All language subtitles for Mia.and.the.White.Lion.2018.NORDiC.1080p.BluRay.x264.DTS5.1-TWA.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,766 --> 00:01:08,266 - SĂ„g du Rooneys mĂ„l? - SuverĂ€nt. 2 00:01:08,433 --> 00:01:11,599 - Jag ska se honom pĂ„ lördag. - LĂ€gg av. 3 00:01:13,849 --> 00:01:15,849 Är det vad jag tror? 4 00:01:16,016 --> 00:01:20,099 VĂ„r Mac-pizza-pepperoni-burgare. Dunderfrukost. 5 00:01:20,266 --> 00:01:23,683 - Ska du ha? - Du Ă€r en riktig Ă€ckelpotta. 6 00:01:23,849 --> 00:01:27,974 Rachels pappa Ă€r pĂ„ affĂ€rsresa, sĂ„ hon har en extrabiljett. 7 00:01:28,141 --> 00:01:30,766 - Kom nu, Mia! - Jag kommer! 8 00:01:32,141 --> 00:01:34,933 - Ska du gĂ„ med Rachel? - Du Ă€r sotis. 9 00:01:35,099 --> 00:01:37,724 Skulle inte tro det. Hon Ă€r ful. 10 00:01:37,891 --> 00:01:40,016 - Nu! - Jag kommer! 11 00:01:41,266 --> 00:01:45,016 Jag skickar en selfie frĂ„n matchen, tönt. 12 00:02:01,599 --> 00:02:05,016 - Nej, Mia! - SĂ„dan mor, sĂ„dan dotter. 13 00:02:05,183 --> 00:02:07,849 - Hej dĂ„, mamma! - Hej dĂ„, gubben. 14 00:02:07,933 --> 00:02:09,641 Det Ă€r ju farligt. 15 00:02:13,433 --> 00:02:19,308 Du fĂ„r inte brĂ„ka, inte tjafsa emot och inte komma för sent till provet. 16 00:02:24,891 --> 00:02:27,141 SmörgĂ„sarna! 17 00:03:10,766 --> 00:03:12,141 Hoppa ut. 18 00:03:13,599 --> 00:03:15,308 FĂ„r jag ingen puss? 19 00:03:16,433 --> 00:03:18,266 Lycka till pĂ„ matteprovet! 20 00:03:18,433 --> 00:03:21,849 HĂ€lsa veterinĂ€ren att han inte behöver matas 13.00. 21 00:03:21,933 --> 00:03:23,849 - Det grejar jag. - Tack. 22 00:03:23,933 --> 00:03:25,183 Hej dĂ„. 23 00:03:26,808 --> 00:03:28,391 Puss och kram! 24 00:03:33,891 --> 00:03:38,891 MIA OCH DET VITA LEJONET 25 00:03:54,099 --> 00:03:56,433 Det Ă€r inte mitt problem. 26 00:03:56,599 --> 00:04:00,766 Restaurangen mĂ„ste bli klar i tid. Jag menar allvar, Piet. 27 00:04:00,933 --> 00:04:04,099 HallĂ„ dĂ€r...! Vad sĂ€gs om den hĂ€r fĂ€rgen? 28 00:04:05,391 --> 00:04:08,974 Till baren. Visst Ă€r den lĂ€cker? 29 00:04:11,266 --> 00:04:15,224 - Vad Ă€r det? - Byggisar blir aldrig klara i tid. 30 00:04:16,266 --> 00:04:21,016 Rummen Ă€r lĂ„ngtifrĂ„n fĂ€rdiga, men jag Ă€r inte orolig. 31 00:04:22,516 --> 00:04:26,891 Det borde du kanske vara. De har ringt frĂ„n skolan igen. 32 00:04:27,058 --> 00:04:30,308 - Vad Ă€r det med henne? - Du trivs hĂ€r. 33 00:04:30,474 --> 00:04:33,391 Men du trivdes inte i London. 34 00:04:33,558 --> 00:04:37,183 Du vantrivdes. Det kanske hon gör hĂ€r. 35 00:04:37,349 --> 00:04:41,516 Det har bara gĂ„tt en mĂ„nad, hon vĂ€njer sig sĂ€kert. 36 00:04:41,683 --> 00:04:46,308 - Hon har inga vĂ€nner i skolan. - Jag var likadan i den Ă„ldern. 37 00:04:46,474 --> 00:04:48,474 Hon Ă€r tuff. 38 00:04:50,141 --> 00:04:53,724 Är det nĂ„n som klarar sig, sĂ„ Ă€r det Mia. 39 00:04:55,183 --> 00:04:59,641 Mr Kruger har ringt igen. Han sa att du varit i slagsmĂ„l. 40 00:04:59,808 --> 00:05:02,599 - Nu igen. - Varför tror du alltid pĂ„ honom? 41 00:05:06,474 --> 00:05:09,516 Alla mina skolkamrater Ă€r ju idioter. 42 00:05:12,058 --> 00:05:14,599 Om Ă€ndĂ„ din bror var som du. 43 00:05:14,766 --> 00:05:19,016 Titta pĂ„ alla fantastiska djur, allt Ă€r vĂ„rt. 44 00:05:19,183 --> 00:05:21,724 Fattar du vilken tur du har? 45 00:05:21,891 --> 00:05:26,058 Nej, för jag vill inte bo hĂ€r. Det Ă€r inte hemma. 46 00:05:26,224 --> 00:05:28,266 Nu Ă€r det det. 47 00:05:29,308 --> 00:05:33,974 London Ă€r hemma. DĂ€r har jag mina vĂ€nner och min skola. 48 00:05:35,516 --> 00:05:37,183 Mia! 49 00:05:59,308 --> 00:06:01,974 BerĂ€tta sagan. 50 00:06:02,141 --> 00:06:06,141 Det var en gĂ„ng en mörk natt utan mĂ„ne. 51 00:06:06,308 --> 00:06:09,433 En naturkatastrof skakade om moder natur - 52 00:06:09,599 --> 00:06:12,808 - och elementen rasade sĂ„ vĂ„ldsamt - 53 00:06:12,974 --> 00:06:15,099 -att slutet tycktes vara nĂ€ra. 54 00:06:15,266 --> 00:06:19,141 Alla sĂ„g den hĂ€rjande förödelsen - 55 00:06:19,308 --> 00:06:21,933 -med skrĂ€ck och maktlöshet. 56 00:06:22,891 --> 00:06:24,641 En enda man... 57 00:06:24,808 --> 00:06:28,641 ...en vis medicinman, Shangaan-folkets schaman... 58 00:06:28,808 --> 00:06:30,974 ...jordens folk... 59 00:06:32,349 --> 00:06:33,724 ...log. 60 00:06:34,641 --> 00:06:36,391 Han log. 61 00:06:37,974 --> 00:06:40,433 SĂ„ dĂ„ frĂ„gade folk: 62 00:06:40,599 --> 00:06:44,183 "Är du inte rĂ€dd för allt kaos?" 63 00:06:44,349 --> 00:06:46,224 Och han svarade: 64 00:06:47,641 --> 00:06:51,141 "MĂ€nniskan har provocerat moder natur" - 65 00:06:51,308 --> 00:06:54,349 - "och fördĂ€rvat sĂ„ mycket." 66 00:06:54,516 --> 00:06:57,391 "Nu tar hon ut sin hĂ€mnd." 67 00:07:00,933 --> 00:07:03,183 "Men en vacker dag"... 68 00:07:04,516 --> 00:07:06,808 "en juldag"... 69 00:07:06,974 --> 00:07:10,974 ..."kommer en vit lejonunge att bli född." 70 00:07:24,099 --> 00:07:26,558 God jul! 71 00:07:42,891 --> 00:07:44,474 Jösses...! 72 00:07:52,808 --> 00:07:54,516 Vilket mirakel...! 73 00:07:55,808 --> 00:08:00,141 Det Ă€r verkligen ett mirakel. En chans pĂ„ miljonen. 74 00:08:00,308 --> 00:08:04,683 Det hĂ€r betyder oerhört mycket för farmen, för oss. 75 00:08:10,516 --> 00:08:16,558 Du ser, Mia. Ett vitt lejon har blivit fött denna morgon pĂ„ vĂ„r farm. 76 00:08:17,724 --> 00:08:21,974 VarsĂ„god... Du fĂ„r hĂ„lla honom. 77 00:08:23,974 --> 00:08:27,558 Jag struntar vĂ€l i en dum lejonunge. 78 00:08:31,391 --> 00:08:34,349 - God jul. - God jul! 79 00:08:38,391 --> 00:08:40,724 Vad liten han Ă€r. 80 00:08:48,349 --> 00:08:50,266 Turisterna blir saliga. 81 00:08:50,433 --> 00:08:54,058 Det kunde inte komma mer lĂ€gligt. 82 00:08:58,933 --> 00:09:01,933 - Jag har massor att göra. - Har du tid? 83 00:09:02,099 --> 00:09:04,974 Inte nu, jag hör av mig senare. 84 00:09:37,641 --> 00:09:42,099 - Vill du mata honom? - Nej, det vill jag inte...! 85 00:10:19,558 --> 00:10:22,141 Varför ska du jĂ€mt glo pĂ„ mig? 86 00:10:22,308 --> 00:10:25,516 GĂ„ till djurĂ€lskaren Mick i stĂ€llet. 87 00:10:32,516 --> 00:10:35,933 Hörrudu, lĂ„t bli min boll! 88 00:10:36,099 --> 00:10:37,766 SlĂ€pp! 89 00:10:52,141 --> 00:10:53,808 Mick... 90 00:10:53,974 --> 00:10:57,266 Jag Ă€r trött pĂ„ att ha honom i hasorna. 91 00:10:57,433 --> 00:10:59,474 Det Ă€r inte hans fel. 92 00:10:59,641 --> 00:11:02,224 Han tycker om dig. Du har tur. 93 00:11:02,391 --> 00:11:06,933 - Ät lite frukost, Jodie gör pannkakor. - JasĂ„ minsann, det gör hon...?! 94 00:11:07,099 --> 00:11:12,474 Jodie gjorde snarare pannkakor för en halvtimme sen. 95 00:11:12,641 --> 00:11:14,641 Och nu ska Jodie diska. 96 00:11:14,808 --> 00:11:18,891 Pannkakor kan ni göra sjĂ€lva om ni ska ha det nu. 97 00:11:20,599 --> 00:11:22,224 Det dĂ€r sĂ„g jag! 98 00:11:22,391 --> 00:11:24,433 Sjas! 99 00:11:24,599 --> 00:11:27,849 - Du kan ta mina. - Jag vill inte ha! 100 00:11:28,016 --> 00:11:33,891 - Sluta nu. Vad Ă€r det med dig? - Ingenting, det Ă€r er det Ă€r fel pĂ„! 101 00:11:44,599 --> 00:11:46,849 LĂ„t mig vara ifred! 102 00:12:24,641 --> 00:12:26,849 Sluta nu. Sluta! 103 00:12:27,016 --> 00:12:31,891 Det var ett himla gnyende. Att du ska störa mig jĂ€mt. 104 00:12:32,683 --> 00:12:35,599 Sluta. Vet du att du luktar? 105 00:12:36,974 --> 00:12:40,974 Du dricker litervis. VĂ€rst vad hungrig du var. 106 00:12:55,224 --> 00:12:56,766 KnĂ€ppis. 107 00:13:15,183 --> 00:13:19,391 - Vi behöver proteinpulver ocksĂ„. - Jag vet, Kev...! 108 00:13:19,558 --> 00:13:23,724 Och avmaskningstabletter. Och desinfektionsmedel. 109 00:13:23,891 --> 00:13:27,599 Vi har inga pengar, har jag ju sagt! 110 00:13:31,558 --> 00:13:34,308 Kom och hjĂ€lp mig, Kevin. 111 00:13:39,891 --> 00:13:42,183 Du kan ha haft rĂ€tt. 112 00:13:42,349 --> 00:13:46,724 Det hĂ€nder inte varje dag. Vi borde öppna champagnen. 113 00:13:49,058 --> 00:13:50,641 Tack. 114 00:13:53,724 --> 00:13:55,349 SkĂ„l. 115 00:13:58,016 --> 00:14:01,016 Vilken stor pojke du Ă€r, Charlie. 116 00:14:02,266 --> 00:14:04,141 Vill du leka? 117 00:14:06,808 --> 00:14:08,183 Duktig pojke. 118 00:14:08,349 --> 00:14:11,808 Champagne, barn och lejon... 119 00:14:11,974 --> 00:14:14,766 - Och du. - Och du. 120 00:14:14,933 --> 00:14:17,808 CHARLIE ÄR 4 MÅNADER 121 00:14:22,849 --> 00:14:25,766 Duktig pojke...! 122 00:14:29,766 --> 00:14:32,849 Duktig pojke! 123 00:14:34,974 --> 00:14:39,183 Du mĂ„ste följa mig. DĂ„ kan vi göra allt tillsammans. 124 00:14:41,641 --> 00:14:43,474 Charlie! 125 00:15:04,558 --> 00:15:09,016 "Än i denna dag Ă€r det ingen som vet varifrĂ„n det vita lejonet kom." 126 00:15:09,183 --> 00:15:12,724 "Men för Shangaan-folket Ă€r det heligt." 127 00:15:12,891 --> 00:15:18,474 "En dag kommer de att hjĂ€lpa oss att skĂ€nka moder natur frid." 128 00:15:28,266 --> 00:15:29,766 Mia... 129 00:15:29,933 --> 00:15:33,141 Det Ă€r inte bara en sĂ€gen. 130 00:15:33,308 --> 00:15:35,349 Man mĂ„ste tro pĂ„ det. 131 00:15:35,516 --> 00:15:38,974 Det finns till och med ett naturreservat - 132 00:15:39,141 --> 00:15:43,599 - i Shangaan-landet intill Timbavati-floden - 133 00:15:43,766 --> 00:15:47,891 - som vĂ€ntar pĂ„ att det vita lejonet ska komma tillbaka. 134 00:15:58,974 --> 00:16:00,349 Tack. 135 00:16:02,474 --> 00:16:06,224 - Mamma, sluta...! - Vad Ă€r det...? 136 00:16:07,933 --> 00:16:09,558 FĂ„r jag inte göra sĂ„? 137 00:16:12,474 --> 00:16:16,433 Snart fĂ„r han inte vara inomhus lĂ€ngre. 138 00:16:16,599 --> 00:16:23,266 Han Ă€r och förblir vild. Det vet du. 139 00:16:23,433 --> 00:16:27,266 - Är sĂ€gnen sann? - För Mick Ă€r den det. 140 00:16:27,433 --> 00:16:30,849 Även om den inte Ă€r det finns det sanning i den. 141 00:16:31,016 --> 00:16:34,474 Var och en avgör sen vad det Ă€r. 142 00:16:34,641 --> 00:16:38,308 - FĂ„r jag lĂ€sa en stund? - Nej, nu ska du sova. 143 00:16:38,474 --> 00:16:41,266 Du mĂ„ste orka med skolan. 144 00:16:47,599 --> 00:16:50,433 Charlie! Fy! -Herregud...! 145 00:16:51,391 --> 00:16:54,266 Det Ă€r inte roligt, Mia. 146 00:16:54,433 --> 00:16:57,558 - Joho. - Nej, det Ă€r inte roligt. 147 00:16:59,974 --> 00:17:02,933 Hopp i sĂ€ng med dig nu. 148 00:17:06,766 --> 00:17:08,308 God natt. 149 00:17:09,891 --> 00:17:14,516 Tror du kanske att hon börjar bli lite för fĂ€st vid ungen? 150 00:17:14,683 --> 00:17:18,474 Ja, men nu Ă€r hon lycklig. 151 00:17:18,641 --> 00:17:22,891 För första gĂ„ngen hĂ€r. Jag vill inte förstöra det. 152 00:17:23,058 --> 00:17:26,808 Du dĂ„, min lilla franska prinsessa? Är du lycklig? 153 00:17:28,891 --> 00:17:30,266 Ja. 154 00:17:31,933 --> 00:17:33,516 Sluta, Charlie! 155 00:17:38,974 --> 00:17:41,141 Sluta! 156 00:17:42,766 --> 00:17:45,141 SĂ€tter du mig pĂ„ prov? 157 00:17:50,474 --> 00:17:55,974 Jag förstĂ„r, Charlie, det gör inget. Du sĂ€tter mig bara pĂ„ prov. 158 00:18:04,558 --> 00:18:07,058 Han gör fantastiska saker. 159 00:18:12,641 --> 00:18:16,099 Kan vi göra sĂ„ nĂ€r du Ă€r fullvuxen? 160 00:18:16,266 --> 00:18:20,599 Det var nĂ„t som min far gjorde, det gör inte vi. 161 00:18:20,766 --> 00:18:23,683 Hör efter med Dirk du Plessis. 162 00:18:24,516 --> 00:18:26,016 Adjö. 163 00:18:27,641 --> 00:18:31,349 - Vad vill du, dĂ„? - Har du matat hannarna Ă€n? 164 00:18:32,266 --> 00:18:34,349 Inte Ă€n. 165 00:18:35,933 --> 00:18:39,349 Kom, Kev. Mia följer med, och hon ska köra. 166 00:18:39,516 --> 00:18:42,183 - Hur kommer det sig? - FörĂ€ndring. 167 00:18:45,474 --> 00:18:47,016 Eller hur? 168 00:18:48,433 --> 00:18:49,808 Beredd? 169 00:18:57,433 --> 00:19:00,058 Hur drar farmen in pengar? 170 00:19:00,224 --> 00:19:02,474 Bra frĂ„ga...! 171 00:19:03,099 --> 00:19:09,058 Lejonuppfödningen ska rĂ€dda arten. Betalar nĂ„n oss för det? 172 00:19:09,224 --> 00:19:11,933 - Om det vore sĂ„ vĂ€l. - Hoppa över. 173 00:19:13,558 --> 00:19:17,224 Vi ska göra det lönsamt, dĂ€r kommer gĂ€sterna in. 174 00:19:17,391 --> 00:19:21,433 Turister, filmare, forskning... 175 00:19:21,599 --> 00:19:25,724 - Vi ska nog fĂ„ det att gĂ„ runt. - Lejonen vi sĂ€ljer, dĂ„? 176 00:19:25,891 --> 00:19:30,433 Vi sĂ€ljer lejon till djurparker och till andra uppfödare. 177 00:19:30,599 --> 00:19:34,349 - Hur sĂ„? - Du fĂ„r inte sĂ€lja Charlie. 178 00:19:35,933 --> 00:19:38,308 Han Ă€r faktiskt inget husdjur. 179 00:19:39,349 --> 00:19:43,349 Men han Ă€r inte som de andra heller. Han Ă€r annorlunda. 180 00:19:43,516 --> 00:19:48,266 SĂ„ himla annorlunda Ă€r han inte. Nu Ă€r han liten och vill leka - 181 00:19:48,433 --> 00:19:51,099 -men snart vill han bara döda dig. 182 00:19:55,016 --> 00:19:59,266 Innanför det hĂ€r stĂ€ngslet blir du sliten i stycken direkt. 183 00:19:59,433 --> 00:20:02,724 Det kvittar om du matat, tvĂ€ttat eller gosat - 184 00:20:02,891 --> 00:20:05,766 - om du heter Mia, Kevin eller Obi-Wan Kenobi. 185 00:20:05,933 --> 00:20:10,599 Vilda djur Ă€r alltid vilda, det kan ingenting Ă€ndra pĂ„. 186 00:20:13,308 --> 00:20:16,599 Lova att inte sĂ€lja Charlie. 187 00:20:23,016 --> 00:20:26,683 Charlie blir vĂ„rt största dragplĂ„ster. 188 00:20:52,266 --> 00:20:54,224 Sitt inte och somna. 189 00:20:54,391 --> 00:20:56,349 Nu gĂ„r vi en svĂ€ng. 190 00:21:00,891 --> 00:21:05,224 Det hĂ€r Ă€r ditt hem. Du hör hemma hĂ€r. 191 00:21:05,391 --> 00:21:09,349 Vi tillhör platsen och platsen tillhör oss. 192 00:21:09,516 --> 00:21:12,433 Visst börjar du förstĂ„ det nu? 193 00:21:15,141 --> 00:21:19,349 Det Ă€r pappan och det Ă€r mamman. Vet du hur man ser det? 194 00:21:19,516 --> 00:21:23,599 För han Ă€r den som larvar sig...! Kom, nu Ă„ker vi. 195 00:21:42,433 --> 00:21:47,016 Din farfar tog mig hit nĂ€r jag var lika gammal som du... 196 00:21:47,183 --> 00:21:49,641 ...pĂ„ samma gamla hoj. 197 00:21:50,349 --> 00:21:52,183 HĂ€ftigt, va? 198 00:21:52,349 --> 00:21:55,099 FlodhĂ€stungen stĂ„r pĂ„ mammans rygg. 199 00:22:09,683 --> 00:22:11,266 Nu mĂ„ste jag gĂ„. 200 00:22:18,933 --> 00:22:24,516 Vi ses om tvĂ„ veckor. Under tiden fĂ„r du ha roligt med dina vĂ€nner. 201 00:22:28,016 --> 00:22:30,974 - Är du inte klok?! - Ge mig ett koppel, Mike. 202 00:22:31,141 --> 00:22:33,683 - Det Ă€r bara en skrĂ„ma. - Det var inget. 203 00:22:33,849 --> 00:22:37,683 Nu rĂ€cker det, sĂ€tt dig i bilen! 204 00:22:40,266 --> 00:22:42,849 Han fĂ„r vara med de andra ungarna. 205 00:23:07,694 --> 00:23:09,277 Mia! 206 00:23:09,444 --> 00:23:11,277 Ut, tack. 207 00:23:54,611 --> 00:23:57,736 - NĂ€r Ă„t han senast? - I gĂ„r morse. 208 00:23:58,569 --> 00:24:02,777 Och han tvĂ€ttar sig inte heller, bara buffar pĂ„ grinden. 209 00:24:04,361 --> 00:24:09,277 - Varför kan inte vi mata honom? - Han lĂ„ter ingen komma i nĂ€rheten. 210 00:24:09,444 --> 00:24:13,694 - Hur har han fĂ„tt sĂ„ren? - Han försvarar sig inte mot de andra. 211 00:24:14,861 --> 00:24:18,236 - Han kanske saknar Mia. - Var inte fĂ„nig. 212 00:24:19,361 --> 00:24:21,236 Passa odjuret. 213 00:24:28,777 --> 00:24:30,861 FĂ€ngelset stĂ€ngde 1983. 214 00:25:27,652 --> 00:25:30,194 HallĂ„... Ja. 215 00:25:30,361 --> 00:25:31,736 Va? 216 00:25:33,444 --> 00:25:34,819 NĂ€r dĂ„? 217 00:25:37,694 --> 00:25:40,527 Be Jodie passa Mick. Mia har rymt! 218 00:25:40,694 --> 00:25:42,902 Mia Ă€r hĂ€r. 219 00:25:46,402 --> 00:25:49,986 Jag lovar. Jag ska aldrig lĂ€mna dig. 220 00:26:27,319 --> 00:26:29,694 Var har du hĂ„llit hus? 221 00:26:29,861 --> 00:26:32,402 Vad spelar det för roll? 222 00:26:32,569 --> 00:26:34,444 Hur Ă€r det med honom? 223 00:26:35,819 --> 00:26:38,944 - Vad har ni gjort? - FörlĂ„t. 224 00:26:49,277 --> 00:26:52,319 Jag vet att ni Ă€r farliga... 225 00:26:52,486 --> 00:26:56,527 ...men skulle ni verkligen döda nĂ„n som ni Ă€lskade? 226 00:27:00,152 --> 00:27:03,152 SnĂ€lla, jag mĂ„ste fĂ„ veta. 227 00:27:10,277 --> 00:27:13,027 Livet vore hemskt utan Charlie. 228 00:27:24,569 --> 00:27:27,986 Kommer du att vilja döda mig om tre Ă„r - 229 00:27:28,152 --> 00:27:33,069 - nĂ€r du Ă€r stor och stark och fullvuxen? 230 00:27:37,527 --> 00:27:42,361 Kommer du att glömma vem jag Ă€r eller ens kĂ€nna igen min röst? 231 00:27:45,986 --> 00:27:49,486 CHARLIE ÄR 8 MÅNADER 232 00:28:16,027 --> 00:28:17,527 Jag Ă€lskar dig. 233 00:28:27,861 --> 00:28:29,319 Charlie! 234 00:28:33,902 --> 00:28:36,402 Älskar du mig, Charlie? 235 00:28:37,569 --> 00:28:39,277 Det gör du nog. 236 00:28:41,652 --> 00:28:44,527 CHARLIE ÄR 1 ÅR 237 00:28:46,111 --> 00:28:49,902 Vilken duktig pojke du Ă€r! 238 00:28:56,361 --> 00:28:58,569 Hon Ă€r tokig. 239 00:29:05,944 --> 00:29:09,194 Det Ă€r hon inte alls. Hon tjusar honom. 240 00:29:09,361 --> 00:29:13,236 Hon kan trolla, som en liten Ă€lva. 241 00:29:18,069 --> 00:29:21,194 Du Ă€r ocksĂ„ tokig. Hon blir uppĂ€ten. 242 00:29:35,986 --> 00:29:40,777 Jag behöver sĂ€lja fler lejon, vĂ€nda mig till cirkusar... Tack. 243 00:29:45,027 --> 00:29:47,319 Nej... Ut! 244 00:29:47,486 --> 00:29:51,402 HjĂ€lp! SlĂ€pp ut mig! 245 00:29:54,111 --> 00:29:56,777 Vad gör du dĂ€r? - Mia! 246 00:30:01,027 --> 00:30:04,319 - Det Ă€r lugnt. - Han har Ă€tit upp teven! 247 00:30:04,486 --> 00:30:06,944 - Och middagen. - Och han vill ta Trevor. 248 00:30:07,069 --> 00:30:10,777 Han har blivit för stor, han ska vara utomhus. 249 00:30:14,861 --> 00:30:19,111 Ta ut det vilda djuret hĂ€rifrĂ„n! Det Ă€r inget husdjur! 250 00:30:19,277 --> 00:30:23,069 Hur mĂ„nga gĂ„nger ska jag behöva sĂ€ga Ă„t dig?! 251 00:30:27,861 --> 00:30:31,944 - Sluta! - Han rĂ„r inte för det, och det vet du. 252 00:30:32,861 --> 00:30:36,361 Han klarar det, bara han försöker. - Eller hur, Mick? 253 00:30:45,819 --> 00:30:51,027 Och hĂ€r har vi Charlie, vĂ„rt vita lejon. 254 00:30:51,194 --> 00:30:54,444 Enligt Shangaan-folket Ă€r de gudasĂ€nda - 255 00:30:54,611 --> 00:30:58,694 - för att skydda mĂ€nniskan i farliga tider. 256 00:30:58,861 --> 00:31:03,861 För andra handlar vita lejon bara om att tjĂ€na pengar. 257 00:31:08,202 --> 00:31:13,327 HĂ„ll er bara lugna och gör inga hastiga rörelser. 258 00:31:13,494 --> 00:31:16,712 - Vad har hĂ€nt?! - Hon lekte med Charlie... 259 00:31:16,814 --> 00:31:18,892 och dĂ„ gick han till anfall. 260 00:31:19,175 --> 00:31:20,550 Kom! 261 00:31:22,217 --> 00:31:25,883 - Vem fan slĂ€ppte ut honom? - LĂ„t honom vara. 262 00:31:26,050 --> 00:31:30,592 - Det Ă€r för mycket folk. - Det hĂ€r Ă€r ingen ideell verksamhet. 263 00:31:30,758 --> 00:31:33,550 Det Ă€r allt du bryr dig om -pengar! 264 00:31:33,717 --> 00:31:36,717 Ingen fara, det var bara en skrĂ„ma. 265 00:31:38,008 --> 00:31:41,383 Kevin, gĂ„ lejonpromenaden med dem. 266 00:31:41,550 --> 00:31:44,133 GĂ„ hĂ€rifrĂ„n -nu! 267 00:31:44,300 --> 00:31:47,300 Nu Ă€r det du som gĂ„r in. 268 00:31:47,467 --> 00:31:52,675 Det Ă€r levande varelser, inte nĂ„t som spottats ut frĂ„n en fabrik! 269 00:31:54,883 --> 00:31:57,633 Du beter dig inte sĂ„ inför gĂ€sterna! 270 00:31:57,800 --> 00:32:01,967 Vi kan bara hjĂ€lpa lejonen om vi gĂ„r med vinst - 271 00:32:02,133 --> 00:32:05,842 - och det ska du och det dĂ€r lejonet bidra till! 272 00:32:06,008 --> 00:32:07,842 Upp pĂ„ rummet nu! 273 00:32:12,383 --> 00:32:14,008 - Älskling... - Ja. 274 00:32:15,175 --> 00:32:18,717 Jag har nĂ„gra rĂ€kningar som ska betalas. 275 00:32:18,883 --> 00:32:24,425 Och sĂ„ har jag köpt 20 nya soffor till rummen, frĂ„n Paris. 276 00:32:24,592 --> 00:32:28,050 GĂ€sterna mĂ„ste ju trivas hos oss. 277 00:32:28,217 --> 00:32:30,883 Det gjorde de inte i gĂ„r. 278 00:32:31,050 --> 00:32:34,175 Det kunde ha gĂ„tt riktigt illa. 279 00:32:34,342 --> 00:32:39,842 Ett helt liv med lejon har lĂ€rt mig att man inte kan vara deras vĂ€n. 280 00:32:45,592 --> 00:32:49,800 Dirk skulle vĂ€l inte heller behöva vara din vĂ€n? 281 00:32:55,925 --> 00:33:00,383 Herregud, John, hon blir vackrare varje gĂ„ng jag ser henne. 282 00:33:00,550 --> 00:33:06,133 Du mĂ„ste fixa en fransyska Ă„t mig. Jag vill ha en egen. 283 00:33:06,300 --> 00:33:07,800 Hejsan. 284 00:33:10,967 --> 00:33:13,217 Hej dĂ„. 285 00:33:17,258 --> 00:33:21,008 Dirk... Det Ă€r min fru du spanar in. 286 00:33:23,217 --> 00:33:25,217 Det Ă€r en komplimang. 287 00:33:28,133 --> 00:33:31,133 Tack för att du rekommenderade mig. 288 00:33:31,300 --> 00:33:36,008 - Men du kunde vĂ€l höra av dig. - Jag sysslar inte med sĂ„nt lĂ€ngre. 289 00:33:36,925 --> 00:33:43,092 - KnĂ€ppskalle. Du Ă€r ju skuldsatt. - Pengarna kvittar, jag har lovat Alice. 290 00:33:45,883 --> 00:33:47,967 Vad Ă€r det med dig? 291 00:33:53,300 --> 00:33:55,925 - Alice behöver inte veta... - Adjö. 292 00:33:57,383 --> 00:33:59,550 Som du vill. 293 00:33:59,717 --> 00:34:04,550 Ångrar du dig, sĂ„ mĂ„ste du ringa. 294 00:34:19,425 --> 00:34:20,967 Vad stor du Ă€r. 295 00:34:39,258 --> 00:34:40,633 Hej. 296 00:34:44,883 --> 00:34:47,883 Men Mia... Är det Charlie? 297 00:34:48,050 --> 00:34:50,758 Han har inte lĂ€rt sig att dra in klorna. 298 00:34:50,925 --> 00:34:55,092 Han har blivit för stor. Du fĂ„r inte leka med honom. 299 00:34:55,258 --> 00:34:58,633 Som pappa och Kevin sĂ€ger: "StĂ„ upp, armarna utĂ„t." 300 00:34:58,800 --> 00:35:02,050 Mamma, det Ă€r lugnt. Jag har kontroll. 301 00:35:02,217 --> 00:35:07,383 Det har du inte alls. Om du gĂ„r ner pĂ„ hans nivĂ„, ser han dig som byte. 302 00:35:07,550 --> 00:35:09,092 Mia. 303 00:35:10,300 --> 00:35:14,925 Pappa och Kevin fattar ingenting, med alla sina regler. 304 00:35:15,092 --> 00:35:17,842 Tror du inte att jag kan dem? 305 00:35:18,008 --> 00:35:22,008 Inte ögonkontakt, inte ryggen mot, inte lĂ„ta dem hoppa. 306 00:35:22,175 --> 00:35:24,383 Det gĂ€ller lejon man inte kĂ€nner. 307 00:35:24,550 --> 00:35:30,592 Men mitt och Charlies förhĂ„llande bygger pĂ„ kĂ€rlek och tillit. 308 00:35:39,592 --> 00:35:40,967 Mia! 309 00:35:46,008 --> 00:35:48,800 - Gick det bra? - Ja dĂ„. 310 00:35:48,967 --> 00:35:52,258 - Du gör mig galen. - Det Ă€r lugnt. 311 00:35:55,383 --> 00:35:57,383 - Mamma...! - Var försiktig! 312 00:35:57,550 --> 00:35:59,592 DĂ€r Ă€r ni ju. 313 00:36:00,925 --> 00:36:03,717 Titta, en helt ny pappa! 314 00:36:03,883 --> 00:36:07,175 GĂ„ och gör er i ordning. Vi ska ut och Ă€ta. 315 00:36:07,342 --> 00:36:09,967 - Varför dĂ„? - Det fĂ„r ni se. 316 00:36:20,842 --> 00:36:22,592 Hej dĂ„. 317 00:36:26,550 --> 00:36:29,633 - Kom! Du ser annorlunda ut. - LĂ€gg av. 318 00:36:29,800 --> 00:36:32,758 Har du sminkat dig...?! 319 00:36:32,925 --> 00:36:37,467 - Du ser inte klok ut. - BrĂ„ka inte med mig! 320 00:36:39,883 --> 00:36:41,300 DĂ„ sĂ„! 321 00:36:52,592 --> 00:36:55,092 - Minns du? - O ja. 322 00:36:55,258 --> 00:36:57,967 Mammas första kvĂ€ll i Sydafrika. 323 00:36:59,008 --> 00:37:04,383 Vi Ă€r hĂ€r i kvĂ€ll för att fira att... 324 00:37:04,550 --> 00:37:08,883 ...det Ă€ntligen kommer in mer pengar Ă€n det gĂ„r ut. 325 00:37:09,050 --> 00:37:14,050 - Åh, vad roligt att höra. - Ja, nu har det nog vĂ€nt. 326 00:37:15,883 --> 00:37:20,425 Det var inte lĂ€tt för dig att komma tillbaka. Tack. 327 00:37:23,800 --> 00:37:26,550 Varför flyttade vi till London? 328 00:37:30,342 --> 00:37:34,258 Er farfar var ingen duktig farmare. 329 00:37:34,425 --> 00:37:38,508 Det viktiga Ă€r att er mamma ville ge Afrika en chans till. 330 00:37:39,425 --> 00:37:42,592 - Vem Ă€r vĂ€rldens bĂ€sta mamma? - Mamma! 331 00:37:42,758 --> 00:37:46,592 - VĂ€rldens mest fantastiska kvinna? - Mamma! 332 00:37:46,758 --> 00:37:48,633 Du, min Ă€lskade. 333 00:37:48,800 --> 00:37:52,217 - Jag hörde inte riktigt. - Mamma! 334 00:37:54,675 --> 00:37:58,258 Herregud... John, han har tagit sig ut. 335 00:37:59,467 --> 00:38:01,883 GĂ„ in med barnen och ring Kevin. 336 00:38:02,050 --> 00:38:04,883 - Jag kan hjĂ€lpa till. - Du har gjort tillrĂ€ckligt. 337 00:38:05,008 --> 00:38:09,508 Det Ă€r inget husdjur! Han Ă€r vĂ€rd en förmögenhet, vi behöver honom! 338 00:38:09,675 --> 00:38:13,842 Taylor och Theresa följer med mig. Ni andra tar grinden. 339 00:38:14,008 --> 00:38:19,133 Kolla att den Ă€r lĂ„st. Sprid ut er, han kan inte ha kommit lĂ„ngt. 340 00:38:22,217 --> 00:38:23,717 Charlie! 341 00:38:44,592 --> 00:38:46,008 Mia! 342 00:38:52,383 --> 00:38:56,383 Jag kan hjĂ€lpa dig. Det Ă€r farligt, du fĂ„r en stöt. 343 00:38:56,550 --> 00:39:00,133 HĂ€nglĂ„set Ă€r nytt. Du kan inte hjĂ€lpa mig. 344 00:39:00,300 --> 00:39:01,967 Henri! 345 00:39:07,425 --> 00:39:08,925 Mick... 346 00:39:10,050 --> 00:39:12,008 - Kom, dĂ„! - Vad gör du? 347 00:39:15,008 --> 00:39:17,467 Vad stilig du Ă€r. 348 00:39:20,008 --> 00:39:22,633 Vill du vara snĂ€ll och öppna? 349 00:39:32,800 --> 00:39:34,633 Imponerande. 350 00:39:37,342 --> 00:39:38,842 Tack, Henri! 351 00:39:41,300 --> 00:39:43,967 Kom nu. Vad vĂ€ntar du pĂ„? 352 00:39:50,925 --> 00:39:52,633 Charlie...! 353 00:39:52,800 --> 00:39:55,883 Mamma och pappa fĂ„r inte se oss. 354 00:40:00,883 --> 00:40:03,050 Charlie... 355 00:40:03,217 --> 00:40:05,842 Var har du hĂ„llit hus? 356 00:40:07,592 --> 00:40:09,842 Har han fĂ„ngat nĂ„t? 357 00:40:12,425 --> 00:40:15,342 Nej, han har rĂ€ddat nĂ„t. 358 00:40:17,633 --> 00:40:19,925 Mia... Mia! 359 00:40:21,300 --> 00:40:23,217 Vad gör ni hĂ€r? 360 00:40:25,717 --> 00:40:30,008 - Charlie... - En vattenmangust. Han Ă€r skadad. 361 00:40:31,425 --> 00:40:37,758 GĂ„ tillbaka innan er pappa ser er. Och vi leker inte med lejon! 362 00:40:37,925 --> 00:40:42,008 Jag har hittat honom! HĂ€r Ă€r han! 363 00:40:42,175 --> 00:40:45,758 Kom. Jag ska ta hand om honom. 364 00:40:51,883 --> 00:40:53,633 Duktig pojke! 365 00:40:53,800 --> 00:40:56,883 CHARLIE ÄR 2 ÅR 366 00:41:00,717 --> 00:41:05,550 Pappa har ju sagt Ă„t dig. Han skulle bli rasande. 367 00:41:07,342 --> 00:41:09,217 Duktig pojke! 368 00:41:11,550 --> 00:41:16,508 - Och sĂ„ Ă€r det jag som gĂ„r i terapi...! - Vill du höra musik? 369 00:41:23,300 --> 00:41:25,383 Gillar du det? 370 00:41:27,800 --> 00:41:30,092 Han har bĂ€ttre smak Ă€n du. 371 00:41:31,592 --> 00:41:33,300 Ska vi ta nĂ„t annat? 372 00:41:36,967 --> 00:41:42,008 - Nej, fy sjutton. - Mycket bĂ€ttre smak. 373 00:41:45,092 --> 00:41:46,592 FörrĂ€dare. 374 00:42:05,050 --> 00:42:06,800 Mick... 375 00:42:08,217 --> 00:42:10,842 Kom in om du vill. 376 00:42:11,008 --> 00:42:14,967 Du kan lita pĂ„ honom. Han har kĂ€nt dig hela sitt liv. 377 00:42:18,508 --> 00:42:21,758 Det Ă€r bara farligt om du blir rĂ€dd. 378 00:42:21,925 --> 00:42:24,175 - Är det sĂ€kert? - Ja dĂ„. 379 00:42:37,717 --> 00:42:42,133 Du kan gĂ„ fram till honom. Du Ă€r varken ett hot eller byte. 380 00:42:42,300 --> 00:42:44,633 Du ingĂ„r i flocken. 381 00:42:46,342 --> 00:42:51,717 Vad hĂ„ller ni pĂ„ med?! Ut dĂ€rifrĂ„n! - John, hĂ€mta gevĂ€ret! 382 00:42:51,883 --> 00:42:56,008 - Mamma, det Ă€r ingen fara. - John! 383 00:42:56,925 --> 00:43:00,383 - Det Ă€r lugnt. - GĂ„ ut dĂ€rifrĂ„n! 384 00:43:03,800 --> 00:43:05,550 Mick! 385 00:43:30,133 --> 00:43:31,592 Tack. 386 00:43:34,342 --> 00:43:37,300 Det fĂ„r vara nog nu. 387 00:43:37,467 --> 00:43:40,758 Jag orkar inte vara rĂ€dd jĂ€mt. 388 00:43:45,717 --> 00:43:49,842 Jag förbjuder dig att ens gĂ„ nĂ€ra lejonet. 389 00:43:50,008 --> 00:43:53,508 Det var ju inte hans fel. Det var ditt. 390 00:43:53,675 --> 00:43:58,800 FörlĂ„t? Vad pratar du om? Mia, se pĂ„ mig. 391 00:44:00,133 --> 00:44:03,800 Mia! Vad mer ska behöva hĂ€nda?! 392 00:44:03,967 --> 00:44:06,508 Han kunde ha dött. 393 00:44:07,967 --> 00:44:12,217 Jag har lĂ„tit det gĂ„ för lĂ„ngt, vi fĂ„r göra oss av med lejonet. 394 00:44:12,383 --> 00:44:17,050 - SnĂ€lla, jag gör vad som helst. - Nej, nu Ă€r det över. 395 00:44:18,675 --> 00:44:21,425 Illa för farmen, men sĂ„ fĂ„r det bli. 396 00:44:26,467 --> 00:44:29,550 - Tack, doktorn. - Vi ses i morgon. 397 00:44:34,883 --> 00:44:37,550 Hon gĂ„r aldrig med pĂ„ det. 398 00:44:37,717 --> 00:44:41,092 Hon blir helt förkrossad. Det vet du. 399 00:44:42,425 --> 00:44:44,008 Jag vet. 400 00:44:51,300 --> 00:44:55,383 Det ska alltid vara stĂ€ngsel mellan er. 401 00:44:59,508 --> 00:45:01,842 Du fĂ„r inte fler chanser. 402 00:45:02,008 --> 00:45:06,425 Gör du inte som vi sĂ€ger, sĂ„ sĂ€ljer jag Charlie. 403 00:45:06,592 --> 00:45:09,883 Ingen fĂ„r gĂ„ in till honom igen. 404 00:45:10,758 --> 00:45:12,883 Aldrig nĂ„nsin. 405 00:45:33,717 --> 00:45:35,633 Jag Ă€lskar dig. 406 00:45:39,008 --> 00:45:41,342 Du fĂ„r lov att lita pĂ„ mig. 407 00:45:45,217 --> 00:45:48,842 Hörru... Det kĂ€nns bĂ€ttre med tiden. 408 00:46:00,050 --> 00:46:03,008 Du menade inget illa, det var mitt fel. 409 00:46:03,633 --> 00:46:08,175 En vacker dag ska jag ta dig till Timbavati-reservatet. 410 00:46:08,342 --> 00:46:11,008 Jag vet inte hur, men det ska jag. 411 00:46:12,300 --> 00:46:15,175 Det lovar jag, och dĂ„ blir du fri. 412 00:46:45,008 --> 00:46:48,133 Mick... Titta hitĂ„t. 413 00:46:51,633 --> 00:46:54,967 Mick... och pappa. 414 00:47:13,092 --> 00:47:14,883 Hur gick det? 415 00:47:21,508 --> 00:47:26,800 - Har det hĂ€nt nĂ„t? - Nej dĂ„, det var bara en ny lĂ€kare. 416 00:47:26,967 --> 00:47:30,008 - Vad sa han, dĂ„? - Inte nu, Mia. 417 00:47:30,175 --> 00:47:33,050 - NĂ€r dĂ„, dĂ„? - Tjata inte. 418 00:47:33,217 --> 00:47:36,883 Det Ă€r min bror, men jag fĂ„r aldrig veta nĂ„t. 419 00:47:42,550 --> 00:47:44,967 - Ska jag mata djuren? - GĂ„. 420 00:47:47,758 --> 00:47:49,925 Saker och ting förĂ€ndras. 421 00:47:51,342 --> 00:47:54,717 Du kommer inte alltid att mĂ„ sĂ„ hĂ€r. 422 00:47:54,883 --> 00:47:59,050 NĂ€r du var riktigt liten var du jĂ€tteglad. 423 00:47:59,217 --> 00:48:01,217 SĂ„ Ă€r det inte nu. 424 00:48:01,383 --> 00:48:05,425 PanikĂ„ngest, mardrömmar. 425 00:48:05,592 --> 00:48:09,883 - Jag Ă€r tvĂ„ Ă„r Ă€ldre och mörkrĂ€dd. - Det Ă€r inte ditt fel. 426 00:48:10,050 --> 00:48:14,758 - Vad spelar det för roll? - TĂ€nk bara pĂ„ alla dina djur. 427 00:48:14,925 --> 00:48:18,092 De hade ju varit döda utan dig. 428 00:48:18,258 --> 00:48:23,217 Jag Ă€r femton och har inga andra vĂ€nner. Det Ă€r patetiskt. 429 00:48:23,383 --> 00:48:26,508 - Det sa du sjĂ€lv. - Det var dumt sagt. 430 00:48:26,675 --> 00:48:29,175 Kom, jag vill visa en sak. 431 00:48:29,883 --> 00:48:31,592 SnĂ€lla... 432 00:48:31,758 --> 00:48:35,300 - Jag vill verkligen visa nĂ„t. - Okej, dĂ„. 433 00:48:36,717 --> 00:48:40,175 CHARLIE ÄR 3 ÅR 434 00:48:44,133 --> 00:48:45,883 Följ med...! 435 00:48:47,092 --> 00:48:48,550 Nej...! 436 00:48:50,217 --> 00:48:53,467 Det hĂ€r Ă€r min hemlighet. 437 00:48:55,967 --> 00:48:57,633 Följ med nu. 438 00:49:05,633 --> 00:49:09,383 Du hade rĂ€tt som trodde pĂ„ sĂ€gnen. 439 00:49:09,550 --> 00:49:13,300 Allt Ă€r sant, för Charlie Ă€r speciell. 440 00:49:45,092 --> 00:49:48,633 Pappa vet inget. Charlie Ă€r min bĂ€sta vĂ€n. 441 00:49:48,800 --> 00:49:52,883 Jag har kommit hit varenda dag. 442 00:49:53,050 --> 00:49:58,842 En vacker dag nĂ€r Charlie blir fri, kanske du ocksĂ„ blir det. 443 00:49:59,008 --> 00:50:02,425 För han ska ju rĂ€dda oss allihop. 444 00:50:10,675 --> 00:50:12,758 Duktig pojke. 445 00:50:37,508 --> 00:50:38,967 Nej, Jodie! 446 00:50:42,592 --> 00:50:45,175 Mick, jag lĂ„nar din mobil. 447 00:50:50,133 --> 00:50:53,550 Omelett, era dĂ„rfinkar...! 448 00:50:55,383 --> 00:51:00,717 Pappa vet inget. Charlie Ă€r min bĂ€sta vĂ€n. 449 00:51:01,842 --> 00:51:06,133 Jag har kommit hit varenda dag. 450 00:51:09,633 --> 00:51:12,800 Nu sĂ€ljs han till första bĂ€sta köpare. 451 00:51:12,967 --> 00:51:18,217 - Gör inte det. - Du bestĂ€mmer inte vad jag ska göra. 452 00:51:18,925 --> 00:51:20,925 - Kevin! - Ja, John. 453 00:51:21,092 --> 00:51:24,217 Flytta Charlie och ta fram papperen. 454 00:51:38,467 --> 00:51:43,300 Nu rĂ€cker det. Sluta! Det rĂ€cker. Sluta. 455 00:51:43,467 --> 00:51:47,550 - Han fĂ„r det bra i nĂ„n djurpark. - Men jag Ă€r inte dĂ€r. 456 00:52:26,175 --> 00:52:29,758 FörlĂ„t mig, Charlie. Jag har förstört allt. 457 00:52:29,925 --> 00:52:33,717 Men jag ska ta reda pĂ„ vart pappa skickar dig. 458 00:52:35,467 --> 00:52:37,925 Jag kommer och hĂ€mtar dig. 459 00:52:39,008 --> 00:52:40,592 Det lovar jag. 460 00:53:16,800 --> 00:53:20,133 Och sen missade skottet fullstĂ€ndigt. 461 00:53:21,050 --> 00:53:25,008 Frank fick bedövningspilen i lĂ„ret. 462 00:53:25,175 --> 00:53:29,133 - Han kan vara glad att han lever. - Vi skrattade sĂ„ vi skrek. 463 00:53:34,133 --> 00:53:35,550 Snyggt. 464 00:53:57,967 --> 00:54:02,467 Tack för hjĂ€lpen, Frank Ă€r snart pĂ„ benen igen. 465 00:54:12,133 --> 00:54:16,133 För att skjuta med armborst ska man ha ett fast grepp... 466 00:54:31,008 --> 00:54:33,092 - Hur var namnet? - Chuck. 467 00:54:33,258 --> 00:54:38,383 Nu Ă€r madames lejoninna hĂ€r. Lycka till! 468 00:54:45,883 --> 00:54:50,550 - Jag visste vĂ€l att du skulle komma. - Jag hjĂ€lper bara Theuns. 469 00:54:50,717 --> 00:54:54,842 Men hĂ€r Ă€r du. VĂ€lkommen, min vĂ€n! 470 00:55:06,008 --> 00:55:09,717 Med ditt vita lejon blir vi stormrika! 471 00:55:12,675 --> 00:55:17,217 Jag levererar ingenting till dig. Jag tar bara lejonet till farmen. 472 00:55:17,383 --> 00:55:23,092 Intala dig vad du vill för att sova gott om natten. 473 00:55:23,258 --> 00:55:29,175 Men hur tror du att ditt lejon blev godkĂ€nt? Min förtjĂ€nst. 474 00:55:30,967 --> 00:55:34,217 Följ avtalet, annars förlorar du allt. 475 00:55:39,342 --> 00:55:43,550 - SĂ€g bara nĂ€r. - Om tvĂ„ dygn. 476 00:55:43,717 --> 00:55:46,550 Vita lejonet? Om tvĂ„ dygn? 477 00:56:14,592 --> 00:56:16,425 TrĂ€ff! 478 00:56:20,717 --> 00:56:25,550 Lever hon? Inte i huvudet, idiot, dĂ„ förstör du den. 479 00:56:27,175 --> 00:56:28,550 Snyggt! 480 00:56:48,258 --> 00:56:50,883 Men varifrĂ„n kommer lejonen? 481 00:56:51,050 --> 00:56:55,425 De allra flesta Ă€r tama och uppfödda i fĂ„ngenskap. 482 00:56:55,592 --> 00:56:59,967 Jag har ropat pĂ„ dig i tjugo minuter. Kom nu. 483 00:57:06,550 --> 00:57:12,300 Det funkar, eftersom du lagt ner sĂ„ mycket kĂ€rlek i odlandet. 484 00:57:12,467 --> 00:57:17,092 DĂ„ öppnar vi en restaurang med morot pĂ„ menyn. 485 00:57:17,258 --> 00:57:22,925 - Barnen kan hjĂ€lpa till i landet. - Bara morötter. -Vad tycker du, Mia? 486 00:57:23,967 --> 00:57:25,717 Är du inte hungrig? 487 00:57:27,633 --> 00:57:29,592 Vad Ă€r det? Mia! 488 00:57:31,550 --> 00:57:33,425 Jag gĂ„r. 489 00:57:45,342 --> 00:57:47,342 Vad Ă€r det, Mia? 490 00:57:47,508 --> 00:57:51,925 Pappa sĂ€ljer inte lejonen till djurparker. 491 00:57:52,092 --> 00:57:56,842 - Han sĂ€ljer dem till jĂ€gare. - Nej... 492 00:57:57,008 --> 00:58:02,258 Alla fullvuxna lejon hĂ€rifrĂ„n skjuts kallblodigt i inhĂ€gnader. 493 00:58:02,425 --> 00:58:03,967 SĂ„nt gör vi. 494 00:58:04,133 --> 00:58:09,175 Vi rĂ€ddar inget, skyddar inte naturen, vi förstör den för vinnings skull. 495 00:58:09,342 --> 00:58:14,133 - SĂ„ skulle inte pappa göra. - Jag sĂ„g honom. Det Ă€r sĂ„ jag vet. 496 00:58:14,300 --> 00:58:17,967 Och det Ă€r lagligt, det sĂ„g jag pĂ„ nĂ€tet. 497 00:58:18,133 --> 00:58:22,092 Han ljuger för turisterna, de Ă€r bara dĂ€r för uppfödningen. 498 00:58:22,258 --> 00:58:26,133 Alla farmare kĂ€nner till det, men ingen sĂ€ger ifrĂ„n. 499 00:58:26,300 --> 00:58:31,092 - De anstĂ€llda tiger eller avskedas. - Sluta...! 500 00:58:31,258 --> 00:58:34,258 Du mĂ„ste höra det hĂ€r. 501 00:58:34,425 --> 00:58:38,342 Du Ă€r den enda jag kan prata med. 502 00:58:38,508 --> 00:58:43,008 Jag litar inte pĂ„ pappa och vet inte vad mamma vet eller tror. 503 00:58:43,175 --> 00:58:49,050 SĂ€ger jag nĂ„t och hon tar hans parti, Ă€r det för sent att rĂ€dda Charlie. 504 00:58:49,217 --> 00:58:50,842 RĂ€dda honom? 505 00:58:51,008 --> 00:58:53,425 Han stĂ„r pĂ„ tur. 506 00:58:54,383 --> 00:58:59,592 - Jag mĂ„ste ta honom till Timbavati. - Hur ska du kunna göra det? 507 00:59:01,925 --> 00:59:06,383 Exakt. Det Ă€r dĂ€rför du mĂ„ste hjĂ€lpa mig. 508 00:59:09,175 --> 00:59:12,175 TvĂ„ dar med bil, vĂ€g och terrĂ€ng. 509 00:59:12,342 --> 00:59:16,092 - Men du har ingen bil. - Tar jag pappas, hör han mig. 510 00:59:16,258 --> 00:59:20,800 I sĂ„ fall blir det... fem, sex dar till fots. 511 00:59:20,967 --> 00:59:24,508 - Tror du att jag klarar det? - Jag tror... 512 00:59:24,675 --> 00:59:28,925 ...att du Ă€r helknĂ€pp. Men kan nĂ„n, sĂ„ Ă€r det du. 513 00:59:32,258 --> 00:59:35,675 - Har du mat? - Jag har... 514 00:59:35,842 --> 00:59:40,467 ...bröd och ost, och skinka till Charlie. 515 00:59:48,758 --> 00:59:50,217 Ta de hĂ€r. 516 00:59:51,467 --> 00:59:54,550 Nej, dem har du sparat i Ă„ratal. 517 00:59:54,717 --> 00:59:56,925 Ta dem. 518 00:59:57,092 --> 00:59:59,925 Du behöver dem mer Ă€n jag. 519 01:00:17,217 --> 01:00:20,050 Letar du efter djurnycklarna? 520 01:00:21,300 --> 01:00:25,050 Sluta aldrig drömma. RĂ€dda honom. 521 01:00:28,633 --> 01:00:30,800 Min Ă€lskade lilla Ă€lva. 522 01:00:30,967 --> 01:00:32,717 Tack, Jodie. 523 01:00:40,633 --> 01:00:42,008 Fort...! 524 01:00:51,633 --> 01:00:53,967 Ut med er...! 525 01:01:00,675 --> 01:01:02,342 Kom nu. 526 01:01:04,217 --> 01:01:05,800 Kom. 527 01:01:17,675 --> 01:01:21,925 Vi klarar det. Nu gĂ„r vi. 528 01:01:30,675 --> 01:01:32,383 John. 529 01:02:15,717 --> 01:02:17,592 Otroligt. 530 01:02:23,883 --> 01:02:28,758 Vi behöver hjĂ€lp, Kevin. Mia har rymt med lejonet och vi kommer inte ut. 531 01:02:28,925 --> 01:02:34,383 Det Ă€r kattdjur överallt. Skynda dig. Och ta med mycket folk. 532 01:02:34,550 --> 01:02:37,717 - Mia, dĂ„? - Det tar jag hand om. 533 01:02:37,883 --> 01:02:41,550 - Jag fattar inte. - Allt handlar om Charlie. 534 01:02:41,717 --> 01:02:45,467 VattenhĂ„let. Dit skulle jag ta mig. 535 01:02:49,883 --> 01:02:51,717 Jag hittar henne. 536 01:03:00,592 --> 01:03:03,092 Nu har vi fĂ„tt en bil, Charlie. 537 01:03:09,550 --> 01:03:11,050 Vi ses snart. 538 01:04:05,383 --> 01:04:07,800 Nu Ă€r det pappas tur. 539 01:04:21,508 --> 01:04:23,092 Mia! 540 01:04:24,883 --> 01:04:26,675 Mia! 541 01:04:56,425 --> 01:05:01,092 - Vad hĂ„ller du pĂ„ med? - GĂ„ aldrig i nĂ€rheten av Charlie igen. 542 01:05:01,258 --> 01:05:04,883 - Ta undan gevĂ€ret! - GĂ„ bort frĂ„n bilen. 543 01:05:05,050 --> 01:05:06,925 Gör som jag sĂ€ger! 544 01:05:12,758 --> 01:05:15,633 Det hĂ€r Ă€r vansinne. Vad hĂ„ller du pĂ„ med? 545 01:05:15,800 --> 01:05:20,425 Jag var dĂ€r, pappa, i gĂ„r. Hur kunde du? 546 01:05:20,592 --> 01:05:23,592 Du sĂ€ljer lejon till slakt och ljuger. 547 01:05:23,758 --> 01:05:27,342 Allt du Ă€r och allt du gör Ă€r lögn! 548 01:05:28,925 --> 01:05:30,925 SnĂ€lla Mia... 549 01:05:32,175 --> 01:05:34,550 - Du förstĂ„r inte. - Jag förstĂ„r allt. 550 01:05:34,717 --> 01:05:39,300 Nej. Köparna har tillstĂ„nd, vad de gör rĂ„r jag inte över. 551 01:05:39,467 --> 01:05:43,967 - Men du tjĂ€nar pengar pĂ„ det! - De gör det. 552 01:05:44,133 --> 01:05:46,967 Inte farmen, inte sen din farfar dog. 553 01:05:47,133 --> 01:05:53,717 - VĂ„ra lejon blir ju dödade! - Det Ă€r bara sĂ„ det Ă€r i Sydafrika. 554 01:05:55,175 --> 01:05:57,550 SĂ„ har det alltid varit. 555 01:05:58,592 --> 01:06:01,425 - Man kan inte förĂ€ndra vĂ€rlden. - Jo! 556 01:06:06,758 --> 01:06:10,592 Nu tĂ€nker jag inte brĂ„ka mer. Ge hit gevĂ€ret. 557 01:06:27,675 --> 01:06:29,300 FörlĂ„t, pappa. 558 01:06:34,467 --> 01:06:36,217 Kom nu! 559 01:06:38,092 --> 01:06:39,800 Duktig pojke. 560 01:06:50,675 --> 01:06:53,758 Mick... Det Ă€r jag. 561 01:06:53,925 --> 01:06:58,175 Ni mĂ„ste hĂ€mta pappa fort. Han Ă€r vid Mafoue-vattenhĂ„let. 562 01:07:01,675 --> 01:07:05,550 Det ordnar sig. Vi klarar det hĂ€r. 563 01:07:08,342 --> 01:07:09,842 Det vet jag. 564 01:07:17,508 --> 01:07:19,008 Fan. 565 01:07:26,050 --> 01:07:29,133 Det Ă€r ingen fara med mig. 566 01:07:44,967 --> 01:07:46,633 HĂ„ll dig gömd. 567 01:07:50,050 --> 01:07:52,842 - Full tank? - Javisst. 568 01:07:55,008 --> 01:07:56,633 Bra bil. 569 01:07:56,800 --> 01:07:59,842 Jag gĂ„r in och betalar. 570 01:08:25,467 --> 01:08:27,675 Det blir 554. 571 01:08:30,217 --> 01:08:33,925 Sökandet fortsĂ€tter efter 14-Ă„riga Mia Owen - 572 01:08:34,092 --> 01:08:38,092 - och ett treĂ„rigt vitt lejon i Dinokeng-reservatet. 573 01:08:38,258 --> 01:08:41,883 Myndigheterna vĂ€djar till allmĂ€nheten... 574 01:08:50,467 --> 01:08:54,008 - Mick, hur Ă€r det med pappa? - Han Ă€r pĂ„ vĂ€g hem. 575 01:08:54,175 --> 01:08:58,342 - Var Ă€r du nĂ„nstans? - PĂ„ M31:an, tror jag. 576 01:08:58,508 --> 01:09:01,592 - Vilken avfart? - 19, hur sĂ„? 577 01:09:02,550 --> 01:09:07,133 De har vĂ€gspĂ€rrar i Newlands. Du mĂ„ste svĂ€nga av. 578 01:09:07,300 --> 01:09:09,217 Jag sitter fast! 579 01:10:00,300 --> 01:10:01,675 Sluta! 580 01:10:01,842 --> 01:10:05,217 Titta inte sĂ„ dĂ€r pĂ„ mig! 581 01:10:07,925 --> 01:10:12,842 Hur dum fĂ„r man bli? Hur skulle en tonĂ„ring kunna rĂ€dda dig? 582 01:10:13,008 --> 01:10:16,050 Det gĂ„r inte! 583 01:10:18,300 --> 01:10:22,717 Du kan lika gĂ€rna döda mig! Gör slut pĂ„ mig, vet jag! 584 01:10:22,883 --> 01:10:26,217 Döda mig, ditt dumma lejon! 585 01:10:58,550 --> 01:11:01,800 Ser vi en stjĂ€rna falla, sĂ„ klarar vi det. 586 01:11:05,550 --> 01:11:09,467 En enda stjĂ€rna... 587 01:11:44,133 --> 01:11:49,175 Var sjutton har du hĂ„llit hus? Hur blir det med leveransen? 588 01:11:50,467 --> 01:11:53,133 Det blir inget. 589 01:11:53,300 --> 01:11:57,300 - Lejonet Ă€r inte till salu lĂ€ngre. - Har man lovat sĂ„ har man! 590 01:11:57,467 --> 01:12:03,550 Min största kund kommer i morgon. Gör inte sĂ„ hĂ€r mot din familj. 591 01:12:34,175 --> 01:12:35,592 Nu Ă„ker vi. 592 01:12:39,008 --> 01:12:42,633 - Jag vill försöka förstĂ„. - Det vill vĂ€l jag med. 593 01:12:43,258 --> 01:12:45,092 - John! - Inte nu. 594 01:12:46,550 --> 01:12:50,008 Allt Ă€r svart eller vitt för henne. 595 01:12:52,217 --> 01:12:55,842 UrsĂ€kta att jag stör... Det Ă€r Dirk. 596 01:13:07,008 --> 01:13:09,217 Vad Ă€r det som hĂ€nder? 597 01:13:09,383 --> 01:13:12,675 Din dotter har tydligen stuckit med mitt lejon. 598 01:13:12,842 --> 01:13:16,842 Det Ă€r inte ditt lejon. Och det angĂ„r inte dig. 599 01:13:17,008 --> 01:13:21,342 SĂ„ lĂ€nge du Ă€r skyldig mig pengar angĂ„r det definitivt mig! 600 01:13:21,508 --> 01:13:23,133 LĂ€mna min farm! 601 01:13:29,008 --> 01:13:30,550 Din farm? 602 01:13:33,008 --> 01:13:38,008 Som du vill... Men nu tĂ€nker jag göra det hĂ€r pĂ„ mitt sĂ€tt. 603 01:13:38,175 --> 01:13:40,925 HĂ„ll dig borta frĂ„n dem. 604 01:13:41,925 --> 01:13:44,592 HĂ„ll dig borta frĂ„n min dotter! 605 01:13:47,050 --> 01:13:49,842 Hejsan. 606 01:14:09,592 --> 01:14:13,133 Alice, nu letar jag rĂ€tt pĂ„ Mia. - Kevin... 607 01:14:13,300 --> 01:14:15,633 Mick... Mick! 608 01:14:17,383 --> 01:14:21,425 Min dotter och ett lejon - skulle jag bara sitta och vĂ€nta? 609 01:14:21,592 --> 01:14:24,592 Jag ringer om vi hittar nĂ„t, polisen ocksĂ„. 610 01:14:24,758 --> 01:14:26,967 Vi följer med. 611 01:14:27,133 --> 01:14:29,300 Och hör sen. 612 01:14:59,508 --> 01:15:03,592 Nu stĂ„r det alla fritt att skjuta. 613 01:15:05,550 --> 01:15:08,383 Nu har tillstĂ„ndet utfĂ€rdats. 614 01:15:09,592 --> 01:15:13,967 - Vad innebĂ€r det? - Vem som helst fĂ„r skjuta Charlie nu. 615 01:15:19,508 --> 01:15:22,758 Nu Ă€r det nĂ€ra, snart kommer vi ut. 616 01:15:31,717 --> 01:15:33,175 Va...?! 617 01:15:45,133 --> 01:15:46,717 Va?! 618 01:15:49,258 --> 01:15:51,425 1997...?! 619 01:16:02,383 --> 01:16:04,550 Nej, nej, nej. 620 01:16:10,008 --> 01:16:14,758 - Är allt som det ska? - Ja dĂ„, jag vĂ€ntar pĂ„ pappa. 621 01:16:14,925 --> 01:16:16,842 Sluta...! 622 01:16:17,008 --> 01:16:20,883 - Behöver du hjĂ€lp? - Nej, mamma och pappa Ă€r pĂ„ vĂ€g. 623 01:16:24,758 --> 01:16:30,425 - Du har ett nytt meddelande. - Vem som helst fĂ„r skjuta Charlie. 624 01:16:31,383 --> 01:16:33,967 SpĂ€rra av lĂ€ngre ner ocksĂ„. 625 01:16:34,133 --> 01:16:36,883 Sluta, annars ser de dig...! 626 01:16:38,758 --> 01:16:43,300 Jag Ă€r sĂ€kert galen, men det Ă€r enda vĂ€gen dit. 627 01:17:19,717 --> 01:17:22,175 Mamma, ett lejon! 628 01:17:22,342 --> 01:17:25,467 Du sĂ€ger alltid sĂ„ tokiga saker. 629 01:17:28,050 --> 01:17:29,467 Lejon! 630 01:17:54,383 --> 01:17:57,633 - Kan de vara tillsammans? - Hoppas inte. 631 01:17:57,800 --> 01:18:00,800 Hungriga lejon anfaller förr eller senare. 632 01:18:00,967 --> 01:18:05,758 Jag fick tag i min bror, de har setts i China-gallerian. 633 01:18:32,925 --> 01:18:34,342 Vi klarade det! 634 01:19:49,175 --> 01:19:52,217 - Mitt lejon? - Ditt lejon. 635 01:19:53,258 --> 01:19:55,008 Ditt lejon! 636 01:20:28,300 --> 01:20:30,883 Charlie! 637 01:20:41,633 --> 01:20:43,050 Charlie! 638 01:20:55,592 --> 01:21:00,800 - Vi hittar henne, det lovar jag. - Det Ă€r nĂ„t du inte berĂ€ttar. 639 01:21:01,967 --> 01:21:04,217 Det kĂ€nner jag pĂ„ mig. 640 01:21:06,050 --> 01:21:09,592 Nu mĂ„ste vi se till att fĂ„ sova. 641 01:21:42,508 --> 01:21:44,800 Var har du hĂ„llit hus? 642 01:21:59,925 --> 01:22:02,092 VĂ€nta pĂ„ mig. 643 01:22:07,508 --> 01:22:10,133 Fort, de tĂ€nker döda dig! 644 01:22:19,967 --> 01:22:21,342 Var Ă€r han? 645 01:22:24,800 --> 01:22:26,925 Var Ă€r mitt vita lejon?! 646 01:22:37,050 --> 01:22:39,342 Döda honom! Skjut lejonet! 647 01:22:39,508 --> 01:22:42,175 Skjut honom! Skjut lejonet! 648 01:22:42,342 --> 01:22:44,175 In i bilen! 649 01:22:49,633 --> 01:22:51,008 Helvete! 650 01:22:59,217 --> 01:23:02,967 Nu rĂ€cker det, Charlie! Kom, sĂ„ gĂ„r vi. 651 01:23:05,258 --> 01:23:06,883 Nu gĂ„r vi. 652 01:23:22,175 --> 01:23:24,592 Stanna hos Mick. 653 01:23:26,467 --> 01:23:28,550 Du skulle ju hĂ„lla dig borta! 654 01:23:28,717 --> 01:23:33,342 - Ditt vita lejon anföll mig. - Skitsamma, var Ă€r min dotter?! 655 01:23:33,508 --> 01:23:37,925 - Jag vet inte. - Har nĂ„t hĂ€nt, dödar jag er bĂ„da tvĂ„! 656 01:23:38,092 --> 01:23:39,675 Ge dig ivĂ€g! 657 01:23:41,383 --> 01:23:47,342 Jag vill slippa se dig. Du kan försöka lĂ€gga beslag pĂ„ farmen, det kvittar. 658 01:23:49,758 --> 01:23:51,592 Mia, var Ă€r du?! 659 01:23:52,508 --> 01:23:54,175 Mia! 660 01:23:54,967 --> 01:23:56,342 Mia! 661 01:24:02,467 --> 01:24:05,300 Vad sjutton var det dĂ€r? 662 01:24:07,842 --> 01:24:09,508 John! 663 01:24:11,883 --> 01:24:14,967 - BerĂ€tta, för guds skull. - Det angĂ„r inte dig! 664 01:24:15,133 --> 01:24:20,050 Du har gjort allt rĂ€tt, det vet jag. Det Ă€r Dirks fel, Sydafrikas. 665 01:24:20,217 --> 01:24:22,883 - BerĂ€tta nu! - Vad dĂ„? 666 01:24:24,383 --> 01:24:26,342 Vad dĂ„?! 667 01:24:26,508 --> 01:24:29,550 Mia rĂ„kade se hĂ€gnjakt. 668 01:24:30,008 --> 01:24:34,925 Jag visste inget om köparen. Han hade tillstĂ„nd, jag frĂ„gade inte. 669 01:24:35,092 --> 01:24:40,092 - Du lovade! - Jag har gjort allt för att hedra löftet. 670 01:24:41,300 --> 01:24:42,717 Hur...? 671 01:24:42,883 --> 01:24:46,508 Efter det höga pris vi fick betala förra gĂ„ngen. 672 01:24:46,675 --> 01:24:51,050 - Och nu kan vi mista Mia! - Mamma, pappa! Det Ă€r lugnt! 673 01:24:51,217 --> 01:24:56,342 Charlie skyddar Mia tills de nĂ„r Timbavati-reservatet. 674 01:24:59,967 --> 01:25:02,842 - Timbavati? - Ja! 675 01:25:03,008 --> 01:25:08,258 Mia ska lĂ€mna tillbaka Charlie till Shangaan-folket. 676 01:25:48,008 --> 01:25:49,717 VĂ€nta, Charlie. 677 01:26:01,842 --> 01:26:06,258 Timbavati-reservatet, mellan Kudu och Mount Sheba. 678 01:26:06,425 --> 01:26:09,842 - Hörde alla det? - Nu kör vi till Timbavati. 679 01:26:10,008 --> 01:26:12,467 Mick. -Vi följer med. 680 01:26:12,633 --> 01:26:15,717 - Alice... - SĂ€g inget. 681 01:26:38,508 --> 01:26:40,050 VĂ€nta! 682 01:26:41,175 --> 01:26:46,758 Det var meningen att vi skulle hĂ„lla ihop. -Ge mig en chans! 683 01:26:54,800 --> 01:26:58,967 Jag var vĂ€ldigt kĂ€r, vĂ€ldigt naiv - 684 01:26:59,133 --> 01:27:01,425 -och vĂ€ntade Mia. 685 01:27:03,050 --> 01:27:04,425 Och du var... 686 01:27:06,175 --> 01:27:08,300 ...en glad liten pojke. 687 01:27:09,717 --> 01:27:14,175 Vi gjorde lunch Ă„t gĂ€sterna... 688 01:27:14,342 --> 01:27:18,967 En dag hade pappa glömt nĂ„t pĂ„ köksbordet - 689 01:27:19,133 --> 01:27:22,300 -sĂ„ vi körde efter honom. 690 01:27:28,050 --> 01:27:30,842 NĂ€r vi kom till inhĂ€gnaden... 691 01:27:32,133 --> 01:27:34,675 ...hade jakten börjat. 692 01:27:40,133 --> 01:27:44,217 Och de dödade det vackra lejonet... 693 01:27:45,258 --> 01:27:48,300 ...helt i onödan, med armborst... 694 01:27:49,258 --> 01:27:52,008 ...och du sĂ„g alltihop. 695 01:27:55,008 --> 01:27:57,383 Det var sĂ„ hemskt. 696 01:27:59,633 --> 01:28:03,800 Vi satte oss i bilen, helt chockade. 697 01:28:05,592 --> 01:28:10,133 Hela din lilla kropp darrade som om du frös. 698 01:28:10,300 --> 01:28:14,342 Och jag sa ingenting. Jag kunde inte. 699 01:28:14,508 --> 01:28:16,467 FörlĂ„t mig. 700 01:28:16,633 --> 01:28:21,133 Det var dĂ€rför vi flyttade till London. 701 01:28:21,300 --> 01:28:26,758 Sen kom pappa tillbaka till oss och jag förlĂ€t honom. 702 01:28:26,925 --> 01:28:29,092 Sen följde... 703 01:28:31,467 --> 01:28:33,883 ...tio lyckliga Ă„r. 704 01:29:12,967 --> 01:29:14,342 VĂ€nta. 705 01:29:24,008 --> 01:29:27,008 Det gör inget, mamma. 706 01:29:27,175 --> 01:29:29,800 Det spelar ingen roll. 707 01:29:29,967 --> 01:29:34,425 Mia tar Charlie till Timbavati och sen ordnar sig allt. 708 01:29:35,633 --> 01:29:40,342 SĂ€gnen kommer att bli sann. Vi blir rĂ€ddade, allt blir bra. 709 01:29:46,842 --> 01:29:50,508 Hon lever. Hon Ă€r vid infarten till Timbavati. 710 01:29:52,133 --> 01:29:53,633 Kevin. 711 01:29:55,383 --> 01:29:56,925 Nu Ă„ker vi. 712 01:30:16,592 --> 01:30:19,800 Vi klarade det, Charlie. 713 01:30:26,175 --> 01:30:28,550 Jag har inga krafter kvar. 714 01:30:28,717 --> 01:30:33,425 Men du mĂ„ste ta dig över floden. Sen Ă€r du fri. 715 01:30:37,342 --> 01:30:39,008 Lejonet. 716 01:30:40,092 --> 01:30:42,550 Det har kommit tillbaka. 717 01:30:51,883 --> 01:30:54,883 Allt Ă€r bara bra. 718 01:30:57,092 --> 01:30:59,008 Det Ă€r glĂ€djetĂ„rar. 719 01:31:55,133 --> 01:31:57,508 Skynda dig, Charlie! 720 01:32:13,758 --> 01:32:17,467 Fort! Skynda dig till bron! 721 01:32:18,550 --> 01:32:20,300 Bron... 722 01:32:23,925 --> 01:32:25,383 VĂ€nta! 723 01:32:35,008 --> 01:32:38,800 Rör inte Charlie! Han gör henne inte illa. 724 01:32:40,467 --> 01:32:43,050 - Kan jag skjuta? - Ta sikte! 725 01:32:46,467 --> 01:32:48,300 Du hade rĂ€ 726 01:32:49,092 --> 01:32:52,717 - Man kan förĂ€ndra vĂ€rlden! - Pappa... 727 01:32:52,883 --> 01:32:56,092 SnĂ€lla, rĂ€dda honom...! 728 01:32:58,050 --> 01:33:00,717 SnĂ€lla, skjut inte! 729 01:33:02,383 --> 01:33:06,842 SnĂ€lla, rĂ€dda honom! Skydda honom, pappa! 730 01:33:07,008 --> 01:33:08,383 Vad gör han?! 731 01:33:13,092 --> 01:33:15,050 Skjut inte. 732 01:33:17,008 --> 01:33:20,633 Bara lugn, Charlie. Du klarar det. 733 01:33:22,842 --> 01:33:25,008 Mamma! 734 01:33:26,550 --> 01:33:28,842 Skjut inte! 735 01:33:37,883 --> 01:33:41,758 Nu fĂ„r jag inte skjuta, han Ă€r inne i reservatet. 736 01:34:32,967 --> 01:34:37,842 För hundra Ă„r sedan fanns det 250000 vilda lejon i Afrika. 737 01:34:38,008 --> 01:34:42,967 Antalet har minskat med 90 % och i fjol fanns inte ens 20000. 738 01:34:44,842 --> 01:34:49,133 Lejon anses inte vara en utrotningshotad art - 739 01:34:49,300 --> 01:34:54,967 - men i den hĂ€r takten riskerar de att försvinna i vilt tillstĂ„nd pĂ„ 20 Ă„r. 740 01:34:55,633 --> 01:35:00,800 PĂ„ tio Ă„r har 10000 lejon i Sydafrika lagligt jagats i inhĂ€gnader. 741 01:35:00,967 --> 01:35:06,092 Uppfödningen sker pĂ„ farmar som lurar volontĂ€rer och ljuger för turister. 742 01:35:06,258 --> 01:35:08,675 RESERVAT FÖR VITA LEJON 743 01:35:11,842 --> 01:35:14,675 - Jag ser honom! - Gör du? 744 01:35:16,008 --> 01:35:21,342 Han har skaffat familj! Vad stor han har blivit! 745 01:35:21,508 --> 01:35:23,800 Han har fru och barn. 746 01:35:31,800 --> 01:35:34,092 Vart ska du ta vĂ€gen? 747 01:35:36,508 --> 01:35:39,175 Han Ă€r sĂ„ vacker! 748 01:35:53,633 --> 01:35:58,467 Kevin Richardson Foundation vill ha förbud mot hĂ€gnjakt av lejon. 749 01:35:58,998 --> 01:36:04,498 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.nordicB.org 750 01:36:23,800 --> 01:36:27,828 ÖversĂ€ttning: Jennifer Warrender Svensk Medietext 55732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.