All language subtitles for Middle Man -CG-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:01:21,014 --> 00:01:22,914 From David. 3 00:01:42,302 --> 00:01:43,496 Help me. 4 00:03:42,188 --> 00:03:43,177 This is the story. 5 00:03:47,060 --> 00:03:48,459 Are you Madam Yang Lei-ching. 6 00:03:48,561 --> 00:03:49,459 Yes. 7 00:03:49,495 --> 00:03:50,689 We are from the Political Department. 8 00:03:51,931 --> 00:03:54,024 This case is shifted to our Department. 9 00:03:54,200 --> 00:03:56,794 The disc is found from the dead body. 10 00:03:58,671 --> 00:04:00,366 We take away the disc and the evidence 11 00:04:00,473 --> 00:04:01,667 we hope you'll co-operate. 12 00:04:04,177 --> 00:04:05,075 Fine! 13 00:04:17,423 --> 00:04:19,015 Take the coffee with you, be careful. 14 00:04:19,192 --> 00:04:20,090 Yes, sure. 15 00:05:27,593 --> 00:05:28,491 Alright. 16 00:05:32,065 --> 00:05:33,555 You! I'm the CIA. 17 00:06:07,900 --> 00:06:08,798 Go 18 00:06:16,909 --> 00:06:17,807 Shit. 19 00:06:22,949 --> 00:06:23,938 That car 20 00:06:59,118 --> 00:07:00,813 Stop... 21 00:07:01,654 --> 00:07:03,747 Stop... 22 00:07:57,577 --> 00:07:58,874 Where is the disc? 23 00:08:10,656 --> 00:08:11,850 CIA 24 00:08:20,833 --> 00:08:22,027 Ben 25 00:08:23,302 --> 00:08:25,099 Don't worry, I'll explain to the General. 26 00:08:25,404 --> 00:08:27,599 My identify is exposed. 27 00:08:27,773 --> 00:08:30,264 lam damn well known of the organization. 28 00:08:39,385 --> 00:08:40,682 Hi Ben 29 00:08:42,021 --> 00:08:43,818 Ben, why you call me here? 30 00:08:44,657 --> 00:08:45,954 I didn't call you here. 31 00:08:46,259 --> 00:08:47,851 You didn't? 32 00:08:52,298 --> 00:08:53,390 Where is the telephone? 33 00:08:53,499 --> 00:08:54,397 It's over there. 34 00:09:00,973 --> 00:09:02,770 We have to get out of here and run away. 35 00:09:32,371 --> 00:09:35,272 Ben... 36 00:09:50,623 --> 00:09:51,817 God father. Alan. 37 00:09:54,794 --> 00:09:55,988 Please sit. 38 00:10:07,907 --> 00:10:09,397 Why did you kill Ben and his wife? 39 00:10:12,011 --> 00:10:14,411 Our organization specializes in selling American secrets. 40 00:10:14,614 --> 00:10:16,309 We should work in anonymity. 41 00:10:16,382 --> 00:10:18,577 The organization should not implicated by one single mistake. 42 00:10:18,784 --> 00:10:20,183 But his wife has nothing to do with it. 43 00:10:20,553 --> 00:10:22,145 For the safety and our organization. 44 00:10:22,788 --> 00:10:25,086 Whoever know the secret should die. 45 00:10:25,191 --> 00:10:26,590 You! Alan. 46 00:10:28,294 --> 00:10:31,092 The one who betray the organization should die. 47 00:10:33,666 --> 00:10:35,964 Don't kill me! I won't do it again. 48 00:10:36,135 --> 00:10:38,433 Don't kill me! I won't do it again. 49 00:10:45,244 --> 00:10:47,235 It is your pay 50 00:10:47,580 --> 00:10:50,981 or you can choose to take revenge for Ben. 51 00:10:55,321 --> 00:10:56,310 Alan. 52 00:11:12,038 --> 00:11:13,130 Boss, how is the bill? 53 00:11:13,272 --> 00:11:14,261 Put it over there. 54 00:11:18,177 --> 00:11:20,577 General, Let me introduce a friend to you. 55 00:11:27,053 --> 00:11:29,044 Come... Let me have your bill! 56 00:11:30,356 --> 00:11:31,653 Please have a seat. 57 00:11:37,096 --> 00:11:38,188 Your tie is crooked. 58 00:11:39,432 --> 00:11:40,922 David, why are you so happy? 59 00:11:41,067 --> 00:11:43,365 Our marine troop will be back to US next month. 60 00:11:43,436 --> 00:11:44,630 And have one month vacation. 61 00:11:45,271 --> 00:11:46,568 It's worth celebrating indeed. 62 00:11:46,872 --> 00:11:48,362 Kam, give me a glass of beer. 63 00:11:49,108 --> 00:11:50,302 Where is Alan? 64 00:11:53,379 --> 00:11:54,869 How about your God son? 65 00:11:56,615 --> 00:12:00,608 The family of his relative dead in one car accident recently. 66 00:12:00,686 --> 00:12:02,176 Go and comfort him for me please. 67 00:12:15,234 --> 00:12:18,533 Alan, we have a long vacation, how is your plan? 68 00:12:19,238 --> 00:12:20,330 From now on, if wise for you to stay far away from me. 69 00:12:20,372 --> 00:12:21,464 You better not dealing with my business 70 00:12:22,141 --> 00:12:23,335 How are you? 71 00:12:23,776 --> 00:12:26,267 Relative? I've never heard about your relative! 72 00:12:27,213 --> 00:12:29,704 I'm no kidding. You've none advantage in making friend with me. 73 00:12:29,915 --> 00:12:32,816 Yes! How about lend me $500. 74 00:12:32,918 --> 00:12:34,215 I'm not kidding 75 00:12:34,453 --> 00:12:36,250 I'll make you on deep shit. 76 00:12:38,090 --> 00:12:38,988 Sorry. 77 00:12:39,024 --> 00:12:40,321 Fuck you! 78 00:12:40,893 --> 00:12:42,986 Alan...Don't fight, Stop 79 00:12:43,496 --> 00:12:44,793 Alan...Don't fight 80 00:12:45,297 --> 00:12:47,492 You stop, alan 81 00:12:50,803 --> 00:12:51,701 Don't fight 82 00:13:07,019 --> 00:13:07,917 Alan 83 00:13:34,246 --> 00:13:35,440 Hey, this is for you. 84 00:13:36,982 --> 00:13:38,279 We've got 10 days holidays. 85 00:13:40,152 --> 00:13:41,642 You know that money is needed for looking around. 86 00:13:41,921 --> 00:13:43,513 It's really strange, where did you get so much money? 87 00:13:43,589 --> 00:13:45,489 Use your mind, money will come! 88 00:13:58,304 --> 00:13:59,202 Nice jacket! 89 00:13:59,338 --> 00:14:00,930 No, give it back to me. Let me wear. 90 00:14:02,908 --> 00:14:03,897 What the hell? Are we friend? 91 00:14:04,210 --> 00:14:05,905 Yes, buddies! You wear 92 00:14:10,115 --> 00:14:11,013 Nice view 93 00:14:11,083 --> 00:14:11,981 Take a good one 94 00:14:13,752 --> 00:14:15,151 Ready...Good 95 00:14:15,421 --> 00:14:17,321 See you tonight in the Disco. 96 00:14:27,266 --> 00:14:28,164 David. 97 00:14:28,968 --> 00:14:29,957 Hello, David 98 00:14:37,943 --> 00:14:38,841 Cousin Ching! 99 00:14:39,345 --> 00:14:40,539 Have you receive my gift? 100 00:14:40,646 --> 00:14:42,637 Yes, you are still so naughty 101 00:14:42,781 --> 00:14:44,476 You sent me a bomb 102 00:14:45,184 --> 00:14:46,378 Let's take a picture first 103 00:14:50,923 --> 00:14:52,515 I've participated in the War of Persian Gulf. 104 00:14:52,691 --> 00:14:54,090 Those Iranian were scared by me. 105 00:14:54,360 --> 00:14:56,351 There are the medals of rifle and postal. 106 00:14:56,495 --> 00:14:57,689 See, all are prizes. 107 00:14:57,863 --> 00:14:58,852 Don't you know that how brave is your cousin? 108 00:14:58,998 --> 00:15:01,990 I've just been send to Korea and she is peaceful now. 109 00:15:02,101 --> 00:15:03,398 Peaceful like the lake. 110 00:15:03,869 --> 00:15:06,167 What a great hero, drink it! 111 00:15:08,574 --> 00:15:10,371 I've cooked for one whole day, drink it. 112 00:15:14,213 --> 00:15:15,805 You're such a man now, don't you feel shy? 113 00:15:16,916 --> 00:15:19,111 Why? Do you bath with your pants? 114 00:15:20,519 --> 00:15:22,214 Wait, I've got a present for you. 115 00:15:24,490 --> 00:15:25,354 Guest it. 116 00:15:25,391 --> 00:15:27,291 How do I know? You are still full of mischief. 117 00:15:27,426 --> 00:15:29,826 You're like a man before. Now you're like a Mom. 118 00:15:30,296 --> 00:15:31,285 I decided to reform you. 119 00:15:35,167 --> 00:15:37,362 To present your ladyishness, to outstanding your sexy look. 120 00:15:38,070 --> 00:15:39,867 Thanks, keep it for your own! 121 00:15:41,340 --> 00:15:43,433 I'm just kidding 122 00:15:45,311 --> 00:15:47,711 I get this Buddha from the temple. 123 00:15:50,816 --> 00:15:51,805 David. 124 00:15:51,951 --> 00:15:53,543 It's labulous! Why don't you take it? 125 00:15:55,254 --> 00:15:56,551 OK! Don't be angry. 126 00:15:58,057 --> 00:16:00,753 This is a pair of military gloves, fire and heat resistance. 127 00:16:01,927 --> 00:16:02,916 Bribery? 128 00:16:05,931 --> 00:16:06,829 Drink it. 129 00:16:07,099 --> 00:16:08,498 Don't order me, OK? 130 00:16:09,301 --> 00:16:10,290 Don't you drink it? 131 00:16:11,203 --> 00:16:12,397 Intimidation? 132 00:16:14,006 --> 00:16:15,098 Cousin Ching 133 00:16:16,241 --> 00:16:19,142 Don't forget that the kids burnt your ass when you were a child. 134 00:16:19,345 --> 00:16:21,745 It was me who put the fire out, otherwise... 135 00:16:21,814 --> 00:16:22,906 Shut up! 136 00:16:23,582 --> 00:16:24,879 I don't want you talk such bullshit again! 137 00:16:25,084 --> 00:16:26,176 Yes, Madam! 138 00:16:39,431 --> 00:16:40,523 Where is the hemp? 139 00:16:40,933 --> 00:16:42,423 What? What the hell? 140 00:16:44,336 --> 00:16:46,634 Hemp? I don't smoke. 141 00:16:48,140 --> 00:16:51,041 Just kidding, the paper are given by Alan. 142 00:16:52,478 --> 00:16:53,570 I promise, I'll never take it again. 143 00:16:53,746 --> 00:16:55,338 I swear, never. 144 00:17:07,793 --> 00:17:09,693 Cousin, believe me? 145 00:17:10,596 --> 00:17:11,893 I do, otherwise 146 00:17:12,064 --> 00:17:13,361 all my stuffs will be broken! 147 00:17:19,438 --> 00:17:20,632 Give me a glass of beer. 148 00:17:20,773 --> 00:17:21,671 OK. 149 00:17:23,142 --> 00:17:24,336 Patrick, a glass of beer please. 150 00:17:32,151 --> 00:17:34,346 What a marvelous guy? lam giving back! 151 00:17:35,320 --> 00:17:36,719 What's the big deal? 152 00:17:44,863 --> 00:17:45,761 Beer. 153 00:17:53,705 --> 00:17:54,694 I'll help myself then. 154 00:17:54,907 --> 00:17:56,101 What're you doing? 155 00:18:15,060 --> 00:18:16,857 I've tried so hard to get this thing. 156 00:18:19,431 --> 00:18:21,023 I hope we can be partners. 157 00:18:23,502 --> 00:18:24,901 Send my regards to the General. 158 00:18:31,243 --> 00:18:32,437 Who do you think you are? 159 00:18:38,684 --> 00:18:39,673 Bye 160 00:18:45,257 --> 00:18:47,350 General doesn't like people talking too much none sense. 161 00:18:53,332 --> 00:18:55,630 You make friends with my brothers before making friend with me. 162 00:18:55,734 --> 00:18:58,635 For we share the happiness, understand? 163 00:18:58,804 --> 00:19:02,296 I, Peter is smart ass, thanks for the wine. 164 00:19:02,741 --> 00:19:03,833 Cheers 165 00:19:06,912 --> 00:19:09,210 Hi! How are you? My name is Alan. 166 00:19:09,615 --> 00:19:10,513 Tequila, thanks. 167 00:19:10,549 --> 00:19:11,447 OK. 168 00:19:11,517 --> 00:19:13,815 David, where did you find such beautiful girl? 169 00:19:14,419 --> 00:19:15,716 l have just met You're great 170 00:19:19,358 --> 00:19:21,952 Friends? Lets have fair competition! 171 00:19:23,695 --> 00:19:25,185 Give yours to me please. 172 00:19:29,001 --> 00:19:30,195 No, oh... 173 00:19:32,104 --> 00:19:33,298 What the hell are you doing? Disgusting! 174 00:19:36,542 --> 00:19:38,737 You're crazy Do you have hemp? Let's be happy. 175 00:19:39,211 --> 00:19:41,111 It's hazardous to health! 176 00:19:42,514 --> 00:19:44,414 Don't your friends have it? 177 00:19:49,021 --> 00:19:50,215 No! 178 00:19:50,956 --> 00:19:54,448 OK! I go and fetch it for you. 179 00:19:57,462 --> 00:19:58,554 Brandy please. OK. 180 00:20:01,099 --> 00:20:03,590 Somebody took my advantage, how is it? 181 00:20:04,002 --> 00:20:05,697 You've in good luck, let's go and buy Mark Six! 182 00:20:05,804 --> 00:20:06,896 Go to hell! 183 00:20:07,039 --> 00:20:08,734 Let me help you to cheat some money on your Christmas! 184 00:20:09,074 --> 00:20:10,564 You love money so much. Why don't you steal it. 185 00:20:10,776 --> 00:20:11,868 He wants hemp. Good. 186 00:20:11,977 --> 00:20:14,275 He wants it? I'll give him half an hour later. 187 00:20:14,713 --> 00:20:15,805 We have nothing, how can we sell to him? 188 00:20:17,950 --> 00:20:19,850 Go and get some dog shit, dry it by fire. 189 00:20:19,985 --> 00:20:21,782 Then mix it with tobacco, who knows. 190 00:20:21,954 --> 00:20:23,649 I'm sure he'll be important! Great! 191 00:20:24,623 --> 00:20:25,419 Once more! 192 00:20:25,490 --> 00:20:26,388 Enough 193 00:20:28,994 --> 00:20:29,892 What you want to get is here 194 00:20:30,662 --> 00:20:31,959 Reality? 195 00:20:32,931 --> 00:20:33,920 Where are you go? 196 00:20:35,634 --> 00:20:37,625 Let's go to dance, come on! 197 00:20:38,070 --> 00:20:39,367 Here... 198 00:20:39,771 --> 00:20:41,170 It's worth it even eating dog dung. 199 00:20:43,642 --> 00:20:44,540 What? 200 00:20:44,843 --> 00:20:45,935 Is it first class? 201 00:20:46,044 --> 00:20:49,138 It's much more expensive for it's of the first class. 202 00:20:49,348 --> 00:20:50,645 No problems. OK 203 00:20:51,216 --> 00:20:53,013 $500 US dollars. US dollars 204 00:20:53,218 --> 00:20:54,515 OK. US dollars 205 00:21:02,761 --> 00:21:03,955 Two glasses of beer. OK 206 00:21:06,665 --> 00:21:07,859 $500. 207 00:21:08,600 --> 00:21:09,897 OK! It yours! 208 00:21:10,402 --> 00:21:11,494 Let's go 209 00:21:15,774 --> 00:21:17,173 Do you have the scrolling paper? 210 00:21:17,309 --> 00:21:18,401 Come on, let's enjoy it together. 211 00:21:19,211 --> 00:21:20,508 Don't you want to have shit? Let's escape. 212 00:21:20,779 --> 00:21:21,973 Go to hell! 213 00:21:24,249 --> 00:21:25,238 See! Don't you want the money? 214 00:21:27,486 --> 00:21:29,386 What's going on? Don't take my money! 215 00:21:30,155 --> 00:21:31,645 You dare to take my money? Go to hell! 216 00:21:32,224 --> 00:21:33,122 Asshole 217 00:21:47,539 --> 00:21:49,734 I'll beat you to death. 218 00:21:50,776 --> 00:21:52,175 Go to hell... 219 00:21:52,244 --> 00:21:54,235 You dare to hit me... 220 00:22:01,486 --> 00:22:03,283 He is death! Let's go... 221 00:22:04,423 --> 00:22:06,118 Go and have a look, somebody are fighting there! 222 00:22:16,702 --> 00:22:17,999 Alan... 223 00:22:18,503 --> 00:22:19,697 Alan, are you alright? 224 00:22:20,372 --> 00:22:22,670 Call the police! 225 00:22:23,275 --> 00:22:24,674 Alan! 226 00:22:25,077 --> 00:22:26,374 Alan, are you alright? 227 00:22:26,611 --> 00:22:29,808 Alan... 228 00:22:40,525 --> 00:22:42,117 I'll told many times all I know. 229 00:22:42,227 --> 00:22:43,717 You said that May introduced Peter to Alan. 230 00:22:43,795 --> 00:22:45,387 For Alan wanted to buy hemp. 231 00:22:45,497 --> 00:22:46,794 I'm not! 232 00:22:46,898 --> 00:22:48,388 What is the relationship between you and May? 233 00:22:48,533 --> 00:22:49,830 How can you trust me? 234 00:22:49,935 --> 00:22:50,924 Alan is dead Shit! 235 00:22:51,103 --> 00:22:52,400 May was introduced to Alan by you! 236 00:22:52,537 --> 00:22:53,731 He's my friend, he has been killed. 237 00:22:53,839 --> 00:22:54,828 I'm not the killers! Tell me honestly, 238 00:22:54,906 --> 00:22:56,396 were you buying hemp together with Alan. 239 00:22:56,575 --> 00:22:57,769 If it was true. No! 240 00:22:58,477 --> 00:23:01,378 I've promised you that I've never take hemp again. 241 00:23:02,981 --> 00:23:04,676 You said that he wanted to buy hemp 242 00:23:04,783 --> 00:23:06,478 but none was found. 243 00:23:06,618 --> 00:23:09,712 Average sum of US dollar was found in his pocket and on the ground. 244 00:23:10,489 --> 00:23:11,888 How can you explain it? 245 00:23:12,124 --> 00:23:14,524 If you really concern your friend, you'd co-operate with me. 246 00:23:15,193 --> 00:23:18,390 Madam, the officers from Consulate want to talk with Mr. Ng. 247 00:23:19,064 --> 00:23:20,964 The Head order you to release at once. 248 00:23:23,335 --> 00:23:24,734 No matter what happens. 249 00:23:24,836 --> 00:23:26,235 I hope you inform me first. 250 00:23:33,412 --> 00:23:35,403 We're from the CIA, please follow me. 251 00:23:36,815 --> 00:23:37,907 Thank you! You're welcome. 252 00:23:52,664 --> 00:23:55,462 The General ordered me to check whether he is the partner. 253 00:23:55,534 --> 00:23:56,728 To investigate how much he know about us. 254 00:23:57,035 --> 00:23:58,832 As well as those guys and that girl. 255 00:24:13,485 --> 00:24:14,474 Sit down 256 00:24:15,754 --> 00:24:17,051 I don't believe Alan is a traitor. 257 00:24:17,355 --> 00:24:18,549 He had no relationship with KGB. 258 00:24:19,925 --> 00:24:21,119 Put it down 259 00:24:22,661 --> 00:24:23,650 What are you doing? 260 00:24:27,666 --> 00:24:29,861 You two have a close relationship, right? Are you... 261 00:24:29,968 --> 00:24:30,957 Don't insult me! 262 00:24:31,036 --> 00:24:33,334 I served my beloved country, I fight for it. 263 00:24:33,738 --> 00:24:35,035 I've got medal before. 264 00:24:42,547 --> 00:24:43,741 What is this then? 265 00:24:45,116 --> 00:24:48,108 We suspect that Alan and you are serving the same information center. 266 00:24:48,286 --> 00:24:49,981 You've injuring me, why you say me a spy. 267 00:24:50,121 --> 00:24:51,611 I'm not a spy! Release me! 268 00:24:51,890 --> 00:24:53,983 I'm not spy! Release me! 269 00:25:11,977 --> 00:25:12,966 Have you seen Peter? 270 00:25:13,044 --> 00:25:13,942 No! 271 00:25:16,214 --> 00:25:18,705 Are you looking for Peter? In trouble? 272 00:25:19,284 --> 00:25:20,478 Don't you know where he is? 273 00:25:20,819 --> 00:25:23,913 Stupid! You'd better go to the Health Center! 274 00:25:26,558 --> 00:25:27,547 May I help you two? 275 00:25:27,592 --> 00:25:30,186 Police, we're looking for a girl called May. 276 00:25:30,962 --> 00:25:32,156 There she is. 277 00:25:33,098 --> 00:25:34,087 Be careful 278 00:26:14,873 --> 00:26:16,864 Why do you catch me? Release me 279 00:26:19,911 --> 00:26:21,310 Catch me up! 280 00:26:23,181 --> 00:26:24,876 Don't you want me to release you or catch you? 281 00:26:25,183 --> 00:26:26,582 Catch me up! 282 00:26:43,101 --> 00:26:43,999 Come out! 283 00:26:44,202 --> 00:26:45,100 What for? 284 00:26:45,403 --> 00:26:46,495 Take me up there! 285 00:26:46,605 --> 00:26:47,697 I've just been told to lead you here. 286 00:26:55,180 --> 00:26:56,977 Have a quick movement OK? 287 00:26:57,082 --> 00:26:58,276 Come... 288 00:27:00,018 --> 00:27:03,112 A class of beautiful girls will come and have lesson next week. 289 00:27:03,254 --> 00:27:04,448 Come and assist me, OK? 290 00:27:04,589 --> 00:27:06,682 I will travel with my friends next week 291 00:27:06,825 --> 00:27:09,123 I can't help, you'd better seek help from Ricky 292 00:27:09,227 --> 00:27:10,819 Peter, let's go I've got to go. 293 00:27:11,396 --> 00:27:14,194 Don't force me, I'll go myself. To charge you 294 00:27:18,770 --> 00:27:20,465 Danny, where's Peter? 295 00:27:22,474 --> 00:27:23,372 He's inside. 296 00:27:24,109 --> 00:27:25,007 Thanks. 297 00:27:25,710 --> 00:27:27,200 I told you he's inside already 298 00:27:27,345 --> 00:27:28,437 Go. 299 00:27:30,949 --> 00:27:33,144 Peter! 300 00:27:35,286 --> 00:27:36,685 Go When did you come back? 301 00:27:36,888 --> 00:27:38,788 Get aside Don't go! 302 00:27:41,860 --> 00:27:42,952 Get up! Get aside 303 00:28:02,047 --> 00:28:02,945 Freeze! Police! 304 00:28:09,521 --> 00:28:10,613 Officer Wong, take her go in the car first. 305 00:28:10,722 --> 00:28:11,814 OK, go! 306 00:28:13,825 --> 00:28:16,123 What is the relationship between Alan and you? Why did you kill him? 307 00:28:19,998 --> 00:28:21,693 I'm the police, please stop the lift. 308 00:28:28,039 --> 00:28:28,903 Don't... 309 00:28:28,940 --> 00:28:30,339 l...l'm just make fun with him. 310 00:28:30,408 --> 00:28:34,811 l...l did want his money only. 311 00:28:34,913 --> 00:28:36,403 Don't... 312 00:28:38,950 --> 00:28:40,440 I didn't want tot kill him 313 00:28:50,895 --> 00:28:52,988 Go, up there 314 00:29:06,978 --> 00:29:07,967 I beg you, don't kill me! 315 00:29:08,179 --> 00:29:09,077 Don't... 316 00:29:09,247 --> 00:29:12,648 I don't know! I really don't know! 317 00:29:27,332 --> 00:29:28,526 Don't... 318 00:29:28,700 --> 00:29:30,600 Don't, don't kill me! 319 00:29:31,669 --> 00:29:32,863 Freeze! 320 00:29:33,705 --> 00:29:35,002 Drop your gun! 321 00:29:36,407 --> 00:29:39,308 Drop your gun... Come and save me, hurry up! 322 00:31:45,570 --> 00:31:48,061 We decided to ship you stateside. 323 00:31:48,206 --> 00:31:49,901 Where you'll be count marshaled 324 00:31:50,775 --> 00:31:53,175 for reason and just may. 325 00:31:57,282 --> 00:31:58,772 You, trailer! 326 00:31:59,050 --> 00:32:02,042 Using overseas troops to sell national intelligence. 327 00:32:07,358 --> 00:32:09,258 My son investigated those matters involving the General 328 00:32:09,394 --> 00:32:11,191 and he was killed by thatjerk. 329 00:32:12,931 --> 00:32:16,833 l have to revenge his death and get rid of that scum. 330 00:32:29,681 --> 00:32:31,080 Open the door! 331 00:32:33,851 --> 00:32:36,149 Open it! Hurry up! 332 00:32:45,730 --> 00:32:47,630 Don't shoot, we want him alive. 333 00:32:57,041 --> 00:32:57,939 Don't go 334 00:33:46,157 --> 00:33:47,351 Get him. Don't let him go. 335 00:34:46,017 --> 00:34:47,712 Cousin Ching, I'm in Tuen Mun, 336 00:34:47,885 --> 00:34:49,682 the railway station next to the Butterfly Estate, come at once. 337 00:34:51,189 --> 00:34:52,383 OK! I'll come immediately. 338 00:34:53,157 --> 00:34:55,352 Officer Wong, go with Officer Chan of the Political Unit. 339 00:34:55,460 --> 00:34:56,358 Yes, Sir! 340 00:34:59,464 --> 00:35:00,658 Thanks, goodbye. 341 00:35:03,234 --> 00:35:04,531 Madam Yang. 342 00:35:05,002 --> 00:35:07,402 David is your cousin, I don't want you join us. 343 00:35:11,242 --> 00:35:12,937 Officer Wong... 344 00:35:15,947 --> 00:35:17,642 He's scared, ljust wish to help him. 345 00:35:19,117 --> 00:35:21,108 You wish to help him, then who's going to help me? 346 00:35:31,162 --> 00:35:32,459 Sir, give me sometime, OK? 347 00:35:32,530 --> 00:35:33,428 OK! 348 00:35:34,765 --> 00:35:35,663 Sir, she... 349 00:35:41,038 --> 00:35:41,936 Cousin Ching. 350 00:35:42,940 --> 00:35:45,738 They treat me as spy, they want to kill me. 351 00:35:45,810 --> 00:35:47,505 Don't misunderstand they just want to help. 352 00:35:48,112 --> 00:35:49,306 They just want to kill! 353 00:35:50,548 --> 00:35:51,640 Where is Peter? 354 00:35:52,617 --> 00:35:53,811 He is killed. 355 00:35:53,918 --> 00:35:55,909 Cousin, I may be the next. 356 00:35:56,854 --> 00:35:58,651 Where is May? Let's go and find her. 357 00:36:00,358 --> 00:36:01,450 Sergeant Hurry up! 358 00:36:01,592 --> 00:36:02,388 Yes 359 00:36:11,335 --> 00:36:12,734 What? What's going on? 360 00:36:13,037 --> 00:36:16,234 US Consulate request Political Unit to take over this case. 361 00:36:16,374 --> 00:36:17,363 They said that you're the spy. 362 00:36:19,210 --> 00:36:20,404 Don't you believe that I'm a spy? 363 00:36:20,511 --> 00:36:23,002 Even I believe that you're innocent, so what? 364 00:36:23,314 --> 00:36:24,804 Laws need evidence! 365 00:36:24,982 --> 00:36:27,974 If you're not, you'd trust the law. 366 00:36:28,085 --> 00:36:30,485 Go back and face the trial. 367 00:36:34,892 --> 00:36:35,790 You betray me. 368 00:36:43,868 --> 00:36:44,960 David, listen to me. 369 00:37:07,124 --> 00:37:09,217 Don't be mad! Put your gun down. 370 00:37:12,930 --> 00:37:18,527 Get away. 371 00:37:42,893 --> 00:37:44,292 David, where're you going? 372 00:37:45,396 --> 00:37:47,296 No one is after us, give the gun back to me. 373 00:37:48,099 --> 00:37:50,499 You're against the law, I don't want you to have trouble any more. 374 00:37:50,701 --> 00:37:52,498 No, I've enough. 375 00:37:52,937 --> 00:37:54,234 I want the pistol to protect myself. 376 00:37:54,472 --> 00:37:55,564 Give it back. 377 00:37:56,540 --> 00:37:58,235 Cousin, don't push me. 378 00:37:59,243 --> 00:38:01,040 When you use the gun to point at me in the station. 379 00:38:01,178 --> 00:38:02,668 To menace the police to leave, 380 00:38:02,780 --> 00:38:03,974 I know even if! resist you, 381 00:38:04,081 --> 00:38:05,571 you'll never shoot me. 382 00:38:06,284 --> 00:38:07,581 Then, why don't you arrest me? 383 00:38:07,818 --> 00:38:10,412 I just want to give you a chance to explain. 384 00:38:10,955 --> 00:38:12,752 Then let you to surrender yourself. 385 00:38:13,257 --> 00:38:14,952 The police will protect you should you face any dangerous. 386 00:38:15,326 --> 00:38:16,918 I'll help too. 387 00:38:24,869 --> 00:38:25,961 Sorry! 388 00:38:26,037 --> 00:38:28,528 lfl go and surrender. I'll be sent to CIA by the police. 389 00:38:28,806 --> 00:38:31,400 I'll be sentenced to death before going back to US. 390 00:38:32,143 --> 00:38:34,543 You're only a suspect, why do they intend to kill you. 391 00:38:35,112 --> 00:38:36,807 They accused me that I served as a spy. 392 00:38:36,881 --> 00:38:38,678 Is a trailer. 393 00:38:39,216 --> 00:38:43,209 Also, I've killed the man from CIA. 394 00:38:43,988 --> 00:38:46,479 How can I make you in trouble. 395 00:38:47,058 --> 00:38:48,753 You can't help me as well. 396 00:38:49,193 --> 00:38:51,093 David, It's dangerous for you to do. 397 00:38:53,931 --> 00:38:55,330 No one can help me but myself. 398 00:38:55,933 --> 00:38:57,924 I've to find out the General who in charge the organization. 399 00:38:58,402 --> 00:39:01,803 Send him to CIA, this is the only way to prove I'm innocent. 400 00:39:02,239 --> 00:39:04,935 David, don't be mad, where do you find him. 401 00:39:05,609 --> 00:39:06,803 I've no confidence to find him out. 402 00:39:07,678 --> 00:39:09,270 But I'm sure that he can find me out. 403 00:39:09,513 --> 00:39:10,810 Cause he wants to kill me. 404 00:39:11,515 --> 00:39:12,709 So your situation will be more dangerous. 405 00:39:12,817 --> 00:39:14,011 Can I choose? 406 00:39:17,221 --> 00:39:18,313 David. 407 00:39:19,790 --> 00:39:22,190 So you understand why I'd lent your pistol. 408 00:39:23,494 --> 00:39:25,485 I'll report to the police that you're here. 409 00:39:27,064 --> 00:39:27,962 Don't be worry. 410 00:39:28,165 --> 00:39:29,655 David, where're you going. 411 00:39:29,834 --> 00:39:32,029 Cousin, take good care. 412 00:39:33,671 --> 00:39:35,263 David, don't be mad. 413 00:39:36,407 --> 00:39:38,705 David, don't go. It's dangerous. 414 00:39:39,176 --> 00:39:40,074 David. 415 00:39:45,683 --> 00:39:48,481 lwish to find out your pistol as soon as possible. 416 00:39:49,653 --> 00:39:50,847 Yes Sir. 417 00:39:53,190 --> 00:39:54,487 Let's treat it as a vacation. 418 00:39:54,759 --> 00:39:58,559 Use your time to do your wish, remember to tell me any good news. 419 00:39:59,196 --> 00:40:00,094 Thank you Sir. 420 00:40:13,210 --> 00:40:14,199 May. 421 00:40:14,612 --> 00:40:17,206 May, have David come for you? 422 00:40:17,615 --> 00:40:19,515 We're not good friend, don't ask him to come for me. 423 00:40:19,850 --> 00:40:22,944 If he goes for you, please inform me at once. 424 00:40:28,426 --> 00:40:29,324 May 425 00:40:30,895 --> 00:40:32,089 Why should I help a police? 426 00:40:32,763 --> 00:40:34,355 Why don't you care about Peter. 427 00:40:35,332 --> 00:40:38,130 How about me, have the police helped me? 428 00:40:38,469 --> 00:40:39,766 It's not the police don't help you 429 00:40:40,004 --> 00:40:41,699 but can't help. 430 00:40:42,973 --> 00:40:44,065 Then how should I do. 431 00:40:45,576 --> 00:40:48,067 Peter is dead, I'll be the next. 432 00:40:49,547 --> 00:40:50,946 So I really want to help you. 433 00:40:51,582 --> 00:40:52,879 You just want to help David. 434 00:40:56,654 --> 00:40:57,552 May. 435 00:40:58,222 --> 00:41:00,622 David has taken my pistol, he must come for you. 436 00:41:00,991 --> 00:41:02,788 You two are facing the same dangerous situation. 437 00:41:03,994 --> 00:41:06,292 Peter's death may be a political murder. 438 00:41:08,199 --> 00:41:10,190 Don't say any more, I won't listen. 439 00:41:12,069 --> 00:41:13,559 Please call me should anything happens 440 00:41:13,904 --> 00:41:15,701 Get lost! Go. 441 00:41:28,252 --> 00:41:29,344 Let's go. 442 00:41:53,777 --> 00:41:56,974 Fire... 443 00:41:57,648 --> 00:41:58,740 There's on fire 444 00:42:02,987 --> 00:42:03,885 Go to hell 445 00:42:31,181 --> 00:42:32,079 Go 446 00:43:17,394 --> 00:43:18,383 Jump down 447 00:43:19,563 --> 00:43:20,461 Jump! 448 00:43:30,441 --> 00:43:31,339 Hurry up 449 00:43:34,745 --> 00:43:35,643 Go to hell 450 00:43:44,855 --> 00:43:45,753 Go 451 00:43:50,127 --> 00:43:51,116 A boat, David. 452 00:43:51,562 --> 00:43:52,460 Jump down 453 00:43:56,533 --> 00:43:57,431 lose the rope 454 00:43:58,702 --> 00:44:00,693 David, hurry up 455 00:44:03,207 --> 00:44:04,105 Quick 456 00:44:11,915 --> 00:44:13,007 What are you doing? 457 00:44:45,215 --> 00:44:46,614 Over there, turn into it 458 00:45:00,898 --> 00:45:01,990 David 459 00:45:04,702 --> 00:45:05,999 Quick, they are after us. 460 00:45:46,143 --> 00:45:47,235 Wait 461 00:45:47,444 --> 00:45:48,934 General, sorry. We can't stop her. 462 00:45:49,046 --> 00:45:50,536 It dosen't matter. Go out. 463 00:45:52,015 --> 00:45:54,006 Madam Yang, what can I help you. 464 00:45:54,351 --> 00:45:55,841 Please stop talking to me in such manner. 465 00:45:55,953 --> 00:45:58,148 David is not the spy, he is innocent. 466 00:45:58,455 --> 00:46:00,047 Even if he killed the people of CIA 467 00:46:00,090 --> 00:46:02,684 Before trial, you've the responsibility to protect him. 468 00:46:02,826 --> 00:46:05,124 He's going to be killed, you got it. 469 00:46:05,529 --> 00:46:06,928 To mind, you've misunderstand few things. 470 00:46:07,264 --> 00:46:09,459 First, you've not entitled to talk to me like this. 471 00:46:09,800 --> 00:46:12,894 Second, he is or isn't a spy, the court will examine it. 472 00:46:13,070 --> 00:46:14,970 Third, It's not our fault of don't protect him, 473 00:46:15,172 --> 00:46:16,571 He skips his trial only. 474 00:46:16,774 --> 00:46:17,968 Don't you know. 475 00:46:21,411 --> 00:46:22,901 Who want to kill him then? 476 00:46:24,448 --> 00:46:25,642 Is it the General? 477 00:46:27,384 --> 00:46:29,375 He want's to keep the secret of the organization. 478 00:46:29,520 --> 00:46:31,317 So he wants to keep the secret of the organization. 479 00:46:31,488 --> 00:46:33,183 Including May and Peter, right? 480 00:46:33,390 --> 00:46:34,789 I don't know what are you taking about. 481 00:46:34,992 --> 00:46:36,482 I'll try my best to arrest him. 482 00:46:37,161 --> 00:46:38,560 Please don't think that you can hide him. 483 00:46:39,496 --> 00:46:40,895 No one can help him now. 484 00:47:07,291 --> 00:47:08,383 Cousin Ching. 485 00:47:08,492 --> 00:47:10,687 David! David! Where are you now. 486 00:47:10,894 --> 00:47:12,088 I'm downstairs. 487 00:47:14,131 --> 00:47:15,325 I'm come at once. 488 00:47:16,233 --> 00:47:19,031 No! Don't want you get into trouble. 489 00:47:19,903 --> 00:47:22,701 I understand that, I can go with you to find the General. 490 00:47:23,307 --> 00:47:25,104 Christmas is coming. 491 00:47:26,243 --> 00:47:28,438 l have a present to you. 492 00:47:38,288 --> 00:47:41,382 Take good care 493 00:49:02,906 --> 00:49:04,396 How is it? 494 00:49:05,342 --> 00:49:06,741 I just want to smoke, 495 00:49:08,879 --> 00:49:10,278 am I wrong? 496 00:49:11,682 --> 00:49:13,673 I don't want others know that someone is here. 497 00:49:16,620 --> 00:49:17,609 What should we do in the future. 498 00:49:19,289 --> 00:49:20,688 When can we stop hiding? 499 00:49:22,526 --> 00:49:24,118 What's wrong have I done. 500 00:49:25,329 --> 00:49:26,921 I'm scared. 501 00:49:33,136 --> 00:49:34,535 Peter died poorly. 502 00:49:36,373 --> 00:49:37,670 They'll kill me. 503 00:49:39,176 --> 00:49:41,269 They'll kill me in the way of killing Peter. 504 00:49:47,684 --> 00:49:48,878 I'm scared. 505 00:49:51,755 --> 00:49:52,949 I'm scared. 506 00:49:54,558 --> 00:49:55,650 I'm really scared. 507 00:50:01,798 --> 00:50:04,392 Please tell me, we'll be alright soon. 508 00:50:06,870 --> 00:50:08,269 We'll be alright soon. 509 00:50:15,012 --> 00:50:18,004 Leave me alone, you'd better go for the police. 510 00:50:18,882 --> 00:50:20,076 I don't trust the cops. 511 00:50:21,985 --> 00:50:23,577 My dad was a spy before, 512 00:50:24,821 --> 00:50:26,311 he was hurt one day. 513 00:50:27,724 --> 00:50:31,216 He said that the police framed him up they betrayed him. 514 00:50:32,796 --> 00:50:34,491 So his enemies attacked him. 515 00:50:36,033 --> 00:50:37,432 Before he death, he told me. 516 00:50:39,202 --> 00:50:42,603 He told me...be strong. 517 00:50:43,440 --> 00:50:47,137 To struggle, no death! 518 00:50:51,248 --> 00:50:53,045 Then, he died. 519 00:51:01,124 --> 00:51:03,422 So, I should be strong. 520 00:51:04,694 --> 00:51:05,991 I can't die. 521 00:51:07,464 --> 00:51:09,056 I can't die. 522 00:52:03,320 --> 00:52:04,309 You theft! 523 00:52:04,387 --> 00:52:06,082 Don't go! 524 00:52:06,957 --> 00:52:08,652 Don't go, stand right there. 525 00:52:09,593 --> 00:52:11,288 Don't go. 526 00:52:11,495 --> 00:52:12,587 Stay there 527 00:52:46,563 --> 00:52:48,053 David, I'm back. 528 00:53:11,922 --> 00:53:12,911 Go quickly. 529 00:53:14,724 --> 00:53:15,816 Go that way 530 00:53:17,827 --> 00:53:21,319 May... Help... 531 00:53:24,768 --> 00:53:25,666 Run 532 00:53:39,049 --> 00:53:40,744 Are you alright... 533 00:53:44,354 --> 00:53:45,252 Light it 534 00:53:47,958 --> 00:53:48,856 Go to hell 535 00:53:54,130 --> 00:53:55,028 Get down 536 00:55:31,661 --> 00:55:33,652 David. 537 00:55:33,963 --> 00:55:35,362 David, are you alright Stop fighting. 538 00:55:37,334 --> 00:55:38,926 David, stop fighting. 539 00:55:39,302 --> 00:55:40,200 Now, I'll let you go. 540 00:55:40,270 --> 00:55:41,168 Cousin. 541 00:55:43,340 --> 00:55:46,434 Go and tell the General that Alan's diary is with me. 542 00:55:46,643 --> 00:55:49,043 Tell him to go to the mill with US$1 million alone tomorrow evening. 543 00:55:49,412 --> 00:55:50,902 Why should I trust the police. 544 00:55:51,581 --> 00:55:53,879 For our pay is poor, get lost. 545 00:55:58,388 --> 00:55:59,286 David. 546 00:55:59,489 --> 00:56:01,480 Why you come? 547 00:56:03,326 --> 00:56:04,520 May called me to come. 548 00:56:32,522 --> 00:56:33,716 Have some noodle. 549 00:56:50,507 --> 00:56:51,804 Come on Thanks. 550 00:56:54,477 --> 00:56:55,671 Where is Cousin Ching. 551 00:57:09,859 --> 00:57:10,757 Come, have a seat. 552 00:57:18,234 --> 00:57:20,225 Oh, you're crazy, I'm hurt. 553 00:57:23,673 --> 00:57:26,972 Sorry, if! don't to so, you may get letamrs. 554 00:57:33,082 --> 00:57:35,073 Only such stupid guy can think out such stupid idea. 555 00:57:36,719 --> 00:57:37,913 It's no use. 556 00:57:38,555 --> 00:57:41,956 If you can't give him the diary, we'd be surely killed. 557 00:57:43,726 --> 00:57:45,421 Only this is the most aggressive way. 558 00:57:45,728 --> 00:57:47,218 To investigate who those guys were. 559 00:57:47,831 --> 00:57:49,628 Cousin, I'll go myself. 560 00:57:50,333 --> 00:57:51,527 I don't want you to get in deep shit. 561 00:57:51,734 --> 00:57:54,635 You're crazy! Two are always better than one. 562 00:57:54,938 --> 00:57:56,030 She's correct. 563 00:57:56,172 --> 00:57:57,070 Cousin... 564 00:57:57,240 --> 00:57:59,140 David, stop that shit please. 565 00:57:59,309 --> 00:58:01,209 That is. If she don't help who helps. 566 00:58:04,280 --> 00:58:05,144 I don't mean that. 567 00:58:05,181 --> 00:58:06,375 Stop talking. 568 00:58:10,420 --> 00:58:11,512 So am! 569 00:58:18,361 --> 00:58:19,350 Come on. Sit here 570 00:58:58,201 --> 00:58:59,600 I don't have Alan's diary actually. 571 00:59:00,036 --> 00:59:01,435 I just want to trap you out and arrest you. 572 00:59:01,604 --> 00:59:03,003 I don't intend to give you money too. 573 00:59:03,573 --> 00:59:04,562 I just want to kill you. 574 00:59:26,963 --> 00:59:28,055 David, come here quickly. 575 00:59:28,197 --> 00:59:29,596 May, call the police. 576 01:01:55,278 --> 01:01:56,176 Come on 577 01:02:01,451 --> 01:02:02,543 May, how's your hand. 578 01:02:03,453 --> 01:02:07,446 It's so painful to be shot. 579 01:02:23,673 --> 01:02:25,868 David... 580 01:02:25,975 --> 01:02:28,068 Open the door...David... 581 01:02:29,946 --> 01:02:32,346 I'll kill you. 582 01:02:33,316 --> 01:02:35,307 Creep down, May. 583 01:02:38,054 --> 01:02:40,352 May... 584 01:02:42,925 --> 01:02:44,722 May... 585 01:03:59,035 --> 01:04:00,127 Don't move 586 01:04:08,511 --> 01:04:09,409 The General. 587 01:04:10,146 --> 01:04:12,341 I'm not. And I even don't know where he is. 588 01:04:13,015 --> 01:04:14,505 I know, in the Korea. 589 01:04:16,886 --> 01:04:18,285 Your ring told me so. 590 01:04:35,838 --> 01:04:36,736 Go! 591 01:05:01,597 --> 01:05:02,791 Today is so cold. 592 01:05:04,200 --> 01:05:06,794 Sorry I've given you so much trouble. 593 01:05:06,936 --> 01:05:08,836 Trouble? What trouble. 594 01:05:09,872 --> 01:05:11,362 The death of those murderers. 595 01:05:12,842 --> 01:05:14,434 The experts proven the guns used by those murderers. 596 01:05:14,677 --> 01:05:17,373 They are related with several murdering cases 597 01:05:17,713 --> 01:05:19,010 including Peter. 598 01:05:19,482 --> 01:05:22,178 Actually, you've done a good job. 599 01:05:22,852 --> 01:05:25,252 Thanks, I don't want the police be embarrassed. 600 01:05:26,689 --> 01:05:29,681 I would like to investigate personally. 601 01:05:30,092 --> 01:05:32,583 You should have a vacation after this. 602 01:05:32,762 --> 01:05:34,161 Your vacation is approved. 603 01:05:36,599 --> 01:05:38,999 I can't help you, but be careful. 604 01:05:40,603 --> 01:05:43,902 You've helped a lot, thanks. 605 01:06:41,464 --> 01:06:42,556 Thanks. 606 01:06:47,970 --> 01:06:50,370 How can you throw up the chewing gun, lacking of public duty. 607 01:07:11,827 --> 01:07:12,919 Over there 608 01:07:16,699 --> 01:07:20,795 Taxi... 609 01:07:20,970 --> 01:07:22,369 Why are there so many people? 610 01:07:22,505 --> 01:07:23,995 Taxi...cheap... 611 01:07:24,140 --> 01:07:25,232 How much does it cost by taxi? 612 01:07:25,341 --> 01:07:27,434 Thirty thousands, too expensive 613 01:07:27,676 --> 01:07:28,574 Then how much? 614 01:07:30,780 --> 01:07:31,678 David 615 01:07:33,015 --> 01:07:35,210 This is unusual that he only take us but not the others 616 01:07:35,551 --> 01:07:38,349 Welcome... 617 01:07:52,501 --> 01:07:53,399 David. 618 01:07:56,439 --> 01:07:57,633 Please drive us to this bar. 619 01:07:59,141 --> 01:08:00,233 OK... 620 01:08:01,010 --> 01:08:02,204 Be quick please. 621 01:08:02,378 --> 01:08:03,572 OK... 622 01:08:08,350 --> 01:08:10,341 I've to go the fuel station. 623 01:08:23,999 --> 01:08:25,398 Full please. 624 01:09:04,673 --> 01:09:05,571 David 625 01:09:08,110 --> 01:09:09,008 CIA. 626 01:09:11,247 --> 01:09:12,441 Let's go. 627 01:09:39,341 --> 01:09:40,535 Cousin, I... 628 01:09:42,978 --> 01:09:44,570 Why should we scared? They don't understood what we talk. 629 01:09:45,648 --> 01:09:50,244 We're in deep shit now, illegal passport, disturbance, 630 01:09:50,553 --> 01:09:53,750 illegal pistols which killed two persons. 631 01:09:55,491 --> 01:09:56,788 I'm being wanted by CIA. 632 01:09:57,660 --> 01:09:58,957 Now the officers of the CIA are killed. 633 01:10:00,062 --> 01:10:01,552 I'd be in jail for not less than 300 years. 634 01:10:03,098 --> 01:10:05,396 Cousin, will you escape. 635 01:10:06,402 --> 01:10:07,699 It depends. 636 01:10:08,404 --> 01:10:10,395 I remember that you've Epilepsy always. 637 01:10:12,107 --> 01:10:13,597 How are you? How are you? 638 01:10:16,345 --> 01:10:17,437 He is having Epilepsy. 639 01:10:29,725 --> 01:10:30,817 This way! 640 01:10:35,965 --> 01:10:38,365 David. Hurry up, go this way. 641 01:10:44,306 --> 01:10:47,901 Hurry up, go and catch them. 642 01:10:49,912 --> 01:10:52,403 Don't let them go. 643 01:10:52,748 --> 01:10:53,942 Let's go over there and search. 644 01:11:10,866 --> 01:11:15,565 Stop. 645 01:11:21,243 --> 01:11:22,835 With this video in hand, 646 01:11:23,112 --> 01:11:26,912 the General'd have no choice but release the information to us. 647 01:11:28,784 --> 01:11:31,082 Well done, God father 648 01:11:31,553 --> 01:11:34,351 He promised to send us the information in three days. 649 01:11:45,000 --> 01:11:46,900 It will reach us in three days' time. 650 01:11:47,603 --> 01:11:49,195 The General always keeps his words. 651 01:11:51,740 --> 01:11:52,934 The situation is getting tense. 652 01:11:53,108 --> 01:11:55,804 It'd be a good idea to close the bar. Here's your pension. 653 01:11:57,980 --> 01:11:58,878 Thanks. 654 01:12:07,756 --> 01:12:08,654 The General. 655 01:12:13,629 --> 01:12:16,427 Shall we kill the guy and the policewoman. 656 01:12:16,598 --> 01:12:17,895 Before our trade. 657 01:12:18,867 --> 01:12:22,268 This it your own business, you'd cope with it. 658 01:12:25,207 --> 01:12:26,504 Or else. 659 01:12:28,410 --> 01:12:29,604 You'd know the result. 660 01:12:31,580 --> 01:12:33,480 I don't want to stop any trade because of you. 661 01:12:49,031 --> 01:12:51,124 It's strange, why the bar is closed. 662 01:13:11,053 --> 01:13:12,042 We lost any clue. 663 01:13:12,187 --> 01:13:14,678 David, no exactly. 664 01:13:15,457 --> 01:13:17,948 We're almost killed when we just arrived. 665 01:13:19,061 --> 01:13:20,460 It makes clear that our target is closed. 666 01:13:21,230 --> 01:13:23,721 We look for the bar which is closed. 667 01:13:23,866 --> 01:13:25,060 It must be related with the General. 668 01:13:25,200 --> 01:13:28,294 But I don't understand why the CIA be involved. 669 01:13:32,174 --> 01:13:33,471 Hide up 670 01:13:38,514 --> 01:13:40,607 Things here are brand new 671 01:13:40,849 --> 01:13:42,544 let's have a quotation. 672 01:13:42,684 --> 01:13:45,585 The business is pretty good here, why you abandoned it. 673 01:13:45,654 --> 01:13:48,054 Our boss wants to. I've no chance. 674 01:13:48,891 --> 01:13:51,587 Also, I've done enough. I'd be retire. 675 01:13:53,061 --> 01:13:54,050 Have a free look. 676 01:13:54,196 --> 01:13:56,096 Fine! Have a look. 677 01:13:58,467 --> 01:14:01,868 Things here are so good, it still can be. 678 01:14:03,605 --> 01:14:08,508 Let's have a look. Good. 679 01:14:09,244 --> 01:14:10,142 Have you seen it yet? 680 01:14:10,245 --> 01:14:11,337 God father. Almost done. 681 01:14:15,350 --> 01:14:16,749 That's good, boss. 682 01:14:16,885 --> 01:14:18,580 Remember it and count it when we're back. 683 01:14:18,687 --> 01:14:20,678 We'll come by two days later. Please do. 684 01:14:20,789 --> 01:14:21,778 We leave now, bye. 685 01:14:22,858 --> 01:14:25,759 Take care, bye. 686 01:14:55,390 --> 01:14:56,482 God father. 687 01:14:58,660 --> 01:14:59,558 David. 688 01:15:00,462 --> 01:15:01,952 Why are you here. 689 01:15:02,097 --> 01:15:03,086 Where's the General. 690 01:15:03,665 --> 01:15:06,463 What General? Many Generals are our customers. 691 01:15:06,602 --> 01:15:08,399 I don't know which one you're talking. 692 01:15:09,037 --> 01:15:11,232 The plate at your hand must be related to the General. 693 01:15:11,473 --> 01:15:12,667 You must know where the General is. 694 01:15:13,108 --> 01:15:14,598 David, I wish to help you. 695 01:15:17,646 --> 01:15:20,240 This is just for my memory. 696 01:15:20,415 --> 01:15:23,407 You're scared. You scared being killed after talking his secret. 697 01:15:24,219 --> 01:15:25,311 But have you thought about that 698 01:15:25,454 --> 01:15:27,547 Many will be killed for your protection. 699 01:15:28,457 --> 01:15:29,355 David. 700 01:15:29,992 --> 01:15:31,983 Sorry, our situation is really dangerous. 701 01:15:32,227 --> 01:15:35,025 David thus asked so madly, please forgive us. 702 01:15:35,430 --> 01:15:39,127 Never mind, even you kill me, it's no use. 703 01:15:39,601 --> 01:15:42,092 What can I help you. 704 01:15:43,171 --> 01:15:44,661 We are helpless at Korea. 705 01:15:45,574 --> 01:15:48,975 Are there any safely place in Korea 706 01:15:49,077 --> 01:15:50,567 for us to hide. 707 01:15:52,080 --> 01:15:56,983 There is a church on the hill top, the Father Mr. Kim is my good friend. 708 01:15:57,185 --> 01:15:59,483 Go and look for him, he can help you. 709 01:16:04,459 --> 01:16:06,450 Thanks. David, let's go. 710 01:16:07,029 --> 01:16:07,927 Let's go. 711 01:16:10,365 --> 01:16:11,559 Be careful. 712 01:16:25,814 --> 01:16:26,712 Mr. General. 713 01:16:30,052 --> 01:16:31,747 lam the inspector Yang of H.K. 714 01:16:31,920 --> 01:16:33,615 God father promised to co-operate with us. 715 01:16:33,755 --> 01:16:35,154 To disclose your secret. 716 01:16:36,658 --> 01:16:39,252 Really? That should be congratulate. 717 01:16:39,795 --> 01:16:41,092 I hope you are telling whole hearty. 718 01:16:41,463 --> 01:16:44,557 With his assistance, I believe we'll meet soon. 719 01:16:45,133 --> 01:16:46,122 Always welcome. 720 01:16:49,738 --> 01:16:51,933 Sorry, I made you in great trouble. 721 01:17:07,255 --> 01:17:08,347 Don't run... 722 01:17:21,303 --> 01:17:23,498 You'll kill him, go away quickly. 723 01:17:25,307 --> 01:17:26,205 Let's go. 724 01:17:29,745 --> 01:17:31,144 David, enough. 725 01:17:32,881 --> 01:17:34,280 I beg you, let me go. 726 01:17:34,483 --> 01:17:36,781 Crazy! How can I find the General then. 727 01:17:37,019 --> 01:17:38,316 I beg you 728 01:17:38,620 --> 01:17:40,918 I can tell you all his secret. 729 01:17:41,456 --> 01:17:43,356 In fact, I don't scare death. 730 01:17:43,759 --> 01:17:46,853 I can die, but... 731 01:17:47,396 --> 01:17:49,694 I just want to save my wife and son. 732 01:17:58,840 --> 01:18:03,539 Mom, I'm coming, mom... 733 01:18:07,549 --> 01:18:09,847 Mom... 734 01:18:10,619 --> 01:18:12,109 Release him. What are you doing? 735 01:18:13,522 --> 01:18:14,614 Get out of my son. 736 01:18:14,790 --> 01:18:15,779 You're coming at the right time. 737 01:18:29,604 --> 01:18:30,696 Go quickly. 738 01:18:56,164 --> 01:18:57,153 Freeze. 739 01:19:15,317 --> 01:19:16,807 We'd leave here at once. 740 01:19:32,234 --> 01:19:34,327 Cousin, what should we do now. 741 01:19:35,403 --> 01:19:36,802 Reported to the CIA. 742 01:19:37,372 --> 01:19:40,671 It's useless. He's so influential and there must be some informers. 743 01:19:41,376 --> 01:19:43,571 We've have no proofs. We'll only make them be alert. 744 01:19:43,779 --> 01:19:45,178 Cousin, then we. 745 01:19:46,181 --> 01:19:47,079 Go and get him. 746 01:19:48,416 --> 01:19:49,212 Do you afraid... 747 01:19:49,251 --> 01:19:50,548 You can break the law if you've got the proof. 748 01:20:12,174 --> 01:20:13,072 David. 749 01:21:31,987 --> 01:21:33,978 I'll transmit it elsewhere. You go settle with them. 750 01:24:22,891 --> 01:24:23,880 Stop transmitting. 751 01:24:32,467 --> 01:24:33,559 Stop! 752 01:24:33,635 --> 01:24:34,727 It's too late. 753 01:25:11,606 --> 01:25:14,302 Stop fighting, freeze. 754 01:25:15,543 --> 01:25:17,943 He is a spy who sell political information, evidence is there. 755 01:25:24,185 --> 01:25:27,484 I want to charge the two guys for trespassing and murder. 756 01:25:27,922 --> 01:25:29,412 He is a spy, trust me. 757 01:25:29,624 --> 01:25:31,216 Arrest him... 758 01:25:31,359 --> 01:25:32,451 David. 759 01:25:32,560 --> 01:25:34,357 Catch them... 760 01:25:46,608 --> 01:25:48,508 This is the information of the USA Bomb Center, arrest him. 761 01:25:49,477 --> 01:25:50,569 Arrest her... 762 01:25:50,678 --> 01:25:52,077 Catch them, don't let her go. 763 01:25:52,547 --> 01:25:54,947 Open the door. 764 01:28:12,787 --> 01:28:14,584 Freeze... 765 01:28:15,156 --> 01:28:16,145 Arrest the foreigner, take her away. 766 01:28:16,624 --> 01:28:17,921 Take this knife away. 767 01:28:18,059 --> 01:28:19,253 See any evidence, take it away. 768 01:28:19,394 --> 01:28:21,385 Search carefully. 769 01:28:27,535 --> 01:28:28,524 Cousin. David 770 01:28:28,703 --> 01:28:29,897 Are you OK? 771 01:28:33,808 --> 01:28:35,799 How are you? Is it OK? 772 01:28:35,910 --> 01:28:37,309 We are CIA. I go and search for David. 773 01:28:37,412 --> 01:28:39,710 Take all the evidence away, search carefully. 774 01:28:42,884 --> 01:28:43,873 You're alive 775 01:28:44,252 --> 01:28:46,550 Yes, you're right, I will never die. 776 01:28:46,688 --> 01:28:47,586 Shit! 777 01:28:49,791 --> 01:28:51,281 You're using us to trap the General out. 778 01:28:52,160 --> 01:28:54,458 We're not using you. We're just borrowing you. 779 01:28:55,496 --> 01:28:58,590 You're a marine, you'd serve your country. 780 01:28:59,600 --> 01:29:00,498 Fuck you. 52009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.