All language subtitles for Mia.and.the.White.Lion.2018.NORDiC.1080p.BluRay.x264.DTS5.1-TWA.sv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,766 --> 00:01:08,266 - Såg du Rooneys mål? - Suveränt. 2 00:01:08,433 --> 00:01:11,599 - Jag ska se honom på lördag. - Lägg av. 3 00:01:13,849 --> 00:01:15,849 Är det vad jag tror? 4 00:01:16,016 --> 00:01:20,099 Vår Mac-pizza-pepperoni-burgare. Dunderfrukost. 5 00:01:20,266 --> 00:01:23,683 - Ska du ha? - Du är en riktig äckelpotta. 6 00:01:23,849 --> 00:01:27,974 Rachels pappa är på affärsresa, så hon har en extrabiljett. 7 00:01:28,141 --> 00:01:30,766 - Kom nu, Mia! - Jag kommer! 8 00:01:32,141 --> 00:01:34,933 - Ska du gå med Rachel? - Du är sotis. 9 00:01:35,099 --> 00:01:37,724 Skulle inte tro det. Hon är ful. 10 00:01:37,891 --> 00:01:40,016 - Nu! - Jag kommer! 11 00:01:41,266 --> 00:01:45,016 Jag skickar en selfie från matchen, tönt. 12 00:02:01,599 --> 00:02:05,016 - Nej, Mia! - Sådan mor, sådan dotter. 13 00:02:05,183 --> 00:02:07,849 - Hej då, mamma! - Hej då, gubben. 14 00:02:07,933 --> 00:02:09,641 Det är ju farligt. 15 00:02:13,433 --> 00:02:19,308 Du får inte bråka, inte tjafsa emot och inte komma för sent till provet. 16 00:02:24,891 --> 00:02:27,141 Smörgåsarna! 17 00:03:10,766 --> 00:03:12,141 Hoppa ut. 18 00:03:13,599 --> 00:03:15,308 Får jag ingen puss? 19 00:03:16,433 --> 00:03:18,266 Lycka till på matteprovet! 20 00:03:18,433 --> 00:03:21,849 Hälsa veterinären att han inte behöver matas 13.00. 21 00:03:21,933 --> 00:03:23,849 - Det grejar jag. - Tack. 22 00:03:23,933 --> 00:03:25,183 Hej då. 23 00:03:26,808 --> 00:03:28,391 Puss och kram! 24 00:03:33,891 --> 00:03:38,891 MIA OCH DET VITA LEJONET 25 00:03:54,099 --> 00:03:56,433 Det är inte mitt problem. 26 00:03:56,599 --> 00:04:00,766 Restaurangen måste bli klar i tid. Jag menar allvar, Piet. 27 00:04:00,933 --> 00:04:04,099 Hallå där...! Vad sägs om den här färgen? 28 00:04:05,391 --> 00:04:08,974 Till baren. Visst är den läcker? 29 00:04:11,266 --> 00:04:15,224 - Vad är det? - Byggisar blir aldrig klara i tid. 30 00:04:16,266 --> 00:04:21,016 Rummen är långtifrån färdiga, men jag är inte orolig. 31 00:04:22,516 --> 00:04:26,891 Det borde du kanske vara. De har ringt från skolan igen. 32 00:04:27,058 --> 00:04:30,308 - Vad är det med henne? - Du trivs här. 33 00:04:30,474 --> 00:04:33,391 Men du trivdes inte i London. 34 00:04:33,558 --> 00:04:37,183 Du vantrivdes. Det kanske hon gör här. 35 00:04:37,349 --> 00:04:41,516 Det har bara gått en månad, hon vänjer sig säkert. 36 00:04:41,683 --> 00:04:46,308 - Hon har inga vänner i skolan. - Jag var likadan i den åldern. 37 00:04:46,474 --> 00:04:48,474 Hon är tuff. 38 00:04:50,141 --> 00:04:53,724 Är det nån som klarar sig, så är det Mia. 39 00:04:55,183 --> 00:04:59,641 Mr Kruger har ringt igen. Han sa att du varit i slagsmål. 40 00:04:59,808 --> 00:05:02,599 - Nu igen. - Varför tror du alltid på honom? 41 00:05:06,474 --> 00:05:09,516 Alla mina skolkamrater är ju idioter. 42 00:05:12,058 --> 00:05:14,599 Om ändå din bror var som du. 43 00:05:14,766 --> 00:05:19,016 Titta på alla fantastiska djur, allt är vårt. 44 00:05:19,183 --> 00:05:21,724 Fattar du vilken tur du har? 45 00:05:21,891 --> 00:05:26,058 Nej, för jag vill inte bo här. Det är inte hemma. 46 00:05:26,224 --> 00:05:28,266 Nu är det det. 47 00:05:29,308 --> 00:05:33,974 London är hemma. Där har jag mina vänner och min skola. 48 00:05:35,516 --> 00:05:37,183 Mia! 49 00:05:59,308 --> 00:06:01,974 Berätta sagan. 50 00:06:02,141 --> 00:06:06,141 Det var en gång en mörk natt utan måne. 51 00:06:06,308 --> 00:06:09,433 En naturkatastrof skakade om moder natur - 52 00:06:09,599 --> 00:06:12,808 - och elementen rasade så våldsamt - 53 00:06:12,974 --> 00:06:15,099 -att slutet tycktes vara nära. 54 00:06:15,266 --> 00:06:19,141 Alla såg den härjande förödelsen - 55 00:06:19,308 --> 00:06:21,933 -med skräck och maktlöshet. 56 00:06:22,891 --> 00:06:24,641 En enda man... 57 00:06:24,808 --> 00:06:28,641 ...en vis medicinman, Shangaan-folkets schaman... 58 00:06:28,808 --> 00:06:30,974 ...jordens folk... 59 00:06:32,349 --> 00:06:33,724 ...log. 60 00:06:34,641 --> 00:06:36,391 Han log. 61 00:06:37,974 --> 00:06:40,433 Så då frågade folk: 62 00:06:40,599 --> 00:06:44,183 "Är du inte rädd för allt kaos?" 63 00:06:44,349 --> 00:06:46,224 Och han svarade: 64 00:06:47,641 --> 00:06:51,141 "Människan har provocerat moder natur" - 65 00:06:51,308 --> 00:06:54,349 - "och fördärvat så mycket." 66 00:06:54,516 --> 00:06:57,391 "Nu tar hon ut sin hämnd." 67 00:07:00,933 --> 00:07:03,183 "Men en vacker dag"... 68 00:07:04,516 --> 00:07:06,808 "en juldag"... 69 00:07:06,974 --> 00:07:10,974 ..."kommer en vit lejonunge att bli född." 70 00:07:24,099 --> 00:07:26,558 God jul! 71 00:07:42,891 --> 00:07:44,474 Jösses...! 72 00:07:52,808 --> 00:07:54,516 Vilket mirakel...! 73 00:07:55,808 --> 00:08:00,141 Det är verkligen ett mirakel. En chans på miljonen. 74 00:08:00,308 --> 00:08:04,683 Det här betyder oerhört mycket för farmen, för oss. 75 00:08:10,516 --> 00:08:16,558 Du ser, Mia. Ett vitt lejon har blivit fött denna morgon på vår farm. 76 00:08:17,724 --> 00:08:21,974 Varsågod... Du får hålla honom. 77 00:08:23,974 --> 00:08:27,558 Jag struntar väl i en dum lejonunge. 78 00:08:31,391 --> 00:08:34,349 - God jul. - God jul! 79 00:08:38,391 --> 00:08:40,724 Vad liten han är. 80 00:08:48,349 --> 00:08:50,266 Turisterna blir saliga. 81 00:08:50,433 --> 00:08:54,058 Det kunde inte komma mer lägligt. 82 00:08:58,933 --> 00:09:01,933 - Jag har massor att göra. - Har du tid? 83 00:09:02,099 --> 00:09:04,974 Inte nu, jag hör av mig senare. 84 00:09:37,641 --> 00:09:42,099 - Vill du mata honom? - Nej, det vill jag inte...! 85 00:10:19,558 --> 00:10:22,141 Varför ska du jämt glo på mig? 86 00:10:22,308 --> 00:10:25,516 Gå till djurälskaren Mick i stället. 87 00:10:32,516 --> 00:10:35,933 Hörrudu, låt bli min boll! 88 00:10:36,099 --> 00:10:37,766 Släpp! 89 00:10:52,141 --> 00:10:53,808 Mick... 90 00:10:53,974 --> 00:10:57,266 Jag är trött på att ha honom i hasorna. 91 00:10:57,433 --> 00:10:59,474 Det är inte hans fel. 92 00:10:59,641 --> 00:11:02,224 Han tycker om dig. Du har tur. 93 00:11:02,391 --> 00:11:06,933 - Ät lite frukost, Jodie gör pannkakor. - Jaså minsann, det gör hon...?! 94 00:11:07,099 --> 00:11:12,474 Jodie gjorde snarare pannkakor för en halvtimme sen. 95 00:11:12,641 --> 00:11:14,641 Och nu ska Jodie diska. 96 00:11:14,808 --> 00:11:18,891 Pannkakor kan ni göra själva om ni ska ha det nu. 97 00:11:20,599 --> 00:11:22,224 Det där såg jag! 98 00:11:22,391 --> 00:11:24,433 Sjas! 99 00:11:24,599 --> 00:11:27,849 - Du kan ta mina. - Jag vill inte ha! 100 00:11:28,016 --> 00:11:33,891 - Sluta nu. Vad är det med dig? - Ingenting, det är er det är fel på! 101 00:11:44,599 --> 00:11:46,849 Låt mig vara ifred! 102 00:12:24,641 --> 00:12:26,849 Sluta nu. Sluta! 103 00:12:27,016 --> 00:12:31,891 Det var ett himla gnyende. Att du ska störa mig jämt. 104 00:12:32,683 --> 00:12:35,599 Sluta. Vet du att du luktar? 105 00:12:36,974 --> 00:12:40,974 Du dricker litervis. Värst vad hungrig du var. 106 00:12:55,224 --> 00:12:56,766 Knäppis. 107 00:13:15,183 --> 00:13:19,391 - Vi behöver proteinpulver också. - Jag vet, Kev...! 108 00:13:19,558 --> 00:13:23,724 Och avmaskningstabletter. Och desinfektionsmedel. 109 00:13:23,891 --> 00:13:27,599 Vi har inga pengar, har jag ju sagt! 110 00:13:31,558 --> 00:13:34,308 Kom och hjälp mig, Kevin. 111 00:13:39,891 --> 00:13:42,183 Du kan ha haft rätt. 112 00:13:42,349 --> 00:13:46,724 Det händer inte varje dag. Vi borde öppna champagnen. 113 00:13:49,058 --> 00:13:50,641 Tack. 114 00:13:53,724 --> 00:13:55,349 Skål. 115 00:13:58,016 --> 00:14:01,016 Vilken stor pojke du är, Charlie. 116 00:14:02,266 --> 00:14:04,141 Vill du leka? 117 00:14:06,808 --> 00:14:08,183 Duktig pojke. 118 00:14:08,349 --> 00:14:11,808 Champagne, barn och lejon... 119 00:14:11,974 --> 00:14:14,766 - Och du. - Och du. 120 00:14:14,933 --> 00:14:17,808 CHARLIE ÄR 4 MÅNADER 121 00:14:22,849 --> 00:14:25,766 Duktig pojke...! 122 00:14:29,766 --> 00:14:32,849 Duktig pojke! 123 00:14:34,974 --> 00:14:39,183 Du måste följa mig. Då kan vi göra allt tillsammans. 124 00:14:41,641 --> 00:14:43,474 Charlie! 125 00:15:04,558 --> 00:15:09,016 "Än i denna dag är det ingen som vet varifrån det vita lejonet kom." 126 00:15:09,183 --> 00:15:12,724 "Men för Shangaan-folket är det heligt." 127 00:15:12,891 --> 00:15:18,474 "En dag kommer de att hjälpa oss att skänka moder natur frid." 128 00:15:28,266 --> 00:15:29,766 Mia... 129 00:15:29,933 --> 00:15:33,141 Det är inte bara en sägen. 130 00:15:33,308 --> 00:15:35,349 Man måste tro på det. 131 00:15:35,516 --> 00:15:38,974 Det finns till och med ett naturreservat - 132 00:15:39,141 --> 00:15:43,599 - i Shangaan-landet intill Timbavati-floden - 133 00:15:43,766 --> 00:15:47,891 - som väntar på att det vita lejonet ska komma tillbaka. 134 00:15:58,974 --> 00:16:00,349 Tack. 135 00:16:02,474 --> 00:16:06,224 - Mamma, sluta...! - Vad är det...? 136 00:16:07,933 --> 00:16:09,558 Får jag inte göra så? 137 00:16:12,474 --> 00:16:16,433 Snart får han inte vara inomhus längre. 138 00:16:16,599 --> 00:16:23,266 Han är och förblir vild. Det vet du. 139 00:16:23,433 --> 00:16:27,266 - Är sägnen sann? - För Mick är den det. 140 00:16:27,433 --> 00:16:30,849 Även om den inte är det finns det sanning i den. 141 00:16:31,016 --> 00:16:34,474 Var och en avgör sen vad det är. 142 00:16:34,641 --> 00:16:38,308 - Får jag läsa en stund? - Nej, nu ska du sova. 143 00:16:38,474 --> 00:16:41,266 Du måste orka med skolan. 144 00:16:47,599 --> 00:16:50,433 Charlie! Fy! -Herregud...! 145 00:16:51,391 --> 00:16:54,266 Det är inte roligt, Mia. 146 00:16:54,433 --> 00:16:57,558 - Joho. - Nej, det är inte roligt. 147 00:16:59,974 --> 00:17:02,933 Hopp i säng med dig nu. 148 00:17:06,766 --> 00:17:08,308 God natt. 149 00:17:09,891 --> 00:17:14,516 Tror du kanske att hon börjar bli lite för fäst vid ungen? 150 00:17:14,683 --> 00:17:18,474 Ja, men nu är hon lycklig. 151 00:17:18,641 --> 00:17:22,891 För första gången här. Jag vill inte förstöra det. 152 00:17:23,058 --> 00:17:26,808 Du då, min lilla franska prinsessa? Är du lycklig? 153 00:17:28,891 --> 00:17:30,266 Ja. 154 00:17:31,933 --> 00:17:33,516 Sluta, Charlie! 155 00:17:38,974 --> 00:17:41,141 Sluta! 156 00:17:42,766 --> 00:17:45,141 Sätter du mig på prov? 157 00:17:50,474 --> 00:17:55,974 Jag förstår, Charlie, det gör inget. Du sätter mig bara på prov. 158 00:18:04,558 --> 00:18:07,058 Han gör fantastiska saker. 159 00:18:12,641 --> 00:18:16,099 Kan vi göra så när du är fullvuxen? 160 00:18:16,266 --> 00:18:20,599 Det var nåt som min far gjorde, det gör inte vi. 161 00:18:20,766 --> 00:18:23,683 Hör efter med Dirk du Plessis. 162 00:18:24,516 --> 00:18:26,016 Adjö. 163 00:18:27,641 --> 00:18:31,349 - Vad vill du, då? - Har du matat hannarna än? 164 00:18:32,266 --> 00:18:34,349 Inte än. 165 00:18:35,933 --> 00:18:39,349 Kom, Kev. Mia följer med, och hon ska köra. 166 00:18:39,516 --> 00:18:42,183 - Hur kommer det sig? - Förändring. 167 00:18:45,474 --> 00:18:47,016 Eller hur? 168 00:18:48,433 --> 00:18:49,808 Beredd? 169 00:18:57,433 --> 00:19:00,058 Hur drar farmen in pengar? 170 00:19:00,224 --> 00:19:02,474 Bra fråga...! 171 00:19:03,099 --> 00:19:09,058 Lejonuppfödningen ska rädda arten. Betalar nån oss för det? 172 00:19:09,224 --> 00:19:11,933 - Om det vore så väl. - Hoppa över. 173 00:19:13,558 --> 00:19:17,224 Vi ska göra det lönsamt, där kommer gästerna in. 174 00:19:17,391 --> 00:19:21,433 Turister, filmare, forskning... 175 00:19:21,599 --> 00:19:25,724 - Vi ska nog få det att gå runt. - Lejonen vi säljer, då? 176 00:19:25,891 --> 00:19:30,433 Vi säljer lejon till djurparker och till andra uppfödare. 177 00:19:30,599 --> 00:19:34,349 - Hur så? - Du får inte sälja Charlie. 178 00:19:35,933 --> 00:19:38,308 Han är faktiskt inget husdjur. 179 00:19:39,349 --> 00:19:43,349 Men han är inte som de andra heller. Han är annorlunda. 180 00:19:43,516 --> 00:19:48,266 Så himla annorlunda är han inte. Nu är han liten och vill leka - 181 00:19:48,433 --> 00:19:51,099 -men snart vill han bara döda dig. 182 00:19:55,016 --> 00:19:59,266 Innanför det här stängslet blir du sliten i stycken direkt. 183 00:19:59,433 --> 00:20:02,724 Det kvittar om du matat, tvättat eller gosat - 184 00:20:02,891 --> 00:20:05,766 - om du heter Mia, Kevin eller Obi-Wan Kenobi. 185 00:20:05,933 --> 00:20:10,599 Vilda djur är alltid vilda, det kan ingenting ändra på. 186 00:20:13,308 --> 00:20:16,599 Lova att inte sälja Charlie. 187 00:20:23,016 --> 00:20:26,683 Charlie blir vårt största dragplåster. 188 00:20:52,266 --> 00:20:54,224 Sitt inte och somna. 189 00:20:54,391 --> 00:20:56,349 Nu går vi en sväng. 190 00:21:00,891 --> 00:21:05,224 Det här är ditt hem. Du hör hemma här. 191 00:21:05,391 --> 00:21:09,349 Vi tillhör platsen och platsen tillhör oss. 192 00:21:09,516 --> 00:21:12,433 Visst börjar du förstå det nu? 193 00:21:15,141 --> 00:21:19,349 Det är pappan och det är mamman. Vet du hur man ser det? 194 00:21:19,516 --> 00:21:23,599 För han är den som larvar sig...! Kom, nu åker vi. 195 00:21:42,433 --> 00:21:47,016 Din farfar tog mig hit när jag var lika gammal som du... 196 00:21:47,183 --> 00:21:49,641 ...på samma gamla hoj. 197 00:21:50,349 --> 00:21:52,183 Häftigt, va? 198 00:21:52,349 --> 00:21:55,099 Flodhästungen står på mammans rygg. 199 00:22:09,683 --> 00:22:11,266 Nu måste jag gå. 200 00:22:18,933 --> 00:22:24,516 Vi ses om två veckor. Under tiden får du ha roligt med dina vänner. 201 00:22:28,016 --> 00:22:30,974 - Är du inte klok?! - Ge mig ett koppel, Mike. 202 00:22:31,141 --> 00:22:33,683 - Det är bara en skråma. - Det var inget. 203 00:22:33,849 --> 00:22:37,683 Nu räcker det, sätt dig i bilen! 204 00:22:40,266 --> 00:22:42,849 Han får vara med de andra ungarna. 205 00:23:07,694 --> 00:23:09,277 Mia! 206 00:23:09,444 --> 00:23:11,277 Ut, tack. 207 00:23:54,611 --> 00:23:57,736 - När åt han senast? - I går morse. 208 00:23:58,569 --> 00:24:02,777 Och han tvättar sig inte heller, bara buffar på grinden. 209 00:24:04,361 --> 00:24:09,277 - Varför kan inte vi mata honom? - Han låter ingen komma i närheten. 210 00:24:09,444 --> 00:24:13,694 - Hur har han fått såren? - Han försvarar sig inte mot de andra. 211 00:24:14,861 --> 00:24:18,236 - Han kanske saknar Mia. - Var inte fånig. 212 00:24:19,361 --> 00:24:21,236 Passa odjuret. 213 00:24:28,777 --> 00:24:30,861 Fängelset stängde 1983. 214 00:25:27,652 --> 00:25:30,194 Hallå... Ja. 215 00:25:30,361 --> 00:25:31,736 Va? 216 00:25:33,444 --> 00:25:34,819 När då? 217 00:25:37,694 --> 00:25:40,527 Be Jodie passa Mick. Mia har rymt! 218 00:25:40,694 --> 00:25:42,902 Mia är här. 219 00:25:46,402 --> 00:25:49,986 Jag lovar. Jag ska aldrig lämna dig. 220 00:26:27,319 --> 00:26:29,694 Var har du hållit hus? 221 00:26:29,861 --> 00:26:32,402 Vad spelar det för roll? 222 00:26:32,569 --> 00:26:34,444 Hur är det med honom? 223 00:26:35,819 --> 00:26:38,944 - Vad har ni gjort? - Förlåt. 224 00:26:49,277 --> 00:26:52,319 Jag vet att ni är farliga... 225 00:26:52,486 --> 00:26:56,527 ...men skulle ni verkligen döda nån som ni älskade? 226 00:27:00,152 --> 00:27:03,152 Snälla, jag måste få veta. 227 00:27:10,277 --> 00:27:13,027 Livet vore hemskt utan Charlie. 228 00:27:24,569 --> 00:27:27,986 Kommer du att vilja döda mig om tre år - 229 00:27:28,152 --> 00:27:33,069 - när du är stor och stark och fullvuxen? 230 00:27:37,527 --> 00:27:42,361 Kommer du att glömma vem jag är eller ens känna igen min röst? 231 00:27:45,986 --> 00:27:49,486 CHARLIE ÄR 8 MÅNADER 232 00:28:16,027 --> 00:28:17,527 Jag älskar dig. 233 00:28:27,861 --> 00:28:29,319 Charlie! 234 00:28:33,902 --> 00:28:36,402 Älskar du mig, Charlie? 235 00:28:37,569 --> 00:28:39,277 Det gör du nog. 236 00:28:41,652 --> 00:28:44,527 CHARLIE ÄR 1 ÅR 237 00:28:46,111 --> 00:28:49,902 Vilken duktig pojke du är! 238 00:28:56,361 --> 00:28:58,569 Hon är tokig. 239 00:29:05,944 --> 00:29:09,194 Det är hon inte alls. Hon tjusar honom. 240 00:29:09,361 --> 00:29:13,236 Hon kan trolla, som en liten älva. 241 00:29:18,069 --> 00:29:21,194 Du är också tokig. Hon blir uppäten. 242 00:29:35,986 --> 00:29:40,777 Jag behöver sälja fler lejon, vända mig till cirkusar... Tack. 243 00:29:45,027 --> 00:29:47,319 Nej... Ut! 244 00:29:47,486 --> 00:29:51,402 Hjälp! Släpp ut mig! 245 00:29:54,111 --> 00:29:56,777 Vad gör du där? - Mia! 246 00:30:01,027 --> 00:30:04,319 - Det är lugnt. - Han har ätit upp teven! 247 00:30:04,486 --> 00:30:06,944 - Och middagen. - Och han vill ta Trevor. 248 00:30:07,069 --> 00:30:10,777 Han har blivit för stor, han ska vara utomhus. 249 00:30:14,861 --> 00:30:19,111 Ta ut det vilda djuret härifrån! Det är inget husdjur! 250 00:30:19,277 --> 00:30:23,069 Hur många gånger ska jag behöva säga åt dig?! 251 00:30:27,861 --> 00:30:31,944 - Sluta! - Han rår inte för det, och det vet du. 252 00:30:32,861 --> 00:30:36,361 Han klarar det, bara han försöker. - Eller hur, Mick? 253 00:30:45,819 --> 00:30:51,027 Och här har vi Charlie, vårt vita lejon. 254 00:30:51,194 --> 00:30:54,444 Enligt Shangaan-folket är de gudasända - 255 00:30:54,611 --> 00:30:58,694 - för att skydda människan i farliga tider. 256 00:30:58,861 --> 00:31:03,861 För andra handlar vita lejon bara om att tjäna pengar. 257 00:31:08,202 --> 00:31:13,327 Håll er bara lugna och gör inga hastiga rörelser. 258 00:31:13,494 --> 00:31:16,712 - Vad har hänt?! - Hon lekte med Charlie... 259 00:31:16,814 --> 00:31:18,892 och då gick han till anfall. 260 00:31:19,175 --> 00:31:20,550 Kom! 261 00:31:22,217 --> 00:31:25,883 - Vem fan släppte ut honom? - Låt honom vara. 262 00:31:26,050 --> 00:31:30,592 - Det är för mycket folk. - Det här är ingen ideell verksamhet. 263 00:31:30,758 --> 00:31:33,550 Det är allt du bryr dig om -pengar! 264 00:31:33,717 --> 00:31:36,717 Ingen fara, det var bara en skråma. 265 00:31:38,008 --> 00:31:41,383 Kevin, gå lejonpromenaden med dem. 266 00:31:41,550 --> 00:31:44,133 Gå härifrån -nu! 267 00:31:44,300 --> 00:31:47,300 Nu är det du som går in. 268 00:31:47,467 --> 00:31:52,675 Det är levande varelser, inte nåt som spottats ut från en fabrik! 269 00:31:54,883 --> 00:31:57,633 Du beter dig inte så inför gästerna! 270 00:31:57,800 --> 00:32:01,967 Vi kan bara hjälpa lejonen om vi går med vinst - 271 00:32:02,133 --> 00:32:05,842 - och det ska du och det där lejonet bidra till! 272 00:32:06,008 --> 00:32:07,842 Upp på rummet nu! 273 00:32:12,383 --> 00:32:14,008 - Älskling... - Ja. 274 00:32:15,175 --> 00:32:18,717 Jag har några räkningar som ska betalas. 275 00:32:18,883 --> 00:32:24,425 Och så har jag köpt 20 nya soffor till rummen, från Paris. 276 00:32:24,592 --> 00:32:28,050 Gästerna måste ju trivas hos oss. 277 00:32:28,217 --> 00:32:30,883 Det gjorde de inte i går. 278 00:32:31,050 --> 00:32:34,175 Det kunde ha gått riktigt illa. 279 00:32:34,342 --> 00:32:39,842 Ett helt liv med lejon har lärt mig att man inte kan vara deras vän. 280 00:32:45,592 --> 00:32:49,800 Dirk skulle väl inte heller behöva vara din vän? 281 00:32:55,925 --> 00:33:00,383 Herregud, John, hon blir vackrare varje gång jag ser henne. 282 00:33:00,550 --> 00:33:06,133 Du måste fixa en fransyska åt mig. Jag vill ha en egen. 283 00:33:06,300 --> 00:33:07,800 Hejsan. 284 00:33:10,967 --> 00:33:13,217 Hej då. 285 00:33:17,258 --> 00:33:21,008 Dirk... Det är min fru du spanar in. 286 00:33:23,217 --> 00:33:25,217 Det är en komplimang. 287 00:33:28,133 --> 00:33:31,133 Tack för att du rekommenderade mig. 288 00:33:31,300 --> 00:33:36,008 - Men du kunde väl höra av dig. - Jag sysslar inte med sånt längre. 289 00:33:36,925 --> 00:33:43,092 - Knäppskalle. Du är ju skuldsatt. - Pengarna kvittar, jag har lovat Alice. 290 00:33:45,883 --> 00:33:47,967 Vad är det med dig? 291 00:33:53,300 --> 00:33:55,925 - Alice behöver inte veta... - Adjö. 292 00:33:57,383 --> 00:33:59,550 Som du vill. 293 00:33:59,717 --> 00:34:04,550 Ångrar du dig, så måste du ringa. 294 00:34:19,425 --> 00:34:20,967 Vad stor du är. 295 00:34:39,258 --> 00:34:40,633 Hej. 296 00:34:44,883 --> 00:34:47,883 Men Mia... Är det Charlie? 297 00:34:48,050 --> 00:34:50,758 Han har inte lärt sig att dra in klorna. 298 00:34:50,925 --> 00:34:55,092 Han har blivit för stor. Du får inte leka med honom. 299 00:34:55,258 --> 00:34:58,633 Som pappa och Kevin säger: "Stå upp, armarna utåt." 300 00:34:58,800 --> 00:35:02,050 Mamma, det är lugnt. Jag har kontroll. 301 00:35:02,217 --> 00:35:07,383 Det har du inte alls. Om du går ner på hans nivå, ser han dig som byte. 302 00:35:07,550 --> 00:35:09,092 Mia. 303 00:35:10,300 --> 00:35:14,925 Pappa och Kevin fattar ingenting, med alla sina regler. 304 00:35:15,092 --> 00:35:17,842 Tror du inte att jag kan dem? 305 00:35:18,008 --> 00:35:22,008 Inte ögonkontakt, inte ryggen mot, inte låta dem hoppa. 306 00:35:22,175 --> 00:35:24,383 Det gäller lejon man inte känner. 307 00:35:24,550 --> 00:35:30,592 Men mitt och Charlies förhållande bygger på kärlek och tillit. 308 00:35:39,592 --> 00:35:40,967 Mia! 309 00:35:46,008 --> 00:35:48,800 - Gick det bra? - Ja då. 310 00:35:48,967 --> 00:35:52,258 - Du gör mig galen. - Det är lugnt. 311 00:35:55,383 --> 00:35:57,383 - Mamma...! - Var försiktig! 312 00:35:57,550 --> 00:35:59,592 Där är ni ju. 313 00:36:00,925 --> 00:36:03,717 Titta, en helt ny pappa! 314 00:36:03,883 --> 00:36:07,175 Gå och gör er i ordning. Vi ska ut och äta. 315 00:36:07,342 --> 00:36:09,967 - Varför då? - Det får ni se. 316 00:36:20,842 --> 00:36:22,592 Hej då. 317 00:36:26,550 --> 00:36:29,633 - Kom! Du ser annorlunda ut. - Lägg av. 318 00:36:29,800 --> 00:36:32,758 Har du sminkat dig...?! 319 00:36:32,925 --> 00:36:37,467 - Du ser inte klok ut. - Bråka inte med mig! 320 00:36:39,883 --> 00:36:41,300 Då så! 321 00:36:52,592 --> 00:36:55,092 - Minns du? - O ja. 322 00:36:55,258 --> 00:36:57,967 Mammas första kväll i Sydafrika. 323 00:36:59,008 --> 00:37:04,383 Vi är här i kväll för att fira att... 324 00:37:04,550 --> 00:37:08,883 ...det äntligen kommer in mer pengar än det går ut. 325 00:37:09,050 --> 00:37:14,050 - Åh, vad roligt att höra. - Ja, nu har det nog vänt. 326 00:37:15,883 --> 00:37:20,425 Det var inte lätt för dig att komma tillbaka. Tack. 327 00:37:23,800 --> 00:37:26,550 Varför flyttade vi till London? 328 00:37:30,342 --> 00:37:34,258 Er farfar var ingen duktig farmare. 329 00:37:34,425 --> 00:37:38,508 Det viktiga är att er mamma ville ge Afrika en chans till. 330 00:37:39,425 --> 00:37:42,592 - Vem är världens bästa mamma? - Mamma! 331 00:37:42,758 --> 00:37:46,592 - Världens mest fantastiska kvinna? - Mamma! 332 00:37:46,758 --> 00:37:48,633 Du, min älskade. 333 00:37:48,800 --> 00:37:52,217 - Jag hörde inte riktigt. - Mamma! 334 00:37:54,675 --> 00:37:58,258 Herregud... John, han har tagit sig ut. 335 00:37:59,467 --> 00:38:01,883 Gå in med barnen och ring Kevin. 336 00:38:02,050 --> 00:38:04,883 - Jag kan hjälpa till. - Du har gjort tillräckligt. 337 00:38:05,008 --> 00:38:09,508 Det är inget husdjur! Han är värd en förmögenhet, vi behöver honom! 338 00:38:09,675 --> 00:38:13,842 Taylor och Theresa följer med mig. Ni andra tar grinden. 339 00:38:14,008 --> 00:38:19,133 Kolla att den är låst. Sprid ut er, han kan inte ha kommit långt. 340 00:38:22,217 --> 00:38:23,717 Charlie! 341 00:38:44,592 --> 00:38:46,008 Mia! 342 00:38:52,383 --> 00:38:56,383 Jag kan hjälpa dig. Det är farligt, du får en stöt. 343 00:38:56,550 --> 00:39:00,133 Hänglåset är nytt. Du kan inte hjälpa mig. 344 00:39:00,300 --> 00:39:01,967 Henri! 345 00:39:07,425 --> 00:39:08,925 Mick... 346 00:39:10,050 --> 00:39:12,008 - Kom, då! - Vad gör du? 347 00:39:15,008 --> 00:39:17,467 Vad stilig du är. 348 00:39:20,008 --> 00:39:22,633 Vill du vara snäll och öppna? 349 00:39:32,800 --> 00:39:34,633 Imponerande. 350 00:39:37,342 --> 00:39:38,842 Tack, Henri! 351 00:39:41,300 --> 00:39:43,967 Kom nu. Vad väntar du på? 352 00:39:50,925 --> 00:39:52,633 Charlie...! 353 00:39:52,800 --> 00:39:55,883 Mamma och pappa får inte se oss. 354 00:40:00,883 --> 00:40:03,050 Charlie... 355 00:40:03,217 --> 00:40:05,842 Var har du hållit hus? 356 00:40:07,592 --> 00:40:09,842 Har han fångat nåt? 357 00:40:12,425 --> 00:40:15,342 Nej, han har räddat nåt. 358 00:40:17,633 --> 00:40:19,925 Mia... Mia! 359 00:40:21,300 --> 00:40:23,217 Vad gör ni här? 360 00:40:25,717 --> 00:40:30,008 - Charlie... - En vattenmangust. Han är skadad. 361 00:40:31,425 --> 00:40:37,758 Gå tillbaka innan er pappa ser er. Och vi leker inte med lejon! 362 00:40:37,925 --> 00:40:42,008 Jag har hittat honom! Här är han! 363 00:40:42,175 --> 00:40:45,758 Kom. Jag ska ta hand om honom. 364 00:40:51,883 --> 00:40:53,633 Duktig pojke! 365 00:40:53,800 --> 00:40:56,883 CHARLIE ÄR 2 ÅR 366 00:41:00,717 --> 00:41:05,550 Pappa har ju sagt åt dig. Han skulle bli rasande. 367 00:41:07,342 --> 00:41:09,217 Duktig pojke! 368 00:41:11,550 --> 00:41:16,508 - Och så är det jag som går i terapi...! - Vill du höra musik? 369 00:41:23,300 --> 00:41:25,383 Gillar du det? 370 00:41:27,800 --> 00:41:30,092 Han har bättre smak än du. 371 00:41:31,592 --> 00:41:33,300 Ska vi ta nåt annat? 372 00:41:36,967 --> 00:41:42,008 - Nej, fy sjutton. - Mycket bättre smak. 373 00:41:45,092 --> 00:41:46,592 Förrädare. 374 00:42:05,050 --> 00:42:06,800 Mick... 375 00:42:08,217 --> 00:42:10,842 Kom in om du vill. 376 00:42:11,008 --> 00:42:14,967 Du kan lita på honom. Han har känt dig hela sitt liv. 377 00:42:18,508 --> 00:42:21,758 Det är bara farligt om du blir rädd. 378 00:42:21,925 --> 00:42:24,175 - Är det säkert? - Ja då. 379 00:42:37,717 --> 00:42:42,133 Du kan gå fram till honom. Du är varken ett hot eller byte. 380 00:42:42,300 --> 00:42:44,633 Du ingår i flocken. 381 00:42:46,342 --> 00:42:51,717 Vad håller ni på med?! Ut därifrån! - John, hämta geväret! 382 00:42:51,883 --> 00:42:56,008 - Mamma, det är ingen fara. - John! 383 00:42:56,925 --> 00:43:00,383 - Det är lugnt. - Gå ut därifrån! 384 00:43:03,800 --> 00:43:05,550 Mick! 385 00:43:30,133 --> 00:43:31,592 Tack. 386 00:43:34,342 --> 00:43:37,300 Det får vara nog nu. 387 00:43:37,467 --> 00:43:40,758 Jag orkar inte vara rädd jämt. 388 00:43:45,717 --> 00:43:49,842 Jag förbjuder dig att ens gå nära lejonet. 389 00:43:50,008 --> 00:43:53,508 Det var ju inte hans fel. Det var ditt. 390 00:43:53,675 --> 00:43:58,800 Förlåt? Vad pratar du om? Mia, se på mig. 391 00:44:00,133 --> 00:44:03,800 Mia! Vad mer ska behöva hända?! 392 00:44:03,967 --> 00:44:06,508 Han kunde ha dött. 393 00:44:07,967 --> 00:44:12,217 Jag har låtit det gå för långt, vi får göra oss av med lejonet. 394 00:44:12,383 --> 00:44:17,050 - Snälla, jag gör vad som helst. - Nej, nu är det över. 395 00:44:18,675 --> 00:44:21,425 Illa för farmen, men så får det bli. 396 00:44:26,467 --> 00:44:29,550 - Tack, doktorn. - Vi ses i morgon. 397 00:44:34,883 --> 00:44:37,550 Hon går aldrig med på det. 398 00:44:37,717 --> 00:44:41,092 Hon blir helt förkrossad. Det vet du. 399 00:44:42,425 --> 00:44:44,008 Jag vet. 400 00:44:51,300 --> 00:44:55,383 Det ska alltid vara stängsel mellan er. 401 00:44:59,508 --> 00:45:01,842 Du får inte fler chanser. 402 00:45:02,008 --> 00:45:06,425 Gör du inte som vi säger, så säljer jag Charlie. 403 00:45:06,592 --> 00:45:09,883 Ingen får gå in till honom igen. 404 00:45:10,758 --> 00:45:12,883 Aldrig nånsin. 405 00:45:33,717 --> 00:45:35,633 Jag älskar dig. 406 00:45:39,008 --> 00:45:41,342 Du får lov att lita på mig. 407 00:45:45,217 --> 00:45:48,842 Hörru... Det känns bättre med tiden. 408 00:46:00,050 --> 00:46:03,008 Du menade inget illa, det var mitt fel. 409 00:46:03,633 --> 00:46:08,175 En vacker dag ska jag ta dig till Timbavati-reservatet. 410 00:46:08,342 --> 00:46:11,008 Jag vet inte hur, men det ska jag. 411 00:46:12,300 --> 00:46:15,175 Det lovar jag, och då blir du fri. 412 00:46:45,008 --> 00:46:48,133 Mick... Titta hitåt. 413 00:46:51,633 --> 00:46:54,967 Mick... och pappa. 414 00:47:13,092 --> 00:47:14,883 Hur gick det? 415 00:47:21,508 --> 00:47:26,800 - Har det hänt nåt? - Nej då, det var bara en ny läkare. 416 00:47:26,967 --> 00:47:30,008 - Vad sa han, då? - Inte nu, Mia. 417 00:47:30,175 --> 00:47:33,050 - När då, då? - Tjata inte. 418 00:47:33,217 --> 00:47:36,883 Det är min bror, men jag får aldrig veta nåt. 419 00:47:42,550 --> 00:47:44,967 - Ska jag mata djuren? - Gå. 420 00:47:47,758 --> 00:47:49,925 Saker och ting förändras. 421 00:47:51,342 --> 00:47:54,717 Du kommer inte alltid att må så här. 422 00:47:54,883 --> 00:47:59,050 När du var riktigt liten var du jätteglad. 423 00:47:59,217 --> 00:48:01,217 Så är det inte nu. 424 00:48:01,383 --> 00:48:05,425 Panikångest, mardrömmar. 425 00:48:05,592 --> 00:48:09,883 - Jag är två år äldre och mörkrädd. - Det är inte ditt fel. 426 00:48:10,050 --> 00:48:14,758 - Vad spelar det för roll? - Tänk bara på alla dina djur. 427 00:48:14,925 --> 00:48:18,092 De hade ju varit döda utan dig. 428 00:48:18,258 --> 00:48:23,217 Jag är femton och har inga andra vänner. Det är patetiskt. 429 00:48:23,383 --> 00:48:26,508 - Det sa du själv. - Det var dumt sagt. 430 00:48:26,675 --> 00:48:29,175 Kom, jag vill visa en sak. 431 00:48:29,883 --> 00:48:31,592 Snälla... 432 00:48:31,758 --> 00:48:35,300 - Jag vill verkligen visa nåt. - Okej, då. 433 00:48:36,717 --> 00:48:40,175 CHARLIE ÄR 3 ÅR 434 00:48:44,133 --> 00:48:45,883 Följ med...! 435 00:48:47,092 --> 00:48:48,550 Nej...! 436 00:48:50,217 --> 00:48:53,467 Det här är min hemlighet. 437 00:48:55,967 --> 00:48:57,633 Följ med nu. 438 00:49:05,633 --> 00:49:09,383 Du hade rätt som trodde på sägnen. 439 00:49:09,550 --> 00:49:13,300 Allt är sant, för Charlie är speciell. 440 00:49:45,092 --> 00:49:48,633 Pappa vet inget. Charlie är min bästa vän. 441 00:49:48,800 --> 00:49:52,883 Jag har kommit hit varenda dag. 442 00:49:53,050 --> 00:49:58,842 En vacker dag när Charlie blir fri, kanske du också blir det. 443 00:49:59,008 --> 00:50:02,425 För han ska ju rädda oss allihop. 444 00:50:10,675 --> 00:50:12,758 Duktig pojke. 445 00:50:37,508 --> 00:50:38,967 Nej, Jodie! 446 00:50:42,592 --> 00:50:45,175 Mick, jag lånar din mobil. 447 00:50:50,133 --> 00:50:53,550 Omelett, era dårfinkar...! 448 00:50:55,383 --> 00:51:00,717 Pappa vet inget. Charlie är min bästa vän. 449 00:51:01,842 --> 00:51:06,133 Jag har kommit hit varenda dag. 450 00:51:09,633 --> 00:51:12,800 Nu säljs han till första bästa köpare. 451 00:51:12,967 --> 00:51:18,217 - Gör inte det. - Du bestämmer inte vad jag ska göra. 452 00:51:18,925 --> 00:51:20,925 - Kevin! - Ja, John. 453 00:51:21,092 --> 00:51:24,217 Flytta Charlie och ta fram papperen. 454 00:51:38,467 --> 00:51:43,300 Nu räcker det. Sluta! Det räcker. Sluta. 455 00:51:43,467 --> 00:51:47,550 - Han får det bra i nån djurpark. - Men jag är inte där. 456 00:52:26,175 --> 00:52:29,758 Förlåt mig, Charlie. Jag har förstört allt. 457 00:52:29,925 --> 00:52:33,717 Men jag ska ta reda på vart pappa skickar dig. 458 00:52:35,467 --> 00:52:37,925 Jag kommer och hämtar dig. 459 00:52:39,008 --> 00:52:40,592 Det lovar jag. 460 00:53:16,800 --> 00:53:20,133 Och sen missade skottet fullständigt. 461 00:53:21,050 --> 00:53:25,008 Frank fick bedövningspilen i låret. 462 00:53:25,175 --> 00:53:29,133 - Han kan vara glad att han lever. - Vi skrattade så vi skrek. 463 00:53:34,133 --> 00:53:35,550 Snyggt. 464 00:53:57,967 --> 00:54:02,467 Tack för hjälpen, Frank är snart på benen igen. 465 00:54:12,133 --> 00:54:16,133 För att skjuta med armborst ska man ha ett fast grepp... 466 00:54:31,008 --> 00:54:33,092 - Hur var namnet? - Chuck. 467 00:54:33,258 --> 00:54:38,383 Nu är madames lejoninna här. Lycka till! 468 00:54:45,883 --> 00:54:50,550 - Jag visste väl att du skulle komma. - Jag hjälper bara Theuns. 469 00:54:50,717 --> 00:54:54,842 Men här är du. Välkommen, min vän! 470 00:55:06,008 --> 00:55:09,717 Med ditt vita lejon blir vi stormrika! 471 00:55:12,675 --> 00:55:17,217 Jag levererar ingenting till dig. Jag tar bara lejonet till farmen. 472 00:55:17,383 --> 00:55:23,092 Intala dig vad du vill för att sova gott om natten. 473 00:55:23,258 --> 00:55:29,175 Men hur tror du att ditt lejon blev godkänt? Min förtjänst. 474 00:55:30,967 --> 00:55:34,217 Följ avtalet, annars förlorar du allt. 475 00:55:39,342 --> 00:55:43,550 - Säg bara när. - Om två dygn. 476 00:55:43,717 --> 00:55:46,550 Vita lejonet? Om två dygn? 477 00:56:14,592 --> 00:56:16,425 Träff! 478 00:56:20,717 --> 00:56:25,550 Lever hon? Inte i huvudet, idiot, då förstör du den. 479 00:56:27,175 --> 00:56:28,550 Snyggt! 480 00:56:48,258 --> 00:56:50,883 Men varifrån kommer lejonen? 481 00:56:51,050 --> 00:56:55,425 De allra flesta är tama och uppfödda i fångenskap. 482 00:56:55,592 --> 00:56:59,967 Jag har ropat på dig i tjugo minuter. Kom nu. 483 00:57:06,550 --> 00:57:12,300 Det funkar, eftersom du lagt ner så mycket kärlek i odlandet. 484 00:57:12,467 --> 00:57:17,092 Då öppnar vi en restaurang med morot på menyn. 485 00:57:17,258 --> 00:57:22,925 - Barnen kan hjälpa till i landet. - Bara morötter. -Vad tycker du, Mia? 486 00:57:23,967 --> 00:57:25,717 Är du inte hungrig? 487 00:57:27,633 --> 00:57:29,592 Vad är det? Mia! 488 00:57:31,550 --> 00:57:33,425 Jag går. 489 00:57:45,342 --> 00:57:47,342 Vad är det, Mia? 490 00:57:47,508 --> 00:57:51,925 Pappa säljer inte lejonen till djurparker. 491 00:57:52,092 --> 00:57:56,842 - Han säljer dem till jägare. - Nej... 492 00:57:57,008 --> 00:58:02,258 Alla fullvuxna lejon härifrån skjuts kallblodigt i inhägnader. 493 00:58:02,425 --> 00:58:03,967 Sånt gör vi. 494 00:58:04,133 --> 00:58:09,175 Vi räddar inget, skyddar inte naturen, vi förstör den för vinnings skull. 495 00:58:09,342 --> 00:58:14,133 - Så skulle inte pappa göra. - Jag såg honom. Det är så jag vet. 496 00:58:14,300 --> 00:58:17,967 Och det är lagligt, det såg jag på nätet. 497 00:58:18,133 --> 00:58:22,092 Han ljuger för turisterna, de är bara där för uppfödningen. 498 00:58:22,258 --> 00:58:26,133 Alla farmare känner till det, men ingen säger ifrån. 499 00:58:26,300 --> 00:58:31,092 - De anställda tiger eller avskedas. - Sluta...! 500 00:58:31,258 --> 00:58:34,258 Du måste höra det här. 501 00:58:34,425 --> 00:58:38,342 Du är den enda jag kan prata med. 502 00:58:38,508 --> 00:58:43,008 Jag litar inte på pappa och vet inte vad mamma vet eller tror. 503 00:58:43,175 --> 00:58:49,050 Säger jag nåt och hon tar hans parti, är det för sent att rädda Charlie. 504 00:58:49,217 --> 00:58:50,842 Rädda honom? 505 00:58:51,008 --> 00:58:53,425 Han står på tur. 506 00:58:54,383 --> 00:58:59,592 - Jag måste ta honom till Timbavati. - Hur ska du kunna göra det? 507 00:59:01,925 --> 00:59:06,383 Exakt. Det är därför du måste hjälpa mig. 508 00:59:09,175 --> 00:59:12,175 Två dar med bil, väg och terräng. 509 00:59:12,342 --> 00:59:16,092 - Men du har ingen bil. - Tar jag pappas, hör han mig. 510 00:59:16,258 --> 00:59:20,800 I så fall blir det... fem, sex dar till fots. 511 00:59:20,967 --> 00:59:24,508 - Tror du att jag klarar det? - Jag tror... 512 00:59:24,675 --> 00:59:28,925 ...att du är helknäpp. Men kan nån, så är det du. 513 00:59:32,258 --> 00:59:35,675 - Har du mat? - Jag har... 514 00:59:35,842 --> 00:59:40,467 ...bröd och ost, och skinka till Charlie. 515 00:59:48,758 --> 00:59:50,217 Ta de här. 516 00:59:51,467 --> 00:59:54,550 Nej, dem har du sparat i åratal. 517 00:59:54,717 --> 00:59:56,925 Ta dem. 518 00:59:57,092 --> 00:59:59,925 Du behöver dem mer än jag. 519 01:00:17,217 --> 01:00:20,050 Letar du efter djurnycklarna? 520 01:00:21,300 --> 01:00:25,050 Sluta aldrig drömma. Rädda honom. 521 01:00:28,633 --> 01:00:30,800 Min älskade lilla älva. 522 01:00:30,967 --> 01:00:32,717 Tack, Jodie. 523 01:00:40,633 --> 01:00:42,008 Fort...! 524 01:00:51,633 --> 01:00:53,967 Ut med er...! 525 01:01:00,675 --> 01:01:02,342 Kom nu. 526 01:01:04,217 --> 01:01:05,800 Kom. 527 01:01:17,675 --> 01:01:21,925 Vi klarar det. Nu går vi. 528 01:01:30,675 --> 01:01:32,383 John. 529 01:02:15,717 --> 01:02:17,592 Otroligt. 530 01:02:23,883 --> 01:02:28,758 Vi behöver hjälp, Kevin. Mia har rymt med lejonet och vi kommer inte ut. 531 01:02:28,925 --> 01:02:34,383 Det är kattdjur överallt. Skynda dig. Och ta med mycket folk. 532 01:02:34,550 --> 01:02:37,717 - Mia, då? - Det tar jag hand om. 533 01:02:37,883 --> 01:02:41,550 - Jag fattar inte. - Allt handlar om Charlie. 534 01:02:41,717 --> 01:02:45,467 Vattenhålet. Dit skulle jag ta mig. 535 01:02:49,883 --> 01:02:51,717 Jag hittar henne. 536 01:03:00,592 --> 01:03:03,092 Nu har vi fått en bil, Charlie. 537 01:03:09,550 --> 01:03:11,050 Vi ses snart. 538 01:04:05,383 --> 01:04:07,800 Nu är det pappas tur. 539 01:04:21,508 --> 01:04:23,092 Mia! 540 01:04:24,883 --> 01:04:26,675 Mia! 541 01:04:56,425 --> 01:05:01,092 - Vad håller du på med? - Gå aldrig i närheten av Charlie igen. 542 01:05:01,258 --> 01:05:04,883 - Ta undan geväret! - Gå bort från bilen. 543 01:05:05,050 --> 01:05:06,925 Gör som jag säger! 544 01:05:12,758 --> 01:05:15,633 Det här är vansinne. Vad håller du på med? 545 01:05:15,800 --> 01:05:20,425 Jag var där, pappa, i går. Hur kunde du? 546 01:05:20,592 --> 01:05:23,592 Du säljer lejon till slakt och ljuger. 547 01:05:23,758 --> 01:05:27,342 Allt du är och allt du gör är lögn! 548 01:05:28,925 --> 01:05:30,925 Snälla Mia... 549 01:05:32,175 --> 01:05:34,550 - Du förstår inte. - Jag förstår allt. 550 01:05:34,717 --> 01:05:39,300 Nej. Köparna har tillstånd, vad de gör rår jag inte över. 551 01:05:39,467 --> 01:05:43,967 - Men du tjänar pengar på det! - De gör det. 552 01:05:44,133 --> 01:05:46,967 Inte farmen, inte sen din farfar dog. 553 01:05:47,133 --> 01:05:53,717 - Våra lejon blir ju dödade! - Det är bara så det är i Sydafrika. 554 01:05:55,175 --> 01:05:57,550 Så har det alltid varit. 555 01:05:58,592 --> 01:06:01,425 - Man kan inte förändra världen. - Jo! 556 01:06:06,758 --> 01:06:10,592 Nu tänker jag inte bråka mer. Ge hit geväret. 557 01:06:27,675 --> 01:06:29,300 Förlåt, pappa. 558 01:06:34,467 --> 01:06:36,217 Kom nu! 559 01:06:38,092 --> 01:06:39,800 Duktig pojke. 560 01:06:50,675 --> 01:06:53,758 Mick... Det är jag. 561 01:06:53,925 --> 01:06:58,175 Ni måste hämta pappa fort. Han är vid Mafoue-vattenhålet. 562 01:07:01,675 --> 01:07:05,550 Det ordnar sig. Vi klarar det här. 563 01:07:08,342 --> 01:07:09,842 Det vet jag. 564 01:07:17,508 --> 01:07:19,008 Fan. 565 01:07:26,050 --> 01:07:29,133 Det är ingen fara med mig. 566 01:07:44,967 --> 01:07:46,633 Håll dig gömd. 567 01:07:50,050 --> 01:07:52,842 - Full tank? - Javisst. 568 01:07:55,008 --> 01:07:56,633 Bra bil. 569 01:07:56,800 --> 01:07:59,842 Jag går in och betalar. 570 01:08:25,467 --> 01:08:27,675 Det blir 554. 571 01:08:30,217 --> 01:08:33,925 Sökandet fortsätter efter 14-åriga Mia Owen - 572 01:08:34,092 --> 01:08:38,092 - och ett treårigt vitt lejon i Dinokeng-reservatet. 573 01:08:38,258 --> 01:08:41,883 Myndigheterna vädjar till allmänheten... 574 01:08:50,467 --> 01:08:54,008 - Mick, hur är det med pappa? - Han är på väg hem. 575 01:08:54,175 --> 01:08:58,342 - Var är du nånstans? - På M31:an, tror jag. 576 01:08:58,508 --> 01:09:01,592 - Vilken avfart? - 19, hur så? 577 01:09:02,550 --> 01:09:07,133 De har vägspärrar i Newlands. Du måste svänga av. 578 01:09:07,300 --> 01:09:09,217 Jag sitter fast! 579 01:10:00,300 --> 01:10:01,675 Sluta! 580 01:10:01,842 --> 01:10:05,217 Titta inte så där på mig! 581 01:10:07,925 --> 01:10:12,842 Hur dum får man bli? Hur skulle en tonåring kunna rädda dig? 582 01:10:13,008 --> 01:10:16,050 Det går inte! 583 01:10:18,300 --> 01:10:22,717 Du kan lika gärna döda mig! Gör slut på mig, vet jag! 584 01:10:22,883 --> 01:10:26,217 Döda mig, ditt dumma lejon! 585 01:10:58,550 --> 01:11:01,800 Ser vi en stjärna falla, så klarar vi det. 586 01:11:05,550 --> 01:11:09,467 En enda stjärna... 587 01:11:44,133 --> 01:11:49,175 Var sjutton har du hållit hus? Hur blir det med leveransen? 588 01:11:50,467 --> 01:11:53,133 Det blir inget. 589 01:11:53,300 --> 01:11:57,300 - Lejonet är inte till salu längre. - Har man lovat så har man! 590 01:11:57,467 --> 01:12:03,550 Min största kund kommer i morgon. Gör inte så här mot din familj. 591 01:12:34,175 --> 01:12:35,592 Nu åker vi. 592 01:12:39,008 --> 01:12:42,633 - Jag vill försöka förstå. - Det vill väl jag med. 593 01:12:43,258 --> 01:12:45,092 - John! - Inte nu. 594 01:12:46,550 --> 01:12:50,008 Allt är svart eller vitt för henne. 595 01:12:52,217 --> 01:12:55,842 Ursäkta att jag stör... Det är Dirk. 596 01:13:07,008 --> 01:13:09,217 Vad är det som händer? 597 01:13:09,383 --> 01:13:12,675 Din dotter har tydligen stuckit med mitt lejon. 598 01:13:12,842 --> 01:13:16,842 Det är inte ditt lejon. Och det angår inte dig. 599 01:13:17,008 --> 01:13:21,342 Så länge du är skyldig mig pengar angår det definitivt mig! 600 01:13:21,508 --> 01:13:23,133 Lämna min farm! 601 01:13:29,008 --> 01:13:30,550 Din farm? 602 01:13:33,008 --> 01:13:38,008 Som du vill... Men nu tänker jag göra det här på mitt sätt. 603 01:13:38,175 --> 01:13:40,925 Håll dig borta från dem. 604 01:13:41,925 --> 01:13:44,592 Håll dig borta från min dotter! 605 01:13:47,050 --> 01:13:49,842 Hejsan. 606 01:14:09,592 --> 01:14:13,133 Alice, nu letar jag rätt på Mia. - Kevin... 607 01:14:13,300 --> 01:14:15,633 Mick... Mick! 608 01:14:17,383 --> 01:14:21,425 Min dotter och ett lejon - skulle jag bara sitta och vänta? 609 01:14:21,592 --> 01:14:24,592 Jag ringer om vi hittar nåt, polisen också. 610 01:14:24,758 --> 01:14:26,967 Vi följer med. 611 01:14:27,133 --> 01:14:29,300 Och hör sen. 612 01:14:59,508 --> 01:15:03,592 Nu står det alla fritt att skjuta. 613 01:15:05,550 --> 01:15:08,383 Nu har tillståndet utfärdats. 614 01:15:09,592 --> 01:15:13,967 - Vad innebär det? - Vem som helst får skjuta Charlie nu. 615 01:15:19,508 --> 01:15:22,758 Nu är det nära, snart kommer vi ut. 616 01:15:31,717 --> 01:15:33,175 Va...?! 617 01:15:45,133 --> 01:15:46,717 Va?! 618 01:15:49,258 --> 01:15:51,425 1997...?! 619 01:16:02,383 --> 01:16:04,550 Nej, nej, nej. 620 01:16:10,008 --> 01:16:14,758 - Är allt som det ska? - Ja då, jag väntar på pappa. 621 01:16:14,925 --> 01:16:16,842 Sluta...! 622 01:16:17,008 --> 01:16:20,883 - Behöver du hjälp? - Nej, mamma och pappa är på väg. 623 01:16:24,758 --> 01:16:30,425 - Du har ett nytt meddelande. - Vem som helst får skjuta Charlie. 624 01:16:31,383 --> 01:16:33,967 Spärra av längre ner också. 625 01:16:34,133 --> 01:16:36,883 Sluta, annars ser de dig...! 626 01:16:38,758 --> 01:16:43,300 Jag är säkert galen, men det är enda vägen dit. 627 01:17:19,717 --> 01:17:22,175 Mamma, ett lejon! 628 01:17:22,342 --> 01:17:25,467 Du säger alltid så tokiga saker. 629 01:17:28,050 --> 01:17:29,467 Lejon! 630 01:17:54,383 --> 01:17:57,633 - Kan de vara tillsammans? - Hoppas inte. 631 01:17:57,800 --> 01:18:00,800 Hungriga lejon anfaller förr eller senare. 632 01:18:00,967 --> 01:18:05,758 Jag fick tag i min bror, de har setts i China-gallerian. 633 01:18:32,925 --> 01:18:34,342 Vi klarade det! 634 01:19:49,175 --> 01:19:52,217 - Mitt lejon? - Ditt lejon. 635 01:19:53,258 --> 01:19:55,008 Ditt lejon! 636 01:20:28,300 --> 01:20:30,883 Charlie! 637 01:20:41,633 --> 01:20:43,050 Charlie! 638 01:20:55,592 --> 01:21:00,800 - Vi hittar henne, det lovar jag. - Det är nåt du inte berättar. 639 01:21:01,967 --> 01:21:04,217 Det känner jag på mig. 640 01:21:06,050 --> 01:21:09,592 Nu måste vi se till att få sova. 641 01:21:42,508 --> 01:21:44,800 Var har du hållit hus? 642 01:21:59,925 --> 01:22:02,092 Vänta på mig. 643 01:22:07,508 --> 01:22:10,133 Fort, de tänker döda dig! 644 01:22:19,967 --> 01:22:21,342 Var är han? 645 01:22:24,800 --> 01:22:26,925 Var är mitt vita lejon?! 646 01:22:37,050 --> 01:22:39,342 Döda honom! Skjut lejonet! 647 01:22:39,508 --> 01:22:42,175 Skjut honom! Skjut lejonet! 648 01:22:42,342 --> 01:22:44,175 In i bilen! 649 01:22:49,633 --> 01:22:51,008 Helvete! 650 01:22:59,217 --> 01:23:02,967 Nu räcker det, Charlie! Kom, så går vi. 651 01:23:05,258 --> 01:23:06,883 Nu går vi. 652 01:23:22,175 --> 01:23:24,592 Stanna hos Mick. 653 01:23:26,467 --> 01:23:28,550 Du skulle ju hålla dig borta! 654 01:23:28,717 --> 01:23:33,342 - Ditt vita lejon anföll mig. - Skitsamma, var är min dotter?! 655 01:23:33,508 --> 01:23:37,925 - Jag vet inte. - Har nåt hänt, dödar jag er båda två! 656 01:23:38,092 --> 01:23:39,675 Ge dig iväg! 657 01:23:41,383 --> 01:23:47,342 Jag vill slippa se dig. Du kan försöka lägga beslag på farmen, det kvittar. 658 01:23:49,758 --> 01:23:51,592 Mia, var är du?! 659 01:23:52,508 --> 01:23:54,175 Mia! 660 01:23:54,967 --> 01:23:56,342 Mia! 661 01:24:02,467 --> 01:24:05,300 Vad sjutton var det där? 662 01:24:07,842 --> 01:24:09,508 John! 663 01:24:11,883 --> 01:24:14,967 - Berätta, för guds skull. - Det angår inte dig! 664 01:24:15,133 --> 01:24:20,050 Du har gjort allt rätt, det vet jag. Det är Dirks fel, Sydafrikas. 665 01:24:20,217 --> 01:24:22,883 - Berätta nu! - Vad då? 666 01:24:24,383 --> 01:24:26,342 Vad då?! 667 01:24:26,508 --> 01:24:29,550 Mia råkade se hägnjakt. 668 01:24:30,008 --> 01:24:34,925 Jag visste inget om köparen. Han hade tillstånd, jag frågade inte. 669 01:24:35,092 --> 01:24:40,092 - Du lovade! - Jag har gjort allt för att hedra löftet. 670 01:24:41,300 --> 01:24:42,717 Hur...? 671 01:24:42,883 --> 01:24:46,508 Efter det höga pris vi fick betala förra gången. 672 01:24:46,675 --> 01:24:51,050 - Och nu kan vi mista Mia! - Mamma, pappa! Det är lugnt! 673 01:24:51,217 --> 01:24:56,342 Charlie skyddar Mia tills de når Timbavati-reservatet. 674 01:24:59,967 --> 01:25:02,842 - Timbavati? - Ja! 675 01:25:03,008 --> 01:25:08,258 Mia ska lämna tillbaka Charlie till Shangaan-folket. 676 01:25:48,008 --> 01:25:49,717 Vänta, Charlie. 677 01:26:01,842 --> 01:26:06,258 Timbavati-reservatet, mellan Kudu och Mount Sheba. 678 01:26:06,425 --> 01:26:09,842 - Hörde alla det? - Nu kör vi till Timbavati. 679 01:26:10,008 --> 01:26:12,467 Mick. -Vi följer med. 680 01:26:12,633 --> 01:26:15,717 - Alice... - Säg inget. 681 01:26:38,508 --> 01:26:40,050 Vänta! 682 01:26:41,175 --> 01:26:46,758 Det var meningen att vi skulle hålla ihop. -Ge mig en chans! 683 01:26:54,800 --> 01:26:58,967 Jag var väldigt kär, väldigt naiv - 684 01:26:59,133 --> 01:27:01,425 -och väntade Mia. 685 01:27:03,050 --> 01:27:04,425 Och du var... 686 01:27:06,175 --> 01:27:08,300 ...en glad liten pojke. 687 01:27:09,717 --> 01:27:14,175 Vi gjorde lunch åt gästerna... 688 01:27:14,342 --> 01:27:18,967 En dag hade pappa glömt nåt på köksbordet - 689 01:27:19,133 --> 01:27:22,300 -så vi körde efter honom. 690 01:27:28,050 --> 01:27:30,842 När vi kom till inhägnaden... 691 01:27:32,133 --> 01:27:34,675 ...hade jakten börjat. 692 01:27:40,133 --> 01:27:44,217 Och de dödade det vackra lejonet... 693 01:27:45,258 --> 01:27:48,300 ...helt i onödan, med armborst... 694 01:27:49,258 --> 01:27:52,008 ...och du såg alltihop. 695 01:27:55,008 --> 01:27:57,383 Det var så hemskt. 696 01:27:59,633 --> 01:28:03,800 Vi satte oss i bilen, helt chockade. 697 01:28:05,592 --> 01:28:10,133 Hela din lilla kropp darrade som om du frös. 698 01:28:10,300 --> 01:28:14,342 Och jag sa ingenting. Jag kunde inte. 699 01:28:14,508 --> 01:28:16,467 Förlåt mig. 700 01:28:16,633 --> 01:28:21,133 Det var därför vi flyttade till London. 701 01:28:21,300 --> 01:28:26,758 Sen kom pappa tillbaka till oss och jag förlät honom. 702 01:28:26,925 --> 01:28:29,092 Sen följde... 703 01:28:31,467 --> 01:28:33,883 ...tio lyckliga år. 704 01:29:12,967 --> 01:29:14,342 Vänta. 705 01:29:24,008 --> 01:29:27,008 Det gör inget, mamma. 706 01:29:27,175 --> 01:29:29,800 Det spelar ingen roll. 707 01:29:29,967 --> 01:29:34,425 Mia tar Charlie till Timbavati och sen ordnar sig allt. 708 01:29:35,633 --> 01:29:40,342 Sägnen kommer att bli sann. Vi blir räddade, allt blir bra. 709 01:29:46,842 --> 01:29:50,508 Hon lever. Hon är vid infarten till Timbavati. 710 01:29:52,133 --> 01:29:53,633 Kevin. 711 01:29:55,383 --> 01:29:56,925 Nu åker vi. 712 01:30:16,592 --> 01:30:19,800 Vi klarade det, Charlie. 713 01:30:26,175 --> 01:30:28,550 Jag har inga krafter kvar. 714 01:30:28,717 --> 01:30:33,425 Men du måste ta dig över floden. Sen är du fri. 715 01:30:37,342 --> 01:30:39,008 Lejonet. 716 01:30:40,092 --> 01:30:42,550 Det har kommit tillbaka. 717 01:30:51,883 --> 01:30:54,883 Allt är bara bra. 718 01:30:57,092 --> 01:30:59,008 Det är glädjetårar. 719 01:31:55,133 --> 01:31:57,508 Skynda dig, Charlie! 720 01:32:13,758 --> 01:32:17,467 Fort! Skynda dig till bron! 721 01:32:18,550 --> 01:32:20,300 Bron... 722 01:32:23,925 --> 01:32:25,383 Vänta! 723 01:32:35,008 --> 01:32:38,800 Rör inte Charlie! Han gör henne inte illa. 724 01:32:40,467 --> 01:32:43,050 - Kan jag skjuta? - Ta sikte! 725 01:32:46,467 --> 01:32:48,300 Du hade rä 726 01:32:49,092 --> 01:32:52,717 - Man kan förändra världen! - Pappa... 727 01:32:52,883 --> 01:32:56,092 Snälla, rädda honom...! 728 01:32:58,050 --> 01:33:00,717 Snälla, skjut inte! 729 01:33:02,383 --> 01:33:06,842 Snälla, rädda honom! Skydda honom, pappa! 730 01:33:07,008 --> 01:33:08,383 Vad gör han?! 731 01:33:13,092 --> 01:33:15,050 Skjut inte. 732 01:33:17,008 --> 01:33:20,633 Bara lugn, Charlie. Du klarar det. 733 01:33:22,842 --> 01:33:25,008 Mamma! 734 01:33:26,550 --> 01:33:28,842 Skjut inte! 735 01:33:37,883 --> 01:33:41,758 Nu får jag inte skjuta, han är inne i reservatet. 736 01:34:32,967 --> 01:34:37,842 För hundra år sedan fanns det 250000 vilda lejon i Afrika. 737 01:34:38,008 --> 01:34:42,967 Antalet har minskat med 90 % och i fjol fanns inte ens 20000. 738 01:34:44,842 --> 01:34:49,133 Lejon anses inte vara en utrotningshotad art - 739 01:34:49,300 --> 01:34:54,967 - men i den här takten riskerar de att försvinna i vilt tillstånd på 20 år. 740 01:34:55,633 --> 01:35:00,800 På tio år har 10000 lejon i Sydafrika lagligt jagats i inhägnader. 741 01:35:00,967 --> 01:35:06,092 Uppfödningen sker på farmar som lurar volontärer och ljuger för turister. 742 01:35:06,258 --> 01:35:08,675 RESERVAT FÖR VITA LEJON 743 01:35:11,842 --> 01:35:14,675 - Jag ser honom! - Gör du? 744 01:35:16,008 --> 01:35:21,342 Han har skaffat familj! Vad stor han har blivit! 745 01:35:21,508 --> 01:35:23,800 Han har fru och barn. 746 01:35:31,800 --> 01:35:34,092 Vart ska du ta vägen? 747 01:35:36,508 --> 01:35:39,175 Han är så vacker! 748 01:35:53,633 --> 01:35:58,467 Kevin Richardson Foundation vill ha förbud mot hägnjakt av lejon. 749 01:35:58,998 --> 01:36:04,498 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.nordicB.org 750 01:36:23,800 --> 01:36:27,828 Översättning: Jennifer Warrender Svensk Medietext 55732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.