbs... 483 00:25:49,482 --> 00:25:51,722 in front of his kid. 484 00:25:51,722 --> 00:25:54,593 Do you think I'm happy to see him like that? 485 00:25:54,823 --> 00:25:57,763 I can't tell you anything when you're so upset. 486 00:25:57,763 --> 00:25:59,363 Then don't tell me anything. 487 00:25:59,363 --> 00:26:02,432 - Mom. - You're no different. 488 00:26:02,432 --> 00:26:04,103 Right after you heard it from your husband, 489 00:26:04,103 --> 00:26:07,232 you came all the way here to give me a lecture? 490 00:26:07,232 --> 00:26:09,273 I'm not giving you a lecture. 491 00:26:09,603 --> 00:26:11,672 I'm just trying to reconcile... 492 00:26:11,672 --> 00:26:13,073 you with Jin Soo. 493 00:26:13,073 --> 00:26:14,142 "Reconcile"? 494 00:26:15,113 --> 00:26:16,813 Did we have a fight? 495 00:26:17,382 --> 00:26:19,412 If there's a misunderstanding, 496 00:26:19,412 --> 00:26:23,452 he should come to me and asks for forgiveness. 497 00:26:23,952 --> 00:26:26,922 Do you expect me to make up with him at this age? 498 00:26:27,093 --> 00:26:29,962 Now that I do your laundry and clean your house, 499 00:26:29,962 --> 00:26:31,763 do you look down on me? Am I a pushover? 500 00:26:31,763 --> 00:26:34,093 - Mom. - Sun Ja, calm down. 501 00:26:34,093 --> 00:26:35,333 Min Woo is right here. 502 00:26:35,333 --> 00:26:37,063 I don't care about Min Woo or Jin Soo. 503 00:26:37,063 --> 00:26:38,833 If he doesn't want to see me, tell him not to. 504 00:26:39,573 --> 00:26:41,373 You really want to take it this far? 505 00:26:41,373 --> 00:26:42,402 Mi Sun. 506 00:26:42,402 --> 00:26:45,742 Uncle, stay out of it. Mom is being too harsh. 507 00:26:45,843 --> 00:26:47,543 What's too harsh? 508 00:26:47,583 --> 00:26:49,242 Isn't it enough that... 509 00:26:49,242 --> 00:26:51,382 he shoved around his Mother? 510 00:26:51,382 --> 00:26:53,982 So now he even wants me to be polite to him? 511 00:26:53,982 --> 00:26:56,952 Hey, I've let him off so far. That's polite. 512 00:26:56,952 --> 00:26:58,593 What more do I have to do for him? 513 00:26:58,593 --> 00:27:00,392 - Mom! - That's it. 514 00:27:00,392 --> 00:27:03,363 Get out. You're not even my daughter. 515 00:27:03,363 --> 00:27:06,192 You're always like this, so I can't say anything. 516 00:27:06,563 --> 00:27:09,363 You're always so abrupt and yell a lot. 517 00:27:09,363 --> 00:27:11,273 That's why Jin Soo is being like this. 518 00:27:12,132 --> 00:27:15,043 Right. I'm ignorant. So what? 519 00:27:15,043 --> 00:27:18,212 Gosh, Sun Ja. Mi Sun, you should stop. 520 00:27:18,212 --> 00:27:19,942 But still, you can't hit Jin Soo. 521 00:27:22,513 --> 00:27:24,212 Why did you hit him? 522 00:27:24,212 --> 00:27:26,113 Can't you talk to him without hitting him? 523 00:27:26,113 --> 00:27:28,053 Why do you always hit others? 524 00:27:28,053 --> 00:27:30,482 They say a son-in-law is forever a guest. 525 00:27:30,482 --> 00:27:32,652 Sun Ja, did you hit Jin Soo? 526 00:27:36,293 --> 00:27:39,162 Gosh. My goodness. 527 00:27:39,162 --> 00:27:41,432 Hey, did I... 528 00:27:42,232 --> 00:27:46,202 hit Jin Soo? Did Jin Soo say that? 529 00:27:46,232 --> 00:27:47,232 Yes. 530 00:27:47,773 --> 00:27:50,672 Gosh, I can't believe this. 531 00:27:50,672 --> 00:27:52,273 Hey, is that true? 532 00:27:55,283 --> 00:27:58,682 Hey, get out. Get out of here. 533 00:27:58,682 --> 00:28:00,313 Sun Ja. Stop it. 534 00:28:00,313 --> 00:28:02,523 I just can't believe what I've heard. 535 00:28:02,523 --> 00:28:05,093 Get out. I don't want to see your face. 536 00:28:05,093 --> 00:28:07,253 Gosh, Sun Ja. Please stop it. 537 00:28:07,253 --> 00:28:08,392 Fine! 538 00:28:08,523 --> 00:28:10,763 I lost my husband 20 years ago... 539 00:28:10,763 --> 00:28:12,392 and became a widow. 540 00:28:12,392 --> 00:28:14,662 My kids were only 16, 14, and 11 years old. 541 00:28:14,662 --> 00:28:17,773 I had to run a restaurant taking care of all them. 542 00:28:17,932 --> 00:28:20,503 To feed and support my children, 543 00:28:20,503 --> 00:28:22,742 I worked my fingers to the bone. And what? 544 00:28:22,742 --> 00:28:25,373 There she goes again. 545 00:28:25,972 --> 00:28:27,543 Aren't you tired of saying that? 546 00:28:28,442 --> 00:28:30,543 Being a widow isn't something to brag about. 547 00:28:30,543 --> 00:28:32,553 Did I tell you to become a widow? 548 00:28:32,753 --> 00:28:35,952 What? What did you just say? 549 00:28:36,783 --> 00:28:38,523 You little wench... 550 00:28:39,093 --> 00:28:41,523 How dare you say that. 551 00:28:41,523 --> 00:28:43,922 Gosh, Sun Ja. What are you doing? 552 00:28:43,922 --> 00:28:45,932 Please calm down. Why do you hit her? 553 00:28:45,932 --> 00:28:48,333 Hey! You... 554 00:28:48,632 --> 00:28:51,073 You... How could you... 555 00:28:51,603 --> 00:28:54,573 How could you say such a thing to me? 556 00:28:55,142 --> 00:28:57,503 You know what I've been through. 557 00:28:57,503 --> 00:28:59,142 You saw the whole thing. 558 00:28:59,212 --> 00:29:01,382 How could you... 559 00:29:01,442 --> 00:29:05,813 What about you? You can't say such things to me. 560 00:29:06,513 --> 00:29:09,353 You also hurt my feelings so many times. 561 00:29:09,982 --> 00:29:12,523 So I don't want to see your face anymore. 562 00:29:12,523 --> 00:29:14,363 Don't ever come back. 563 00:29:14,363 --> 00:29:16,623 Hey, you have to stop. 564 00:29:16,623 --> 00:29:18,563 Do you want me to teach you a lesson? 565 00:29:18,692 --> 00:29:19,833 Darn it. 566 00:29:21,232 --> 00:29:22,263 Goodness. 567 00:29:26,472 --> 00:29:28,273 My gosh. 568 00:29:28,972 --> 00:29:30,803 What do I do? 569 00:29:43,382 --> 00:29:46,952 Gosh, did you have a fight with Mom again? 570 00:29:47,123 --> 00:29:49,323 Why don't you just cut ties with Mom? 571 00:29:49,323 --> 00:29:50,722 Sever mother-daughter relations... 572 00:29:50,722 --> 00:29:52,662 and become strangers. 573 00:29:53,462 --> 00:29:55,232 I want to do that. 574 00:29:55,363 --> 00:29:56,402 Gosh. 575 00:29:56,962 --> 00:30:00,303 Drink this and backbite her to me. 576 00:30:00,303 --> 00:30:01,603 I'm here to listen to you. 577 00:30:01,873 --> 00:30:03,543 Could you get me a glass? 578 00:30:03,543 --> 00:30:07,142 You're on Mom's side. You always take her side. 579 00:30:07,412 --> 00:30:08,442 I'm her daughter too. 580 00:30:08,442 --> 00:30:10,142 I also have fights with her. 581 00:30:10,182 --> 00:30:12,882 All daughters have hard times because of moms. 582 00:30:12,882 --> 00:30:15,152 She drives me crazy. I feel the same way. 583 00:30:15,882 --> 00:30:17,422 Let's just drink. 584 00:30:18,123 --> 00:30:20,253 All right. To another fight with Mom. 585 00:30:20,253 --> 00:30:21,392 Cheers. 586 00:30:23,363 --> 00:30:24,462 Congratulations. 587 00:30:31,472 --> 00:30:33,033 I'm so sick of this. 588 00:30:35,273 --> 00:30:36,642 Don't be upset. 589 00:30:36,642 --> 00:30:38,672 It's not like we told her to become a widow. 590 00:30:38,672 --> 00:30:40,373 Why would she always talk about it? 591 00:30:40,813 --> 00:30:43,083 It's not like we lived in ease after Dad died. 592 00:30:43,783 --> 00:30:45,853 She just meant that she's... 593 00:30:45,853 --> 00:30:47,382 an unfortunate person. 594 00:30:47,513 --> 00:30:49,553 I just want her to stop. 595 00:30:49,553 --> 00:30:51,023 It's not something good to hear. 596 00:30:51,023 --> 00:30:52,623 Why does she say that all the time? 597 00:30:52,952 --> 00:30:54,962 She knows we can't say anything about it, 598 00:30:54,962 --> 00:30:56,793 so she uses it as an ace in the hole. 599 00:30:56,793 --> 00:30:58,662 That's not mature. 600 00:31:01,232 --> 00:31:04,932 You should be grateful that you have a mom. 601 00:31:05,902 --> 00:31:07,333 There are a lot of people... 602 00:31:07,333 --> 00:31:09,343 who don't even have a mom like her. 603 00:31:15,412 --> 00:31:17,313 What? Why are you staring at me like that? 604 00:31:19,882 --> 00:31:23,553 Actually, I have something to tell you. 605 00:31:24,283 --> 00:31:25,823 What is it? Go ahead. 606 00:31:28,793 --> 00:31:30,793 What happened between... 607 00:31:31,333 --> 00:31:32,662 you and Ms. Jeon? 608 00:31:39,672 --> 00:31:40,833 How did you know? 609 00:31:42,742 --> 00:31:44,813 I saw it on the internet by chance. 610 00:31:47,573 --> 00:31:50,382 Well, it just happened. 611 00:31:55,452 --> 00:31:57,952 So that's why you kept calling me. 612 00:31:59,152 --> 00:32:00,222 What about Mom? 613 00:32:01,863 --> 00:32:03,263 She doesn't know, does she? 614 00:32:03,922 --> 00:32:05,462 You didn't tell her, did you? 615 00:32:06,392 --> 00:32:08,533 No, I didn't. 616 00:32:12,573 --> 00:32:14,273 She was appointed as CEO of our company. 617 00:32:17,803 --> 00:32:19,313 Did she recognize you? 618 00:32:20,113 --> 00:32:21,212 What are you saying? 619 00:32:22,283 --> 00:32:23,813 She didn't even recognize me. 620 00:32:24,482 --> 00:32:25,613 Are you sure? 621 00:32:26,412 --> 00:32:28,182 My gosh. She is your mom after all. 622 00:32:28,182 --> 00:32:29,722 I understand her. 623 00:32:30,482 --> 00:32:31,992 We haven't seen each other over 30 years. 624 00:32:31,992 --> 00:32:33,722 How could she recognize me? 625 00:32:34,662 --> 00:32:36,922 Even I walked into her, she didn't recognize me. 626 00:32:37,823 --> 00:32:39,892 Actually, I was going to acknowledge her first. 627 00:32:40,662 --> 00:32:43,263 But I didn't want to hurt my pride, so I didn't. 628 00:32:44,672 --> 00:32:48,573 Why didn't you say hi to her first? 629 00:32:48,573 --> 00:32:50,803 "Say hi"? Are you serious? 630 00:32:51,043 --> 00:32:52,773 Then should I have said, "Hi, I'm your daughter". 631 00:32:52,773 --> 00:32:54,543 "How have you been"? 632 00:32:55,142 --> 00:32:58,412 I haven't regarded her as my mom for a long time. 633 00:32:58,853 --> 00:33:00,083 My mom is only... 634 00:33:00,313 --> 00:33:02,323 Sun Ja, who just pulled your hair... 635 00:33:02,323 --> 00:33:03,553 and threw a bowl at you. 636 00:33:03,553 --> 00:33:04,952 And I like her as my mom. 637 00:33:05,152 --> 00:33:06,753 You might be rough sometimes. 638 00:33:06,753 --> 00:33:09,623 She sacrifices herself for us and she loves us. 639 00:33:09,763 --> 00:33:11,793 Why would I say hi to that lady when I have a mom? 640 00:33:11,793 --> 00:33:13,033 It's ridiculous. 641 00:33:13,662 --> 00:33:14,902 Mi Ri... 642 00:33:15,103 --> 00:33:16,632 Gosh! Stop it already! 643 00:33:16,833 --> 00:33:18,232 Didn't you say you had a quarrel with Mom? 644 00:33:18,232 --> 00:33:20,273 Why do you keep bringing her up? 645 00:33:21,033 --> 00:33:24,202 I'm just worried that you'd regret later on. 646 00:33:24,202 --> 00:33:26,573 I won't regret. I'll never regret! 647 00:33:27,742 --> 00:33:29,212 I'm through with her. 648 00:33:29,712 --> 00:33:32,412 I've been watching her for the last two months. 649 00:33:32,853 --> 00:33:35,422 She is not my mom. She means nothing to me. 650 00:33:35,882 --> 00:33:38,523 If she was a stranger, I could be kind to her. 651 00:33:39,793 --> 00:33:41,563 The more I see her, she's worse than I thought. 652 00:33:41,563 --> 00:33:43,093 She is colder than ice. 653 00:33:44,222 --> 00:33:45,333 That makes sense. 654 00:33:46,333 --> 00:33:48,662 She abandoned her child and became a concubine. 655 00:33:48,662 --> 00:33:50,333 - Mi Ri! - What? 656 00:33:50,333 --> 00:33:51,732 It's not like I said something wrong. 657 00:33:52,033 --> 00:33:53,732 When our mom, Sun Ja lost her husband... 658 00:33:53,732 --> 00:33:55,672 and ran a restaurant with three children, 659 00:33:55,672 --> 00:33:59,142 she got remarried and enjoyed her happy life. 660 00:34:00,313 --> 00:34:01,583 But Mi Ri... 661 00:34:01,642 --> 00:34:03,543 That is enough! 662 00:34:03,942 --> 00:34:06,152 Do you know how I feel right now? 663 00:34:07,152 --> 00:34:09,553 I feel awful by the fact that... 664 00:34:09,553 --> 00:34:10,982 I have her blood in me. 665 00:34:12,722 --> 00:34:14,662 It's very nasty and horrible! 666 00:34:14,662 --> 00:34:17,222 I want to drain out this blood if I could. 667 00:34:21,903 --> 00:34:25,273 So don't ever talk about her in my presence. 668 00:34:25,273 --> 00:34:26,432 Do you understand? 669 00:34:27,403 --> 00:34:29,903 All right. I won't. 670 00:34:31,412 --> 00:34:35,782 And don't ever tell this to Mom. 671 00:34:37,112 --> 00:34:39,213 Don't ever tell her. 672 00:34:39,282 --> 00:34:40,552 Do you understand? 673 00:34:41,322 --> 00:34:43,383 All right, I won't. 674 00:34:48,092 --> 00:34:49,693 Gosh. 675 00:34:55,014 --> 00:34:59,093 (Episode 20 will air shortly.) 676 00:35:00,595 --> 00:35:02,835 (Episode 20) 677 00:35:03,165 --> 00:35:05,165 She shouldn't have pushed herself forward... 678 00:35:05,165 --> 00:35:07,166 when she didn't have much knowledge about art. 679 00:35:08,205 --> 00:35:10,506 She bragged about herself so much. 680 00:35:10,804 --> 00:35:12,506 Who would be tricked by a swindler... 681 00:35:12,506 --> 00:35:14,705 and pay that much money... 682 00:35:14,705 --> 00:35:16,816 for an unknown artist's paint? 683 00:35:16,816 --> 00:35:20,046 She could've just gotten a refund. 684 00:35:20,046 --> 00:35:21,345 Maybe that's why... 685 00:35:21,345 --> 00:35:22,586 she didn't come to this gathering. 686 00:35:22,586 --> 00:35:23,856 She must've been embarrassed. 687 00:35:25,215 --> 00:35:26,555 She is not making... 688 00:35:26,555 --> 00:35:28,356 the full use of her art gallery. 689 00:35:29,296 --> 00:35:32,526 Anyway, Ms. Jeon. You know much about art, right? 690 00:35:32,626 --> 00:35:35,066 No, I don't. 691 00:35:35,066 --> 00:35:36,834 What are you talking about? 692 00:35:36,834 --> 00:35:40,035 I heard that you have a profound knowledge of art. 693 00:35:40,865 --> 00:35:43,005 I heard that you choose every artwork... 694 00:35:43,005 --> 00:35:44,736 that HS group buys. 695 00:35:51,816 --> 00:35:52,946 Excuse me. 696 00:35:53,785 --> 00:35:54,986 Who is that? 697 00:35:56,654 --> 00:35:57,785 It's my son. 698 00:36:07,526 --> 00:36:08,526 Tae Ju. 699 00:36:08,526 --> 00:36:10,336 Mother, what are you up to? 700 00:36:11,265 --> 00:36:12,306 I'm having dinner with... 701 00:36:12,536 --> 00:36:14,964 ladies from Dongjin group, Kyungmin group... 702 00:36:14,964 --> 00:36:17,934 and Hwayoung group. 703 00:36:18,434 --> 00:36:20,646 Why? What's going on? 704 00:36:22,146 --> 00:36:23,946 No. It's nothing. 705 00:36:24,315 --> 00:36:27,246 I just called to check if you're doing well. 706 00:36:28,616 --> 00:36:30,684 I'm fine. Don't worry about me. 707 00:36:30,786 --> 00:36:32,556 How was dinner? 708 00:36:33,086 --> 00:36:34,356 It was good. 709 00:36:35,756 --> 00:36:38,026 We are drinking wine right now. 710 00:36:39,765 --> 00:36:40,765 I see. 711 00:36:43,595 --> 00:36:44,666 Why? 712 00:36:45,536 --> 00:36:48,106 Do you have something to say? 713 00:36:48,565 --> 00:36:50,036 Mother... 714 00:36:51,205 --> 00:36:52,746 It's about Ms. Kang. 715 00:36:54,306 --> 00:36:55,476 What about her? 716 00:36:56,074 --> 00:36:59,345 I hope you'd understand her. 717 00:36:59,345 --> 00:37:00,815 - Tae Ju. - Yes? 718 00:37:00,916 --> 00:37:03,455 Let's talk about that later. 719 00:37:05,455 --> 00:37:08,686 I should go back inside. 720 00:37:09,756 --> 00:37:11,126 I understand. 721 00:37:11,596 --> 00:37:13,196 All right. I'll call you later. 722 00:37:13,626 --> 00:37:14,666 By the way, 723 00:37:15,196 --> 00:37:18,096 don't forget that you have a golf meeting... 724 00:37:18,096 --> 00:37:19,536 with the chairman this weekend. 725 00:37:19,536 --> 00:37:21,204 I won't forget. 726 00:37:21,204 --> 00:37:23,234 All right. Get some rest. 727 00:38:21,096 --> 00:38:22,126 Thank you. 728 00:38:46,286 --> 00:38:47,555 Hello, Ms. Kang! 729 00:38:47,555 --> 00:38:49,394 - Hello. - Good morning. 730 00:38:49,394 --> 00:38:50,626 Hello. 731 00:38:50,794 --> 00:38:52,864 Please email me the report materials... 732 00:38:52,864 --> 00:38:54,066 before the meeting. 733 00:38:54,066 --> 00:38:55,226 - All right. - All right. 734 00:38:55,226 --> 00:38:56,536 - Oh, and Ms. Lee. - Yes, Ms. Kang? 735 00:38:56,536 --> 00:38:58,394 When do we shoot the photo for the fashion magazine? 736 00:38:58,394 --> 00:39:01,666 I'll have to talk to the editor later on. 737 00:39:01,666 --> 00:39:03,376 As soon as you contact the editor, report to me. 738 00:39:03,376 --> 00:39:04,636 All right. 739 00:39:21,255 --> 00:39:23,896 (Wireless battery sharing) 740 00:39:43,476 --> 00:39:44,745 Yes, it's Kang Mi Ri. 741 00:39:44,745 --> 00:39:46,016 This is the secretary's office. 742 00:39:46,245 --> 00:39:47,745 The CEO is having a golf meeting... 743 00:39:47,745 --> 00:39:49,916 with the executive team this weekend. 744 00:39:52,086 --> 00:39:53,255 All right. 745 00:40:52,245 --> 00:40:54,444 Spare me five minutes. 746 00:40:55,985 --> 00:40:57,755 Can we have one more glass, please? 747 00:40:57,755 --> 00:40:58,755 Sure. 748 00:41:03,755 --> 00:41:04,856 Say it. 749 00:41:05,096 --> 00:41:07,826 Why are you so mad at me? 750 00:41:10,466 --> 00:41:12,466 You're the one who's mad at me. 751 00:41:13,106 --> 00:41:14,865 So you know I'm mad. 752 00:41:16,206 --> 00:41:17,305 Yes, I do. 753 00:41:18,776 --> 00:41:21,576 You're mad because I was rude to you. 754 00:41:22,846 --> 00:41:23,944 Right? 755 00:41:28,815 --> 00:41:31,555 So I apologized... 756 00:41:32,016 --> 00:41:35,526 and promised I'd never do it again. 757 00:41:45,295 --> 00:41:47,805 Okay. Fine. 758 00:41:48,406 --> 00:41:51,134 I get that you're mad too. 759 00:41:51,134 --> 00:41:54,146 We went to Han River and played the game together, 760 00:41:54,245 --> 00:41:56,944 but I suddenly scolded you for being rude. 761 00:41:56,976 --> 00:41:59,786 You're upset after all you did to butter me up. 762 00:42:00,045 --> 00:42:01,315 Isn't that right? 763 00:42:01,315 --> 00:42:03,255 I didn't try to butter you up. 764 00:42:04,716 --> 00:42:08,026 I just did it because I wanted. 765 00:42:08,555 --> 00:42:09,694 What? 766 00:42:10,526 --> 00:42:13,666 Why? Can't I have feelings for you? 767 00:42:14,694 --> 00:42:16,134 Why not? 768 00:42:20,005 --> 00:42:22,065 Look, Tae Ju. 769 00:42:31,245 --> 00:42:32,276 All right. 770 00:42:33,115 --> 00:42:34,586 I'm not denying... 771 00:42:34,586 --> 00:42:37,384 your sincere behaviors towards me. 772 00:42:37,384 --> 00:42:38,516 But it is your fault... 773 00:42:38,516 --> 00:42:41,755 for shouting out my name while you got drunk. 774 00:42:42,995 --> 00:42:44,896 Let's not talk about getting drunk. 775 00:42:45,596 --> 00:42:47,425 You passed out after drinking. 776 00:42:54,666 --> 00:42:55,666 By the way, 777 00:42:56,336 --> 00:42:58,276 why did you do that to the CEO? 778 00:43:03,675 --> 00:43:04,916 Why do you ask? 779 00:43:05,646 --> 00:43:08,245 It's because of my bad temper. 780 00:43:08,416 --> 00:43:09,956 I can't control my temper sometimes. 781 00:43:10,315 --> 00:43:11,956 I go blind when I lose my temper. 782 00:43:11,956 --> 00:43:14,125 I just throw a fit first and deal with it later. 783 00:43:15,326 --> 00:43:17,956 But it's quite a big one this time. 784 00:43:21,995 --> 00:43:23,435 Will you do that again? 785 00:43:23,565 --> 00:43:25,896 I'm not insane. I don't want to get fired. 786 00:43:26,466 --> 00:43:30,805 And seeing you defy to me, I felt horrible. 787 00:43:30,805 --> 00:43:34,274 So I decided to be careful. 788 00:43:34,404 --> 00:43:35,476 Are you satisfied now? 789 00:43:40,686 --> 00:43:41,816 Even so, 790 00:43:42,046 --> 00:43:43,985 what was that about "female boss"? 791 00:43:44,956 --> 00:43:47,755 I see you tend to talk harshly. 792 00:43:51,356 --> 00:43:54,664 Right, about that. I'm sorry about that. 793 00:43:58,735 --> 00:44:01,206 Why do you keep smiling? It's upsetting. 794 00:44:02,774 --> 00:44:04,735 Let's stop arguing and eat now. 795 00:44:05,206 --> 00:44:07,976 Aren't you hungry? I'm starving. 796 00:44:26,966 --> 00:44:28,066 What are you looking at? 797 00:44:28,066 --> 00:44:29,764 Have you never seen someone eat before? 798 00:44:29,764 --> 00:44:30,836 Yes. 799 00:44:31,066 --> 00:44:34,534 It's my first time seeing you eat... 800 00:44:34,534 --> 00:44:35,764 like a horse. 801 00:44:36,936 --> 00:44:39,076 When I became the youngest general manager, 802 00:44:39,076 --> 00:44:41,875 other oldie executives hated me so much... 803 00:44:41,875 --> 00:44:43,346 that I was losing myself. 804 00:44:43,346 --> 00:44:46,046 You know how I put up with it? I ate. 805 00:44:46,046 --> 00:44:48,316 I ate a lot and hung in there. 806 00:44:53,956 --> 00:44:56,226 Still, don't call me "general manager"... 807 00:44:56,625 --> 00:44:58,356 when we are outside. 808 00:44:58,356 --> 00:45:01,264 Just treat me like I'm your senior. 809 00:45:02,865 --> 00:45:03,936 What? 810 00:45:04,865 --> 00:45:06,706 Last time when we went to play games, 811 00:45:06,764 --> 00:45:08,806 you kept calling me "general manager". 812 00:45:08,806 --> 00:45:10,904 People kept looking at me. It was so embarrassing. 813 00:45:10,904 --> 00:45:13,476 It seemed like you were there to entertain me. 814 00:45:20,816 --> 00:45:22,046 Okay, then. 815 00:45:25,384 --> 00:45:27,926 - What? - Is it delicious? 816 00:45:28,726 --> 00:45:29,755 Yes. 817 00:45:33,926 --> 00:45:36,966 Oh, hey. It stopped raining. 818 00:45:47,505 --> 00:45:50,414 When did the spring come? 819 00:45:50,946 --> 00:45:54,586 While you were mad, throwing a fit. 820 00:45:57,414 --> 00:46:00,956 And it's already going to end. 821 00:46:05,696 --> 00:46:07,326 There's something I don't understand. 822 00:46:08,726 --> 00:46:11,735 You shouted and yelled so much, 823 00:46:11,735 --> 00:46:13,404 so how could you say... 824 00:46:14,264 --> 00:46:15,664 "Shall we have a drink?"... 825 00:46:16,066 --> 00:46:17,306 as if nothing happened? 826 00:46:18,976 --> 00:46:21,375 I used "Mom" chance. 827 00:46:21,806 --> 00:46:22,806 What? 828 00:46:22,875 --> 00:46:25,014 I ate my mom's food... 829 00:46:25,014 --> 00:46:28,985 and sang all my voice out with my sister. 830 00:46:28,985 --> 00:46:30,255 It made me feel better. 831 00:46:32,985 --> 00:46:34,856 That's a nice idea. 832 00:46:37,296 --> 00:46:38,426 I'm envious. 833 00:46:43,764 --> 00:46:47,164 Fine. I'll let you use it... 834 00:46:47,164 --> 00:46:48,436 when you need one. 835 00:46:48,436 --> 00:46:50,476 "Mi Ri" chance. 836 00:46:51,836 --> 00:46:54,946 - Do you mean it? - Yes, I mean it. 837 00:46:55,106 --> 00:46:56,206 All right. 838 00:47:22,106 --> 00:47:23,306 You're so... 839 00:47:25,034 --> 00:47:26,404 careless. 840 00:47:36,586 --> 00:47:39,414 I told you to put on lower heels. 841 00:47:41,255 --> 00:47:42,524 Are you okay? 842 00:47:43,154 --> 00:47:45,056 Yes, I'm fine. 843 00:47:45,726 --> 00:47:48,196 It's the ankle you hurt the other day. 844 00:47:48,524 --> 00:47:49,664 Once you hurt somewhere, 845 00:47:49,664 --> 00:47:51,336 it's easy to get injured again. 846 00:47:51,796 --> 00:47:53,836 You shouldn't wear high heels for a while. 847 00:47:54,806 --> 00:47:56,505 Why do you never listen? 848 00:48:02,245 --> 00:48:04,316 Here. Lean on me. 849 00:48:05,745 --> 00:48:08,985 No, I'm fine. I can walk by myself. 850 00:48:09,514 --> 00:48:10,884 Can't you just... 851 00:48:12,716 --> 00:48:14,086 listen to me? 852 00:48:20,764 --> 00:48:23,336 Goodness. You're helpless. 853 00:48:23,865 --> 00:48:25,735 Why would you never listen? 854 00:48:31,875 --> 00:48:33,005 Are you okay? 855 00:48:39,476 --> 00:48:40,686 Be careful. 856 00:48:49,226 --> 00:48:51,196 Make sure you put a bandage around your ankle. 857 00:48:51,926 --> 00:48:54,664 Okay, so go home now. 858 00:48:55,524 --> 00:48:56,894 After you go in. 859 00:49:14,918 --> 00:49:19,918 [Kocowa Ver] KBS2 E20 'Mother of Mine' "Mi Sun Having Hard Time Between Sun Ja & Jin Soo" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- 860 00:49:33,066 --> 00:49:34,466 Can we have some water? 861 00:49:34,466 --> 00:49:35,904 - Okay. - Okay. 862 00:49:42,404 --> 00:49:45,914 Here. Your food will be ready in a minute. 863 00:49:45,914 --> 00:49:48,014 We boil the soup 24 hours a day, 864 00:49:48,014 --> 00:49:49,284 so we serve the orders quickly. 865 00:49:50,615 --> 00:49:52,686 Excuse me. Can we have more radish kimchi? 866 00:49:52,686 --> 00:49:53,926 Sure. 867 00:49:58,826 --> 00:49:59,966 Here, sir. 868 00:49:59,966 --> 00:50:02,796 My mother made it herself, so you'll love it. 869 00:50:02,796 --> 00:50:03,936 Do you need anything else? 870 00:50:03,936 --> 00:50:05,066 No, thank you. 871 00:50:10,404 --> 00:50:11,476 (Unit 609, That Guy's Home) 872 00:50:11,476 --> 00:50:12,476 (Finding My Sister-in-law) 873 00:50:16,476 --> 00:50:18,046 What? There's nothing useful? 874 00:50:18,976 --> 00:50:22,245 Can't you just stop accepting any proposal? 875 00:50:22,245 --> 00:50:24,186 We keep getting weird manuscripts. 876 00:50:25,985 --> 00:50:28,125 If it's that guy's home, then it's his home. 877 00:50:28,556 --> 00:50:30,255 What does Unit 609 have to do with it? 878 00:50:31,024 --> 00:50:33,426 "Mothers-in-law." What's this? 879 00:50:33,726 --> 00:50:36,495 Those are the hottest online novels. 880 00:50:36,596 --> 00:50:38,296 They get massive views. 881 00:50:38,296 --> 00:50:40,336 It's not just about selling a lot. 882 00:50:41,306 --> 00:50:43,066 They are not qualified for our publishing's class. 883 00:50:45,606 --> 00:50:47,946 They are not qualified for Dol Dam Gil's class? 884 00:50:49,505 --> 00:50:50,615 What are we like? 885 00:50:51,946 --> 00:50:54,846 Modern, elegant, and classy. 886 00:50:57,014 --> 00:51:00,654 Like "Twenty Is Winter" and "Thirty Is Fall"? 887 00:51:02,456 --> 00:51:03,495 Hey! 888 00:51:03,894 --> 00:51:07,164 Mi Hye just needs some polishing. 889 00:51:07,164 --> 00:51:09,326 She's capable of writing what you want. 890 00:51:10,134 --> 00:51:13,505 Don't you feel this bad because you know that? 891 00:52:01,316 --> 00:52:03,516 (Courage to be Disliked) 892 00:52:03,516 --> 00:52:05,986 (Twenty Is Winter) 893 00:52:09,056 --> 00:52:11,326 (Twenty Is Winter) 894 00:52:13,464 --> 00:52:14,826 (Twenty Is Winter) 895 00:52:15,224 --> 00:52:16,634 When science lacks... 896 00:52:16,634 --> 00:52:19,796 a literary background and focuses only on... 897 00:52:19,796 --> 00:52:23,276 its growth and development, 898 00:52:23,776 --> 00:52:26,536 mankind will truly fall into danger. 899 00:52:27,046 --> 00:52:29,846 The only way to avoid such pitfalls... 900 00:52:29,944 --> 00:52:31,644 is to read classics, 901 00:52:32,016 --> 00:52:34,144 and not to turn away from the literature that... 902 00:52:34,144 --> 00:52:35,816 describes human emotions. 903 00:52:36,246 --> 00:52:37,556 Woo Jin. 904 00:52:38,184 --> 00:52:40,625 I'd like you to get out of science and rationality, 905 00:52:41,026 --> 00:52:42,954 and read many good books... 906 00:52:43,296 --> 00:52:46,256 to improve your emotional sentiment. 907 00:52:46,256 --> 00:52:47,526 So I send you this. 908 00:52:48,424 --> 00:52:52,536 She's a great writer. I hope you read this. 909 00:53:02,806 --> 00:53:05,974 What are you doing? I'm the part-timer here. 910 00:53:05,974 --> 00:53:07,346 This is my family's restaurant. 911 00:53:07,346 --> 00:53:08,684 I know that. 912 00:53:08,944 --> 00:53:11,256 Are you trying to ruin my livelihood? 913 00:53:11,256 --> 00:53:13,856 Hey, this is my livelihood too. 914 00:53:14,086 --> 00:53:15,256 Oh, come on. 915 00:53:15,654 --> 00:53:16,654 Since it's the weekend, 916 00:53:16,654 --> 00:53:18,056 I should work and get extra pay. 917 00:53:18,154 --> 00:53:21,826 - Let go of this. - You can let go. 918 00:53:22,694 --> 00:53:25,464 - Will you take my order? - Just a moment, please. 919 00:53:31,106 --> 00:53:32,134 Here. 920 00:53:34,006 --> 00:53:35,174 What would you like? 921 00:53:52,826 --> 00:53:56,964 Sun Ja. Can you let it go now? 922 00:53:57,934 --> 00:54:01,066 You'll only ruin your own health. 923 00:54:05,536 --> 00:54:06,674 (My prettiest eldest daughter in the world) 924 00:54:10,016 --> 00:54:11,076 Sun Ja. 925 00:54:11,276 --> 00:54:14,346 Your prettiest eldest daughter in the world... 926 00:54:14,346 --> 00:54:15,516 is calling. 927 00:54:16,046 --> 00:54:18,556 Oh, dear. So many missed calls? 928 00:54:19,184 --> 00:54:21,184 She's been calling you since a while ago. 929 00:54:24,026 --> 00:54:25,056 Sun Ja. 930 00:54:25,454 --> 00:54:27,796 Mi Sun's a sweet girl. 931 00:54:28,394 --> 00:54:31,836 She's calling right away to apologize. 932 00:54:32,464 --> 00:54:35,806 The eldest is really different from others. 933 00:54:39,736 --> 00:54:43,414 Sun Ja, will you just let it go, please? 934 00:54:43,414 --> 00:54:45,214 There is no response. 935 00:54:49,846 --> 00:54:51,986 Mom. What's wrong? 936 00:54:52,914 --> 00:54:55,826 Nothing's wrong. Keep reading. 937 00:55:02,496 --> 00:55:05,566 Gosh, it's hot. Before it gets cold, 938 00:55:05,566 --> 00:55:08,204 eat it with some salt. 939 00:55:08,204 --> 00:55:09,336 Yes, Mom. 940 00:55:09,566 --> 00:55:10,634 Here. 941 00:55:12,474 --> 00:55:13,644 Good boy. 942 00:55:28,184 --> 00:55:29,256 Is it good? 943 00:55:29,256 --> 00:55:31,454 It's delicious, Mom. 944 00:55:32,356 --> 00:55:34,326 It must be. 945 00:55:35,266 --> 00:55:38,596 You should eat well, but you've starved so far. 946 00:55:39,394 --> 00:55:41,164 Go on. Eat up. 947 00:55:41,566 --> 00:55:43,704 What are you two doing? 948 00:55:43,934 --> 00:55:47,375 Dad. Come and have some. 949 00:55:48,404 --> 00:55:50,414 You should've told me sooner, 950 00:55:50,414 --> 00:55:54,384 not inviting me just now. You sly little thing. 951 00:55:54,384 --> 00:55:56,184 I boiled him a brood hen... 952 00:55:56,184 --> 00:55:58,654 because he looked so starved. 953 00:55:58,654 --> 00:55:59,714 Why? 954 00:56:00,086 --> 00:56:02,924 Why should you cook him a brood hen? 955 00:56:02,924 --> 00:56:05,424 That's what a mother-in-law does. 956 00:56:05,424 --> 00:56:07,566 "Mother-in-law"? My gosh. 957 00:56:07,566 --> 00:56:11,134 As if that his Mother would cook him a hen. 958 00:56:11,164 --> 00:56:12,796 I'd be glad if she doesn't nag. 959 00:56:13,066 --> 00:56:16,336 She nags? What do you mean? 960 00:56:16,434 --> 00:56:19,276 It's nothing, Dad. Mom. 961 00:56:20,846 --> 00:56:21,846 My goodness. 962 00:56:25,546 --> 00:56:27,516 Slow down or you'll get sick. 963 00:56:27,516 --> 00:56:29,214 Take your time. 964 00:56:40,096 --> 00:56:41,266 Mom. 965 00:56:55,006 --> 00:56:56,444 What are you doing? 966 00:56:56,444 --> 00:56:58,746 Get out of the way or you'll get hurt. 967 00:57:02,746 --> 00:57:04,654 What is all this? 968 00:57:16,796 --> 00:57:20,096 Look who's here. It's Da Bin. 969 00:57:20,664 --> 00:57:23,836 - Hello, Grandpa. - Are you on your own? 970 00:57:23,836 --> 00:57:24,974 Where's your mom? 971 00:57:28,474 --> 00:57:31,974 My gosh. Is something wrong? 972 00:57:33,746 --> 00:57:34,914 Oh, dear. 973 00:57:35,086 --> 00:57:37,914 - Chew carefully. - Da Bin's here. 974 00:57:38,184 --> 00:57:41,184 - Hey, Da Bin. - Da Bin. 975 00:57:41,326 --> 00:57:44,096 Where's your mom? Why are you here alone? 976 00:57:44,096 --> 00:57:46,625 - What's your mom doing? - She's cleaning. 977 00:57:46,625 --> 00:57:49,125 Is she? Good for her. 978 00:57:49,625 --> 00:57:51,634 She should manage her own home. 979 00:57:51,634 --> 00:57:53,464 That is great news. 980 00:57:53,464 --> 00:57:56,506 How can you say that in front of her kid? 981 00:57:56,766 --> 00:58:00,306 Da Bin, why didn't you offer to help mom? 982 00:58:00,904 --> 00:58:02,904 She's cleaning up Dad's bike... 983 00:58:02,904 --> 00:58:05,516 and fishing equipment. 984 00:58:05,516 --> 00:58:07,286 I can't help her with that. 985 00:58:07,786 --> 00:58:10,316 Mom looks very angry too. 986 00:58:11,086 --> 00:58:14,224 What? She's doing what? 987 00:58:15,326 --> 00:58:16,654 - Hey. - No. 988 00:58:20,566 --> 00:58:22,394 - Honey. - Hey. 989 00:58:22,596 --> 00:58:25,194 - Mi Sun. Mi Sun, no. - Jin Soo. 990 00:58:25,194 --> 00:58:26,736 - Mi Sun! - Hey! 991 00:58:34,106 --> 00:58:35,444 Mi Sun. 992 00:58:37,444 --> 00:58:39,375 What are you doing this for? 993 00:58:39,375 --> 00:58:42,184 - Let go. Let go of me. - Honey. 994 00:58:42,684 --> 00:58:44,056 I'll take photos... 995 00:58:44,056 --> 00:58:46,486 and put them up on the secondhand website. 996 00:58:46,986 --> 00:58:49,486 What? No, you can't do that. 997 00:58:49,486 --> 00:58:50,954 Let go of me. 998 00:58:51,694 --> 00:58:55,724 I'll sell everything and hire Da Bin's nanny. 999 00:58:55,724 --> 00:58:56,924 Mi Sun. 1000 00:58:58,634 --> 00:59:00,134 What choice do we have? 1001 00:59:00,806 --> 00:59:02,566 You say you don't like my mom. 1002 00:59:02,566 --> 00:59:04,606 Mom says she's had enough. 1003 00:59:04,606 --> 00:59:07,204 Mother says I should do everything by myself. 1004 00:59:07,204 --> 00:59:08,506 What can I do? 1005 00:59:08,904 --> 00:59:12,276 Shall I die working or leave home with Da Bin? 1006 00:59:12,974 --> 00:59:16,214 Even so, I spent a lot on all this. 1007 00:59:16,214 --> 00:59:17,586 I know that. 1008 00:59:17,586 --> 00:59:20,184 The money I earned and we saved up... 1009 00:59:20,184 --> 00:59:22,056 because mom looked after Da Bin went into this. 1010 00:59:22,326 --> 00:59:23,894 If she hadn't looked after Da Bin... 1011 00:59:23,894 --> 00:59:24,996 and we'd had a nanny, 1012 00:59:24,996 --> 00:59:26,954 do you think you could've afforded all this? 1013 00:59:28,194 --> 00:59:30,326 Do you still hate my Mom? 1014 00:59:30,836 --> 00:59:33,336 You still don't want to come home because of her? 1015 00:59:34,106 --> 00:59:35,836 You ungrateful fool! 1016 00:59:35,836 --> 00:59:37,306 Shut your mouth! 1017 00:59:40,106 --> 00:59:41,704 Watch your language. 1018 00:59:42,974 --> 00:59:45,016 How dare you talk like that to your husband? 1019 00:59:45,346 --> 00:59:48,144 - Honey, don't. - Stay out of it. 1020 00:59:48,144 --> 00:59:50,384 - Mom. - Stay to the side. 1021 00:59:50,654 --> 00:59:51,884 Tell me. 1022 00:59:52,615 --> 00:59:55,586 Is this how you always treat Jin Soo? 1023 00:59:56,286 --> 00:59:57,454 Mother. 1024 00:59:57,454 --> 00:59:58,894 You treat him like this... 1025 00:59:58,894 --> 01:00:01,664 so your Mom looks down on him. 1026 01:00:02,894 --> 01:00:07,066 Why won't you answer? Why can't you answer? 1027 01:00:07,066 --> 01:00:09,134 Just because you make some money, 1028 01:00:09,134 --> 01:00:10,934 do you look down on Jin Soo? 1029 01:00:11,375 --> 01:00:13,306 Come here. Let's get out of here. 1030 01:00:13,306 --> 01:00:15,174 - Let go of me. - Mom. 1031 01:00:15,174 --> 01:00:17,474 I'm going to have it out with her today. 1032 01:00:18,144 --> 01:00:21,546 So how much do you earn to boss him around? 1033 01:00:22,184 --> 01:00:23,486 Mother, tell me then. 1034 01:00:24,154 --> 01:00:27,256 While I had a hard time working and raising a kid, 1035 01:00:27,384 --> 01:00:30,326 he went out to ride a bike, went fishing, 1036 01:00:30,526 --> 01:00:33,154 and even hiking. Do you think it's normal? 1037 01:00:33,326 --> 01:00:35,664 That's because Jin Soo was stressed out. 1038 01:00:35,796 --> 01:00:38,236 He's not the only one who's stressed out. 1039 01:00:38,664 --> 01:00:40,336 I'm stressed out too. 1040 01:00:40,865 --> 01:00:43,266 Because of you sticking up for Jin Soo, 1041 01:00:43,266 --> 01:00:45,036 I'm really stressed out. 1042 01:00:45,036 --> 01:00:46,806 What? 1043 01:00:46,806 --> 01:00:48,746 Mom, what are you doing? 1044 01:00:48,846 --> 01:00:50,674 Mi Sun, calm down. 1045 01:00:50,875 --> 01:00:53,474 There you go again. 1046 01:00:53,546 --> 01:00:56,714 Hey, Da Bin. Let's go outside. 1047 01:00:56,714 --> 01:00:58,256 - My gosh. - You. 1048 01:00:59,256 --> 01:01:03,424 Are you doing this because I don't look after Da Bin? 1049 01:01:03,954 --> 01:01:05,424 I'm her grandma, 1050 01:01:05,424 --> 01:01:07,056 but I don't do my duties... 1051 01:01:07,056 --> 01:01:08,894 and only do what I want to do. 1052 01:01:08,924 --> 01:01:11,964 So you're having a sly dig at me now? 1053 01:01:12,836 --> 01:01:14,704 I'm not having a dig at you, 1054 01:01:15,365 --> 01:01:17,974 but it's true that I was disappointed with you. 1055 01:01:18,506 --> 01:01:21,904 All right. You're finally showing your true colors. 1056 01:01:21,904 --> 01:01:24,444 I knew it. 1057 01:01:24,615 --> 01:01:26,615 I thought you were being so obedient... 1058 01:01:26,615 --> 01:01:28,846 and set up your home in this apartment. 1059 01:01:28,986 --> 01:01:31,154 You're not so kind after all. 1060 01:01:31,486 --> 01:01:35,384 And you're even staring so sharply at me now. 1061 01:01:35,384 --> 01:01:37,224 Will you just stop? 1062 01:01:40,154 --> 01:01:42,496 How dare you look down on me like that? 1063 01:01:42,894 --> 01:01:44,536 You yelled at me? 1064 01:01:44,536 --> 01:01:47,434 And you made Jin Soo look foolish. 1065 01:01:47,704 --> 01:01:48,836 Foolish? 1066 01:01:53,536 --> 01:01:56,174 Mom. Mom? 1067 01:01:56,875 --> 01:01:57,944 Fine. 1068 01:01:58,174 --> 01:02:00,944 I'll look after Da Bin from now on. 1069 01:02:03,516 --> 01:02:05,214 Honey. 1070 01:02:05,856 --> 01:02:06,856 Mom? 1071 01:02:06,856 --> 01:02:09,625 You always weep and sob just because of the kid. 1072 01:02:09,625 --> 01:02:12,296 Fine. I'll take care of Da Bin now. 1073 01:02:12,826 --> 01:02:14,194 You know what? 1074 01:02:14,326 --> 01:02:18,394 I sent my children to prestigious universities. 1075 01:02:18,836 --> 01:02:22,006 I will teach Da Bin myself... 1076 01:02:22,934 --> 01:02:24,634 and send her to Seoul National University. 1077 01:02:25,934 --> 01:02:29,076 Remember that. Seoul National University. 1078 01:02:33,276 --> 01:02:35,184 Why are you crying? Stop it. 1079 01:02:37,714 --> 01:02:38,856 Mother. 1080 01:02:38,954 --> 01:02:41,125 Don't say anything. 1081 01:02:41,125 --> 01:02:42,256 Stay quiet. 1082 01:02:42,256 --> 01:02:45,056 I'll take care of Da Bin from now on. 1083 01:02:56,934 --> 01:02:58,836 - Good shot. - Nice shot. 1084 01:02:59,036 --> 01:03:00,106 Thanks. 1085 01:03:01,346 --> 01:03:02,776 - Let me take this. - Here. 1086 01:03:03,704 --> 01:03:05,974 Who'd believe that you were sick? 1087 01:03:05,974 --> 01:03:08,546 I'm nowhere near as good as you. 1088 01:03:08,546 --> 01:03:10,184 Why are you flattering me? 1089 01:03:10,516 --> 01:03:13,316 You like Ms. Jeon better than me. 1090 01:03:13,316 --> 01:03:14,786 Gosh, Father. 1091 01:03:14,856 --> 01:03:17,184 I hold grudges for long. 1092 01:03:20,526 --> 01:03:22,664 Mother is quite old now. 1093 01:03:22,924 --> 01:03:24,634 I'm just asking you to be nicer to her... 1094 01:03:24,634 --> 01:03:27,134 when Director Park and I'm around. 1095 01:03:27,134 --> 01:03:28,306 Why? 1096 01:03:28,865 --> 01:03:31,904 Did Ms. Jeon say that I rebuke her all the time? 1097 01:03:32,875 --> 01:03:34,346 Mother wouldn't say such a thing. 1098 01:03:34,506 --> 01:03:36,076 She always holds it back. 1099 01:03:37,006 --> 01:03:39,174 I guess she's getting old now. 1100 01:03:39,316 --> 01:03:40,615 She doesn't hold back. 1101 01:03:40,684 --> 01:03:43,246 She talks back to me all the time. 1102 01:03:43,246 --> 01:03:46,286 Can't you just be nicer to Mother? 1103 01:03:46,654 --> 01:03:48,056 I feel bad for her. 1104 01:03:48,954 --> 01:03:50,654 And she has devoted herself... 1105 01:03:50,654 --> 01:03:52,424 for you and me for a long time. 1106 01:03:54,096 --> 01:03:55,394 "Feel bad"? 1107 01:03:55,796 --> 01:03:59,434 You should feel bad for me instead. 1108 01:04:02,736 --> 01:04:03,806 So... 1109 01:04:04,404 --> 01:04:06,204 how are things going at work? 1110 01:04:06,204 --> 01:04:08,346 Are you learning something? 1111 01:04:08,904 --> 01:04:10,404 I'm not good enough yet. 1112 01:04:10,404 --> 01:04:12,076 So I'm trying my best... 1113 01:04:12,174 --> 01:04:13,846 to learn even for little things. 1114 01:04:14,214 --> 01:04:15,914 The team members are nice to me. 1115 01:04:16,046 --> 01:04:17,654 I'm having a great time. 1116 01:04:17,654 --> 01:04:19,556 - "Having a great time"? - Yes. 1117 01:04:20,356 --> 01:04:23,884 Fine. I'm glad to hear that. 1118 01:04:25,756 --> 01:04:27,894 But that would be enough. 1119 01:04:28,424 --> 01:04:30,296 You shouldn't become intimate... 1120 01:04:30,296 --> 01:04:32,164 with people from other classes. 1121 01:04:33,194 --> 01:04:37,164 Don't get personally involved with any of them. 1122 01:04:37,164 --> 01:04:38,174 Father. 1123 01:04:38,174 --> 01:04:40,236 They might be detached for now. 1124 01:04:40,704 --> 01:04:42,944 But as soon as they find out who you are, 1125 01:04:43,144 --> 01:04:45,174 they will reveal their claws. 1126 01:04:46,414 --> 01:04:49,086 It will only lead to trouble. 1127 01:04:49,546 --> 01:04:51,214 They are not that kind of people. 1128 01:04:51,786 --> 01:04:53,115 What do you know? 1129 01:04:54,125 --> 01:04:56,954 You're always starved for attachment. 1130 01:04:58,125 --> 01:05:00,326 Losing your mom at an early age was fatal. 1131 01:05:01,326 --> 01:05:03,964 Do you really think they wouldn't know that? 1132 01:05:06,634 --> 01:05:10,106 You always think with your heart. 1133 01:05:11,036 --> 01:05:13,204 That's the worst quality for a businessman. 1134 01:05:15,174 --> 01:05:17,944 Be careful with women. 1135 01:05:19,144 --> 01:05:22,444 Don't get involved with any woman at work. 1136 01:05:22,846 --> 01:05:23,986 Father. 1137 01:05:25,856 --> 01:05:28,756 You're young. I'm telling you that just in case. 1138 01:05:29,856 --> 01:05:32,556 But I won't say it twice. 1139 01:05:33,496 --> 01:05:34,625 Look out for women. 1140 01:05:36,694 --> 01:05:38,164 Give me an iron. 1141 01:06:17,904 --> 01:06:19,576 Ms. Kang is coming. 1142 01:06:29,714 --> 01:06:31,356 Hello, Ms. Jeon. 1143 01:06:32,884 --> 01:06:34,424 Why are you dressed like that? 1144 01:06:35,086 --> 01:06:36,256 Didn't you hear... 1145 01:06:36,724 --> 01:06:39,826 that we are having a golf meeting today? 1146 01:06:41,365 --> 01:06:42,464 Actually, 1147 01:06:43,266 --> 01:06:45,596 I didn't learn to play golf yet. 1148 01:06:46,096 --> 01:06:47,296 Ms. Kang. 1149 01:06:47,296 --> 01:06:49,536 You can't just work like a dog like that. 1150 01:06:49,634 --> 01:06:52,336 You should take it easy and learn to play golf. 1151 01:06:52,904 --> 01:06:54,076 I'm sorry. 1152 01:06:54,346 --> 01:06:56,276 I'll make sure to learn as soon as possible. 1153 01:06:56,404 --> 01:06:57,944 Ms. Kang, that's surprising. 1154 01:07:00,516 --> 01:07:02,086 General Manager of Marketing... 1155 01:07:02,086 --> 01:07:03,684 doesn't know how to play golf yet? 1156 01:07:05,856 --> 01:07:08,326 Our company specializes in sportswear. 1157 01:07:08,326 --> 01:07:09,526 We even spend... 1158 01:07:09,924 --> 01:07:12,894 huge money to sponsor golf championships every year. 1159 01:07:13,596 --> 01:07:16,424 And you're General Manager of Marketing. 1160 01:07:16,596 --> 01:07:18,836 But you didn't learn to play golf yet? 1161 01:07:19,736 --> 01:07:22,736 I don't understand how you've done business. 1162 01:07:23,204 --> 01:07:24,434 Ms. Kang. 1163 01:07:25,306 --> 01:07:27,134 How have you done business so far? 1164 01:07:27,404 --> 01:07:29,144 I don't understand. 1165 01:07:29,546 --> 01:07:30,606 Is it that... 1166 01:07:31,846 --> 01:07:34,816 you showed off your youth and beauty to do that? 1167 01:07:45,556 --> 01:07:46,694 Ms. Jeon. 1168 01:07:46,796 --> 01:07:48,566 Am I wrong about that? 1169 01:07:50,326 --> 01:07:51,536 Am I wrong, Director Park? 1170 01:07:51,536 --> 01:07:53,296 Oh, well... 1171 01:07:57,434 --> 01:07:58,836 I'm disappointed. 1172 01:07:59,536 --> 01:08:00,904 If I knew it, 1173 01:08:00,904 --> 01:08:03,306 I wouldn't have called you out here. 1174 01:08:03,606 --> 01:08:06,414 I was going to talk about business together... 1175 01:08:06,414 --> 01:08:08,144 getting some fresh air. 1176 01:08:09,184 --> 01:08:10,516 I'm sorry, 1177 01:08:10,986 --> 01:08:12,684 but you should go then. 1178 01:08:14,356 --> 01:08:15,986 Shall we go out? 1179 01:08:15,986 --> 01:08:17,125 Okay. 1180 01:08:24,996 --> 01:08:27,766 - Hey, Ms. Jeon. - Chairman. 1181 01:09:06,736 --> 01:09:08,106 (Mother of Mine) 1182 01:09:08,106 --> 01:09:10,176 Why are they being so noisy in the morning? 1183 01:09:10,176 --> 01:09:12,475 Look at you. What are you doing? 1184 01:09:12,475 --> 01:09:15,316 She can't even send Da Bin to kindergarten properly. 1185 01:09:15,316 --> 01:09:18,756 It's important to let kids form good habits. 1186 01:09:18,886 --> 01:09:21,026 I have to teach her manners. 1187 01:09:21,026 --> 01:09:23,685 Do I have to go to Seoul National University? 1188 01:09:23,685 --> 01:09:25,124 I told you to throw out all the books. 1189 01:09:25,124 --> 01:09:26,256 What will you do now? 1190 01:09:26,256 --> 01:09:27,495 You know a slave hunter? 1191 01:09:27,555 --> 01:09:29,765 I can only accept your resignation... 1192 01:09:29,765 --> 01:09:31,636 after we reach mutual consent. 1193 01:09:31,636 --> 01:09:34,265 How long will you let Tae Ju work for Ms. Kang? 1194 01:09:34,265 --> 01:09:36,006 You should've stopped me in the first place. 1195 01:09:36,006 --> 01:09:37,906 For the 2019 Championship, 1196 01:09:37,906 --> 01:09:40,035 Planning Team will carry out the project. 1197 01:09:40,035 --> 01:09:42,245 Ms. Jeon is really strange. 1198 01:09:42,245 --> 01:09:44,616 Let's try and see which of us can do better. 1199 01:09:44,616 --> 01:09:45,874 This is what she wants. 1200 01:09:45,874 --> 01:09:47,216 Mom, I'm home. 1201 01:09:47,216 --> 01:09:49,785 Tae Ju, this is my mom and my uncle. 82023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.