Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,237 --> 00:00:59,411
(This guy actually is Michael Ende,
author of the novel "Momo".)
2
00:01:36,240 --> 00:01:40,308
Are you frightened
by what you are seeing there ?
3
00:01:40,308 --> 00:01:44,482
You better give me back my glasses.
4
00:01:54,394 --> 00:01:56,794
I am glad, that you are having time.
5
00:01:56,793 --> 00:02:00,966
Otherwise you would surely travel
with a faster train.
6
00:02:03,366 --> 00:02:06,392
Allow me to tell you a story.
7
00:02:06,392 --> 00:02:10,565
I am telling it
as if it was to happen in the future.
8
00:02:10,669 --> 00:02:12,651
Or in the past.
9
00:02:12,651 --> 00:02:16,094
To me that does not make a difference.
10
00:02:16,094 --> 00:02:20,268
It started ...
at the edge of a big city ...
11
00:02:58,558 --> 00:03:02,731
Who are you ?
12
00:03:04,087 --> 00:03:07,634
- Who are you ?
- Momo
13
00:03:07,634 --> 00:03:11,808
- What are you doing here ?
- I live here.
14
00:03:12,122 --> 00:03:16,295
Are you a policeman ?
15
00:03:16,608 --> 00:03:20,781
- Are you hungry ?
- Oh yes, very much. Who are you ?
16
00:03:22,241 --> 00:03:25,997
Beppo Strassenkehrer (Streetsweeper).
17
00:03:25,997 --> 00:03:30,171
- Good morning.
- Good morning.
18
00:03:58,027 --> 00:04:02,201
- Good morning, Eliana.
- Morning, Beppo.
19
00:04:02,410 --> 00:04:04,288
What are you doing here so early ?
20
00:04:04,288 --> 00:04:08,044
It is sunday.
21
00:04:08,044 --> 00:04:12,217
- Give me a hand here, will you ?
- Yes.
22
00:04:14,825 --> 00:04:17,956
- There is a Momo in the theatre.
- A what ?
23
00:04:17,956 --> 00:04:21,294
A Momo.
24
00:04:21,294 --> 00:04:25,467
What is that ?
25
00:04:25,467 --> 00:04:29,641
I don´t know. A child, I think.
Says, it is living there.
26
00:04:29,953 --> 00:04:34,127
- A child ? Alone ?
- Yes. Says, it is hungry.
27
00:04:34,231 --> 00:04:38,404
Sell me something, will you ?
28
00:04:41,743 --> 00:04:45,916
Let be. I am not taking money from you, Beppo.
I will give you something nice.
29
00:04:48,525 --> 00:04:52,698
- Come on. Shoot.
- Goal ! Goal !
30
00:04:53,533 --> 00:04:55,619
Come on, let´s go inside.
We will talk about it.
31
00:04:55,619 --> 00:04:59,793
No, no. I am not talking with him anymore.
It´s just going to be trouble.
32
00:04:59,793 --> 00:05:02,505
Hold that, will you.
Come here, little one.
33
00:05:02,505 --> 00:05:05,740
It´s all right. Uncle Gigi is here.
34
00:05:05,740 --> 00:05:09,913
As loud as your father, aren´t you ?
35
00:05:11,582 --> 00:05:15,755
Eliana ! Eliana !
36
00:05:16,590 --> 00:05:20,764
(Shouting) Gigi ! Gigi ! There you are.
37
00:05:20,763 --> 00:05:22,433
Ok, Nicola, ok.
But I don´t have much time.
38
00:05:22,433 --> 00:05:26,606
I got a new job, you know ?
All right then. Cheers.
39
00:05:28,380 --> 00:05:32,553
Gigi ! What am I supposed to do
with that stupid dog ?
40
00:05:37,561 --> 00:05:38,604
Get out of here !
41
00:05:38,604 --> 00:05:41,213
Don´t you understand,
that I don´t want you here anymore ?
42
00:05:41,213 --> 00:05:43,717
You won´t drink one more drop in my place.
43
00:05:43,717 --> 00:05:47,890
Cockroach !
44
00:05:57,697 --> 00:06:01,871
No. Stop it !
45
00:06:12,929 --> 00:06:15,329
Help ! Help me !
46
00:06:15,329 --> 00:06:18,668
You see:
People as they live in any suburb.
47
00:06:18,669 --> 00:06:21,485
A bit crazy, but love-worthy.
48
00:06:21,485 --> 00:06:25,554
Almost all of them got a job,
that won´t make them rich,
49
00:06:25,554 --> 00:06:29,727
but feeds them and leaves time
for happyness and trouble.
50
00:06:41,309 --> 00:06:43,812
Gigi has no real job.
51
00:06:43,812 --> 00:06:45,691
Sometimes he is park guard,
witness at a marriage,
52
00:06:45,690 --> 00:06:48,299
dog-walker,
loveletter carrier,
53
00:06:48,299 --> 00:06:51,011
attendand at a funeral,
souvenir salesman.
54
00:06:51,011 --> 00:06:55,185
But most of all,
he is tourist guide.
55
00:06:58,836 --> 00:07:03,009
You saw it yourself.
He demolished the whole place.
56
00:07:03,322 --> 00:07:07,496
He didn´t.
The vase had a tear already beforehand.
57
00:07:08,226 --> 00:07:11,460
Did you ask him,
if he is giving me the guitar ?
58
00:07:11,460 --> 00:07:12,816
Ask him yourself.
59
00:07:12,816 --> 00:07:15,425
Can you tell me,
what the hell you want that guitar for ?
60
00:07:15,425 --> 00:07:17,199
You cannot even play.
61
00:07:17,199 --> 00:07:21,372
And neither can you.
Cone on, give it already to him.
62
00:07:29,719 --> 00:07:33,893
Here you go, you big child.
63
00:07:36,083 --> 00:07:40,256
So what ? Play something.
64
00:07:40,569 --> 00:07:43,803
Tomorrow, Eliana. Today it won´t work yet.
But tomorrow.
65
00:07:43,803 --> 00:07:45,786
A whole bus load of tourists
is coming to the theatre tomorrow.
66
00:07:45,786 --> 00:07:49,959
You can all come and hear,
how nice I play. Oow.
67
00:07:50,586 --> 00:07:54,759
Ladies and gentlemen.
The world´s onliest amphitheatre with an own ship.
68
00:07:54,967 --> 00:07:59,140
The beautiful argonauts captured the old Helena with it,
and gave her as a present to king Ludwig the soaked.
69
00:08:00,288 --> 00:08:04,462
Come on closer, come on closer.
Hello, children !
70
00:08:04,670 --> 00:08:08,738
The greatest sight, however,
is the cave of empress Strapazia Augustina.
71
00:08:08,739 --> 00:08:12,704
With exciting wall paintings
of her love life.
72
00:08:12,704 --> 00:08:15,313
- Please, Gigi, send them away.
- Are you crazy ?
73
00:08:15,312 --> 00:08:16,773
Don´t you see, that they are here for a tour ?
74
00:08:16,773 --> 00:08:20,946
Send them away. You hear ?
75
00:08:21,050 --> 00:08:22,198
Ladies and gentlemen.
76
00:08:22,198 --> 00:08:25,432
My assistant Beppo Strassenkehrer
just informed me about the following:
77
00:08:25,432 --> 00:08:29,606
Unfortunately, empress Strapazia is collapsed.
78
00:08:29,919 --> 00:08:32,423
I therefore must ask you
to regard this unique tour as finished.
79
00:08:32,423 --> 00:08:36,596
Will you be so kind to follow me to the till ?
80
00:08:41,082 --> 00:08:45,256
- Hej Beppo. Where is your Momo ?
- In there.
81
00:08:45,986 --> 00:08:47,969
And why is she not coming out ?
82
00:08:47,969 --> 00:08:50,160
She is afraid,
you could send her back to the asylum.
83
00:08:50,159 --> 00:08:54,332
- Does she not have parents ?
- No, she wants to stay here.
84
00:08:54,854 --> 00:08:58,610
Go away. Go away.
85
00:08:58,610 --> 00:09:01,844
How old are you actually ?
86
00:09:01,844 --> 00:09:05,078
Hundred ?
87
00:09:05,078 --> 00:09:08,313
Hundred and two ?
88
00:09:08,313 --> 00:09:12,486
Silence. Silence, please.
Ladies and gentlemen, may I ?
89
00:09:12,695 --> 00:09:16,868
Listen. Obviously we are dealing here
with a little girl, that is afraid.
90
00:09:17,077 --> 00:09:21,251
She has run away from one of these terrible asylums
and has nobody to take care of her.
91
00:09:22,398 --> 00:09:23,546
And ...
92
00:09:23,546 --> 00:09:26,884
... she cannot count.
93
00:09:26,884 --> 00:09:30,222
I think, she wants to stay here,
because she likes it here.
94
00:09:30,223 --> 00:09:34,292
Now: Let´s see,
if we will like the little girl as well.
95
00:09:34,292 --> 00:09:37,213
Yeah. And if we like her:
Why should she not stay here ?
96
00:09:37,213 --> 00:09:39,508
Yes ! Yes !
She shall stay here !
97
00:09:39,508 --> 00:09:42,325
So. Come on, little one.
98
00:09:42,325 --> 00:09:45,977
Come on out. Don´t be afraid.
99
00:09:45,977 --> 00:09:50,151
Come on. Just come.
100
00:09:50,151 --> 00:09:54,324
You don´t need to be afraid of us.
101
00:10:16,651 --> 00:10:20,825
So you are Momo.
102
00:10:46,073 --> 00:10:50,246
- Hey, you bum. Come on down and help a bit.
- But I am working. Don´t you hear it ?
103
00:10:52,333 --> 00:10:55,776
Today I have been sweeping
at the old city wall again.
104
00:10:55,776 --> 00:10:59,949
There are five stones
of a different color in the wall.
105
00:10:59,949 --> 00:11:03,705
Like a T.
You understand, what I mean ?
106
00:11:03,705 --> 00:11:06,730
You know, Momo.
Those were completely different times then,
107
00:11:06,730 --> 00:11:08,609
when the wall was built.
108
00:11:08,609 --> 00:11:11,426
Many people have worked there.
109
00:11:11,426 --> 00:11:15,599
But there were two,
who put these stones in the wall.
110
00:11:15,703 --> 00:11:18,416
And that was the two of us. You and me.
111
00:11:18,416 --> 00:11:21,859
We looked very different then, very different.
112
00:11:21,859 --> 00:11:24,572
But it was us.
I recognized us.
113
00:11:24,572 --> 00:11:28,745
That was a sign.
114
00:11:30,414 --> 00:11:33,126
Yeah, yeah. All right.
115
00:11:33,126 --> 00:11:36,778
Your cave is slowly becoming a real dwelling.
116
00:11:36,778 --> 00:11:38,134
The stove is almost finished.
117
00:11:38,135 --> 00:11:42,309
Just the pipe into the wall,
and you can start cooking.
118
00:11:44,917 --> 00:11:46,377
Cheers ... cockroach ...
119
00:11:46,377 --> 00:11:48,568
I don´t want to see that stove.
120
00:11:48,568 --> 00:11:52,115
Certainly it is slope and crooked.
I bet, all her pots will fall down.
121
00:11:52,115 --> 00:11:54,307
I heard, his grandfather helped
building the Leaning Tower of Pisa.
122
00:11:54,307 --> 00:11:56,707
Are you starting again ?
Come here. Crook.
123
00:11:56,706 --> 00:11:59,314
Eliana. Tell him,
that I don´t talk with him anymore.
124
00:11:59,314 --> 00:12:02,236
You think, you get away with everything,
only because you are stronger.
125
00:12:02,236 --> 00:12:06,410
He wanted to kill me, you know ?
126
00:12:08,183 --> 00:12:12,357
- Why ?
- No idea.
127
00:12:14,859 --> 00:12:19,033
I don´t know. No idea.
128
00:12:26,023 --> 00:12:29,153
If he goes on like that,
I might really kill him one day.
129
00:12:29,153 --> 00:12:30,927
Can you believe it ?
130
00:12:30,927 --> 00:12:35,101
I always paid, but he won´t let me
drink in his bar anymore.
131
00:12:39,169 --> 00:12:43,343
- Why ?
- No idea, why.
132
00:12:44,907 --> 00:12:47,829
No idea.
133
00:12:47,829 --> 00:12:49,498
Here. I have a gift for you.
134
00:12:49,498 --> 00:12:52,420
It shall bring you luck,
when you have lost something.
135
00:12:52,420 --> 00:12:54,402
And in general.
136
00:12:54,402 --> 00:12:55,863
That is, why !
137
00:12:55,862 --> 00:12:57,323
I gave him my radio for that.
138
00:12:57,323 --> 00:12:59,409
But only, because you knew,
that there is a banknote behind it.
139
00:12:59,410 --> 00:13:01,496
Do you really believe, I would give you
my beautiful radio for such a cheap print ?
140
00:13:01,496 --> 00:13:03,583
And how did you know
about the money, when I did not ?
141
00:13:03,584 --> 00:13:06,609
I saw a guest putting it there,
as a sacrifice.
142
00:13:06,609 --> 00:13:07,757
Was it much ?
143
00:13:07,756 --> 00:13:09,842
As much as my radio was worth.
144
00:13:09,843 --> 00:13:14,017
So our whole trouble is only
about a cheap print of the holy Antonius ?
145
00:13:14,434 --> 00:13:18,607
Actually ... yes.
146
00:13:21,424 --> 00:13:23,093
Thank you, uncle Ettore.
147
00:13:23,093 --> 00:13:25,388
And why does uncle Ettore have it now ?
148
00:13:25,388 --> 00:13:27,580
Because he threw it away.
149
00:13:27,580 --> 00:13:31,023
He took out the money
and simply threw it away.
150
00:13:31,023 --> 00:13:34,883
To throw away the holy Antonius.
These young people.
151
00:13:34,883 --> 00:13:39,057
No respect for anything and anybody.
152
00:13:39,578 --> 00:13:43,751
All right, all right.
Forgiven and forgotten.
153
00:13:58,776 --> 00:14:02,949
Do you like the melody ?
154
00:14:04,514 --> 00:14:07,330
Now I am only missing the words.
155
00:14:07,330 --> 00:14:09,730
From now on everything was fine
for little Momo.
156
00:14:09,730 --> 00:14:12,234
She had to eat,
she had a place to stay.
157
00:14:12,234 --> 00:14:16,408
And what was most important:
She had many good friends.
158
00:14:16,408 --> 00:14:20,581
But also the people were soon to realize,
that they had been very lucky.
159
00:14:20,789 --> 00:14:21,937
They needed Momo.
160
00:14:21,937 --> 00:14:26,111
And so it came,
that she always had many visitors.
161
00:14:29,032 --> 00:14:33,206
Try it, Beppo.
162
00:14:33,518 --> 00:14:37,692
Are they good yet ?
163
00:14:37,691 --> 00:14:39,152
What is that ?
164
00:14:39,152 --> 00:14:43,325
For you.
I found it. In the garbage.
165
00:15:29,023 --> 00:15:30,901
Read.
166
00:15:30,901 --> 00:15:32,988
How ?
167
00:15:32,988 --> 00:15:37,161
You must learn to read.
And to write.
168
00:15:38,204 --> 00:15:40,708
That is difficult.
169
00:15:40,708 --> 00:15:43,212
See, Momo ...
170
00:15:43,212 --> 00:15:45,298
There are so many words.
171
00:15:45,299 --> 00:15:49,473
It is like that:
172
00:15:52,393 --> 00:15:54,689
Sometimes you have
173
00:15:54,689 --> 00:15:57,610
a very long street ahead of you.
174
00:15:57,610 --> 00:15:59,696
You think, it is so terribly long.
175
00:15:59,696 --> 00:16:03,557
You can never make it.
176
00:16:03,557 --> 00:16:07,731
Yes, you think that.
177
00:16:10,965 --> 00:16:15,138
And you begin to hurry.
And you hurry and you hurry.
178
00:16:15,242 --> 00:16:18,894
And even though, it is not
becoming shorter, the street.
179
00:16:18,894 --> 00:16:21,398
It is still as long as before.
180
00:16:21,398 --> 00:16:24,529
And you exert yourself
and exert yourself.
181
00:16:24,528 --> 00:16:28,492
You are taking fright.
182
00:16:28,492 --> 00:16:30,266
And in the end
183
00:16:30,267 --> 00:16:34,440
you are totally out of breath
and cannot go on anymore.
184
00:16:38,925 --> 00:16:43,099
You should never think about
the whole street at once, you understand ?
185
00:16:44,142 --> 00:16:46,021
Not the whole street.
186
00:16:46,021 --> 00:16:49,568
You should always think
just about the next step.
187
00:16:49,568 --> 00:16:52,384
Breath
188
00:16:52,385 --> 00:16:54,785
and step
189
00:16:54,784 --> 00:16:57,079
and sweep.
190
00:16:57,079 --> 00:17:00,314
And breath - and step - and sweep.
191
00:17:00,315 --> 00:17:04,488
This way it is joy.
192
00:17:04,801 --> 00:17:06,887
That is important.
193
00:17:06,887 --> 00:17:09,704
This way you are
doing your job well.
194
00:17:09,704 --> 00:17:13,877
And that is, how it should be, isn´t it ?
195
00:17:15,442 --> 00:17:19,615
And suddenly you realize,
that you have done the whole street.
196
00:17:20,346 --> 00:17:22,746
Step by step, that is.
197
00:17:22,746 --> 00:17:26,189
And you didn´t even notice, how.
198
00:17:26,189 --> 00:17:29,841
And you are not out of breath.
199
00:17:29,840 --> 00:17:34,013
That is important.
200
00:17:46,742 --> 00:17:50,394
F - O - R
201
00:17:50,394 --> 00:17:52,272
M - O - M - O
202
00:17:52,272 --> 00:17:56,446
For Momo.
203
00:18:02,497 --> 00:18:06,670
Yes, yes. I hear it.
I am not deaf, after all.
204
00:18:14,286 --> 00:18:18,250
Shall I bring it upstairs ?
I think, the soup is ok, Mr. Fusi.
205
00:18:18,250 --> 00:18:21,589
No, I am doing it myself. As you know:
206
00:18:21,590 --> 00:18:25,345
She does not like strangers.
207
00:18:25,345 --> 00:18:29,519
- You can go get the flower.
- What color ?
208
00:18:30,249 --> 00:18:32,858
What color did we have yesterday ?
209
00:18:32,857 --> 00:18:35,570
Red - like love.
210
00:18:35,570 --> 00:18:38,491
Then you get a white one today.
211
00:18:38,491 --> 00:18:41,830
Those, who needed Momo,
but had not noticed yet,
212
00:18:41,830 --> 00:18:44,855
those were told by the others:
Go see Momo.
213
00:18:44,855 --> 00:18:49,029
And those, who needed her
and could not go to see her, did send for her.
214
00:18:49,029 --> 00:18:53,202
He is not singing.
He is not singing anymore.
215
00:18:58,210 --> 00:18:59,671
What ?
216
00:18:59,671 --> 00:19:01,653
That is like a miracle.
217
00:19:01,653 --> 00:19:04,991
He has not been singing for half a year.
218
00:19:04,991 --> 00:19:09,060
And you just look at him,
and already he begins to sing.
219
00:19:09,061 --> 00:19:11,461
I think ...
220
00:19:11,460 --> 00:19:15,633
I think, you must listen to him,
even when he is not singing.
221
00:19:23,250 --> 00:19:25,650
So what is going on ?
Is she coming ?
222
00:19:25,650 --> 00:19:28,572
- No.
- But a storm is coming.
223
00:19:28,571 --> 00:19:30,971
I am going home.
I am scared.
224
00:19:30,971 --> 00:19:33,474
Come on.
Let´s just play without Momo.
225
00:19:33,474 --> 00:19:37,648
And what ?
226
00:19:38,900 --> 00:19:42,552
I don´t know.
Just something.
227
00:19:42,552 --> 00:19:45,682
- We play ship.
- No. No. Not again.
228
00:19:45,681 --> 00:19:49,855
Yes. We play explorer-journey.
I am the famous professor and explorer.
229
00:19:50,064 --> 00:19:53,819
No. I am the professor.
230
00:19:53,819 --> 00:19:57,993
- Stop with the drumming. That is my tub. Get down.
- Why ?
231
00:19:57,993 --> 00:20:02,166
Because I need it.
232
00:20:04,774 --> 00:20:06,653
All aboard.
233
00:20:06,653 --> 00:20:09,053
- Where is the board ?
- Doesn´t matter. Anywhere.
234
00:20:09,052 --> 00:20:13,225
Where Momo might be ?
235
00:20:13,538 --> 00:20:17,711
Momo. Momo.
236
00:20:17,711 --> 00:20:21,885
- Yeah. Come on.
- All aboard. All aboard.
237
00:20:30,336 --> 00:20:34,509
Alarm. Alarm.
Typhoon on the horizon.
238
00:20:45,151 --> 00:20:49,325
- Full power ahead.
- Drop sails.
239
00:20:59,549 --> 00:21:03,723
Women and children below deck.
240
00:21:09,147 --> 00:21:13,321
Be prepared for the worst, men.
241
00:21:13,842 --> 00:21:18,016
Radar-specialists, enter the mast.
242
00:21:24,276 --> 00:21:28,449
Prepare contra-fiction-cannon for firing.
243
00:21:31,266 --> 00:21:35,439
It is a schum-schum gummilasticum.
244
00:21:35,752 --> 00:21:39,926
For twenty years I have been waiting
to get these rare specimen in front of my telescope.
245
00:21:40,447 --> 00:21:43,264
Contra-fiction-cannon ready for firing.
246
00:21:43,265 --> 00:21:47,438
It is a shame, that you simply want to shoot
the last schum-schum gummilasticum.
247
00:21:47,646 --> 00:21:50,150
Man, we are in great danger.
248
00:21:50,150 --> 00:21:53,697
But this one must be
over one billion years old.
249
00:21:53,698 --> 00:21:57,559
Else it is today only found as
microscopically small rubbish in tomato sauce.
250
00:21:57,558 --> 00:22:00,062
And sometimes very rarely in green ink.
251
00:22:00,062 --> 00:22:03,087
Don´t you people give a damn
about your lifes ?
252
00:22:03,087 --> 00:22:07,261
Fire !
253
00:22:08,930 --> 00:22:11,225
We are sinking.
We are sinking.
254
00:22:11,225 --> 00:22:15,294
Everybody: To the lifeboats !
255
00:22:15,294 --> 00:22:16,964
Save yourselves, if you can.
256
00:22:16,964 --> 00:22:20,302
We are doomed.
The thing is coming straight towards us.
257
00:22:20,303 --> 00:22:22,703
Only men sitting in the lifeboat.
How typically.
258
00:22:22,702 --> 00:22:24,371
Don´t you have any advice
for us, professor ?
259
00:22:24,371 --> 00:22:26,458
We can only ask
the beautiful native Momosan.
260
00:22:26,458 --> 00:22:30,631
There she comes.
261
00:22:53,585 --> 00:22:54,733
What is she saying ?
262
00:22:54,732 --> 00:22:58,906
She says, her people have an ancient song,
that will put the wandering typhoon asleep.
263
00:22:58,906 --> 00:23:00,575
If anyone has the courage to sing it.
264
00:23:00,575 --> 00:23:03,288
What a nonsense.
A lullaby for a typhoon.
265
00:23:03,288 --> 00:23:05,374
One shall not have prejudices.
266
00:23:05,374 --> 00:23:09,548
I totally agree. Let her sing.
It can´t do any damage, can it ?
267
00:23:32,918 --> 00:23:37,092
Are you going to play our song ?
268
00:23:45,230 --> 00:23:49,403
For eternal times
269
00:23:52,741 --> 00:23:56,915
I want to be at your side
270
00:24:00,357 --> 00:24:04,531
As the moon overthere
271
00:24:06,513 --> 00:24:10,686
And the earth
272
00:24:12,042 --> 00:24:16,216
Do you hear the silence
273
00:24:19,137 --> 00:24:23,311
Do you hear the stars
274
00:24:25,815 --> 00:24:29,988
Singing from far
275
00:24:34,162 --> 00:24:38,335
I love you
276
00:24:41,465 --> 00:24:45,638
Nobody of them could foresee,
that soon a shadow was to fall on their friendship.
277
00:24:45,638 --> 00:24:47,517
A shadow, that grew and grew
278
00:24:47,516 --> 00:24:51,689
and already now unfurled
darkly an coldly over the big city.
279
00:24:51,689 --> 00:24:55,758
It was like a silent
and imperceptible conquest,
280
00:24:55,758 --> 00:24:59,931
that made progress every day
and that nobody resisted against,
281
00:25:00,140 --> 00:25:02,853
because nobody really took notice of it.
282
00:25:02,853 --> 00:25:07,026
And the conquerors ?
Who were they ?
283
00:25:21,112 --> 00:25:25,285
Hot.
284
00:25:32,588 --> 00:25:36,031
Good day.
285
00:25:36,031 --> 00:25:40,205
I feel suddenly terribly cold.
286
00:25:42,082 --> 00:25:46,255
Put your pot down, Mr. Fusi.
Don´t worry about your old deaf mother.
287
00:25:46,255 --> 00:25:50,429
You must know:
Time is money, Mr. Fusi.
288
00:25:51,889 --> 00:25:55,750
May I ask you
to take a seat, Mr. Fusi.
289
00:25:55,750 --> 00:25:56,898
Thank you.
290
00:25:56,898 --> 00:26:00,236
We took notice, that you are wasting your time
in an entirely irresponsible way.
291
00:26:00,236 --> 00:26:04,409
I will prove that to you
with a simple small calculation.
292
00:26:07,122 --> 00:26:11,296
- One minute has ...
- Excuse me please. I feel suddenly terribly cold.
293
00:26:12,547 --> 00:26:16,199
... 60 seconds. One hour has 60 minutes.
294
00:26:16,198 --> 00:26:17,554
Can you follow ?
295
00:26:17,555 --> 00:26:21,102
60 times 60 equals 3 600.
296
00:26:21,102 --> 00:26:25,276
One day has 24 hours,
365 days in a year.
297
00:26:26,528 --> 00:26:28,823
This is resulting in a total of
298
00:26:28,823 --> 00:26:32,996
31 536 000 seconds per year.
299
00:26:36,440 --> 00:26:40,613
- How old are you, Mr. Fusi ?
- 42.
300
00:26:41,238 --> 00:26:44,577
- 42 ... 42 ...
- Terribly cold.
301
00:26:44,578 --> 00:26:48,646
That equals a life-time of
302
00:26:48,646 --> 00:26:52,820
1 324 512 000 seconds.
303
00:26:58,662 --> 00:27:02,209
That is good.
An impressing number, don´t you think ?
304
00:27:02,209 --> 00:27:06,382
Well. How long do you sleep
on the average per night, Mr. Fusi ?
305
00:27:07,218 --> 00:27:08,679
About eight hours.
306
00:27:08,679 --> 00:27:12,852
That is 441 504 000 seconds,
307
00:27:15,564 --> 00:27:18,380
that we ought to regard as lost.
308
00:27:18,381 --> 00:27:21,407
How much time must you dedicate
to your work per day, Mr. Fusi ?
309
00:27:21,407 --> 00:27:23,807
About eight hours as well.
310
00:27:23,806 --> 00:27:27,979
So we have one more time
the same sum on the minus account.
311
00:27:32,466 --> 00:27:36,221
And how much time
do you need for your meals ?
312
00:27:36,221 --> 00:27:38,308
Two hours.
313
00:27:38,309 --> 00:27:42,482
In 42 years, that results in
110 376 000 seconds, exactly.
314
00:27:47,385 --> 00:27:49,264
You are living alone with your old mother.
315
00:27:49,264 --> 00:27:52,811
We know, that you sacrifice one full hour
every day to the old woman.
316
00:27:52,811 --> 00:27:55,106
You sit with her, you talk with her
317
00:27:55,106 --> 00:27:59,279
although she is almost deaf
and nearly hears no word.
318
00:28:00,010 --> 00:28:04,183
That is resulting in 55 188 00 seconds.
319
00:28:08,982 --> 00:28:12,008
One time per week you go to the cinema.
You are member in a choral society.
320
00:28:12,008 --> 00:28:13,781
Two times per week you visit a bar.
321
00:28:13,782 --> 00:28:16,182
And on the remaining evenings,
you are meeting with friends of yours.
322
00:28:16,181 --> 00:28:18,790
Sometimes you even take the time
to read a book.
323
00:28:18,790 --> 00:28:22,233
You are killing your time
with useless things, Mr. Fusi.
324
00:28:22,233 --> 00:28:25,258
And this is resulting in a sum of ... of ...
325
00:28:25,258 --> 00:28:29,432
165 564 000 seconds.
326
00:28:33,397 --> 00:28:36,109
Are you not feeling well, Mr. Fusi ?
327
00:28:36,108 --> 00:28:38,508
Don´t be afraid. We are almost done.
328
00:28:38,508 --> 00:28:42,682
But before that, we must come to talk
about a special chapter of your live.
329
00:28:45,707 --> 00:28:48,524
Isn´t that true, Mr. Fusi ?
330
00:28:48,524 --> 00:28:52,697
There exists a little secret.
331
00:28:52,802 --> 00:28:54,785
You know about that, too ?
332
00:28:54,785 --> 00:28:58,019
I had thought ...
besides of me ... and Miss Daria ...
333
00:28:58,019 --> 00:28:59,897
Are you planning to marry Miss Daria ?
334
00:28:59,896 --> 00:29:02,609
No. That is not possible.
335
00:29:02,609 --> 00:29:06,052
And still you are visiting her
every day for half an hour.
336
00:29:06,052 --> 00:29:08,765
And just to bring her a flower.
337
00:29:08,765 --> 00:29:10,330
Whatfor ?
338
00:29:10,330 --> 00:29:13,668
But she is always so glad about it.
339
00:29:13,669 --> 00:29:17,842
Seen unemotionally,
that is lost time for you, Mr. Fusi.
340
00:29:18,155 --> 00:29:22,329
And that altogether happens to result
in the considerable sum of ...
341
00:29:23,372 --> 00:29:25,772
Miss Daria ...
342
00:29:25,771 --> 00:29:29,944
27 594 000 seconds.
343
00:29:31,301 --> 00:29:35,475
And if we now add your habit of sitting
every day half an hour at the window,
344
00:29:35,787 --> 00:29:39,543
before you go to sleep.
To think about the past day.
345
00:29:39,543 --> 00:29:42,360
Then we are having again a negative sum of
346
00:29:42,360 --> 00:29:46,533
27 594 000 seconds.
347
00:29:47,368 --> 00:29:49,559
And that is resulting in
348
00:29:49,559 --> 00:29:53,732
1 324 512 000 seconds.
349
00:29:59,679 --> 00:30:03,853
To be precise.
350
00:30:04,791 --> 00:30:07,817
So, my dear Fusi,
351
00:30:07,818 --> 00:30:10,218
that is the balance of your 42 years.
352
00:30:10,217 --> 00:30:12,199
Zero comma zero.
353
00:30:12,199 --> 00:30:16,372
Alarming.
354
00:30:17,937 --> 00:30:22,111
As you see:
You already spent your entire life-time.
355
00:30:22,737 --> 00:30:26,911
Would it not be better,
if you would begin to save ?
356
00:30:27,327 --> 00:30:30,353
Yes, I would like to.
What do I need to do ?
357
00:30:30,353 --> 00:30:34,526
Surely you know
how to save time, my dear.
358
00:30:39,848 --> 00:30:44,021
And the time, that I am going to save.
Do I need to deposit it somewhere ?
359
00:30:44,020 --> 00:30:46,942
And if so, where ? Which bank ?
360
00:30:46,942 --> 00:30:50,907
Don´t worry about that.
361
00:30:50,907 --> 00:30:54,350
That you can leave confidently to us.
362
00:30:54,350 --> 00:30:55,602
You can be sure, that we won´t lose
363
00:30:55,602 --> 00:30:59,775
the tiniest little bit of your saved time.
364
00:31:09,165 --> 00:31:10,313
Here.
365
00:31:10,312 --> 00:31:14,486
This one is beautiful, isn´t it ?
366
00:31:17,095 --> 00:31:20,120
Mr. Fusi ? What is it ?
You look real pale.
367
00:31:20,120 --> 00:31:21,581
Are you not feeling well ?
368
00:31:21,581 --> 00:31:25,128
What ... what is going on ?
369
00:31:25,128 --> 00:31:26,901
Why do I have this ?
370
00:31:26,901 --> 00:31:29,405
What is going on ?
Was anybody here ?
371
00:31:29,405 --> 00:31:33,579
No, nobody.
I didn´t see anybody.
372
00:31:37,335 --> 00:31:38,796
Where have you been all the time ?
373
00:31:38,796 --> 00:31:40,256
Hopp, hopp, hopp. Time is money.
374
00:31:40,256 --> 00:31:42,447
We don´t have any time to waste.
375
00:31:42,447 --> 00:31:44,221
Keep that in mind once and for all:
Time is money. You understand ?
376
00:31:44,221 --> 00:31:46,830
They didn´t have any yellow flower in the shop.
So I went out searching for one.
377
00:31:46,829 --> 00:31:48,602
- You wanted to have a yellow one today, didn´t you ?
- Throw it away.
378
00:31:48,602 --> 00:31:49,750
- Throw it away ? Why ?
- Throw it away.
379
00:31:49,750 --> 00:31:51,837
- Why ?
- Throw it away !
380
00:31:51,837 --> 00:31:53,401
- And bring the soup upstairs.
- But ...
381
00:31:53,402 --> 00:31:57,471
Bring it upstairs now !
Get out of my sight.
382
00:31:57,471 --> 00:31:58,723
- Why me ?
- Get out already !
383
00:31:58,723 --> 00:32:01,123
And be quick.
384
00:32:01,123 --> 00:32:03,418
Hurry ! Hurry !
Time is money.
385
00:32:03,418 --> 00:32:06,235
Do you understand ?
386
00:32:06,235 --> 00:32:09,156
That is, what it is all about.
387
00:32:09,156 --> 00:32:13,330
Time is money.
388
00:32:18,546 --> 00:32:22,720
Fusi was not the only one to become acquainted
with these strange grey men.
389
00:32:23,345 --> 00:32:27,101
They wandered around the big city
in growing numbers
390
00:32:27,101 --> 00:32:29,814
always appearing to be very busy.
391
00:32:29,814 --> 00:32:32,839
They had plans
with the time of the people.
392
00:32:32,839 --> 00:32:37,013
- Elaborate and long term plans.
- It´s all occupied.
393
00:32:38,056 --> 00:32:41,708
- But there is nobody inside.
- That is not of your business.
394
00:32:41,708 --> 00:32:44,421
For you my bar is all occupied.
You just drive away my customers.
395
00:32:44,421 --> 00:32:47,133
And from that one glass of cheap red wine,
that you are drinking, I cannot pay the rent.
396
00:32:47,133 --> 00:32:51,307
So: Get out of here.
397
00:32:56,627 --> 00:33:00,801
If it would be Fusi alone, I would just think,
the man has gone a bit crazy.
398
00:33:00,905 --> 00:33:03,096
But Nino has started
in the same way already.
399
00:33:03,096 --> 00:33:06,018
It´s becoming more and more.
Every day.
400
00:33:06,018 --> 00:33:09,773
I am asking myself,
if there exists something like ...
401
00:33:09,773 --> 00:33:11,443
Contagious madness.
402
00:33:11,443 --> 00:33:12,904
Sure.
403
00:33:12,904 --> 00:33:16,868
It must be something like an epidemic.
404
00:33:16,868 --> 00:33:20,312
They are being devoured
by the time, they don´t have.
405
00:33:20,312 --> 00:33:21,564
Oh, that is bad.
406
00:33:21,564 --> 00:33:25,737
But then we need to help
our friends, don´t we ?
407
00:33:31,892 --> 00:33:33,770
- You know, Momo ...
- Be quiet !
408
00:33:33,770 --> 00:33:37,839
- Ah, leave me alone.
- Bloody drunkard.
409
00:33:37,839 --> 00:33:39,300
I already wanted to visit you,
410
00:33:39,300 --> 00:33:42,012
but I don´t have time anymore
for such private business.
411
00:33:42,012 --> 00:33:46,186
We knock a new storey on top every day.
It is all organized.
412
00:33:48,377 --> 00:33:52,551
Soul-silos.
413
00:33:54,741 --> 00:33:57,036
I am an honest mason.
414
00:33:57,036 --> 00:33:59,852
Always have been.
An honest mason.
415
00:33:59,853 --> 00:34:01,732
Have always been proud of my work.
416
00:34:01,731 --> 00:34:05,904
But now: Much too much sand in the mortar.
417
00:34:06,009 --> 00:34:09,348
That will last four or five years.
Then it will all break down.
418
00:34:09,348 --> 00:34:13,103
Just needs one to cough ...
419
00:34:13,103 --> 00:34:15,398
But well. What shall I do ?
420
00:34:15,398 --> 00:34:16,859
I get my money.
421
00:34:16,859 --> 00:34:20,824
But as soon as I have enough,
I will stop with that crap.
422
00:34:20,824 --> 00:34:24,997
Going to do something different
with my life.
423
00:34:27,397 --> 00:34:31,362
All right.
424
00:34:31,362 --> 00:34:34,805
I will come tomorrow.
And then I will tell you everything.
425
00:34:34,804 --> 00:34:36,474
Or the day after tomorrow.
426
00:34:36,474 --> 00:34:38,769
Yes, I will do that.
Sure. Believe me.
427
00:34:38,769 --> 00:34:42,942
I promise.
428
00:34:43,673 --> 00:34:47,846
I swear.
429
00:34:56,715 --> 00:35:00,888
The child has visited me.
And I have been talking
430
00:35:00,887 --> 00:35:03,287
and talking like a waterfall.
431
00:35:03,287 --> 00:35:06,939
All the work, the hustling,
earning money.
432
00:35:06,939 --> 00:35:10,174
It was like a big knot in my breast.
433
00:35:10,174 --> 00:35:11,947
But this child ...
434
00:35:11,947 --> 00:35:16,121
just sitting there, looking at me and listening,
and suddenly it loosened.
435
00:35:16,746 --> 00:35:17,998
The knot.
436
00:35:17,998 --> 00:35:20,815
Disappeared.
437
00:35:20,816 --> 00:35:22,694
Strange.
438
00:35:22,693 --> 00:35:24,988
- I thought, we must visit you
more often again.
439
00:35:24,988 --> 00:35:26,031
Ssshh.
440
00:35:26,032 --> 00:35:30,206
Don´t you agree ?
441
00:35:38,865 --> 00:35:43,038
Are you dying your hair ?
442
00:35:46,377 --> 00:35:50,551
Nino, we are coming.
443
00:35:57,227 --> 00:36:00,462
- Here we are again.
- Yeah, yeah.
444
00:36:00,462 --> 00:36:04,635
This one is on the house.
445
00:36:04,948 --> 00:36:09,121
And in this way Momo got her old friends back,
one by one.
446
00:36:10,061 --> 00:36:14,234
By doing so, she got in the ways
of the grey men.
447
00:36:14,338 --> 00:36:16,947
And that, they could not tolerate.
448
00:36:16,947 --> 00:36:21,120
So they needed to take action.
449
00:36:47,307 --> 00:36:48,350
Hello ?
450
00:36:48,350 --> 00:36:52,524
Hello. I am Bibi-girl, the perfect doll.
451
00:36:58,575 --> 00:37:02,748
- Good day.
- Hello. I am Bibi-girl, the perfect doll.
452
00:37:03,166 --> 00:37:05,566
Hello, my name is Momo.
453
00:37:05,565 --> 00:37:09,217
I am yours.
Everybody will envy you for me.
454
00:37:09,217 --> 00:37:13,391
I want more things.
455
00:37:19,963 --> 00:37:24,137
I am Bibi-girl, the perfect doll.
456
00:37:26,745 --> 00:37:27,997
Here.
457
00:37:27,997 --> 00:37:32,171
You are free to take,
whatever you like.
458
00:37:32,692 --> 00:37:36,448
I am yours.
Everybody will envy you for me.
459
00:37:36,448 --> 00:37:38,013
I want more things.
460
00:37:38,013 --> 00:37:40,204
I rather think,
somebody forgot you here.
461
00:37:40,204 --> 00:37:44,065
I - want - more - things.
462
00:37:44,064 --> 00:37:45,733
Listen.
463
00:37:45,733 --> 00:37:48,029
It´s just not possible
to play this way.
464
00:37:48,029 --> 00:37:51,993
You are just saying
the same things all the time.
465
00:37:51,993 --> 00:37:56,167
No. You are certainly not mine.
466
00:37:58,462 --> 00:38:02,635
Hello. I am Bibi-girl, the perfect doll.
467
00:38:02,948 --> 00:38:07,122
And I don´t want you at all.
468
00:38:07,852 --> 00:38:09,625
Please accept my apologies.
469
00:38:09,625 --> 00:38:13,799
What a nice doll you have.
470
00:38:14,425 --> 00:38:18,599
But it seems to me,
that you are not really glad about her.
471
00:38:22,146 --> 00:38:26,319
Shall I show you how to play
with such a fabulous doll, my dear ?
472
00:38:27,049 --> 00:38:29,762
I - want - more - things.
473
00:38:29,762 --> 00:38:31,744
You see ?
She is even telling it herself.
474
00:38:31,744 --> 00:38:34,874
You will need to offer her something,
you understand ?
475
00:38:34,874 --> 00:38:39,048
If you want to have a nice playmate.
476
00:38:42,386 --> 00:38:46,247
First of all,
she needs a lot of clothes.
477
00:38:46,247 --> 00:38:49,481
Here we have, for example,
478
00:38:49,481 --> 00:38:53,655
a delightful evening dress.
479
00:38:54,176 --> 00:38:55,741
A beautiful necklace
480
00:38:55,741 --> 00:38:57,723
and a funny morning robe.
481
00:38:57,723 --> 00:38:59,706
A lined ski dress,
a tennis dress,
482
00:38:59,706 --> 00:39:02,940
A bathing costume,
a silk night dress.
483
00:39:02,940 --> 00:39:04,922
Well. That should be enough
for the beginning.
484
00:39:04,922 --> 00:39:06,487
With that, you should be able
to play for a while.
485
00:39:06,487 --> 00:39:08,678
But maybe you will soon
be bored by that as well.
486
00:39:08,678 --> 00:39:11,495
And therefore I brought
some more toys for your doll.
487
00:39:11,495 --> 00:39:15,147
An iron, a telephone, a puppet-TV,
a purse, a camera, and here:
488
00:39:15,147 --> 00:39:17,442
This wonderful guitar.
489
00:39:17,442 --> 00:39:19,946
Playing all by itself,
just press the button.
490
00:39:19,946 --> 00:39:23,701
But now I have
a very special surprise left for you.
491
00:39:23,701 --> 00:39:27,875
Because here we have
a proper companion for Bibi-girl.
492
00:39:27,980 --> 00:39:29,753
His name is Bubi-boy.
493
00:39:29,753 --> 00:39:32,257
And he has a lot of
clothes and toys as well.
494
00:39:32,257 --> 00:39:36,431
And if all that is becoming boring too,
then we have a lot of friends of Bibi-girl.
495
00:39:36,847 --> 00:39:39,456
There is Rosie-girl and Cosy-girl,
Susie-girl and Cutie -girl.
496
00:39:39,456 --> 00:39:42,169
And Hippie-girl and Happy-girl,
Heartie-girl and Painie-girl,
497
00:39:42,169 --> 00:39:44,464
Sugar-girl and Candy-girl,
Honey-Girl and Sunny-Girl,
498
00:39:44,464 --> 00:39:46,864
Baby-girl and Lady-girl,
Huggie-girl and Squeezie-girl,
499
00:39:46,864 --> 00:39:49,577
Sweetie-girl and Girly-girl,
Fondy-girl and Lovely-girl.
500
00:39:49,577 --> 00:39:51,663
We have bracelets and ear rings
and doll revolvers.
501
00:39:51,663 --> 00:39:55,210
Silk stockings and feather hats,
sunglasses and combs.
502
00:39:55,210 --> 00:39:59,071
Little chequebooks, bath salts and body lotion.
(Background) I want more things.
503
00:39:59,071 --> 00:40:03,244
Well. Do you see now, that you can play
fantastically with these fabulous dolls ?
504
00:40:05,331 --> 00:40:06,895
Yes. I guess.
505
00:40:06,895 --> 00:40:11,069
I am sure, that you won´t need
your old friends anymore at all.
506
00:40:11,174 --> 00:40:15,347
Because all those, that are sitting around you,
want to become your new friends.
507
00:40:17,642 --> 00:40:21,816
And certainly you want
to become their friend as well.
508
00:40:22,963 --> 00:40:25,258
Isn´t that right ?
You want that, don´t you ?
509
00:40:25,258 --> 00:40:27,136
My dear.
510
00:40:27,136 --> 00:40:30,162
You want that, don´t you ?
511
00:40:30,162 --> 00:40:34,023
Would you please explain to me, what it is,
that these perfect dolls are lacking ?
512
00:40:34,023 --> 00:40:38,196
I think, one cannot love them.
513
00:40:45,081 --> 00:40:46,751
That is not the point.
514
00:40:46,751 --> 00:40:49,151
But I do love my old friends.
515
00:40:49,150 --> 00:40:50,298
And what do they get out of it ?
516
00:40:50,298 --> 00:40:53,950
You make them wasting their lifes.
You are like a millstone around their neck.
517
00:40:53,950 --> 00:40:58,123
Actually, you are their enemy.
And you are calling that love ?
518
00:40:58,331 --> 00:41:02,505
We ... we are your real friends.
519
00:41:03,235 --> 00:41:05,009
We who ?
520
00:41:05,009 --> 00:41:09,182
We, from the time bank.
And we won´t let anybody make fun of us.
521
00:41:10,225 --> 00:41:14,399
Don´t you dare trying.
You cannot cope with us.
522
00:41:19,094 --> 00:41:23,267
Don´t try at all. You ...
523
00:41:26,084 --> 00:41:30,258
... have no chance.
524
00:41:31,613 --> 00:41:35,787
Is there nobody, that loves you ?
525
00:41:45,386 --> 00:41:47,577
What are you doing ?
526
00:41:47,577 --> 00:41:49,456
Stop it.
527
00:41:49,455 --> 00:41:50,706
No.
528
00:41:50,706 --> 00:41:53,419
You are not allowed to ask that.
529
00:41:53,419 --> 00:41:57,593
If there would be more of your kind,
we could close our time bank.
530
00:41:58,741 --> 00:42:01,141
Nobody is allowed to know,
who we are and what we do.
531
00:42:01,140 --> 00:42:05,208
We must remain unrecognized.
Nobody is allowed to remember us.
532
00:42:05,209 --> 00:42:07,296
We must snatch the time
from the humans arduously.
533
00:42:07,296 --> 00:42:10,321
Drawing from them ... secondwise ...
534
00:42:10,321 --> 00:42:13,243
Minutes, seconds, hours.
Life-time.
535
00:42:13,243 --> 00:42:16,268
All the time, that they save,
is lost for them.
536
00:42:16,268 --> 00:42:18,147
Because we consume it.
537
00:42:18,147 --> 00:42:21,902
Usurp it, suck you out to the bones.
538
00:42:21,902 --> 00:42:25,137
Suck you out, usurp it, gather it.
539
00:42:25,137 --> 00:42:27,119
Starve for it, starve for it.
540
00:42:27,119 --> 00:42:29,101
For your life.
541
00:42:29,101 --> 00:42:32,127
Life-time, your entire life-time,
we suck it out of you.
542
00:42:32,127 --> 00:42:33,588
And we are becoming more and more.
543
00:42:33,588 --> 00:42:35,779
We suck it out of you, we usurp it.
544
00:42:35,779 --> 00:42:37,552
And we are becoming more and more.
Hundreds, millions.
545
00:42:37,552 --> 00:42:41,726
And sucking and sucking and sucking.
546
00:43:00,088 --> 00:43:03,844
What was that ?
547
00:43:03,844 --> 00:43:05,305
You bewitched me.
548
00:43:05,305 --> 00:43:06,244
Heard me out.
549
00:43:06,243 --> 00:43:09,165
Our secret.
I told you our secret.
550
00:43:09,165 --> 00:43:11,251
I was just talking nonsense,
my dear child.
551
00:43:11,251 --> 00:43:14,173
Forget it, please forget it.
You must forget it.
552
00:43:14,173 --> 00:43:17,303
You must, you must, you must.
553
00:43:17,303 --> 00:43:21,477
You must !
554
00:43:50,272 --> 00:43:52,046
He was afraid of me.
555
00:43:52,046 --> 00:43:54,237
But I was also afraid of him.
556
00:43:54,236 --> 00:43:58,410
And in some way
I also feel sorry for him.
557
00:43:58,410 --> 00:43:59,662
I don´t know, why.
558
00:43:59,662 --> 00:44:01,644
Come on, Momo.
You don´t need to feel sorry for him.
559
00:44:01,644 --> 00:44:03,626
You are not allowed
to feel sorry for him.
560
00:44:03,626 --> 00:44:06,130
He was afraid of you,
because you recognized him.
561
00:44:06,130 --> 00:44:09,468
We have just to make sure,
that also all the others will recognize them.
562
00:44:09,469 --> 00:44:11,661
This way we will defang them,
and they can bring no more harm to us.
563
00:44:11,661 --> 00:44:14,477
Because we will keep them
in our memory and recognize them.
564
00:44:14,477 --> 00:44:16,042
And that is supposed to help ?
565
00:44:16,042 --> 00:44:18,651
Of course.
That is, why he ran away from you.
566
00:44:18,651 --> 00:44:19,903
They are afraid of us.
567
00:44:19,903 --> 00:44:22,511
But if you are right,
we might not find them anymore.
568
00:44:22,510 --> 00:44:24,180
Maybe they are hiding from us.
569
00:44:24,180 --> 00:44:28,354
Then we will make
them leave their hideout.
570
00:44:34,822 --> 00:44:38,160
(Singing) People, listen up:
Why don´t you suddenly have no time no more ?
571
00:44:38,160 --> 00:44:41,812
The children will tell you.
All you big people have no idea, what is going on.
572
00:44:41,812 --> 00:44:45,464
Come on, you people. Come on, you people.
All the children are calling you.
573
00:44:45,464 --> 00:44:48,073
Do you hear, you people. Do you hear, you people ?
You are not aware yet.
574
00:44:48,072 --> 00:44:51,410
People, listen up:
The thieves are already in our middle.
575
00:44:51,411 --> 00:44:55,272
Soon are you all to recognize.
That there is nothing left but these grey mist.
576
00:44:55,271 --> 00:44:58,818
Come on, you people. Come on, you people.
Don´t you see, who is ruling your world ?
577
00:44:58,818 --> 00:45:01,948
Do you hear, you people. Do you hear, you people ?
You are not aware yet.
578
00:45:01,948 --> 00:45:06,122
Come to the theatre on Sunday,
and everything will be revealed.
579
00:45:09,251 --> 00:45:13,425
Because the children can tell,
who really is behind all this.
580
00:45:15,929 --> 00:45:19,581
Come on you people. Listen up, you people.
Come on, you people. Come on, you people.
581
00:45:19,581 --> 00:45:23,128
Your time is being stolen,
by the grey men.
582
00:45:23,128 --> 00:45:26,675
Come on you people. Listen up, you people.
Come on, you people. Come on, you people.
583
00:45:26,676 --> 00:45:36,170
We know, what needs to be done,
and we gladly tell you.
584
00:45:40,447 --> 00:45:44,203
- Bye, Momo.
- Good-bye, Momo.
585
00:45:44,203 --> 00:45:46,394
- What a pity.
- Really nobody showed up.
586
00:45:46,394 --> 00:45:47,959
You really cannot rely on grown-ups.
587
00:45:47,959 --> 00:45:52,132
I never trusted them, but now
I don´t like them anymore at all.
588
00:45:52,341 --> 00:45:55,367
Come on, Momo.
Don´t be sad.
589
00:45:55,367 --> 00:45:57,662
We just come up
with something new.
590
00:45:57,662 --> 00:45:59,748
A new game, ok ?
591
00:45:59,749 --> 00:46:03,923
That was no game.
592
00:46:04,861 --> 00:46:09,034
Yeah, ok, you are right.
593
00:46:10,077 --> 00:46:13,103
But I have to go now.
Let´s talk tomorrow, right ?
594
00:46:13,104 --> 00:46:17,277
Got a new job.
Nightwatch at the car dump.
595
00:46:17,903 --> 00:46:19,468
Are you also leaving ?
596
00:46:19,468 --> 00:46:20,823
I have to.
597
00:46:20,824 --> 00:46:24,371
But why ?
It is sunday.
598
00:46:24,371 --> 00:46:28,545
It´s an exception, they said.
599
00:46:30,318 --> 00:46:34,283
I would be glad,
if you would stay here today.
600
00:46:34,283 --> 00:46:36,892
Me too.
But I have to ...
601
00:46:36,891 --> 00:46:41,065
It´s an exception, they said.
602
00:46:41,586 --> 00:46:45,760
Good-bye, Momo.
See you tomorrow.
603
00:46:54,941 --> 00:46:59,114
All right. That´s it for today.
Midnight. Let´s go home.
604
00:47:08,191 --> 00:47:12,364
Hej, Beppo. What´s up ?
Are you not coming with us ?
605
00:47:12,677 --> 00:47:16,329
I need to rest a bit.
Just a second.
606
00:47:16,329 --> 00:47:20,503
- Just go ahead.
- If you say so. All right then.
607
00:47:47,003 --> 00:47:51,177
The supreme court is calling
agent BLW-553-x. Please step forward.
608
00:48:07,556 --> 00:48:10,165
You are agent BLW-553-x ?
609
00:48:10,165 --> 00:48:12,774
Yes, supreme court.
610
00:48:12,773 --> 00:48:15,173
Since when are you existing ?
611
00:48:15,173 --> 00:48:19,346
Exactly 11 years, 3 months, 6 days, 8 hours,
33 minutes, and - by cigar´s length -
612
00:48:19,972 --> 00:48:22,893
18 seconds, precisely.
613
00:48:22,893 --> 00:48:25,293
Are you aware of the fact, that there is
a great number of children in this town,
614
00:48:25,293 --> 00:48:27,797
who today walked the streets
with posters and boards,
615
00:48:27,797 --> 00:48:31,344
with the intention to invite the whole town
and reveal our existence ?
616
00:48:31,344 --> 00:48:32,909
I am aware of the fact,
supreme court.
617
00:48:32,909 --> 00:48:36,770
How do you explain the fact,
that these children
618
00:48:36,770 --> 00:48:40,213
know precisely, who we are
and what we are planning.
619
00:48:40,213 --> 00:48:43,134
I cannot explain that.
620
00:48:43,133 --> 00:48:46,368
Why are you lying ?
621
00:48:46,368 --> 00:48:48,454
Uhm ... it is ... uhm ...
622
00:48:48,455 --> 00:48:52,628
Habit of profession,
supreme court.
623
00:48:54,193 --> 00:48:58,367
You won´t deny, that you told a child
the truth about us, do you ?
624
00:49:02,540 --> 00:49:06,192
We are only interested in the result.
625
00:49:06,191 --> 00:49:10,052
Whatever you had in mind
doesn´t matter to us.
626
00:49:10,052 --> 00:49:12,034
You have betrayed us.
627
00:49:12,034 --> 00:49:14,225
You have betrayed us.
You have told this child
628
00:49:14,225 --> 00:49:16,834
some of our most important secrets.
629
00:49:16,833 --> 00:49:18,919
Children are our natural enemies.
If it was not for them,
630
00:49:18,920 --> 00:49:21,112
the human race were already
entirely in our hand.
631
00:49:21,111 --> 00:49:23,197
We need every hour, minute, second.
632
00:49:23,198 --> 00:49:26,745
Of the whole of human kind.
633
00:49:26,745 --> 00:49:29,875
Our aim is ... is ...
634
00:49:29,875 --> 00:49:34,049
World domination.
635
00:49:43,229 --> 00:49:45,629
Do you plead guilty ?
636
00:49:45,629 --> 00:49:47,715
Yes, supreme court.
637
00:49:47,715 --> 00:49:50,846
But believe me.
I cannot explain, ...
638
00:49:50,846 --> 00:49:53,558
how that ... could possibly happen.
639
00:49:53,558 --> 00:49:57,627
And therefore I am asking the supreme court
640
00:49:57,627 --> 00:50:01,801
to acknowledge the mitigating circumstance,
that I was indeed bewitched.
641
00:50:03,365 --> 00:50:07,539
You are not facing a human court here,
but our own kind.
642
00:50:08,165 --> 00:50:12,339
But I agree nevertheless, that we will
have to deal with this strange child.
643
00:50:14,425 --> 00:50:16,407
What was the name ?
644
00:50:16,407 --> 00:50:18,390
Momo.
645
00:50:18,390 --> 00:50:19,850
Mo-
646
00:50:19,850 --> 00:50:22,667
-mo.
647
00:50:22,667 --> 00:50:24,858
Girl or boy ?
648
00:50:24,858 --> 00:50:26,632
A girl.
649
00:50:26,632 --> 00:50:28,196
Address ?
650
00:50:28,196 --> 00:50:30,492
Amphitheatre.
651
00:50:30,493 --> 00:50:34,040
That is good.
652
00:50:34,040 --> 00:50:36,022
Very good.
653
00:50:36,022 --> 00:50:40,195
You can rest assured, defendant,
that this child won´t do harm to us again.
654
00:50:40,299 --> 00:50:44,473
That might comfort you, when we are now
immediately passing sentence.
655
00:50:44,473 --> 00:50:48,646
- Guilty.
- Guilty.
656
00:50:52,715 --> 00:50:56,888
The unanimous sentence in the case
of agent BLW-553-x is high treason.
657
00:50:57,932 --> 00:51:02,105
Our law is commanding, that you are
immediately to be deprived of any time.
658
00:51:15,981 --> 00:51:19,007
Please: Mercy.
659
00:51:19,007 --> 00:51:20,885
Compassion.
660
00:51:20,885 --> 00:51:25,059
Pity.
661
00:51:25,476 --> 00:51:29,649
Pity. Mercy. Pity.
662
00:51:31,214 --> 00:51:35,282
Pity. Pity.
663
00:51:35,282 --> 00:51:39,456
Pity.
664
00:51:59,906 --> 00:52:03,036
Oh, where are you coming from ?
665
00:52:03,035 --> 00:52:05,017
What do you want from me ?
666
00:52:05,017 --> 00:52:07,313
"Come with me"
667
00:52:07,313 --> 00:52:10,964
Come with me.
668
00:52:10,964 --> 00:52:13,260
Whom are you talking to ?
669
00:52:13,260 --> 00:52:15,033
Me ?
670
00:52:15,033 --> 00:52:18,476
"Come with me"
671
00:52:18,476 --> 00:52:22,650
I think, she really is talking with me.
672
00:53:43,299 --> 00:53:46,012
Oh my god. My god.
673
00:53:46,012 --> 00:53:48,516
I came too late.
674
00:53:48,516 --> 00:53:50,394
They already took her.
675
00:53:50,393 --> 00:53:54,567
What shall I do ?
What shall I do now ?
676
00:53:55,297 --> 00:53:57,697
Upmost urgency.
Searching a little girl.
677
00:53:57,697 --> 00:54:01,349
Age ten to twelve years.
Fuzzy dark hair. Brown eyes.
678
00:54:01,348 --> 00:54:04,061
Wearing oversized men´s jacket.
Coloured patchwork skirt.
679
00:54:04,061 --> 00:54:06,670
Resident in section RO-2.
680
00:54:06,670 --> 00:54:08,652
Upmost urgency.
Searching a little girl.
681
00:54:08,652 --> 00:54:12,825
Age ten to twelve years.
Fuzzy dark hair. Brown eyes.
682
00:54:13,034 --> 00:54:17,208
- RU-5 negative.
- RO-3 negative.
683
00:54:24,927 --> 00:54:29,101
- Out of the way.
- Everybody out of the way now.
684
00:54:45,481 --> 00:54:46,733
Where are we actually going ?
685
00:54:46,733 --> 00:54:49,655
- "Quiet"
- Quiet.
686
00:54:49,655 --> 00:54:52,889
Isn´t it great, that I am
that good in reading already ?
687
00:54:52,889 --> 00:54:56,332
"Quiet"
688
00:54:56,332 --> 00:55:00,506
She is gone. Believe me.
They have kidnapped her.She is gone. Gone.
689
00:55:00,818 --> 00:55:02,383
Why don´t you believe me ?
690
00:55:02,383 --> 00:55:05,200
Look. My finger is burnt.
I burnt my finger.
691
00:55:05,201 --> 00:55:09,374
Look. Just look.
Why don´t you believe me ?
692
00:55:09,687 --> 00:55:11,982
With the match.
693
00:55:11,982 --> 00:55:15,112
- Beppo ...
- The grey men are real. We must do something. Now !
694
00:55:15,111 --> 00:55:17,511
They have found her. They will kill her.
Why are you laughing ?
695
00:55:17,511 --> 00:55:21,685
Beppo, stop it !
696
00:55:33,161 --> 00:55:36,604
Maybe she just went for a walk.
697
00:55:36,604 --> 00:55:39,317
She is doing that all the time.
You don´t need to get so excited.
698
00:55:39,317 --> 00:55:40,987
And the cars ?
699
00:55:40,987 --> 00:55:45,160
The cars. A lot of grey cars.
700
00:55:45,890 --> 00:55:50,063
And the mattress was all turned over.
I am going to see the police.
701
00:55:50,794 --> 00:55:54,967
They will bring her back to the asylum.
702
00:55:55,697 --> 00:55:59,871
Children, that roam about,
are ending up behind bars.
703
00:56:00,184 --> 00:56:04,357
No, no, Beppo.
I wouldn´t want to be in your place,
704
00:56:04,565 --> 00:56:08,738
when the police is coming tomorrow
to bring Momo to the orphanage.
705
00:56:09,469 --> 00:56:11,869
And she is looking at you one last time.
706
00:56:11,869 --> 00:56:16,042
One last time.
707
00:56:17,607 --> 00:56:19,902
Shall I tell you something ?
Tomorrow morning everyhting will look different.
708
00:56:19,902 --> 00:56:21,781
And we will laugh
about the whole nonsense.
709
00:56:21,781 --> 00:56:25,954
You, me and Momo.
All three of us.
710
00:56:28,562 --> 00:56:32,423
Beppo !
711
00:56:32,423 --> 00:56:34,405
Beppo, stay here !
712
00:56:34,405 --> 00:56:38,579
Bepp ...
713
00:56:39,413 --> 00:56:43,586
But you must believe me, inspector, sir.
I saw them myself. Out there on the dump.
714
00:56:44,733 --> 00:56:47,028
One, they made disappear into the thin air.
715
00:56:47,028 --> 00:56:48,802
And now they want to do the same to Momo.
716
00:56:48,803 --> 00:56:50,473
All right then.
Would you please breath on me ?
717
00:56:50,472 --> 00:56:51,515
Why, please ?
718
00:56:51,515 --> 00:56:55,688
Come on, man. Don´t ask.
Breath on me.
719
00:57:05,705 --> 00:57:07,896
No, you are not drunk.
720
00:57:07,895 --> 00:57:11,860
No, never have been.
Why should I get drunk ?
721
00:57:11,860 --> 00:57:13,216
What is it about all that crap ?
722
00:57:13,217 --> 00:57:16,138
Do you think the police so stupid
to believe in such fairy tales ?
723
00:57:16,138 --> 00:57:19,581
Yes.
724
00:57:19,580 --> 00:57:22,502
Oh, I am sorry.
725
00:57:22,502 --> 00:57:25,840
Sorry. That was not, what I meant.
726
00:57:25,841 --> 00:57:30,014
I don´t care, what you meant.
I am not interested.
727
00:57:30,640 --> 00:57:32,413
This old man is crazy.
728
00:57:32,413 --> 00:57:35,126
We will need to find out,
if he is a threat to the public.
729
00:57:35,126 --> 00:57:39,300
Discharged.
730
00:57:42,638 --> 00:57:46,811
Thank you, sir.
731
00:57:58,393 --> 00:58:01,627
ZY positive, ZY positive.
732
00:58:01,627 --> 00:58:05,801
Concentration on sections ZY-1,2,3,4 ...
733
00:58:28,023 --> 00:58:32,196
- Z ... 1 ... 2 ... Z ...
- ZZ-3 positive !
734
00:58:32,405 --> 00:58:36,579
- ZZ-3 positive !
- Sighting of the searched object.
735
00:58:36,787 --> 00:58:40,960
- ZZ-3 positive.
- ZZ-3 ...
736
00:58:49,411 --> 00:58:53,585
- ZY positive ... ZY positive ...
- Concentration on section ZY ...
737
00:58:56,506 --> 00:58:58,801
There she is ! Go faster !
738
00:58:58,801 --> 00:59:02,975
But we are already driving
as fast as possible.
739
00:59:03,184 --> 00:59:04,748
It looks like
we are not driving at all.
740
00:59:04,748 --> 00:59:06,627
It is like driving
against a cotton wool wall.
741
00:59:06,626 --> 00:59:07,774
Driving me mad.
742
00:59:07,774 --> 00:59:11,321
Y-1,2 ...
743
00:59:11,321 --> 00:59:15,494
"Never-alley"
744
00:59:26,971 --> 00:59:29,996
Turtle, turtle !
Wait for me !
745
00:59:29,996 --> 00:59:34,170
Help me, turtle !
746
00:59:48,359 --> 00:59:50,654
I cannot make it.
747
00:59:50,655 --> 00:59:54,828
"Go backwards"
748
01:00:07,973 --> 01:00:12,147
Wonderful. It´s working.
749
01:00:13,295 --> 01:00:17,468
It´s working.
It´s really working.
750
01:00:19,451 --> 01:00:22,060
The girl Momo has left the sphere of time.
751
01:00:22,059 --> 01:00:24,145
What a nonsense.
No human can do that.
752
01:00:24,145 --> 01:00:28,318
- But is a fact.
- He is right. Would you please notice ...
753
01:00:29,049 --> 01:00:33,222
- Please, gentlemen, understand ...
- You all know, whom I am talking about.
754
01:00:33,849 --> 01:00:38,022
We are talking about
the so-called "Master Hora".
755
01:01:09,112 --> 01:01:13,286
"The Nowhere-house"
756
01:01:18,086 --> 01:01:21,529
Welcome in the Nowhere-house.
757
01:01:21,528 --> 01:01:25,180
Allow me to introduce myself:
I am Master Hora.
758
01:01:25,180 --> 01:01:29,353
Secundus Minutius Hora.
759
01:01:31,961 --> 01:01:34,883
Good day.
I am Momo.
760
01:01:34,883 --> 01:01:39,056
I know. I have been expecting you.
You have come unusually on time.
761
01:01:39,474 --> 01:01:41,143
Just come with me.
762
01:01:41,142 --> 01:01:45,316
Oh, wait. I want to take
one more look at the situation.
763
01:01:50,116 --> 01:01:53,663
Ah. They are talking about you.
They cannot understand, that you escaped them.
764
01:01:53,663 --> 01:01:55,854
Who ?
765
01:01:55,854 --> 01:01:58,149
Here you go.
Have a look.
766
01:01:58,149 --> 01:02:02,114
Have a look with my
omni-sight-glasses.
767
01:02:02,114 --> 01:02:06,287
I don´t perceive anything.
It´s all squirming.
768
01:02:11,399 --> 01:02:13,277
The grey men.
Do you know them ?
769
01:02:13,277 --> 01:02:15,156
I know them,
and they know me.
770
01:02:15,155 --> 01:02:17,137
Do they want to do me harm ?
771
01:02:17,137 --> 01:02:19,016
You can say that.
772
01:02:19,016 --> 01:02:22,876
But don´t worry.
You are safe here.
773
01:02:22,875 --> 01:02:26,319
Back in town, they could have
caught me very easily.
774
01:02:26,319 --> 01:02:30,179
What do you think, Kassiopeia ?
Could they have caught you ?
775
01:02:30,179 --> 01:02:31,744
- "Never"
- You must know:
776
01:02:31,744 --> 01:02:34,874
Kassiopeia can see a bit into the future.
777
01:02:34,874 --> 01:02:38,735
Half an hour, precisely.
Therefore she knows, if she will run into them.
778
01:02:38,734 --> 01:02:41,447
Oh. That comes in handy.
779
01:02:41,447 --> 01:02:45,620
- Why are their faces actually that grey ?
- Because they make their living by something dead.
780
01:02:46,351 --> 01:02:50,524
They exist by stealing
the entire life-time of human kind.
781
01:02:52,507 --> 01:02:55,845
Oh. I will not allow my time
to be stolen. By nobody.
782
01:02:55,845 --> 01:02:57,723
Fear ...
783
01:02:57,723 --> 01:03:00,645
... is a bad advisor, gentlemen.
784
01:03:00,644 --> 01:03:02,209
One thing is sure.
785
01:03:02,210 --> 01:03:06,383
This child knows the way
to the "so-called".
786
01:03:06,591 --> 01:03:08,469
She could lead us the way,
787
01:03:08,469 --> 01:03:10,973
that we have been searching
a long time without success.
788
01:03:10,973 --> 01:03:14,625
And then ...
789
01:03:14,625 --> 01:03:16,086
... gentlemen ...
790
01:03:16,086 --> 01:03:18,799
we will have reached our goal.
791
01:03:18,799 --> 01:03:22,763
And if she refuses ?
792
01:03:22,762 --> 01:03:26,936
- She is incorrupt.
- And unfortunately disappeared.
793
01:03:27,041 --> 01:03:29,650
Yes.
794
01:03:29,649 --> 01:03:33,822
For sure, the "so-called" will send her
back to us as a deadly danger.
795
01:03:34,656 --> 01:03:37,682
But this child has one weak spot:
796
01:03:37,683 --> 01:03:39,874
She loves her friends.
797
01:03:39,873 --> 01:03:42,898
So we have to keep her friends
away from her, by all means.
798
01:03:42,899 --> 01:03:46,655
And I bet a thousand years
against a decile second,
799
01:03:46,655 --> 01:03:50,829
that she will not make any difficulties,
but show us the way, that we are looking for.
800
01:03:51,454 --> 01:03:54,585
And all that
801
01:03:54,585 --> 01:03:58,758
just to get back her friends.
802
01:04:33,918 --> 01:04:37,256
Gigi. Gigi. Gigi.
803
01:04:37,256 --> 01:04:40,178
When you see Momo, please tell her,
that I didn´t come for so long,
804
01:04:40,178 --> 01:04:42,890
because they put us all
in the children-depot.
805
01:04:42,890 --> 01:04:45,916
I ran away,
but they always catch you again.
806
01:04:45,916 --> 01:04:49,046
I have to go back.
807
01:04:49,046 --> 01:04:50,507
Please stay.
808
01:04:50,507 --> 01:04:54,680
I am all quite. I will sit down in a corner,
all quietly, and listen to you.
809
01:04:54,993 --> 01:04:57,602
One doesn´t hear
such a wonderful voice every day.
810
01:04:57,601 --> 01:05:00,626
A rarity. I know, what I am talking about.
811
01:05:00,626 --> 01:05:02,505
Here, please, my card.
812
01:05:02,505 --> 01:05:06,678
I am working with a big concert agency.
813
01:05:29,527 --> 01:05:33,074
So, ladies and gentlemen,
now we are going to sleep.
814
01:05:33,074 --> 01:05:35,787
- Already ? Again ?
- But I don´t want to sleep.
815
01:05:35,787 --> 01:05:37,873
- Lights off.
- But I must search for Momo.
816
01:05:37,873 --> 01:05:42,047
I must find Momo !
817
01:05:55,402 --> 01:05:59,575
I have the order
to make you an offer.
818
01:06:01,661 --> 01:06:03,644
Your little friend is in our hand.
819
01:06:03,644 --> 01:06:05,939
We will give the child
back to you under the condition,
820
01:06:05,939 --> 01:06:08,964
that you will never again
say a word about us and our activities.
821
01:06:08,965 --> 01:06:13,139
Furthermore are we demanding a ransom
of 100 000 hours of your saved time.
822
01:06:15,225 --> 01:06:18,042
If you agree, we can arrange
for you to be released.
823
01:06:18,042 --> 01:06:21,694
If not, you will stay here forever.
And Momo will stay with us.
824
01:06:21,694 --> 01:06:23,780
We will make this generous offer only once.
825
01:06:23,780 --> 01:06:25,241
- So ?
- I agree.
826
01:06:25,241 --> 01:06:28,371
And please bear in mind:
Absolute muting and a hundred-thousand hours.
827
01:06:28,371 --> 01:06:31,396
When we have got those ...
828
01:06:31,396 --> 01:06:35,570
you will get back your little Momo.
829
01:06:37,343 --> 01:06:40,682
Say: What is time, actually ?
830
01:06:40,682 --> 01:06:44,855
I mean: Time itself.
It must be something.
831
01:06:45,273 --> 01:06:48,716
Is it like some kind of music,
that one just doesn´t hear,
832
01:06:48,716 --> 01:06:52,889
because it is always there ?
833
01:06:52,993 --> 01:06:54,663
Actually ...
834
01:06:54,663 --> 01:06:56,541
sometimes ...
835
01:06:56,540 --> 01:06:58,732
I have heard it, I guess.
836
01:06:58,732 --> 01:07:00,714
Inside of me. Right here.
Very silent.
837
01:07:00,714 --> 01:07:02,279
I know.
838
01:07:02,279 --> 01:07:05,513
That is, why I could call you
to visit me.
839
01:07:05,513 --> 01:07:08,017
I will tell you a secret now:
840
01:07:08,017 --> 01:07:10,730
From here, from the Nowhere-house
in the Never-alley,
841
01:07:10,730 --> 01:07:13,130
comes the entire life-time
of all humans.
842
01:07:13,130 --> 01:07:17,303
Oh.
843
01:07:18,033 --> 01:07:22,207
You are making it yourself ?
844
01:07:22,728 --> 01:07:26,901
No, no, child.
I am only the steward.
845
01:07:29,301 --> 01:07:33,475
My duty is, to assign every human
the life-time, that is dedicated to him.
846
01:07:44,847 --> 01:07:46,725
Are you ...
847
01:07:46,724 --> 01:07:50,898
death ?
848
01:07:51,316 --> 01:07:55,489
If people would know, what death is,
they would not be afraid of it anymore.
849
01:07:56,740 --> 01:08:00,914
And if they would not be afraid,
nobody could steal their life-time anymore.
850
01:08:01,122 --> 01:08:03,209
Then you just need to tell them.
851
01:08:03,209 --> 01:08:04,773
I am telling them.
852
01:08:04,774 --> 01:08:06,965
With every hour,
that I am assigning to them.
853
01:08:06,965 --> 01:08:08,217
But I fear,
854
01:08:08,217 --> 01:08:12,286
they prefer to believe those,
who make them afraid.
855
01:08:12,286 --> 01:08:16,460
I am not afraid.
Of nothing.
856
01:08:17,190 --> 01:08:21,363
Would you like to see,
where the time is coming from ?
857
01:08:21,363 --> 01:08:23,033
Yes.
858
01:08:23,032 --> 01:08:26,370
Fine then.
I will lead you there.
859
01:08:26,371 --> 01:08:28,458
But there, you must be silent.
860
01:08:28,458 --> 01:08:31,066
You are not allowed to speak
or ask questions. Not a word.
861
01:08:31,066 --> 01:08:33,257
Ssshh.
862
01:08:33,256 --> 01:08:37,430
Do you promise ?
863
01:10:04,757 --> 01:10:06,635
Master Hora ?
864
01:10:06,634 --> 01:10:10,495
That was certainly the music,
that I had heard sometimes before.
865
01:10:10,495 --> 01:10:12,477
Was that the time of all people ?
866
01:10:12,477 --> 01:10:16,025
No, that was only your own time.
867
01:10:16,025 --> 01:10:19,676
And your melody.
868
01:10:19,676 --> 01:10:23,432
But where have I been, Master Hora ?
869
01:10:23,432 --> 01:10:27,606
In your own heart.
870
01:10:28,127 --> 01:10:29,171
Master Hora ?
871
01:10:29,171 --> 01:10:31,779
Am I allowed to bring my friends
to you as well ?
872
01:10:31,779 --> 01:10:33,031
Not just yet.
873
01:10:33,031 --> 01:10:37,205
You must wait
for one entire circle of the sun.
874
01:10:37,934 --> 01:10:40,438
One entire year waiting.
875
01:10:40,438 --> 01:10:44,612
Like a seed, that is sleeping in the earth,
before it is rising.
876
01:10:45,342 --> 01:10:47,324
Do you want that ?
877
01:10:47,324 --> 01:10:50,350
Yes.
878
01:10:50,350 --> 01:10:53,375
Then sleep.
879
01:10:53,375 --> 01:10:57,549
Sleep.
880
01:11:00,261 --> 01:11:01,096
And one,
881
01:11:01,097 --> 01:11:02,558
two, three, four,
882
01:11:02,557 --> 01:11:03,391
and one,
883
01:11:03,392 --> 01:11:05,478
two, three, four, ...
884
01:11:05,478 --> 01:11:07,252
- One, two ...
- Turn, please.
885
01:11:07,252 --> 01:11:10,277
three, four, and one, two, three, four.
886
01:11:10,278 --> 01:11:11,843
- And watch your arms.
- And one, two,
887
01:11:11,843 --> 01:11:14,138
- three, four, and ...
- Ok ?
888
01:11:14,138 --> 01:11:15,390
one, two, three, four, and one,
889
01:11:15,390 --> 01:11:18,311
- two, three, four
- Take the shoulders in a bit.
890
01:11:18,311 --> 01:11:22,485
And one, two, three, four, and ...
891
01:11:22,798 --> 01:11:24,571
Let´s go. Take your positions.
892
01:11:24,571 --> 01:11:27,284
Isn´t that a fantastic surprise ?
Isn´t that fabulous ?
893
01:11:27,284 --> 01:11:31,457
- I bet, you didn´t expect that.
- (Singing) We sweet Momos
894
01:11:31,770 --> 01:11:35,944
Have been so sourly
895
01:11:36,152 --> 01:11:40,326
Now we are with all our hearts ...
896
01:11:41,786 --> 01:11:44,290
Get out of here ! At once !
897
01:11:44,290 --> 01:11:47,420
Get out ! All of you ! Out !
898
01:11:47,420 --> 01:11:48,985
Nonsense.
899
01:11:48,985 --> 01:11:52,949
This whole show is stupid nonsense.
900
01:11:52,949 --> 01:11:54,828
Such a rubbish.
901
01:11:54,828 --> 01:11:59,001
These dollies have nothing whatsoever
to do with my life.
902
01:12:02,131 --> 01:12:04,322
Cancel the show.
903
01:12:04,322 --> 01:12:05,261
But the broadcasting is all fixed up.
904
01:12:05,261 --> 01:12:07,765
- You can´t just ...
- I said: Cancel it !
905
01:12:07,765 --> 01:12:10,582
And what do you want to tell the press ?
906
01:12:10,582 --> 01:12:11,938
All right.
907
01:12:11,939 --> 01:12:14,234
I will do this damn show.
908
01:12:14,234 --> 01:12:16,425
But then I will tell the people,
what is going on.
909
01:12:16,425 --> 01:12:17,886
What is going on with Momo.
910
01:12:17,886 --> 01:12:20,598
The whole world will hear,
that she is disappeared.
911
01:12:20,598 --> 01:12:23,624
And now get out of here ! Out !
912
01:12:23,624 --> 01:12:26,128
Out ! Get out already !
913
01:12:26,128 --> 01:12:28,632
You too ! Out, all of you !
914
01:12:28,632 --> 01:12:29,883
I don´t want to see you anymore !
915
01:12:29,883 --> 01:12:34,057
Get out !
916
01:12:37,186 --> 01:12:39,690
What you are planning to do,
does not please us.
917
01:12:39,690 --> 01:12:43,446
Be good and let it be ! Yes ?
918
01:12:43,447 --> 01:12:47,412
Until now, you have not had the pleasure
to meet us in person.
919
01:12:47,412 --> 01:12:50,437
But you are ours
for quite some time already.
920
01:12:50,437 --> 01:12:52,837
From head to toe.
921
01:12:52,836 --> 01:12:57,010
(Laughing) Just say, you didn´t know that.
922
01:12:57,323 --> 01:13:00,139
Let it be. We mean it well.
923
01:13:00,140 --> 01:13:01,705
I won´t let it be.
924
01:13:01,705 --> 01:13:04,314
I won´t take anymore orders.
925
01:13:04,314 --> 01:13:06,609
I am not the little unknown
926
01:13:06,609 --> 01:13:08,070
Gigi Tourist-guide anymore.
927
01:13:08,070 --> 01:13:11,617
I am Girolamo, the big TV star.
928
01:13:11,617 --> 01:13:13,077
You are a blow up doll.
929
01:13:13,077 --> 01:13:15,477
We inflated you.
And if you make trouble,
930
01:13:15,477 --> 01:13:17,669
we will let the air out of you.
931
01:13:17,668 --> 01:13:20,068
Or do you seriously believe,
that your petty talent
932
01:13:20,068 --> 01:13:22,259
brought you, where you are now ?
933
01:13:22,259 --> 01:13:23,823
Poor, little Gigi.
934
01:13:23,823 --> 01:13:25,388
You will always be a dreamer.
935
01:13:25,388 --> 01:13:28,518
In the past, you were prince Girolamo
behind the mask of the poor dog Gigi.
936
01:13:28,518 --> 01:13:29,666
And what are you now ?
937
01:13:29,666 --> 01:13:32,588
The poor dog Gigi
behind the mask of prince Girolamo.
938
01:13:32,587 --> 01:13:34,882
What have you done with Momo ?
939
01:13:34,883 --> 01:13:38,848
Don´t rack your brains about that.
You cannot help her.
940
01:13:38,848 --> 01:13:43,021
And not in the least
by telling stories about us.
941
01:13:43,856 --> 01:13:47,924
But we won´t detain you
from playing hero.
942
01:13:47,924 --> 01:13:50,533
If you want to ruin yourself ...
943
01:13:50,533 --> 01:13:52,515
Please.
944
01:13:52,515 --> 01:13:55,750
Isn´t it much more pleasant
945
01:13:55,750 --> 01:13:59,923
to be rich and famous ?
946
01:14:03,679 --> 01:14:07,435
Oh yes, it is.
947
01:14:07,435 --> 01:14:11,608
Oh yes.
948
01:14:37,274 --> 01:14:41,447
I am back !
949
01:14:43,846 --> 01:14:48,020
Sun !
950
01:14:50,106 --> 01:14:54,280
Clouds !
951
01:14:55,219 --> 01:14:58,557
Life !
952
01:14:58,557 --> 01:15:02,731
Beppo !
953
01:15:04,713 --> 01:15:08,886
Gigi !
954
01:15:15,460 --> 01:15:19,633
Gigi ?
955
01:15:21,929 --> 01:15:22,763
Beppo !
956
01:15:22,763 --> 01:15:23,702
Gigi !
957
01:15:23,702 --> 01:15:27,876
Children !
958
01:15:30,379 --> 01:15:33,510
"All gone"
959
01:15:33,509 --> 01:15:37,682
All gone ?
960
01:15:48,324 --> 01:15:49,994
How long have I been away ?
961
01:15:49,994 --> 01:15:54,168
- "A year and a day"
- A year and a day.
962
01:16:25,466 --> 01:16:29,222
Nino. Nino !
963
01:16:29,222 --> 01:16:31,205
- Hey you ! To the back of the line !
- What is she doing ?
964
01:16:31,205 --> 01:16:32,665
Hey ! No jumping the queue !
965
01:16:32,665 --> 01:16:35,378
Momo. You are back ? What a surprise.
966
01:16:35,378 --> 01:16:38,404
Why is she not in the children-depot ?
967
01:16:38,404 --> 01:16:40,386
- Here. Take something to eat.
- Where is Gigi ? Nino, please ...
968
01:16:40,386 --> 01:16:42,681
- Get out !
- You see, how it is here. Sorry.
969
01:16:42,682 --> 01:16:44,873
- Time is money !
- Yes, sorry.
970
01:16:44,872 --> 01:16:46,751
Where is Gigi ? Tell me, Nino.
971
01:16:46,751 --> 01:16:48,629
He is living on the Green Hill.
I an big mansion.
972
01:16:48,629 --> 01:16:50,194
He is rich.
And famous as well.
973
01:16:50,194 --> 01:16:51,237
I am sorry.
974
01:16:51,237 --> 01:16:53,532
- I am sorry.
- And where is Beppo ?
975
01:16:53,532 --> 01:16:56,036
In the nuthose. I think.
976
01:16:56,036 --> 01:16:57,184
Just go to the back of the line.
977
01:16:57,184 --> 01:16:58,749
- What is going on here ?
- Time is money.
978
01:16:58,749 --> 01:17:01,879
"Wait"
979
01:17:01,879 --> 01:17:05,217
Nino said "Green Hill".
980
01:17:05,217 --> 01:17:09,391
But can you see
anything green around here ?
981
01:17:09,599 --> 01:17:13,773
I can´t.
982
01:17:13,982 --> 01:17:18,155
Oh, oh.
983
01:17:29,318 --> 01:17:32,343
Ow !
984
01:17:32,344 --> 01:17:33,596
What are you waiting for ?
985
01:17:33,596 --> 01:17:34,744
Come on now, will you ?
986
01:17:34,743 --> 01:17:38,082
We are late already.
987
01:17:38,083 --> 01:17:38,917
Gigi ?
988
01:17:38,917 --> 01:17:40,482
- Momo !
- Gigi !
989
01:17:40,482 --> 01:17:43,820
You are looking just the same.
Momo ! Momo !
990
01:17:43,821 --> 01:17:46,221
Where have you been all that time ?
More than a year.
991
01:17:46,220 --> 01:17:47,681
Have you been at Nino´s ?
Have you eaten something ?
992
01:17:47,681 --> 01:17:49,350
And our good old Beppo.
What is he up to ?
993
01:17:49,350 --> 01:17:51,020
Watch your costume.
Let this bundle of dirt go, will you.
994
01:17:51,020 --> 01:17:52,793
I have not seen him for such a long ...
995
01:17:52,793 --> 01:17:54,984
Ah, Momo, the most
dangerous thing in life ...
996
01:17:54,984 --> 01:17:58,949
are dreams, that come true.
997
01:17:58,949 --> 01:18:02,287
Imagine: I am giving big concerts.
Not only here in town.
998
01:18:02,287 --> 01:18:05,939
Ah. So these Momo is real ?
Always thought, she is one of your inventions.
999
01:18:05,939 --> 01:18:08,548
- Just take her with you on stage. Take her.
- Let go of her !
1000
01:18:08,547 --> 01:18:10,738
I don´t want this pack
to get hold on you, too.
1001
01:18:10,738 --> 01:18:12,408
Come, get in.
1002
01:18:12,408 --> 01:18:15,121
Drive her to the Green Hill.
And take care, that ...
1003
01:18:15,121 --> 01:18:16,894
I am so glad, that you are here again.
1004
01:18:16,894 --> 01:18:21,068
Maybe I can do real songs again now.
As in the old times.
1005
01:18:25,345 --> 01:18:29,519
Gigi, please.
1006
01:18:40,161 --> 01:18:43,186
Ah, ah. How do you come here ?
1007
01:18:43,186 --> 01:18:44,960
What shall I do with you now ?
1008
01:18:44,960 --> 01:18:45,899
Come on.
1009
01:18:45,899 --> 01:18:47,151
Come with me.
1010
01:18:47,151 --> 01:18:49,655
You will starve to death here.
1011
01:18:49,655 --> 01:18:51,741
So.
1012
01:18:51,741 --> 01:18:55,602
I am sure, we will find
something green for you.
1013
01:18:55,602 --> 01:18:58,211
Stop. Please stop. Right now.
1014
01:18:58,210 --> 01:19:01,340
Stop ! Stop ! Please stop !
1015
01:19:01,340 --> 01:19:03,322
Hey ! What are you doing ? You !
1016
01:19:03,322 --> 01:19:07,496
Kasseiopeia !
1017
01:19:39,108 --> 01:19:43,282
I have been looking for you everywhere.
Are you coming to me in the afternoon ?
1018
01:19:44,950 --> 01:19:49,124
Or tomorrow ?
Or the day after tomorrow ?
1019
01:19:50,585 --> 01:19:53,715
- Ah, Paolo, I have so much to tell ...
- We are not allowed to talk here, Momo.
1020
01:19:53,715 --> 01:19:56,324
- You know ...
- It was much nicer in your place.
1021
01:19:56,323 --> 01:19:58,201
- Then just run away.
- They always catch you again.
1022
01:19:58,201 --> 01:20:02,375
Ciao, Momo.
1023
01:20:04,774 --> 01:20:07,904
Take me with you then.
I am always alone now.
1024
01:20:07,904 --> 01:20:10,095
Pointless. Don´t try at all.
1025
01:20:10,095 --> 01:20:12,704
It is not in our interest,
that you go in there.
1026
01:20:12,703 --> 01:20:13,955
Why ?
1027
01:20:13,955 --> 01:20:16,877
Because we want you
to do us a little favour.
1028
01:20:16,877 --> 01:20:19,902
If you are reasonable,
you can win a good deal.
1029
01:20:19,902 --> 01:20:21,676
For you and your friends.
1030
01:20:21,676 --> 01:20:23,136
Do you want that ?
1031
01:20:23,136 --> 01:20:24,285
Yes.
1032
01:20:24,285 --> 01:20:26,788
Then we will meet today at midnight.
1033
01:20:26,788 --> 01:20:27,623
Where ?
1034
01:20:27,623 --> 01:20:31,796
But where ?
1035
01:20:52,872 --> 01:20:57,045
Here I am !
1036
01:20:59,758 --> 01:21:02,053
Hello !
1037
01:21:02,053 --> 01:21:06,226
I am here !
1038
01:21:32,935 --> 01:21:35,335
You are alone, poor child.
1039
01:21:35,335 --> 01:21:37,526
Your friends are out of reach for you.
1040
01:21:37,526 --> 01:21:40,030
There is nobody left,
with whom you can share your time.
1041
01:21:40,030 --> 01:21:42,221
The moment will come,
when you cannot take it anymore.
1042
01:21:42,220 --> 01:21:45,246
Tomorrow. In one week. In one year ...
1043
01:21:45,247 --> 01:21:47,856
- It doesn´t matter to us.
- We will just wait.
1044
01:21:47,855 --> 01:21:50,880
- Are you missing your friends ?
- Would you like to free them ?
1045
01:21:50,880 --> 01:21:54,010
- Are you missing your friends ?
- Are you missing your friends ?
1046
01:21:54,010 --> 01:21:57,036
- Would you like to free them ?
- ... your friends ...
1047
01:21:57,036 --> 01:21:59,540
- ... free them ...
- ... your friends ...
1048
01:21:59,540 --> 01:22:03,087
We would like to become acquainted
with this Master Hora.
1049
01:22:03,087 --> 01:22:05,903
Unfortunately we do not know,
where he is living.
1050
01:22:05,904 --> 01:22:09,035
- You will get back your friends for this.
- You could live your happy old life again.
1051
01:22:09,034 --> 01:22:11,538
What are you planning ?
What do you want from Master Hora ?
1052
01:22:11,538 --> 01:22:13,624
Why do you worry about him ?
Don´t think too much.
1053
01:22:13,625 --> 01:22:14,877
Just lead us to him.
1054
01:22:14,877 --> 01:22:17,172
And if ...
1055
01:22:17,172 --> 01:22:19,467
And if I could - I wouldn´t do it.
1056
01:22:19,467 --> 01:22:21,449
What does that mean: If you could ?
1057
01:22:21,449 --> 01:22:22,284
You can.
1058
01:22:22,285 --> 01:22:24,476
- You have been at Master Hora.
- You know the way.
1059
01:22:24,476 --> 01:22:28,649
Let her be. If she won´t listen,
she must learn from her mistakes ...
1060
01:23:27,597 --> 01:23:31,771
"Don´t be afraid"
1061
01:23:38,865 --> 01:23:43,038
Kassiopeia.
I am so glad, you are back.
1062
01:23:43,664 --> 01:23:45,333
What shall we do now ?
1063
01:23:45,333 --> 01:23:49,507
"To Hora"
1064
01:24:17,155 --> 01:24:21,119
Ah, that is how it works.
Slowly ...
1065
01:24:21,119 --> 01:24:24,771
As slow as the girl.
1066
01:24:24,771 --> 01:24:28,945
The slower we go,
the faster we move.
1067
01:24:30,613 --> 01:24:34,787
Now backwards. Exactly like her.
1068
01:25:31,857 --> 01:25:34,152
Yes, yes. It is all right.
1069
01:25:34,152 --> 01:25:35,926
You don´t need to be afraid.
1070
01:25:35,926 --> 01:25:38,012
With me, you are safe.
1071
01:25:38,013 --> 01:25:39,787
But the grey men followed me.
1072
01:25:39,787 --> 01:25:43,647
But you have seen yourself,
that they just disappear into the thin air,
1073
01:25:43,646 --> 01:25:46,985
when they enter the Never-alley.
1074
01:25:46,986 --> 01:25:49,594
Yes. But how ?
1075
01:25:49,593 --> 01:25:53,662
You know: Around the Nowhere-house,
time is moving backwards.
1076
01:25:53,663 --> 01:25:57,001
And because the grey men
are made of stolen time,
1077
01:25:57,001 --> 01:26:01,175
the time is running out of them,
as soon as they enter the time-suction.
1078
01:26:01,905 --> 01:26:04,305
Yes, and me ?
1079
01:26:04,304 --> 01:26:06,286
You just became younger.
1080
01:26:06,286 --> 01:26:09,208
But not much.
1081
01:26:09,208 --> 01:26:12,651
Couldn´t we just let move
all time backwards then ?
1082
01:26:12,651 --> 01:26:14,112
Only short, I mean.
1083
01:26:14,112 --> 01:26:16,721
So all people would
become a bit younger.
1084
01:26:16,720 --> 01:26:19,328
But the time-thieves would
disappear into the thin air,
1085
01:26:19,328 --> 01:26:22,875
and we would get rid
of them all together.
1086
01:26:22,875 --> 01:26:24,649
Yes.
1087
01:26:24,649 --> 01:26:27,153
That could be an idea.
1088
01:26:27,153 --> 01:26:29,135
Let me think.
1089
01:26:29,135 --> 01:26:29,762
Oh.
1090
01:26:29,762 --> 01:26:32,057
Out there, it is all full of ugly smoke.
1091
01:26:32,057 --> 01:26:36,021
Like a wall. A wall of smoke.
1092
01:26:36,021 --> 01:26:38,838
You remember the hour-flowers.
1093
01:26:38,839 --> 01:26:42,700
The grey men rob them
from the hearts of the people.
1094
01:26:42,699 --> 01:26:46,872
And freeze them with the cold,
that they radiate themselves.
1095
01:26:47,603 --> 01:26:51,567
They dry the blossom leaves,
and roll their cigars of them.
1096
01:26:51,567 --> 01:26:55,636
They smoke them, and consume
the rest of life, that is left in the leaves.
1097
01:26:55,636 --> 01:26:59,288
This way, they poison every hour,
that I am sending out.
1098
01:26:59,288 --> 01:27:01,792
They are blackmailing me.
1099
01:27:01,792 --> 01:27:05,965
- The ring is closed.
- He is caught in the trap.
1100
01:27:08,260 --> 01:27:12,434
Fumigate him !
1101
01:27:27,979 --> 01:27:31,317
The time will stand still.
1102
01:27:31,318 --> 01:27:35,492
If you are not succeeding,
then I as well will never awake again.
1103
01:27:36,744 --> 01:27:38,622
Never again.
1104
01:27:38,621 --> 01:27:41,959
The whole world sleeping still.
1105
01:27:41,960 --> 01:27:43,734
And stiff.
1106
01:27:43,734 --> 01:27:46,864
Into eternity.
1107
01:27:46,863 --> 01:27:51,037
Will I see you again ?
1108
01:27:53,332 --> 01:27:56,253
Take Kassiopeia with you.
1109
01:27:56,253 --> 01:27:58,966
She will help you.
1110
01:27:58,966 --> 01:28:01,783
Is she also taking an hour-flower ?
1111
01:28:01,783 --> 01:28:04,183
She doesn´t need one.
1112
01:28:04,183 --> 01:28:08,356
She is carrying
her own little time in herself.
1113
01:28:17,641 --> 01:28:19,311
But don´t forget:
1114
01:28:19,311 --> 01:28:22,233
You only have one hour-flower.
1115
01:28:22,233 --> 01:28:26,406
Only one hour time.
1116
01:29:39,961 --> 01:29:41,734
Hey. Something is wrong, gentlemen.
1117
01:29:41,734 --> 01:29:44,134
Look at the clocks.
They are all standing still.
1118
01:29:44,133 --> 01:29:45,803
They are not working anymore.
1119
01:29:45,803 --> 01:29:48,307
Even the sand glass is standing still.
1120
01:29:48,307 --> 01:29:51,019
- So he stopped them, and what ?
- You cannot stop a sand glass.
1121
01:29:51,019 --> 01:29:53,419
Our cars are standing still.
Everything is standing still.
1122
01:29:53,419 --> 01:29:57,488
The whole world standing still.
Hora switched off the time.
1123
01:29:57,488 --> 01:29:59,679
But what is becoming of us then ?
1124
01:29:59,679 --> 01:30:03,540
When our cigar stock is emptied.
1125
01:30:03,540 --> 01:30:07,713
Catastrophe. We must return to our stock.
1126
01:30:07,921 --> 01:30:11,677
- I need more time.
- How much cigars do you have left ?
1127
01:30:11,677 --> 01:30:15,851
- Leave me alone.
- Hands off my suitcase.
1128
01:30:56,332 --> 01:30:57,480
Beppo.
1129
01:30:57,480 --> 01:30:59,462
Beppo. I have been looking for you.
1130
01:30:59,462 --> 01:31:01,862
Everywhere.
1131
01:31:01,861 --> 01:31:06,035
Oh, Beppo. My dear Beppo.
1132
01:31:08,747 --> 01:31:11,460
What is it with you ?
1133
01:31:11,460 --> 01:31:15,633
My dear Beppo.
1134
01:31:23,876 --> 01:31:28,049
Oh my god, they are gone.
1135
01:31:48,602 --> 01:31:52,775
What do you mean, Nicola ?
1136
01:31:54,341 --> 01:31:58,515
Ah. Thank you, Nicola, thank you.
1137
01:31:59,035 --> 01:32:00,496
One, two, three,
1138
01:32:00,496 --> 01:32:02,269
four, five, six,
1139
01:32:02,270 --> 01:32:03,731
seven, eight, nine,
1140
01:32:03,730 --> 01:32:07,486
ten, eleven, twelve.
1141
01:32:07,487 --> 01:32:11,661
I ask the gentlemen
with even numbers to stand up.
1142
01:32:12,077 --> 01:32:16,251
You are requested
to resolve immediately.
1143
01:32:24,180 --> 01:32:28,354
Please move up, gentlemen.
1144
01:32:31,379 --> 01:32:33,465
- Six is an ugly number.
- Enough now.
1145
01:32:33,465 --> 01:32:35,760
It is not reasonable to reduce
our number any further,
1146
01:32:35,760 --> 01:32:37,116
"Close the door"
1147
01:32:37,117 --> 01:32:39,621
If the six of us cannot outlast the catastrophe,
then three won´t do any better
1148
01:32:39,621 --> 01:32:41,604
- He is right.
- I am not sure ...
1149
01:32:41,604 --> 01:32:44,212
But how ? She cannot move.
1150
01:32:44,211 --> 01:32:48,385
-"With the flower"
-In the meantime, we must remain calm, gentlemen.
1151
01:32:48,594 --> 01:32:52,767
He is right. We must work out
a plan how to handle the situation.
1152
01:32:52,767 --> 01:32:55,898
I am sure: One of us
will survive, gentlemen.
1153
01:32:55,897 --> 01:33:00,070
But we must handle the stock cautiously.
We don´t know, for how long it will need to last.
1154
01:33:00,383 --> 01:33:01,948
So we must restrict ourselves.
1155
01:33:01,949 --> 01:33:04,244
The earlier we begin to save,
the longer we will endure.
1156
01:33:04,244 --> 01:33:08,417
And you know, gentlemen,
what I mean by saving.
1157
01:33:10,712 --> 01:33:14,886
How lucky, that the doors to the store
were open, when the catastrophe began.
1158
01:33:14,886 --> 01:33:19,059
Would they have been closed at that moment,
no power in the world could have opened them.
1159
01:33:19,163 --> 01:33:21,354
We would be lost.
1160
01:33:21,354 --> 01:33:23,441
Unfortunately, you are not
entirely correct, my dear.
1161
01:33:23,441 --> 01:33:27,614
With the doors opened, the cold is leaking out,
and the hour-flowers will slowly defrost.
1162
01:33:27,823 --> 01:33:31,996
And that is for sure: In that case, we can´t
keep them from returning to their origin.
1163
01:33:32,622 --> 01:33:36,795
You mean, that our own cold
will not be sufficient to keep the stock frozen ?
1164
01:33:37,735 --> 01:33:41,699
Unfortunately, you have
reduced our number to six.
1165
01:33:41,699 --> 01:33:45,873
It seems to me, that was a bit rash.
1166
01:33:50,985 --> 01:33:52,445
- But this is the ...
- This is Momo !
1167
01:33:52,445 --> 01:33:54,636
- Why can she move ?
- She has an hour-flower.
1168
01:33:54,636 --> 01:33:56,306
- Where did she get it ?
- We must take it from her.
1169
01:33:56,306 --> 01:33:59,540
The flower can save us.
1170
01:33:59,540 --> 01:34:03,714
Hour-flower.
1171
01:34:08,095 --> 01:34:09,347
- Catch her !
- Cut off her escape route !
1172
01:34:09,347 --> 01:34:13,521
- Follow her !
1173
01:34:33,970 --> 01:34:38,143
Kassiopeia ! Help me !
1174
01:34:57,654 --> 01:34:59,427
Give me the hour-flower.
1175
01:34:59,427 --> 01:35:03,601
- Catch her !
- Give me the hour-flower !
1176
01:35:24,675 --> 01:35:26,136
The flower ...
1177
01:35:26,136 --> 01:35:27,805
belongs to me.
1178
01:35:27,805 --> 01:35:31,561
Is mine.
1179
01:35:31,561 --> 01:35:35,735
My flower.
1180
01:35:48,985 --> 01:35:52,323
Please, my dear child.
1181
01:35:52,324 --> 01:35:54,097
Give me the flower.
1182
01:35:54,097 --> 01:35:56,497
Please.
1183
01:35:56,496 --> 01:35:59,418
Give ... give me ...
1184
01:35:59,418 --> 01:36:03,592
give me the ... flower.
1185
01:36:05,783 --> 01:36:06,722
But where is ...
1186
01:36:06,722 --> 01:36:08,078
where is ...
1187
01:36:08,078 --> 01:36:09,956
the cigar !
1188
01:36:09,956 --> 01:36:14,130
Where ... is ...
1189
01:36:15,694 --> 01:36:17,468
It is ...
1190
01:36:17,468 --> 01:36:20,077
good.
1191
01:36:20,076 --> 01:36:24,249
It is ... all ...
1192
01:36:25,397 --> 01:36:29,571
over.
1193
01:37:58,254 --> 01:38:02,427
"Fly home Momo"
1194
01:41:33,388 --> 01:41:35,474
Oh, good.
1195
01:41:35,474 --> 01:41:38,708
Good.
1196
01:41:38,708 --> 01:41:42,882
Ah, there you are.
1197
01:41:43,298 --> 01:41:47,472
Did you catch a cold
from these terrible grey men ?
1198
01:41:51,645 --> 01:41:55,819
You must tell me everything.
We have time, don´t we.
1199
01:41:56,132 --> 01:41:58,010
I have missed so much.
1200
01:41:58,010 --> 01:42:02,183
The best will be,
if you rest a bit.
92290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.