Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,313 --> 00:00:08,542
I got drunk
and made a mistake.
2
00:00:08,643 --> 00:00:09,712
I admit it.
3
00:00:10,052 --> 00:00:12,453
But you don't
have to question...
4
00:00:13,023 --> 00:00:14,283
my mindset like that.
5
00:00:16,023 --> 00:00:17,923
It really is
something to see.
6
00:00:20,392 --> 00:00:21,462
Why?
7
00:00:22,263 --> 00:00:23,763
You're a man,
8
00:00:24,392 --> 00:00:27,633
so you don't want to be
told off by a female boss?
9
00:00:28,702 --> 00:00:29,873
Is that it?
10
00:00:37,743 --> 00:00:38,812
Then...
11
00:00:39,943 --> 00:00:41,443
I'm not a man to you?
12
00:00:42,613 --> 00:00:44,183
(Episode 19)
13
00:00:47,623 --> 00:00:49,393
You are talking to harsh.
14
00:00:49,592 --> 00:00:51,522
I'm reflecting on myself
about my mistake.
15
00:00:51,753 --> 00:00:54,123
I regret that we drank
without you yesterday.
16
00:00:54,123 --> 00:00:56,632
I regret that I helped you
when you hurt your leg.
17
00:00:56,963 --> 00:00:58,293
I regret that
I joined you...
18
00:00:58,492 --> 00:01:00,162
when you were
drinking alone.
19
00:01:01,132 --> 00:01:02,672
I'm reflecting on my wrong
behaviors in various ways.
20
00:01:04,202 --> 00:01:05,473
Excuse me, Tae Ju.
21
00:01:05,473 --> 00:01:07,342
Why do you switch the talk
to another subject?
22
00:01:07,403 --> 00:01:08,473
Then...
23
00:01:08,842 --> 00:01:11,513
did I ever trouble you
with my work ability?
24
00:01:11,743 --> 00:01:13,312
Did I ever write
a sloppy report?
25
00:01:13,312 --> 00:01:15,142
Did I ever drag my works?
26
00:01:15,782 --> 00:01:18,153
That's not what I was
talking about.
27
00:01:20,722 --> 00:01:23,922
Anyway, I understand.
28
00:01:24,252 --> 00:01:25,293
"Anyway" what?
29
00:01:25,293 --> 00:01:27,493
What do you mean that
you understand?
30
00:01:29,062 --> 00:01:30,832
I'll be more careful
from now on.
31
00:01:32,862 --> 00:01:33,933
Well, then.
32
00:01:34,832 --> 00:01:36,032
I'll be off.
33
00:01:49,452 --> 00:01:50,913
What did she say?
Did she find out...
34
00:01:50,913 --> 00:01:52,722
that we had a drink
without her yesterday?
35
00:01:54,323 --> 00:01:55,353
No.
36
00:01:55,353 --> 00:01:58,993
I told you we should
take her with us.
37
00:01:58,993 --> 00:02:02,362
Who left the place
with her bag first?
38
00:02:02,362 --> 00:02:05,263
And who ran away first?
39
00:02:05,763 --> 00:02:06,763
Ms. Kang gives a hard time
to only one of us...
40
00:02:06,763 --> 00:02:09,472
whenever she's mad.
That's absurd.
41
00:02:09,933 --> 00:02:11,873
Anyway, I'm sorry that
only you got in trouble...
42
00:02:12,002 --> 00:02:13,472
when we did this
all together.
43
00:02:14,743 --> 00:02:16,273
It's not like that,
I told you.
44
00:02:28,153 --> 00:02:29,153
My gosh.
45
00:02:29,623 --> 00:02:30,822
Goodness.
46
00:02:31,953 --> 00:02:33,523
How could she give
my sweetheart...
47
00:02:34,893 --> 00:02:36,062
a hard time...
48
00:02:37,233 --> 00:02:38,333
and even hit him?
49
00:02:39,803 --> 00:02:41,662
I mean, he never deserves
to get hit.
50
00:02:46,072 --> 00:02:49,002
Jin Soo was
just like flowers.
51
00:02:50,373 --> 00:02:52,273
He was so pretty.
52
00:02:53,442 --> 00:02:56,042
And he was so reliable
when he was growing up.
53
00:02:57,812 --> 00:03:00,123
He was
such a good student.
54
00:03:02,123 --> 00:03:04,092
He didn't make it to Seoul
National University...
55
00:03:05,393 --> 00:03:07,562
and went to Jeil College
on his second try,
56
00:03:08,393 --> 00:03:09,463
but still,
57
00:03:10,162 --> 00:03:13,132
he's my dearest son.
58
00:03:23,273 --> 00:03:25,743
What,
she mistreated him...
59
00:03:26,983 --> 00:03:28,012
and hit him?
60
00:03:29,183 --> 00:03:30,512
Unbelievable.
61
00:03:32,882 --> 00:03:34,083
I should do something.
62
00:03:42,292 --> 00:03:43,592
(Mother-in-law)
63
00:03:44,963 --> 00:03:46,803
It has been
taken care of, sir.
64
00:03:46,803 --> 00:03:48,933
Here are
your passbook and seal.
65
00:03:49,403 --> 00:03:50,472
(Mother-in-law)
66
00:03:51,903 --> 00:03:54,403
Like you requested,
your annuity savings...
67
00:03:54,403 --> 00:03:56,472
will be automatically
withdrawn on every fifth.
68
00:03:56,572 --> 00:03:58,143
Thank you. Goodbye.
69
00:03:59,113 --> 00:04:00,243
Goodbye.
70
00:04:01,613 --> 00:04:02,643
Ji Hye.
71
00:04:03,113 --> 00:04:04,352
Can you sign this?
72
00:04:05,312 --> 00:04:06,852
What should
we have for lunch?
73
00:04:06,852 --> 00:04:08,222
How about kalguksu?
74
00:04:08,222 --> 00:04:09,722
There's a new kalguksu
restaurant nearby.
75
00:04:09,722 --> 00:04:10,722
Let's try that place.
76
00:04:10,722 --> 00:04:12,623
Didn't you ask me
for my opinion?
77
00:04:12,623 --> 00:04:13,863
I love it.
78
00:04:14,363 --> 00:04:15,792
Hang in there
until lunch hours.
79
00:04:16,863 --> 00:04:18,933
We still have an hour
and 30 minutes to go.
80
00:04:18,933 --> 00:04:20,032
Let's hang in there.
81
00:04:26,772 --> 00:04:28,343
Number 87, please.
82
00:04:30,512 --> 00:04:32,043
Welcome.
83
00:04:32,212 --> 00:04:33,243
Should I help you
with the deposit?
84
00:04:33,243 --> 00:04:34,613
- Yes.
- All right.
85
00:04:36,483 --> 00:04:39,312
Why is the time going
so slow today?
86
00:04:39,312 --> 00:04:40,752
I'm hungry.
87
00:04:44,892 --> 00:04:46,152
Number 100, please.
88
00:04:50,262 --> 00:04:51,363
Welcome.
89
00:04:54,502 --> 00:04:56,233
Hello, Mother.
90
00:04:56,373 --> 00:04:58,033
We need to talk.
91
00:05:02,473 --> 00:05:06,212
How could your mother
do that to Jin Soo?
92
00:05:06,843 --> 00:05:08,442
Is Jin Soo
her punching bag?
93
00:05:08,442 --> 00:05:09,683
He isn't her pushover.
94
00:05:10,252 --> 00:05:11,452
How could she
look down on him,
95
00:05:11,452 --> 00:05:14,723
mistreat him, and hit him?
96
00:05:14,853 --> 00:05:17,822
I think you're
misunderstood.
97
00:05:17,822 --> 00:05:18,892
"Misunderstood"?
98
00:05:18,993 --> 00:05:21,762
Are you saying
Jin Soo lied to me?
99
00:05:22,493 --> 00:05:24,363
Do you take Jin Soo...
100
00:05:24,363 --> 00:05:27,002
as a mama's boy who
tells a lie to his mom?
101
00:05:27,002 --> 00:05:28,762
That's not it.
102
00:05:28,762 --> 00:05:29,873
Shut it.
103
00:05:32,733 --> 00:05:34,002
You aren't any different.
104
00:05:34,103 --> 00:05:36,072
You live with him,
105
00:05:36,072 --> 00:05:38,343
so what did you do when
Jin Soo suffered,
106
00:05:38,343 --> 00:05:40,413
got abused,
and ended up...
107
00:05:40,413 --> 00:05:41,642
falling sick
at the bus stop?
108
00:05:42,582 --> 00:05:44,452
And you call yourself
his wife?
109
00:05:46,152 --> 00:05:47,322
I apologize.
110
00:05:47,652 --> 00:05:50,252
But there must be
a misunderstanding.
111
00:05:50,752 --> 00:05:53,262
My mom is
abrupt sometimes,
112
00:05:53,262 --> 00:05:55,123
but she never
crosses the line.
113
00:05:55,423 --> 00:05:57,033
I'll visit her
after work...
114
00:05:57,033 --> 00:05:58,262
Stop talking
about your mom.
115
00:05:59,462 --> 00:06:02,533
Don't ever talk about her
in front of me.
116
00:06:02,803 --> 00:06:04,733
- What?
- And...
117
00:06:04,902 --> 00:06:06,272
while we're at it,
let me ask.
118
00:06:07,202 --> 00:06:09,243
Does your mom have
to come to your place?
119
00:06:10,243 --> 00:06:11,312
If not?
120
00:06:11,312 --> 00:06:12,812
Do everything by yourself.
121
00:06:12,812 --> 00:06:13,812
Mother.
122
00:06:13,812 --> 00:06:15,483
Raise Da Bin,
and do house chores.
123
00:06:15,483 --> 00:06:16,752
Do everything by yourself.
124
00:06:18,053 --> 00:06:19,382
Mother, I go to work,
125
00:06:19,382 --> 00:06:20,382
so how can I...
126
00:06:20,382 --> 00:06:22,652
Right, I'm glad
you've brought it up.
127
00:06:23,522 --> 00:06:25,993
You go to work, so what?
128
00:06:26,863 --> 00:06:29,163
I'm not so happy about
young women these days...
129
00:06:29,163 --> 00:06:30,692
including you.
130
00:06:31,593 --> 00:06:33,062
You aren't the only ones
who suffer.
131
00:06:33,733 --> 00:06:35,702
It was tough in
our generation too.
132
00:06:36,473 --> 00:06:37,632
Back in our time,
133
00:06:37,632 --> 00:06:40,473
we had to raise
3 to 4 children,
134
00:06:40,473 --> 00:06:42,702
do house chores,
look after our parents,
135
00:06:42,702 --> 00:06:44,512
and even helped
our sisters-in-law...
136
00:06:44,512 --> 00:06:45,613
get married.
137
00:06:46,113 --> 00:06:48,942
And when I had free time,
138
00:06:48,942 --> 00:06:50,512
I went around,
selling cosmetics.
139
00:06:50,853 --> 00:06:52,913
Your father-in-law
didn't get paid much,
140
00:06:52,913 --> 00:06:55,382
so I did all kinds
of work...
141
00:06:55,382 --> 00:06:57,293
to support my children's
tuition fees.
142
00:06:58,152 --> 00:07:00,493
You aren't
the only working woman.
143
00:07:00,493 --> 00:07:03,533
I was a working woman too.
144
00:07:03,892 --> 00:07:05,593
But I managed
to do everything.
145
00:07:05,762 --> 00:07:08,303
As if it was my duty
and destiny,
146
00:07:08,303 --> 00:07:10,402
I did everything
without a word.
147
00:07:10,473 --> 00:07:12,132
Did that make you happy?
148
00:07:12,132 --> 00:07:13,772
- Of course.
- Why?
149
00:07:13,772 --> 00:07:15,343
Because I fulfilled
my duty.
150
00:07:15,343 --> 00:07:16,473
What duty?
151
00:07:18,142 --> 00:07:19,272
How dare you.
152
00:07:20,142 --> 00:07:21,683
Duty as a mom.
153
00:07:22,913 --> 00:07:24,353
Duty as a wife.
154
00:07:24,353 --> 00:07:25,882
Duty as
a daughter-in-law.
155
00:07:26,053 --> 00:07:28,952
Why is it only women
with all those duties?
156
00:07:30,793 --> 00:07:32,192
Because we have
to sacrifice...
157
00:07:32,192 --> 00:07:35,423
in order to strengthen
the pillar of the state.
158
00:07:36,933 --> 00:07:38,962
I believe the country
developed this much...
159
00:07:38,962 --> 00:07:41,562
thanks to
the women's sacrifice.
160
00:07:42,402 --> 00:07:43,702
So why is it only women...
161
00:07:43,702 --> 00:07:46,402
who have to strengthen
the pillar of the state?
162
00:07:46,402 --> 00:07:48,103
Why is it only women
who have to sacrifice?
163
00:07:48,103 --> 00:07:50,113
Somebody has
to sacrifice...
164
00:07:50,113 --> 00:07:51,812
for the sake of history.
165
00:07:52,413 --> 00:07:54,043
Think about
those countless people...
166
00:07:54,043 --> 00:07:55,183
who sacrificed themselves
for the history...
167
00:07:55,183 --> 00:07:56,582
without getting
to leave their names.
168
00:07:57,382 --> 00:07:59,353
Thanks to them,
169
00:07:59,353 --> 00:08:01,652
the country reached
this far, don't you agree?
170
00:08:01,652 --> 00:08:02,723
Are you saying...
171
00:08:02,723 --> 00:08:04,652
me and you
should be that people?
172
00:08:05,892 --> 00:08:08,293
Why can't men join
the sacrifice?
173
00:08:08,593 --> 00:08:09,623
I mean,
they aren't strangers.
174
00:08:09,623 --> 00:08:11,293
They're husbands
and parents.
175
00:08:11,762 --> 00:08:12,993
Look at you.
176
00:08:13,902 --> 00:08:15,363
Why are you
talking back...
177
00:08:15,363 --> 00:08:17,332
at your Mother?
178
00:08:17,803 --> 00:08:19,433
Did your mom
teach you like this?
179
00:08:19,433 --> 00:08:21,603
You said harsh things too.
180
00:08:21,603 --> 00:08:23,173
Still, I didn't hit you.
181
00:08:23,173 --> 00:08:25,343
- What?
- But Jin Soo got hit.
182
00:08:26,173 --> 00:08:28,512
Anyway, tell your mom...
183
00:08:28,512 --> 00:08:30,452
to stop coming
to your home.
184
00:08:30,652 --> 00:08:31,752
Mother.
185
00:08:31,752 --> 00:08:33,353
Just do everything
by yourself.
186
00:08:33,623 --> 00:08:34,882
Do your own chores
by yourself.
187
00:08:34,882 --> 00:08:37,252
Raise Da Bin because she's
your child. Do it all.
188
00:08:38,292 --> 00:08:39,453
Don't worry.
189
00:08:40,123 --> 00:08:41,323
You won't die.
190
00:08:45,593 --> 00:08:47,563
This thing is buzzing.
191
00:08:48,502 --> 00:08:49,833
Go get coffee.
192
00:09:17,792 --> 00:09:20,402
Wake up. Wake up!
193
00:09:23,473 --> 00:09:24,502
Honey.
194
00:09:26,432 --> 00:09:28,103
You left work early, so
what are you doing here...
195
00:09:28,103 --> 00:09:29,642
without going home?
196
00:09:30,813 --> 00:09:31,873
Well...
197
00:09:31,873 --> 00:09:34,243
Do you hate
going home that much?
198
00:09:35,213 --> 00:09:36,282
Well...
199
00:09:36,853 --> 00:09:37,983
Follow me.
200
00:09:43,193 --> 00:09:44,522
Follow me already.
201
00:09:44,522 --> 00:09:46,223
What's wrong with you?
202
00:09:50,262 --> 00:09:51,632
Are you a child of
Da Bin's age?
203
00:09:52,162 --> 00:09:54,233
You should talk to me
when something's up...
204
00:09:54,233 --> 00:09:56,262
instead of telling it
on your mom.
205
00:09:57,132 --> 00:09:58,873
I didn't tell on her.
206
00:09:58,873 --> 00:09:59,873
Then what?
207
00:10:00,642 --> 00:10:02,902
She spotted me by chance.
208
00:10:03,172 --> 00:10:06,313
So why were you sleeping
at the bus stop?
209
00:10:06,313 --> 00:10:07,912
That's how you got
yourself spotted!
210
00:10:08,542 --> 00:10:09,542
Then what?
211
00:10:09,542 --> 00:10:10,983
I didn't want to go home.
212
00:10:10,983 --> 00:10:13,682
Why?
Why you didn't want to?
213
00:10:15,223 --> 00:10:17,522
Because your mother
was here. So what?
214
00:10:18,193 --> 00:10:19,593
Didn't you like her?
215
00:10:19,593 --> 00:10:20,693
You were excited
to have her here...
216
00:10:20,693 --> 00:10:22,662
and even sent her
finger hearts like this.
217
00:10:23,063 --> 00:10:24,162
I don't like her anymore.
218
00:10:24,662 --> 00:10:26,863
I hate her
being in our home.
219
00:10:27,233 --> 00:10:28,302
What?
220
00:10:28,963 --> 00:10:30,432
Whenever she sees me,
221
00:10:30,432 --> 00:10:32,532
she's so eager
to nitpick at me.
222
00:10:32,532 --> 00:10:33,603
She nags me so much.
223
00:10:33,603 --> 00:10:34,603
So much...
224
00:10:34,603 --> 00:10:36,713
that it suffocates me.
225
00:10:37,113 --> 00:10:38,272
Can't you just listen...
226
00:10:38,272 --> 00:10:40,642
to whatever
your parents say?
227
00:10:40,642 --> 00:10:42,382
She's your parent,
not mine.
228
00:10:42,382 --> 00:10:43,782
What?
229
00:10:44,213 --> 00:10:47,623
You can't treat my mom
like your own either.
230
00:10:47,853 --> 00:10:49,252
It's the same for me.
231
00:10:52,193 --> 00:10:54,792
Mother is a strange woman
to me.
232
00:10:55,463 --> 00:10:56,632
When I come home,
233
00:10:57,093 --> 00:10:58,463
I smell the scent
of a strange woman.
234
00:10:59,493 --> 00:11:01,963
Neither my mom
nor my wife.
235
00:11:01,963 --> 00:11:03,603
Someone who's awkward
to define a relationship.
236
00:11:03,973 --> 00:11:05,632
And this strange woman...
237
00:11:05,632 --> 00:11:06,973
nags me day and night.
238
00:11:07,642 --> 00:11:09,973
She nags me
to eat quickly.
239
00:11:09,973 --> 00:11:11,573
She hits me so I don't
litter my room up.
240
00:11:11,573 --> 00:11:13,412
She even wants me
to wash up naked.
241
00:11:13,412 --> 00:11:14,512
No way.
242
00:11:14,512 --> 00:11:17,052
Don't say "No way".
243
00:11:17,052 --> 00:11:18,652
You don't know anything.
244
00:11:19,882 --> 00:11:22,252
I'm suffering.
245
00:11:23,052 --> 00:11:26,823
It's hard for me.
Mother stresses me out.
246
00:11:28,922 --> 00:11:30,593
I feel like I could...
247
00:11:30,593 --> 00:11:32,432
go anywhere
she doesn't exist.
248
00:11:33,063 --> 00:11:34,603
Even if it's a desert.
249
00:11:34,733 --> 00:11:36,002
Even if
it's the underworld.
250
00:11:38,532 --> 00:11:41,243
When will you grow up?
Will you ever grow up?
251
00:11:41,672 --> 00:11:42,743
Don't hit me!
252
00:11:42,973 --> 00:11:44,012
See?
253
00:11:44,573 --> 00:11:47,182
You're just like your mom.
You hit me all the time.
254
00:11:47,243 --> 00:11:49,953
Did you learn that
from Mother?
255
00:11:50,152 --> 00:11:52,583
Do you call this hitting?
Do you?
256
00:11:53,453 --> 00:11:54,922
It is to me!
257
00:11:55,282 --> 00:11:56,552
This is violence!
258
00:11:56,993 --> 00:11:59,422
My mom didn't even
touch a hair on me.
259
00:12:00,193 --> 00:12:02,022
Mother hits me
all the time.
260
00:12:02,323 --> 00:12:04,193
I don't like her at all.
261
00:12:04,693 --> 00:12:06,932
I don't want her to
come here anymore.
262
00:12:12,172 --> 00:12:13,902
My gosh...
263
00:12:40,502 --> 00:12:41,902
- Mi Hye.
- Jae Bum.
264
00:12:41,902 --> 00:12:43,063
I'm glad you're here.
265
00:12:43,333 --> 00:12:44,873
Can you throw out
the books in my room?
266
00:12:45,073 --> 00:12:47,042
The books? Why
would you throw them out?
267
00:12:47,042 --> 00:12:48,373
Do me a favor.
268
00:13:09,123 --> 00:13:11,563
Welcome. Sit over there.
269
00:13:11,662 --> 00:13:13,932
Bring them some water.
270
00:13:13,932 --> 00:13:14,932
Okay.
271
00:13:18,772 --> 00:13:19,902
Who are you?
272
00:13:19,902 --> 00:13:21,642
I'd like to ask you
the same question.
273
00:13:22,203 --> 00:13:23,713
I'm the part-timer here.
274
00:13:24,343 --> 00:13:25,412
What?
275
00:13:26,473 --> 00:13:28,142
Thank you. Goodbye.
276
00:13:28,142 --> 00:13:30,613
- Two ox-bone soups.
- Two ox-bone soups.
277
00:13:30,613 --> 00:13:31,983
Bring them some water.
278
00:13:31,983 --> 00:13:33,052
Okay.
279
00:13:33,052 --> 00:13:34,323
More radish kimchi,
please.
280
00:13:34,323 --> 00:13:36,282
Min Woo, radish kimchi
for table three.
281
00:13:36,282 --> 00:13:37,792
Okay. Here you go.
282
00:13:38,723 --> 00:13:39,823
They're leaving.
283
00:13:39,823 --> 00:13:41,823
- Clean up table eight.
- Okay.
284
00:13:41,823 --> 00:13:44,132
Thank you for coming.
285
00:13:44,132 --> 00:13:46,363
Goodbye.
Please come back again.
286
00:13:48,532 --> 00:13:51,073
Nothing's working out.
What should I do now?
287
00:13:51,432 --> 00:13:52,632
My goodness.
288
00:13:54,473 --> 00:13:56,672
Mom. Why did you hit me?
289
00:13:56,973 --> 00:14:00,042
Why are you out here
instead of writing?
290
00:14:00,743 --> 00:14:02,882
I'm on holiday.
291
00:14:02,882 --> 00:14:04,213
Holiday?
292
00:14:04,213 --> 00:14:06,953
Why do you
need a holiday...
293
00:14:06,953 --> 00:14:09,123
when every day
is your day off?
294
00:14:09,353 --> 00:14:13,963
The Dol Dam Gil people
must be so generous.
295
00:14:14,063 --> 00:14:16,522
If their writer's
slacking off,
296
00:14:16,522 --> 00:14:19,632
they should sit you at
a desk and make you write.
297
00:14:19,632 --> 00:14:21,432
Why did they
give you a holiday?
298
00:14:21,762 --> 00:14:25,002
Good welfare
guarantees better output.
299
00:14:25,603 --> 00:14:28,142
Why won't anyone
let me help?
300
00:14:28,302 --> 00:14:29,443
My goodness.
301
00:14:29,502 --> 00:14:31,713
You just sit still
and write.
302
00:14:31,713 --> 00:14:34,042
That's how you can help
several people.
303
00:14:34,282 --> 00:14:35,943
What? How could you?
304
00:14:35,943 --> 00:14:38,713
Young Dal, come and
help me boil the meat.
305
00:14:38,713 --> 00:14:39,782
Okay.
306
00:14:41,022 --> 00:14:42,123
- Hey.
- What?
307
00:14:42,182 --> 00:14:44,853
He's pretty thorough
and good with people.
308
00:14:44,853 --> 00:14:46,252
He's doing quite well.
309
00:14:46,892 --> 00:14:48,563
He won't need you
out here.
310
00:14:48,563 --> 00:14:50,932
Right? I picked him.
311
00:14:52,432 --> 00:14:54,662
I'll go and wash the pot.
312
00:14:57,032 --> 00:14:58,432
Let's see.
313
00:15:00,203 --> 00:15:01,943
Mom, let me do this.
314
00:15:02,042 --> 00:15:04,412
What are you doing?
Get out of here.
315
00:15:05,012 --> 00:15:06,613
You never wanted to help.
316
00:15:06,613 --> 00:15:08,983
Why are you here
in your uniform now?
317
00:15:09,642 --> 00:15:11,853
You used to
want me to help.
318
00:15:11,853 --> 00:15:13,453
Why won't you let me now?
319
00:15:13,782 --> 00:15:16,382
- Let me do this.
- I said get out of here.
320
00:15:18,052 --> 00:15:19,323
What's wrong with you?
321
00:15:19,993 --> 00:15:21,363
Something is happening,
right?
322
00:15:22,422 --> 00:15:23,493
No.
323
00:15:26,693 --> 00:15:28,703
Come on. Your one and only
youngest daughter...
324
00:15:28,703 --> 00:15:30,772
says she's
willing to help.
325
00:15:30,772 --> 00:15:33,002
All you have to say is,
"Good girl."
326
00:15:33,002 --> 00:15:34,172
"You're such a good girl."
327
00:15:34,172 --> 00:15:35,703
Why are you being so mean?
328
00:15:35,703 --> 00:15:38,473
Like Snow White's stepmom
who wants to stay rich.
329
00:15:38,973 --> 00:15:40,142
What?
330
00:15:40,142 --> 00:15:42,782
"Snow White's stepmom
who wants to stay rich"?
331
00:15:42,843 --> 00:15:44,652
What are you
talking about?
332
00:15:44,853 --> 00:15:47,483
Your mom may be ignorant,
333
00:15:47,483 --> 00:15:49,623
but even I know
who Snow White is.
334
00:15:51,252 --> 00:15:53,662
Mirror, mirror.
What's wrong with you?
335
00:15:53,662 --> 00:15:55,963
Why are you
always wasting time?
336
00:15:55,963 --> 00:15:57,662
I just don't
understand you.
337
00:16:01,032 --> 00:16:04,032
Fine. Then let me
ask you something.
338
00:16:04,672 --> 00:16:06,603
Don't you dare
ask two things.
339
00:16:07,042 --> 00:16:09,473
You have three daughters.
340
00:16:09,473 --> 00:16:11,343
Mi Sun, Mi Ri, and me.
341
00:16:13,113 --> 00:16:15,512
If you were
forced to leave...
342
00:16:15,512 --> 00:16:18,912
this place to someone,
who would that be?
343
00:16:20,382 --> 00:16:21,522
What do you mean?
344
00:16:21,522 --> 00:16:24,292
You know, if something
were to happen.
345
00:16:24,623 --> 00:16:25,792
Hey.
346
00:16:26,453 --> 00:16:29,162
Are you saying
you want me to die soon?
347
00:16:30,292 --> 00:16:32,863
No, Mom, that's not
what I meant.
348
00:16:32,863 --> 00:16:35,532
Mi Hye. Get out here.
349
00:16:35,532 --> 00:16:37,002
- Come here.
- Uncle. Wait.
350
00:16:37,002 --> 00:16:38,333
What are you doing?
351
00:16:39,132 --> 00:16:41,073
Is she out of her mind?
352
00:16:41,073 --> 00:16:43,873
Come here, you.
Come here.
353
00:16:43,873 --> 00:16:45,813
Let go and we can talk.
354
00:16:46,542 --> 00:16:48,443
What do you think
you're doing?
355
00:16:48,813 --> 00:16:49,843
What do you mean?
356
00:16:49,912 --> 00:16:51,782
Why are you spying on...
357
00:16:51,782 --> 00:16:55,182
the restaurant instead of
sitting down to write?
358
00:16:55,453 --> 00:16:58,752
Can't I spy?
It's my mom's restaurant.
359
00:16:59,422 --> 00:17:00,563
What?
360
00:17:01,292 --> 00:17:02,623
Your mom's restaurant?
361
00:17:02,922 --> 00:17:05,193
There's something
you don't know.
362
00:17:05,193 --> 00:17:08,502
I invested all the money
I'd saved for my wedding.
363
00:17:08,563 --> 00:17:11,573
I own a large percentage
of the business.
364
00:17:11,833 --> 00:17:13,972
Right, I forgot about you.
365
00:17:14,972 --> 00:17:16,043
Hey.
366
00:17:16,043 --> 00:17:17,472
Why do I
suddenly feel like...
367
00:17:17,472 --> 00:17:19,873
I'm taking something
that shouldn't be mine?
368
00:17:20,283 --> 00:17:23,043
And why do I feel like...
369
00:17:23,043 --> 00:17:25,152
I don't like you
anymore? Huh?
370
00:17:25,313 --> 00:17:26,412
- Uncle.
- Mi Hye.
371
00:17:26,412 --> 00:17:27,523
My gosh.
372
00:17:27,922 --> 00:17:29,382
- Come with me.
- What?
373
00:17:29,382 --> 00:17:30,892
Where are we going? Hey.
374
00:17:30,892 --> 00:17:32,652
When did you... Hey.
375
00:17:32,823 --> 00:17:35,763
What should I
do about her?
376
00:17:36,123 --> 00:17:37,793
My goodness.
377
00:17:37,793 --> 00:17:40,232
How is it to come back to
our college?
378
00:17:40,702 --> 00:17:42,132
I don't feel anything.
379
00:17:42,202 --> 00:17:44,803
Come on. You spent
your best years here.
380
00:17:44,803 --> 00:17:47,773
There was even a banner
with your name on it.
381
00:17:48,202 --> 00:17:49,273
"Daehan Arts College,"
382
00:17:49,273 --> 00:17:50,873
"Department of Literary
Creations, Kang Mi Hye."
383
00:17:51,073 --> 00:17:52,742
"Grand Prize,
Manhae Literary Awards."
384
00:17:52,942 --> 00:17:54,482
You were
the pride of our college.
385
00:17:55,283 --> 00:17:56,742
I don't want to
remember those days.
386
00:17:57,452 --> 00:17:59,113
- Mi Hye.
- Stop it.
387
00:17:59,113 --> 00:18:01,623
I'm done with it.
I'll quit writing.
388
00:18:01,783 --> 00:18:03,382
So don't push me around.
389
00:18:03,382 --> 00:18:05,553
I made a huge decision
for once.
390
00:18:06,952 --> 00:18:08,793
Why do you want to
give up?
391
00:18:09,662 --> 00:18:11,063
I'd had my day.
392
00:18:11,692 --> 00:18:14,333
That was then. Now is now.
393
00:18:15,162 --> 00:18:16,702
Giving up
takes courage too.
394
00:18:16,803 --> 00:18:18,103
Who told you that?
395
00:18:18,773 --> 00:18:20,232
The person who
bought me these.
396
00:18:20,672 --> 00:18:23,242
I'll wear my new sneakers
and make a fresh start.
397
00:18:23,503 --> 00:18:26,942
So don't tell me to
go back to writing.
398
00:18:27,712 --> 00:18:28,843
Mi Hye.
399
00:18:28,982 --> 00:18:30,242
I told you to stop.
400
00:18:34,422 --> 00:18:37,152
Hurry up. Let's eat at
the cafeteria in a while.
401
00:18:46,992 --> 00:18:48,363
(A Summer Day's
Confession)
402
00:18:48,363 --> 00:18:49,503
Woo Jin.
403
00:18:50,702 --> 00:18:51,873
Woo Jin.
404
00:18:52,573 --> 00:18:53,672
What?
405
00:18:53,672 --> 00:18:55,672
The coffee. It's done.
406
00:18:55,672 --> 00:18:56,702
Right.
407
00:19:06,652 --> 00:19:08,222
You don't like
iced coffee.
408
00:19:09,023 --> 00:19:10,952
I don't know why,
but I'm parched.
409
00:19:12,853 --> 00:19:14,692
What's going on
with Mi Hye?
410
00:19:15,492 --> 00:19:17,662
- Will she ever come back?
- I don't know.
411
00:19:17,763 --> 00:19:18,992
How could I know that?
412
00:19:20,462 --> 00:19:22,932
She can't write
with that weak a will.
413
00:19:22,932 --> 00:19:23,972
What?
414
00:19:24,672 --> 00:19:27,242
Never mind.
I'm going upstairs.
415
00:19:29,773 --> 00:19:30,942
Woo Jin.
416
00:19:31,942 --> 00:19:33,543
Shall we hire
someone else?
417
00:19:40,353 --> 00:19:43,182
- Not yet.
- What?
418
00:19:44,323 --> 00:19:46,123
I said don't
hire anyone yet.
419
00:19:53,192 --> 00:19:56,132
I'm so full. The cook is
still as good.
420
00:19:56,132 --> 00:19:58,873
Her ramyeon's
still just as tasty.
421
00:19:59,202 --> 00:20:01,902
It was so spicy
with extra chili powder.
422
00:20:01,902 --> 00:20:03,503
I'm full.
423
00:20:06,543 --> 00:20:09,942
Do I have chili powder
stuck between my teeth?
424
00:20:12,152 --> 00:20:13,182
Do I?
425
00:20:13,313 --> 00:20:15,753
Open wide.
426
00:20:17,892 --> 00:20:20,192
- It's clean.
- Is it?
427
00:20:20,462 --> 00:20:23,662
I'll check your teeth.
Open wide.
428
00:20:25,462 --> 00:20:27,902
- Is it clean?
- It's clean too.
429
00:20:32,972 --> 00:20:34,103
Mi Hye.
430
00:20:36,142 --> 00:20:38,942
Now that I'm full,
I feel so sleepy.
431
00:20:39,343 --> 00:20:40,613
Sit over here.
432
00:20:41,442 --> 00:20:42,513
Scoot over.
433
00:20:43,382 --> 00:20:46,452
I'll take a nap.
Sit still.
434
00:20:52,093 --> 00:20:53,323
Jae Bum.
435
00:20:53,492 --> 00:20:54,563
What?
436
00:20:56,293 --> 00:20:57,632
I feel cold.
437
00:21:12,656 --> 00:21:17,656
[Kocowa Ver] KBS2 E19 'Mother of Mine'
"Mi Hye's Decision"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
438
00:22:35,623 --> 00:22:36,922
Gosh.
439
00:22:41,363 --> 00:22:42,503
My gosh.
440
00:22:45,172 --> 00:22:47,742
I'm not a man to you?
441
00:22:49,543 --> 00:22:51,672
Then what am I
supposed to do?
442
00:22:51,942 --> 00:22:53,412
Isn't it his fault?
443
00:22:54,313 --> 00:22:55,613
I can't believe this.
444
00:24:11,623 --> 00:24:12,823
Hello, Mom.
445
00:24:12,823 --> 00:24:13,952
Where are you?
446
00:24:13,952 --> 00:24:16,593
I'm heartbroken
because of Mother.
447
00:24:18,833 --> 00:24:21,432
So I took a day off
to get myself together.
448
00:24:21,462 --> 00:24:24,932
Okay. You must've
been so frustrated.
449
00:24:24,932 --> 00:24:26,172
You didn't take
a day off...
450
00:24:26,172 --> 00:24:27,573
even when you had to
take care of Da Bin.
451
00:24:27,972 --> 00:24:29,843
- I know.
- Okay.
452
00:24:30,543 --> 00:24:32,313
Make sure to pull
yourself together there.
453
00:24:33,273 --> 00:24:36,043
Hey, what can you do?
454
00:24:36,043 --> 00:24:38,253
It's your fault that you
married into the family.
455
00:24:38,253 --> 00:24:40,152
It's too late to do
anything about it.
456
00:24:40,823 --> 00:24:43,482
Just try to
control your mind.
457
00:24:43,753 --> 00:24:44,793
Okay?
458
00:24:46,692 --> 00:24:49,422
And if you don't
want to see Mi Sun,
459
00:24:49,422 --> 00:24:51,363
you can have dinner
at my place.
460
00:24:51,763 --> 00:24:52,962
When are you coming back?
461
00:24:52,962 --> 00:24:55,632
Mom. I have to go.
I'm hanging up.
462
00:24:55,632 --> 00:24:59,073
Hey. Hey! What?
463
00:25:01,873 --> 00:25:04,472
Gosh, this is amazing.
It's huge.
464
00:25:04,472 --> 00:25:06,442
Sir, help me.
465
00:25:07,172 --> 00:25:10,242
Sir, this is huge.
Hold it tight.
466
00:25:10,242 --> 00:25:13,182
Let go of it. I got it.
I caught it.
467
00:25:14,323 --> 00:25:17,353
So you should've been
nicer to Jin Soo.
468
00:25:17,892 --> 00:25:20,722
What did I do wrong?
469
00:25:20,722 --> 00:25:22,793
Mom, don't be upset.
470
00:25:22,793 --> 00:25:24,023
That's enough.
471
00:25:24,023 --> 00:25:26,533
This is ridiculous.
472
00:25:27,132 --> 00:25:28,563
I do your house chores...
473
00:25:28,563 --> 00:25:30,702
and look after your kid
day and night.
474
00:25:30,702 --> 00:25:33,172
And I cook
his favorite dishes...
475
00:25:33,172 --> 00:25:35,303
every breakfast
and dinner.
476
00:25:35,303 --> 00:25:37,843
I fed him on warm rice and
warm soup all the time.
477
00:25:37,843 --> 00:25:39,642
And what now?
478
00:25:39,843 --> 00:25:41,543
He's stressed out
because of me?
479
00:25:41,543 --> 00:25:44,182
Hey, I'm the one
who's stressed out.
480
00:25:44,182 --> 00:25:45,583
He leaves his clothes...
481
00:25:45,583 --> 00:25:47,982
and socks
all over the house.
482
00:25:47,982 --> 00:25:49,482
And he always spills
cookie crumbs...
483
00:25:49,482 --> 00:25:51,722
in front of his kid.
484
00:25:51,722 --> 00:25:54,593
Do you think I'm happy
to see him like that?
485
00:25:54,823 --> 00:25:57,763
I can't tell you anything
when you're so upset.
486
00:25:57,763 --> 00:25:59,363
Then don't
tell me anything.
487
00:25:59,363 --> 00:26:02,432
- Mom.
- You're no different.
488
00:26:02,432 --> 00:26:04,103
Right after you heard it
from your husband,
489
00:26:04,103 --> 00:26:07,232
you came all the way here
to give me a lecture?
490
00:26:07,232 --> 00:26:09,273
I'm not giving
you a lecture.
491
00:26:09,603 --> 00:26:11,672
I'm just trying
to reconcile...
492
00:26:11,672 --> 00:26:13,073
you with Jin Soo.
493
00:26:13,073 --> 00:26:14,142
"Reconcile"?
494
00:26:15,113 --> 00:26:16,813
Did we have a fight?
495
00:26:17,382 --> 00:26:19,412
If there's
a misunderstanding,
496
00:26:19,412 --> 00:26:23,452
he should come to me
and asks for forgiveness.
497
00:26:23,952 --> 00:26:26,922
Do you expect me to make
up with him at this age?
498
00:26:27,093 --> 00:26:29,962
Now that I do your laundry
and clean your house,
499
00:26:29,962 --> 00:26:31,763
do you look down on me?
Am I a pushover?
500
00:26:31,763 --> 00:26:34,093
- Mom.
- Sun Ja, calm down.
501
00:26:34,093 --> 00:26:35,333
Min Woo is right here.
502
00:26:35,333 --> 00:26:37,063
I don't care about
Min Woo or Jin Soo.
503
00:26:37,063 --> 00:26:38,833
If he doesn't want to
see me, tell him not to.
504
00:26:39,573 --> 00:26:41,373
You really want to
take it this far?
505
00:26:41,373 --> 00:26:42,402
Mi Sun.
506
00:26:42,402 --> 00:26:45,742
Uncle, stay out of it.
Mom is being too harsh.
507
00:26:45,843 --> 00:26:47,543
What's too harsh?
508
00:26:47,583 --> 00:26:49,242
Isn't it enough that...
509
00:26:49,242 --> 00:26:51,382
he shoved around
his Mother?
510
00:26:51,382 --> 00:26:53,982
So now he even wants me
to be polite to him?
511
00:26:53,982 --> 00:26:56,952
Hey, I've let him off
so far. That's polite.
512
00:26:56,952 --> 00:26:58,593
What more do I
have to do for him?
513
00:26:58,593 --> 00:27:00,392
- Mom!
- That's it.
514
00:27:00,392 --> 00:27:03,363
Get out. You're not
even my daughter.
515
00:27:03,363 --> 00:27:06,192
You're always like this,
so I can't say anything.
516
00:27:06,563 --> 00:27:09,363
You're always so abrupt
and yell a lot.
517
00:27:09,363 --> 00:27:11,273
That's why Jin Soo
is being like this.
518
00:27:12,132 --> 00:27:15,043
Right. I'm ignorant.
So what?
519
00:27:15,043 --> 00:27:18,212
Gosh, Sun Ja.
Mi Sun, you should stop.
520
00:27:18,212 --> 00:27:19,942
But still,
you can't hit Jin Soo.
521
00:27:22,513 --> 00:27:24,212
Why did you hit him?
522
00:27:24,212 --> 00:27:26,113
Can't you talk to him
without hitting him?
523
00:27:26,113 --> 00:27:28,053
Why do you
always hit others?
524
00:27:28,053 --> 00:27:30,482
They say a son-in-law
is forever a guest.
525
00:27:30,482 --> 00:27:32,652
Sun Ja,
did you hit Jin Soo?
526
00:27:36,293 --> 00:27:39,162
Gosh. My goodness.
527
00:27:39,162 --> 00:27:41,432
Hey, did I...
528
00:27:42,232 --> 00:27:46,202
hit Jin Soo?
Did Jin Soo say that?
529
00:27:46,232 --> 00:27:47,232
Yes.
530
00:27:47,773 --> 00:27:50,672
Gosh, I can't
believe this.
531
00:27:50,672 --> 00:27:52,273
Hey, is that true?
532
00:27:55,283 --> 00:27:58,682
Hey, get out.
Get out of here.
533
00:27:58,682 --> 00:28:00,313
Sun Ja. Stop it.
534
00:28:00,313 --> 00:28:02,523
I just can't
believe what I've heard.
535
00:28:02,523 --> 00:28:05,093
Get out. I don't
want to see your face.
536
00:28:05,093 --> 00:28:07,253
Gosh, Sun Ja.
Please stop it.
537
00:28:07,253 --> 00:28:08,392
Fine!
538
00:28:08,523 --> 00:28:10,763
I lost my husband
20 years ago...
539
00:28:10,763 --> 00:28:12,392
and became a widow.
540
00:28:12,392 --> 00:28:14,662
My kids were only
16, 14, and 11 years old.
541
00:28:14,662 --> 00:28:17,773
I had to run a restaurant
taking care of all them.
542
00:28:17,932 --> 00:28:20,503
To feed and
support my children,
543
00:28:20,503 --> 00:28:22,742
I worked my fingers
to the bone. And what?
544
00:28:22,742 --> 00:28:25,373
There she goes again.
545
00:28:25,972 --> 00:28:27,543
Aren't you tired
of saying that?
546
00:28:28,442 --> 00:28:30,543
Being a widow isn't
something to brag about.
547
00:28:30,543 --> 00:28:32,553
Did I tell you
to become a widow?
548
00:28:32,753 --> 00:28:35,952
What? What did
you just say?
549
00:28:36,783 --> 00:28:38,523
You little wench...
550
00:28:39,093 --> 00:28:41,523
How dare you say that.
551
00:28:41,523 --> 00:28:43,922
Gosh, Sun Ja.
What are you doing?
552
00:28:43,922 --> 00:28:45,932
Please calm down.
Why do you hit her?
553
00:28:45,932 --> 00:28:48,333
Hey! You...
554
00:28:48,632 --> 00:28:51,073
You... How could you...
555
00:28:51,603 --> 00:28:54,573
How could you say
such a thing to me?
556
00:28:55,142 --> 00:28:57,503
You know what
I've been through.
557
00:28:57,503 --> 00:28:59,142
You saw the whole thing.
558
00:28:59,212 --> 00:29:01,382
How could you...
559
00:29:01,442 --> 00:29:05,813
What about you? You can't
say such things to me.
560
00:29:06,513 --> 00:29:09,353
You also hurt my feelings
so many times.
561
00:29:09,982 --> 00:29:12,523
So I don't want to see
your face anymore.
562
00:29:12,523 --> 00:29:14,363
Don't ever come back.
563
00:29:14,363 --> 00:29:16,623
Hey, you have to stop.
564
00:29:16,623 --> 00:29:18,563
Do you want me
to teach you a lesson?
565
00:29:18,692 --> 00:29:19,833
Darn it.
566
00:29:21,232 --> 00:29:22,263
Goodness.
567
00:29:26,472 --> 00:29:28,273
My gosh.
568
00:29:28,972 --> 00:29:30,803
What do I do?
569
00:29:43,382 --> 00:29:46,952
Gosh, did you have
a fight with Mom again?
570
00:29:47,123 --> 00:29:49,323
Why don't you just
cut ties with Mom?
571
00:29:49,323 --> 00:29:50,722
Sever mother-daughter
relations...
572
00:29:50,722 --> 00:29:52,662
and become strangers.
573
00:29:53,462 --> 00:29:55,232
I want to do that.
574
00:29:55,363 --> 00:29:56,402
Gosh.
575
00:29:56,962 --> 00:30:00,303
Drink this
and backbite her to me.
576
00:30:00,303 --> 00:30:01,603
I'm here to listen to you.
577
00:30:01,873 --> 00:30:03,543
Could you get me
a glass?
578
00:30:03,543 --> 00:30:07,142
You're on Mom's side.
You always take her side.
579
00:30:07,412 --> 00:30:08,442
I'm her daughter too.
580
00:30:08,442 --> 00:30:10,142
I also have
fights with her.
581
00:30:10,182 --> 00:30:12,882
All daughters have hard
times because of moms.
582
00:30:12,882 --> 00:30:15,152
She drives me crazy.
I feel the same way.
583
00:30:15,882 --> 00:30:17,422
Let's just drink.
584
00:30:18,123 --> 00:30:20,253
All right. To another
fight with Mom.
585
00:30:20,253 --> 00:30:21,392
Cheers.
586
00:30:23,363 --> 00:30:24,462
Congratulations.
587
00:30:31,472 --> 00:30:33,033
I'm so sick of this.
588
00:30:35,273 --> 00:30:36,642
Don't be upset.
589
00:30:36,642 --> 00:30:38,672
It's not like we told her
to become a widow.
590
00:30:38,672 --> 00:30:40,373
Why would she always
talk about it?
591
00:30:40,813 --> 00:30:43,083
It's not like we lived
in ease after Dad died.
592
00:30:43,783 --> 00:30:45,853
She just meant
that she's...
593
00:30:45,853 --> 00:30:47,382
an unfortunate person.
594
00:30:47,513 --> 00:30:49,553
I just want her to stop.
595
00:30:49,553 --> 00:30:51,023
It's not something
good to hear.
596
00:30:51,023 --> 00:30:52,623
Why does she
say that all the time?
597
00:30:52,952 --> 00:30:54,962
She knows we can't say
anything about it,
598
00:30:54,962 --> 00:30:56,793
so she uses it
as an ace in the hole.
599
00:30:56,793 --> 00:30:58,662
That's not mature.
600
00:31:01,232 --> 00:31:04,932
You should be grateful
that you have a mom.
601
00:31:05,902 --> 00:31:07,333
There are
a lot of people...
602
00:31:07,333 --> 00:31:09,343
who don't even have
a mom like her.
603
00:31:15,412 --> 00:31:17,313
What? Why are you
staring at me like that?
604
00:31:19,882 --> 00:31:23,553
Actually, I have
something to tell you.
605
00:31:24,283 --> 00:31:25,823
What is it? Go ahead.
606
00:31:28,793 --> 00:31:30,793
What happened between...
607
00:31:31,333 --> 00:31:32,662
you and Ms. Jeon?
608
00:31:39,672 --> 00:31:40,833
How did you know?
609
00:31:42,742 --> 00:31:44,813
I saw it on the internet
by chance.
610
00:31:47,573 --> 00:31:50,382
Well, it just happened.
611
00:31:55,452 --> 00:31:57,952
So that's why
you kept calling me.
612
00:31:59,152 --> 00:32:00,222
What about Mom?
613
00:32:01,863 --> 00:32:03,263
She doesn't know,
does she?
614
00:32:03,922 --> 00:32:05,462
You didn't tell her,
did you?
615
00:32:06,392 --> 00:32:08,533
No, I didn't.
616
00:32:12,573 --> 00:32:14,273
She was appointed as CEO
of our company.
617
00:32:17,803 --> 00:32:19,313
Did she recognize you?
618
00:32:20,113 --> 00:32:21,212
What are you saying?
619
00:32:22,283 --> 00:32:23,813
She didn't even
recognize me.
620
00:32:24,482 --> 00:32:25,613
Are you sure?
621
00:32:26,412 --> 00:32:28,182
My gosh. She is
your mom after all.
622
00:32:28,182 --> 00:32:29,722
I understand her.
623
00:32:30,482 --> 00:32:31,992
We haven't seen each other
over 30 years.
624
00:32:31,992 --> 00:32:33,722
How could
she recognize me?
625
00:32:34,662 --> 00:32:36,922
Even I walked into her,
she didn't recognize me.
626
00:32:37,823 --> 00:32:39,892
Actually, I was going to
acknowledge her first.
627
00:32:40,662 --> 00:32:43,263
But I didn't want to hurt
my pride, so I didn't.
628
00:32:44,672 --> 00:32:48,573
Why didn't you
say hi to her first?
629
00:32:48,573 --> 00:32:50,803
"Say hi"? Are you serious?
630
00:32:51,043 --> 00:32:52,773
Then should I have said,
"Hi, I'm your daughter".
631
00:32:52,773 --> 00:32:54,543
"How have you been"?
632
00:32:55,142 --> 00:32:58,412
I haven't regarded her as
my mom for a long time.
633
00:32:58,853 --> 00:33:00,083
My mom is only...
634
00:33:00,313 --> 00:33:02,323
Sun Ja, who just
pulled your hair...
635
00:33:02,323 --> 00:33:03,553
and threw a bowl at you.
636
00:33:03,553 --> 00:33:04,952
And I like her as my mom.
637
00:33:05,152 --> 00:33:06,753
You might be rough
sometimes.
638
00:33:06,753 --> 00:33:09,623
She sacrifices herself for
us and she loves us.
639
00:33:09,763 --> 00:33:11,793
Why would I say hi to that
lady when I have a mom?
640
00:33:11,793 --> 00:33:13,033
It's ridiculous.
641
00:33:13,662 --> 00:33:14,902
Mi Ri...
642
00:33:15,103 --> 00:33:16,632
Gosh! Stop it already!
643
00:33:16,833 --> 00:33:18,232
Didn't you say you had
a quarrel with Mom?
644
00:33:18,232 --> 00:33:20,273
Why do you keep
bringing her up?
645
00:33:21,033 --> 00:33:24,202
I'm just worried that
you'd regret later on.
646
00:33:24,202 --> 00:33:26,573
I won't regret.
I'll never regret!
647
00:33:27,742 --> 00:33:29,212
I'm through with her.
648
00:33:29,712 --> 00:33:32,412
I've been watching her
for the last two months.
649
00:33:32,853 --> 00:33:35,422
She is not my mom.
She means nothing to me.
650
00:33:35,882 --> 00:33:38,523
If she was a stranger,
I could be kind to her.
651
00:33:39,793 --> 00:33:41,563
The more I see her, she's
worse than I thought.
652
00:33:41,563 --> 00:33:43,093
She is colder than ice.
653
00:33:44,222 --> 00:33:45,333
That makes sense.
654
00:33:46,333 --> 00:33:48,662
She abandoned her child
and became a concubine.
655
00:33:48,662 --> 00:33:50,333
- Mi Ri!
- What?
656
00:33:50,333 --> 00:33:51,732
It's not like
I said something wrong.
657
00:33:52,033 --> 00:33:53,732
When our mom,
Sun Ja lost her husband...
658
00:33:53,732 --> 00:33:55,672
and ran a restaurant
with three children,
659
00:33:55,672 --> 00:33:59,142
she got remarried and
enjoyed her happy life.
660
00:34:00,313 --> 00:34:01,583
But Mi Ri...
661
00:34:01,642 --> 00:34:03,543
That is enough!
662
00:34:03,942 --> 00:34:06,152
Do you know
how I feel right now?
663
00:34:07,152 --> 00:34:09,553
I feel awful
by the fact that...
664
00:34:09,553 --> 00:34:10,982
I have her blood in me.
665
00:34:12,722 --> 00:34:14,662
It's very nasty
and horrible!
666
00:34:14,662 --> 00:34:17,222
I want to drain out
this blood if I could.
667
00:34:21,903 --> 00:34:25,273
So don't ever talk
about her in my presence.
668
00:34:25,273 --> 00:34:26,432
Do you understand?
669
00:34:27,403 --> 00:34:29,903
All right. I won't.
670
00:34:31,412 --> 00:34:35,782
And don't ever tell
this to Mom.
671
00:34:37,112 --> 00:34:39,213
Don't ever tell her.
672
00:34:39,282 --> 00:34:40,552
Do you understand?
673
00:34:41,322 --> 00:34:43,383
All right, I won't.
674
00:34:48,092 --> 00:34:49,693
Gosh.
675
00:34:55,014 --> 00:34:59,093
(Episode 20 will air shortly.)
676
00:35:00,595 --> 00:35:02,835
(Episode 20)
677
00:35:03,165 --> 00:35:05,165
She shouldn't have
pushed herself forward...
678
00:35:05,165 --> 00:35:07,166
when she didn't have much
knowledge about art.
679
00:35:08,205 --> 00:35:10,506
She bragged about
herself so much.
680
00:35:10,804 --> 00:35:12,506
Who would be tricked
by a swindler...
681
00:35:12,506 --> 00:35:14,705
and pay that much money...
682
00:35:14,705 --> 00:35:16,816
for an unknown artist's
paint?
683
00:35:16,816 --> 00:35:20,046
She could've just
gotten a refund.
684
00:35:20,046 --> 00:35:21,345
Maybe that's why...
685
00:35:21,345 --> 00:35:22,586
she didn't come to
this gathering.
686
00:35:22,586 --> 00:35:23,856
She must've been
embarrassed.
687
00:35:25,215 --> 00:35:26,555
She is not making...
688
00:35:26,555 --> 00:35:28,356
the full use of
her art gallery.
689
00:35:29,296 --> 00:35:32,526
Anyway, Ms. Jeon. You know
much about art, right?
690
00:35:32,626 --> 00:35:35,066
No, I don't.
691
00:35:35,066 --> 00:35:36,834
What are you
talking about?
692
00:35:36,834 --> 00:35:40,035
I heard that you have a
profound knowledge of art.
693
00:35:40,865 --> 00:35:43,005
I heard that you choose
every artwork...
694
00:35:43,005 --> 00:35:44,736
that HS group buys.
695
00:35:51,816 --> 00:35:52,946
Excuse me.
696
00:35:53,785 --> 00:35:54,986
Who is that?
697
00:35:56,654 --> 00:35:57,785
It's my son.
698
00:36:07,526 --> 00:36:08,526
Tae Ju.
699
00:36:08,526 --> 00:36:10,336
Mother,
what are you up to?
700
00:36:11,265 --> 00:36:12,306
I'm having dinner with...
701
00:36:12,536 --> 00:36:14,964
ladies from Dongjin group,
Kyungmin group...
702
00:36:14,964 --> 00:36:17,934
and Hwayoung group.
703
00:36:18,434 --> 00:36:20,646
Why? What's going on?
704
00:36:22,146 --> 00:36:23,946
No. It's nothing.
705
00:36:24,315 --> 00:36:27,246
I just called to check
if you're doing well.
706
00:36:28,616 --> 00:36:30,684
I'm fine.
Don't worry about me.
707
00:36:30,786 --> 00:36:32,556
How was dinner?
708
00:36:33,086 --> 00:36:34,356
It was good.
709
00:36:35,756 --> 00:36:38,026
We are drinking wine
right now.
710
00:36:39,765 --> 00:36:40,765
I see.
711
00:36:43,595 --> 00:36:44,666
Why?
712
00:36:45,536 --> 00:36:48,106
Do you have
something to say?
713
00:36:48,565 --> 00:36:50,036
Mother...
714
00:36:51,205 --> 00:36:52,746
It's about Ms. Kang.
715
00:36:54,306 --> 00:36:55,476
What about her?
716
00:36:56,074 --> 00:36:59,345
I hope
you'd understand her.
717
00:36:59,345 --> 00:37:00,815
- Tae Ju.
- Yes?
718
00:37:00,916 --> 00:37:03,455
Let's talk about
that later.
719
00:37:05,455 --> 00:37:08,686
I should go back inside.
720
00:37:09,756 --> 00:37:11,126
I understand.
721
00:37:11,596 --> 00:37:13,196
All right.
I'll call you later.
722
00:37:13,626 --> 00:37:14,666
By the way,
723
00:37:15,196 --> 00:37:18,096
don't forget that you have
a golf meeting...
724
00:37:18,096 --> 00:37:19,536
with the chairman
this weekend.
725
00:37:19,536 --> 00:37:21,204
I won't forget.
726
00:37:21,204 --> 00:37:23,234
All right. Get some rest.
727
00:38:21,096 --> 00:38:22,126
Thank you.
728
00:38:46,286 --> 00:38:47,555
Hello, Ms. Kang!
729
00:38:47,555 --> 00:38:49,394
- Hello.
- Good morning.
730
00:38:49,394 --> 00:38:50,626
Hello.
731
00:38:50,794 --> 00:38:52,864
Please email me
the report materials...
732
00:38:52,864 --> 00:38:54,066
before the meeting.
733
00:38:54,066 --> 00:38:55,226
- All right.
- All right.
734
00:38:55,226 --> 00:38:56,536
- Oh, and Ms. Lee.
- Yes, Ms. Kang?
735
00:38:56,536 --> 00:38:58,394
When do we shoot the photo
for the fashion magazine?
736
00:38:58,394 --> 00:39:01,666
I'll have to talk to
the editor later on.
737
00:39:01,666 --> 00:39:03,376
As soon as you contact
the editor, report to me.
738
00:39:03,376 --> 00:39:04,636
All right.
739
00:39:21,255 --> 00:39:23,896
(Wireless battery sharing)
740
00:39:43,476 --> 00:39:44,745
Yes, it's Kang Mi Ri.
741
00:39:44,745 --> 00:39:46,016
This is
the secretary's office.
742
00:39:46,245 --> 00:39:47,745
The CEO is having
a golf meeting...
743
00:39:47,745 --> 00:39:49,916
with the executive team
this weekend.
744
00:39:52,086 --> 00:39:53,255
All right.
745
00:40:52,245 --> 00:40:54,444
Spare me five minutes.
746
00:40:55,985 --> 00:40:57,755
Can we have
one more glass, please?
747
00:40:57,755 --> 00:40:58,755
Sure.
748
00:41:03,755 --> 00:41:04,856
Say it.
749
00:41:05,096 --> 00:41:07,826
Why are you so mad at me?
750
00:41:10,466 --> 00:41:12,466
You're the one
who's mad at me.
751
00:41:13,106 --> 00:41:14,865
So you know I'm mad.
752
00:41:16,206 --> 00:41:17,305
Yes, I do.
753
00:41:18,776 --> 00:41:21,576
You're mad
because I was rude to you.
754
00:41:22,846 --> 00:41:23,944
Right?
755
00:41:28,815 --> 00:41:31,555
So I apologized...
756
00:41:32,016 --> 00:41:35,526
and promised
I'd never do it again.
757
00:41:45,295 --> 00:41:47,805
Okay. Fine.
758
00:41:48,406 --> 00:41:51,134
I get that you're mad too.
759
00:41:51,134 --> 00:41:54,146
We went to Han River and
played the game together,
760
00:41:54,245 --> 00:41:56,944
but I suddenly scolded
you for being rude.
761
00:41:56,976 --> 00:41:59,786
You're upset after all
you did to butter me up.
762
00:42:00,045 --> 00:42:01,315
Isn't that right?
763
00:42:01,315 --> 00:42:03,255
I didn't try
to butter you up.
764
00:42:04,716 --> 00:42:08,026
I just did it
because I wanted.
765
00:42:08,555 --> 00:42:09,694
What?
766
00:42:10,526 --> 00:42:13,666
Why? Can't I
have feelings for you?
767
00:42:14,694 --> 00:42:16,134
Why not?
768
00:42:20,005 --> 00:42:22,065
Look, Tae Ju.
769
00:42:31,245 --> 00:42:32,276
All right.
770
00:42:33,115 --> 00:42:34,586
I'm not denying...
771
00:42:34,586 --> 00:42:37,384
your sincere behaviors
towards me.
772
00:42:37,384 --> 00:42:38,516
But it is your fault...
773
00:42:38,516 --> 00:42:41,755
for shouting out my name
while you got drunk.
774
00:42:42,995 --> 00:42:44,896
Let's not talk about
getting drunk.
775
00:42:45,596 --> 00:42:47,425
You passed out
after drinking.
776
00:42:54,666 --> 00:42:55,666
By the way,
777
00:42:56,336 --> 00:42:58,276
why did you do that
to the CEO?
778
00:43:03,675 --> 00:43:04,916
Why do you ask?
779
00:43:05,646 --> 00:43:08,245
It's because of
my bad temper.
780
00:43:08,416 --> 00:43:09,956
I can't control
my temper sometimes.
781
00:43:10,315 --> 00:43:11,956
I go blind when
I lose my temper.
782
00:43:11,956 --> 00:43:14,125
I just throw a fit first
and deal with it later.
783
00:43:15,326 --> 00:43:17,956
But it's quite a big one
this time.
784
00:43:21,995 --> 00:43:23,435
Will you do that again?
785
00:43:23,565 --> 00:43:25,896
I'm not insane.
I don't want to get fired.
786
00:43:26,466 --> 00:43:30,805
And seeing you defy to me,
I felt horrible.
787
00:43:30,805 --> 00:43:34,274
So I decided
to be careful.
788
00:43:34,404 --> 00:43:35,476
Are you satisfied now?
789
00:43:40,686 --> 00:43:41,816
Even so,
790
00:43:42,046 --> 00:43:43,985
what was that
about "female boss"?
791
00:43:44,956 --> 00:43:47,755
I see you tend to
talk harshly.
792
00:43:51,356 --> 00:43:54,664
Right, about that.
I'm sorry about that.
793
00:43:58,735 --> 00:44:01,206
Why do you keep smiling?
It's upsetting.
794
00:44:02,774 --> 00:44:04,735
Let's stop arguing
and eat now.
795
00:44:05,206 --> 00:44:07,976
Aren't you hungry?
I'm starving.
796
00:44:26,966 --> 00:44:28,066
What are you looking at?
797
00:44:28,066 --> 00:44:29,764
Have you never seen
someone eat before?
798
00:44:29,764 --> 00:44:30,836
Yes.
799
00:44:31,066 --> 00:44:34,534
It's my first time
seeing you eat...
800
00:44:34,534 --> 00:44:35,764
like a horse.
801
00:44:36,936 --> 00:44:39,076
When I became the youngest
general manager,
802
00:44:39,076 --> 00:44:41,875
other oldie executives
hated me so much...
803
00:44:41,875 --> 00:44:43,346
that I was losing myself.
804
00:44:43,346 --> 00:44:46,046
You know how
I put up with it? I ate.
805
00:44:46,046 --> 00:44:48,316
I ate a lot
and hung in there.
806
00:44:53,956 --> 00:44:56,226
Still, don't call me
"general manager"...
807
00:44:56,625 --> 00:44:58,356
when we are outside.
808
00:44:58,356 --> 00:45:01,264
Just treat me like
I'm your senior.
809
00:45:02,865 --> 00:45:03,936
What?
810
00:45:04,865 --> 00:45:06,706
Last time when
we went to play games,
811
00:45:06,764 --> 00:45:08,806
you kept calling me
"general manager".
812
00:45:08,806 --> 00:45:10,904
People kept looking at me.
It was so embarrassing.
813
00:45:10,904 --> 00:45:13,476
It seemed like you were
there to entertain me.
814
00:45:20,816 --> 00:45:22,046
Okay, then.
815
00:45:25,384 --> 00:45:27,926
- What?
- Is it delicious?
816
00:45:28,726 --> 00:45:29,755
Yes.
817
00:45:33,926 --> 00:45:36,966
Oh, hey.
It stopped raining.
818
00:45:47,505 --> 00:45:50,414
When did the spring come?
819
00:45:50,946 --> 00:45:54,586
While you were mad,
throwing a fit.
820
00:45:57,414 --> 00:46:00,956
And it's already
going to end.
821
00:46:05,696 --> 00:46:07,326
There's something
I don't understand.
822
00:46:08,726 --> 00:46:11,735
You shouted
and yelled so much,
823
00:46:11,735 --> 00:46:13,404
so how could you say...
824
00:46:14,264 --> 00:46:15,664
"Shall we
have a drink?"...
825
00:46:16,066 --> 00:46:17,306
as if nothing happened?
826
00:46:18,976 --> 00:46:21,375
I used "Mom" chance.
827
00:46:21,806 --> 00:46:22,806
What?
828
00:46:22,875 --> 00:46:25,014
I ate my mom's food...
829
00:46:25,014 --> 00:46:28,985
and sang all my voice out
with my sister.
830
00:46:28,985 --> 00:46:30,255
It made me feel better.
831
00:46:32,985 --> 00:46:34,856
That's a nice idea.
832
00:46:37,296 --> 00:46:38,426
I'm envious.
833
00:46:43,764 --> 00:46:47,164
Fine.
I'll let you use it...
834
00:46:47,164 --> 00:46:48,436
when you need one.
835
00:46:48,436 --> 00:46:50,476
"Mi Ri" chance.
836
00:46:51,836 --> 00:46:54,946
- Do you mean it?
- Yes, I mean it.
837
00:46:55,106 --> 00:46:56,206
All right.
838
00:47:22,106 --> 00:47:23,306
You're so...
839
00:47:25,034 --> 00:47:26,404
careless.
840
00:47:36,586 --> 00:47:39,414
I told you to put
on lower heels.
841
00:47:41,255 --> 00:47:42,524
Are you okay?
842
00:47:43,154 --> 00:47:45,056
Yes, I'm fine.
843
00:47:45,726 --> 00:47:48,196
It's the ankle you hurt
the other day.
844
00:47:48,524 --> 00:47:49,664
Once you hurt somewhere,
845
00:47:49,664 --> 00:47:51,336
it's easy
to get injured again.
846
00:47:51,796 --> 00:47:53,836
You shouldn't wear
high heels for a while.
847
00:47:54,806 --> 00:47:56,505
Why do you never listen?
848
00:48:02,245 --> 00:48:04,316
Here. Lean on me.
849
00:48:05,745 --> 00:48:08,985
No, I'm fine.
I can walk by myself.
850
00:48:09,514 --> 00:48:10,884
Can't you just...
851
00:48:12,716 --> 00:48:14,086
listen to me?
852
00:48:20,764 --> 00:48:23,336
Goodness.
You're helpless.
853
00:48:23,865 --> 00:48:25,735
Why would you
never listen?
854
00:48:31,875 --> 00:48:33,005
Are you okay?
855
00:48:39,476 --> 00:48:40,686
Be careful.
856
00:48:49,226 --> 00:48:51,196
Make sure you put a
bandage around your ankle.
857
00:48:51,926 --> 00:48:54,664
Okay, so go home now.
858
00:48:55,524 --> 00:48:56,894
After you go in.
859
00:49:14,918 --> 00:49:19,918
[Kocowa Ver] KBS2 E20 'Mother of Mine'
"Mi Sun Having Hard Time Between Sun Ja & Jin Soo"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
860
00:49:33,066 --> 00:49:34,466
Can we have some water?
861
00:49:34,466 --> 00:49:35,904
- Okay.
- Okay.
862
00:49:42,404 --> 00:49:45,914
Here. Your food will be
ready in a minute.
863
00:49:45,914 --> 00:49:48,014
We boil the soup
24 hours a day,
864
00:49:48,014 --> 00:49:49,284
so we serve
the orders quickly.
865
00:49:50,615 --> 00:49:52,686
Excuse me. Can we
have more radish kimchi?
866
00:49:52,686 --> 00:49:53,926
Sure.
867
00:49:58,826 --> 00:49:59,966
Here, sir.
868
00:49:59,966 --> 00:50:02,796
My mother made it herself,
so you'll love it.
869
00:50:02,796 --> 00:50:03,936
Do you need anything else?
870
00:50:03,936 --> 00:50:05,066
No, thank you.
871
00:50:10,404 --> 00:50:11,476
(Unit 609,
That Guy's Home)
872
00:50:11,476 --> 00:50:12,476
(Finding
My Sister-in-law)
873
00:50:16,476 --> 00:50:18,046
What?
There's nothing useful?
874
00:50:18,976 --> 00:50:22,245
Can't you just stop
accepting any proposal?
875
00:50:22,245 --> 00:50:24,186
We keep getting
weird manuscripts.
876
00:50:25,985 --> 00:50:28,125
If it's that guy's home,
then it's his home.
877
00:50:28,556 --> 00:50:30,255
What does Unit 609
have to do with it?
878
00:50:31,024 --> 00:50:33,426
"Mothers-in-law."
What's this?
879
00:50:33,726 --> 00:50:36,495
Those are the hottest
online novels.
880
00:50:36,596 --> 00:50:38,296
They get massive views.
881
00:50:38,296 --> 00:50:40,336
It's not just about
selling a lot.
882
00:50:41,306 --> 00:50:43,066
They are not qualified for
our publishing's class.
883
00:50:45,606 --> 00:50:47,946
They are not qualified for
Dol Dam Gil's class?
884
00:50:49,505 --> 00:50:50,615
What are we like?
885
00:50:51,946 --> 00:50:54,846
Modern, elegant,
and classy.
886
00:50:57,014 --> 00:51:00,654
Like "Twenty Is Winter"
and "Thirty Is Fall"?
887
00:51:02,456 --> 00:51:03,495
Hey!
888
00:51:03,894 --> 00:51:07,164
Mi Hye just needs
some polishing.
889
00:51:07,164 --> 00:51:09,326
She's capable of writing
what you want.
890
00:51:10,134 --> 00:51:13,505
Don't you feel this bad
because you know that?
891
00:52:01,316 --> 00:52:03,516
(Courage to be Disliked)
892
00:52:03,516 --> 00:52:05,986
(Twenty Is Winter)
893
00:52:09,056 --> 00:52:11,326
(Twenty Is Winter)
894
00:52:13,464 --> 00:52:14,826
(Twenty Is Winter)
895
00:52:15,224 --> 00:52:16,634
When science lacks...
896
00:52:16,634 --> 00:52:19,796
a literary background
and focuses only on...
897
00:52:19,796 --> 00:52:23,276
its growth
and development,
898
00:52:23,776 --> 00:52:26,536
mankind will truly
fall into danger.
899
00:52:27,046 --> 00:52:29,846
The only way to
avoid such pitfalls...
900
00:52:29,944 --> 00:52:31,644
is to read classics,
901
00:52:32,016 --> 00:52:34,144
and not to turn away from
the literature that...
902
00:52:34,144 --> 00:52:35,816
describes human emotions.
903
00:52:36,246 --> 00:52:37,556
Woo Jin.
904
00:52:38,184 --> 00:52:40,625
I'd like you to get out of
science and rationality,
905
00:52:41,026 --> 00:52:42,954
and read
many good books...
906
00:52:43,296 --> 00:52:46,256
to improve
your emotional sentiment.
907
00:52:46,256 --> 00:52:47,526
So I send you this.
908
00:52:48,424 --> 00:52:52,536
She's a great writer.
I hope you read this.
909
00:53:02,806 --> 00:53:05,974
What are you doing?
I'm the part-timer here.
910
00:53:05,974 --> 00:53:07,346
This is
my family's restaurant.
911
00:53:07,346 --> 00:53:08,684
I know that.
912
00:53:08,944 --> 00:53:11,256
Are you trying to
ruin my livelihood?
913
00:53:11,256 --> 00:53:13,856
Hey, this is
my livelihood too.
914
00:53:14,086 --> 00:53:15,256
Oh, come on.
915
00:53:15,654 --> 00:53:16,654
Since it's the weekend,
916
00:53:16,654 --> 00:53:18,056
I should work
and get extra pay.
917
00:53:18,154 --> 00:53:21,826
- Let go of this.
- You can let go.
918
00:53:22,694 --> 00:53:25,464
- Will you take my order?
- Just a moment, please.
919
00:53:31,106 --> 00:53:32,134
Here.
920
00:53:34,006 --> 00:53:35,174
What would you like?
921
00:53:52,826 --> 00:53:56,964
Sun Ja.
Can you let it go now?
922
00:53:57,934 --> 00:54:01,066
You'll only ruin
your own health.
923
00:54:05,536 --> 00:54:06,674
(My prettiest eldest
daughter in the world)
924
00:54:10,016 --> 00:54:11,076
Sun Ja.
925
00:54:11,276 --> 00:54:14,346
Your prettiest eldest
daughter in the world...
926
00:54:14,346 --> 00:54:15,516
is calling.
927
00:54:16,046 --> 00:54:18,556
Oh, dear. So many
missed calls?
928
00:54:19,184 --> 00:54:21,184
She's been calling you
since a while ago.
929
00:54:24,026 --> 00:54:25,056
Sun Ja.
930
00:54:25,454 --> 00:54:27,796
Mi Sun's a sweet girl.
931
00:54:28,394 --> 00:54:31,836
She's calling
right away to apologize.
932
00:54:32,464 --> 00:54:35,806
The eldest is really
different from others.
933
00:54:39,736 --> 00:54:43,414
Sun Ja, will you just
let it go, please?
934
00:54:43,414 --> 00:54:45,214
There is no response.
935
00:54:49,846 --> 00:54:51,986
Mom. What's wrong?
936
00:54:52,914 --> 00:54:55,826
Nothing's wrong.
Keep reading.
937
00:55:02,496 --> 00:55:05,566
Gosh, it's hot.
Before it gets cold,
938
00:55:05,566 --> 00:55:08,204
eat it with some salt.
939
00:55:08,204 --> 00:55:09,336
Yes, Mom.
940
00:55:09,566 --> 00:55:10,634
Here.
941
00:55:12,474 --> 00:55:13,644
Good boy.
942
00:55:28,184 --> 00:55:29,256
Is it good?
943
00:55:29,256 --> 00:55:31,454
It's delicious, Mom.
944
00:55:32,356 --> 00:55:34,326
It must be.
945
00:55:35,266 --> 00:55:38,596
You should eat well,
but you've starved so far.
946
00:55:39,394 --> 00:55:41,164
Go on. Eat up.
947
00:55:41,566 --> 00:55:43,704
What are you two doing?
948
00:55:43,934 --> 00:55:47,375
Dad. Come and have some.
949
00:55:48,404 --> 00:55:50,414
You should've
told me sooner,
950
00:55:50,414 --> 00:55:54,384
not inviting me just now.
You sly little thing.
951
00:55:54,384 --> 00:55:56,184
I boiled him
a brood hen...
952
00:55:56,184 --> 00:55:58,654
because
he looked so starved.
953
00:55:58,654 --> 00:55:59,714
Why?
954
00:56:00,086 --> 00:56:02,924
Why should you
cook him a brood hen?
955
00:56:02,924 --> 00:56:05,424
That's what
a mother-in-law does.
956
00:56:05,424 --> 00:56:07,566
"Mother-in-law"? My gosh.
957
00:56:07,566 --> 00:56:11,134
As if that his Mother
would cook him a hen.
958
00:56:11,164 --> 00:56:12,796
I'd be glad
if she doesn't nag.
959
00:56:13,066 --> 00:56:16,336
She nags?
What do you mean?
960
00:56:16,434 --> 00:56:19,276
It's nothing, Dad. Mom.
961
00:56:20,846 --> 00:56:21,846
My goodness.
962
00:56:25,546 --> 00:56:27,516
Slow down
or you'll get sick.
963
00:56:27,516 --> 00:56:29,214
Take your time.
964
00:56:40,096 --> 00:56:41,266
Mom.
965
00:56:55,006 --> 00:56:56,444
What are you doing?
966
00:56:56,444 --> 00:56:58,746
Get out of the way
or you'll get hurt.
967
00:57:02,746 --> 00:57:04,654
What is all this?
968
00:57:16,796 --> 00:57:20,096
Look who's here.
It's Da Bin.
969
00:57:20,664 --> 00:57:23,836
- Hello, Grandpa.
- Are you on your own?
970
00:57:23,836 --> 00:57:24,974
Where's your mom?
971
00:57:28,474 --> 00:57:31,974
My gosh.
Is something wrong?
972
00:57:33,746 --> 00:57:34,914
Oh, dear.
973
00:57:35,086 --> 00:57:37,914
- Chew carefully.
- Da Bin's here.
974
00:57:38,184 --> 00:57:41,184
- Hey, Da Bin.
- Da Bin.
975
00:57:41,326 --> 00:57:44,096
Where's your mom?
Why are you here alone?
976
00:57:44,096 --> 00:57:46,625
- What's your mom doing?
- She's cleaning.
977
00:57:46,625 --> 00:57:49,125
Is she? Good for her.
978
00:57:49,625 --> 00:57:51,634
She should manage
her own home.
979
00:57:51,634 --> 00:57:53,464
That is great news.
980
00:57:53,464 --> 00:57:56,506
How can you say that
in front of her kid?
981
00:57:56,766 --> 00:58:00,306
Da Bin, why didn't you
offer to help mom?
982
00:58:00,904 --> 00:58:02,904
She's cleaning up
Dad's bike...
983
00:58:02,904 --> 00:58:05,516
and fishing equipment.
984
00:58:05,516 --> 00:58:07,286
I can't help her
with that.
985
00:58:07,786 --> 00:58:10,316
Mom looks very angry too.
986
00:58:11,086 --> 00:58:14,224
What? She's doing what?
987
00:58:15,326 --> 00:58:16,654
- Hey.
- No.
988
00:58:20,566 --> 00:58:22,394
- Honey.
- Hey.
989
00:58:22,596 --> 00:58:25,194
- Mi Sun. Mi Sun, no.
- Jin Soo.
990
00:58:25,194 --> 00:58:26,736
- Mi Sun!
- Hey!
991
00:58:34,106 --> 00:58:35,444
Mi Sun.
992
00:58:37,444 --> 00:58:39,375
What are you
doing this for?
993
00:58:39,375 --> 00:58:42,184
- Let go. Let go of me.
- Honey.
994
00:58:42,684 --> 00:58:44,056
I'll take photos...
995
00:58:44,056 --> 00:58:46,486
and put them up
on the secondhand website.
996
00:58:46,986 --> 00:58:49,486
What? No,
you can't do that.
997
00:58:49,486 --> 00:58:50,954
Let go of me.
998
00:58:51,694 --> 00:58:55,724
I'll sell everything and
hire Da Bin's nanny.
999
00:58:55,724 --> 00:58:56,924
Mi Sun.
1000
00:58:58,634 --> 00:59:00,134
What choice do we have?
1001
00:59:00,806 --> 00:59:02,566
You say
you don't like my mom.
1002
00:59:02,566 --> 00:59:04,606
Mom says she's had enough.
1003
00:59:04,606 --> 00:59:07,204
Mother says I should
do everything by myself.
1004
00:59:07,204 --> 00:59:08,506
What can I do?
1005
00:59:08,904 --> 00:59:12,276
Shall I die working
or leave home with Da Bin?
1006
00:59:12,974 --> 00:59:16,214
Even so, I spent a lot
on all this.
1007
00:59:16,214 --> 00:59:17,586
I know that.
1008
00:59:17,586 --> 00:59:20,184
The money I earned
and we saved up...
1009
00:59:20,184 --> 00:59:22,056
because mom looked after
Da Bin went into this.
1010
00:59:22,326 --> 00:59:23,894
If she hadn't
looked after Da Bin...
1011
00:59:23,894 --> 00:59:24,996
and we'd had a nanny,
1012
00:59:24,996 --> 00:59:26,954
do you think you could've
afforded all this?
1013
00:59:28,194 --> 00:59:30,326
Do you still hate my Mom?
1014
00:59:30,836 --> 00:59:33,336
You still don't want to
come home because of her?
1015
00:59:34,106 --> 00:59:35,836
You ungrateful fool!
1016
00:59:35,836 --> 00:59:37,306
Shut your mouth!
1017
00:59:40,106 --> 00:59:41,704
Watch your language.
1018
00:59:42,974 --> 00:59:45,016
How dare you talk
like that to your husband?
1019
00:59:45,346 --> 00:59:48,144
- Honey, don't.
- Stay out of it.
1020
00:59:48,144 --> 00:59:50,384
- Mom.
- Stay to the side.
1021
00:59:50,654 --> 00:59:51,884
Tell me.
1022
00:59:52,615 --> 00:59:55,586
Is this how you always
treat Jin Soo?
1023
00:59:56,286 --> 00:59:57,454
Mother.
1024
00:59:57,454 --> 00:59:58,894
You treat him like this...
1025
00:59:58,894 --> 01:00:01,664
so your Mom
looks down on him.
1026
01:00:02,894 --> 01:00:07,066
Why won't you answer?
Why can't you answer?
1027
01:00:07,066 --> 01:00:09,134
Just because
you make some money,
1028
01:00:09,134 --> 01:00:10,934
do you look
down on Jin Soo?
1029
01:00:11,375 --> 01:00:13,306
Come here.
Let's get out of here.
1030
01:00:13,306 --> 01:00:15,174
- Let go of me.
- Mom.
1031
01:00:15,174 --> 01:00:17,474
I'm going to have it
out with her today.
1032
01:00:18,144 --> 01:00:21,546
So how much do you earn
to boss him around?
1033
01:00:22,184 --> 01:00:23,486
Mother, tell me then.
1034
01:00:24,154 --> 01:00:27,256
While I had a hard time
working and raising a kid,
1035
01:00:27,384 --> 01:00:30,326
he went out to ride
a bike, went fishing,
1036
01:00:30,526 --> 01:00:33,154
and even hiking. Do you
think it's normal?
1037
01:00:33,326 --> 01:00:35,664
That's because Jin Soo
was stressed out.
1038
01:00:35,796 --> 01:00:38,236
He's not the only one
who's stressed out.
1039
01:00:38,664 --> 01:00:40,336
I'm stressed out too.
1040
01:00:40,865 --> 01:00:43,266
Because of you sticking
up for Jin Soo,
1041
01:00:43,266 --> 01:00:45,036
I'm really stressed out.
1042
01:00:45,036 --> 01:00:46,806
What?
1043
01:00:46,806 --> 01:00:48,746
Mom, what are you doing?
1044
01:00:48,846 --> 01:00:50,674
Mi Sun, calm down.
1045
01:00:50,875 --> 01:00:53,474
There you go again.
1046
01:00:53,546 --> 01:00:56,714
Hey, Da Bin.
Let's go outside.
1047
01:00:56,714 --> 01:00:58,256
- My gosh.
- You.
1048
01:00:59,256 --> 01:01:03,424
Are you doing this because
I don't look after Da Bin?
1049
01:01:03,954 --> 01:01:05,424
I'm her grandma,
1050
01:01:05,424 --> 01:01:07,056
but I don't do
my duties...
1051
01:01:07,056 --> 01:01:08,894
and only do
what I want to do.
1052
01:01:08,924 --> 01:01:11,964
So you're having
a sly dig at me now?
1053
01:01:12,836 --> 01:01:14,704
I'm not having
a dig at you,
1054
01:01:15,365 --> 01:01:17,974
but it's true that I was
disappointed with you.
1055
01:01:18,506 --> 01:01:21,904
All right. You're finally
showing your true colors.
1056
01:01:21,904 --> 01:01:24,444
I knew it.
1057
01:01:24,615 --> 01:01:26,615
I thought you were being
so obedient...
1058
01:01:26,615 --> 01:01:28,846
and set up your home
in this apartment.
1059
01:01:28,986 --> 01:01:31,154
You're not
so kind after all.
1060
01:01:31,486 --> 01:01:35,384
And you're even staring
so sharply at me now.
1061
01:01:35,384 --> 01:01:37,224
Will you just stop?
1062
01:01:40,154 --> 01:01:42,496
How dare you look
down on me like that?
1063
01:01:42,894 --> 01:01:44,536
You yelled at me?
1064
01:01:44,536 --> 01:01:47,434
And you made Jin Soo
look foolish.
1065
01:01:47,704 --> 01:01:48,836
Foolish?
1066
01:01:53,536 --> 01:01:56,174
Mom. Mom?
1067
01:01:56,875 --> 01:01:57,944
Fine.
1068
01:01:58,174 --> 01:02:00,944
I'll look after Da Bin
from now on.
1069
01:02:03,516 --> 01:02:05,214
Honey.
1070
01:02:05,856 --> 01:02:06,856
Mom?
1071
01:02:06,856 --> 01:02:09,625
You always weep and sob
just because of the kid.
1072
01:02:09,625 --> 01:02:12,296
Fine. I'll take care
of Da Bin now.
1073
01:02:12,826 --> 01:02:14,194
You know what?
1074
01:02:14,326 --> 01:02:18,394
I sent my children to
prestigious universities.
1075
01:02:18,836 --> 01:02:22,006
I will teach
Da Bin myself...
1076
01:02:22,934 --> 01:02:24,634
and send her to
Seoul National University.
1077
01:02:25,934 --> 01:02:29,076
Remember that.
Seoul National University.
1078
01:02:33,276 --> 01:02:35,184
Why are you crying?
Stop it.
1079
01:02:37,714 --> 01:02:38,856
Mother.
1080
01:02:38,954 --> 01:02:41,125
Don't say anything.
1081
01:02:41,125 --> 01:02:42,256
Stay quiet.
1082
01:02:42,256 --> 01:02:45,056
I'll take care of Da Bin
from now on.
1083
01:02:56,934 --> 01:02:58,836
- Good shot.
- Nice shot.
1084
01:02:59,036 --> 01:03:00,106
Thanks.
1085
01:03:01,346 --> 01:03:02,776
- Let me take this.
- Here.
1086
01:03:03,704 --> 01:03:05,974
Who'd believe
that you were sick?
1087
01:03:05,974 --> 01:03:08,546
I'm nowhere near
as good as you.
1088
01:03:08,546 --> 01:03:10,184
Why are you flattering me?
1089
01:03:10,516 --> 01:03:13,316
You like Ms. Jeon
better than me.
1090
01:03:13,316 --> 01:03:14,786
Gosh, Father.
1091
01:03:14,856 --> 01:03:17,184
I hold grudges for long.
1092
01:03:20,526 --> 01:03:22,664
Mother is quite old now.
1093
01:03:22,924 --> 01:03:24,634
I'm just asking you
to be nicer to her...
1094
01:03:24,634 --> 01:03:27,134
when Director Park
and I'm around.
1095
01:03:27,134 --> 01:03:28,306
Why?
1096
01:03:28,865 --> 01:03:31,904
Did Ms. Jeon say that
I rebuke her all the time?
1097
01:03:32,875 --> 01:03:34,346
Mother wouldn't say
such a thing.
1098
01:03:34,506 --> 01:03:36,076
She always holds it back.
1099
01:03:37,006 --> 01:03:39,174
I guess she's
getting old now.
1100
01:03:39,316 --> 01:03:40,615
She doesn't hold back.
1101
01:03:40,684 --> 01:03:43,246
She talks back to me
all the time.
1102
01:03:43,246 --> 01:03:46,286
Can't you just be
nicer to Mother?
1103
01:03:46,654 --> 01:03:48,056
I feel bad for her.
1104
01:03:48,954 --> 01:03:50,654
And she has
devoted herself...
1105
01:03:50,654 --> 01:03:52,424
for you and me
for a long time.
1106
01:03:54,096 --> 01:03:55,394
"Feel bad"?
1107
01:03:55,796 --> 01:03:59,434
You should feel
bad for me instead.
1108
01:04:02,736 --> 01:04:03,806
So...
1109
01:04:04,404 --> 01:04:06,204
how are things
going at work?
1110
01:04:06,204 --> 01:04:08,346
Are you
learning something?
1111
01:04:08,904 --> 01:04:10,404
I'm not good enough yet.
1112
01:04:10,404 --> 01:04:12,076
So I'm trying my best...
1113
01:04:12,174 --> 01:04:13,846
to learn
even for little things.
1114
01:04:14,214 --> 01:04:15,914
The team members
are nice to me.
1115
01:04:16,046 --> 01:04:17,654
I'm having a great time.
1116
01:04:17,654 --> 01:04:19,556
- "Having a great time"?
- Yes.
1117
01:04:20,356 --> 01:04:23,884
Fine. I'm glad
to hear that.
1118
01:04:25,756 --> 01:04:27,894
But that would be enough.
1119
01:04:28,424 --> 01:04:30,296
You shouldn't
become intimate...
1120
01:04:30,296 --> 01:04:32,164
with people
from other classes.
1121
01:04:33,194 --> 01:04:37,164
Don't get personally
involved with any of them.
1122
01:04:37,164 --> 01:04:38,174
Father.
1123
01:04:38,174 --> 01:04:40,236
They might be
detached for now.
1124
01:04:40,704 --> 01:04:42,944
But as soon as they
find out who you are,
1125
01:04:43,144 --> 01:04:45,174
they will reveal
their claws.
1126
01:04:46,414 --> 01:04:49,086
It will only
lead to trouble.
1127
01:04:49,546 --> 01:04:51,214
They are not that
kind of people.
1128
01:04:51,786 --> 01:04:53,115
What do you know?
1129
01:04:54,125 --> 01:04:56,954
You're always
starved for attachment.
1130
01:04:58,125 --> 01:05:00,326
Losing your mom at
an early age was fatal.
1131
01:05:01,326 --> 01:05:03,964
Do you really think
they wouldn't know that?
1132
01:05:06,634 --> 01:05:10,106
You always think
with your heart.
1133
01:05:11,036 --> 01:05:13,204
That's the worst quality
for a businessman.
1134
01:05:15,174 --> 01:05:17,944
Be careful with women.
1135
01:05:19,144 --> 01:05:22,444
Don't get involved with
any woman at work.
1136
01:05:22,846 --> 01:05:23,986
Father.
1137
01:05:25,856 --> 01:05:28,756
You're young. I'm telling
you that just in case.
1138
01:05:29,856 --> 01:05:32,556
But I won't say it twice.
1139
01:05:33,496 --> 01:05:34,625
Look out for women.
1140
01:05:36,694 --> 01:05:38,164
Give me an iron.
1141
01:06:17,904 --> 01:06:19,576
Ms. Kang is coming.
1142
01:06:29,714 --> 01:06:31,356
Hello, Ms. Jeon.
1143
01:06:32,884 --> 01:06:34,424
Why are you
dressed like that?
1144
01:06:35,086 --> 01:06:36,256
Didn't you hear...
1145
01:06:36,724 --> 01:06:39,826
that we are having
a golf meeting today?
1146
01:06:41,365 --> 01:06:42,464
Actually,
1147
01:06:43,266 --> 01:06:45,596
I didn't learn
to play golf yet.
1148
01:06:46,096 --> 01:06:47,296
Ms. Kang.
1149
01:06:47,296 --> 01:06:49,536
You can't just work
like a dog like that.
1150
01:06:49,634 --> 01:06:52,336
You should take it easy
and learn to play golf.
1151
01:06:52,904 --> 01:06:54,076
I'm sorry.
1152
01:06:54,346 --> 01:06:56,276
I'll make sure to learn
as soon as possible.
1153
01:06:56,404 --> 01:06:57,944
Ms. Kang,
that's surprising.
1154
01:07:00,516 --> 01:07:02,086
General Manager
of Marketing...
1155
01:07:02,086 --> 01:07:03,684
doesn't know
how to play golf yet?
1156
01:07:05,856 --> 01:07:08,326
Our company specializes
in sportswear.
1157
01:07:08,326 --> 01:07:09,526
We even spend...
1158
01:07:09,924 --> 01:07:12,894
huge money to sponsor golf
championships every year.
1159
01:07:13,596 --> 01:07:16,424
And you're General
Manager of Marketing.
1160
01:07:16,596 --> 01:07:18,836
But you didn't learn
to play golf yet?
1161
01:07:19,736 --> 01:07:22,736
I don't understand how
you've done business.
1162
01:07:23,204 --> 01:07:24,434
Ms. Kang.
1163
01:07:25,306 --> 01:07:27,134
How have you done
business so far?
1164
01:07:27,404 --> 01:07:29,144
I don't understand.
1165
01:07:29,546 --> 01:07:30,606
Is it that...
1166
01:07:31,846 --> 01:07:34,816
you showed off your youth
and beauty to do that?
1167
01:07:45,556 --> 01:07:46,694
Ms. Jeon.
1168
01:07:46,796 --> 01:07:48,566
Am I wrong about that?
1169
01:07:50,326 --> 01:07:51,536
Am I wrong,
Director Park?
1170
01:07:51,536 --> 01:07:53,296
Oh, well...
1171
01:07:57,434 --> 01:07:58,836
I'm disappointed.
1172
01:07:59,536 --> 01:08:00,904
If I knew it,
1173
01:08:00,904 --> 01:08:03,306
I wouldn't have
called you out here.
1174
01:08:03,606 --> 01:08:06,414
I was going to talk about
business together...
1175
01:08:06,414 --> 01:08:08,144
getting some fresh air.
1176
01:08:09,184 --> 01:08:10,516
I'm sorry,
1177
01:08:10,986 --> 01:08:12,684
but you should go then.
1178
01:08:14,356 --> 01:08:15,986
Shall we go out?
1179
01:08:15,986 --> 01:08:17,125
Okay.
1180
01:08:24,996 --> 01:08:27,766
- Hey, Ms. Jeon.
- Chairman.
1181
01:09:06,736 --> 01:09:08,106
(Mother of Mine)
1182
01:09:08,106 --> 01:09:10,176
Why are they being
so noisy in the morning?
1183
01:09:10,176 --> 01:09:12,475
Look at you.
What are you doing?
1184
01:09:12,475 --> 01:09:15,316
She can't even send Da Bin
to kindergarten properly.
1185
01:09:15,316 --> 01:09:18,756
It's important to let kids
form good habits.
1186
01:09:18,886 --> 01:09:21,026
I have to teach
her manners.
1187
01:09:21,026 --> 01:09:23,685
Do I have to go to
Seoul National University?
1188
01:09:23,685 --> 01:09:25,124
I told you to
throw out all the books.
1189
01:09:25,124 --> 01:09:26,256
What will you do now?
1190
01:09:26,256 --> 01:09:27,495
You know a slave hunter?
1191
01:09:27,555 --> 01:09:29,765
I can only accept
your resignation...
1192
01:09:29,765 --> 01:09:31,636
after we reach
mutual consent.
1193
01:09:31,636 --> 01:09:34,265
How long will you let
Tae Ju work for Ms. Kang?
1194
01:09:34,265 --> 01:09:36,006
You should've stopped me
in the first place.
1195
01:09:36,006 --> 01:09:37,906
For the 2019 Championship,
1196
01:09:37,906 --> 01:09:40,035
Planning Team will
carry out the project.
1197
01:09:40,035 --> 01:09:42,245
Ms. Jeon is
really strange.
1198
01:09:42,245 --> 01:09:44,616
Let's try and see
which of us can do better.
1199
01:09:44,616 --> 01:09:45,874
This is what she wants.
1200
01:09:45,874 --> 01:09:47,216
Mom, I'm home.
1201
01:09:47,216 --> 01:09:49,785
Tae Ju, this is my mom
and my uncle.
82023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.