All language subtitles for Mother.of.Mine.E17-E18.190420-NEXT-KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,318 --> 00:00:10,819 (Episode 17) 2 00:00:25,328 --> 00:00:26,628 What do you think... 3 00:00:27,069 --> 00:00:28,569 you are doing? 4 00:00:33,869 --> 00:00:36,209 I want to ask the same question to you. 5 00:00:36,909 --> 00:00:39,009 If I made a mistake during the meeting, 6 00:00:39,009 --> 00:00:41,207 you could've officially pointed that out. 7 00:00:41,747 --> 00:00:43,518 I don't think I said anything wrong. 8 00:00:44,018 --> 00:00:46,887 I don't know what made you so angry. 9 00:00:48,247 --> 00:00:49,457 Ms. Kang. 10 00:00:50,259 --> 00:00:51,289 Do you think meeting the chairman... 11 00:00:51,289 --> 00:00:53,159 makes you any special? 12 00:00:53,988 --> 00:00:55,997 You must be mistaken. 13 00:00:56,628 --> 00:00:57,799 "Mistaken"? 14 00:00:58,457 --> 00:01:01,299 Are you expecting me to be patient when... 15 00:01:01,299 --> 00:01:02,567 a mere manager revolt against the CEO? 16 00:01:03,539 --> 00:01:05,668 Do you think I didn't prepare any future plan... 17 00:01:05,668 --> 00:01:07,238 and said that in front of the whole board members? 18 00:01:07,238 --> 00:01:09,808 Do you think I'm that irresponsible? 19 00:01:10,938 --> 00:01:13,108 Are you trying to teach me? 20 00:01:14,209 --> 00:01:16,379 I'm glad that you had a future plan. 21 00:01:17,548 --> 00:01:20,218 Since you lived your whole life under HS group, 22 00:01:20,218 --> 00:01:22,019 I was a bit worried... 23 00:01:22,319 --> 00:01:24,388 when they placed you as a CEO. 24 00:01:25,789 --> 00:01:27,589 How dare you say that? 25 00:01:27,589 --> 00:01:28,888 Ever since I joined the company, 26 00:01:28,888 --> 00:01:30,798 I've kept my place in this company for 10 years. 27 00:01:31,459 --> 00:01:33,798 I hate to mention it, but I know everything... 28 00:01:33,798 --> 00:01:36,869 about this company from A to Z. 29 00:01:37,638 --> 00:01:39,539 A company is not a personal possession. 30 00:01:39,539 --> 00:01:40,938 Also, you're not appointed to that position... 31 00:01:40,938 --> 00:01:44,009 to make a personal contribution. 32 00:01:45,938 --> 00:01:47,108 Ms. Kang. 33 00:01:48,608 --> 00:01:50,319 Are you serious? 34 00:01:50,319 --> 00:01:51,718 I'm talking about... 35 00:01:51,718 --> 00:01:53,319 the public interest of the company. 36 00:01:53,649 --> 00:01:55,819 Nobody could dare to step out... 37 00:01:55,819 --> 00:01:57,858 and give you realistic advice, 38 00:01:57,888 --> 00:01:59,828 so I decided to carry the ball. 39 00:02:01,089 --> 00:02:03,358 I meant nothing personal to you. 40 00:02:04,399 --> 00:02:06,869 But now that I saw you lost your temper, 41 00:02:06,998 --> 00:02:09,298 I should be more careful from now on. 42 00:02:13,638 --> 00:02:15,239 If there's nothing more you want to say, 43 00:02:15,239 --> 00:02:17,609 I'll be going. 44 00:02:31,788 --> 00:02:33,758 Ms. Kang did that? Are you serious? 45 00:02:33,758 --> 00:02:36,459 I heard it from Mr. Yoon from Planning Team. 46 00:02:36,459 --> 00:02:38,127 I can't believe it. 47 00:02:38,127 --> 00:02:40,597 I can't believe that Ms. Kang really said that. 48 00:02:40,597 --> 00:02:41,829 But it's true. 49 00:02:41,829 --> 00:02:43,639 She must have had some reasons. 50 00:02:43,639 --> 00:02:44,739 I don't believe that she has rebelled... 51 00:02:44,739 --> 00:02:45,967 against Ms. Jeon without any reason. 52 00:02:46,669 --> 00:02:49,109 What has she done? 53 00:02:49,339 --> 00:02:52,209 Was teaching us not enough for her? 54 00:02:52,877 --> 00:02:55,247 She must have lost her mind. 55 00:02:57,649 --> 00:02:58,978 Ms. Kang! 56 00:02:59,519 --> 00:03:01,687 What are you doing, slacking off? 57 00:03:01,788 --> 00:03:03,089 We were just... 58 00:03:03,089 --> 00:03:04,687 Get to your work. 59 00:03:05,788 --> 00:03:08,589 Don't you know that expecting to get paid... 60 00:03:08,589 --> 00:03:10,829 without hard work is a servile spirit? 61 00:03:11,429 --> 00:03:13,329 You always gather around and talk gossip. 62 00:03:13,329 --> 00:03:16,967 Is it your duty to worry about lunch all day? 63 00:03:16,967 --> 00:03:18,038 You aren't working hard... 64 00:03:18,038 --> 00:03:19,907 and the company has no progress. 65 00:03:20,008 --> 00:03:23,478 If you don't want to work, pack your stuff and leave. 66 00:03:28,777 --> 00:03:30,179 Mr. Kim, please email me... 67 00:03:30,179 --> 00:03:31,549 first-quarter sales report. 68 00:03:31,747 --> 00:03:32,949 All right. 69 00:03:35,318 --> 00:03:36,557 Why is she venting her anger on us? 70 00:03:36,557 --> 00:03:37,557 Gosh. 71 00:04:03,318 --> 00:04:05,247 Hey, Tae Ju! This isn't the right time. 72 00:04:05,247 --> 00:04:06,318 You shouldn't... 73 00:04:08,247 --> 00:04:09,347 What do you want? 74 00:04:14,157 --> 00:04:16,597 Is there any document that I need to approve of you? 75 00:04:17,997 --> 00:04:19,527 Are you all right? 76 00:04:23,069 --> 00:04:24,238 What are you talking about? 77 00:04:26,339 --> 00:04:27,668 I heard what happened... 78 00:04:28,139 --> 00:04:29,908 during the meeting. 79 00:04:38,579 --> 00:04:40,149 Excuse me, Tae Ju. 80 00:04:41,048 --> 00:04:43,819 I think you feel close to me, but you're mistaken. 81 00:04:44,889 --> 00:04:46,658 I'm your senior. 82 00:04:46,959 --> 00:04:48,158 I know that. 83 00:04:48,158 --> 00:04:50,298 I think it's none of your business... 84 00:04:50,629 --> 00:04:53,829 whatever happened to me during the meeting. 85 00:04:54,668 --> 00:04:56,199 It's not like that. 86 00:04:56,867 --> 00:04:57,999 I'm just worried about you. 87 00:04:57,999 --> 00:04:59,569 Why do you care? 88 00:04:59,569 --> 00:05:01,139 Why would you worry about me? 89 00:05:02,168 --> 00:05:03,278 I was just... 90 00:05:03,579 --> 00:05:05,339 I was concerned. 91 00:05:07,449 --> 00:05:08,709 Tae Ju. 92 00:05:08,879 --> 00:05:10,579 Don't worry about others. 93 00:05:10,579 --> 00:05:12,579 And just do your work. 94 00:05:12,649 --> 00:05:15,389 Unless you're flattering for a quick promotion. 95 00:05:18,418 --> 00:05:19,589 You should leave. 96 00:05:24,329 --> 00:05:25,658 All right. 97 00:05:35,639 --> 00:05:37,139 (A Summer Day's Confession) 98 00:05:51,218 --> 00:05:52,889 Be careful. 99 00:05:52,889 --> 00:05:55,288 What if you hurt yourself just like the last time? 100 00:05:57,899 --> 00:05:59,999 I'm sorry. I'll be more careful. 101 00:06:00,867 --> 00:06:02,199 These are new books. 102 00:06:02,199 --> 00:06:03,538 Don't put bad luck on them. 103 00:06:04,699 --> 00:06:05,867 Did you just say "bad luck"? 104 00:06:06,738 --> 00:06:07,769 Sir! 105 00:06:07,769 --> 00:06:10,478 Are you valuing a book more than a person? 106 00:06:11,478 --> 00:06:13,079 You are being such an oldie. 107 00:06:13,079 --> 00:06:14,677 We should sell this book well... 108 00:06:14,677 --> 00:06:16,449 so that you could get paid. 109 00:06:17,978 --> 00:06:20,149 So pull yourself together and get a grip. 110 00:06:22,418 --> 00:06:23,459 Oh, my gosh. 111 00:06:23,559 --> 00:06:25,759 He is so cheap and nasty. 112 00:06:26,427 --> 00:06:27,559 I'm here. 113 00:06:28,988 --> 00:06:30,059 Hey. 114 00:06:32,298 --> 00:06:33,999 What a great display. 115 00:06:34,298 --> 00:06:36,639 Of course, it's from our publisher. 116 00:06:37,098 --> 00:06:39,608 Did you check out the grand bookstores? 117 00:06:39,608 --> 00:06:40,668 Yes. 118 00:06:40,668 --> 00:06:43,009 I've set it on the prominent spot. 119 00:06:45,177 --> 00:06:47,249 We should do well during the first three months. 120 00:06:47,709 --> 00:06:48,908 Of course, we will. 121 00:06:48,908 --> 00:06:51,177 Since you took charge, things will turn out fine. 122 00:06:51,379 --> 00:06:52,418 What about the author? 123 00:06:52,848 --> 00:06:54,117 She will be here. 124 00:06:54,218 --> 00:06:55,617 Let's move them. 125 00:06:55,689 --> 00:06:56,759 All right. 126 00:07:04,259 --> 00:07:05,798 Oh, Mi Hye. 127 00:07:05,858 --> 00:07:08,569 I'm sorry, but could you make me a cup of coffee? 128 00:07:09,098 --> 00:07:10,499 All right. 129 00:07:12,069 --> 00:07:13,309 What about Dol Dam? 130 00:07:13,769 --> 00:07:15,408 How come Dol Dam didn't come to work? 131 00:07:16,339 --> 00:07:19,009 I'm going to be busy so I sent him to kindergarten. 132 00:07:20,149 --> 00:07:21,408 A dog kindergarten... 133 00:07:22,809 --> 00:07:24,418 A dog has a better life than me. 134 00:07:28,589 --> 00:07:29,918 What is this? 135 00:07:31,658 --> 00:07:32,759 Is this a toy or what? 136 00:07:32,759 --> 00:07:34,129 What's with this cover? 137 00:07:35,329 --> 00:07:36,499 Oh, my gosh. 138 00:07:36,499 --> 00:07:38,999 The only thing he cares about is money. 139 00:07:39,699 --> 00:07:41,699 "A Summer Day's Confession". My foot. 140 00:07:42,168 --> 00:07:43,867 Why would anyone want to confess in hot weather? 141 00:07:44,199 --> 00:07:45,798 I hope you get heatstroke while confessing. 142 00:07:45,798 --> 00:07:47,769 My goodness! 143 00:07:52,238 --> 00:07:53,478 Welcome. 144 00:08:03,019 --> 00:08:04,718 Excuse me, ma'am. 145 00:08:05,819 --> 00:08:07,158 You should order. 146 00:08:07,829 --> 00:08:09,059 Order? 147 00:08:10,158 --> 00:08:12,559 Yes, order for a beverage or something. 148 00:08:12,829 --> 00:08:14,298 You are supposed to... 149 00:08:14,298 --> 00:08:16,399 make an order when you come to a cafe. 150 00:08:16,399 --> 00:08:18,069 A beverage? 151 00:08:18,867 --> 00:08:21,608 Do I have to order a beverage? 152 00:08:21,608 --> 00:08:23,538 I've never ordered anything up until now. 153 00:08:28,649 --> 00:08:29,677 Excuse me. 154 00:08:29,778 --> 00:08:31,579 Although this is a bookstore, 155 00:08:31,579 --> 00:08:32,949 it's also a cafe. 156 00:08:32,949 --> 00:08:35,249 We are not running a charity. 157 00:08:35,589 --> 00:08:37,288 If you're going to stay here, 158 00:08:37,288 --> 00:08:39,017 you should make an order. 159 00:08:40,127 --> 00:08:41,789 You seem like a student. 160 00:08:42,228 --> 00:08:43,257 Ms. Lee. 161 00:08:43,529 --> 00:08:44,659 Yes? 162 00:08:45,098 --> 00:08:46,497 Come up to the second floor. 163 00:08:50,098 --> 00:08:51,137 I hope... 164 00:08:51,699 --> 00:08:54,439 my employee didn't make any mistake. 165 00:08:54,809 --> 00:08:56,007 No, she didn't. 166 00:08:57,877 --> 00:08:59,007 Kang Mi Hye. 167 00:08:59,039 --> 00:09:00,579 Please bring us chamomile tea. 168 00:09:02,007 --> 00:09:03,007 You always drink that, right? 169 00:09:03,117 --> 00:09:04,478 - Yes, thank you. - Shall we? 170 00:09:16,228 --> 00:09:18,059 (Author Lee Hyo Jung) 171 00:09:18,358 --> 00:09:19,358 What is this? 172 00:09:20,397 --> 00:09:21,897 She was the author? 173 00:09:22,299 --> 00:09:24,098 Then she should've told me. 174 00:09:26,608 --> 00:09:28,169 She's only 22 years old! 175 00:09:30,608 --> 00:09:32,579 (Lee Hyo Jung) 176 00:09:33,909 --> 00:09:36,617 The book concert will be arranged to your schedule. 177 00:09:37,017 --> 00:09:38,919 That's really thoughtful of you. 178 00:09:40,419 --> 00:09:42,617 This is a hardcover sample. 179 00:09:43,017 --> 00:09:44,459 This will be a limited offer. 180 00:09:44,459 --> 00:09:45,919 It will be released from next week. 181 00:09:45,919 --> 00:09:47,659 Peter, show her the bookmark sample that will be distributed... 182 00:09:47,659 --> 00:09:49,029 - at the book signing event. - Thank you. 183 00:09:49,029 --> 00:09:50,429 We have samples here. 184 00:09:50,829 --> 00:09:52,329 You can choose. 185 00:09:56,098 --> 00:09:57,238 Thank you. 186 00:09:58,367 --> 00:09:59,699 Oh, right. Mi Hye. 187 00:10:00,569 --> 00:10:01,839 Did you say hi to her? 188 00:10:01,839 --> 00:10:03,738 She just made her debut. She is a rookie author. 189 00:10:07,247 --> 00:10:08,409 Hello. 190 00:10:08,679 --> 00:10:09,747 Hello. 191 00:10:12,647 --> 00:10:13,718 Mi Hye. 192 00:10:14,419 --> 00:10:15,488 Yes, sir? 193 00:10:41,449 --> 00:10:44,218 I feel so miserable. 194 00:10:48,718 --> 00:10:51,819 I feel so miserable that I can't do this anymore. 195 00:11:02,569 --> 00:11:04,738 Good work today, everyone. 196 00:11:04,968 --> 00:11:06,069 See you tomorrow. 197 00:11:06,069 --> 00:11:07,968 - Goodbye. - Bye. 198 00:11:07,968 --> 00:11:09,507 I'm going to do aerial yoga. 199 00:11:09,507 --> 00:11:11,238 Gosh, my mom wants me to come home quickly... 200 00:11:11,238 --> 00:11:12,909 and make pancakes for the family's memorial service. 201 00:11:13,179 --> 00:11:14,507 We'll be off then. 202 00:11:14,507 --> 00:11:15,809 - Bye. - See you tomorrow. 203 00:11:17,079 --> 00:11:18,348 Aren't you leaving work? 204 00:11:19,647 --> 00:11:20,718 Oh, right. 205 00:11:21,419 --> 00:11:23,757 Why are you so surprised? What were you doing? 206 00:11:23,757 --> 00:11:26,257 I was checking my loan status. 207 00:11:26,257 --> 00:11:27,887 There's too much to pay off. 208 00:11:27,887 --> 00:11:29,529 Everyone has debt. 209 00:11:30,059 --> 00:11:32,598 Darn it. When will I pay off my loan? 210 00:11:32,598 --> 00:11:33,829 It makes me feel gloomy all of a sudden. 211 00:11:33,829 --> 00:11:34,997 I'm off. 212 00:11:35,968 --> 00:11:37,367 You should go home too. 213 00:11:37,439 --> 00:11:38,767 Okay, bye. 214 00:11:48,377 --> 00:11:49,449 ("Jeon In Suk Appointed as CEO of HS Apparel") 215 00:12:09,329 --> 00:12:10,367 Hi, Mom. 216 00:12:10,867 --> 00:12:12,039 When are you coming home? 217 00:12:12,867 --> 00:12:14,738 Well, why? 218 00:12:15,108 --> 00:12:17,909 Because I can leave when you're here. 219 00:12:17,909 --> 00:12:19,679 Oh, well... 220 00:12:20,579 --> 00:12:21,608 Mom. 221 00:12:22,147 --> 00:12:24,877 I don't think I can see you today. 222 00:12:24,877 --> 00:12:26,117 Sorry. 223 00:12:26,247 --> 00:12:27,589 - What? - Well... 224 00:12:28,089 --> 00:12:29,819 I'm a little tired. 225 00:12:30,059 --> 00:12:32,517 I want to stop by at a sauna before going home. 226 00:12:32,517 --> 00:12:34,459 Jin Soo will be there soon. 227 00:12:34,929 --> 00:12:38,598 Really? All right then. 228 00:12:39,529 --> 00:12:41,997 Thank you for today, Mom. 229 00:12:42,429 --> 00:12:43,569 Bye. 230 00:12:43,939 --> 00:12:45,939 - Oh, hey. - What? 231 00:12:45,939 --> 00:12:48,709 What are you so surprised about? 232 00:12:48,709 --> 00:12:51,179 Take a good rest while you're at it. 233 00:12:51,179 --> 00:12:53,409 Get a massage too. Okay? 234 00:12:53,409 --> 00:12:56,179 Okay, see you tomorrow. 235 00:13:11,929 --> 00:13:13,029 Dad. 236 00:13:14,029 --> 00:13:16,939 Hi, Da Bin. How was your day? 237 00:13:16,939 --> 00:13:19,199 Good. Are you coming back from work now? 238 00:13:19,539 --> 00:13:21,608 That's right. 239 00:13:22,507 --> 00:13:24,039 You're here. 240 00:13:24,079 --> 00:13:26,108 Oh, Mother. 241 00:13:26,909 --> 00:13:28,209 Why are you so surprised? 242 00:13:28,209 --> 00:13:29,848 It's not your first time seeing me at this hour. 243 00:13:30,377 --> 00:13:32,049 It's nothing. 244 00:13:32,319 --> 00:13:34,689 Where's Mi Sun? 245 00:13:34,789 --> 00:13:36,858 She said she's going to a sauna. 246 00:13:37,757 --> 00:13:38,789 To a sauna? 247 00:13:38,789 --> 00:13:40,488 Yes. Go wash up. 248 00:13:40,488 --> 00:13:42,329 I need to hurry to the restaurant... 249 00:13:42,329 --> 00:13:43,929 after feeding you and Da Bin with dinner. 250 00:13:44,997 --> 00:13:47,098 Okay. I will. 251 00:13:56,877 --> 00:13:58,279 When did you get... 252 00:14:00,647 --> 00:14:02,507 - Dad! - My gosh. 253 00:14:07,449 --> 00:14:09,517 Darn it. 254 00:14:15,257 --> 00:14:18,199 Da Bin, tell your daddy to come out for dinner. 255 00:14:18,199 --> 00:14:20,069 And you should come too. 256 00:14:20,069 --> 00:14:21,127 Okay. 257 00:14:21,329 --> 00:14:22,329 Dad. 258 00:14:23,169 --> 00:14:25,397 Dad, come out for dinner. 259 00:14:40,049 --> 00:14:41,147 Jin Soo. 260 00:14:49,659 --> 00:14:51,858 Goodness. 261 00:15:00,882 --> 00:15:05,882 [Kocowa Ver] KBS2 E17 'Mother of Mine' "Mi Hye Sympathizing Herself for a Writerโ€™s Block" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- 262 00:15:14,117 --> 00:15:16,718 Da Bin, let's eat. 263 00:15:17,559 --> 00:15:18,757 Dad. 264 00:15:20,017 --> 00:15:21,228 Let's eat. 265 00:15:27,699 --> 00:15:31,397 You must be hungry, Da Bin. 266 00:15:31,939 --> 00:15:35,069 Here, eat up. 267 00:15:37,939 --> 00:15:41,449 Why didn't you dry your hair? 268 00:15:41,449 --> 00:15:42,877 It's all wet. 269 00:15:42,877 --> 00:15:44,747 You look like a drowning mouse. 270 00:15:45,419 --> 00:15:47,848 I was going to dry it, 271 00:15:47,848 --> 00:15:49,718 but then you told me to come out quickly. 272 00:15:50,858 --> 00:15:52,589 Why didn't you change your clothes? 273 00:15:52,589 --> 00:15:53,988 Isn't it uncomfortable? 274 00:15:53,988 --> 00:15:56,659 No, it's comfortable. 275 00:15:57,257 --> 00:15:59,459 I like being in a suit. 276 00:16:01,728 --> 00:16:03,029 I'm getting off. 277 00:16:04,939 --> 00:16:06,339 Are you leaving? 278 00:16:06,339 --> 00:16:08,409 Why don't you have dinner with us before you go? 279 00:16:09,507 --> 00:16:11,909 You should've told me that earlier. 280 00:16:14,309 --> 00:16:15,348 Forget it. 281 00:16:15,579 --> 00:16:17,049 I need to leave now, 282 00:16:17,049 --> 00:16:18,147 or I'll be late for the dinner hours. 283 00:16:18,147 --> 00:16:20,449 I can eat dinner later when I have time. 284 00:16:20,449 --> 00:16:21,647 I see. 285 00:16:23,348 --> 00:16:24,358 Oh, right. 286 00:16:24,959 --> 00:16:27,358 Do the dishes after you finish eating. 287 00:16:27,789 --> 00:16:28,829 What? 288 00:16:29,029 --> 00:16:30,089 Okay. 289 00:16:30,089 --> 00:16:34,127 Goodness, what is your problem? 290 00:16:34,329 --> 00:16:37,339 How did your mother raise you... 291 00:16:37,339 --> 00:16:41,267 that all you do is just eat what you're given? 292 00:16:41,507 --> 00:16:43,909 Men can't live like that these days. 293 00:16:43,909 --> 00:16:45,039 Do you know that? 294 00:16:45,738 --> 00:16:46,809 I'm sorry. 295 00:16:47,449 --> 00:16:49,409 Anyway, I'm leaving. 296 00:16:49,409 --> 00:16:51,319 Before Mi Sun comes, 297 00:16:51,319 --> 00:16:53,689 do the dishes nice and clean, okay? 298 00:16:54,147 --> 00:16:55,949 Okay. 299 00:16:56,689 --> 00:16:58,718 Bye, Da Bin. 300 00:16:58,858 --> 00:17:01,429 Bye, Grandma. 301 00:17:01,429 --> 00:17:03,858 Go to bed early. Don't give your mom a hard time. 302 00:17:03,858 --> 00:17:05,098 - Okay. - Bye. 303 00:17:05,699 --> 00:17:08,598 Behave already. 304 00:17:17,739 --> 00:17:19,707 I thought enough before making this decision. 305 00:17:20,579 --> 00:17:22,608 When I gave up on being the heir, 306 00:17:22,947 --> 00:17:24,719 I decided on resigning. 307 00:17:26,749 --> 00:17:30,789 I thought you'd be in charge of the new branch. 308 00:17:32,387 --> 00:17:34,029 She should do the dishes... 309 00:17:34,029 --> 00:17:37,197 when she finishes a meal. 310 00:17:38,299 --> 00:17:41,499 But instead, she leaves them here... 311 00:17:41,499 --> 00:17:43,697 and enjoys her leisure. 312 00:17:47,108 --> 00:17:49,769 We should consider it a necessary process... 313 00:17:49,769 --> 00:17:51,239 for managing... 314 00:17:51,239 --> 00:17:52,279 - Hyungang Group. - Hey, 315 00:17:53,177 --> 00:17:54,447 Mi Ok. 316 00:17:54,647 --> 00:17:58,079 What on earth is with you? 317 00:17:58,147 --> 00:17:59,219 What about me? 318 00:17:59,219 --> 00:18:02,348 You should do the dishes when you're done eating. 319 00:18:03,417 --> 00:18:06,589 But what you do is pile up all the dishes... 320 00:18:06,589 --> 00:18:09,489 from breakfast, lunch, and dinner. 321 00:18:09,927 --> 00:18:11,427 I mean, no one does that. 322 00:18:11,427 --> 00:18:12,729 Well, I do. 323 00:18:12,729 --> 00:18:14,529 Are you kidding me? 324 00:18:14,529 --> 00:18:17,437 I've lived like a ticking clock... 325 00:18:17,437 --> 00:18:20,907 for the last 40 years. 326 00:18:22,539 --> 00:18:24,739 Let me slack off a little now. 327 00:18:26,137 --> 00:18:29,207 If I die with dishes piled up in the sink, 328 00:18:29,207 --> 00:18:30,947 my daughter-in-law will come to do it. 329 00:18:31,877 --> 00:18:34,319 I have no regrets... 330 00:18:34,319 --> 00:18:36,187 left in my life now. 331 00:18:37,589 --> 00:18:38,858 What about me then? 332 00:18:39,219 --> 00:18:43,029 Do you think I have regrets left in my life... 333 00:18:43,029 --> 00:18:44,897 that I'm doing the dishes? 334 00:18:46,157 --> 00:18:49,598 Fine. Let's talk about it while we're at it. 335 00:18:49,729 --> 00:18:53,437 If my late mother finds out... 336 00:18:54,108 --> 00:18:56,207 that I'm doing the dishes at the age of mine, 337 00:18:56,839 --> 00:18:59,637 she'll come back alive and swear at you... 338 00:18:59,637 --> 00:19:00,707 What did you say? 339 00:19:01,108 --> 00:19:03,479 Your mother will come back alive? 340 00:19:04,177 --> 00:19:06,749 What, is she here already? 341 00:19:06,749 --> 00:19:09,089 Why are you raising your voice? 342 00:19:09,417 --> 00:19:13,059 I told you not to mention your mother again. 343 00:19:13,589 --> 00:19:15,829 I told you not to bring up... 344 00:19:15,829 --> 00:19:17,529 your mother, Ms. Choi Mak Rye! 345 00:19:17,529 --> 00:19:19,299 Why you... 346 00:19:19,559 --> 00:19:21,427 Throughout the 40 years of my married life, 347 00:19:21,427 --> 00:19:23,329 she opened her tiny eyes wide... 348 00:19:23,329 --> 00:19:26,867 to watch if I'd shove around you. 349 00:19:26,867 --> 00:19:28,637 Her eyes weren't tiny. 350 00:19:28,637 --> 00:19:31,437 She had big, deep eyes. 351 00:19:31,437 --> 00:19:33,108 Shut it. 352 00:19:33,108 --> 00:19:35,809 Anyway, don't talk about your mother. 353 00:19:36,207 --> 00:19:38,719 It gives me the chills even in my sleep. 354 00:19:39,979 --> 00:19:42,417 Don't bring up your mother ever again. 355 00:19:42,989 --> 00:19:46,687 All right, let's put her aside then. 356 00:19:47,427 --> 00:19:49,529 Think of this in your shoes. 357 00:19:49,729 --> 00:19:51,329 Would you be happy if Jin Soo... 358 00:19:51,329 --> 00:19:54,098 did the dishes like me all the time? 359 00:19:54,098 --> 00:19:55,299 Would you like that? 360 00:19:56,427 --> 00:19:57,867 Why would he do the dishes? 361 00:19:57,969 --> 00:20:00,069 He has a wife and mother-in-law. 362 00:20:13,677 --> 00:20:15,489 This is insane. 363 00:20:16,187 --> 00:20:17,358 Dad. 364 00:20:17,358 --> 00:20:19,219 When will Mom come home? 365 00:20:20,489 --> 00:20:22,329 How would I know that? 366 00:20:23,187 --> 00:20:24,858 Is she a fairy? 367 00:20:24,957 --> 00:20:26,729 How long does she need to bathe for? 368 00:20:32,799 --> 00:20:34,207 Is Ms. Kang out again? 369 00:20:34,867 --> 00:20:36,569 She's working outside. 370 00:20:37,739 --> 00:20:38,877 I need to go home. 371 00:20:38,877 --> 00:20:41,177 What if she comes back and... 372 00:20:41,177 --> 00:20:43,447 complains that we left work on the time? 373 00:20:43,447 --> 00:20:46,749 She never complains about what time we go home. 374 00:20:46,749 --> 00:20:49,089 - Right. - She complains if... 375 00:20:49,249 --> 00:20:51,259 you don't concentrate or waste time at work. 376 00:20:51,259 --> 00:20:53,927 Or buy cat food like someone I know. 377 00:20:53,927 --> 00:20:57,059 Hey. I didn't waste time today. 378 00:20:57,127 --> 00:20:59,029 Ms. Kang got chewed up... 379 00:20:59,029 --> 00:21:01,127 by the CEO and took it out on us. 380 00:21:01,469 --> 00:21:03,569 Anyway, I'm going home. 381 00:21:03,569 --> 00:21:05,539 I'm about to leave as well. 382 00:21:05,539 --> 00:21:07,407 - Me too. - Me too. 383 00:21:08,469 --> 00:21:10,509 Tae Ju, aren't you going home? 384 00:21:11,108 --> 00:21:12,309 I should soon. 385 00:21:12,779 --> 00:21:14,309 Shall we have a drink? 386 00:21:15,177 --> 00:21:17,049 Didn't Ms. Kang yell at you when you... 387 00:21:17,049 --> 00:21:18,177 took her a document? 388 00:21:18,819 --> 00:21:21,917 I told you not to go in when she's angry. 389 00:21:23,049 --> 00:21:24,259 She didn't yell. 390 00:21:24,617 --> 00:21:26,519 I know she did. 391 00:21:26,617 --> 00:21:29,529 Let's go out for drinks. I'll buy. 392 00:21:30,157 --> 00:21:32,799 Sorry, but I have plans. 393 00:21:32,897 --> 00:21:34,029 Goodbye. 394 00:21:34,829 --> 00:21:35,999 Bye, sir. 395 00:21:35,999 --> 00:21:37,469 - Let's go. - Okay. 396 00:21:37,469 --> 00:21:39,167 He's leaving before his senior? 397 00:21:39,239 --> 00:21:40,509 Tae Ju. 398 00:21:40,509 --> 00:21:43,469 You should go home too, Mr. Park. 399 00:21:44,407 --> 00:21:45,539 Bye. 400 00:21:46,377 --> 00:21:47,907 Wait for me. 401 00:21:58,157 --> 00:21:59,187 Ms. Kang. 402 00:22:00,219 --> 00:22:01,229 Do you think meeting the chairman... 403 00:22:01,229 --> 00:22:03,187 makes you any special? 404 00:22:04,457 --> 00:22:06,559 Are you trying to teach me? 405 00:22:36,927 --> 00:22:38,759 (Soo Yeon was scared.) 406 00:22:38,759 --> 00:22:40,569 (She slowly went up to the green gate.) 407 00:22:47,539 --> 00:22:49,539 Let's eat before the customers rush in. 408 00:22:49,539 --> 00:22:50,907 Add more sesame oil. 409 00:22:50,907 --> 00:22:51,979 Okay. 410 00:22:53,707 --> 00:22:56,108 Mom, Uncle. 411 00:22:56,108 --> 00:22:57,207 Hey. 412 00:22:58,779 --> 00:23:01,687 What are you doing here? 413 00:23:02,089 --> 00:23:04,789 Can't I come home? 414 00:23:05,089 --> 00:23:09,187 It's just that you appear so suddenly. 415 00:23:11,427 --> 00:23:12,427 What about dinner? 416 00:23:12,427 --> 00:23:14,397 Of course not yet. 417 00:23:14,667 --> 00:23:16,329 Are you making bibimbap? 418 00:23:17,127 --> 00:23:18,598 How are you, Uncle? 419 00:23:18,739 --> 00:23:19,969 How dare you? 420 00:23:19,999 --> 00:23:21,707 Staying with a man? 421 00:23:22,039 --> 00:23:23,167 - What? - Well... 422 00:23:23,167 --> 00:23:25,039 What do you mean? What man? 423 00:23:25,877 --> 00:23:27,009 Be quiet. 424 00:23:27,447 --> 00:23:28,749 Wash your hands. 425 00:23:28,907 --> 00:23:29,947 Okay. 426 00:23:31,519 --> 00:23:32,579 Uncle. 427 00:23:32,579 --> 00:23:34,289 Did Mi Sun come and tattle? 428 00:23:34,289 --> 00:23:35,647 It's not like that. 429 00:23:35,989 --> 00:23:38,019 I don't know what she said, 430 00:23:38,019 --> 00:23:40,089 but don't get your hopes up. 431 00:23:40,259 --> 00:23:44,059 Why would I expect such a thing from you? 432 00:23:44,397 --> 00:23:46,059 That's a relief. 433 00:23:48,427 --> 00:23:49,469 By the way... 434 00:23:50,529 --> 00:23:52,469 Has anything happened to you? 435 00:23:53,137 --> 00:23:54,367 Like what? 436 00:23:54,367 --> 00:23:56,809 A guy visited her. 437 00:23:57,579 --> 00:23:59,339 Will you be quiet? 438 00:23:59,707 --> 00:24:00,809 Okay. 439 00:24:01,447 --> 00:24:03,848 Mom, what's the matter? 440 00:24:04,917 --> 00:24:06,749 What? Talk to me. 441 00:24:10,147 --> 00:24:11,259 It's nothing. 442 00:24:11,657 --> 00:24:13,559 You're acting funny. 443 00:24:13,617 --> 00:24:14,957 I'm hungry. 444 00:24:14,957 --> 00:24:16,729 Hurry up and mix the rice. 445 00:24:18,598 --> 00:24:20,969 He's mixing it right now. 446 00:24:21,127 --> 00:24:23,367 You cause such a fuss... 447 00:24:23,367 --> 00:24:24,469 when you're hungry. 448 00:24:24,469 --> 00:24:26,299 You don't even care for your own parents. 449 00:24:26,299 --> 00:24:28,637 I'm low on sugar 450 00:24:29,637 --> 00:24:31,937 I'm low on sugar 451 00:24:33,279 --> 00:24:34,779 Faster 452 00:24:34,779 --> 00:24:37,108 Mix it faster 453 00:24:38,647 --> 00:24:40,319 It looks so good. 454 00:24:40,319 --> 00:24:41,519 Mi Hye. 455 00:24:42,387 --> 00:24:44,117 Did Dol Dam Gil... 456 00:24:44,719 --> 00:24:46,957 sign to publish this? 457 00:24:47,927 --> 00:24:49,089 No. 458 00:24:49,259 --> 00:24:52,627 Would I show you what I'm going to publish? 459 00:24:53,427 --> 00:24:54,469 Good. 460 00:24:54,969 --> 00:24:56,329 If they'd signed this, 461 00:24:56,329 --> 00:24:58,299 I'd have rushed over right now. 462 00:24:59,539 --> 00:25:00,598 Why? 463 00:25:01,269 --> 00:25:03,009 Because it must be a fraud. 464 00:25:03,437 --> 00:25:05,779 If they agreed to publish this, 465 00:25:05,779 --> 00:25:07,509 that chief editor called Kim Woo Jin... 466 00:25:07,509 --> 00:25:09,509 signed you to work in the cafe, 467 00:25:09,509 --> 00:25:11,319 not as a writer. 468 00:25:11,979 --> 00:25:13,947 I may be a scriptwriter who chose to... 469 00:25:13,947 --> 00:25:16,147 write for money because I lack literary value, 470 00:25:16,147 --> 00:25:17,289 but Mi Hye... 471 00:25:17,789 --> 00:25:18,887 Kang Mi Hye. 472 00:25:18,989 --> 00:25:21,229 This is bad. It's terrible. 473 00:25:21,657 --> 00:25:24,259 You can't show this to anyone. 474 00:25:25,098 --> 00:25:26,127 Okay. 475 00:25:28,829 --> 00:25:30,469 I get it. 476 00:25:32,637 --> 00:25:33,739 Mi Hye. 477 00:25:33,739 --> 00:25:34,969 It's fine. 478 00:25:35,469 --> 00:25:37,108 You're never wrong. 479 00:25:38,677 --> 00:25:40,579 I want to rest. Go home. 480 00:25:51,657 --> 00:25:52,759 Mi Hye. 481 00:25:53,319 --> 00:25:55,559 Go away. Leave. 482 00:25:58,259 --> 00:25:59,397 Are you crying? 483 00:26:02,427 --> 00:26:03,697 Are you really crying? 484 00:26:05,799 --> 00:26:07,769 Slow down or you'll get sick. 485 00:26:07,769 --> 00:26:09,039 It's so good. 486 00:26:09,039 --> 00:26:10,937 - Hi, Jae Bum. - Mi Ri. 487 00:26:11,177 --> 00:26:12,377 Are you doing okay? 488 00:26:12,377 --> 00:26:13,407 Yes, of course. 489 00:26:13,407 --> 00:26:15,309 Hey, join us. 490 00:26:15,309 --> 00:26:17,049 - Sit down. - Sit over here. 491 00:26:17,049 --> 00:26:18,219 Sit. 492 00:26:20,819 --> 00:26:23,447 What is Mi Hye doing? Bring her out here. 493 00:26:24,219 --> 00:26:25,319 She's sleeping. 494 00:26:26,059 --> 00:26:27,589 - She's asleep? - Yes. 495 00:26:28,589 --> 00:26:30,559 She's sleeping already? 496 00:26:30,559 --> 00:26:32,229 She'll wake up at night... 497 00:26:32,229 --> 00:26:34,499 and search the kitchen because she's hungry. 498 00:26:34,799 --> 00:26:36,367 I'll go and wake her. 499 00:26:37,799 --> 00:26:38,867 Wait. 500 00:26:39,167 --> 00:26:40,197 Mi Ri. 501 00:26:41,667 --> 00:26:42,769 What? 502 00:26:44,339 --> 00:26:47,608 (Han Cheon Ox-bone Soup) 503 00:26:47,608 --> 00:26:49,549 What's the matter? 504 00:26:49,877 --> 00:26:51,219 Mi Ri. 505 00:26:51,848 --> 00:26:54,019 Could you have a chat with Mi Hye? 506 00:26:54,819 --> 00:26:55,848 Why? 507 00:26:55,947 --> 00:26:58,019 Is she in trouble? 508 00:27:03,589 --> 00:27:05,957 Hey. Mi Hye. 509 00:27:11,299 --> 00:27:13,539 Hey. Get up. 510 00:27:14,667 --> 00:27:16,469 What's wrong with you? 511 00:27:16,469 --> 00:27:17,707 What do you want? 512 00:27:17,707 --> 00:27:19,239 Why are you bothering me? 513 00:27:19,239 --> 00:27:21,147 Marry the guy you're seeing. 514 00:27:21,907 --> 00:27:23,979 Shut your mouth and take this. 515 00:27:25,279 --> 00:27:26,677 Don't throw things at me. 516 00:27:26,677 --> 00:27:28,348 Do you think that little of my face? 517 00:27:28,447 --> 00:27:30,249 Whatever. Follow me. 518 00:27:32,289 --> 00:27:33,989 I can't stand her. 519 00:27:34,089 --> 00:27:35,627 Why is she back? 520 00:27:39,329 --> 00:27:40,799 This is embarrassing. 521 00:27:40,897 --> 00:27:42,969 Do you want others to know we're sisters? 522 00:27:44,969 --> 00:27:47,197 Where are we going? 523 00:27:49,707 --> 00:27:50,707 (Change) 524 00:27:56,079 --> 00:27:59,647 Everyone's out of their minds 525 00:27:59,647 --> 00:28:02,819 Everyone's going crazy 526 00:28:02,819 --> 00:28:04,989 Who can we trust? 527 00:28:04,989 --> 00:28:07,157 We can't trust anyone 528 00:28:09,858 --> 00:28:13,229 Everyone's cursing everyone else 529 00:28:13,229 --> 00:28:16,769 Do you think you're that blameless? 530 00:28:16,769 --> 00:28:21,239 You and I, we're all shallow 531 00:28:23,309 --> 00:28:26,009 Change, change, change 532 00:28:26,009 --> 00:28:27,809 Change everything 533 00:28:27,809 --> 00:28:29,479 Change, change 534 00:28:29,479 --> 00:28:31,147 Change love 535 00:28:31,147 --> 00:28:32,848 Change, change 536 00:28:32,848 --> 00:28:34,589 Change all the lies 537 00:28:34,589 --> 00:28:37,687 Change, change the world 538 00:28:41,457 --> 00:28:43,427 - Hey. - I got a call. 539 00:28:46,858 --> 00:28:48,299 What is it, Mi Sun? 540 00:28:48,397 --> 00:28:50,167 - What are you doing? - Me? 541 00:28:50,329 --> 00:28:52,569 I'm at karaoke with Mi Hye. Why? 542 00:28:52,867 --> 00:28:55,009 - Karaoke? - Don't ask why. 543 00:28:55,009 --> 00:28:57,877 She was in bed because she had writer's block, 544 00:28:57,877 --> 00:28:59,407 so I dragged her outside. 545 00:29:00,309 --> 00:29:01,447 Did you? 546 00:29:01,608 --> 00:29:02,779 What's up? 547 00:29:05,019 --> 00:29:06,647 She's out of her mind. 548 00:29:07,617 --> 00:29:09,019 Why did you call? 549 00:29:09,019 --> 00:29:11,059 You called me, so talk. 550 00:29:11,917 --> 00:29:13,358 No, I just... 551 00:29:13,759 --> 00:29:15,229 I just called. 552 00:29:15,229 --> 00:29:16,989 To ask how you're doing. 553 00:29:17,858 --> 00:29:19,157 We met not long ago. 554 00:29:19,157 --> 00:29:21,029 What are you so curious about? 555 00:29:21,569 --> 00:29:22,969 I'm not curious. 556 00:29:23,529 --> 00:29:24,697 Okay then. 557 00:29:25,239 --> 00:29:26,539 Have fun. 558 00:29:26,897 --> 00:29:28,009 Okay. 559 00:29:28,009 --> 00:29:29,469 Bye then. 560 00:29:30,437 --> 00:29:31,579 Hey! 561 00:29:38,848 --> 00:29:39,848 ("Jeon In Suk to HS Apparel") 562 00:29:49,589 --> 00:29:50,858 This is so good. 563 00:29:53,697 --> 00:29:54,729 What is it? Just tell me. 564 00:29:55,897 --> 00:29:57,127 - What? - Weren't you... 565 00:29:57,127 --> 00:29:58,697 going to cheer me up today? 566 00:29:58,999 --> 00:30:00,039 Right. 567 00:30:00,598 --> 00:30:02,207 Then you should cheer me up. 568 00:30:02,207 --> 00:30:04,009 But you're the one who looks depressed here. 569 00:30:04,009 --> 00:30:05,739 You're ridiculous. 570 00:30:06,339 --> 00:30:08,707 Then I'll cheer you up. Listen carefully. 571 00:30:09,309 --> 00:30:11,177 If you want to give up on making... 572 00:30:11,719 --> 00:30:13,319 a comeback as a writer, just do it. 573 00:30:14,387 --> 00:30:16,617 If it doesn't go well, just give it up. 574 00:30:16,617 --> 00:30:17,917 It's something that takes courage. 575 00:30:17,917 --> 00:30:19,019 Hey, Mi Ri. 576 00:30:19,589 --> 00:30:21,789 How could you say that to your little sister? 577 00:30:22,127 --> 00:30:24,499 You're supposed to encourage me instead. 578 00:30:24,499 --> 00:30:26,259 Do you want me to give you false hope... 579 00:30:26,259 --> 00:30:27,799 saying everything will be fine... 580 00:30:27,799 --> 00:30:28,829 and you will make it... 581 00:30:28,829 --> 00:30:29,867 - someday? - What? 582 00:30:30,069 --> 00:30:32,367 Tell me if you want to try something else. 583 00:30:32,769 --> 00:30:35,009 I'll support you as an investment. 584 00:30:35,009 --> 00:30:36,239 Just think about it. 585 00:30:37,069 --> 00:30:40,039 Hey, Mi Ri. I've had enough of this. 586 00:30:40,039 --> 00:30:41,549 Would you give up if you were me? 587 00:30:42,108 --> 00:30:44,917 You'd give up something you had dreamed of? 588 00:30:45,677 --> 00:30:46,877 I would give up. 589 00:30:47,917 --> 00:30:49,147 Even something... 590 00:30:49,848 --> 00:30:50,947 that I can't... 591 00:30:51,887 --> 00:30:53,858 forget even in my dream. 592 00:30:53,858 --> 00:30:56,127 If things don't work out, I'll give it up. 593 00:31:01,229 --> 00:31:02,367 I can't give up. 594 00:31:03,229 --> 00:31:05,339 I always had to give up everything I wanted... 595 00:31:05,339 --> 00:31:06,769 since my childhood. 596 00:31:07,598 --> 00:31:09,239 Mom always got Mi Sun private classes for... 597 00:31:09,239 --> 00:31:10,969 piano, art, and even ballet... 598 00:31:10,969 --> 00:31:12,907 just because she's the oldest one. 599 00:31:12,907 --> 00:31:15,447 Do you even think Mi Sun deserves "The Swan Lake"? 600 00:31:15,979 --> 00:31:18,079 She looks slim now, 601 00:31:18,079 --> 00:31:19,377 but she was really fat back then. 602 00:31:19,377 --> 00:31:21,789 Mom got that fat girl ballet lessons... 603 00:31:21,789 --> 00:31:23,549 by selling ox-bone soup. You know that? 604 00:31:23,887 --> 00:31:25,887 Why did you want to try such things to begin with? 605 00:31:25,887 --> 00:31:28,029 I didn't want to do any of that. 606 00:31:28,229 --> 00:31:29,729 I didn't want to take art lessons... 607 00:31:29,729 --> 00:31:31,299 or piano lessons. 608 00:31:31,299 --> 00:31:32,657 Ballet was too feminine, 609 00:31:32,657 --> 00:31:34,397 so I was sick of it. 610 00:31:34,397 --> 00:31:35,627 You're lying. 611 00:31:35,927 --> 00:31:37,999 I read your old diaries. 612 00:31:40,937 --> 00:31:42,009 Anyway, 613 00:31:42,637 --> 00:31:44,509 it's not like you can do everything you want. 614 00:31:44,608 --> 00:31:46,479 And it's not like you can achieve all your dreams. 615 00:31:49,809 --> 00:31:51,319 Even if I miss someone, 616 00:31:54,049 --> 00:31:56,219 it doesn't mean the person misses me back. 617 00:32:00,387 --> 00:32:01,559 What's wrong with you? 618 00:32:02,687 --> 00:32:05,127 Did you break up with him? 619 00:32:08,729 --> 00:32:11,969 Mi Sun. I should teach her a lesson. 620 00:32:12,437 --> 00:32:13,937 Anyway, I'm not giving up. 621 00:32:16,539 --> 00:32:17,839 Do whatever you want. 622 00:32:18,279 --> 00:32:20,279 Whether you achieve your dream or not, 623 00:32:20,279 --> 00:32:21,707 it's you who will end up getting hurt. 624 00:32:24,848 --> 00:32:27,579 Hey, Mi Ri. Why did you call me out? 625 00:32:28,387 --> 00:32:30,049 Did you call me out to hurt my feelings? 626 00:32:31,989 --> 00:32:33,519 I can't believe I've lived with her... 627 00:32:33,519 --> 00:32:35,358 for 30 years as her sister. 628 00:32:35,627 --> 00:32:38,457 It's regretful that we used to share a room. 629 00:32:39,657 --> 00:32:41,197 I even gave you my notebooks... 630 00:32:41,197 --> 00:32:43,229 that I won in writing contests... 631 00:32:43,229 --> 00:32:44,637 and washed your sneakers. 632 00:32:44,637 --> 00:32:46,799 You didn't want to eat the herbal tonics... 633 00:32:46,799 --> 00:32:50,309 Mom bought it for you, so I ate it for you. 634 00:32:50,437 --> 00:32:51,979 But how dare you... 635 00:32:54,677 --> 00:32:56,207 You're having a hard time. 636 00:32:56,677 --> 00:32:58,549 I know it's killing you. 637 00:33:01,348 --> 00:33:02,617 Mi Hye, so... 638 00:33:04,519 --> 00:33:06,187 let's stop trying too hard. 639 00:33:07,759 --> 00:33:08,759 Okay? 640 00:33:35,089 --> 00:33:38,489 Tae Ju, get your uncle a drink. 641 00:33:38,719 --> 00:33:39,819 Okay. 642 00:34:24,228 --> 00:34:27,069 My goodness. 643 00:34:27,069 --> 00:34:29,607 Sung Soo. 644 00:34:30,308 --> 00:34:33,009 How could you leave us like that? 645 00:34:38,148 --> 00:34:39,248 Dad. 646 00:34:41,018 --> 00:34:43,319 Why did you... 647 00:34:43,319 --> 00:34:45,119 Dad, please calm down. 648 00:34:46,089 --> 00:34:48,259 I can't believe you're gone. 649 00:34:49,188 --> 00:34:55,128 Did you really have to precede me to the grave? 650 00:34:55,728 --> 00:34:58,799 Please calm down, Dad. You'll get exhausted. 651 00:34:59,969 --> 00:35:01,239 Dad. 652 00:35:02,038 --> 00:35:04,369 Director Park, please help him up with me. 653 00:35:04,369 --> 00:35:05,409 Okay. 654 00:35:05,409 --> 00:35:06,639 Chairman. 655 00:35:18,759 --> 00:35:20,759 Ms. Jeon, thank you for today. 656 00:35:22,688 --> 00:35:23,728 You're welcome. 657 00:35:24,628 --> 00:35:26,398 I'll see you around. 658 00:35:34,839 --> 00:35:37,268 Whenever I come here, I realize... 659 00:35:37,768 --> 00:35:40,538 this house is too big for you to live alone. 660 00:35:41,478 --> 00:35:43,009 Why don't you live near my place? 661 00:35:46,148 --> 00:35:47,648 I like it here. 662 00:35:49,489 --> 00:35:50,849 I've gotten used to this place. 663 00:35:53,058 --> 00:35:54,119 Have you? 664 00:35:55,029 --> 00:35:56,128 Yes. 665 00:35:56,589 --> 00:35:58,529 By the way, 666 00:35:59,699 --> 00:36:01,668 is there any guy who comes to this place? 667 00:36:05,969 --> 00:36:09,308 Dad, what are you trying to say? 668 00:36:11,208 --> 00:36:13,438 Am I not supposed to say that or what? 669 00:36:15,449 --> 00:36:16,509 Chairman. 670 00:36:16,748 --> 00:36:19,078 Why do you look so upset? 671 00:36:19,748 --> 00:36:22,849 I'm just saying that you're still... 672 00:36:22,849 --> 00:36:25,288 young enough to see someone. 673 00:36:40,840 --> 00:36:45,080 (Episode 18 will air shortly.) 674 00:36:46,561 --> 00:36:47,620 Dad! 675 00:36:50,361 --> 00:36:52,130 Why would you be so harsh on Mother? 676 00:36:52,130 --> 00:36:53,601 Would you stop that, please? 677 00:36:53,601 --> 00:36:56,870 My goodness. You always call her Mother. 678 00:36:57,031 --> 00:36:59,841 You fool, Ms. Jeon is not your mother. 679 00:36:59,841 --> 00:37:01,100 She is your aunt. 680 00:37:01,271 --> 00:37:02,469 Your mom is... 681 00:37:02,469 --> 00:37:04,771 in the States taking care of Tae Ho. 682 00:37:05,611 --> 00:37:09,111 You never call your mother "Mom" once. 683 00:37:10,051 --> 00:37:11,280 Anyway, 684 00:37:11,280 --> 00:37:13,350 I can't stand you being harsh on Mother. 685 00:37:14,080 --> 00:37:15,289 Please don't ever do that. 686 00:37:15,451 --> 00:37:16,719 How dare you! 687 00:37:17,721 --> 00:37:18,960 Please take care. 688 00:37:22,261 --> 00:37:25,429 He clings on to her like a child. 689 00:37:25,560 --> 00:37:27,030 He's so much in love with her. 690 00:37:42,481 --> 00:37:43,609 Mother. 691 00:37:46,221 --> 00:37:47,721 Did Chairman go home? 692 00:37:48,179 --> 00:37:49,190 Yes. 693 00:37:59,830 --> 00:38:00,901 Give me that. 694 00:38:05,541 --> 00:38:07,241 I'll apologize on his behalf. 695 00:38:09,410 --> 00:38:10,571 I'm sorry, Mother. 696 00:38:14,481 --> 00:38:16,080 It's not the first time for the chairman... 697 00:38:17,181 --> 00:38:18,821 to give me a hard time like that. 698 00:38:20,151 --> 00:38:21,451 Over the years, 699 00:38:22,321 --> 00:38:25,121 he derided and dug at me... 700 00:38:25,360 --> 00:38:26,621 when something happened. 701 00:38:27,419 --> 00:38:29,431 He always rebuked me in front of everybody. 702 00:38:30,389 --> 00:38:31,830 And even that couldn't satisfy him, 703 00:38:32,401 --> 00:38:35,371 he never trusts me, always suspects me... 704 00:38:36,669 --> 00:38:38,571 and puts a tail on me. 705 00:38:39,669 --> 00:38:41,371 He's always been like that. 706 00:38:43,211 --> 00:38:44,511 Mother. 707 00:38:49,080 --> 00:38:50,610 But I'm fine... 708 00:38:53,321 --> 00:38:55,451 because I'm good at holding up. 709 00:38:59,721 --> 00:39:01,019 Tae Ju, 710 00:39:01,989 --> 00:39:04,389 until the day you become chairman of this group, 711 00:39:04,561 --> 00:39:07,231 I'll bear with it somehow, so don't worry. 712 00:39:17,541 --> 00:39:20,811 You were four when I first joined the Hansung family. 713 00:39:22,811 --> 00:39:24,451 Soon after a while, 714 00:39:26,019 --> 00:39:28,019 your mother passed away. 715 00:39:31,049 --> 00:39:33,359 I saw you crying in the room alone. 716 00:39:34,859 --> 00:39:36,889 It broke my heart. 717 00:39:38,959 --> 00:39:41,701 It's still so vivid in my head. 718 00:39:46,441 --> 00:39:47,541 That is why... 719 00:39:48,041 --> 00:39:49,870 you became my mother. 720 00:39:49,870 --> 00:39:51,340 That's right. 721 00:39:53,541 --> 00:39:54,579 And I always feel... 722 00:39:55,381 --> 00:39:57,311 grateful to you from deep inside my heart. 723 00:39:58,620 --> 00:39:59,981 So promise me... 724 00:40:01,221 --> 00:40:03,821 that you'll be on my side whatever happens. 725 00:40:04,989 --> 00:40:06,489 Of course, I will. 726 00:40:06,889 --> 00:40:08,661 I'm always on your side. 727 00:40:10,389 --> 00:40:13,329 Then I can hold out. 728 00:40:13,959 --> 00:40:15,601 Only if you are on my side, 729 00:40:16,471 --> 00:40:18,071 no matter how the chairman oppresses me... 730 00:40:19,201 --> 00:40:21,340 or how my subordinates threaten my place, 731 00:40:23,011 --> 00:40:24,709 I can put up with it. 732 00:40:24,971 --> 00:40:26,180 Tae Ju. 733 00:40:26,180 --> 00:40:27,311 Mother. 734 00:40:28,851 --> 00:40:30,451 Please don't hate... 735 00:40:30,549 --> 00:40:32,079 Ms. Kang too much. 736 00:40:35,019 --> 00:40:36,419 Why must I... 737 00:40:38,191 --> 00:40:40,661 hear her name in my own house? 738 00:40:42,531 --> 00:40:45,959 Ms. Kang is a nice person if you get to know her. 739 00:40:45,959 --> 00:40:48,231 Are you taking her side in my presence? 740 00:40:48,231 --> 00:40:49,571 No, that's not it. 741 00:40:49,571 --> 00:40:50,900 That's enough. 742 00:40:52,139 --> 00:40:53,601 I thought you'd be affected by her... 743 00:40:53,601 --> 00:40:56,041 since she's instructing you. 744 00:40:56,041 --> 00:40:58,071 But I don't want you to side with her in my face. 745 00:41:00,340 --> 00:41:02,780 I'm sorry if it offended you. 746 00:41:04,710 --> 00:41:07,080 I'm planning to fire her during the next reshuffle. 747 00:41:07,780 --> 00:41:09,051 Mother. 748 00:41:09,289 --> 00:41:11,821 She stood against me. If I leave her be, 749 00:41:11,821 --> 00:41:13,621 it'll be a bad impression to the other employees. 750 00:41:14,890 --> 00:41:16,390 Mother, still... 751 00:41:22,571 --> 00:41:24,400 I lived for 28 years in this family. 752 00:41:25,030 --> 00:41:26,571 Among those years, 753 00:41:27,001 --> 00:41:29,011 I was alone without my husband for 18 years. 754 00:41:31,770 --> 00:41:33,611 When you were little, 755 00:41:35,140 --> 00:41:37,551 I found happiness from raising you. 756 00:41:39,181 --> 00:41:42,020 But after that, my only joy was... 757 00:41:42,321 --> 00:41:44,350 to go see you in the States... 758 00:41:44,350 --> 00:41:45,821 and to visit you in the army. 759 00:41:49,530 --> 00:41:50,890 So please, 760 00:41:52,460 --> 00:41:54,431 don't abandon me. 761 00:41:57,201 --> 00:41:59,571 You shouldn't do that of all people. 762 00:42:01,301 --> 00:42:02,671 - Please. - Mother. 763 00:42:03,640 --> 00:42:06,039 I can never do that to you. 764 00:42:06,811 --> 00:42:08,410 It's never going to happen. 765 00:42:08,539 --> 00:42:11,251 So calm down. 766 00:42:17,720 --> 00:42:18,890 Mother. 767 00:42:24,789 --> 00:42:26,330 Calm down. 768 00:42:30,131 --> 00:42:31,301 Mom. 769 00:42:31,871 --> 00:42:34,171 Scoot over so I can sleep here too. 770 00:42:36,011 --> 00:42:39,241 Why would you sleep here? Go sleep in Mi Hye's room. 771 00:42:39,241 --> 00:42:40,941 Mi Hye snores. 772 00:42:40,941 --> 00:42:43,080 Move. I want to sleep here too. 773 00:42:43,280 --> 00:42:45,111 You got yourself a studio, 774 00:42:45,111 --> 00:42:46,681 so why do you sleep here all the time? 775 00:42:46,681 --> 00:42:49,090 What's your studio for? 776 00:42:49,090 --> 00:42:51,491 Will you please let me sleep here? 777 00:42:51,491 --> 00:42:54,421 Don't bother me and get off. You grownup. 778 00:42:55,660 --> 00:42:57,691 Don't be so cheap. 779 00:42:57,691 --> 00:42:59,600 Be grateful for having your daughter hug you... 780 00:42:59,600 --> 00:43:01,561 instead of playing hard to get like this. 781 00:43:01,861 --> 00:43:02,900 What did you say? 782 00:43:03,131 --> 00:43:06,100 Poor my life. 783 00:43:06,171 --> 00:43:09,311 You're old enough to sleep in a man's arms. 784 00:43:09,311 --> 00:43:11,470 Why isn't anyone taking her, seriously? 785 00:43:12,611 --> 00:43:14,080 Come on. 786 00:43:16,111 --> 00:43:17,951 Lift your leg, brat. 787 00:43:19,381 --> 00:43:20,720 My goodness. 788 00:43:21,421 --> 00:43:23,691 - Lift your leg. - Ouch. 789 00:43:24,121 --> 00:43:27,160 - Look at your long legs. - Let's sleep. 790 00:43:29,030 --> 00:43:30,191 Gosh. 791 00:43:30,191 --> 00:43:31,991 Lie down properly. 792 00:43:32,830 --> 00:43:34,261 Gosh, my brat. 793 00:43:34,261 --> 00:43:35,801 Let's sleep. 794 00:43:40,201 --> 00:43:42,270 I know, Mom. 795 00:43:42,571 --> 00:43:44,140 I called her earlier. 796 00:43:44,671 --> 00:43:46,410 She was with Mi Hye. 797 00:43:49,080 --> 00:43:50,181 Mi Sun. 798 00:43:51,350 --> 00:43:53,421 Is everything really okay with her? 799 00:43:53,650 --> 00:43:54,751 Of course. 800 00:43:55,321 --> 00:43:57,720 She sounded fine when I called her earlier. 801 00:43:57,890 --> 00:43:59,761 She was worried about Mi Hye. That's all. 802 00:44:00,020 --> 00:44:01,220 Right, she came home... 803 00:44:01,590 --> 00:44:03,491 with a pair of sneakers for Mi Hye. 804 00:44:03,491 --> 00:44:06,201 So Mom, don't worry too much. 805 00:44:06,201 --> 00:44:07,761 You might fall sick at this rate. 806 00:44:08,530 --> 00:44:09,671 And what if... 807 00:44:10,171 --> 00:44:12,001 she finds out that you're worried about her... 808 00:44:12,001 --> 00:44:14,140 regarding her birth mom? It won't be good. 809 00:44:14,140 --> 00:44:15,270 You're right. 810 00:44:15,270 --> 00:44:17,671 I should be careful. 811 00:44:18,371 --> 00:44:21,840 Things will become worse if she finds out. 812 00:44:21,910 --> 00:44:23,780 So you've got to be... 813 00:44:23,780 --> 00:44:26,850 more at ease as if nothing happened. 814 00:44:27,150 --> 00:44:28,220 Okay? 815 00:44:28,789 --> 00:44:30,551 Okay, I will. 816 00:44:31,251 --> 00:44:34,261 I get easily worried the older I become. 817 00:44:35,121 --> 00:44:36,330 Anyway, 818 00:44:36,390 --> 00:44:38,191 I'm sorry for waking you up. 819 00:44:38,191 --> 00:44:39,931 - Go back to sleep. - Okay, bye. 820 00:44:57,780 --> 00:45:00,551 Goodness. Stop it and go to bed now. 821 00:45:01,150 --> 00:45:03,251 Keeping yourself up won't help you write... 822 00:45:03,251 --> 00:45:04,551 or come up with ideas. 823 00:45:35,651 --> 00:45:36,850 (A Summer Day's Confession) 824 00:47:39,941 --> 00:47:41,609 Come out. 825 00:47:41,609 --> 00:47:42,911 - Hey. - Are you a burglar? 826 00:47:43,311 --> 00:47:44,609 - Look. - There's nothing in here. 827 00:47:44,609 --> 00:47:46,080 Hold on, hold on. 828 00:47:46,080 --> 00:47:48,220 The CCTVs here have a high image quality. 829 00:47:48,220 --> 00:47:51,119 You're bound to get caught! 830 00:47:51,321 --> 00:47:52,391 Get out! 831 00:47:52,391 --> 00:47:54,191 - Get out! - Stop! 832 00:47:54,590 --> 00:47:57,129 - Goodness. - My gosh! 833 00:47:57,129 --> 00:47:58,759 Hey, Mi Hye. 834 00:47:59,531 --> 00:48:00,729 Mi Hye! 835 00:48:10,869 --> 00:48:12,210 Mi Hye! 836 00:48:12,781 --> 00:48:14,509 What are you doing? 837 00:48:15,411 --> 00:48:16,979 What are you doing here at this hour? 838 00:48:27,291 --> 00:48:28,489 Mi Hye. 839 00:48:28,791 --> 00:48:30,031 Mi Hye? 840 00:49:18,109 --> 00:49:19,541 What's the matter? 841 00:49:21,009 --> 00:49:22,210 Mi Hye. 842 00:49:22,681 --> 00:49:23,879 Sir. 843 00:49:25,710 --> 00:49:28,951 I think I should quit working here. 844 00:49:29,951 --> 00:49:30,951 What? 845 00:49:32,021 --> 00:49:33,460 You came here this late... 846 00:49:33,460 --> 00:49:35,191 to say that? 847 00:49:35,521 --> 00:49:36,830 Anyway, 848 00:49:38,090 --> 00:49:39,460 I'll quit. 849 00:49:41,359 --> 00:49:42,729 I apologize. 850 00:49:43,629 --> 00:49:44,901 I'm really sorry. 851 00:49:55,541 --> 00:49:56,710 Mi Hye! 852 00:50:05,734 --> 00:50:10,734 [Kocowa Ver] KBS2 E18 'Mother of Mine' "Jin Soo Having Hard Time with Sun Ja" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- 853 00:50:19,970 --> 00:50:21,171 (A Summer Day's Confession) 854 00:50:42,859 --> 00:50:44,330 My gosh. 855 00:50:56,109 --> 00:50:58,171 I can't live like this anymore. 856 00:50:59,509 --> 00:51:02,551 Why does Mother hate me so much? 857 00:51:04,850 --> 00:51:07,749 Give her some pocket money from time to time. 858 00:51:08,220 --> 00:51:10,791 Give her a gift too. 859 00:51:10,791 --> 00:51:14,960 That way, she'll find its worth. 860 00:51:18,460 --> 00:51:19,801 Where did I put it? 861 00:51:21,499 --> 00:51:22,600 Is it in here? 862 00:51:34,580 --> 00:51:36,051 Mother. 863 00:51:36,951 --> 00:51:39,749 Do you leave late today? 864 00:51:39,979 --> 00:51:43,391 Yes, I work away from the office today. 865 00:51:44,421 --> 00:51:45,821 Do you? Go ahead. 866 00:51:45,821 --> 00:51:47,619 I have to rush out after ironing these. 867 00:51:50,489 --> 00:51:52,291 Well, Mother... 868 00:51:53,259 --> 00:51:54,330 What is it? 869 00:51:56,729 --> 00:51:57,931 Here. 870 00:51:59,239 --> 00:52:02,100 What is this? 871 00:52:06,781 --> 00:52:08,479 What's all this for? 872 00:52:08,840 --> 00:52:11,181 I'm so grateful that you come by... 873 00:52:11,181 --> 00:52:14,051 every morning and evening to help us out. 874 00:52:14,119 --> 00:52:16,551 I got you a thank-you gift. 875 00:52:17,489 --> 00:52:21,191 You fool. Are you out of your mind? 876 00:52:21,191 --> 00:52:23,960 Why do you think I help out? 877 00:52:23,960 --> 00:52:26,161 I'm helping you to save up on hiring... 878 00:52:26,161 --> 00:52:28,301 a helper to buy your own place. 879 00:52:28,301 --> 00:52:29,729 If you spend like this, 880 00:52:29,729 --> 00:52:31,431 you'll never get a place of your own. 881 00:52:31,431 --> 00:52:33,470 300 dollars is a lot. 882 00:52:33,470 --> 00:52:34,771 My goodness. 883 00:52:35,271 --> 00:52:37,869 Forget about going to the Alps. 884 00:52:37,869 --> 00:52:40,580 You want to go to New Zealand to catch tuna. 885 00:52:41,441 --> 00:52:43,151 - What? - Your wife works hard. 886 00:52:43,151 --> 00:52:45,951 Must you travel far just to catch tuna? 887 00:52:46,850 --> 00:52:49,249 I can't go to catch tuna. 888 00:52:49,891 --> 00:52:51,850 Mi Sun took all my money. 889 00:52:51,850 --> 00:52:53,619 Either way, you had the idea. 890 00:52:53,619 --> 00:52:55,989 You need to pull yourself together. 891 00:52:58,090 --> 00:52:59,301 Take this back. 892 00:53:04,901 --> 00:53:06,970 - Mother. - What is it now? 893 00:53:09,739 --> 00:53:12,141 Put it in nicely. Gosh. 894 00:53:12,141 --> 00:53:14,340 I'm doing my best, okay? 895 00:53:14,811 --> 00:53:17,879 Push it right into the inside. 896 00:53:20,951 --> 00:53:23,191 Honey, isn't that Jin Soo? 897 00:53:24,119 --> 00:53:25,151 It is. 898 00:53:25,451 --> 00:53:28,119 What's wrong with his face? 899 00:53:29,460 --> 00:53:30,561 I don't know. 900 00:53:54,621 --> 00:53:56,921 Yes, that's it. Yes. 901 00:53:56,921 --> 00:53:58,019 My gosh. 902 00:53:58,891 --> 00:54:01,019 You deserved that. 903 00:54:01,019 --> 00:54:02,559 Don't flirt with my man. 904 00:54:02,691 --> 00:54:05,161 How dare you scream? 905 00:54:05,161 --> 00:54:07,201 She's so shameless. 906 00:54:07,960 --> 00:54:10,569 She had it coming. 907 00:54:12,299 --> 00:54:13,999 Mother, I'm home. 908 00:54:14,269 --> 00:54:16,171 - Dad. - Hi. 909 00:54:17,009 --> 00:54:19,171 Hello. Did you have dinner? 910 00:54:19,341 --> 00:54:20,979 Yes, I did. 911 00:54:21,279 --> 00:54:23,181 Then take a shower and have some fruit. 912 00:54:23,809 --> 00:54:25,351 Okay, Mother. 913 00:54:26,621 --> 00:54:29,549 Yes, you deserve that, you wench. 914 00:54:30,091 --> 00:54:32,549 Why did you go after another woman's husband? 915 00:54:32,549 --> 00:54:34,661 You deserve that. 916 00:54:34,661 --> 00:54:36,331 My goodness. 917 00:54:36,331 --> 00:54:38,831 This is hilarious. 918 00:54:44,269 --> 00:54:45,631 Da Bin. 919 00:54:45,631 --> 00:54:48,739 You're getting it all over your face. 920 00:54:48,739 --> 00:54:49,809 Oh, dear. 921 00:54:54,081 --> 00:54:56,151 This is crazy. 922 00:54:57,279 --> 00:54:59,111 I have to watch soccer. 923 00:55:00,749 --> 00:55:02,181 Why must I always... 924 00:55:03,121 --> 00:55:06,361 accept this nonsensical fate? 925 00:55:08,220 --> 00:55:09,529 It's my life. 926 00:55:10,529 --> 00:55:12,489 Why can't I do what I want? 927 00:55:15,131 --> 00:55:18,069 I won't live like that anymore. 928 00:55:18,069 --> 00:55:19,229 Mother. 929 00:55:19,769 --> 00:55:21,671 Will Mi Sun be very late? 930 00:55:21,671 --> 00:55:23,111 She isn't answering her phone. 931 00:55:23,769 --> 00:55:26,009 She can't, she's getting a perm. 932 00:55:26,881 --> 00:55:28,611 What? "A perm"? 933 00:55:28,611 --> 00:55:31,151 I told her to drop by a hair salon. 934 00:55:31,151 --> 00:55:32,819 Her hair's a mess. 935 00:55:33,749 --> 00:55:34,881 I see. 936 00:55:39,049 --> 00:55:40,391 Is the drama fun? 937 00:55:41,591 --> 00:55:44,431 Will you stop talking to me? 938 00:55:46,101 --> 00:55:48,101 That guy's his son, 939 00:55:48,101 --> 00:55:50,601 but the rich chairman dad doesn't know. 940 00:55:50,601 --> 00:55:52,701 I feel so bad for them both. 941 00:55:52,701 --> 00:55:56,269 The son went through so much to find his dad. 942 00:55:56,269 --> 00:55:58,039 The poor guy. 943 00:55:59,941 --> 00:56:00,979 I see. 944 00:56:02,951 --> 00:56:06,249 My gosh. Yes. He finally recognized his son. 945 00:56:06,249 --> 00:56:08,319 Dad recognized his son. 946 00:56:08,319 --> 00:56:10,151 - He recognized his son? - Yes, he did. 947 00:56:10,151 --> 00:56:12,091 My goodness, at last. 948 00:56:12,091 --> 00:56:13,289 That's it. 949 00:56:13,289 --> 00:56:15,819 No human would fail to recognize his son. 950 00:56:15,960 --> 00:56:18,460 They're hugging and crying now. 951 00:56:18,691 --> 00:56:20,331 Grandma. 952 00:56:20,331 --> 00:56:23,901 I know. It's such a relief. 953 00:56:23,901 --> 00:56:26,901 Look at them crying. 954 00:56:27,141 --> 00:56:28,601 The poor men. 955 00:56:32,509 --> 00:56:35,239 Hey, to the left. Pass to the left. 956 00:56:35,239 --> 00:56:38,181 Yes, that's it. Get past that guy. 957 00:56:38,181 --> 00:56:40,019 It didn't go in. 958 00:56:40,019 --> 00:56:41,621 Is it that fun? 959 00:56:41,621 --> 00:56:42,681 Yes. 960 00:56:43,151 --> 00:56:46,289 It's okay, you can try again. 961 00:56:47,059 --> 00:56:48,861 The right field's empty. 962 00:56:48,861 --> 00:56:50,289 Go to the right. 963 00:56:50,289 --> 00:56:52,191 That's it. Get by him. 964 00:56:52,191 --> 00:56:55,401 Mister, do you have a parcel for us? 965 00:56:55,401 --> 00:56:57,299 Oh, yes, I do. 966 00:56:57,299 --> 00:56:58,931 - Wait just a moment. - Okay. 967 00:56:59,101 --> 00:57:00,641 Block that. Block it. 968 00:57:00,641 --> 00:57:02,671 Block it and it will... 969 00:57:02,671 --> 00:57:05,871 That's it. A super save. 970 00:57:05,871 --> 00:57:07,009 A super save. 971 00:57:07,009 --> 00:57:09,951 Go, go, go. It's time to fight back. Go, go. 972 00:57:09,951 --> 00:57:11,279 That's it, go. 973 00:57:11,279 --> 00:57:13,049 You should run with him. 974 00:57:13,049 --> 00:57:16,081 Go, go. That's it. Yes. 975 00:57:16,081 --> 00:57:17,651 Wait. Isn't that... 976 00:57:17,651 --> 00:57:19,519 You missed that? 977 00:57:19,519 --> 00:57:20,819 - Come on. - Thanks. 978 00:57:20,819 --> 00:57:22,789 - It's okay. - Thank you. 979 00:57:22,789 --> 00:57:24,259 Go, go, go. 980 00:57:24,259 --> 00:57:27,931 Why is he watching a soccer match here? 981 00:57:32,431 --> 00:57:33,901 Hey, she's coming. 982 00:57:40,539 --> 00:57:42,341 Tae Ju. 983 00:57:42,341 --> 00:57:44,181 How's your report going? 984 00:57:47,181 --> 00:57:49,381 What? Are you upset? 985 00:57:50,220 --> 00:57:52,121 Did Mr. Park waste your time? 986 00:57:53,720 --> 00:57:55,161 Ask me if you have questions. 987 00:57:55,161 --> 00:57:56,331 I'll help. 988 00:57:58,529 --> 00:58:01,131 What could a mere employee ask a general manager? 989 00:58:02,299 --> 00:58:03,470 It's fine. 990 00:58:04,901 --> 00:58:06,201 Tae Ju. 991 00:58:08,871 --> 00:58:09,941 Wait... 992 00:58:11,871 --> 00:58:14,279 She's coming. It's her again. 993 00:58:20,451 --> 00:58:22,121 Shall we have dinner today? 994 00:58:22,121 --> 00:58:23,191 My treat. 995 00:58:24,289 --> 00:58:25,319 Ms. Kang. 996 00:58:25,319 --> 00:58:27,391 It's time to go home and I should go. 997 00:58:27,391 --> 00:58:28,861 I have plans. 998 00:58:29,121 --> 00:58:31,529 See you tomorrow, Ms. Kang. 999 00:58:31,891 --> 00:58:34,201 - Goodbye. - See you tomorrow. 1000 00:58:34,729 --> 00:58:36,029 Bye. 1001 00:58:38,831 --> 00:58:40,101 Tae Ju... 1002 00:58:45,539 --> 00:58:47,581 Mr. Kim, what is going on? 1003 00:58:47,581 --> 00:58:50,509 Gosh, they are so narrow-minded. 1004 00:58:51,979 --> 00:58:53,121 Ms. Kang. 1005 00:58:53,279 --> 00:58:54,819 Please don't worry about it. 1006 00:58:59,421 --> 00:59:01,019 Hey. What do you want to eat? 1007 00:59:01,019 --> 00:59:02,259 Is there anything you want to eat? 1008 00:59:02,259 --> 00:59:03,259 We should hurry. 1009 00:59:03,259 --> 00:59:04,361 What are we going to eat? 1010 00:59:04,361 --> 00:59:06,861 - Let's just go. - I'm so hungry. 1011 00:59:14,739 --> 00:59:17,309 All right, everyone. 1012 00:59:17,309 --> 00:59:20,081 Let's toast to us again. 1013 00:59:20,081 --> 00:59:21,941 - Cheers. - Cheers. 1014 00:59:22,181 --> 00:59:23,951 - Cheers. - Here. Drink it. 1015 00:59:29,319 --> 00:59:31,789 Don't you think Kang Mi Ri is just too mean? 1016 00:59:31,789 --> 00:59:33,691 She's the one who made a big deal out of it. 1017 00:59:33,691 --> 00:59:35,391 But she's already moved on? 1018 00:59:36,960 --> 00:59:38,460 "Shall we have dinner today?" 1019 00:59:38,460 --> 00:59:39,799 "My treat." 1020 00:59:40,029 --> 00:59:42,201 Gosh, she just gives me a headache. 1021 00:59:42,201 --> 00:59:43,331 Anyway, 1022 00:59:43,331 --> 00:59:46,229 Ms. Kang is so full of whims. 1023 00:59:46,229 --> 00:59:47,601 I know. 1024 00:59:47,601 --> 00:59:49,101 - Let's just drink. - All right. 1025 00:59:52,009 --> 00:59:53,081 I really hate her. 1026 00:59:53,081 --> 00:59:54,141 Tae Ju. 1027 00:59:54,841 --> 00:59:56,081 Say something. 1028 00:59:57,381 --> 00:59:58,509 Say what? 1029 00:59:58,651 --> 01:00:00,979 We're talking behind Mi Ri's back. 1030 01:00:00,979 --> 01:00:03,451 We're so stressed out because of her. 1031 01:00:03,451 --> 01:00:05,191 You should say something about it. 1032 01:00:05,191 --> 01:00:08,091 You're the one who gets told off all the time. 1033 01:00:09,421 --> 01:00:11,891 I'm not stressed out because of her. 1034 01:00:11,891 --> 01:00:13,601 What? You punk. 1035 01:00:14,029 --> 01:00:15,701 Mr. Park. 1036 01:00:15,701 --> 01:00:16,999 Are you drunk already? 1037 01:00:16,999 --> 01:00:18,671 Why did you hit him? 1038 01:00:18,901 --> 01:00:21,539 I just did it because he keeps siding with her. 1039 01:00:21,539 --> 01:00:23,671 It doesn't mean you can hit him. 1040 01:00:23,769 --> 01:00:25,210 Tae Ju, are you all right? 1041 01:00:27,681 --> 01:00:29,951 Hey, Tae Ju. Just drink it. 1042 01:00:29,951 --> 01:00:31,081 Drink it up. 1043 01:00:31,081 --> 01:00:33,421 We're drinking all night because of her. 1044 01:00:33,421 --> 01:00:34,549 Drink it. 1045 01:00:34,749 --> 01:00:37,351 My gosh. I know you two... 1046 01:00:37,351 --> 01:00:40,121 will be under her thumb. 1047 01:00:40,121 --> 01:00:42,019 You're right. 1048 01:00:42,019 --> 01:00:43,931 - Let's just drink. - Let's drink. 1049 01:01:04,411 --> 01:01:06,819 So when are you coming home? 1050 01:01:07,549 --> 01:01:08,581 What? 1051 01:01:09,249 --> 01:01:11,921 You went to the sauna and hair salon. What now? 1052 01:01:13,489 --> 01:01:17,331 Why would they have the meeting of parents now? 1053 01:01:19,229 --> 01:01:20,361 Okay. 1054 01:01:20,499 --> 01:01:22,460 Make sure to come home right after dinner. 1055 01:01:23,569 --> 01:01:25,499 I'm at the bus stop near home. 1056 01:01:25,499 --> 01:01:26,841 I'll wait here... 1057 01:01:26,841 --> 01:01:29,101 and come home with you. 1058 01:01:30,141 --> 01:01:31,269 You know why. 1059 01:01:31,269 --> 01:01:33,611 Because I miss you so much. Okay? 1060 01:01:34,039 --> 01:01:35,411 I love you. Bye. 1061 01:01:35,411 --> 01:01:36,549 I love you. 1062 01:01:59,029 --> 01:02:01,141 Thank you, Ji Sook. Bye. 1063 01:02:17,019 --> 01:02:18,151 Jin Soo. 1064 01:02:21,361 --> 01:02:22,759 Gosh, Jin Soo. 1065 01:02:22,759 --> 01:02:24,591 Wake up. 1066 01:02:24,989 --> 01:02:26,960 Why are you sleeping here? 1067 01:02:27,131 --> 01:02:28,431 Mom. 1068 01:02:28,729 --> 01:02:30,371 What are you doing? 1069 01:02:30,371 --> 01:02:32,701 Why aren't you going home? 1070 01:02:33,371 --> 01:02:35,371 I was about to go home. 1071 01:02:37,069 --> 01:02:38,411 Tell me the truth. 1072 01:02:39,210 --> 01:02:41,411 Something is going on, right? 1073 01:02:42,039 --> 01:02:43,381 No. 1074 01:02:43,479 --> 01:02:45,509 What is it? 1075 01:02:45,710 --> 01:02:47,819 Why is my precious son... 1076 01:02:47,819 --> 01:02:50,749 is sleeping on the street without going home? 1077 01:02:51,789 --> 01:02:53,591 Mom, the thing is... 1078 01:02:54,861 --> 01:02:56,729 - Mother... - What? 1079 01:02:58,059 --> 01:02:59,259 What about her? 1080 01:02:59,931 --> 01:03:01,460 The thing is... 1081 01:03:03,499 --> 01:03:04,729 Is it that... 1082 01:03:05,931 --> 01:03:07,799 your Mother giving you hard times? 1083 01:03:07,799 --> 01:03:09,701 Mom, that's not it. 1084 01:03:10,941 --> 01:03:13,509 My mother keeps hitting me. 1085 01:03:14,279 --> 01:03:15,411 What? 1086 01:03:15,809 --> 01:03:18,611 Your Mother hits you? 1087 01:03:20,081 --> 01:03:21,279 What... 1088 01:03:23,921 --> 01:03:25,651 Mom, don't do that. 1089 01:03:35,960 --> 01:03:38,671 I can have dinner without them. 1090 01:03:41,141 --> 01:03:42,341 Mi Ri! 1091 01:03:43,509 --> 01:03:44,710 Mi Ri! 1092 01:03:48,111 --> 01:03:49,739 - Gosh. - Mi Ri. 1093 01:03:52,581 --> 01:03:53,581 What? 1094 01:03:54,951 --> 01:03:56,549 Tae Ju? 1095 01:03:56,989 --> 01:03:59,289 Yes, I'm Tae Ju. So what? 1096 01:03:59,289 --> 01:04:00,361 What do you want? 1097 01:04:01,220 --> 01:04:03,861 What did you say? "What do you want?" 1098 01:04:04,861 --> 01:04:08,101 Mi Ri, you really shouldn't do that! 1099 01:04:08,460 --> 01:04:10,499 What's wrong with your personality? 1100 01:04:12,131 --> 01:04:13,341 What about my personality? 1101 01:04:13,341 --> 01:04:14,941 You're full of whims. 1102 01:04:15,671 --> 01:04:17,210 You always have your own way. 1103 01:04:17,210 --> 01:04:18,769 And you're so selfish. 1104 01:04:19,441 --> 01:04:21,809 What? I'm like that? 1105 01:04:21,809 --> 01:04:24,549 Yes. You are like that. 1106 01:04:24,549 --> 01:04:26,009 Mi Ri, you. 1107 01:04:26,009 --> 01:04:27,479 You are so mean. 1108 01:04:27,479 --> 01:04:29,519 You should change your personality. 1109 01:04:29,651 --> 01:04:31,921 Everyone hates you. 1110 01:04:32,191 --> 01:04:34,121 When everyone hates you, 1111 01:04:35,591 --> 01:04:37,789 my heart aches a lot. 1112 01:04:38,489 --> 01:04:39,591 What... 1113 01:04:40,759 --> 01:04:43,901 Why does your heart ache? 1114 01:04:43,901 --> 01:04:45,299 Because... 1115 01:04:48,769 --> 01:04:50,710 I like you. 1116 01:04:51,509 --> 01:04:54,681 I like you a lot. 1117 01:04:54,841 --> 01:04:56,181 I think... 1118 01:04:56,611 --> 01:04:58,710 - you're really cute. - My gosh. 1119 01:04:58,979 --> 01:05:01,049 Gosh, what's he doing? 1120 01:05:01,851 --> 01:05:04,720 Hey, Tae Ju. Are you out of your mind? 1121 01:05:05,489 --> 01:05:06,519 See? 1122 01:05:06,691 --> 01:05:08,019 You're yelling at me again. 1123 01:05:08,289 --> 01:05:09,759 Stop yelling. 1124 01:05:10,091 --> 01:05:11,289 Gosh. 1125 01:05:11,789 --> 01:05:15,460 What kind of man would like you? 1126 01:05:16,131 --> 01:05:17,269 You're so... 1127 01:05:17,470 --> 01:05:19,101 You're in trouble. 1128 01:05:23,739 --> 01:05:25,341 Hey, Tae Ju. 1129 01:05:26,141 --> 01:05:28,911 I'll talk to you tomorrow when you're sober. 1130 01:05:28,911 --> 01:05:30,249 You'll regret... 1131 01:05:30,351 --> 01:05:32,381 what you did tonight. 1132 01:05:32,749 --> 01:05:34,081 You better be prepared. 1133 01:05:36,049 --> 01:05:37,289 "You better be prepared." 1134 01:05:37,891 --> 01:05:39,121 Mi Ri. 1135 01:05:39,549 --> 01:05:42,191 Wait. Come with me. 1136 01:05:43,191 --> 01:05:44,691 Mi Ri. 1137 01:05:51,769 --> 01:05:52,931 Mi Ri. 1138 01:05:53,601 --> 01:05:56,769 Mi Ri. Open the door. 1139 01:05:57,309 --> 01:05:59,341 I have something to tell you. 1140 01:06:03,979 --> 01:06:05,509 Open it. 1141 01:06:11,319 --> 01:06:12,691 Mi Ri? 1142 01:06:14,591 --> 01:06:16,121 Did you call me Mi Ri? 1143 01:06:18,331 --> 01:06:19,529 I'm sorry. 1144 01:06:19,529 --> 01:06:22,029 I'm full of whims and have my own way. 1145 01:06:22,029 --> 01:06:23,470 Do you think I'm selfish? 1146 01:06:26,431 --> 01:06:27,601 I'm sorry. 1147 01:06:27,601 --> 01:06:29,171 Everyone hates me, 1148 01:06:29,171 --> 01:06:30,710 so you are... 1149 01:06:31,111 --> 01:06:33,539 heartbroken? 1150 01:06:34,381 --> 01:06:35,441 That's... 1151 01:06:36,681 --> 01:06:37,911 true. 1152 01:06:40,951 --> 01:06:42,921 Do you think this is a joke? 1153 01:06:43,049 --> 01:06:46,019 I'm not joking now. 1154 01:06:46,019 --> 01:06:47,691 Hey, Tae Ju. 1155 01:06:47,989 --> 01:06:50,931 I'm your boss. Do you think I'm funny? 1156 01:06:51,460 --> 01:06:53,799 This is why discipline is important. 1157 01:06:53,901 --> 01:06:56,059 You just don't care about social relations. 1158 01:06:56,059 --> 01:06:58,831 You lost your mind after having some drinks. 1159 01:06:58,999 --> 01:07:00,871 Is that what you do for your career? 1160 01:07:00,871 --> 01:07:03,641 Are you a man with a depraved mindset? 1161 01:07:04,911 --> 01:07:05,970 What? 1162 01:07:06,671 --> 01:07:08,911 Do you have anything to tell me... 1163 01:07:09,309 --> 01:07:10,651 despite all that? 1164 01:07:10,651 --> 01:07:12,151 I got drunk and made a mistake. 1165 01:07:12,151 --> 01:07:14,121 I admit it. 1166 01:07:14,381 --> 01:07:16,720 But you don't have to question... 1167 01:07:17,391 --> 01:07:18,819 my mindset like that. 1168 01:07:20,720 --> 01:07:22,319 It really is something to see. 1169 01:07:25,029 --> 01:07:26,059 Why? 1170 01:07:27,059 --> 01:07:28,229 You're a man, 1171 01:07:28,999 --> 01:07:31,999 so you don't want to be told off by a female boss? 1172 01:07:33,299 --> 01:07:34,441 Is that it? 1173 01:07:42,341 --> 01:07:43,411 Then... 1174 01:07:44,549 --> 01:07:46,081 I'm not a man to you? 1175 01:08:23,121 --> 01:08:24,489 (Mother of Mine) 1176 01:08:24,851 --> 01:08:26,819 - Hello. - We need to talk. 1177 01:08:26,819 --> 01:08:28,559 I think you're misunderstood. 1178 01:08:28,559 --> 01:08:30,831 My son is a drum or a pushover? 1179 01:08:31,091 --> 01:08:33,861 Fine, I'll take care of Da Bin from now on. 1180 01:08:34,431 --> 01:08:36,901 What happened between you and Ms. Jeon? 1181 01:08:36,901 --> 01:08:38,729 I haven't regarded her as my mother for a long time. 1182 01:08:38,729 --> 01:08:39,970 I hope you'd understand... 1183 01:08:39,970 --> 01:08:41,269 Ms. Kang. 1184 01:08:41,269 --> 01:08:44,341 Don't form relationships with women in the company. 1185 01:08:44,641 --> 01:08:46,341 What are you up to lately? Did you quit writing? 1186 01:08:46,341 --> 01:08:48,411 I'm done with it. I will quit writing. 1187 01:08:48,411 --> 01:08:50,111 So don't push me around. 1188 01:08:50,111 --> 01:08:51,479 What's going on with Mi Hye? 1189 01:08:51,479 --> 01:08:52,509 Will she ever come back? 1190 01:08:52,509 --> 01:08:53,621 How could I know that? 1191 01:08:53,651 --> 01:08:54,979 - Who are you? - I work here. 1192 01:08:54,979 --> 01:08:56,081 What? 1193 01:08:56,081 --> 01:08:58,121 Spare me five minutes. 1194 01:08:58,121 --> 01:08:59,621 Why did you do that to Ms. Jeon? 1195 01:08:59,621 --> 01:09:00,621 Tae Ju. 1196 01:09:01,121 --> 01:09:02,891 Am I not allowed to have a crush on you? 1197 01:09:03,519 --> 01:09:04,831 Why not? 77747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.