All language subtitles for Mom 6x19 - Lumbar Support and Old Pork.LucidTV.es-lat LUCIDTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,164 --> 00:00:03,726 - Hola. - Buenos d�as. �Puedes buscar la leche? 2 00:00:06,492 --> 00:00:09,609 - �Dios m�o! �Es otra rata? - No. 3 00:00:10,178 --> 00:00:12,054 Es comida. 4 00:00:13,366 --> 00:00:16,333 Cierra y vuelve a abrirlo. No creo que sea real. 5 00:00:16,335 --> 00:00:17,585 �Qui�n hizo esto? 6 00:00:17,610 --> 00:00:20,110 Yo no... Tengo cuatro d�lares en mi billetera 7 00:00:20,135 --> 00:00:21,609 y me tienen que durar hasta la semana que viene. 8 00:00:21,634 --> 00:00:23,000 Bueno, yo tampoco fui y, por cierto, 9 00:00:23,025 --> 00:00:24,476 tienes dos d�lares en tu billetera. 10 00:00:25,211 --> 00:00:27,761 Mira, mira. Hay mermelada de fresa. 11 00:00:27,763 --> 00:00:28,765 Con semillas. 12 00:00:28,790 --> 00:00:30,840 As� sabes que viene de fresas de verdad. 13 00:00:31,434 --> 00:00:34,045 - Buenos d�as. - Adam, hay comida en la casa. 14 00:00:34,070 --> 00:00:35,770 Lo s�, yo la compr�. 15 00:00:35,795 --> 00:00:37,757 Estoy harto de llegar a casa a las dos de la ma�ana despu�s de trabajar 16 00:00:37,782 --> 00:00:40,648 y encontrar una caja de bicarbonato y un lim�n con pelusilla. 17 00:00:41,247 --> 00:00:43,081 Bueno, esta mermelada es m�a, ya me la ped�. 18 00:00:43,302 --> 00:00:44,968 Me volv� loco y compr� hasta 19 00:00:44,993 --> 00:00:46,523 - pan para ponerle eso. - �Pan? 20 00:00:46,548 --> 00:00:48,460 Quiero pan. Tambi�n me pido eso. 21 00:00:48,870 --> 00:00:51,810 - Adam, �cu�nto gastaste? - No te preocupes por eso. 22 00:00:51,835 --> 00:00:53,467 Nos est� yendo muy bien en el bar 23 00:00:53,492 --> 00:00:54,781 y nos merecemos cosas lindas. 24 00:00:54,806 --> 00:00:56,306 Entiendo lo de cosas lindas, 25 00:00:56,420 --> 00:00:58,837 pero �qu� hay de estos frijoles elegantes? 26 00:00:59,545 --> 00:01:00,994 �No son de la marca propia del supermercado? 27 00:01:01,019 --> 00:01:02,608 No. Mira la tapa. 28 00:01:02,673 --> 00:01:04,556 �Una anilla para abrir! 29 00:01:05,306 --> 00:01:08,367 A ver, Bill Gates, ahora est�s fanfarroneando. 30 00:01:10,000 --> 00:01:16,074 Un Torneo de Poker con $5 millones USD GTD Descargue: AmericasCardroom.com 31 00:01:19,669 --> 00:01:24,669 www.subtitulamos.tv 32 00:01:28,408 --> 00:01:30,314 �C�mo est� la fruta hoy? 33 00:01:30,473 --> 00:01:32,389 �Tenemos que hacer este jueguito? 34 00:01:33,158 --> 00:01:35,924 Tienes raz�n. Hamburguesa con queso y papas fritas. 35 00:01:36,252 --> 00:01:38,408 - �T�? - Solo un poco de mayonesa. 36 00:01:38,433 --> 00:01:41,317 No estoy de humor ni para preguntar. 37 00:01:41,755 --> 00:01:43,588 �Es una dieta nueva? 38 00:01:43,613 --> 00:01:45,830 �Es dif�cil? �Funciona? Porque te ves bien. 39 00:01:46,466 --> 00:01:48,215 Hago la dieta de comerme toda la comida del refrigerador 40 00:01:48,240 --> 00:01:49,728 antes de que se arruine. 41 00:01:49,753 --> 00:01:52,547 Desayun� una pata de pavo y una caja de tomates cherry. 42 00:01:52,572 --> 00:01:54,502 S�. Pudiste haber ayudado tambi�n, 43 00:01:54,527 --> 00:01:57,517 Srta. "yogur que no venc�a hasta dentro de una semana". 44 00:01:57,542 --> 00:02:00,460 En general me gustan sus peleas, pero esta no la entiendo. 45 00:02:00,983 --> 00:02:02,816 El bar de Adam por fin est� ganando 46 00:02:02,841 --> 00:02:04,877 un poco de dinero y tuvo la audacia 47 00:02:04,902 --> 00:02:06,439 de llenar nuestro refrigerador con comida. 48 00:02:06,464 --> 00:02:09,048 Y que me muera si dejo que algo de eso se eche a perder. 49 00:02:09,073 --> 00:02:11,106 Tomen, bananitivos para todas. 50 00:02:11,131 --> 00:02:13,431 Es genial que a su bar le vaya bien. 51 00:02:15,127 --> 00:02:17,548 �P�jaro de mal ag�ero! No lo digas en voz alta. 52 00:02:23,481 --> 00:02:27,256 Acabas de echarle sal al beb� de ese tipo. 53 00:02:29,088 --> 00:02:30,778 �Por qu� no est�s feliz porque le vaya bien al bar? 54 00:02:30,803 --> 00:02:33,056 �Qu� acaba de decir Bonnie? 55 00:02:34,981 --> 00:02:37,448 Sonri�. 56 00:02:38,333 --> 00:02:41,284 El tonto beb� cree que est� nevando. 57 00:02:45,252 --> 00:02:46,720 Me alegra que est� pasando. 58 00:02:46,722 --> 00:02:48,972 Es que no quiero que Adam se vuelva loco con esto. 59 00:02:48,974 --> 00:02:51,191 - Compr� comida. - Y zapatillas para correr. 60 00:02:51,193 --> 00:02:53,134 Zapatillas para correr. 61 00:02:53,312 --> 00:02:55,979 62 00:02:55,981 --> 00:02:58,259 - Yuri. - Pero es mejor a�n. 63 00:02:58,284 --> 00:02:59,650 Est� sosteniendo un gato. 64 00:02:59,675 --> 00:03:01,314 D�jame ver. 65 00:03:06,508 --> 00:03:08,172 Qu�tale el tel�fono. 66 00:03:08,401 --> 00:03:10,470 Es el gato de su primo, son compa�eros de apartamento. 67 00:03:10,495 --> 00:03:12,162 Eso me recuerda algo, Christy. 68 00:03:12,187 --> 00:03:14,150 Sergei acaba de terminar con su novia y... 69 00:03:14,175 --> 00:03:16,662 - Me apunto. - Quiz� podr�a emparejarlos, digo... 70 00:03:16,687 --> 00:03:18,845 - Dije que me apunto. - Es bastante lindo y creo que... 71 00:03:18,870 --> 00:03:20,345 �No la escuchaste? Est� por saltar 72 00:03:20,370 --> 00:03:23,002 - a la mesa y empezar a perrear. - Es verdad. 73 00:03:23,027 --> 00:03:24,460 Genial, �qu� tal si vamos 74 00:03:24,485 --> 00:03:25,752 a su apartamento para cenar el viernes? 75 00:03:25,777 --> 00:03:27,408 No, no, el viernes no. Tenemos dos kilos 76 00:03:27,433 --> 00:03:29,650 de paleta de cerdo que est� buena hasta el 17. 77 00:03:30,439 --> 00:03:33,629 No he tocado a un hombre en diez meses. 78 00:03:33,631 --> 00:03:36,963 Estoy dispuesta a arriesgarme con cerdo pasado. 79 00:03:42,181 --> 00:03:45,098 �Dejar atr�s toda tu vida y mudarte a un pa�s extra�o? 80 00:03:45,123 --> 00:03:46,840 No puedo imaginarlo. 81 00:03:46,865 --> 00:03:49,282 - Debes sentir nostalgia. - A veces. 82 00:03:49,307 --> 00:03:51,057 Pero entonces le meto cubitos en los pantalones 83 00:03:51,082 --> 00:03:53,115 y le digo: "�Despab�late!". 84 00:03:53,140 --> 00:03:54,877 Es divertido cada vez. 85 00:03:57,056 --> 00:03:58,877 �C�mo aprendiste a hablar ingl�s tan bien? 86 00:03:58,902 --> 00:04:02,736 Viendo "La ley y el orden: V�ctimas especiales". 87 00:04:03,382 --> 00:04:05,382 "En el sistema de justicia criminal, 88 00:04:05,407 --> 00:04:06,853 las ofensas de origen sexual...". 89 00:04:06,878 --> 00:04:09,127 "Se consideran especialmente perversas". 90 00:04:09,152 --> 00:04:10,961 Est� pasando. 91 00:04:10,986 --> 00:04:12,719 No hay prisa... que pase lo que tenga que pasar. 92 00:04:12,744 --> 00:04:14,718 Pero est� pasando. 93 00:04:14,908 --> 00:04:17,104 �Qui�n est� listo para pastel Bundt de caja? 94 00:04:17,106 --> 00:04:18,305 95 00:04:18,596 --> 00:04:20,974 Aqu� levantan la mano. 96 00:04:21,627 --> 00:04:23,671 Vayan a relajarse al sof�, nosotros limpiaremos. 97 00:04:27,232 --> 00:04:29,478 �Y qu� piensas? 98 00:04:29,503 --> 00:04:31,766 Es maravilloso. Ambos son maravillosos. 99 00:04:31,791 --> 00:04:35,343 - Cocinan, limpian. - Y son amantes gentiles y sensibles. 100 00:04:35,345 --> 00:04:36,961 Bueno, el m�o lo es. 101 00:04:36,963 --> 00:04:39,714 Y Sergei toca la guitarra, as� que solo puedo suponer que... 102 00:04:39,716 --> 00:04:42,717 �Podr�a tener un novio ruso que toca la guitarra? 103 00:04:43,385 --> 00:04:45,853 Espera, espera, espera. Siempre hago esto, me precipito. 104 00:04:45,878 --> 00:04:48,150 S�, tienes raz�n. Es solo la primera cita. C�lmate. 105 00:04:48,175 --> 00:04:49,720 Pero absolutamente vamos a tener una boda doble. 106 00:04:49,745 --> 00:04:51,494 �Verdad? 107 00:04:51,519 --> 00:04:52,735 El postre est� servido. 108 00:04:52,760 --> 00:04:55,103 Sergei hizo este pastel. 109 00:04:55,799 --> 00:04:59,252 Est� h�medo porque tiene pud�n adentro. 110 00:04:59,859 --> 00:05:02,443 Es muy tierno que sean tan cercanos. 111 00:05:02,468 --> 00:05:04,218 Somos como los Tres Mosqueteros. 112 00:05:04,243 --> 00:05:06,259 Pero solo dos. 113 00:05:06,419 --> 00:05:08,086 No me hagas emocionar delante de las mujeres. 114 00:05:10,330 --> 00:05:12,150 Por favor, disfruten su pastel h�medo, yo me encargar� de esto. 115 00:05:14,431 --> 00:05:16,439 Yuri, tu primo es muy amable. 116 00:05:16,464 --> 00:05:17,546 Tiene buen coraz�n. 117 00:05:26,258 --> 00:05:28,564 �Est� todo bien ah� afuera? 118 00:05:28,589 --> 00:05:30,005 Son solo negocios. 119 00:05:36,888 --> 00:05:39,791 Sergei, por favor. Estamos divirti�ndonos. 120 00:05:39,816 --> 00:05:42,734 Perd�nenme, se�oritas. 121 00:05:42,759 --> 00:05:45,143 Cinco minutos y despu�s jugamos al Pictionary. 122 00:05:47,843 --> 00:05:50,727 - Christy, �c�mo est� tu pastel? - Robado. 123 00:05:50,752 --> 00:05:53,503 Quiero decir, h�medo. Quiero decir, bueno. 124 00:05:55,094 --> 00:05:57,462 �Qui�n se siente inc�modo? 125 00:06:04,002 --> 00:06:06,002 �Esa gorra es nueva? 126 00:06:06,606 --> 00:06:08,823 Supongo, quiz�. No lo s�. 127 00:06:08,927 --> 00:06:11,928 O fuiste a una tienda y la compraste o no. 128 00:06:11,953 --> 00:06:14,119 Bien, compr� una gorra. 129 00:06:14,442 --> 00:06:15,970 Puede que quieras ser m�s amable conmigo, 130 00:06:15,995 --> 00:06:17,509 te llevo para darte una sorpresa. 131 00:06:17,534 --> 00:06:18,950 Odio las sorpresas. 132 00:06:18,975 --> 00:06:21,176 - �Qu� clase de persona odia las sorpresas? - La clase que estaba 133 00:06:21,201 --> 00:06:23,751 en el ba�o cuando la DEA derrib� la puerta. 134 00:06:24,420 --> 00:06:26,259 La primera vez. �Pero la segunda vez? 135 00:06:26,284 --> 00:06:28,584 Estaba esper�ndolos. 136 00:06:29,017 --> 00:06:30,580 Esta es una sorpresa buena. 137 00:06:30,635 --> 00:06:32,305 �Vamos a comprar gorras caras? 138 00:06:32,330 --> 00:06:35,033 Por Dios... La compr� en el lavadero de autos. 139 00:06:35,088 --> 00:06:37,688 Vaya, ahora vamos a lavaderos de autos elegantes. 140 00:06:37,713 --> 00:06:40,097 S�, estaba en la cola detr�s de la reina. 141 00:06:40,676 --> 00:06:42,447 Bonnie... Bonnie, tienes que 142 00:06:42,472 --> 00:06:44,088 superar esto. Estoy ganando dinero. 143 00:06:44,250 --> 00:06:47,598 Tienes raz�n, lo siento. Y lo intentar�. 144 00:06:47,623 --> 00:06:48,956 Qu� bien, porque ya llegamos. 145 00:06:49,344 --> 00:06:50,759 �Qu�? No. 146 00:06:50,784 --> 00:06:52,333 No, no. 147 00:06:52,358 --> 00:06:54,111 No quiero un auto nuevo. 148 00:06:54,136 --> 00:06:55,636 No necesito un auto nuevo. 149 00:06:56,228 --> 00:06:58,395 Mi auto est� bien. 150 00:06:58,420 --> 00:06:59,963 La ventanilla izquierda no cierra, 151 00:06:59,988 --> 00:07:01,384 tienes un agujero en el piso y cuando lo estacionas 152 00:07:01,409 --> 00:07:03,576 frente al bar, ahuyenta a los clientes. 153 00:07:03,768 --> 00:07:06,181 �Le va bien al bar o ahuyentamos a los clientes? 154 00:07:06,221 --> 00:07:08,173 Porque no pueden ser ambas. 155 00:07:08,384 --> 00:07:10,918 Ah� est� mi exsuegra favorita. 156 00:07:11,099 --> 00:07:12,791 Dios m�o. �Este zoquete? 157 00:07:13,843 --> 00:07:15,342 Hola, Baxter. 158 00:07:15,498 --> 00:07:17,115 �Se sorprendi�? 159 00:07:17,148 --> 00:07:18,525 S�, hizo que se pusiera furiosa. 160 00:07:18,550 --> 00:07:21,337 Ya sabes, todo lo que quieres que haga un regalo. 161 00:07:22,752 --> 00:07:24,947 No estoy enojada. Es que no necesito un auto nuevo. 162 00:07:24,972 --> 00:07:26,462 �Al menos dejar�s que te muestre 163 00:07:26,487 --> 00:07:28,654 - el que te elegimos? - Est� bien. 164 00:07:28,679 --> 00:07:31,547 El cambio es inc�modo. 165 00:07:31,788 --> 00:07:33,580 �Pero sabes qu� no es inc�modo? 166 00:07:33,605 --> 00:07:35,305 Los asientos de cuero con calefacci�n. 167 00:07:35,330 --> 00:07:37,997 Ya tengo un trasero ardiente de por s�. 168 00:07:39,574 --> 00:07:41,142 Entra ah�, Bonnie. 169 00:07:41,167 --> 00:07:42,666 Tengo rock mel�dico para animar las cosas. 170 00:07:42,691 --> 00:07:45,384 Christopher Cross y t� est�n listos para viajar como el viento. 171 00:07:45,409 --> 00:07:46,916 Solo no te quedes atrapada entre 172 00:07:46,941 --> 00:07:49,158 la luna y la ciudad de Nueva York. 173 00:07:49,469 --> 00:07:51,822 Qu�date en tu carril, Ruedas. Yo me encargo. 174 00:07:53,382 --> 00:07:55,599 No s� cu�ntas veces tengo que decirles... 175 00:07:55,711 --> 00:07:57,127 176 00:07:57,152 --> 00:08:00,103 Apoyo lumbar. Hace callar a los parlanchines siempre. 177 00:08:00,128 --> 00:08:02,161 Veo una peque�a sonrisa. 178 00:08:02,186 --> 00:08:04,019 A alguien le empieza a gustar. 179 00:08:04,044 --> 00:08:05,677 Est� bien, est� bien, �cu�nto? 180 00:08:05,702 --> 00:08:07,902 No te preocupes por eso, podemos costearlo. 181 00:08:07,927 --> 00:08:09,595 �Cu�nto? 182 00:08:10,809 --> 00:08:12,634 Consegu� el mejor trato del mundo. 183 00:08:12,659 --> 00:08:14,876 Sin anticipo, 350 d�lares al mes. 184 00:08:14,901 --> 00:08:16,377 - �Cu�ntos meses? - �Eso acaso...? 185 00:08:16,402 --> 00:08:17,970 - �Cu�ntos meses? - 72. 186 00:08:17,995 --> 00:08:21,642 �72 meses? �Qui�n sabe si seguiremos juntos para entonces! 187 00:08:21,667 --> 00:08:23,298 �Qu�? Nos vamos a casar. 188 00:08:23,323 --> 00:08:26,574 S�, puedes librarte de eso. Con esto, est�s atrapado. 189 00:08:27,192 --> 00:08:29,603 D�jenme salir. 190 00:08:29,628 --> 00:08:31,072 S�quenme de aqu�. 191 00:08:31,097 --> 00:08:33,597 - Hay un bot�n. - �Hay un mill�n de botones! 192 00:08:36,464 --> 00:08:38,598 �Podr�as...? Bonnie, detente. 193 00:08:39,424 --> 00:08:42,925 Al diablo. Har� una ces�rea. 194 00:08:42,950 --> 00:08:46,986 Ten cuidado con el techo, estas cosas no est�n bien hechas. 195 00:08:47,011 --> 00:08:48,541 Te ver� en casa, 196 00:08:48,566 --> 00:08:51,400 y no llegues tarde porque cocinar� ese jam�n. 197 00:08:54,318 --> 00:08:56,568 - �Quieres drogarte? - Absolutamente. 198 00:08:59,190 --> 00:09:02,016 Hola, Taylor. �C�mo va tu d�a? �C�mo est� todo? 199 00:09:02,041 --> 00:09:04,625 �Qu�? �Como tus amigas no est�n, ahora quieres hablar? 200 00:09:05,384 --> 00:09:07,947 Vamos, no soy as�. 201 00:09:07,949 --> 00:09:10,306 �No tienes un hijo en la universidad? 202 00:09:10,331 --> 00:09:11,831 Tengo 30 a�os. 203 00:09:13,603 --> 00:09:15,019 Bueno, esto fue divertido. 204 00:09:15,044 --> 00:09:16,927 �Hola, Tammy! 205 00:09:17,054 --> 00:09:19,424 Lamento llegar tarde, estaba en casa de Yuri. 206 00:09:19,449 --> 00:09:20,759 Ten�amos el sitio solo para nosotros 207 00:09:20,784 --> 00:09:21,950 - y... - Por favor, detente. 208 00:09:21,975 --> 00:09:24,892 Tengo que decirlo en voz alta. Hicimos el amor. 209 00:09:25,392 --> 00:09:26,619 Bien por ti. 210 00:09:26,644 --> 00:09:29,612 Eso me recuerda que Sergei te manda esto. 211 00:09:33,755 --> 00:09:34,971 �Un reloj Apple? 212 00:09:34,996 --> 00:09:38,361 Para citar a Sergei: est� "enamurado" de ti. 213 00:09:39,231 --> 00:09:41,322 Tammy, no puedo conservarlo. 214 00:09:41,347 --> 00:09:42,513 �Por qu�? 215 00:09:42,538 --> 00:09:45,239 A pesar de que se ve genial y... 216 00:09:45,264 --> 00:09:47,736 Dios m�o, me est� tomando el pulso. 217 00:09:49,019 --> 00:09:50,635 Estoy bastante segura de que es robado. 218 00:09:50,660 --> 00:09:52,544 �Qu�? No, conoce a un tipo. 219 00:09:52,978 --> 00:09:56,666 Tammy, ambas sabemos lo que significa cuando conoces a un tipo. 220 00:09:56,674 --> 00:09:58,173 Y, vamos, 221 00:09:58,175 --> 00:10:00,175 ese asunto en el apartamento con los televisores... 222 00:10:00,177 --> 00:10:01,593 Ning�n hombre es perfecto, 223 00:10:01,595 --> 00:10:03,822 pero creo que deber�as darle otra oportunidad a Sergei. 224 00:10:04,041 --> 00:10:07,182 No hablo de m�. Est�s en libertad condicional 225 00:10:07,184 --> 00:10:10,197 y Sergei est� obviamente involucrado en una actividad ilegal. 226 00:10:10,222 --> 00:10:12,839 Corres un gran riesgo cada vez que est�s en ese apartamento. 227 00:10:12,864 --> 00:10:14,447 No puedo llevar a Yuri a casa de Marjorie, 228 00:10:14,472 --> 00:10:16,439 es el lugar menos sexy del planeta. 229 00:10:16,464 --> 00:10:18,163 "Oh, �van a ponerse 230 00:10:18,195 --> 00:10:19,853 cachondos aqu�?". 231 00:10:20,853 --> 00:10:23,832 Esto es importante. Podr�as regresar a la c�rcel. 232 00:10:23,834 --> 00:10:25,918 Mira, no soy est�pida, �s�? 233 00:10:25,920 --> 00:10:28,537 S� que Sergei anda en cosas turbias, pero Yuri est� limpio. 234 00:10:28,539 --> 00:10:30,744 Aunque lo estuviera, el hecho de que viva con �l... 235 00:10:30,769 --> 00:10:35,105 Para. Yo puedo con esto. Tengo a un hombre fabuloso y no voy a arruinarlo. 236 00:10:35,892 --> 00:10:37,212 Creo que voy a irme. 237 00:10:37,642 --> 00:10:40,716 - Tammy... - No, �sabes qu�? Me vendr�a bien comer. 238 00:10:41,108 --> 00:10:43,845 Acabo de hacer el amor por tres horas. 239 00:10:49,010 --> 00:10:50,509 �Puedes creer lo de este tipo? 240 00:10:50,534 --> 00:10:53,907 Hombres, siempre intentando comprarnos autos. 241 00:10:54,502 --> 00:10:56,168 �Crees que esto es una broma? 242 00:10:56,170 --> 00:10:58,387 No lo s�. Desde que tengo uso de memoria, 243 00:10:58,389 --> 00:11:01,257 siempre has dicho: "Si tengo dinero alguna vez, quiero un auto nuevo". 244 00:11:01,259 --> 00:11:03,559 Es que creo que gastar tanto es tentar a la suerte. 245 00:11:03,561 --> 00:11:05,761 Ponernos un gran blanco encima 246 00:11:05,763 --> 00:11:08,347 y decir: "Oye, universo, mira aqu�. Tenemos dinero". 247 00:11:08,349 --> 00:11:11,095 Antes de que te des cuenta, tu mono mascota te arranca el rostro. 248 00:11:11,642 --> 00:11:13,439 Al menos tendr�as dinero para un rostro nuevo. 249 00:11:13,464 --> 00:11:17,323 No, no lo tendr�a porque Adam se lo gast� todo en gorras. 250 00:11:17,325 --> 00:11:18,490 Hola. 251 00:11:18,492 --> 00:11:19,369 Hola. 252 00:11:19,394 --> 00:11:20,777 �Esa es la gorra? 253 00:11:20,802 --> 00:11:22,416 Dios santo... 254 00:11:24,005 --> 00:11:26,063 - No quiero pelear. - Yo tampoco. 255 00:11:26,088 --> 00:11:28,088 Bueno, qu� bien. Es que estoy confundido. 256 00:11:28,113 --> 00:11:30,396 �Qu� sentido tiene que me rompa el trasero trabajando, 257 00:11:30,421 --> 00:11:31,804 que huela a alitas y cerveza, 258 00:11:31,839 --> 00:11:33,372 que apenas pase tiempo contigo, 259 00:11:33,374 --> 00:11:36,267 si no puedo al menos regalarle cosas lindas a mi familia? 260 00:11:36,292 --> 00:11:39,126 Me llam� familia. 261 00:11:39,151 --> 00:11:41,048 Te ganan muy f�cil. 262 00:11:41,882 --> 00:11:43,682 Es que siempre he querido tener dinero 263 00:11:43,684 --> 00:11:46,283 y, ahora que lo tenemos, tengo miedo de que vayamos a perderlo. 264 00:11:46,308 --> 00:11:47,974 Que te preocupes porque quebremos 265 00:11:47,999 --> 00:11:50,116 me hace sentir que no conf�as mucho en m�. 266 00:11:50,141 --> 00:11:52,141 Lo siento, no fue mi intenci�n. 267 00:11:52,166 --> 00:11:54,633 �Entonces puedes intentar confiar en m�? 268 00:11:54,658 --> 00:11:57,822 S�, mam�, por la familia. 269 00:12:03,154 --> 00:12:05,321 De acuerdo, confiar� en ti. 270 00:12:05,346 --> 00:12:07,229 Qu� bien, porque te compr� el auto. 271 00:12:07,254 --> 00:12:09,279 �Qu�? �C�mo pudiste hacerlo? 272 00:12:09,304 --> 00:12:11,687 �Qu�? Porque s� que te va a encantar. 273 00:12:12,056 --> 00:12:14,228 274 00:12:14,253 --> 00:12:17,054 Incre�ble. Eres muy ego�sta. 275 00:12:17,079 --> 00:12:19,496 - Eso de verdad me golpe�. - �Ego�sta? 276 00:12:19,521 --> 00:12:21,054 Me dej� un chich�n. 277 00:12:21,079 --> 00:12:23,129 �Sabes qu�? Me retracto. 278 00:12:23,154 --> 00:12:24,570 Haz lo que quieras. 279 00:12:24,595 --> 00:12:26,011 �Estoy sangrando? 280 00:12:26,283 --> 00:12:27,816 �D�nde lo estacionaste? 281 00:12:27,841 --> 00:12:30,258 �Es el �nico auto enfrente con un lazo encima! 282 00:12:31,685 --> 00:12:33,650 Estoy un poco mareada. 283 00:12:36,627 --> 00:12:38,345 �Mam�? 284 00:12:39,907 --> 00:12:42,691 �Y te tir� las llaves? 285 00:12:43,060 --> 00:12:46,103 La verdad, no me acuerdo. Creo que me desmay�. 286 00:12:47,575 --> 00:12:48,941 Bueno... 287 00:12:48,966 --> 00:12:51,467 perd�n por aparecer sin avisar. 288 00:12:51,492 --> 00:12:54,826 Est� bien. Mucha gente viene aqu� sin avisar. 289 00:12:54,851 --> 00:12:56,994 Al menos no son las dos de ma�ana. 290 00:12:57,681 --> 00:13:01,353 S�, es de eso que quer�a hablar. 291 00:13:01,639 --> 00:13:03,722 Sabes que Tammy est� en libertad condicional, �verdad? 292 00:13:03,747 --> 00:13:06,214 S�, igual la amo. 293 00:13:06,239 --> 00:13:09,745 Se podr�a meter en muchos problemas por salir con un tipo 294 00:13:09,770 --> 00:13:11,322 que vive con un primo tierno, 295 00:13:11,347 --> 00:13:14,382 guapo pero obviamente criminal. 296 00:13:15,494 --> 00:13:17,559 Eso me recuerda algo, 297 00:13:18,728 --> 00:13:20,791 por favor, devu�lvele esto a Sergei. 298 00:13:21,408 --> 00:13:23,115 Sergei no es un criminal, 299 00:13:23,117 --> 00:13:25,713 es lo que llamamos un "intermediario". 300 00:13:26,268 --> 00:13:29,423 Dimitri y Misha s� que son criminales. 301 00:13:30,744 --> 00:13:33,992 No quieres que Tammy regrese a la c�rcel, �verdad? 302 00:13:33,994 --> 00:13:35,210 Claro que no. 303 00:13:35,212 --> 00:13:38,244 Pero vives con alguien que ella no puede frecuentar. 304 00:13:39,041 --> 00:13:43,252 As� que �mientras viva con Sergei, ella est� en riesgo? 305 00:13:43,254 --> 00:13:44,611 S�. 306 00:13:46,663 --> 00:13:47,913 Lo entiendo. 307 00:13:49,345 --> 00:13:51,176 Gracias, Yuri. 308 00:13:51,787 --> 00:13:54,189 No, gracias a ti, Christy. 309 00:13:57,314 --> 00:13:59,731 �Le digo a Sergei que viniste? 310 00:14:03,948 --> 00:14:06,199 No estoy en libertad condicional, �por qu� demonios no? 311 00:14:09,255 --> 00:14:11,288 - Hola, �puedo contarle de nuestro...? - No. 312 00:14:11,313 --> 00:14:12,814 - Parece que est� en el mercado... - No. 313 00:14:12,839 --> 00:14:15,673 - Aqu� est� es mi favorita... - No. A la oficina, ya. 314 00:14:15,935 --> 00:14:18,095 - �Quieres una rosquilla con jalea? - �No! 315 00:14:18,563 --> 00:14:20,634 Bueno, yo s�. 316 00:14:22,681 --> 00:14:24,716 �Qu� pasa? �Tienes problemas con el Sirius XM? 317 00:14:24,741 --> 00:14:26,649 Muchos de nuestros clientes m�s viejos... 318 00:14:27,209 --> 00:14:29,126 Muchos de nuestros clientes los tienen. 319 00:14:29,472 --> 00:14:30,805 Vengo a devolver el auto. 320 00:14:31,408 --> 00:14:33,519 - Bonnie, toma asiento. - No. 321 00:14:33,521 --> 00:14:35,854 Bueno, yo me siento. Estoy parado todo el d�a. 322 00:14:35,856 --> 00:14:37,272 Si te muestro algo, 323 00:14:37,274 --> 00:14:39,275 �puedes decirme si es un callo? 324 00:14:39,502 --> 00:14:41,669 Quiero que rompas el contrato. 325 00:14:41,694 --> 00:14:45,496 Me hago una buena idea de lo que est�s pasando. 326 00:14:45,521 --> 00:14:47,604 Tienes jalea en la camisa. 327 00:14:47,629 --> 00:14:49,611 �Maldici�n! 328 00:14:50,261 --> 00:14:53,494 Cuando comes rosquillas con jalea, a veces pagas las consecuencias. 329 00:14:54,314 --> 00:14:57,543 Cuando conoc� a Candance, 330 00:14:57,545 --> 00:14:59,661 estaba viviendo en mi furgoneta. 331 00:14:59,663 --> 00:15:02,892 Ahora tengo una casa de cinco dormitorios, membres�a de club de golf 332 00:15:02,917 --> 00:15:05,801 y una colecci�n de maquinitas antiguas. 333 00:15:05,803 --> 00:15:08,353 El Frogger, muy subestimado. 334 00:15:10,775 --> 00:15:13,455 Hijo de... 335 00:15:14,228 --> 00:15:15,978 �A d�nde quieres llegar con esto? 336 00:15:15,980 --> 00:15:18,517 Lo que intento decir es que me llev� un tiempo acostumbrarme 337 00:15:18,542 --> 00:15:22,461 a tener cosas lindas, pero resulta que es genial. 338 00:15:22,528 --> 00:15:25,028 Pero �no tienes miedo de que todo vaya a desaparecer? 339 00:15:26,344 --> 00:15:29,970 Aunque lo tuviera, al menos lo disfrut� mientras dur�. 340 00:15:30,575 --> 00:15:33,526 Eso en realidad tiene sentido. 341 00:15:33,864 --> 00:15:37,252 �En serio? Porque cuando lo dec�a, sonaba raro. 342 00:15:37,785 --> 00:15:40,335 No s�, quiz� yo misma me estoy complicando. 343 00:15:40,337 --> 00:15:42,236 Siempre he sido una mujer que "vive el momento" 344 00:15:42,261 --> 00:15:43,537 y ahora me estoy obsesionando con algo 345 00:15:43,562 --> 00:15:45,062 que ni siquiera ha pasado. 346 00:15:46,048 --> 00:15:48,298 Los pensamientos no son la realidad. 347 00:15:48,710 --> 00:15:52,378 Esc�chame, y ni estoy drogado. 348 00:15:52,552 --> 00:15:53,718 Baxter. 349 00:15:53,743 --> 00:15:56,119 Est� bien, el final de una buena fumada. 350 00:15:56,827 --> 00:15:58,827 Disfruta esto mientras puedas. 351 00:15:59,588 --> 00:16:01,773 �No tienes miedo de que vaya a hacerte blando? 352 00:16:01,775 --> 00:16:05,644 Soy blando, pero Candance es adinerada. 353 00:16:05,646 --> 00:16:07,563 Mientras est� con ella, estar� bien. 354 00:16:07,565 --> 00:16:10,142 �Y est�s seguro de que est�n bien, chico de la jalea? 355 00:16:10,167 --> 00:16:12,034 S�. 356 00:16:12,176 --> 00:16:14,393 �Si estamos bien? 357 00:16:16,540 --> 00:16:20,330 Hola, cari�o, llamaba para decirte que te am... 358 00:16:20,718 --> 00:16:22,851 S�, claro, puedes llamarme despu�s. 359 00:16:24,134 --> 00:16:26,835 Est� bien. Est� un poco ocupada. 360 00:16:32,021 --> 00:16:33,654 Hola, Tammy. �No vas a entrar? 361 00:16:33,679 --> 00:16:35,545 Te estaba esperando. 362 00:16:35,570 --> 00:16:38,205 363 00:16:38,512 --> 00:16:40,712 Yuri me cont� que tuvieron una charla. 364 00:16:41,681 --> 00:16:43,649 Est� bien, s�, est�s enojada, 365 00:16:43,651 --> 00:16:45,651 pero sent� que era importante 366 00:16:45,653 --> 00:16:46,985 - que �l supiera... - Me dej�. 367 00:16:47,291 --> 00:16:49,071 - �Qu�? - S�. 368 00:16:49,073 --> 00:16:52,024 No. No, no, no, no, no se supon�a que te dejara a ti, 369 00:16:52,026 --> 00:16:53,442 se supon�a que dejara a Sergei. 370 00:16:53,444 --> 00:16:54,943 No puede dejar a Sergei, es de la familia, 371 00:16:54,945 --> 00:16:56,995 y es el principal motivo por el que Yuri est� en EE. UU. 372 00:16:58,569 --> 00:17:00,686 - Lo siento mucho. - Cre�a que �ramos amigas. 373 00:17:00,711 --> 00:17:03,428 Lo somos. Por eso lo hice. Te quiero demasiado 374 00:17:03,453 --> 00:17:05,153 como para ver que regreses a la c�rcel. 375 00:17:05,178 --> 00:17:07,345 Te organic� una cita y me arruinaste la vida. 376 00:17:07,435 --> 00:17:08,984 Tammy, vamos... 377 00:17:09,009 --> 00:17:12,010 Te aviso, voy a compartir todo esto adentro 378 00:17:12,012 --> 00:17:13,986 y no voy a decir tu nombre porque eso no est� bien, 379 00:17:14,011 --> 00:17:16,846 pero se van a dar cuenta. �Se van a dar cuenta! 380 00:17:23,940 --> 00:17:27,602 *Y tengo un camino tan largo que recorrer* 381 00:17:27,627 --> 00:17:29,072 *Un camino tan largo que recorrer* 382 00:17:29,097 --> 00:17:32,065 *hasta que llegue a la frontera con M�xico* 383 00:17:32,090 --> 00:17:35,314 *As� que viajar� como el viento* 384 00:17:35,339 --> 00:17:38,874 *Viajar� como el viento* 385 00:17:38,899 --> 00:17:40,572 *Voy a viajar como el viento* 386 00:17:40,597 --> 00:17:43,018 387 00:17:43,043 --> 00:17:45,406 388 00:17:45,431 --> 00:17:47,898 �Qu� est�n mirando? 389 00:17:47,948 --> 00:17:49,481 390 00:17:49,483 --> 00:17:52,017 391 00:17:52,019 --> 00:17:55,231 392 00:17:55,256 --> 00:17:56,855 Esto es lo que quer�a ver. 393 00:17:56,857 --> 00:17:59,291 - A ti feliz, disfrut�ndolo. - Lo hago. 394 00:17:59,293 --> 00:18:02,127 E incluso mejoraste el modelo con todos los lujos. 395 00:18:02,129 --> 00:18:03,862 Oye, quer�a hacerlo bien. 396 00:18:03,864 --> 00:18:05,998 Puede que tengamos que vivir en esta cosa alg�n d�a. 397 00:18:06,000 --> 00:18:08,767 Pero aun as�, �necesitabas el sistema de entretenimiento trasero? 398 00:18:08,769 --> 00:18:13,105 �Han visto "Los Minions"? �Es muy buena! 399 00:18:13,107 --> 00:18:16,523 Podr�a vivir perfectamente aqu� atr�s. 400 00:18:20,447 --> 00:18:21,847 *Viajar como el viento* 401 00:18:21,849 --> 00:18:23,315 402 00:18:23,317 --> 00:18:25,906 403 00:18:25,931 --> 00:18:29,343 www.subtitulamos.tv 404 00:18:30,305 --> 00:18:36,858 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 30963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.