Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,318 --> 00:00:10,819
(Episode 17)
2
00:00:25,328 --> 00:00:26,628
What do you think...
3
00:00:27,069 --> 00:00:28,569
you are doing?
4
00:00:33,869 --> 00:00:36,209
I want to ask
the same question to you.
5
00:00:36,909 --> 00:00:39,009
If I made a mistake
during the meeting,
6
00:00:39,009 --> 00:00:41,207
you could've officially
pointed that out.
7
00:00:41,747 --> 00:00:43,518
I don't think
I said anything wrong.
8
00:00:44,018 --> 00:00:46,887
I don't know
what made you so angry.
9
00:00:48,247 --> 00:00:49,457
Ms. Kang.
10
00:00:50,259 --> 00:00:51,289
Do you think meeting
the chairman...
11
00:00:51,289 --> 00:00:53,159
makes you any special?
12
00:00:53,988 --> 00:00:55,997
You must be mistaken.
13
00:00:56,628 --> 00:00:57,799
"Mistaken"?
14
00:00:58,457 --> 00:01:01,299
Are you expecting me to be
patient when...
15
00:01:01,299 --> 00:01:02,567
a mere manager
revolt against the CEO?
16
00:01:03,539 --> 00:01:05,668
Do you think I didn't
prepare any future plan...
17
00:01:05,668 --> 00:01:07,238
and said that in front of
the whole board members?
18
00:01:07,238 --> 00:01:09,808
Do you think
I'm that irresponsible?
19
00:01:10,938 --> 00:01:13,108
Are you trying
to teach me?
20
00:01:14,209 --> 00:01:16,379
I'm glad that you had
a future plan.
21
00:01:17,548 --> 00:01:20,218
Since you lived your whole
life under HS group,
22
00:01:20,218 --> 00:01:22,019
I was a bit worried...
23
00:01:22,319 --> 00:01:24,388
when they placed you
as a CEO.
24
00:01:25,789 --> 00:01:27,589
How dare you say that?
25
00:01:27,589 --> 00:01:28,888
Ever since
I joined the company,
26
00:01:28,888 --> 00:01:30,798
I've kept my place in this
company for 10 years.
27
00:01:31,459 --> 00:01:33,798
I hate to mention it,
but I know everything...
28
00:01:33,798 --> 00:01:36,869
about this company
from A to Z.
29
00:01:37,638 --> 00:01:39,539
A company is not
a personal possession.
30
00:01:39,539 --> 00:01:40,938
Also, you're not appointed
to that position...
31
00:01:40,938 --> 00:01:44,009
to make
a personal contribution.
32
00:01:45,938 --> 00:01:47,108
Ms. Kang.
33
00:01:48,608 --> 00:01:50,319
Are you serious?
34
00:01:50,319 --> 00:01:51,718
I'm talking about...
35
00:01:51,718 --> 00:01:53,319
the public interest
of the company.
36
00:01:53,649 --> 00:01:55,819
Nobody could
dare to step out...
37
00:01:55,819 --> 00:01:57,858
and give you
realistic advice,
38
00:01:57,888 --> 00:01:59,828
so I decided
to carry the ball.
39
00:02:01,089 --> 00:02:03,358
I meant
nothing personal to you.
40
00:02:04,399 --> 00:02:06,869
But now that I saw
you lost your temper,
41
00:02:06,998 --> 00:02:09,298
I should be more careful
from now on.
42
00:02:13,638 --> 00:02:15,239
If there's nothing more
you want to say,
43
00:02:15,239 --> 00:02:17,609
I'll be going.
44
00:02:31,788 --> 00:02:33,758
Ms. Kang did that?
Are you serious?
45
00:02:33,758 --> 00:02:36,459
I heard it from Mr. Yoon
from Planning Team.
46
00:02:36,459 --> 00:02:38,127
I can't believe it.
47
00:02:38,127 --> 00:02:40,597
I can't believe that
Ms. Kang really said that.
48
00:02:40,597 --> 00:02:41,829
But it's true.
49
00:02:41,829 --> 00:02:43,639
She must have had
some reasons.
50
00:02:43,639 --> 00:02:44,739
I don't believe that
she has rebelled...
51
00:02:44,739 --> 00:02:45,967
against Ms. Jeon
without any reason.
52
00:02:46,669 --> 00:02:49,109
What has she done?
53
00:02:49,339 --> 00:02:52,209
Was teaching us
not enough for her?
54
00:02:52,877 --> 00:02:55,247
She must have
lost her mind.
55
00:02:57,649 --> 00:02:58,978
Ms. Kang!
56
00:02:59,519 --> 00:03:01,687
What are you doing,
slacking off?
57
00:03:01,788 --> 00:03:03,089
We were just...
58
00:03:03,089 --> 00:03:04,687
Get to your work.
59
00:03:05,788 --> 00:03:08,589
Don't you know that
expecting to get paid...
60
00:03:08,589 --> 00:03:10,829
without hard work is
a servile spirit?
61
00:03:11,429 --> 00:03:13,329
You always gather around
and talk gossip.
62
00:03:13,329 --> 00:03:16,967
Is it your duty to
worry about lunch all day?
63
00:03:16,967 --> 00:03:18,038
You aren't working hard...
64
00:03:18,038 --> 00:03:19,907
and the company
has no progress.
65
00:03:20,008 --> 00:03:23,478
If you don't want to work,
pack your stuff and leave.
66
00:03:28,777 --> 00:03:30,179
Mr. Kim,
please email me...
67
00:03:30,179 --> 00:03:31,549
first-quarter
sales report.
68
00:03:31,747 --> 00:03:32,949
All right.
69
00:03:35,318 --> 00:03:36,557
Why is she venting
her anger on us?
70
00:03:36,557 --> 00:03:37,557
Gosh.
71
00:04:03,318 --> 00:04:05,247
Hey, Tae Ju!
This isn't the right time.
72
00:04:05,247 --> 00:04:06,318
You shouldn't...
73
00:04:08,247 --> 00:04:09,347
What do you want?
74
00:04:14,157 --> 00:04:16,597
Is there any document that
I need to approve of you?
75
00:04:17,997 --> 00:04:19,527
Are you all right?
76
00:04:23,069 --> 00:04:24,238
What are you
talking about?
77
00:04:26,339 --> 00:04:27,668
I heard what happened...
78
00:04:28,139 --> 00:04:29,908
during the meeting.
79
00:04:38,579 --> 00:04:40,149
Excuse me, Tae Ju.
80
00:04:41,048 --> 00:04:43,819
I think you feel close to
me, but you're mistaken.
81
00:04:44,889 --> 00:04:46,658
I'm your senior.
82
00:04:46,959 --> 00:04:48,158
I know that.
83
00:04:48,158 --> 00:04:50,298
I think it's none
of your business...
84
00:04:50,629 --> 00:04:53,829
whatever happened to me
during the meeting.
85
00:04:54,668 --> 00:04:56,199
It's not like that.
86
00:04:56,867 --> 00:04:57,999
I'm just worried
about you.
87
00:04:57,999 --> 00:04:59,569
Why do you care?
88
00:04:59,569 --> 00:05:01,139
Why would you
worry about me?
89
00:05:02,168 --> 00:05:03,278
I was just...
90
00:05:03,579 --> 00:05:05,339
I was concerned.
91
00:05:07,449 --> 00:05:08,709
Tae Ju.
92
00:05:08,879 --> 00:05:10,579
Don't worry about others.
93
00:05:10,579 --> 00:05:12,579
And just do your work.
94
00:05:12,649 --> 00:05:15,389
Unless you're flattering
for a quick promotion.
95
00:05:18,418 --> 00:05:19,589
You should leave.
96
00:05:24,329 --> 00:05:25,658
All right.
97
00:05:35,639 --> 00:05:37,139
(A Summer Day's
Confession)
98
00:05:51,218 --> 00:05:52,889
Be careful.
99
00:05:52,889 --> 00:05:55,288
What if you hurt yourself
just like the last time?
100
00:05:57,899 --> 00:05:59,999
I'm sorry.
I'll be more careful.
101
00:06:00,867 --> 00:06:02,199
These are new books.
102
00:06:02,199 --> 00:06:03,538
Don't put
bad luck on them.
103
00:06:04,699 --> 00:06:05,867
Did you just say
"bad luck"?
104
00:06:06,738 --> 00:06:07,769
Sir!
105
00:06:07,769 --> 00:06:10,478
Are you valuing a book
more than a person?
106
00:06:11,478 --> 00:06:13,079
You are being
such an oldie.
107
00:06:13,079 --> 00:06:14,677
We should sell
this book well...
108
00:06:14,677 --> 00:06:16,449
so that
you could get paid.
109
00:06:17,978 --> 00:06:20,149
So pull yourself together
and get a grip.
110
00:06:22,418 --> 00:06:23,459
Oh, my gosh.
111
00:06:23,559 --> 00:06:25,759
He is so cheap and nasty.
112
00:06:26,427 --> 00:06:27,559
I'm here.
113
00:06:28,988 --> 00:06:30,059
Hey.
114
00:06:32,298 --> 00:06:33,999
What a great display.
115
00:06:34,298 --> 00:06:36,639
Of course,
it's from our publisher.
116
00:06:37,098 --> 00:06:39,608
Did you check out
the grand bookstores?
117
00:06:39,608 --> 00:06:40,668
Yes.
118
00:06:40,668 --> 00:06:43,009
I've set it on
the prominent spot.
119
00:06:45,177 --> 00:06:47,249
We should do well during
the first three months.
120
00:06:47,709 --> 00:06:48,908
Of course, we will.
121
00:06:48,908 --> 00:06:51,177
Since you took charge,
things will turn out fine.
122
00:06:51,379 --> 00:06:52,418
What about the author?
123
00:06:52,848 --> 00:06:54,117
She will be here.
124
00:06:54,218 --> 00:06:55,617
Let's move them.
125
00:06:55,689 --> 00:06:56,759
All right.
126
00:07:04,259 --> 00:07:05,798
Oh, Mi Hye.
127
00:07:05,858 --> 00:07:08,569
I'm sorry, but could you
make me a cup of coffee?
128
00:07:09,098 --> 00:07:10,499
All right.
129
00:07:12,069 --> 00:07:13,309
What about Dol Dam?
130
00:07:13,769 --> 00:07:15,408
How come Dol Dam
didn't come to work?
131
00:07:16,339 --> 00:07:19,009
I'm going to be busy so I
sent him to kindergarten.
132
00:07:20,149 --> 00:07:21,408
A dog kindergarten...
133
00:07:22,809 --> 00:07:24,418
A dog has a better life
than me.
134
00:07:28,589 --> 00:07:29,918
What is this?
135
00:07:31,658 --> 00:07:32,759
Is this a toy or what?
136
00:07:32,759 --> 00:07:34,129
What's with this cover?
137
00:07:35,329 --> 00:07:36,499
Oh, my gosh.
138
00:07:36,499 --> 00:07:38,999
The only thing
he cares about is money.
139
00:07:39,699 --> 00:07:41,699
"A Summer Day's
Confession". My foot.
140
00:07:42,168 --> 00:07:43,867
Why would anyone want to
confess in hot weather?
141
00:07:44,199 --> 00:07:45,798
I hope you get heatstroke
while confessing.
142
00:07:45,798 --> 00:07:47,769
My goodness!
143
00:07:52,238 --> 00:07:53,478
Welcome.
144
00:08:03,019 --> 00:08:04,718
Excuse me, ma'am.
145
00:08:05,819 --> 00:08:07,158
You should order.
146
00:08:07,829 --> 00:08:09,059
Order?
147
00:08:10,158 --> 00:08:12,559
Yes, order for a beverage
or something.
148
00:08:12,829 --> 00:08:14,298
You are supposed to...
149
00:08:14,298 --> 00:08:16,399
make an order
when you come to a cafe.
150
00:08:16,399 --> 00:08:18,069
A beverage?
151
00:08:18,867 --> 00:08:21,608
Do I have to order
a beverage?
152
00:08:21,608 --> 00:08:23,538
I've never ordered
anything up until now.
153
00:08:28,649 --> 00:08:29,677
Excuse me.
154
00:08:29,778 --> 00:08:31,579
Although this is
a bookstore,
155
00:08:31,579 --> 00:08:32,949
it's also a cafe.
156
00:08:32,949 --> 00:08:35,249
We are not
running a charity.
157
00:08:35,589 --> 00:08:37,288
If you're going to
stay here,
158
00:08:37,288 --> 00:08:39,017
you should make an order.
159
00:08:40,127 --> 00:08:41,789
You seem like a student.
160
00:08:42,228 --> 00:08:43,257
Ms. Lee.
161
00:08:43,529 --> 00:08:44,659
Yes?
162
00:08:45,098 --> 00:08:46,497
Come up to
the second floor.
163
00:08:50,098 --> 00:08:51,137
I hope...
164
00:08:51,699 --> 00:08:54,439
my employee
didn't make any mistake.
165
00:08:54,809 --> 00:08:56,007
No, she didn't.
166
00:08:57,877 --> 00:08:59,007
Kang Mi Hye.
167
00:08:59,039 --> 00:09:00,579
Please bring us
chamomile tea.
168
00:09:02,007 --> 00:09:03,007
You always
drink that, right?
169
00:09:03,117 --> 00:09:04,478
- Yes, thank you.
- Shall we?
170
00:09:16,228 --> 00:09:18,059
(Author Lee Hyo Jung)
171
00:09:18,358 --> 00:09:19,358
What is this?
172
00:09:20,397 --> 00:09:21,897
She was the author?
173
00:09:22,299 --> 00:09:24,098
Then she should've
told me.
174
00:09:26,608 --> 00:09:28,169
She's only 22 years old!
175
00:09:30,608 --> 00:09:32,579
(Lee Hyo Jung)
176
00:09:33,909 --> 00:09:36,617
The book concert will be
arranged to your schedule.
177
00:09:37,017 --> 00:09:38,919
That's really
thoughtful of you.
178
00:09:40,419 --> 00:09:42,617
This is a hardcover
sample.
179
00:09:43,017 --> 00:09:44,459
This will be
a limited offer.
180
00:09:44,459 --> 00:09:45,919
It will be released
from next week.
181
00:09:45,919 --> 00:09:47,659
Peter, show her the bookmark sample
that will be distributed...
182
00:09:47,659 --> 00:09:49,029
- at the book signing event.
- Thank you.
183
00:09:49,029 --> 00:09:50,429
We have samples here.
184
00:09:50,829 --> 00:09:52,329
You can choose.
185
00:09:56,098 --> 00:09:57,238
Thank you.
186
00:09:58,367 --> 00:09:59,699
Oh, right. Mi Hye.
187
00:10:00,569 --> 00:10:01,839
Did you say hi to her?
188
00:10:01,839 --> 00:10:03,738
She just made her debut.
She is a rookie author.
189
00:10:07,247 --> 00:10:08,409
Hello.
190
00:10:08,679 --> 00:10:09,747
Hello.
191
00:10:12,647 --> 00:10:13,718
Mi Hye.
192
00:10:14,419 --> 00:10:15,488
Yes, sir?
193
00:10:41,449 --> 00:10:44,218
I feel so miserable.
194
00:10:48,718 --> 00:10:51,819
I feel so miserable that
I can't do this anymore.
195
00:11:02,569 --> 00:11:04,738
Good work today, everyone.
196
00:11:04,968 --> 00:11:06,069
See you tomorrow.
197
00:11:06,069 --> 00:11:07,968
- Goodbye.
- Bye.
198
00:11:07,968 --> 00:11:09,507
I'm going to do
aerial yoga.
199
00:11:09,507 --> 00:11:11,238
Gosh, my mom wants me
to come home quickly...
200
00:11:11,238 --> 00:11:12,909
and make pancakes for the
family's memorial service.
201
00:11:13,179 --> 00:11:14,507
We'll be off then.
202
00:11:14,507 --> 00:11:15,809
- Bye.
- See you tomorrow.
203
00:11:17,079 --> 00:11:18,348
Aren't you leaving work?
204
00:11:19,647 --> 00:11:20,718
Oh, right.
205
00:11:21,419 --> 00:11:23,757
Why are you so surprised?
What were you doing?
206
00:11:23,757 --> 00:11:26,257
I was checking
my loan status.
207
00:11:26,257 --> 00:11:27,887
There's too much
to pay off.
208
00:11:27,887 --> 00:11:29,529
Everyone has debt.
209
00:11:30,059 --> 00:11:32,598
Darn it. When will I
pay off my loan?
210
00:11:32,598 --> 00:11:33,829
It makes me feel gloomy
all of a sudden.
211
00:11:33,829 --> 00:11:34,997
I'm off.
212
00:11:35,968 --> 00:11:37,367
You should go home too.
213
00:11:37,439 --> 00:11:38,767
Okay, bye.
214
00:11:48,377 --> 00:11:49,449
("Jeon In Suk Appointed as
CEO of HS Apparel")
215
00:12:09,329 --> 00:12:10,367
Hi, Mom.
216
00:12:10,867 --> 00:12:12,039
When are you coming home?
217
00:12:12,867 --> 00:12:14,738
Well, why?
218
00:12:15,108 --> 00:12:17,909
Because I can leave
when you're here.
219
00:12:17,909 --> 00:12:19,679
Oh, well...
220
00:12:20,579 --> 00:12:21,608
Mom.
221
00:12:22,147 --> 00:12:24,877
I don't think
I can see you today.
222
00:12:24,877 --> 00:12:26,117
Sorry.
223
00:12:26,247 --> 00:12:27,589
- What?
- Well...
224
00:12:28,089 --> 00:12:29,819
I'm a little tired.
225
00:12:30,059 --> 00:12:32,517
I want to stop by at
a sauna before going home.
226
00:12:32,517 --> 00:12:34,459
Jin Soo
will be there soon.
227
00:12:34,929 --> 00:12:38,598
Really? All right then.
228
00:12:39,529 --> 00:12:41,997
Thank you for today, Mom.
229
00:12:42,429 --> 00:12:43,569
Bye.
230
00:12:43,939 --> 00:12:45,939
- Oh, hey.
- What?
231
00:12:45,939 --> 00:12:48,709
What are you
so surprised about?
232
00:12:48,709 --> 00:12:51,179
Take a good rest
while you're at it.
233
00:12:51,179 --> 00:12:53,409
Get a massage too. Okay?
234
00:12:53,409 --> 00:12:56,179
Okay, see you tomorrow.
235
00:13:11,929 --> 00:13:13,029
Dad.
236
00:13:14,029 --> 00:13:16,939
Hi, Da Bin.
How was your day?
237
00:13:16,939 --> 00:13:19,199
Good. Are you coming back
from work now?
238
00:13:19,539 --> 00:13:21,608
That's right.
239
00:13:22,507 --> 00:13:24,039
You're here.
240
00:13:24,079 --> 00:13:26,108
Oh, Mother.
241
00:13:26,909 --> 00:13:28,209
Why are you so surprised?
242
00:13:28,209 --> 00:13:29,848
It's not your first time
seeing me at this hour.
243
00:13:30,377 --> 00:13:32,049
It's nothing.
244
00:13:32,319 --> 00:13:34,689
Where's Mi Sun?
245
00:13:34,789 --> 00:13:36,858
She said she's going
to a sauna.
246
00:13:37,757 --> 00:13:38,789
To a sauna?
247
00:13:38,789 --> 00:13:40,488
Yes. Go wash up.
248
00:13:40,488 --> 00:13:42,329
I need to hurry
to the restaurant...
249
00:13:42,329 --> 00:13:43,929
after feeding you
and Da Bin with dinner.
250
00:13:44,997 --> 00:13:47,098
Okay. I will.
251
00:13:56,877 --> 00:13:58,279
When did you get...
252
00:14:00,647 --> 00:14:02,507
- Dad!
- My gosh.
253
00:14:07,449 --> 00:14:09,517
Darn it.
254
00:14:15,257 --> 00:14:18,199
Da Bin, tell your daddy
to come out for dinner.
255
00:14:18,199 --> 00:14:20,069
And you should come too.
256
00:14:20,069 --> 00:14:21,127
Okay.
257
00:14:21,329 --> 00:14:22,329
Dad.
258
00:14:23,169 --> 00:14:25,397
Dad, come out for dinner.
259
00:14:40,049 --> 00:14:41,147
Jin Soo.
260
00:14:49,659 --> 00:14:51,858
Goodness.
261
00:15:00,882 --> 00:15:05,882
[Kocowa Ver] KBS2 E17 'Mother of Mine'
"Mi Hye Sympathizing Herself for a Writerโs Block"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
262
00:15:14,117 --> 00:15:16,718
Da Bin, let's eat.
263
00:15:17,559 --> 00:15:18,757
Dad.
264
00:15:20,017 --> 00:15:21,228
Let's eat.
265
00:15:27,699 --> 00:15:31,397
You must be hungry,
Da Bin.
266
00:15:31,939 --> 00:15:35,069
Here, eat up.
267
00:15:37,939 --> 00:15:41,449
Why didn't you
dry your hair?
268
00:15:41,449 --> 00:15:42,877
It's all wet.
269
00:15:42,877 --> 00:15:44,747
You look like
a drowning mouse.
270
00:15:45,419 --> 00:15:47,848
I was going to dry it,
271
00:15:47,848 --> 00:15:49,718
but then you told me
to come out quickly.
272
00:15:50,858 --> 00:15:52,589
Why didn't you change
your clothes?
273
00:15:52,589 --> 00:15:53,988
Isn't it uncomfortable?
274
00:15:53,988 --> 00:15:56,659
No, it's comfortable.
275
00:15:57,257 --> 00:15:59,459
I like being in a suit.
276
00:16:01,728 --> 00:16:03,029
I'm getting off.
277
00:16:04,939 --> 00:16:06,339
Are you leaving?
278
00:16:06,339 --> 00:16:08,409
Why don't you have dinner
with us before you go?
279
00:16:09,507 --> 00:16:11,909
You should've
told me that earlier.
280
00:16:14,309 --> 00:16:15,348
Forget it.
281
00:16:15,579 --> 00:16:17,049
I need to leave now,
282
00:16:17,049 --> 00:16:18,147
or I'll be late for
the dinner hours.
283
00:16:18,147 --> 00:16:20,449
I can eat dinner later
when I have time.
284
00:16:20,449 --> 00:16:21,647
I see.
285
00:16:23,348 --> 00:16:24,358
Oh, right.
286
00:16:24,959 --> 00:16:27,358
Do the dishes
after you finish eating.
287
00:16:27,789 --> 00:16:28,829
What?
288
00:16:29,029 --> 00:16:30,089
Okay.
289
00:16:30,089 --> 00:16:34,127
Goodness,
what is your problem?
290
00:16:34,329 --> 00:16:37,339
How did your mother
raise you...
291
00:16:37,339 --> 00:16:41,267
that all you do is just
eat what you're given?
292
00:16:41,507 --> 00:16:43,909
Men can't live
like that these days.
293
00:16:43,909 --> 00:16:45,039
Do you know that?
294
00:16:45,738 --> 00:16:46,809
I'm sorry.
295
00:16:47,449 --> 00:16:49,409
Anyway, I'm leaving.
296
00:16:49,409 --> 00:16:51,319
Before Mi Sun comes,
297
00:16:51,319 --> 00:16:53,689
do the dishes
nice and clean, okay?
298
00:16:54,147 --> 00:16:55,949
Okay.
299
00:16:56,689 --> 00:16:58,718
Bye, Da Bin.
300
00:16:58,858 --> 00:17:01,429
Bye, Grandma.
301
00:17:01,429 --> 00:17:03,858
Go to bed early. Don't
give your mom a hard time.
302
00:17:03,858 --> 00:17:05,098
- Okay.
- Bye.
303
00:17:05,699 --> 00:17:08,598
Behave already.
304
00:17:17,739 --> 00:17:19,707
I thought enough before
making this decision.
305
00:17:20,579 --> 00:17:22,608
When I gave up on
being the heir,
306
00:17:22,947 --> 00:17:24,719
I decided on resigning.
307
00:17:26,749 --> 00:17:30,789
I thought you'd be in
charge of the new branch.
308
00:17:32,387 --> 00:17:34,029
She should
do the dishes...
309
00:17:34,029 --> 00:17:37,197
when she finishes a meal.
310
00:17:38,299 --> 00:17:41,499
But instead, she leaves
them here...
311
00:17:41,499 --> 00:17:43,697
and enjoys her leisure.
312
00:17:47,108 --> 00:17:49,769
We should consider it
a necessary process...
313
00:17:49,769 --> 00:17:51,239
for managing...
314
00:17:51,239 --> 00:17:52,279
- Hyungang Group.
- Hey,
315
00:17:53,177 --> 00:17:54,447
Mi Ok.
316
00:17:54,647 --> 00:17:58,079
What on earth is with you?
317
00:17:58,147 --> 00:17:59,219
What about me?
318
00:17:59,219 --> 00:18:02,348
You should do the dishes
when you're done eating.
319
00:18:03,417 --> 00:18:06,589
But what you do is
pile up all the dishes...
320
00:18:06,589 --> 00:18:09,489
from breakfast, lunch,
and dinner.
321
00:18:09,927 --> 00:18:11,427
I mean, no one does that.
322
00:18:11,427 --> 00:18:12,729
Well, I do.
323
00:18:12,729 --> 00:18:14,529
Are you kidding me?
324
00:18:14,529 --> 00:18:17,437
I've lived like
a ticking clock...
325
00:18:17,437 --> 00:18:20,907
for the last 40 years.
326
00:18:22,539 --> 00:18:24,739
Let me slack off
a little now.
327
00:18:26,137 --> 00:18:29,207
If I die with dishes
piled up in the sink,
328
00:18:29,207 --> 00:18:30,947
my daughter-in-law
will come to do it.
329
00:18:31,877 --> 00:18:34,319
I have no regrets...
330
00:18:34,319 --> 00:18:36,187
left in my life now.
331
00:18:37,589 --> 00:18:38,858
What about me then?
332
00:18:39,219 --> 00:18:43,029
Do you think I have
regrets left in my life...
333
00:18:43,029 --> 00:18:44,897
that I'm doing the dishes?
334
00:18:46,157 --> 00:18:49,598
Fine. Let's talk about it
while we're at it.
335
00:18:49,729 --> 00:18:53,437
If my late mother
finds out...
336
00:18:54,108 --> 00:18:56,207
that I'm doing the dishes
at the age of mine,
337
00:18:56,839 --> 00:18:59,637
she'll come back alive
and swear at you...
338
00:18:59,637 --> 00:19:00,707
What did you say?
339
00:19:01,108 --> 00:19:03,479
Your mother will
come back alive?
340
00:19:04,177 --> 00:19:06,749
What, is she here already?
341
00:19:06,749 --> 00:19:09,089
Why are you raising
your voice?
342
00:19:09,417 --> 00:19:13,059
I told you not to mention
your mother again.
343
00:19:13,589 --> 00:19:15,829
I told you not
to bring up...
344
00:19:15,829 --> 00:19:17,529
your mother,
Ms. Choi Mak Rye!
345
00:19:17,529 --> 00:19:19,299
Why you...
346
00:19:19,559 --> 00:19:21,427
Throughout the 40 years
of my married life,
347
00:19:21,427 --> 00:19:23,329
she opened
her tiny eyes wide...
348
00:19:23,329 --> 00:19:26,867
to watch if I'd shove
around you.
349
00:19:26,867 --> 00:19:28,637
Her eyes weren't tiny.
350
00:19:28,637 --> 00:19:31,437
She had big, deep eyes.
351
00:19:31,437 --> 00:19:33,108
Shut it.
352
00:19:33,108 --> 00:19:35,809
Anyway, don't talk about
your mother.
353
00:19:36,207 --> 00:19:38,719
It gives me the chills
even in my sleep.
354
00:19:39,979 --> 00:19:42,417
Don't bring up
your mother ever again.
355
00:19:42,989 --> 00:19:46,687
All right, let's put her
aside then.
356
00:19:47,427 --> 00:19:49,529
Think of this
in your shoes.
357
00:19:49,729 --> 00:19:51,329
Would you be happy
if Jin Soo...
358
00:19:51,329 --> 00:19:54,098
did the dishes
like me all the time?
359
00:19:54,098 --> 00:19:55,299
Would you like that?
360
00:19:56,427 --> 00:19:57,867
Why would he
do the dishes?
361
00:19:57,969 --> 00:20:00,069
He has a wife
and mother-in-law.
362
00:20:13,677 --> 00:20:15,489
This is insane.
363
00:20:16,187 --> 00:20:17,358
Dad.
364
00:20:17,358 --> 00:20:19,219
When will Mom come home?
365
00:20:20,489 --> 00:20:22,329
How would I know that?
366
00:20:23,187 --> 00:20:24,858
Is she a fairy?
367
00:20:24,957 --> 00:20:26,729
How long does she
need to bathe for?
368
00:20:32,799 --> 00:20:34,207
Is Ms. Kang out again?
369
00:20:34,867 --> 00:20:36,569
She's working outside.
370
00:20:37,739 --> 00:20:38,877
I need to go home.
371
00:20:38,877 --> 00:20:41,177
What if she
comes back and...
372
00:20:41,177 --> 00:20:43,447
complains that
we left work on the time?
373
00:20:43,447 --> 00:20:46,749
She never complains about
what time we go home.
374
00:20:46,749 --> 00:20:49,089
- Right.
- She complains if...
375
00:20:49,249 --> 00:20:51,259
you don't concentrate
or waste time at work.
376
00:20:51,259 --> 00:20:53,927
Or buy cat food
like someone I know.
377
00:20:53,927 --> 00:20:57,059
Hey. I didn't
waste time today.
378
00:20:57,127 --> 00:20:59,029
Ms. Kang got chewed up...
379
00:20:59,029 --> 00:21:01,127
by the CEO
and took it out on us.
380
00:21:01,469 --> 00:21:03,569
Anyway, I'm going home.
381
00:21:03,569 --> 00:21:05,539
I'm about to
leave as well.
382
00:21:05,539 --> 00:21:07,407
- Me too.
- Me too.
383
00:21:08,469 --> 00:21:10,509
Tae Ju,
aren't you going home?
384
00:21:11,108 --> 00:21:12,309
I should soon.
385
00:21:12,779 --> 00:21:14,309
Shall we have a drink?
386
00:21:15,177 --> 00:21:17,049
Didn't Ms. Kang
yell at you when you...
387
00:21:17,049 --> 00:21:18,177
took her a document?
388
00:21:18,819 --> 00:21:21,917
I told you not to go in
when she's angry.
389
00:21:23,049 --> 00:21:24,259
She didn't yell.
390
00:21:24,617 --> 00:21:26,519
I know she did.
391
00:21:26,617 --> 00:21:29,529
Let's go out for drinks.
I'll buy.
392
00:21:30,157 --> 00:21:32,799
Sorry, but I have plans.
393
00:21:32,897 --> 00:21:34,029
Goodbye.
394
00:21:34,829 --> 00:21:35,999
Bye, sir.
395
00:21:35,999 --> 00:21:37,469
- Let's go.
- Okay.
396
00:21:37,469 --> 00:21:39,167
He's leaving
before his senior?
397
00:21:39,239 --> 00:21:40,509
Tae Ju.
398
00:21:40,509 --> 00:21:43,469
You should
go home too, Mr. Park.
399
00:21:44,407 --> 00:21:45,539
Bye.
400
00:21:46,377 --> 00:21:47,907
Wait for me.
401
00:21:58,157 --> 00:21:59,187
Ms. Kang.
402
00:22:00,219 --> 00:22:01,229
Do you think meeting
the chairman...
403
00:22:01,229 --> 00:22:03,187
makes you any special?
404
00:22:04,457 --> 00:22:06,559
Are you trying
to teach me?
405
00:22:36,927 --> 00:22:38,759
(Soo Yeon was scared.)
406
00:22:38,759 --> 00:22:40,569
(She slowly went up to
the green gate.)
407
00:22:47,539 --> 00:22:49,539
Let's eat before
the customers rush in.
408
00:22:49,539 --> 00:22:50,907
Add more sesame oil.
409
00:22:50,907 --> 00:22:51,979
Okay.
410
00:22:53,707 --> 00:22:56,108
Mom, Uncle.
411
00:22:56,108 --> 00:22:57,207
Hey.
412
00:22:58,779 --> 00:23:01,687
What are you doing here?
413
00:23:02,089 --> 00:23:04,789
Can't I come home?
414
00:23:05,089 --> 00:23:09,187
It's just that you
appear so suddenly.
415
00:23:11,427 --> 00:23:12,427
What about dinner?
416
00:23:12,427 --> 00:23:14,397
Of course not yet.
417
00:23:14,667 --> 00:23:16,329
Are you making bibimbap?
418
00:23:17,127 --> 00:23:18,598
How are you, Uncle?
419
00:23:18,739 --> 00:23:19,969
How dare you?
420
00:23:19,999 --> 00:23:21,707
Staying with a man?
421
00:23:22,039 --> 00:23:23,167
- What?
- Well...
422
00:23:23,167 --> 00:23:25,039
What do you mean?
What man?
423
00:23:25,877 --> 00:23:27,009
Be quiet.
424
00:23:27,447 --> 00:23:28,749
Wash your hands.
425
00:23:28,907 --> 00:23:29,947
Okay.
426
00:23:31,519 --> 00:23:32,579
Uncle.
427
00:23:32,579 --> 00:23:34,289
Did Mi Sun
come and tattle?
428
00:23:34,289 --> 00:23:35,647
It's not like that.
429
00:23:35,989 --> 00:23:38,019
I don't know
what she said,
430
00:23:38,019 --> 00:23:40,089
but don't
get your hopes up.
431
00:23:40,259 --> 00:23:44,059
Why would I expect
such a thing from you?
432
00:23:44,397 --> 00:23:46,059
That's a relief.
433
00:23:48,427 --> 00:23:49,469
By the way...
434
00:23:50,529 --> 00:23:52,469
Has anything
happened to you?
435
00:23:53,137 --> 00:23:54,367
Like what?
436
00:23:54,367 --> 00:23:56,809
A guy visited her.
437
00:23:57,579 --> 00:23:59,339
Will you be quiet?
438
00:23:59,707 --> 00:24:00,809
Okay.
439
00:24:01,447 --> 00:24:03,848
Mom, what's the matter?
440
00:24:04,917 --> 00:24:06,749
What? Talk to me.
441
00:24:10,147 --> 00:24:11,259
It's nothing.
442
00:24:11,657 --> 00:24:13,559
You're acting funny.
443
00:24:13,617 --> 00:24:14,957
I'm hungry.
444
00:24:14,957 --> 00:24:16,729
Hurry up and mix the rice.
445
00:24:18,598 --> 00:24:20,969
He's mixing it right now.
446
00:24:21,127 --> 00:24:23,367
You cause such a fuss...
447
00:24:23,367 --> 00:24:24,469
when you're hungry.
448
00:24:24,469 --> 00:24:26,299
You don't even care for
your own parents.
449
00:24:26,299 --> 00:24:28,637
I'm low on sugar
450
00:24:29,637 --> 00:24:31,937
I'm low on sugar
451
00:24:33,279 --> 00:24:34,779
Faster
452
00:24:34,779 --> 00:24:37,108
Mix it faster
453
00:24:38,647 --> 00:24:40,319
It looks so good.
454
00:24:40,319 --> 00:24:41,519
Mi Hye.
455
00:24:42,387 --> 00:24:44,117
Did Dol Dam Gil...
456
00:24:44,719 --> 00:24:46,957
sign to publish this?
457
00:24:47,927 --> 00:24:49,089
No.
458
00:24:49,259 --> 00:24:52,627
Would I show you what
I'm going to publish?
459
00:24:53,427 --> 00:24:54,469
Good.
460
00:24:54,969 --> 00:24:56,329
If they'd signed this,
461
00:24:56,329 --> 00:24:58,299
I'd have rushed over
right now.
462
00:24:59,539 --> 00:25:00,598
Why?
463
00:25:01,269 --> 00:25:03,009
Because
it must be a fraud.
464
00:25:03,437 --> 00:25:05,779
If they agreed to
publish this,
465
00:25:05,779 --> 00:25:07,509
that chief editor
called Kim Woo Jin...
466
00:25:07,509 --> 00:25:09,509
signed you to
work in the cafe,
467
00:25:09,509 --> 00:25:11,319
not as a writer.
468
00:25:11,979 --> 00:25:13,947
I may be a scriptwriter
who chose to...
469
00:25:13,947 --> 00:25:16,147
write for money because
I lack literary value,
470
00:25:16,147 --> 00:25:17,289
but Mi Hye...
471
00:25:17,789 --> 00:25:18,887
Kang Mi Hye.
472
00:25:18,989 --> 00:25:21,229
This is bad.
It's terrible.
473
00:25:21,657 --> 00:25:24,259
You can't show this
to anyone.
474
00:25:25,098 --> 00:25:26,127
Okay.
475
00:25:28,829 --> 00:25:30,469
I get it.
476
00:25:32,637 --> 00:25:33,739
Mi Hye.
477
00:25:33,739 --> 00:25:34,969
It's fine.
478
00:25:35,469 --> 00:25:37,108
You're never wrong.
479
00:25:38,677 --> 00:25:40,579
I want to rest. Go home.
480
00:25:51,657 --> 00:25:52,759
Mi Hye.
481
00:25:53,319 --> 00:25:55,559
Go away. Leave.
482
00:25:58,259 --> 00:25:59,397
Are you crying?
483
00:26:02,427 --> 00:26:03,697
Are you really crying?
484
00:26:05,799 --> 00:26:07,769
Slow down
or you'll get sick.
485
00:26:07,769 --> 00:26:09,039
It's so good.
486
00:26:09,039 --> 00:26:10,937
- Hi, Jae Bum.
- Mi Ri.
487
00:26:11,177 --> 00:26:12,377
Are you doing okay?
488
00:26:12,377 --> 00:26:13,407
Yes, of course.
489
00:26:13,407 --> 00:26:15,309
Hey, join us.
490
00:26:15,309 --> 00:26:17,049
- Sit down.
- Sit over here.
491
00:26:17,049 --> 00:26:18,219
Sit.
492
00:26:20,819 --> 00:26:23,447
What is Mi Hye doing?
Bring her out here.
493
00:26:24,219 --> 00:26:25,319
She's sleeping.
494
00:26:26,059 --> 00:26:27,589
- She's asleep?
- Yes.
495
00:26:28,589 --> 00:26:30,559
She's sleeping already?
496
00:26:30,559 --> 00:26:32,229
She'll wake up at night...
497
00:26:32,229 --> 00:26:34,499
and search the kitchen
because she's hungry.
498
00:26:34,799 --> 00:26:36,367
I'll go and wake her.
499
00:26:37,799 --> 00:26:38,867
Wait.
500
00:26:39,167 --> 00:26:40,197
Mi Ri.
501
00:26:41,667 --> 00:26:42,769
What?
502
00:26:44,339 --> 00:26:47,608
(Han Cheon Ox-bone Soup)
503
00:26:47,608 --> 00:26:49,549
What's the matter?
504
00:26:49,877 --> 00:26:51,219
Mi Ri.
505
00:26:51,848 --> 00:26:54,019
Could you have a chat
with Mi Hye?
506
00:26:54,819 --> 00:26:55,848
Why?
507
00:26:55,947 --> 00:26:58,019
Is she in trouble?
508
00:27:03,589 --> 00:27:05,957
Hey. Mi Hye.
509
00:27:11,299 --> 00:27:13,539
Hey. Get up.
510
00:27:14,667 --> 00:27:16,469
What's wrong with you?
511
00:27:16,469 --> 00:27:17,707
What do you want?
512
00:27:17,707 --> 00:27:19,239
Why are you bothering me?
513
00:27:19,239 --> 00:27:21,147
Marry the guy
you're seeing.
514
00:27:21,907 --> 00:27:23,979
Shut your mouth
and take this.
515
00:27:25,279 --> 00:27:26,677
Don't throw things at me.
516
00:27:26,677 --> 00:27:28,348
Do you think
that little of my face?
517
00:27:28,447 --> 00:27:30,249
Whatever. Follow me.
518
00:27:32,289 --> 00:27:33,989
I can't stand her.
519
00:27:34,089 --> 00:27:35,627
Why is she back?
520
00:27:39,329 --> 00:27:40,799
This is embarrassing.
521
00:27:40,897 --> 00:27:42,969
Do you want others
to know we're sisters?
522
00:27:44,969 --> 00:27:47,197
Where are we going?
523
00:27:49,707 --> 00:27:50,707
(Change)
524
00:27:56,079 --> 00:27:59,647
Everyone's
out of their minds
525
00:27:59,647 --> 00:28:02,819
Everyone's going crazy
526
00:28:02,819 --> 00:28:04,989
Who can we trust?
527
00:28:04,989 --> 00:28:07,157
We can't trust anyone
528
00:28:09,858 --> 00:28:13,229
Everyone's
cursing everyone else
529
00:28:13,229 --> 00:28:16,769
Do you think
you're that blameless?
530
00:28:16,769 --> 00:28:21,239
You and I,
we're all shallow
531
00:28:23,309 --> 00:28:26,009
Change, change, change
532
00:28:26,009 --> 00:28:27,809
Change everything
533
00:28:27,809 --> 00:28:29,479
Change, change
534
00:28:29,479 --> 00:28:31,147
Change love
535
00:28:31,147 --> 00:28:32,848
Change, change
536
00:28:32,848 --> 00:28:34,589
Change all the lies
537
00:28:34,589 --> 00:28:37,687
Change, change the world
538
00:28:41,457 --> 00:28:43,427
- Hey.
- I got a call.
539
00:28:46,858 --> 00:28:48,299
What is it, Mi Sun?
540
00:28:48,397 --> 00:28:50,167
- What are you doing?
- Me?
541
00:28:50,329 --> 00:28:52,569
I'm at karaoke
with Mi Hye. Why?
542
00:28:52,867 --> 00:28:55,009
- Karaoke?
- Don't ask why.
543
00:28:55,009 --> 00:28:57,877
She was in bed because
she had writer's block,
544
00:28:57,877 --> 00:28:59,407
so I dragged her outside.
545
00:29:00,309 --> 00:29:01,447
Did you?
546
00:29:01,608 --> 00:29:02,779
What's up?
547
00:29:05,019 --> 00:29:06,647
She's out of her mind.
548
00:29:07,617 --> 00:29:09,019
Why did you call?
549
00:29:09,019 --> 00:29:11,059
You called me, so talk.
550
00:29:11,917 --> 00:29:13,358
No, I just...
551
00:29:13,759 --> 00:29:15,229
I just called.
552
00:29:15,229 --> 00:29:16,989
To ask how you're doing.
553
00:29:17,858 --> 00:29:19,157
We met not long ago.
554
00:29:19,157 --> 00:29:21,029
What are you
so curious about?
555
00:29:21,569 --> 00:29:22,969
I'm not curious.
556
00:29:23,529 --> 00:29:24,697
Okay then.
557
00:29:25,239 --> 00:29:26,539
Have fun.
558
00:29:26,897 --> 00:29:28,009
Okay.
559
00:29:28,009 --> 00:29:29,469
Bye then.
560
00:29:30,437 --> 00:29:31,579
Hey!
561
00:29:38,848 --> 00:29:39,848
("Jeon In Suk
to HS Apparel")
562
00:29:49,589 --> 00:29:50,858
This is so good.
563
00:29:53,697 --> 00:29:54,729
What is it? Just tell me.
564
00:29:55,897 --> 00:29:57,127
- What?
- Weren't you...
565
00:29:57,127 --> 00:29:58,697
going to cheer me up today?
566
00:29:58,999 --> 00:30:00,039
Right.
567
00:30:00,598 --> 00:30:02,207
Then you should
cheer me up.
568
00:30:02,207 --> 00:30:04,009
But you're the one
who looks depressed here.
569
00:30:04,009 --> 00:30:05,739
You're ridiculous.
570
00:30:06,339 --> 00:30:08,707
Then I'll cheer you up.
Listen carefully.
571
00:30:09,309 --> 00:30:11,177
If you want to give up
on making...
572
00:30:11,719 --> 00:30:13,319
a comeback as a writer,
just do it.
573
00:30:14,387 --> 00:30:16,617
If it doesn't go well,
just give it up.
574
00:30:16,617 --> 00:30:17,917
It's something
that takes courage.
575
00:30:17,917 --> 00:30:19,019
Hey, Mi Ri.
576
00:30:19,589 --> 00:30:21,789
How could you say that
to your little sister?
577
00:30:22,127 --> 00:30:24,499
You're supposed to
encourage me instead.
578
00:30:24,499 --> 00:30:26,259
Do you want me
to give you false hope...
579
00:30:26,259 --> 00:30:27,799
saying everything
will be fine...
580
00:30:27,799 --> 00:30:28,829
and you will make it...
581
00:30:28,829 --> 00:30:29,867
- someday?
- What?
582
00:30:30,069 --> 00:30:32,367
Tell me if you want to
try something else.
583
00:30:32,769 --> 00:30:35,009
I'll support you
as an investment.
584
00:30:35,009 --> 00:30:36,239
Just think about it.
585
00:30:37,069 --> 00:30:40,039
Hey, Mi Ri.
I've had enough of this.
586
00:30:40,039 --> 00:30:41,549
Would you give up
if you were me?
587
00:30:42,108 --> 00:30:44,917
You'd give up something
you had dreamed of?
588
00:30:45,677 --> 00:30:46,877
I would give up.
589
00:30:47,917 --> 00:30:49,147
Even something...
590
00:30:49,848 --> 00:30:50,947
that I can't...
591
00:30:51,887 --> 00:30:53,858
forget even in my dream.
592
00:30:53,858 --> 00:30:56,127
If things don't work out,
I'll give it up.
593
00:31:01,229 --> 00:31:02,367
I can't give up.
594
00:31:03,229 --> 00:31:05,339
I always had to give up
everything I wanted...
595
00:31:05,339 --> 00:31:06,769
since my childhood.
596
00:31:07,598 --> 00:31:09,239
Mom always got Mi Sun
private classes for...
597
00:31:09,239 --> 00:31:10,969
piano, art, and
even ballet...
598
00:31:10,969 --> 00:31:12,907
just because
she's the oldest one.
599
00:31:12,907 --> 00:31:15,447
Do you even think Mi Sun
deserves "The Swan Lake"?
600
00:31:15,979 --> 00:31:18,079
She looks slim now,
601
00:31:18,079 --> 00:31:19,377
but she was
really fat back then.
602
00:31:19,377 --> 00:31:21,789
Mom got that fat girl
ballet lessons...
603
00:31:21,789 --> 00:31:23,549
by selling ox-bone soup.
You know that?
604
00:31:23,887 --> 00:31:25,887
Why did you want to try
such things to begin with?
605
00:31:25,887 --> 00:31:28,029
I didn't want
to do any of that.
606
00:31:28,229 --> 00:31:29,729
I didn't want to
take art lessons...
607
00:31:29,729 --> 00:31:31,299
or piano lessons.
608
00:31:31,299 --> 00:31:32,657
Ballet was too feminine,
609
00:31:32,657 --> 00:31:34,397
so I was sick of it.
610
00:31:34,397 --> 00:31:35,627
You're lying.
611
00:31:35,927 --> 00:31:37,999
I read your old diaries.
612
00:31:40,937 --> 00:31:42,009
Anyway,
613
00:31:42,637 --> 00:31:44,509
it's not like you can do
everything you want.
614
00:31:44,608 --> 00:31:46,479
And it's not like you can
achieve all your dreams.
615
00:31:49,809 --> 00:31:51,319
Even if I miss someone,
616
00:31:54,049 --> 00:31:56,219
it doesn't mean
the person misses me back.
617
00:32:00,387 --> 00:32:01,559
What's wrong with you?
618
00:32:02,687 --> 00:32:05,127
Did you break up with him?
619
00:32:08,729 --> 00:32:11,969
Mi Sun. I should
teach her a lesson.
620
00:32:12,437 --> 00:32:13,937
Anyway, I'm not giving up.
621
00:32:16,539 --> 00:32:17,839
Do whatever you want.
622
00:32:18,279 --> 00:32:20,279
Whether you achieve
your dream or not,
623
00:32:20,279 --> 00:32:21,707
it's you who will
end up getting hurt.
624
00:32:24,848 --> 00:32:27,579
Hey, Mi Ri.
Why did you call me out?
625
00:32:28,387 --> 00:32:30,049
Did you call me out
to hurt my feelings?
626
00:32:31,989 --> 00:32:33,519
I can't believe I've
lived with her...
627
00:32:33,519 --> 00:32:35,358
for 30 years
as her sister.
628
00:32:35,627 --> 00:32:38,457
It's regretful that we
used to share a room.
629
00:32:39,657 --> 00:32:41,197
I even gave you
my notebooks...
630
00:32:41,197 --> 00:32:43,229
that I won
in writing contests...
631
00:32:43,229 --> 00:32:44,637
and washed your sneakers.
632
00:32:44,637 --> 00:32:46,799
You didn't want to eat the
herbal tonics...
633
00:32:46,799 --> 00:32:50,309
Mom bought it for you,
so I ate it for you.
634
00:32:50,437 --> 00:32:51,979
But how dare you...
635
00:32:54,677 --> 00:32:56,207
You're having a hard time.
636
00:32:56,677 --> 00:32:58,549
I know it's killing you.
637
00:33:01,348 --> 00:33:02,617
Mi Hye, so...
638
00:33:04,519 --> 00:33:06,187
let's stop
trying too hard.
639
00:33:07,759 --> 00:33:08,759
Okay?
640
00:33:35,089 --> 00:33:38,489
Tae Ju, get
your uncle a drink.
641
00:33:38,719 --> 00:33:39,819
Okay.
642
00:34:24,228 --> 00:34:27,069
My goodness.
643
00:34:27,069 --> 00:34:29,607
Sung Soo.
644
00:34:30,308 --> 00:34:33,009
How could you
leave us like that?
645
00:34:38,148 --> 00:34:39,248
Dad.
646
00:34:41,018 --> 00:34:43,319
Why did you...
647
00:34:43,319 --> 00:34:45,119
Dad, please calm down.
648
00:34:46,089 --> 00:34:48,259
I can't believe
you're gone.
649
00:34:49,188 --> 00:34:55,128
Did you really have to
precede me to the grave?
650
00:34:55,728 --> 00:34:58,799
Please calm down, Dad.
You'll get exhausted.
651
00:34:59,969 --> 00:35:01,239
Dad.
652
00:35:02,038 --> 00:35:04,369
Director Park, please
help him up with me.
653
00:35:04,369 --> 00:35:05,409
Okay.
654
00:35:05,409 --> 00:35:06,639
Chairman.
655
00:35:18,759 --> 00:35:20,759
Ms. Jeon, thank you
for today.
656
00:35:22,688 --> 00:35:23,728
You're welcome.
657
00:35:24,628 --> 00:35:26,398
I'll see you around.
658
00:35:34,839 --> 00:35:37,268
Whenever I come here,
I realize...
659
00:35:37,768 --> 00:35:40,538
this house is too big
for you to live alone.
660
00:35:41,478 --> 00:35:43,009
Why don't you live
near my place?
661
00:35:46,148 --> 00:35:47,648
I like it here.
662
00:35:49,489 --> 00:35:50,849
I've gotten
used to this place.
663
00:35:53,058 --> 00:35:54,119
Have you?
664
00:35:55,029 --> 00:35:56,128
Yes.
665
00:35:56,589 --> 00:35:58,529
By the way,
666
00:35:59,699 --> 00:36:01,668
is there any guy
who comes to this place?
667
00:36:05,969 --> 00:36:09,308
Dad, what are you
trying to say?
668
00:36:11,208 --> 00:36:13,438
Am I not supposed
to say that or what?
669
00:36:15,449 --> 00:36:16,509
Chairman.
670
00:36:16,748 --> 00:36:19,078
Why do you look so upset?
671
00:36:19,748 --> 00:36:22,849
I'm just saying
that you're still...
672
00:36:22,849 --> 00:36:25,288
young enough to see someone.
673
00:36:40,840 --> 00:36:45,080
(Episode 18 will air shortly.)
674
00:36:46,561 --> 00:36:47,620
Dad!
675
00:36:50,361 --> 00:36:52,130
Why would you be
so harsh on Mother?
676
00:36:52,130 --> 00:36:53,601
Would you stop that, please?
677
00:36:53,601 --> 00:36:56,870
My goodness. You
always call her Mother.
678
00:36:57,031 --> 00:36:59,841
You fool, Ms. Jeon
is not your mother.
679
00:36:59,841 --> 00:37:01,100
She is your aunt.
680
00:37:01,271 --> 00:37:02,469
Your mom is...
681
00:37:02,469 --> 00:37:04,771
in the States
taking care of Tae Ho.
682
00:37:05,611 --> 00:37:09,111
You never call your mother
"Mom" once.
683
00:37:10,051 --> 00:37:11,280
Anyway,
684
00:37:11,280 --> 00:37:13,350
I can't stand you being
harsh on Mother.
685
00:37:14,080 --> 00:37:15,289
Please don't ever do that.
686
00:37:15,451 --> 00:37:16,719
How dare you!
687
00:37:17,721 --> 00:37:18,960
Please take care.
688
00:37:22,261 --> 00:37:25,429
He clings on to her
like a child.
689
00:37:25,560 --> 00:37:27,030
He's so much in love
with her.
690
00:37:42,481 --> 00:37:43,609
Mother.
691
00:37:46,221 --> 00:37:47,721
Did Chairman go home?
692
00:37:48,179 --> 00:37:49,190
Yes.
693
00:37:59,830 --> 00:38:00,901
Give me that.
694
00:38:05,541 --> 00:38:07,241
I'll apologize
on his behalf.
695
00:38:09,410 --> 00:38:10,571
I'm sorry, Mother.
696
00:38:14,481 --> 00:38:16,080
It's not the first time
for the chairman...
697
00:38:17,181 --> 00:38:18,821
to give me a hard time
like that.
698
00:38:20,151 --> 00:38:21,451
Over the years,
699
00:38:22,321 --> 00:38:25,121
he derided
and dug at me...
700
00:38:25,360 --> 00:38:26,621
when something happened.
701
00:38:27,419 --> 00:38:29,431
He always rebuked me
in front of everybody.
702
00:38:30,389 --> 00:38:31,830
And even that couldn't
satisfy him,
703
00:38:32,401 --> 00:38:35,371
he never trusts me,
always suspects me...
704
00:38:36,669 --> 00:38:38,571
and puts a tail on me.
705
00:38:39,669 --> 00:38:41,371
He's always been
like that.
706
00:38:43,211 --> 00:38:44,511
Mother.
707
00:38:49,080 --> 00:38:50,610
But I'm fine...
708
00:38:53,321 --> 00:38:55,451
because I'm good
at holding up.
709
00:38:59,721 --> 00:39:01,019
Tae Ju,
710
00:39:01,989 --> 00:39:04,389
until the day you become
chairman of this group,
711
00:39:04,561 --> 00:39:07,231
I'll bear with it somehow,
so don't worry.
712
00:39:17,541 --> 00:39:20,811
You were four when I first
joined the Hansung family.
713
00:39:22,811 --> 00:39:24,451
Soon after a while,
714
00:39:26,019 --> 00:39:28,019
your mother passed away.
715
00:39:31,049 --> 00:39:33,359
I saw you crying
in the room alone.
716
00:39:34,859 --> 00:39:36,889
It broke my heart.
717
00:39:38,959 --> 00:39:41,701
It's still so vivid
in my head.
718
00:39:46,441 --> 00:39:47,541
That is why...
719
00:39:48,041 --> 00:39:49,870
you became my mother.
720
00:39:49,870 --> 00:39:51,340
That's right.
721
00:39:53,541 --> 00:39:54,579
And I always feel...
722
00:39:55,381 --> 00:39:57,311
grateful to you
from deep inside my heart.
723
00:39:58,620 --> 00:39:59,981
So promise me...
724
00:40:01,221 --> 00:40:03,821
that you'll be on my side
whatever happens.
725
00:40:04,989 --> 00:40:06,489
Of course, I will.
726
00:40:06,889 --> 00:40:08,661
I'm always on your side.
727
00:40:10,389 --> 00:40:13,329
Then I can hold out.
728
00:40:13,959 --> 00:40:15,601
Only if you are
on my side,
729
00:40:16,471 --> 00:40:18,071
no matter how the chairman
oppresses me...
730
00:40:19,201 --> 00:40:21,340
or how my subordinates
threaten my place,
731
00:40:23,011 --> 00:40:24,709
I can put up with it.
732
00:40:24,971 --> 00:40:26,180
Tae Ju.
733
00:40:26,180 --> 00:40:27,311
Mother.
734
00:40:28,851 --> 00:40:30,451
Please don't hate...
735
00:40:30,549 --> 00:40:32,079
Ms. Kang too much.
736
00:40:35,019 --> 00:40:36,419
Why must I...
737
00:40:38,191 --> 00:40:40,661
hear her name
in my own house?
738
00:40:42,531 --> 00:40:45,959
Ms. Kang is a nice person
if you get to know her.
739
00:40:45,959 --> 00:40:48,231
Are you taking her side
in my presence?
740
00:40:48,231 --> 00:40:49,571
No, that's not it.
741
00:40:49,571 --> 00:40:50,900
That's enough.
742
00:40:52,139 --> 00:40:53,601
I thought you'd be
affected by her...
743
00:40:53,601 --> 00:40:56,041
since she's
instructing you.
744
00:40:56,041 --> 00:40:58,071
But I don't want you to
side with her in my face.
745
00:41:00,340 --> 00:41:02,780
I'm sorry
if it offended you.
746
00:41:04,710 --> 00:41:07,080
I'm planning to fire her
during the next reshuffle.
747
00:41:07,780 --> 00:41:09,051
Mother.
748
00:41:09,289 --> 00:41:11,821
She stood against me.
If I leave her be,
749
00:41:11,821 --> 00:41:13,621
it'll be a bad impression
to the other employees.
750
00:41:14,890 --> 00:41:16,390
Mother, still...
751
00:41:22,571 --> 00:41:24,400
I lived for 28 years
in this family.
752
00:41:25,030 --> 00:41:26,571
Among those years,
753
00:41:27,001 --> 00:41:29,011
I was alone without
my husband for 18 years.
754
00:41:31,770 --> 00:41:33,611
When you were little,
755
00:41:35,140 --> 00:41:37,551
I found happiness
from raising you.
756
00:41:39,181 --> 00:41:42,020
But after that,
my only joy was...
757
00:41:42,321 --> 00:41:44,350
to go see you
in the States...
758
00:41:44,350 --> 00:41:45,821
and to visit you
in the army.
759
00:41:49,530 --> 00:41:50,890
So please,
760
00:41:52,460 --> 00:41:54,431
don't abandon me.
761
00:41:57,201 --> 00:41:59,571
You shouldn't do that
of all people.
762
00:42:01,301 --> 00:42:02,671
- Please.
- Mother.
763
00:42:03,640 --> 00:42:06,039
I can never do that
to you.
764
00:42:06,811 --> 00:42:08,410
It's never going
to happen.
765
00:42:08,539 --> 00:42:11,251
So calm down.
766
00:42:17,720 --> 00:42:18,890
Mother.
767
00:42:24,789 --> 00:42:26,330
Calm down.
768
00:42:30,131 --> 00:42:31,301
Mom.
769
00:42:31,871 --> 00:42:34,171
Scoot over
so I can sleep here too.
770
00:42:36,011 --> 00:42:39,241
Why would you sleep here?
Go sleep in Mi Hye's room.
771
00:42:39,241 --> 00:42:40,941
Mi Hye snores.
772
00:42:40,941 --> 00:42:43,080
Move.
I want to sleep here too.
773
00:42:43,280 --> 00:42:45,111
You got yourself a studio,
774
00:42:45,111 --> 00:42:46,681
so why do you sleep here
all the time?
775
00:42:46,681 --> 00:42:49,090
What's your studio for?
776
00:42:49,090 --> 00:42:51,491
Will you please let
me sleep here?
777
00:42:51,491 --> 00:42:54,421
Don't bother me
and get off. You grownup.
778
00:42:55,660 --> 00:42:57,691
Don't be so cheap.
779
00:42:57,691 --> 00:42:59,600
Be grateful for having
your daughter hug you...
780
00:42:59,600 --> 00:43:01,561
instead of playing
hard to get like this.
781
00:43:01,861 --> 00:43:02,900
What did you say?
782
00:43:03,131 --> 00:43:06,100
Poor my life.
783
00:43:06,171 --> 00:43:09,311
You're old enough to sleep
in a man's arms.
784
00:43:09,311 --> 00:43:11,470
Why isn't anyone
taking her, seriously?
785
00:43:12,611 --> 00:43:14,080
Come on.
786
00:43:16,111 --> 00:43:17,951
Lift your leg, brat.
787
00:43:19,381 --> 00:43:20,720
My goodness.
788
00:43:21,421 --> 00:43:23,691
- Lift your leg.
- Ouch.
789
00:43:24,121 --> 00:43:27,160
- Look at your long legs.
- Let's sleep.
790
00:43:29,030 --> 00:43:30,191
Gosh.
791
00:43:30,191 --> 00:43:31,991
Lie down properly.
792
00:43:32,830 --> 00:43:34,261
Gosh, my brat.
793
00:43:34,261 --> 00:43:35,801
Let's sleep.
794
00:43:40,201 --> 00:43:42,270
I know, Mom.
795
00:43:42,571 --> 00:43:44,140
I called her earlier.
796
00:43:44,671 --> 00:43:46,410
She was with Mi Hye.
797
00:43:49,080 --> 00:43:50,181
Mi Sun.
798
00:43:51,350 --> 00:43:53,421
Is everything really
okay with her?
799
00:43:53,650 --> 00:43:54,751
Of course.
800
00:43:55,321 --> 00:43:57,720
She sounded fine
when I called her earlier.
801
00:43:57,890 --> 00:43:59,761
She was worried about
Mi Hye. That's all.
802
00:44:00,020 --> 00:44:01,220
Right, she came home...
803
00:44:01,590 --> 00:44:03,491
with a pair of sneakers
for Mi Hye.
804
00:44:03,491 --> 00:44:06,201
So Mom,
don't worry too much.
805
00:44:06,201 --> 00:44:07,761
You might fall sick
at this rate.
806
00:44:08,530 --> 00:44:09,671
And what if...
807
00:44:10,171 --> 00:44:12,001
she finds out that you're
worried about her...
808
00:44:12,001 --> 00:44:14,140
regarding her birth mom?
It won't be good.
809
00:44:14,140 --> 00:44:15,270
You're right.
810
00:44:15,270 --> 00:44:17,671
I should be careful.
811
00:44:18,371 --> 00:44:21,840
Things will become worse
if she finds out.
812
00:44:21,910 --> 00:44:23,780
So you've got to be...
813
00:44:23,780 --> 00:44:26,850
more at ease
as if nothing happened.
814
00:44:27,150 --> 00:44:28,220
Okay?
815
00:44:28,789 --> 00:44:30,551
Okay, I will.
816
00:44:31,251 --> 00:44:34,261
I get easily worried
the older I become.
817
00:44:35,121 --> 00:44:36,330
Anyway,
818
00:44:36,390 --> 00:44:38,191
I'm sorry
for waking you up.
819
00:44:38,191 --> 00:44:39,931
- Go back to sleep.
- Okay, bye.
820
00:44:57,780 --> 00:45:00,551
Goodness. Stop it
and go to bed now.
821
00:45:01,150 --> 00:45:03,251
Keeping yourself up
won't help you write...
822
00:45:03,251 --> 00:45:04,551
or come up with ideas.
823
00:45:35,651 --> 00:45:36,850
(A Summer Day's
Confession)
824
00:47:39,941 --> 00:47:41,609
Come out.
825
00:47:41,609 --> 00:47:42,911
- Hey.
- Are you a burglar?
826
00:47:43,311 --> 00:47:44,609
- Look.
- There's nothing in here.
827
00:47:44,609 --> 00:47:46,080
Hold on, hold on.
828
00:47:46,080 --> 00:47:48,220
The CCTVs here have
a high image quality.
829
00:47:48,220 --> 00:47:51,119
You're bound
to get caught!
830
00:47:51,321 --> 00:47:52,391
Get out!
831
00:47:52,391 --> 00:47:54,191
- Get out!
- Stop!
832
00:47:54,590 --> 00:47:57,129
- Goodness.
- My gosh!
833
00:47:57,129 --> 00:47:58,759
Hey, Mi Hye.
834
00:47:59,531 --> 00:48:00,729
Mi Hye!
835
00:48:10,869 --> 00:48:12,210
Mi Hye!
836
00:48:12,781 --> 00:48:14,509
What are you doing?
837
00:48:15,411 --> 00:48:16,979
What are you doing here
at this hour?
838
00:48:27,291 --> 00:48:28,489
Mi Hye.
839
00:48:28,791 --> 00:48:30,031
Mi Hye?
840
00:49:18,109 --> 00:49:19,541
What's the matter?
841
00:49:21,009 --> 00:49:22,210
Mi Hye.
842
00:49:22,681 --> 00:49:23,879
Sir.
843
00:49:25,710 --> 00:49:28,951
I think I should
quit working here.
844
00:49:29,951 --> 00:49:30,951
What?
845
00:49:32,021 --> 00:49:33,460
You came here this late...
846
00:49:33,460 --> 00:49:35,191
to say that?
847
00:49:35,521 --> 00:49:36,830
Anyway,
848
00:49:38,090 --> 00:49:39,460
I'll quit.
849
00:49:41,359 --> 00:49:42,729
I apologize.
850
00:49:43,629 --> 00:49:44,901
I'm really sorry.
851
00:49:55,541 --> 00:49:56,710
Mi Hye!
852
00:50:05,734 --> 00:50:10,734
[Kocowa Ver] KBS2 E18 'Mother of Mine'
"Jin Soo Having Hard Time with Sun Ja"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
853
00:50:19,970 --> 00:50:21,171
(A Summer Day's
Confession)
854
00:50:42,859 --> 00:50:44,330
My gosh.
855
00:50:56,109 --> 00:50:58,171
I can't
live like this anymore.
856
00:50:59,509 --> 00:51:02,551
Why does Mother
hate me so much?
857
00:51:04,850 --> 00:51:07,749
Give her some pocket money
from time to time.
858
00:51:08,220 --> 00:51:10,791
Give her a gift too.
859
00:51:10,791 --> 00:51:14,960
That way,
she'll find its worth.
860
00:51:18,460 --> 00:51:19,801
Where did I put it?
861
00:51:21,499 --> 00:51:22,600
Is it in here?
862
00:51:34,580 --> 00:51:36,051
Mother.
863
00:51:36,951 --> 00:51:39,749
Do you leave late today?
864
00:51:39,979 --> 00:51:43,391
Yes, I work away from
the office today.
865
00:51:44,421 --> 00:51:45,821
Do you? Go ahead.
866
00:51:45,821 --> 00:51:47,619
I have to rush out
after ironing these.
867
00:51:50,489 --> 00:51:52,291
Well, Mother...
868
00:51:53,259 --> 00:51:54,330
What is it?
869
00:51:56,729 --> 00:51:57,931
Here.
870
00:51:59,239 --> 00:52:02,100
What is this?
871
00:52:06,781 --> 00:52:08,479
What's all this for?
872
00:52:08,840 --> 00:52:11,181
I'm so grateful that
you come by...
873
00:52:11,181 --> 00:52:14,051
every morning and evening
to help us out.
874
00:52:14,119 --> 00:52:16,551
I got you
a thank-you gift.
875
00:52:17,489 --> 00:52:21,191
You fool. Are you
out of your mind?
876
00:52:21,191 --> 00:52:23,960
Why do you think
I help out?
877
00:52:23,960 --> 00:52:26,161
I'm helping you to
save up on hiring...
878
00:52:26,161 --> 00:52:28,301
a helper to buy
your own place.
879
00:52:28,301 --> 00:52:29,729
If you spend like this,
880
00:52:29,729 --> 00:52:31,431
you'll never get
a place of your own.
881
00:52:31,431 --> 00:52:33,470
300 dollars is a lot.
882
00:52:33,470 --> 00:52:34,771
My goodness.
883
00:52:35,271 --> 00:52:37,869
Forget about
going to the Alps.
884
00:52:37,869 --> 00:52:40,580
You want to go to
New Zealand to catch tuna.
885
00:52:41,441 --> 00:52:43,151
- What?
- Your wife works hard.
886
00:52:43,151 --> 00:52:45,951
Must you travel far
just to catch tuna?
887
00:52:46,850 --> 00:52:49,249
I can't go to catch tuna.
888
00:52:49,891 --> 00:52:51,850
Mi Sun took all my money.
889
00:52:51,850 --> 00:52:53,619
Either way,
you had the idea.
890
00:52:53,619 --> 00:52:55,989
You need to
pull yourself together.
891
00:52:58,090 --> 00:52:59,301
Take this back.
892
00:53:04,901 --> 00:53:06,970
- Mother.
- What is it now?
893
00:53:09,739 --> 00:53:12,141
Put it in nicely. Gosh.
894
00:53:12,141 --> 00:53:14,340
I'm doing my best, okay?
895
00:53:14,811 --> 00:53:17,879
Push it right
into the inside.
896
00:53:20,951 --> 00:53:23,191
Honey, isn't that Jin Soo?
897
00:53:24,119 --> 00:53:25,151
It is.
898
00:53:25,451 --> 00:53:28,119
What's wrong with
his face?
899
00:53:29,460 --> 00:53:30,561
I don't know.
900
00:53:54,621 --> 00:53:56,921
Yes, that's it. Yes.
901
00:53:56,921 --> 00:53:58,019
My gosh.
902
00:53:58,891 --> 00:54:01,019
You deserved that.
903
00:54:01,019 --> 00:54:02,559
Don't flirt with my man.
904
00:54:02,691 --> 00:54:05,161
How dare you scream?
905
00:54:05,161 --> 00:54:07,201
She's so shameless.
906
00:54:07,960 --> 00:54:10,569
She had it coming.
907
00:54:12,299 --> 00:54:13,999
Mother, I'm home.
908
00:54:14,269 --> 00:54:16,171
- Dad.
- Hi.
909
00:54:17,009 --> 00:54:19,171
Hello. Did you
have dinner?
910
00:54:19,341 --> 00:54:20,979
Yes, I did.
911
00:54:21,279 --> 00:54:23,181
Then take a shower
and have some fruit.
912
00:54:23,809 --> 00:54:25,351
Okay, Mother.
913
00:54:26,621 --> 00:54:29,549
Yes, you deserve that,
you wench.
914
00:54:30,091 --> 00:54:32,549
Why did you go after
another woman's husband?
915
00:54:32,549 --> 00:54:34,661
You deserve that.
916
00:54:34,661 --> 00:54:36,331
My goodness.
917
00:54:36,331 --> 00:54:38,831
This is hilarious.
918
00:54:44,269 --> 00:54:45,631
Da Bin.
919
00:54:45,631 --> 00:54:48,739
You're getting it
all over your face.
920
00:54:48,739 --> 00:54:49,809
Oh, dear.
921
00:54:54,081 --> 00:54:56,151
This is crazy.
922
00:54:57,279 --> 00:54:59,111
I have to watch soccer.
923
00:55:00,749 --> 00:55:02,181
Why must I always...
924
00:55:03,121 --> 00:55:06,361
accept this
nonsensical fate?
925
00:55:08,220 --> 00:55:09,529
It's my life.
926
00:55:10,529 --> 00:55:12,489
Why can't I do
what I want?
927
00:55:15,131 --> 00:55:18,069
I won't live like that
anymore.
928
00:55:18,069 --> 00:55:19,229
Mother.
929
00:55:19,769 --> 00:55:21,671
Will Mi Sun be very late?
930
00:55:21,671 --> 00:55:23,111
She isn't answering
her phone.
931
00:55:23,769 --> 00:55:26,009
She can't,
she's getting a perm.
932
00:55:26,881 --> 00:55:28,611
What? "A perm"?
933
00:55:28,611 --> 00:55:31,151
I told her to drop by
a hair salon.
934
00:55:31,151 --> 00:55:32,819
Her hair's a mess.
935
00:55:33,749 --> 00:55:34,881
I see.
936
00:55:39,049 --> 00:55:40,391
Is the drama fun?
937
00:55:41,591 --> 00:55:44,431
Will you
stop talking to me?
938
00:55:46,101 --> 00:55:48,101
That guy's his son,
939
00:55:48,101 --> 00:55:50,601
but the rich chairman dad
doesn't know.
940
00:55:50,601 --> 00:55:52,701
I feel so bad
for them both.
941
00:55:52,701 --> 00:55:56,269
The son went through
so much to find his dad.
942
00:55:56,269 --> 00:55:58,039
The poor guy.
943
00:55:59,941 --> 00:56:00,979
I see.
944
00:56:02,951 --> 00:56:06,249
My gosh. Yes. He finally
recognized his son.
945
00:56:06,249 --> 00:56:08,319
Dad recognized his son.
946
00:56:08,319 --> 00:56:10,151
- He recognized his son?
- Yes, he did.
947
00:56:10,151 --> 00:56:12,091
My goodness, at last.
948
00:56:12,091 --> 00:56:13,289
That's it.
949
00:56:13,289 --> 00:56:15,819
No human would
fail to recognize his son.
950
00:56:15,960 --> 00:56:18,460
They're hugging
and crying now.
951
00:56:18,691 --> 00:56:20,331
Grandma.
952
00:56:20,331 --> 00:56:23,901
I know.
It's such a relief.
953
00:56:23,901 --> 00:56:26,901
Look at them crying.
954
00:56:27,141 --> 00:56:28,601
The poor men.
955
00:56:32,509 --> 00:56:35,239
Hey, to the left.
Pass to the left.
956
00:56:35,239 --> 00:56:38,181
Yes, that's it.
Get past that guy.
957
00:56:38,181 --> 00:56:40,019
It didn't go in.
958
00:56:40,019 --> 00:56:41,621
Is it that fun?
959
00:56:41,621 --> 00:56:42,681
Yes.
960
00:56:43,151 --> 00:56:46,289
It's okay,
you can try again.
961
00:56:47,059 --> 00:56:48,861
The right field's empty.
962
00:56:48,861 --> 00:56:50,289
Go to the right.
963
00:56:50,289 --> 00:56:52,191
That's it. Get by him.
964
00:56:52,191 --> 00:56:55,401
Mister, do you have
a parcel for us?
965
00:56:55,401 --> 00:56:57,299
Oh, yes, I do.
966
00:56:57,299 --> 00:56:58,931
- Wait just a moment.
- Okay.
967
00:56:59,101 --> 00:57:00,641
Block that. Block it.
968
00:57:00,641 --> 00:57:02,671
Block it and it will...
969
00:57:02,671 --> 00:57:05,871
That's it. A super save.
970
00:57:05,871 --> 00:57:07,009
A super save.
971
00:57:07,009 --> 00:57:09,951
Go, go, go. It's time to
fight back. Go, go.
972
00:57:09,951 --> 00:57:11,279
That's it, go.
973
00:57:11,279 --> 00:57:13,049
You should run with him.
974
00:57:13,049 --> 00:57:16,081
Go, go. That's it. Yes.
975
00:57:16,081 --> 00:57:17,651
Wait. Isn't that...
976
00:57:17,651 --> 00:57:19,519
You missed that?
977
00:57:19,519 --> 00:57:20,819
- Come on.
- Thanks.
978
00:57:20,819 --> 00:57:22,789
- It's okay.
- Thank you.
979
00:57:22,789 --> 00:57:24,259
Go, go, go.
980
00:57:24,259 --> 00:57:27,931
Why is he watching
a soccer match here?
981
00:57:32,431 --> 00:57:33,901
Hey, she's coming.
982
00:57:40,539 --> 00:57:42,341
Tae Ju.
983
00:57:42,341 --> 00:57:44,181
How's your report going?
984
00:57:47,181 --> 00:57:49,381
What? Are you upset?
985
00:57:50,220 --> 00:57:52,121
Did Mr. Park
waste your time?
986
00:57:53,720 --> 00:57:55,161
Ask me if
you have questions.
987
00:57:55,161 --> 00:57:56,331
I'll help.
988
00:57:58,529 --> 00:58:01,131
What could a mere employee
ask a general manager?
989
00:58:02,299 --> 00:58:03,470
It's fine.
990
00:58:04,901 --> 00:58:06,201
Tae Ju.
991
00:58:08,871 --> 00:58:09,941
Wait...
992
00:58:11,871 --> 00:58:14,279
She's coming.
It's her again.
993
00:58:20,451 --> 00:58:22,121
Shall we
have dinner today?
994
00:58:22,121 --> 00:58:23,191
My treat.
995
00:58:24,289 --> 00:58:25,319
Ms. Kang.
996
00:58:25,319 --> 00:58:27,391
It's time to go home
and I should go.
997
00:58:27,391 --> 00:58:28,861
I have plans.
998
00:58:29,121 --> 00:58:31,529
See you tomorrow,
Ms. Kang.
999
00:58:31,891 --> 00:58:34,201
- Goodbye.
- See you tomorrow.
1000
00:58:34,729 --> 00:58:36,029
Bye.
1001
00:58:38,831 --> 00:58:40,101
Tae Ju...
1002
00:58:45,539 --> 00:58:47,581
Mr. Kim, what is going on?
1003
00:58:47,581 --> 00:58:50,509
Gosh, they are
so narrow-minded.
1004
00:58:51,979 --> 00:58:53,121
Ms. Kang.
1005
00:58:53,279 --> 00:58:54,819
Please don't
worry about it.
1006
00:58:59,421 --> 00:59:01,019
Hey. What do
you want to eat?
1007
00:59:01,019 --> 00:59:02,259
Is there anything
you want to eat?
1008
00:59:02,259 --> 00:59:03,259
We should hurry.
1009
00:59:03,259 --> 00:59:04,361
What are we going to eat?
1010
00:59:04,361 --> 00:59:06,861
- Let's just go.
- I'm so hungry.
1011
00:59:14,739 --> 00:59:17,309
All right, everyone.
1012
00:59:17,309 --> 00:59:20,081
Let's toast to us again.
1013
00:59:20,081 --> 00:59:21,941
- Cheers.
- Cheers.
1014
00:59:22,181 --> 00:59:23,951
- Cheers.
- Here. Drink it.
1015
00:59:29,319 --> 00:59:31,789
Don't you think Kang
Mi Ri is just too mean?
1016
00:59:31,789 --> 00:59:33,691
She's the one who made
a big deal out of it.
1017
00:59:33,691 --> 00:59:35,391
But she's already
moved on?
1018
00:59:36,960 --> 00:59:38,460
"Shall we
have dinner today?"
1019
00:59:38,460 --> 00:59:39,799
"My treat."
1020
00:59:40,029 --> 00:59:42,201
Gosh, she just gives
me a headache.
1021
00:59:42,201 --> 00:59:43,331
Anyway,
1022
00:59:43,331 --> 00:59:46,229
Ms. Kang is
so full of whims.
1023
00:59:46,229 --> 00:59:47,601
I know.
1024
00:59:47,601 --> 00:59:49,101
- Let's just drink.
- All right.
1025
00:59:52,009 --> 00:59:53,081
I really hate her.
1026
00:59:53,081 --> 00:59:54,141
Tae Ju.
1027
00:59:54,841 --> 00:59:56,081
Say something.
1028
00:59:57,381 --> 00:59:58,509
Say what?
1029
00:59:58,651 --> 01:00:00,979
We're talking
behind Mi Ri's back.
1030
01:00:00,979 --> 01:00:03,451
We're so stressed out
because of her.
1031
01:00:03,451 --> 01:00:05,191
You should say
something about it.
1032
01:00:05,191 --> 01:00:08,091
You're the one who gets
told off all the time.
1033
01:00:09,421 --> 01:00:11,891
I'm not stressed out
because of her.
1034
01:00:11,891 --> 01:00:13,601
What? You punk.
1035
01:00:14,029 --> 01:00:15,701
Mr. Park.
1036
01:00:15,701 --> 01:00:16,999
Are you drunk already?
1037
01:00:16,999 --> 01:00:18,671
Why did you hit him?
1038
01:00:18,901 --> 01:00:21,539
I just did it because he
keeps siding with her.
1039
01:00:21,539 --> 01:00:23,671
It doesn't mean
you can hit him.
1040
01:00:23,769 --> 01:00:25,210
Tae Ju, are you all right?
1041
01:00:27,681 --> 01:00:29,951
Hey, Tae Ju.
Just drink it.
1042
01:00:29,951 --> 01:00:31,081
Drink it up.
1043
01:00:31,081 --> 01:00:33,421
We're drinking all night
because of her.
1044
01:00:33,421 --> 01:00:34,549
Drink it.
1045
01:00:34,749 --> 01:00:37,351
My gosh. I know you two...
1046
01:00:37,351 --> 01:00:40,121
will be under her thumb.
1047
01:00:40,121 --> 01:00:42,019
You're right.
1048
01:00:42,019 --> 01:00:43,931
- Let's just drink.
- Let's drink.
1049
01:01:04,411 --> 01:01:06,819
So when are you
coming home?
1050
01:01:07,549 --> 01:01:08,581
What?
1051
01:01:09,249 --> 01:01:11,921
You went to the sauna
and hair salon. What now?
1052
01:01:13,489 --> 01:01:17,331
Why would they have the
meeting of parents now?
1053
01:01:19,229 --> 01:01:20,361
Okay.
1054
01:01:20,499 --> 01:01:22,460
Make sure to come home
right after dinner.
1055
01:01:23,569 --> 01:01:25,499
I'm at the bus stop
near home.
1056
01:01:25,499 --> 01:01:26,841
I'll wait here...
1057
01:01:26,841 --> 01:01:29,101
and come home with you.
1058
01:01:30,141 --> 01:01:31,269
You know why.
1059
01:01:31,269 --> 01:01:33,611
Because I miss you
so much. Okay?
1060
01:01:34,039 --> 01:01:35,411
I love you. Bye.
1061
01:01:35,411 --> 01:01:36,549
I love you.
1062
01:01:59,029 --> 01:02:01,141
Thank you, Ji Sook. Bye.
1063
01:02:17,019 --> 01:02:18,151
Jin Soo.
1064
01:02:21,361 --> 01:02:22,759
Gosh, Jin Soo.
1065
01:02:22,759 --> 01:02:24,591
Wake up.
1066
01:02:24,989 --> 01:02:26,960
Why are you sleeping here?
1067
01:02:27,131 --> 01:02:28,431
Mom.
1068
01:02:28,729 --> 01:02:30,371
What are you doing?
1069
01:02:30,371 --> 01:02:32,701
Why aren't you going home?
1070
01:02:33,371 --> 01:02:35,371
I was about to go home.
1071
01:02:37,069 --> 01:02:38,411
Tell me the truth.
1072
01:02:39,210 --> 01:02:41,411
Something is going on,
right?
1073
01:02:42,039 --> 01:02:43,381
No.
1074
01:02:43,479 --> 01:02:45,509
What is it?
1075
01:02:45,710 --> 01:02:47,819
Why is my precious son...
1076
01:02:47,819 --> 01:02:50,749
is sleeping on the street
without going home?
1077
01:02:51,789 --> 01:02:53,591
Mom, the thing is...
1078
01:02:54,861 --> 01:02:56,729
- Mother...
- What?
1079
01:02:58,059 --> 01:02:59,259
What about her?
1080
01:02:59,931 --> 01:03:01,460
The thing is...
1081
01:03:03,499 --> 01:03:04,729
Is it that...
1082
01:03:05,931 --> 01:03:07,799
your Mother giving you
hard times?
1083
01:03:07,799 --> 01:03:09,701
Mom, that's not it.
1084
01:03:10,941 --> 01:03:13,509
My mother
keeps hitting me.
1085
01:03:14,279 --> 01:03:15,411
What?
1086
01:03:15,809 --> 01:03:18,611
Your Mother hits you?
1087
01:03:20,081 --> 01:03:21,279
What...
1088
01:03:23,921 --> 01:03:25,651
Mom, don't do that.
1089
01:03:35,960 --> 01:03:38,671
I can have
dinner without them.
1090
01:03:41,141 --> 01:03:42,341
Mi Ri!
1091
01:03:43,509 --> 01:03:44,710
Mi Ri!
1092
01:03:48,111 --> 01:03:49,739
- Gosh.
- Mi Ri.
1093
01:03:52,581 --> 01:03:53,581
What?
1094
01:03:54,951 --> 01:03:56,549
Tae Ju?
1095
01:03:56,989 --> 01:03:59,289
Yes, I'm Tae Ju. So what?
1096
01:03:59,289 --> 01:04:00,361
What do you want?
1097
01:04:01,220 --> 01:04:03,861
What did you say?
"What do you want?"
1098
01:04:04,861 --> 01:04:08,101
Mi Ri, you really
shouldn't do that!
1099
01:04:08,460 --> 01:04:10,499
What's wrong with
your personality?
1100
01:04:12,131 --> 01:04:13,341
What about my personality?
1101
01:04:13,341 --> 01:04:14,941
You're full of whims.
1102
01:04:15,671 --> 01:04:17,210
You always have
your own way.
1103
01:04:17,210 --> 01:04:18,769
And you're so selfish.
1104
01:04:19,441 --> 01:04:21,809
What? I'm like that?
1105
01:04:21,809 --> 01:04:24,549
Yes. You are like that.
1106
01:04:24,549 --> 01:04:26,009
Mi Ri, you.
1107
01:04:26,009 --> 01:04:27,479
You are so mean.
1108
01:04:27,479 --> 01:04:29,519
You should change
your personality.
1109
01:04:29,651 --> 01:04:31,921
Everyone hates you.
1110
01:04:32,191 --> 01:04:34,121
When everyone hates you,
1111
01:04:35,591 --> 01:04:37,789
my heart aches a lot.
1112
01:04:38,489 --> 01:04:39,591
What...
1113
01:04:40,759 --> 01:04:43,901
Why does your heart ache?
1114
01:04:43,901 --> 01:04:45,299
Because...
1115
01:04:48,769 --> 01:04:50,710
I like you.
1116
01:04:51,509 --> 01:04:54,681
I like you a lot.
1117
01:04:54,841 --> 01:04:56,181
I think...
1118
01:04:56,611 --> 01:04:58,710
- you're really cute.
- My gosh.
1119
01:04:58,979 --> 01:05:01,049
Gosh, what's he doing?
1120
01:05:01,851 --> 01:05:04,720
Hey, Tae Ju.
Are you out of your mind?
1121
01:05:05,489 --> 01:05:06,519
See?
1122
01:05:06,691 --> 01:05:08,019
You're yelling
at me again.
1123
01:05:08,289 --> 01:05:09,759
Stop yelling.
1124
01:05:10,091 --> 01:05:11,289
Gosh.
1125
01:05:11,789 --> 01:05:15,460
What kind of man
would like you?
1126
01:05:16,131 --> 01:05:17,269
You're so...
1127
01:05:17,470 --> 01:05:19,101
You're in trouble.
1128
01:05:23,739 --> 01:05:25,341
Hey, Tae Ju.
1129
01:05:26,141 --> 01:05:28,911
I'll talk to you tomorrow
when you're sober.
1130
01:05:28,911 --> 01:05:30,249
You'll regret...
1131
01:05:30,351 --> 01:05:32,381
what you did tonight.
1132
01:05:32,749 --> 01:05:34,081
You better be prepared.
1133
01:05:36,049 --> 01:05:37,289
"You better be prepared."
1134
01:05:37,891 --> 01:05:39,121
Mi Ri.
1135
01:05:39,549 --> 01:05:42,191
Wait. Come with me.
1136
01:05:43,191 --> 01:05:44,691
Mi Ri.
1137
01:05:51,769 --> 01:05:52,931
Mi Ri.
1138
01:05:53,601 --> 01:05:56,769
Mi Ri. Open the door.
1139
01:05:57,309 --> 01:05:59,341
I have something
to tell you.
1140
01:06:03,979 --> 01:06:05,509
Open it.
1141
01:06:11,319 --> 01:06:12,691
Mi Ri?
1142
01:06:14,591 --> 01:06:16,121
Did you call me Mi Ri?
1143
01:06:18,331 --> 01:06:19,529
I'm sorry.
1144
01:06:19,529 --> 01:06:22,029
I'm full of whims
and have my own way.
1145
01:06:22,029 --> 01:06:23,470
Do you think I'm selfish?
1146
01:06:26,431 --> 01:06:27,601
I'm sorry.
1147
01:06:27,601 --> 01:06:29,171
Everyone hates me,
1148
01:06:29,171 --> 01:06:30,710
so you are...
1149
01:06:31,111 --> 01:06:33,539
heartbroken?
1150
01:06:34,381 --> 01:06:35,441
That's...
1151
01:06:36,681 --> 01:06:37,911
true.
1152
01:06:40,951 --> 01:06:42,921
Do you think
this is a joke?
1153
01:06:43,049 --> 01:06:46,019
I'm not joking now.
1154
01:06:46,019 --> 01:06:47,691
Hey, Tae Ju.
1155
01:06:47,989 --> 01:06:50,931
I'm your boss.
Do you think I'm funny?
1156
01:06:51,460 --> 01:06:53,799
This is why
discipline is important.
1157
01:06:53,901 --> 01:06:56,059
You just don't care
about social relations.
1158
01:06:56,059 --> 01:06:58,831
You lost your mind after
having some drinks.
1159
01:06:58,999 --> 01:07:00,871
Is that what you do
for your career?
1160
01:07:00,871 --> 01:07:03,641
Are you a man
with a depraved mindset?
1161
01:07:04,911 --> 01:07:05,970
What?
1162
01:07:06,671 --> 01:07:08,911
Do you have
anything to tell me...
1163
01:07:09,309 --> 01:07:10,651
despite all that?
1164
01:07:10,651 --> 01:07:12,151
I got drunk
and made a mistake.
1165
01:07:12,151 --> 01:07:14,121
I admit it.
1166
01:07:14,381 --> 01:07:16,720
But you don't
have to question...
1167
01:07:17,391 --> 01:07:18,819
my mindset like that.
1168
01:07:20,720 --> 01:07:22,319
It really is
something to see.
1169
01:07:25,029 --> 01:07:26,059
Why?
1170
01:07:27,059 --> 01:07:28,229
You're a man,
1171
01:07:28,999 --> 01:07:31,999
so you don't want to be
told off by a female boss?
1172
01:07:33,299 --> 01:07:34,441
Is that it?
1173
01:07:42,341 --> 01:07:43,411
Then...
1174
01:07:44,549 --> 01:07:46,081
I'm not a man to you?
1175
01:08:23,121 --> 01:08:24,489
(Mother of Mine)
1176
01:08:24,851 --> 01:08:26,819
- Hello.
- We need to talk.
1177
01:08:26,819 --> 01:08:28,559
I think you're
misunderstood.
1178
01:08:28,559 --> 01:08:30,831
My son is a drum
or a pushover?
1179
01:08:31,091 --> 01:08:33,861
Fine, I'll take care of
Da Bin from now on.
1180
01:08:34,431 --> 01:08:36,901
What happened
between you and Ms. Jeon?
1181
01:08:36,901 --> 01:08:38,729
I haven't regarded her as
my mother for a long time.
1182
01:08:38,729 --> 01:08:39,970
I hope you'd understand...
1183
01:08:39,970 --> 01:08:41,269
Ms. Kang.
1184
01:08:41,269 --> 01:08:44,341
Don't form relationships
with women in the company.
1185
01:08:44,641 --> 01:08:46,341
What are you up to lately?
Did you quit writing?
1186
01:08:46,341 --> 01:08:48,411
I'm done with it.
I will quit writing.
1187
01:08:48,411 --> 01:08:50,111
So don't push me around.
1188
01:08:50,111 --> 01:08:51,479
What's going on
with Mi Hye?
1189
01:08:51,479 --> 01:08:52,509
Will she ever come back?
1190
01:08:52,509 --> 01:08:53,621
How could I know that?
1191
01:08:53,651 --> 01:08:54,979
- Who are you?
- I work here.
1192
01:08:54,979 --> 01:08:56,081
What?
1193
01:08:56,081 --> 01:08:58,121
Spare me five minutes.
1194
01:08:58,121 --> 01:08:59,621
Why did you do that
to Ms. Jeon?
1195
01:08:59,621 --> 01:09:00,621
Tae Ju.
1196
01:09:01,121 --> 01:09:02,891
Am I not allowed to
have a crush on you?
1197
01:09:03,519 --> 01:09:04,831
Why not?
77747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.