Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,164 --> 00:00:03,726
- Hola.
- Buenos d�as. �Puedes buscar la leche?
2
00:00:06,492 --> 00:00:09,609
- �Dios m�o! �Es otra rata?
- No.
3
00:00:10,178 --> 00:00:12,054
Es comida.
4
00:00:13,366 --> 00:00:16,333
Cierra y vuelve a abrirlo.
No creo que sea real.
5
00:00:16,335 --> 00:00:17,585
�Qui�n hizo esto?
6
00:00:17,610 --> 00:00:20,110
Yo no... Tengo cuatro
d�lares en mi billetera
7
00:00:20,135 --> 00:00:21,609
y me tienen que durar
hasta la semana que viene.
8
00:00:21,634 --> 00:00:23,000
Bueno, yo tampoco fui y, por cierto,
9
00:00:23,025 --> 00:00:24,476
tienes dos d�lares en tu billetera.
10
00:00:25,211 --> 00:00:27,761
Mira, mira. Hay mermelada de fresa.
11
00:00:27,763 --> 00:00:28,765
Con semillas.
12
00:00:28,790 --> 00:00:30,840
As� sabes que viene de fresas de verdad.
13
00:00:31,434 --> 00:00:34,045
- Buenos d�as.
- Adam, hay comida en la casa.
14
00:00:34,070 --> 00:00:35,770
Lo s�, yo la compr�.
15
00:00:35,795 --> 00:00:37,757
Estoy harto de llegar a casa a las
dos de la ma�ana despu�s de trabajar
16
00:00:37,782 --> 00:00:40,648
y encontrar una caja de bicarbonato
y un lim�n con pelusilla.
17
00:00:41,247 --> 00:00:43,081
Bueno, esta mermelada
es m�a, ya me la ped�.
18
00:00:43,302 --> 00:00:44,968
Me volv� loco y compr� hasta
19
00:00:44,993 --> 00:00:46,523
- pan para ponerle eso.
- �Pan?
20
00:00:46,548 --> 00:00:48,460
Quiero pan. Tambi�n me pido eso.
21
00:00:48,870 --> 00:00:51,810
- Adam, �cu�nto gastaste?
- No te preocupes por eso.
22
00:00:51,835 --> 00:00:53,467
Nos est� yendo muy bien en el bar
23
00:00:53,492 --> 00:00:54,781
y nos merecemos cosas lindas.
24
00:00:54,806 --> 00:00:56,306
Entiendo lo de cosas lindas,
25
00:00:56,420 --> 00:00:58,837
pero �qu� hay de estos
frijoles elegantes?
26
00:00:59,545 --> 00:01:00,994
�No son de la marca
propia del supermercado?
27
00:01:01,019 --> 00:01:02,608
No. Mira la tapa.
28
00:01:02,673 --> 00:01:04,556
�Una anilla para abrir!
29
00:01:05,306 --> 00:01:08,367
A ver, Bill Gates, ahora
est�s fanfarroneando.
30
00:01:10,000 --> 00:01:16,074
Un Torneo de Poker con $5 millones USD GTD
Descargue: AmericasCardroom.com
31
00:01:19,669 --> 00:01:24,669
www.subtitulamos.tv
32
00:01:28,408 --> 00:01:30,314
�C�mo est� la fruta hoy?
33
00:01:30,473 --> 00:01:32,389
�Tenemos que hacer este jueguito?
34
00:01:33,158 --> 00:01:35,924
Tienes raz�n. Hamburguesa
con queso y papas fritas.
35
00:01:36,252 --> 00:01:38,408
- �T�?
- Solo un poco de mayonesa.
36
00:01:38,433 --> 00:01:41,317
No estoy de humor ni para preguntar.
37
00:01:41,755 --> 00:01:43,588
�Es una dieta nueva?
38
00:01:43,613 --> 00:01:45,830
�Es dif�cil? �Funciona?
Porque te ves bien.
39
00:01:46,466 --> 00:01:48,215
Hago la dieta de comerme toda
la comida del refrigerador
40
00:01:48,240 --> 00:01:49,728
antes de que se arruine.
41
00:01:49,753 --> 00:01:52,547
Desayun� una pata de pavo y
una caja de tomates cherry.
42
00:01:52,572 --> 00:01:54,502
S�. Pudiste haber ayudado tambi�n,
43
00:01:54,527 --> 00:01:57,517
Srta. "yogur que no venc�a
hasta dentro de una semana".
44
00:01:57,542 --> 00:02:00,460
En general me gustan sus peleas,
pero esta no la entiendo.
45
00:02:00,983 --> 00:02:02,816
El bar de Adam por fin est� ganando
46
00:02:02,841 --> 00:02:04,877
un poco de dinero y tuvo la audacia
47
00:02:04,902 --> 00:02:06,439
de llenar nuestro
refrigerador con comida.
48
00:02:06,464 --> 00:02:09,048
Y que me muera si dejo que
algo de eso se eche a perder.
49
00:02:09,073 --> 00:02:11,106
Tomen, bananitivos para todas.
50
00:02:11,131 --> 00:02:13,431
Es genial que a su bar le vaya bien.
51
00:02:15,127 --> 00:02:17,548
�P�jaro de mal ag�ero!
No lo digas en voz alta.
52
00:02:23,481 --> 00:02:27,256
Acabas de echarle sal
al beb� de ese tipo.
53
00:02:29,088 --> 00:02:30,778
�Por qu� no est�s feliz
porque le vaya bien al bar?
54
00:02:30,803 --> 00:02:33,056
�Qu� acaba de decir Bonnie?
55
00:02:34,981 --> 00:02:37,448
Sonri�.
56
00:02:38,333 --> 00:02:41,284
El tonto beb� cree que est� nevando.
57
00:02:45,252 --> 00:02:46,720
Me alegra que est� pasando.
58
00:02:46,722 --> 00:02:48,972
Es que no quiero que Adam
se vuelva loco con esto.
59
00:02:48,974 --> 00:02:51,191
- Compr� comida.
- Y zapatillas para correr.
60
00:02:51,193 --> 00:02:53,134
Zapatillas para correr.
61
00:02:53,312 --> 00:02:55,979
62
00:02:55,981 --> 00:02:58,259
- Yuri.
- Pero es mejor a�n.
63
00:02:58,284 --> 00:02:59,650
Est� sosteniendo un gato.
64
00:02:59,675 --> 00:03:01,314
D�jame ver.
65
00:03:06,508 --> 00:03:08,172
Qu�tale el tel�fono.
66
00:03:08,401 --> 00:03:10,470
Es el gato de su primo, son
compa�eros de apartamento.
67
00:03:10,495 --> 00:03:12,162
Eso me recuerda algo, Christy.
68
00:03:12,187 --> 00:03:14,150
Sergei acaba de terminar
con su novia y...
69
00:03:14,175 --> 00:03:16,662
- Me apunto.
- Quiz� podr�a emparejarlos, digo...
70
00:03:16,687 --> 00:03:18,845
- Dije que me apunto.
- Es bastante lindo y creo que...
71
00:03:18,870 --> 00:03:20,345
�No la escuchaste? Est� por saltar
72
00:03:20,370 --> 00:03:23,002
- a la mesa y empezar a perrear.
- Es verdad.
73
00:03:23,027 --> 00:03:24,460
Genial, �qu� tal si vamos
74
00:03:24,485 --> 00:03:25,752
a su apartamento para cenar el viernes?
75
00:03:25,777 --> 00:03:27,408
No, no, el viernes no. Tenemos dos kilos
76
00:03:27,433 --> 00:03:29,650
de paleta de cerdo que
est� buena hasta el 17.
77
00:03:30,439 --> 00:03:33,629
No he tocado a un hombre en diez meses.
78
00:03:33,631 --> 00:03:36,963
Estoy dispuesta a
arriesgarme con cerdo pasado.
79
00:03:42,181 --> 00:03:45,098
�Dejar atr�s toda tu vida y
mudarte a un pa�s extra�o?
80
00:03:45,123 --> 00:03:46,840
No puedo imaginarlo.
81
00:03:46,865 --> 00:03:49,282
- Debes sentir nostalgia.
- A veces.
82
00:03:49,307 --> 00:03:51,057
Pero entonces le meto
cubitos en los pantalones
83
00:03:51,082 --> 00:03:53,115
y le digo: "�Despab�late!".
84
00:03:53,140 --> 00:03:54,877
Es divertido cada vez.
85
00:03:57,056 --> 00:03:58,877
�C�mo aprendiste a
hablar ingl�s tan bien?
86
00:03:58,902 --> 00:04:02,736
Viendo "La ley y el orden:
V�ctimas especiales".
87
00:04:03,382 --> 00:04:05,382
"En el sistema de justicia criminal,
88
00:04:05,407 --> 00:04:06,853
las ofensas de origen sexual...".
89
00:04:06,878 --> 00:04:09,127
"Se consideran especialmente perversas".
90
00:04:09,152 --> 00:04:10,961
Est� pasando.
91
00:04:10,986 --> 00:04:12,719
No hay prisa... que pase
lo que tenga que pasar.
92
00:04:12,744 --> 00:04:14,718
Pero est� pasando.
93
00:04:14,908 --> 00:04:17,104
�Qui�n est� listo para
pastel Bundt de caja?
94
00:04:17,106 --> 00:04:18,305
95
00:04:18,596 --> 00:04:20,974
Aqu� levantan la mano.
96
00:04:21,627 --> 00:04:23,671
Vayan a relajarse al sof�,
nosotros limpiaremos.
97
00:04:27,232 --> 00:04:29,478
�Y qu� piensas?
98
00:04:29,503 --> 00:04:31,766
Es maravilloso. Ambos son maravillosos.
99
00:04:31,791 --> 00:04:35,343
- Cocinan, limpian.
- Y son amantes gentiles y sensibles.
100
00:04:35,345 --> 00:04:36,961
Bueno, el m�o lo es.
101
00:04:36,963 --> 00:04:39,714
Y Sergei toca la guitarra, as�
que solo puedo suponer que...
102
00:04:39,716 --> 00:04:42,717
�Podr�a tener un novio
ruso que toca la guitarra?
103
00:04:43,385 --> 00:04:45,853
Espera, espera, espera. Siempre
hago esto, me precipito.
104
00:04:45,878 --> 00:04:48,150
S�, tienes raz�n. Es solo
la primera cita. C�lmate.
105
00:04:48,175 --> 00:04:49,720
Pero absolutamente vamos
a tener una boda doble.
106
00:04:49,745 --> 00:04:51,494
�Verdad?
107
00:04:51,519 --> 00:04:52,735
El postre est� servido.
108
00:04:52,760 --> 00:04:55,103
Sergei hizo este pastel.
109
00:04:55,799 --> 00:04:59,252
Est� h�medo porque tiene pud�n adentro.
110
00:04:59,859 --> 00:05:02,443
Es muy tierno que sean tan cercanos.
111
00:05:02,468 --> 00:05:04,218
Somos como los Tres Mosqueteros.
112
00:05:04,243 --> 00:05:06,259
Pero solo dos.
113
00:05:06,419 --> 00:05:08,086
No me hagas emocionar
delante de las mujeres.
114
00:05:10,330 --> 00:05:12,150
Por favor, disfruten su pastel
h�medo, yo me encargar� de esto.
115
00:05:14,431 --> 00:05:16,439
Yuri, tu primo es muy amable.
116
00:05:16,464 --> 00:05:17,546
Tiene buen coraz�n.
117
00:05:26,258 --> 00:05:28,564
�Est� todo bien ah� afuera?
118
00:05:28,589 --> 00:05:30,005
Son solo negocios.
119
00:05:36,888 --> 00:05:39,791
Sergei, por favor.
Estamos divirti�ndonos.
120
00:05:39,816 --> 00:05:42,734
Perd�nenme, se�oritas.
121
00:05:42,759 --> 00:05:45,143
Cinco minutos y despu�s
jugamos al Pictionary.
122
00:05:47,843 --> 00:05:50,727
- Christy, �c�mo est� tu pastel?
- Robado.
123
00:05:50,752 --> 00:05:53,503
Quiero decir, h�medo.
Quiero decir, bueno.
124
00:05:55,094 --> 00:05:57,462
�Qui�n se siente inc�modo?
125
00:06:04,002 --> 00:06:06,002
�Esa gorra es nueva?
126
00:06:06,606 --> 00:06:08,823
Supongo, quiz�. No lo s�.
127
00:06:08,927 --> 00:06:11,928
O fuiste a una tienda
y la compraste o no.
128
00:06:11,953 --> 00:06:14,119
Bien, compr� una gorra.
129
00:06:14,442 --> 00:06:15,970
Puede que quieras ser
m�s amable conmigo,
130
00:06:15,995 --> 00:06:17,509
te llevo para darte una sorpresa.
131
00:06:17,534 --> 00:06:18,950
Odio las sorpresas.
132
00:06:18,975 --> 00:06:21,176
- �Qu� clase de persona odia las
sorpresas? - La clase que estaba
133
00:06:21,201 --> 00:06:23,751
en el ba�o cuando la
DEA derrib� la puerta.
134
00:06:24,420 --> 00:06:26,259
La primera vez. �Pero la segunda vez?
135
00:06:26,284 --> 00:06:28,584
Estaba esper�ndolos.
136
00:06:29,017 --> 00:06:30,580
Esta es una sorpresa buena.
137
00:06:30,635 --> 00:06:32,305
�Vamos a comprar gorras caras?
138
00:06:32,330 --> 00:06:35,033
Por Dios... La compr�
en el lavadero de autos.
139
00:06:35,088 --> 00:06:37,688
Vaya, ahora vamos a
lavaderos de autos elegantes.
140
00:06:37,713 --> 00:06:40,097
S�, estaba en la cola
detr�s de la reina.
141
00:06:40,676 --> 00:06:42,447
Bonnie... Bonnie, tienes que
142
00:06:42,472 --> 00:06:44,088
superar esto. Estoy ganando dinero.
143
00:06:44,250 --> 00:06:47,598
Tienes raz�n, lo siento. Y lo intentar�.
144
00:06:47,623 --> 00:06:48,956
Qu� bien, porque ya llegamos.
145
00:06:49,344 --> 00:06:50,759
�Qu�? No.
146
00:06:50,784 --> 00:06:52,333
No, no.
147
00:06:52,358 --> 00:06:54,111
No quiero un auto nuevo.
148
00:06:54,136 --> 00:06:55,636
No necesito un auto nuevo.
149
00:06:56,228 --> 00:06:58,395
Mi auto est� bien.
150
00:06:58,420 --> 00:06:59,963
La ventanilla izquierda no cierra,
151
00:06:59,988 --> 00:07:01,384
tienes un agujero en el
piso y cuando lo estacionas
152
00:07:01,409 --> 00:07:03,576
frente al bar, ahuyenta a los clientes.
153
00:07:03,768 --> 00:07:06,181
�Le va bien al bar o
ahuyentamos a los clientes?
154
00:07:06,221 --> 00:07:08,173
Porque no pueden ser ambas.
155
00:07:08,384 --> 00:07:10,918
Ah� est� mi exsuegra favorita.
156
00:07:11,099 --> 00:07:12,791
Dios m�o. �Este zoquete?
157
00:07:13,843 --> 00:07:15,342
Hola, Baxter.
158
00:07:15,498 --> 00:07:17,115
�Se sorprendi�?
159
00:07:17,148 --> 00:07:18,525
S�, hizo que se pusiera furiosa.
160
00:07:18,550 --> 00:07:21,337
Ya sabes, todo lo que
quieres que haga un regalo.
161
00:07:22,752 --> 00:07:24,947
No estoy enojada. Es que
no necesito un auto nuevo.
162
00:07:24,972 --> 00:07:26,462
�Al menos dejar�s que te muestre
163
00:07:26,487 --> 00:07:28,654
- el que te elegimos?
- Est� bien.
164
00:07:28,679 --> 00:07:31,547
El cambio es inc�modo.
165
00:07:31,788 --> 00:07:33,580
�Pero sabes qu� no es inc�modo?
166
00:07:33,605 --> 00:07:35,305
Los asientos de cuero con calefacci�n.
167
00:07:35,330 --> 00:07:37,997
Ya tengo un trasero ardiente de por s�.
168
00:07:39,574 --> 00:07:41,142
Entra ah�, Bonnie.
169
00:07:41,167 --> 00:07:42,666
Tengo rock mel�dico
para animar las cosas.
170
00:07:42,691 --> 00:07:45,384
Christopher Cross y t� est�n
listos para viajar como el viento.
171
00:07:45,409 --> 00:07:46,916
Solo no te quedes atrapada entre
172
00:07:46,941 --> 00:07:49,158
la luna y la ciudad de Nueva York.
173
00:07:49,469 --> 00:07:51,822
Qu�date en tu carril,
Ruedas. Yo me encargo.
174
00:07:53,382 --> 00:07:55,599
No s� cu�ntas veces
tengo que decirles...
175
00:07:55,711 --> 00:07:57,127
176
00:07:57,152 --> 00:08:00,103
Apoyo lumbar. Hace callar
a los parlanchines siempre.
177
00:08:00,128 --> 00:08:02,161
Veo una peque�a sonrisa.
178
00:08:02,186 --> 00:08:04,019
A alguien le empieza a gustar.
179
00:08:04,044 --> 00:08:05,677
Est� bien, est� bien, �cu�nto?
180
00:08:05,702 --> 00:08:07,902
No te preocupes por
eso, podemos costearlo.
181
00:08:07,927 --> 00:08:09,595
�Cu�nto?
182
00:08:10,809 --> 00:08:12,634
Consegu� el mejor trato del mundo.
183
00:08:12,659 --> 00:08:14,876
Sin anticipo, 350 d�lares al mes.
184
00:08:14,901 --> 00:08:16,377
- �Cu�ntos meses?
- �Eso acaso...?
185
00:08:16,402 --> 00:08:17,970
- �Cu�ntos meses?
- 72.
186
00:08:17,995 --> 00:08:21,642
�72 meses? �Qui�n sabe si
seguiremos juntos para entonces!
187
00:08:21,667 --> 00:08:23,298
�Qu�? Nos vamos a casar.
188
00:08:23,323 --> 00:08:26,574
S�, puedes librarte de eso.
Con esto, est�s atrapado.
189
00:08:27,192 --> 00:08:29,603
D�jenme salir.
190
00:08:29,628 --> 00:08:31,072
S�quenme de aqu�.
191
00:08:31,097 --> 00:08:33,597
- Hay un bot�n.
- �Hay un mill�n de botones!
192
00:08:36,464 --> 00:08:38,598
�Podr�as...? Bonnie, detente.
193
00:08:39,424 --> 00:08:42,925
Al diablo. Har� una ces�rea.
194
00:08:42,950 --> 00:08:46,986
Ten cuidado con el techo, estas
cosas no est�n bien hechas.
195
00:08:47,011 --> 00:08:48,541
Te ver� en casa,
196
00:08:48,566 --> 00:08:51,400
y no llegues tarde porque
cocinar� ese jam�n.
197
00:08:54,318 --> 00:08:56,568
- �Quieres drogarte?
- Absolutamente.
198
00:08:59,190 --> 00:09:02,016
Hola, Taylor. �C�mo va
tu d�a? �C�mo est� todo?
199
00:09:02,041 --> 00:09:04,625
�Qu�? �Como tus amigas no
est�n, ahora quieres hablar?
200
00:09:05,384 --> 00:09:07,947
Vamos, no soy as�.
201
00:09:07,949 --> 00:09:10,306
�No tienes un hijo en la universidad?
202
00:09:10,331 --> 00:09:11,831
Tengo 30 a�os.
203
00:09:13,603 --> 00:09:15,019
Bueno, esto fue divertido.
204
00:09:15,044 --> 00:09:16,927
�Hola, Tammy!
205
00:09:17,054 --> 00:09:19,424
Lamento llegar tarde,
estaba en casa de Yuri.
206
00:09:19,449 --> 00:09:20,759
Ten�amos el sitio solo para nosotros
207
00:09:20,784 --> 00:09:21,950
- y...
- Por favor, detente.
208
00:09:21,975 --> 00:09:24,892
Tengo que decirlo en voz
alta. Hicimos el amor.
209
00:09:25,392 --> 00:09:26,619
Bien por ti.
210
00:09:26,644 --> 00:09:29,612
Eso me recuerda que
Sergei te manda esto.
211
00:09:33,755 --> 00:09:34,971
�Un reloj Apple?
212
00:09:34,996 --> 00:09:38,361
Para citar a Sergei:
est� "enamurado" de ti.
213
00:09:39,231 --> 00:09:41,322
Tammy, no puedo conservarlo.
214
00:09:41,347 --> 00:09:42,513
�Por qu�?
215
00:09:42,538 --> 00:09:45,239
A pesar de que se ve genial y...
216
00:09:45,264 --> 00:09:47,736
Dios m�o, me est� tomando el pulso.
217
00:09:49,019 --> 00:09:50,635
Estoy bastante segura de que es robado.
218
00:09:50,660 --> 00:09:52,544
�Qu�? No, conoce a un tipo.
219
00:09:52,978 --> 00:09:56,666
Tammy, ambas sabemos lo que
significa cuando conoces a un tipo.
220
00:09:56,674 --> 00:09:58,173
Y, vamos,
221
00:09:58,175 --> 00:10:00,175
ese asunto en el apartamento
con los televisores...
222
00:10:00,177 --> 00:10:01,593
Ning�n hombre es perfecto,
223
00:10:01,595 --> 00:10:03,822
pero creo que deber�as darle
otra oportunidad a Sergei.
224
00:10:04,041 --> 00:10:07,182
No hablo de m�. Est�s
en libertad condicional
225
00:10:07,184 --> 00:10:10,197
y Sergei est� obviamente
involucrado en una actividad ilegal.
226
00:10:10,222 --> 00:10:12,839
Corres un gran riesgo cada vez
que est�s en ese apartamento.
227
00:10:12,864 --> 00:10:14,447
No puedo llevar a Yuri
a casa de Marjorie,
228
00:10:14,472 --> 00:10:16,439
es el lugar menos sexy del planeta.
229
00:10:16,464 --> 00:10:18,163
"Oh, �van a ponerse
230
00:10:18,195 --> 00:10:19,853
cachondos aqu�?".
231
00:10:20,853 --> 00:10:23,832
Esto es importante. Podr�as
regresar a la c�rcel.
232
00:10:23,834 --> 00:10:25,918
Mira, no soy est�pida, �s�?
233
00:10:25,920 --> 00:10:28,537
S� que Sergei anda en cosas
turbias, pero Yuri est� limpio.
234
00:10:28,539 --> 00:10:30,744
Aunque lo estuviera, el
hecho de que viva con �l...
235
00:10:30,769 --> 00:10:35,105
Para. Yo puedo con esto. Tengo a un
hombre fabuloso y no voy a arruinarlo.
236
00:10:35,892 --> 00:10:37,212
Creo que voy a irme.
237
00:10:37,642 --> 00:10:40,716
- Tammy...
- No, �sabes qu�? Me vendr�a bien comer.
238
00:10:41,108 --> 00:10:43,845
Acabo de hacer el amor por tres horas.
239
00:10:49,010 --> 00:10:50,509
�Puedes creer lo de este tipo?
240
00:10:50,534 --> 00:10:53,907
Hombres, siempre intentando
comprarnos autos.
241
00:10:54,502 --> 00:10:56,168
�Crees que esto es una broma?
242
00:10:56,170 --> 00:10:58,387
No lo s�. Desde que
tengo uso de memoria,
243
00:10:58,389 --> 00:11:01,257
siempre has dicho: "Si tengo dinero
alguna vez, quiero un auto nuevo".
244
00:11:01,259 --> 00:11:03,559
Es que creo que gastar
tanto es tentar a la suerte.
245
00:11:03,561 --> 00:11:05,761
Ponernos un gran blanco encima
246
00:11:05,763 --> 00:11:08,347
y decir: "Oye, universo,
mira aqu�. Tenemos dinero".
247
00:11:08,349 --> 00:11:11,095
Antes de que te des cuenta, tu
mono mascota te arranca el rostro.
248
00:11:11,642 --> 00:11:13,439
Al menos tendr�as dinero
para un rostro nuevo.
249
00:11:13,464 --> 00:11:17,323
No, no lo tendr�a porque Adam
se lo gast� todo en gorras.
250
00:11:17,325 --> 00:11:18,490
Hola.
251
00:11:18,492 --> 00:11:19,369
Hola.
252
00:11:19,394 --> 00:11:20,777
�Esa es la gorra?
253
00:11:20,802 --> 00:11:22,416
Dios santo...
254
00:11:24,005 --> 00:11:26,063
- No quiero pelear.
- Yo tampoco.
255
00:11:26,088 --> 00:11:28,088
Bueno, qu� bien. Es
que estoy confundido.
256
00:11:28,113 --> 00:11:30,396
�Qu� sentido tiene que me
rompa el trasero trabajando,
257
00:11:30,421 --> 00:11:31,804
que huela a alitas y cerveza,
258
00:11:31,839 --> 00:11:33,372
que apenas pase tiempo contigo,
259
00:11:33,374 --> 00:11:36,267
si no puedo al menos regalarle
cosas lindas a mi familia?
260
00:11:36,292 --> 00:11:39,126
Me llam� familia.
261
00:11:39,151 --> 00:11:41,048
Te ganan muy f�cil.
262
00:11:41,882 --> 00:11:43,682
Es que siempre he querido tener dinero
263
00:11:43,684 --> 00:11:46,283
y, ahora que lo tenemos, tengo
miedo de que vayamos a perderlo.
264
00:11:46,308 --> 00:11:47,974
Que te preocupes porque quebremos
265
00:11:47,999 --> 00:11:50,116
me hace sentir que no
conf�as mucho en m�.
266
00:11:50,141 --> 00:11:52,141
Lo siento, no fue mi intenci�n.
267
00:11:52,166 --> 00:11:54,633
�Entonces puedes intentar confiar en m�?
268
00:11:54,658 --> 00:11:57,822
S�, mam�, por la familia.
269
00:12:03,154 --> 00:12:05,321
De acuerdo, confiar� en ti.
270
00:12:05,346 --> 00:12:07,229
Qu� bien, porque te compr� el auto.
271
00:12:07,254 --> 00:12:09,279
�Qu�? �C�mo pudiste hacerlo?
272
00:12:09,304 --> 00:12:11,687
�Qu�? Porque s� que te va a encantar.
273
00:12:12,056 --> 00:12:14,228
274
00:12:14,253 --> 00:12:17,054
Incre�ble. Eres muy ego�sta.
275
00:12:17,079 --> 00:12:19,496
- Eso de verdad me golpe�.
- �Ego�sta?
276
00:12:19,521 --> 00:12:21,054
Me dej� un chich�n.
277
00:12:21,079 --> 00:12:23,129
�Sabes qu�? Me retracto.
278
00:12:23,154 --> 00:12:24,570
Haz lo que quieras.
279
00:12:24,595 --> 00:12:26,011
�Estoy sangrando?
280
00:12:26,283 --> 00:12:27,816
�D�nde lo estacionaste?
281
00:12:27,841 --> 00:12:30,258
�Es el �nico auto enfrente
con un lazo encima!
282
00:12:31,685 --> 00:12:33,650
Estoy un poco mareada.
283
00:12:36,627 --> 00:12:38,345
�Mam�?
284
00:12:39,907 --> 00:12:42,691
�Y te tir� las llaves?
285
00:12:43,060 --> 00:12:46,103
La verdad, no me acuerdo.
Creo que me desmay�.
286
00:12:47,575 --> 00:12:48,941
Bueno...
287
00:12:48,966 --> 00:12:51,467
perd�n por aparecer sin avisar.
288
00:12:51,492 --> 00:12:54,826
Est� bien. Mucha gente
viene aqu� sin avisar.
289
00:12:54,851 --> 00:12:56,994
Al menos no son las dos de ma�ana.
290
00:12:57,681 --> 00:13:01,353
S�, es de eso que quer�a hablar.
291
00:13:01,639 --> 00:13:03,722
Sabes que Tammy est� en
libertad condicional, �verdad?
292
00:13:03,747 --> 00:13:06,214
S�, igual la amo.
293
00:13:06,239 --> 00:13:09,745
Se podr�a meter en muchos
problemas por salir con un tipo
294
00:13:09,770 --> 00:13:11,322
que vive con un primo tierno,
295
00:13:11,347 --> 00:13:14,382
guapo pero obviamente criminal.
296
00:13:15,494 --> 00:13:17,559
Eso me recuerda algo,
297
00:13:18,728 --> 00:13:20,791
por favor, devu�lvele esto a Sergei.
298
00:13:21,408 --> 00:13:23,115
Sergei no es un criminal,
299
00:13:23,117 --> 00:13:25,713
es lo que llamamos un "intermediario".
300
00:13:26,268 --> 00:13:29,423
Dimitri y Misha s� que son criminales.
301
00:13:30,744 --> 00:13:33,992
No quieres que Tammy regrese
a la c�rcel, �verdad?
302
00:13:33,994 --> 00:13:35,210
Claro que no.
303
00:13:35,212 --> 00:13:38,244
Pero vives con alguien que
ella no puede frecuentar.
304
00:13:39,041 --> 00:13:43,252
As� que �mientras viva con
Sergei, ella est� en riesgo?
305
00:13:43,254 --> 00:13:44,611
S�.
306
00:13:46,663 --> 00:13:47,913
Lo entiendo.
307
00:13:49,345 --> 00:13:51,176
Gracias, Yuri.
308
00:13:51,787 --> 00:13:54,189
No, gracias a ti, Christy.
309
00:13:57,314 --> 00:13:59,731
�Le digo a Sergei que viniste?
310
00:14:03,948 --> 00:14:06,199
No estoy en libertad condicional,
�por qu� demonios no?
311
00:14:09,255 --> 00:14:11,288
- Hola, �puedo contarle de nuestro...?
- No.
312
00:14:11,313 --> 00:14:12,814
- Parece que est� en el mercado...
- No.
313
00:14:12,839 --> 00:14:15,673
- Aqu� est� es mi favorita...
- No. A la oficina, ya.
314
00:14:15,935 --> 00:14:18,095
- �Quieres una rosquilla con jalea?
- �No!
315
00:14:18,563 --> 00:14:20,634
Bueno, yo s�.
316
00:14:22,681 --> 00:14:24,716
�Qu� pasa? �Tienes
problemas con el Sirius XM?
317
00:14:24,741 --> 00:14:26,649
Muchos de nuestros
clientes m�s viejos...
318
00:14:27,209 --> 00:14:29,126
Muchos de nuestros clientes los tienen.
319
00:14:29,472 --> 00:14:30,805
Vengo a devolver el auto.
320
00:14:31,408 --> 00:14:33,519
- Bonnie, toma asiento.
- No.
321
00:14:33,521 --> 00:14:35,854
Bueno, yo me siento.
Estoy parado todo el d�a.
322
00:14:35,856 --> 00:14:37,272
Si te muestro algo,
323
00:14:37,274 --> 00:14:39,275
�puedes decirme si es un callo?
324
00:14:39,502 --> 00:14:41,669
Quiero que rompas el contrato.
325
00:14:41,694 --> 00:14:45,496
Me hago una buena idea
de lo que est�s pasando.
326
00:14:45,521 --> 00:14:47,604
Tienes jalea en la camisa.
327
00:14:47,629 --> 00:14:49,611
�Maldici�n!
328
00:14:50,261 --> 00:14:53,494
Cuando comes rosquillas con jalea,
a veces pagas las consecuencias.
329
00:14:54,314 --> 00:14:57,543
Cuando conoc� a Candance,
330
00:14:57,545 --> 00:14:59,661
estaba viviendo en mi furgoneta.
331
00:14:59,663 --> 00:15:02,892
Ahora tengo una casa de cinco
dormitorios, membres�a de club de golf
332
00:15:02,917 --> 00:15:05,801
y una colecci�n de maquinitas antiguas.
333
00:15:05,803 --> 00:15:08,353
El Frogger, muy subestimado.
334
00:15:10,775 --> 00:15:13,455
Hijo de...
335
00:15:14,228 --> 00:15:15,978
�A d�nde quieres llegar con esto?
336
00:15:15,980 --> 00:15:18,517
Lo que intento decir es que me
llev� un tiempo acostumbrarme
337
00:15:18,542 --> 00:15:22,461
a tener cosas lindas, pero
resulta que es genial.
338
00:15:22,528 --> 00:15:25,028
Pero �no tienes miedo de
que todo vaya a desaparecer?
339
00:15:26,344 --> 00:15:29,970
Aunque lo tuviera, al menos
lo disfrut� mientras dur�.
340
00:15:30,575 --> 00:15:33,526
Eso en realidad tiene sentido.
341
00:15:33,864 --> 00:15:37,252
�En serio? Porque cuando
lo dec�a, sonaba raro.
342
00:15:37,785 --> 00:15:40,335
No s�, quiz� yo misma
me estoy complicando.
343
00:15:40,337 --> 00:15:42,236
Siempre he sido una mujer
que "vive el momento"
344
00:15:42,261 --> 00:15:43,537
y ahora me estoy obsesionando con algo
345
00:15:43,562 --> 00:15:45,062
que ni siquiera ha pasado.
346
00:15:46,048 --> 00:15:48,298
Los pensamientos no son la realidad.
347
00:15:48,710 --> 00:15:52,378
Esc�chame, y ni estoy drogado.
348
00:15:52,552 --> 00:15:53,718
Baxter.
349
00:15:53,743 --> 00:15:56,119
Est� bien, el final de una buena fumada.
350
00:15:56,827 --> 00:15:58,827
Disfruta esto mientras puedas.
351
00:15:59,588 --> 00:16:01,773
�No tienes miedo de que
vaya a hacerte blando?
352
00:16:01,775 --> 00:16:05,644
Soy blando, pero Candance es adinerada.
353
00:16:05,646 --> 00:16:07,563
Mientras est� con ella, estar� bien.
354
00:16:07,565 --> 00:16:10,142
�Y est�s seguro de que est�n
bien, chico de la jalea?
355
00:16:10,167 --> 00:16:12,034
S�.
356
00:16:12,176 --> 00:16:14,393
�Si estamos bien?
357
00:16:16,540 --> 00:16:20,330
Hola, cari�o, llamaba
para decirte que te am...
358
00:16:20,718 --> 00:16:22,851
S�, claro, puedes llamarme despu�s.
359
00:16:24,134 --> 00:16:26,835
Est� bien. Est� un poco ocupada.
360
00:16:32,021 --> 00:16:33,654
Hola, Tammy. �No vas a entrar?
361
00:16:33,679 --> 00:16:35,545
Te estaba esperando.
362
00:16:35,570 --> 00:16:38,205
363
00:16:38,512 --> 00:16:40,712
Yuri me cont� que tuvieron una charla.
364
00:16:41,681 --> 00:16:43,649
Est� bien, s�, est�s enojada,
365
00:16:43,651 --> 00:16:45,651
pero sent� que era importante
366
00:16:45,653 --> 00:16:46,985
- que �l supiera...
- Me dej�.
367
00:16:47,291 --> 00:16:49,071
- �Qu�?
- S�.
368
00:16:49,073 --> 00:16:52,024
No. No, no, no, no, no se
supon�a que te dejara a ti,
369
00:16:52,026 --> 00:16:53,442
se supon�a que dejara a Sergei.
370
00:16:53,444 --> 00:16:54,943
No puede dejar a Sergei,
es de la familia,
371
00:16:54,945 --> 00:16:56,995
y es el principal motivo por
el que Yuri est� en EE. UU.
372
00:16:58,569 --> 00:17:00,686
- Lo siento mucho.
- Cre�a que �ramos amigas.
373
00:17:00,711 --> 00:17:03,428
Lo somos. Por eso lo
hice. Te quiero demasiado
374
00:17:03,453 --> 00:17:05,153
como para ver que regreses a la c�rcel.
375
00:17:05,178 --> 00:17:07,345
Te organic� una cita y
me arruinaste la vida.
376
00:17:07,435 --> 00:17:08,984
Tammy, vamos...
377
00:17:09,009 --> 00:17:12,010
Te aviso, voy a compartir
todo esto adentro
378
00:17:12,012 --> 00:17:13,986
y no voy a decir tu nombre
porque eso no est� bien,
379
00:17:14,011 --> 00:17:16,846
pero se van a dar cuenta.
�Se van a dar cuenta!
380
00:17:23,940 --> 00:17:27,602
*Y tengo un camino tan
largo que recorrer*
381
00:17:27,627 --> 00:17:29,072
*Un camino tan largo que recorrer*
382
00:17:29,097 --> 00:17:32,065
*hasta que llegue a la
frontera con M�xico*
383
00:17:32,090 --> 00:17:35,314
*As� que viajar� como el viento*
384
00:17:35,339 --> 00:17:38,874
*Viajar� como el viento*
385
00:17:38,899 --> 00:17:40,572
*Voy a viajar como el viento*
386
00:17:40,597 --> 00:17:43,018
387
00:17:43,043 --> 00:17:45,406
388
00:17:45,431 --> 00:17:47,898
�Qu� est�n mirando?
389
00:17:47,948 --> 00:17:49,481
390
00:17:49,483 --> 00:17:52,017
391
00:17:52,019 --> 00:17:55,231
392
00:17:55,256 --> 00:17:56,855
Esto es lo que quer�a ver.
393
00:17:56,857 --> 00:17:59,291
- A ti feliz, disfrut�ndolo.
- Lo hago.
394
00:17:59,293 --> 00:18:02,127
E incluso mejoraste el
modelo con todos los lujos.
395
00:18:02,129 --> 00:18:03,862
Oye, quer�a hacerlo bien.
396
00:18:03,864 --> 00:18:05,998
Puede que tengamos que vivir
en esta cosa alg�n d�a.
397
00:18:06,000 --> 00:18:08,767
Pero aun as�, �necesitabas el
sistema de entretenimiento trasero?
398
00:18:08,769 --> 00:18:13,105
�Han visto "Los Minions"? �Es muy buena!
399
00:18:13,107 --> 00:18:16,523
Podr�a vivir perfectamente aqu� atr�s.
400
00:18:20,447 --> 00:18:21,847
*Viajar como el viento*
401
00:18:21,849 --> 00:18:23,315
402
00:18:23,317 --> 00:18:25,906
403
00:18:25,931 --> 00:18:29,343
www.subtitulamos.tv
404
00:18:30,305 --> 00:18:36,858
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org
30963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.