Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,766 --> 00:01:08,266
- Såg du Rooneys mål?
- Suveränt.
2
00:01:08,433 --> 00:01:11,599
- Jag ska se honom på lördag.
- Lägg av.
3
00:01:13,849 --> 00:01:15,849
Är det vad jag tror?
4
00:01:16,016 --> 00:01:20,099
Vår Mac-pizza-pepperoni-burgare.
Dunderfrukost.
5
00:01:20,266 --> 00:01:23,683
- Ska du ha?
- Du är en riktig äckelpotta.
6
00:01:23,849 --> 00:01:27,974
Rachels pappa är på affärsresa,
så hon har en extrabiljett.
7
00:01:28,141 --> 00:01:30,766
- Kom nu, Mia!
- Jag kommer!
8
00:01:32,141 --> 00:01:34,933
- Ska du gå med Rachel?
- Du är sotis.
9
00:01:35,099 --> 00:01:37,724
Skulle inte tro det. Hon är ful.
10
00:01:37,891 --> 00:01:40,016
- Nu!
- Jag kommer!
11
00:01:41,266 --> 00:01:45,016
Jag skickar en selfie
från matchen, tönt.
12
00:02:01,599 --> 00:02:05,016
- Nej, Mia!
- Sådan mor, sådan dotter.
13
00:02:05,183 --> 00:02:07,849
- Hej då, mamma!
- Hej då, gubben.
14
00:02:07,933 --> 00:02:09,641
Det är ju farligt.
15
00:02:13,433 --> 00:02:19,308
Du får inte bråka, inte tjafsa emot
och inte komma för sent till provet.
16
00:02:24,891 --> 00:02:27,141
Smörgåsarna!
17
00:03:10,766 --> 00:03:12,141
Hoppa ut.
18
00:03:13,599 --> 00:03:15,308
Får jag ingen puss?
19
00:03:16,433 --> 00:03:18,266
Lycka till på matteprovet!
20
00:03:18,433 --> 00:03:21,849
Hälsa veterinären att han inte
behöver matas 13.00.
21
00:03:21,933 --> 00:03:23,849
- Det grejar jag.
- Tack.
22
00:03:23,933 --> 00:03:25,183
Hej då.
23
00:03:26,808 --> 00:03:28,391
Puss och kram!
24
00:03:33,891 --> 00:03:38,891
MIA OCH DET VITA LEJONET
25
00:03:54,099 --> 00:03:56,433
Det är inte mitt problem.
26
00:03:56,599 --> 00:04:00,766
Restaurangen måste bli klar i tid.
Jag menar allvar, Piet.
27
00:04:00,933 --> 00:04:04,099
Hallå där...!
Vad sägs om den här färgen?
28
00:04:05,391 --> 00:04:08,974
Till baren. Visst är den läcker?
29
00:04:11,266 --> 00:04:15,224
- Vad är det?
- Byggisar blir aldrig klara i tid.
30
00:04:16,266 --> 00:04:21,016
Rummen är långtifrån färdiga,
men jag är inte orolig.
31
00:04:22,516 --> 00:04:26,891
Det borde du kanske vara.
De har ringt från skolan igen.
32
00:04:27,058 --> 00:04:30,308
- Vad är det med henne?
- Du trivs här.
33
00:04:30,474 --> 00:04:33,391
Men du trivdes inte i London.
34
00:04:33,558 --> 00:04:37,183
Du vantrivdes.
Det kanske hon gör här.
35
00:04:37,349 --> 00:04:41,516
Det har bara gått en månad,
hon vänjer sig säkert.
36
00:04:41,683 --> 00:04:46,308
- Hon har inga vänner i skolan.
- Jag var likadan i den åldern.
37
00:04:46,474 --> 00:04:48,474
Hon är tuff.
38
00:04:50,141 --> 00:04:53,724
Är det nån som klarar sig,
så är det Mia.
39
00:04:55,183 --> 00:04:59,641
Mr Kruger har ringt igen.
Han sa att du varit i slagsmål.
40
00:04:59,808 --> 00:05:02,599
- Nu igen.
- Varför tror du alltid på honom?
41
00:05:06,474 --> 00:05:09,516
Alla mina skolkamrater är ju idioter.
42
00:05:12,058 --> 00:05:14,599
Om ändå din bror var som du.
43
00:05:14,766 --> 00:05:19,016
Titta på alla fantastiska djur,
allt är vårt.
44
00:05:19,183 --> 00:05:21,724
Fattar du vilken tur du har?
45
00:05:21,891 --> 00:05:26,058
Nej, för jag vill inte bo här.
Det är inte hemma.
46
00:05:26,224 --> 00:05:28,266
Nu är det det.
47
00:05:29,308 --> 00:05:33,974
London är hemma. Där har jag
mina vänner och min skola.
48
00:05:35,516 --> 00:05:37,183
Mia!
49
00:05:59,308 --> 00:06:01,974
Berätta sagan.
50
00:06:02,141 --> 00:06:06,141
Det var en gång
en mörk natt utan måne.
51
00:06:06,308 --> 00:06:09,433
En naturkatastrof
skakade om moder natur -
52
00:06:09,599 --> 00:06:12,808
- och elementen rasade
så våldsamt -
53
00:06:12,974 --> 00:06:15,099
-att slutet tycktes vara nära.
54
00:06:15,266 --> 00:06:19,141
Alla såg den härjande förödelsen -
55
00:06:19,308 --> 00:06:21,933
-med skräck och maktlöshet.
56
00:06:22,891 --> 00:06:24,641
En enda man...
57
00:06:24,808 --> 00:06:28,641
...en vis medicinman,
Shangaan-folkets schaman...
58
00:06:28,808 --> 00:06:30,974
...jordens folk...
59
00:06:32,349 --> 00:06:33,724
...log.
60
00:06:34,641 --> 00:06:36,391
Han log.
61
00:06:37,974 --> 00:06:40,433
Så då frågade folk:
62
00:06:40,599 --> 00:06:44,183
"Är du inte rädd för allt kaos?"
63
00:06:44,349 --> 00:06:46,224
Och han svarade:
64
00:06:47,641 --> 00:06:51,141
"Människan har provocerat
moder natur" -
65
00:06:51,308 --> 00:06:54,349
- "och fördärvat så mycket."
66
00:06:54,516 --> 00:06:57,391
"Nu tar hon ut sin hämnd."
67
00:07:00,933 --> 00:07:03,183
"Men en vacker dag"...
68
00:07:04,516 --> 00:07:06,808
"en juldag"...
69
00:07:06,974 --> 00:07:10,974
..."kommer en vit lejonunge
att bli född."
70
00:07:24,099 --> 00:07:26,558
God jul!
71
00:07:42,891 --> 00:07:44,474
Jösses...!
72
00:07:52,808 --> 00:07:54,516
Vilket mirakel...!
73
00:07:55,808 --> 00:08:00,141
Det är verkligen ett mirakel.
En chans på miljonen.
74
00:08:00,308 --> 00:08:04,683
Det här betyder oerhört mycket
för farmen, för oss.
75
00:08:10,516 --> 00:08:16,558
Du ser, Mia. Ett vitt lejon har blivit
fött denna morgon på vår farm.
76
00:08:17,724 --> 00:08:21,974
Varsågod... Du får hålla honom.
77
00:08:23,974 --> 00:08:27,558
Jag struntar väl i en dum lejonunge.
78
00:08:31,391 --> 00:08:34,349
- God jul.
- God jul!
79
00:08:38,391 --> 00:08:40,724
Vad liten han är.
80
00:08:48,349 --> 00:08:50,266
Turisterna blir saliga.
81
00:08:50,433 --> 00:08:54,058
Det kunde inte komma mer lägligt.
82
00:08:58,933 --> 00:09:01,933
- Jag har massor att göra.
- Har du tid?
83
00:09:02,099 --> 00:09:04,974
Inte nu, jag hör av mig senare.
84
00:09:37,641 --> 00:09:42,099
- Vill du mata honom?
- Nej, det vill jag inte...!
85
00:10:19,558 --> 00:10:22,141
Varför ska du jämt glo på mig?
86
00:10:22,308 --> 00:10:25,516
Gå till djurälskaren Mick i stället.
87
00:10:32,516 --> 00:10:35,933
Hörrudu, låt bli min boll!
88
00:10:36,099 --> 00:10:37,766
Släpp!
89
00:10:52,141 --> 00:10:53,808
Mick...
90
00:10:53,974 --> 00:10:57,266
Jag är trött på att ha honom i hasorna.
91
00:10:57,433 --> 00:10:59,474
Det är inte hans fel.
92
00:10:59,641 --> 00:11:02,224
Han tycker om dig. Du har tur.
93
00:11:02,391 --> 00:11:06,933
- Ät lite frukost, Jodie gör pannkakor.
- Jaså minsann, det gör hon...?!
94
00:11:07,099 --> 00:11:12,474
Jodie gjorde snarare pannkakor
för en halvtimme sen.
95
00:11:12,641 --> 00:11:14,641
Och nu ska Jodie diska.
96
00:11:14,808 --> 00:11:18,891
Pannkakor kan ni göra själva
om ni ska ha det nu.
97
00:11:20,599 --> 00:11:22,224
Det där såg jag!
98
00:11:22,391 --> 00:11:24,433
Sjas!
99
00:11:24,599 --> 00:11:27,849
- Du kan ta mina.
- Jag vill inte ha!
100
00:11:28,016 --> 00:11:33,891
- Sluta nu. Vad är det med dig?
- Ingenting, det är er det är fel på!
101
00:11:44,599 --> 00:11:46,849
Låt mig vara ifred!
102
00:12:24,641 --> 00:12:26,849
Sluta nu. Sluta!
103
00:12:27,016 --> 00:12:31,891
Det var ett himla gnyende.
Att du ska störa mig jämt.
104
00:12:32,683 --> 00:12:35,599
Sluta. Vet du att du luktar?
105
00:12:36,974 --> 00:12:40,974
Du dricker litervis.
Värst vad hungrig du var.
106
00:12:55,224 --> 00:12:56,766
Knäppis.
107
00:13:15,183 --> 00:13:19,391
- Vi behöver proteinpulver också.
- Jag vet, Kev...!
108
00:13:19,558 --> 00:13:23,724
Och avmaskningstabletter.
Och desinfektionsmedel.
109
00:13:23,891 --> 00:13:27,599
Vi har inga pengar, har jag ju sagt!
110
00:13:31,558 --> 00:13:34,308
Kom och hjälp mig, Kevin.
111
00:13:39,891 --> 00:13:42,183
Du kan ha haft rätt.
112
00:13:42,349 --> 00:13:46,724
Det händer inte varje dag.
Vi borde öppna champagnen.
113
00:13:49,058 --> 00:13:50,641
Tack.
114
00:13:53,724 --> 00:13:55,349
Skål.
115
00:13:58,016 --> 00:14:01,016
Vilken stor pojke du är, Charlie.
116
00:14:02,266 --> 00:14:04,141
Vill du leka?
117
00:14:06,808 --> 00:14:08,183
Duktig pojke.
118
00:14:08,349 --> 00:14:11,808
Champagne, barn och lejon...
119
00:14:11,974 --> 00:14:14,766
- Och du.
- Och du.
120
00:14:14,933 --> 00:14:17,808
CHARLIE ÄR 4 MÅNADER
121
00:14:22,849 --> 00:14:25,766
Duktig pojke...!
122
00:14:29,766 --> 00:14:32,849
Duktig pojke!
123
00:14:34,974 --> 00:14:39,183
Du måste följa mig.
Då kan vi göra allt tillsammans.
124
00:14:41,641 --> 00:14:43,474
Charlie!
125
00:15:04,558 --> 00:15:09,016
"Än i denna dag är det ingen som vet
varifrån det vita lejonet kom."
126
00:15:09,183 --> 00:15:12,724
"Men för Shangaan-folket
är det heligt."
127
00:15:12,891 --> 00:15:18,474
"En dag kommer de att hjälpa oss
att skänka moder natur frid."
128
00:15:28,266 --> 00:15:29,766
Mia...
129
00:15:29,933 --> 00:15:33,141
Det är inte bara en sägen.
130
00:15:33,308 --> 00:15:35,349
Man måste tro på det.
131
00:15:35,516 --> 00:15:38,974
Det finns till och med
ett naturreservat -
132
00:15:39,141 --> 00:15:43,599
- i Shangaan-landet
intill Timbavati-floden -
133
00:15:43,766 --> 00:15:47,891
- som väntar på att det vita lejonet
ska komma tillbaka.
134
00:15:58,974 --> 00:16:00,349
Tack.
135
00:16:02,474 --> 00:16:06,224
- Mamma, sluta...!
- Vad är det...?
136
00:16:07,933 --> 00:16:09,558
Får jag inte göra så?
137
00:16:12,474 --> 00:16:16,433
Snart får han inte
vara inomhus längre.
138
00:16:16,599 --> 00:16:23,266
Han är och förblir vild. Det vet du.
139
00:16:23,433 --> 00:16:27,266
- Är sägnen sann?
- För Mick är den det.
140
00:16:27,433 --> 00:16:30,849
Även om den inte är det
finns det sanning i den.
141
00:16:31,016 --> 00:16:34,474
Var och en avgör sen vad det är.
142
00:16:34,641 --> 00:16:38,308
- Får jag läsa en stund?
- Nej, nu ska du sova.
143
00:16:38,474 --> 00:16:41,266
Du måste orka med skolan.
144
00:16:47,599 --> 00:16:50,433
Charlie! Fy! -Herregud...!
145
00:16:51,391 --> 00:16:54,266
Det är inte roligt, Mia.
146
00:16:54,433 --> 00:16:57,558
- Joho.
- Nej, det är inte roligt.
147
00:16:59,974 --> 00:17:02,933
Hopp i säng med dig nu.
148
00:17:06,766 --> 00:17:08,308
God natt.
149
00:17:09,891 --> 00:17:14,516
Tror du kanske att hon börjar
bli lite för fäst vid ungen?
150
00:17:14,683 --> 00:17:18,474
Ja, men nu är hon lycklig.
151
00:17:18,641 --> 00:17:22,891
För första gången här.
Jag vill inte förstöra det.
152
00:17:23,058 --> 00:17:26,808
Du då, min lilla franska prinsessa?
Är du lycklig?
153
00:17:28,891 --> 00:17:30,266
Ja.
154
00:17:31,933 --> 00:17:33,516
Sluta, Charlie!
155
00:17:38,974 --> 00:17:41,141
Sluta!
156
00:17:42,766 --> 00:17:45,141
Sätter du mig på prov?
157
00:17:50,474 --> 00:17:55,974
Jag förstår, Charlie, det gör inget.
Du sätter mig bara på prov.
158
00:18:04,558 --> 00:18:07,058
Han gör fantastiska saker.
159
00:18:12,641 --> 00:18:16,099
Kan vi göra så när du är fullvuxen?
160
00:18:16,266 --> 00:18:20,599
Det var nåt som min far gjorde,
det gör inte vi.
161
00:18:20,766 --> 00:18:23,683
Hör efter med Dirk du Plessis.
162
00:18:24,516 --> 00:18:26,016
Adjö.
163
00:18:27,641 --> 00:18:31,349
- Vad vill du, då?
- Har du matat hannarna än?
164
00:18:32,266 --> 00:18:34,349
Inte än.
165
00:18:35,933 --> 00:18:39,349
Kom, Kev. Mia följer med,
och hon ska köra.
166
00:18:39,516 --> 00:18:42,183
- Hur kommer det sig?
- Förändring.
167
00:18:45,474 --> 00:18:47,016
Eller hur?
168
00:18:48,433 --> 00:18:49,808
Beredd?
169
00:18:57,433 --> 00:19:00,058
Hur drar farmen in pengar?
170
00:19:00,224 --> 00:19:02,474
Bra fråga...!
171
00:19:03,099 --> 00:19:09,058
Lejonuppfödningen ska rädda arten.
Betalar nån oss för det?
172
00:19:09,224 --> 00:19:11,933
- Om det vore så väl.
- Hoppa över.
173
00:19:13,558 --> 00:19:17,224
Vi ska göra det lönsamt,
där kommer gästerna in.
174
00:19:17,391 --> 00:19:21,433
Turister, filmare, forskning...
175
00:19:21,599 --> 00:19:25,724
- Vi ska nog få det att gå runt.
- Lejonen vi säljer, då?
176
00:19:25,891 --> 00:19:30,433
Vi säljer lejon till djurparker
och till andra uppfödare.
177
00:19:30,599 --> 00:19:34,349
- Hur så?
- Du får inte sälja Charlie.
178
00:19:35,933 --> 00:19:38,308
Han är faktiskt inget husdjur.
179
00:19:39,349 --> 00:19:43,349
Men han är inte som de andra heller.
Han är annorlunda.
180
00:19:43,516 --> 00:19:48,266
Så himla annorlunda är han inte.
Nu är han liten och vill leka -
181
00:19:48,433 --> 00:19:51,099
-men snart vill han bara döda dig.
182
00:19:55,016 --> 00:19:59,266
Innanför det här stängslet
blir du sliten i stycken direkt.
183
00:19:59,433 --> 00:20:02,724
Det kvittar om du matat, tvättat
eller gosat -
184
00:20:02,891 --> 00:20:05,766
- om du heter Mia, Kevin
eller Obi-Wan Kenobi.
185
00:20:05,933 --> 00:20:10,599
Vilda djur är alltid vilda,
det kan ingenting ändra på.
186
00:20:13,308 --> 00:20:16,599
Lova att inte sälja Charlie.
187
00:20:23,016 --> 00:20:26,683
Charlie blir vårt största dragplåster.
188
00:20:52,266 --> 00:20:54,224
Sitt inte och somna.
189
00:20:54,391 --> 00:20:56,349
Nu går vi en sväng.
190
00:21:00,891 --> 00:21:05,224
Det här är ditt hem.
Du hör hemma här.
191
00:21:05,391 --> 00:21:09,349
Vi tillhör platsen
och platsen tillhör oss.
192
00:21:09,516 --> 00:21:12,433
Visst börjar du förstå det nu?
193
00:21:15,141 --> 00:21:19,349
Det är pappan och det är mamman.
Vet du hur man ser det?
194
00:21:19,516 --> 00:21:23,599
För han är den som larvar sig...!
Kom, nu åker vi.
195
00:21:42,433 --> 00:21:47,016
Din farfar tog mig hit
när jag var lika gammal som du...
196
00:21:47,183 --> 00:21:49,641
...på samma gamla hoj.
197
00:21:50,349 --> 00:21:52,183
Häftigt, va?
198
00:21:52,349 --> 00:21:55,099
Flodhästungen står på mammans rygg.
199
00:22:09,683 --> 00:22:11,266
Nu måste jag gå.
200
00:22:18,933 --> 00:22:24,516
Vi ses om två veckor. Under tiden
får du ha roligt med dina vänner.
201
00:22:28,016 --> 00:22:30,974
- Är du inte klok?!
- Ge mig ett koppel, Mike.
202
00:22:31,141 --> 00:22:33,683
- Det är bara en skråma.
- Det var inget.
203
00:22:33,849 --> 00:22:37,683
Nu räcker det, sätt dig i bilen!
204
00:22:40,266 --> 00:22:42,849
Han får vara med de andra ungarna.
205
00:23:07,694 --> 00:23:09,277
Mia!
206
00:23:09,444 --> 00:23:11,277
Ut, tack.
207
00:23:54,611 --> 00:23:57,736
- När åt han senast?
- I går morse.
208
00:23:58,569 --> 00:24:02,777
Och han tvättar sig inte heller,
bara buffar på grinden.
209
00:24:04,361 --> 00:24:09,277
- Varför kan inte vi mata honom?
- Han låter ingen komma i närheten.
210
00:24:09,444 --> 00:24:13,694
- Hur har han fått såren?
- Han försvarar sig inte mot de andra.
211
00:24:14,861 --> 00:24:18,236
- Han kanske saknar Mia.
- Var inte fånig.
212
00:24:19,361 --> 00:24:21,236
Passa odjuret.
213
00:24:28,777 --> 00:24:30,861
Fängelset stängde 1983.
214
00:25:27,652 --> 00:25:30,194
Hallå... Ja.
215
00:25:30,361 --> 00:25:31,736
Va?
216
00:25:33,444 --> 00:25:34,819
När då?
217
00:25:37,694 --> 00:25:40,527
Be Jodie passa Mick.
Mia har rymt!
218
00:25:40,694 --> 00:25:42,902
Mia är här.
219
00:25:46,402 --> 00:25:49,986
Jag lovar. Jag ska aldrig lämna dig.
220
00:26:27,319 --> 00:26:29,694
Var har du hållit hus?
221
00:26:29,861 --> 00:26:32,402
Vad spelar det för roll?
222
00:26:32,569 --> 00:26:34,444
Hur är det med honom?
223
00:26:35,819 --> 00:26:38,944
- Vad har ni gjort?
- Förlåt.
224
00:26:49,277 --> 00:26:52,319
Jag vet att ni är farliga...
225
00:26:52,486 --> 00:26:56,527
...men skulle ni verkligen döda nån
som ni älskade?
226
00:27:00,152 --> 00:27:03,152
Snälla, jag måste få veta.
227
00:27:10,277 --> 00:27:13,027
Livet vore hemskt utan Charlie.
228
00:27:24,569 --> 00:27:27,986
Kommer du att vilja döda mig
om tre år -
229
00:27:28,152 --> 00:27:33,069
- när du är stor och stark
och fullvuxen?
230
00:27:37,527 --> 00:27:42,361
Kommer du att glömma vem jag är
eller ens känna igen min röst?
231
00:27:45,986 --> 00:27:49,486
CHARLIE ÄR 8 MÅNADER
232
00:28:16,027 --> 00:28:17,527
Jag älskar dig.
233
00:28:27,861 --> 00:28:29,319
Charlie!
234
00:28:33,902 --> 00:28:36,402
Älskar du mig, Charlie?
235
00:28:37,569 --> 00:28:39,277
Det gör du nog.
236
00:28:41,652 --> 00:28:44,527
CHARLIE ÄR 1 ÅR
237
00:28:46,111 --> 00:28:49,902
Vilken duktig pojke du är!
238
00:28:56,361 --> 00:28:58,569
Hon är tokig.
239
00:29:05,944 --> 00:29:09,194
Det är hon inte alls.
Hon tjusar honom.
240
00:29:09,361 --> 00:29:13,236
Hon kan trolla, som en liten älva.
241
00:29:18,069 --> 00:29:21,194
Du är också tokig.
Hon blir uppäten.
242
00:29:35,986 --> 00:29:40,777
Jag behöver sälja fler lejon,
vända mig till cirkusar... Tack.
243
00:29:45,027 --> 00:29:47,319
Nej... Ut!
244
00:29:47,486 --> 00:29:51,402
Hjälp! Släpp ut mig!
245
00:29:54,111 --> 00:29:56,777
Vad gör du där?
- Mia!
246
00:30:01,027 --> 00:30:04,319
- Det är lugnt.
- Han har ätit upp teven!
247
00:30:04,486 --> 00:30:06,944
- Och middagen.
- Och han vill ta Trevor.
248
00:30:07,069 --> 00:30:10,777
Han har blivit för stor,
han ska vara utomhus.
249
00:30:14,861 --> 00:30:19,111
Ta ut det vilda djuret härifrån!
Det är inget husdjur!
250
00:30:19,277 --> 00:30:23,069
Hur många gånger
ska jag behöva säga åt dig?!
251
00:30:27,861 --> 00:30:31,944
- Sluta!
- Han rår inte för det, och det vet du.
252
00:30:32,861 --> 00:30:36,361
Han klarar det, bara han försöker.
- Eller hur, Mick?
253
00:30:45,819 --> 00:30:51,027
Och här har vi Charlie,
vårt vita lejon.
254
00:30:51,194 --> 00:30:54,444
Enligt Shangaan-folket
är de gudasända -
255
00:30:54,611 --> 00:30:58,694
- för att skydda människan
i farliga tider.
256
00:30:58,861 --> 00:31:03,861
För andra handlar vita lejon
bara om att tjäna pengar.
257
00:31:08,202 --> 00:31:13,327
Håll er bara lugna
och gör inga hastiga rörelser.
258
00:31:13,494 --> 00:31:16,712
- Vad har hänt?!
- Hon lekte med Charlie...
259
00:31:16,814 --> 00:31:18,892
och då gick han till anfall.
260
00:31:19,175 --> 00:31:20,550
Kom!
261
00:31:22,217 --> 00:31:25,883
- Vem fan släppte ut honom?
- Låt honom vara.
262
00:31:26,050 --> 00:31:30,592
- Det är för mycket folk.
- Det här är ingen ideell verksamhet.
263
00:31:30,758 --> 00:31:33,550
Det är allt du bryr dig om -pengar!
264
00:31:33,717 --> 00:31:36,717
Ingen fara, det var bara en skråma.
265
00:31:38,008 --> 00:31:41,383
Kevin, gå lejonpromenaden med dem.
266
00:31:41,550 --> 00:31:44,133
Gå härifrån -nu!
267
00:31:44,300 --> 00:31:47,300
Nu är det du som går in.
268
00:31:47,467 --> 00:31:52,675
Det är levande varelser, inte nåt
som spottats ut från en fabrik!
269
00:31:54,883 --> 00:31:57,633
Du beter dig inte så inför gästerna!
270
00:31:57,800 --> 00:32:01,967
Vi kan bara hjälpa lejonen
om vi går med vinst -
271
00:32:02,133 --> 00:32:05,842
- och det ska du och det där lejonet
bidra till!
272
00:32:06,008 --> 00:32:07,842
Upp på rummet nu!
273
00:32:12,383 --> 00:32:14,008
- Älskling...
- Ja.
274
00:32:15,175 --> 00:32:18,717
Jag har några räkningar
som ska betalas.
275
00:32:18,883 --> 00:32:24,425
Och så har jag köpt 20 nya soffor
till rummen, från Paris.
276
00:32:24,592 --> 00:32:28,050
Gästerna måste ju trivas hos oss.
277
00:32:28,217 --> 00:32:30,883
Det gjorde de inte i går.
278
00:32:31,050 --> 00:32:34,175
Det kunde ha gått riktigt illa.
279
00:32:34,342 --> 00:32:39,842
Ett helt liv med lejon har lärt mig
att man inte kan vara deras vän.
280
00:32:45,592 --> 00:32:49,800
Dirk skulle väl inte heller
behöva vara din vän?
281
00:32:55,925 --> 00:33:00,383
Herregud, John, hon blir vackrare
varje gång jag ser henne.
282
00:33:00,550 --> 00:33:06,133
Du måste fixa en fransyska åt mig.
Jag vill ha en egen.
283
00:33:06,300 --> 00:33:07,800
Hejsan.
284
00:33:10,967 --> 00:33:13,217
Hej då.
285
00:33:17,258 --> 00:33:21,008
Dirk... Det är min fru du spanar in.
286
00:33:23,217 --> 00:33:25,217
Det är en komplimang.
287
00:33:28,133 --> 00:33:31,133
Tack för att du rekommenderade mig.
288
00:33:31,300 --> 00:33:36,008
- Men du kunde väl höra av dig.
- Jag sysslar inte med sånt längre.
289
00:33:36,925 --> 00:33:43,092
- Knäppskalle. Du är ju skuldsatt.
- Pengarna kvittar, jag har lovat Alice.
290
00:33:45,883 --> 00:33:47,967
Vad är det med dig?
291
00:33:53,300 --> 00:33:55,925
- Alice behöver inte veta...
- Adjö.
292
00:33:57,383 --> 00:33:59,550
Som du vill.
293
00:33:59,717 --> 00:34:04,550
Ångrar du dig, så måste du ringa.
294
00:34:19,425 --> 00:34:20,967
Vad stor du är.
295
00:34:39,258 --> 00:34:40,633
Hej.
296
00:34:44,883 --> 00:34:47,883
Men Mia... Är det Charlie?
297
00:34:48,050 --> 00:34:50,758
Han har inte lärt sig att dra in klorna.
298
00:34:50,925 --> 00:34:55,092
Han har blivit för stor.
Du får inte leka med honom.
299
00:34:55,258 --> 00:34:58,633
Som pappa och Kevin säger:
"Stå upp, armarna utåt."
300
00:34:58,800 --> 00:35:02,050
Mamma, det är lugnt.
Jag har kontroll.
301
00:35:02,217 --> 00:35:07,383
Det har du inte alls. Om du går ner
på hans nivå, ser han dig som byte.
302
00:35:07,550 --> 00:35:09,092
Mia.
303
00:35:10,300 --> 00:35:14,925
Pappa och Kevin fattar ingenting,
med alla sina regler.
304
00:35:15,092 --> 00:35:17,842
Tror du inte att jag kan dem?
305
00:35:18,008 --> 00:35:22,008
Inte ögonkontakt, inte ryggen mot,
inte låta dem hoppa.
306
00:35:22,175 --> 00:35:24,383
Det gäller lejon man inte känner.
307
00:35:24,550 --> 00:35:30,592
Men mitt och Charlies förhållande
bygger på kärlek och tillit.
308
00:35:39,592 --> 00:35:40,967
Mia!
309
00:35:46,008 --> 00:35:48,800
- Gick det bra?
- Ja då.
310
00:35:48,967 --> 00:35:52,258
- Du gör mig galen.
- Det är lugnt.
311
00:35:55,383 --> 00:35:57,383
- Mamma...!
- Var försiktig!
312
00:35:57,550 --> 00:35:59,592
Där är ni ju.
313
00:36:00,925 --> 00:36:03,717
Titta, en helt ny pappa!
314
00:36:03,883 --> 00:36:07,175
Gå och gör er i ordning.
Vi ska ut och äta.
315
00:36:07,342 --> 00:36:09,967
- Varför då?
- Det får ni se.
316
00:36:20,842 --> 00:36:22,592
Hej då.
317
00:36:26,550 --> 00:36:29,633
- Kom! Du ser annorlunda ut.
- Lägg av.
318
00:36:29,800 --> 00:36:32,758
Har du sminkat dig...?!
319
00:36:32,925 --> 00:36:37,467
- Du ser inte klok ut.
- Bråka inte med mig!
320
00:36:39,883 --> 00:36:41,300
Då så!
321
00:36:52,592 --> 00:36:55,092
- Minns du?
- O ja.
322
00:36:55,258 --> 00:36:57,967
Mammas första kväll i Sydafrika.
323
00:36:59,008 --> 00:37:04,383
Vi är här i kväll för att fira att...
324
00:37:04,550 --> 00:37:08,883
...det äntligen kommer in mer pengar
än det går ut.
325
00:37:09,050 --> 00:37:14,050
- Åh, vad roligt att höra.
- Ja, nu har det nog vänt.
326
00:37:15,883 --> 00:37:20,425
Det var inte lätt för dig
att komma tillbaka. Tack.
327
00:37:23,800 --> 00:37:26,550
Varför flyttade vi till London?
328
00:37:30,342 --> 00:37:34,258
Er farfar var ingen duktig farmare.
329
00:37:34,425 --> 00:37:38,508
Det viktiga är att er mamma
ville ge Afrika en chans till.
330
00:37:39,425 --> 00:37:42,592
- Vem är världens bästa mamma?
- Mamma!
331
00:37:42,758 --> 00:37:46,592
- Världens mest fantastiska kvinna?
- Mamma!
332
00:37:46,758 --> 00:37:48,633
Du, min älskade.
333
00:37:48,800 --> 00:37:52,217
- Jag hörde inte riktigt.
- Mamma!
334
00:37:54,675 --> 00:37:58,258
Herregud... John, han har tagit sig ut.
335
00:37:59,467 --> 00:38:01,883
Gå in med barnen och ring Kevin.
336
00:38:02,050 --> 00:38:04,883
- Jag kan hjälpa till.
- Du har gjort tillräckligt.
337
00:38:05,008 --> 00:38:09,508
Det är inget husdjur! Han är värd
en förmögenhet, vi behöver honom!
338
00:38:09,675 --> 00:38:13,842
Taylor och Theresa följer med mig.
Ni andra tar grinden.
339
00:38:14,008 --> 00:38:19,133
Kolla att den är låst. Sprid ut er,
han kan inte ha kommit långt.
340
00:38:22,217 --> 00:38:23,717
Charlie!
341
00:38:44,592 --> 00:38:46,008
Mia!
342
00:38:52,383 --> 00:38:56,383
Jag kan hjälpa dig.
Det är farligt, du får en stöt.
343
00:38:56,550 --> 00:39:00,133
Hänglåset är nytt.
Du kan inte hjälpa mig.
344
00:39:00,300 --> 00:39:01,967
Henri!
345
00:39:07,425 --> 00:39:08,925
Mick...
346
00:39:10,050 --> 00:39:12,008
- Kom, då!
- Vad gör du?
347
00:39:15,008 --> 00:39:17,467
Vad stilig du är.
348
00:39:20,008 --> 00:39:22,633
Vill du vara snäll och öppna?
349
00:39:32,800 --> 00:39:34,633
Imponerande.
350
00:39:37,342 --> 00:39:38,842
Tack, Henri!
351
00:39:41,300 --> 00:39:43,967
Kom nu. Vad väntar du på?
352
00:39:50,925 --> 00:39:52,633
Charlie...!
353
00:39:52,800 --> 00:39:55,883
Mamma och pappa får inte se oss.
354
00:40:00,883 --> 00:40:03,050
Charlie...
355
00:40:03,217 --> 00:40:05,842
Var har du hållit hus?
356
00:40:07,592 --> 00:40:09,842
Har han fångat nåt?
357
00:40:12,425 --> 00:40:15,342
Nej, han har räddat nåt.
358
00:40:17,633 --> 00:40:19,925
Mia... Mia!
359
00:40:21,300 --> 00:40:23,217
Vad gör ni här?
360
00:40:25,717 --> 00:40:30,008
- Charlie...
- En vattenmangust. Han är skadad.
361
00:40:31,425 --> 00:40:37,758
Gå tillbaka innan er pappa ser er.
Och vi leker inte med lejon!
362
00:40:37,925 --> 00:40:42,008
Jag har hittat honom! Här är han!
363
00:40:42,175 --> 00:40:45,758
Kom. Jag ska ta hand om honom.
364
00:40:51,883 --> 00:40:53,633
Duktig pojke!
365
00:40:53,800 --> 00:40:56,883
CHARLIE ÄR 2 ÅR
366
00:41:00,717 --> 00:41:05,550
Pappa har ju sagt åt dig.
Han skulle bli rasande.
367
00:41:07,342 --> 00:41:09,217
Duktig pojke!
368
00:41:11,550 --> 00:41:16,508
- Och så är det jag som går i terapi...!
- Vill du höra musik?
369
00:41:23,300 --> 00:41:25,383
Gillar du det?
370
00:41:27,800 --> 00:41:30,092
Han har bättre smak än du.
371
00:41:31,592 --> 00:41:33,300
Ska vi ta nåt annat?
372
00:41:36,967 --> 00:41:42,008
- Nej, fy sjutton.
- Mycket bättre smak.
373
00:41:45,092 --> 00:41:46,592
Förrädare.
374
00:42:05,050 --> 00:42:06,800
Mick...
375
00:42:08,217 --> 00:42:10,842
Kom in om du vill.
376
00:42:11,008 --> 00:42:14,967
Du kan lita på honom.
Han har känt dig hela sitt liv.
377
00:42:18,508 --> 00:42:21,758
Det är bara farligt om du blir rädd.
378
00:42:21,925 --> 00:42:24,175
- Är det säkert?
- Ja då.
379
00:42:37,717 --> 00:42:42,133
Du kan gå fram till honom.
Du är varken ett hot eller byte.
380
00:42:42,300 --> 00:42:44,633
Du ingår i flocken.
381
00:42:46,342 --> 00:42:51,717
Vad håller ni på med?! Ut därifrån!
- John, hämta geväret!
382
00:42:51,883 --> 00:42:56,008
- Mamma, det är ingen fara.
- John!
383
00:42:56,925 --> 00:43:00,383
- Det är lugnt.
- Gå ut därifrån!
384
00:43:03,800 --> 00:43:05,550
Mick!
385
00:43:30,133 --> 00:43:31,592
Tack.
386
00:43:34,342 --> 00:43:37,300
Det får vara nog nu.
387
00:43:37,467 --> 00:43:40,758
Jag orkar inte vara rädd jämt.
388
00:43:45,717 --> 00:43:49,842
Jag förbjuder dig
att ens gå nära lejonet.
389
00:43:50,008 --> 00:43:53,508
Det var ju inte hans fel.
Det var ditt.
390
00:43:53,675 --> 00:43:58,800
Förlåt? Vad pratar du om?
Mia, se på mig.
391
00:44:00,133 --> 00:44:03,800
Mia! Vad mer ska behöva hända?!
392
00:44:03,967 --> 00:44:06,508
Han kunde ha dött.
393
00:44:07,967 --> 00:44:12,217
Jag har låtit det gå för långt,
vi får göra oss av med lejonet.
394
00:44:12,383 --> 00:44:17,050
- Snälla, jag gör vad som helst.
- Nej, nu är det över.
395
00:44:18,675 --> 00:44:21,425
Illa för farmen, men så får det bli.
396
00:44:26,467 --> 00:44:29,550
- Tack, doktorn.
- Vi ses i morgon.
397
00:44:34,883 --> 00:44:37,550
Hon går aldrig med på det.
398
00:44:37,717 --> 00:44:41,092
Hon blir helt förkrossad. Det vet du.
399
00:44:42,425 --> 00:44:44,008
Jag vet.
400
00:44:51,300 --> 00:44:55,383
Det ska alltid vara stängsel mellan er.
401
00:44:59,508 --> 00:45:01,842
Du får inte fler chanser.
402
00:45:02,008 --> 00:45:06,425
Gör du inte som vi säger,
så säljer jag Charlie.
403
00:45:06,592 --> 00:45:09,883
Ingen får gå in till honom igen.
404
00:45:10,758 --> 00:45:12,883
Aldrig nånsin.
405
00:45:33,717 --> 00:45:35,633
Jag älskar dig.
406
00:45:39,008 --> 00:45:41,342
Du får lov att lita på mig.
407
00:45:45,217 --> 00:45:48,842
Hörru... Det känns bättre med tiden.
408
00:46:00,050 --> 00:46:03,008
Du menade inget illa, det var mitt fel.
409
00:46:03,633 --> 00:46:08,175
En vacker dag ska jag ta dig
till Timbavati-reservatet.
410
00:46:08,342 --> 00:46:11,008
Jag vet inte hur, men det ska jag.
411
00:46:12,300 --> 00:46:15,175
Det lovar jag, och då blir du fri.
412
00:46:45,008 --> 00:46:48,133
Mick... Titta hitåt.
413
00:46:51,633 --> 00:46:54,967
Mick... och pappa.
414
00:47:13,092 --> 00:47:14,883
Hur gick det?
415
00:47:21,508 --> 00:47:26,800
- Har det hänt nåt?
- Nej då, det var bara en ny läkare.
416
00:47:26,967 --> 00:47:30,008
- Vad sa han, då?
- Inte nu, Mia.
417
00:47:30,175 --> 00:47:33,050
- När då, då?
- Tjata inte.
418
00:47:33,217 --> 00:47:36,883
Det är min bror,
men jag får aldrig veta nåt.
419
00:47:42,550 --> 00:47:44,967
- Ska jag mata djuren?
- Gå.
420
00:47:47,758 --> 00:47:49,925
Saker och ting förändras.
421
00:47:51,342 --> 00:47:54,717
Du kommer inte alltid att må så här.
422
00:47:54,883 --> 00:47:59,050
När du var riktigt liten
var du jätteglad.
423
00:47:59,217 --> 00:48:01,217
Så är det inte nu.
424
00:48:01,383 --> 00:48:05,425
Panikångest, mardrömmar.
425
00:48:05,592 --> 00:48:09,883
- Jag är två år äldre och mörkrädd.
- Det är inte ditt fel.
426
00:48:10,050 --> 00:48:14,758
- Vad spelar det för roll?
- Tänk bara på alla dina djur.
427
00:48:14,925 --> 00:48:18,092
De hade ju varit döda utan dig.
428
00:48:18,258 --> 00:48:23,217
Jag är femton och har inga andra
vänner. Det är patetiskt.
429
00:48:23,383 --> 00:48:26,508
- Det sa du själv.
- Det var dumt sagt.
430
00:48:26,675 --> 00:48:29,175
Kom, jag vill visa en sak.
431
00:48:29,883 --> 00:48:31,592
Snälla...
432
00:48:31,758 --> 00:48:35,300
- Jag vill verkligen visa nåt.
- Okej, då.
433
00:48:36,717 --> 00:48:40,175
CHARLIE ÄR 3 ÅR
434
00:48:44,133 --> 00:48:45,883
Följ med...!
435
00:48:47,092 --> 00:48:48,550
Nej...!
436
00:48:50,217 --> 00:48:53,467
Det här är min hemlighet.
437
00:48:55,967 --> 00:48:57,633
Följ med nu.
438
00:49:05,633 --> 00:49:09,383
Du hade rätt som trodde på sägnen.
439
00:49:09,550 --> 00:49:13,300
Allt är sant, för Charlie är speciell.
440
00:49:45,092 --> 00:49:48,633
Pappa vet inget.
Charlie är min bästa vän.
441
00:49:48,800 --> 00:49:52,883
Jag har kommit hit varenda dag.
442
00:49:53,050 --> 00:49:58,842
En vacker dag när Charlie blir fri,
kanske du också blir det.
443
00:49:59,008 --> 00:50:02,425
För han ska ju rädda oss allihop.
444
00:50:10,675 --> 00:50:12,758
Duktig pojke.
445
00:50:37,508 --> 00:50:38,967
Nej, Jodie!
446
00:50:42,592 --> 00:50:45,175
Mick, jag lånar din mobil.
447
00:50:50,133 --> 00:50:53,550
Omelett, era dårfinkar...!
448
00:50:55,383 --> 00:51:00,717
Pappa vet inget.
Charlie är min bästa vän.
449
00:51:01,842 --> 00:51:06,133
Jag har kommit hit varenda dag.
450
00:51:09,633 --> 00:51:12,800
Nu säljs han till första bästa köpare.
451
00:51:12,967 --> 00:51:18,217
- Gör inte det.
- Du bestämmer inte vad jag ska göra.
452
00:51:18,925 --> 00:51:20,925
- Kevin!
- Ja, John.
453
00:51:21,092 --> 00:51:24,217
Flytta Charlie och ta fram papperen.
454
00:51:38,467 --> 00:51:43,300
Nu räcker det. Sluta!
Det räcker. Sluta.
455
00:51:43,467 --> 00:51:47,550
- Han får det bra i nån djurpark.
- Men jag är inte där.
456
00:52:26,175 --> 00:52:29,758
Förlåt mig, Charlie.
Jag har förstört allt.
457
00:52:29,925 --> 00:52:33,717
Men jag ska ta reda på
vart pappa skickar dig.
458
00:52:35,467 --> 00:52:37,925
Jag kommer och hämtar dig.
459
00:52:39,008 --> 00:52:40,592
Det lovar jag.
460
00:53:16,800 --> 00:53:20,133
Och sen missade skottet fullständigt.
461
00:53:21,050 --> 00:53:25,008
Frank fick bedövningspilen i låret.
462
00:53:25,175 --> 00:53:29,133
- Han kan vara glad att han lever.
- Vi skrattade så vi skrek.
463
00:53:34,133 --> 00:53:35,550
Snyggt.
464
00:53:57,967 --> 00:54:02,467
Tack för hjälpen,
Frank är snart på benen igen.
465
00:54:12,133 --> 00:54:16,133
För att skjuta med armborst
ska man ha ett fast grepp...
466
00:54:31,008 --> 00:54:33,092
- Hur var namnet?
- Chuck.
467
00:54:33,258 --> 00:54:38,383
Nu är madames lejoninna här.
Lycka till!
468
00:54:45,883 --> 00:54:50,550
- Jag visste väl att du skulle komma.
- Jag hjälper bara Theuns.
469
00:54:50,717 --> 00:54:54,842
Men här är du. Välkommen, min vän!
470
00:55:06,008 --> 00:55:09,717
Med ditt vita lejon blir vi stormrika!
471
00:55:12,675 --> 00:55:17,217
Jag levererar ingenting till dig.
Jag tar bara lejonet till farmen.
472
00:55:17,383 --> 00:55:23,092
Intala dig vad du vill
för att sova gott om natten.
473
00:55:23,258 --> 00:55:29,175
Men hur tror du att ditt lejon
blev godkänt? Min förtjänst.
474
00:55:30,967 --> 00:55:34,217
Följ avtalet, annars förlorar du allt.
475
00:55:39,342 --> 00:55:43,550
- Säg bara när.
- Om två dygn.
476
00:55:43,717 --> 00:55:46,550
Vita lejonet? Om två dygn?
477
00:56:14,592 --> 00:56:16,425
Träff!
478
00:56:20,717 --> 00:56:25,550
Lever hon? Inte i huvudet, idiot,
då förstör du den.
479
00:56:27,175 --> 00:56:28,550
Snyggt!
480
00:56:48,258 --> 00:56:50,883
Men varifrån kommer lejonen?
481
00:56:51,050 --> 00:56:55,425
De allra flesta är tama
och uppfödda i fångenskap.
482
00:56:55,592 --> 00:56:59,967
Jag har ropat på dig i tjugo minuter.
Kom nu.
483
00:57:06,550 --> 00:57:12,300
Det funkar, eftersom du lagt ner
så mycket kärlek i odlandet.
484
00:57:12,467 --> 00:57:17,092
Då öppnar vi en restaurang
med morot på menyn.
485
00:57:17,258 --> 00:57:22,925
- Barnen kan hjälpa till i landet.
- Bara morötter. -Vad tycker du, Mia?
486
00:57:23,967 --> 00:57:25,717
Är du inte hungrig?
487
00:57:27,633 --> 00:57:29,592
Vad är det? Mia!
488
00:57:31,550 --> 00:57:33,425
Jag går.
489
00:57:45,342 --> 00:57:47,342
Vad är det, Mia?
490
00:57:47,508 --> 00:57:51,925
Pappa säljer inte lejonen
till djurparker.
491
00:57:52,092 --> 00:57:56,842
- Han säljer dem till jägare.
- Nej...
492
00:57:57,008 --> 00:58:02,258
Alla fullvuxna lejon härifrån
skjuts kallblodigt i inhägnader.
493
00:58:02,425 --> 00:58:03,967
Sånt gör vi.
494
00:58:04,133 --> 00:58:09,175
Vi räddar inget, skyddar inte naturen,
vi förstör den för vinnings skull.
495
00:58:09,342 --> 00:58:14,133
- Så skulle inte pappa göra.
- Jag såg honom. Det är så jag vet.
496
00:58:14,300 --> 00:58:17,967
Och det är lagligt,
det såg jag på nätet.
497
00:58:18,133 --> 00:58:22,092
Han ljuger för turisterna,
de är bara där för uppfödningen.
498
00:58:22,258 --> 00:58:26,133
Alla farmare känner till det,
men ingen säger ifrån.
499
00:58:26,300 --> 00:58:31,092
- De anställda tiger eller avskedas.
- Sluta...!
500
00:58:31,258 --> 00:58:34,258
Du måste höra det här.
501
00:58:34,425 --> 00:58:38,342
Du är den enda jag kan prata med.
502
00:58:38,508 --> 00:58:43,008
Jag litar inte på pappa
och vet inte vad mamma vet eller tror.
503
00:58:43,175 --> 00:58:49,050
Säger jag nåt och hon tar hans parti,
är det för sent att rädda Charlie.
504
00:58:49,217 --> 00:58:50,842
Rädda honom?
505
00:58:51,008 --> 00:58:53,425
Han står på tur.
506
00:58:54,383 --> 00:58:59,592
- Jag måste ta honom till Timbavati.
- Hur ska du kunna göra det?
507
00:59:01,925 --> 00:59:06,383
Exakt. Det är därför
du måste hjälpa mig.
508
00:59:09,175 --> 00:59:12,175
Två dar med bil, väg och terräng.
509
00:59:12,342 --> 00:59:16,092
- Men du har ingen bil.
- Tar jag pappas, hör han mig.
510
00:59:16,258 --> 00:59:20,800
I så fall blir det...
fem, sex dar till fots.
511
00:59:20,967 --> 00:59:24,508
- Tror du att jag klarar det?
- Jag tror...
512
00:59:24,675 --> 00:59:28,925
...att du är helknäpp.
Men kan nån, så är det du.
513
00:59:32,258 --> 00:59:35,675
- Har du mat?
- Jag har...
514
00:59:35,842 --> 00:59:40,467
...bröd och ost,
och skinka till Charlie.
515
00:59:48,758 --> 00:59:50,217
Ta de här.
516
00:59:51,467 --> 00:59:54,550
Nej, dem har du sparat i åratal.
517
00:59:54,717 --> 00:59:56,925
Ta dem.
518
00:59:57,092 --> 00:59:59,925
Du behöver dem mer än jag.
519
01:00:17,217 --> 01:00:20,050
Letar du efter djurnycklarna?
520
01:00:21,300 --> 01:00:25,050
Sluta aldrig drömma.
Rädda honom.
521
01:00:28,633 --> 01:00:30,800
Min älskade lilla älva.
522
01:00:30,967 --> 01:00:32,717
Tack, Jodie.
523
01:00:40,633 --> 01:00:42,008
Fort...!
524
01:00:51,633 --> 01:00:53,967
Ut med er...!
525
01:01:00,675 --> 01:01:02,342
Kom nu.
526
01:01:04,217 --> 01:01:05,800
Kom.
527
01:01:17,675 --> 01:01:21,925
Vi klarar det. Nu går vi.
528
01:01:30,675 --> 01:01:32,383
John.
529
01:02:15,717 --> 01:02:17,592
Otroligt.
530
01:02:23,883 --> 01:02:28,758
Vi behöver hjälp, Kevin. Mia har rymt
med lejonet och vi kommer inte ut.
531
01:02:28,925 --> 01:02:34,383
Det är kattdjur överallt. Skynda dig.
Och ta med mycket folk.
532
01:02:34,550 --> 01:02:37,717
- Mia, då?
- Det tar jag hand om.
533
01:02:37,883 --> 01:02:41,550
- Jag fattar inte.
- Allt handlar om Charlie.
534
01:02:41,717 --> 01:02:45,467
Vattenhålet. Dit skulle jag ta mig.
535
01:02:49,883 --> 01:02:51,717
Jag hittar henne.
536
01:03:00,592 --> 01:03:03,092
Nu har vi fått en bil, Charlie.
537
01:03:09,550 --> 01:03:11,050
Vi ses snart.
538
01:04:05,383 --> 01:04:07,800
Nu är det pappas tur.
539
01:04:21,508 --> 01:04:23,092
Mia!
540
01:04:24,883 --> 01:04:26,675
Mia!
541
01:04:56,425 --> 01:05:01,092
- Vad håller du på med?
- Gå aldrig i närheten av Charlie igen.
542
01:05:01,258 --> 01:05:04,883
- Ta undan geväret!
- Gå bort från bilen.
543
01:05:05,050 --> 01:05:06,925
Gör som jag säger!
544
01:05:12,758 --> 01:05:15,633
Det här är vansinne.
Vad håller du på med?
545
01:05:15,800 --> 01:05:20,425
Jag var där, pappa, i går.
Hur kunde du?
546
01:05:20,592 --> 01:05:23,592
Du säljer lejon till slakt och ljuger.
547
01:05:23,758 --> 01:05:27,342
Allt du är och allt du gör är lögn!
548
01:05:28,925 --> 01:05:30,925
Snälla Mia...
549
01:05:32,175 --> 01:05:34,550
- Du förstår inte.
- Jag förstår allt.
550
01:05:34,717 --> 01:05:39,300
Nej. Köparna har tillstånd,
vad de gör rår jag inte över.
551
01:05:39,467 --> 01:05:43,967
- Men du tjänar pengar på det!
- De gör det.
552
01:05:44,133 --> 01:05:46,967
Inte farmen, inte sen din farfar dog.
553
01:05:47,133 --> 01:05:53,717
- Våra lejon blir ju dödade!
- Det är bara så det är i Sydafrika.
554
01:05:55,175 --> 01:05:57,550
Så har det alltid varit.
555
01:05:58,592 --> 01:06:01,425
- Man kan inte förändra världen.
- Jo!
556
01:06:06,758 --> 01:06:10,592
Nu tänker jag inte bråka mer.
Ge hit geväret.
557
01:06:27,675 --> 01:06:29,300
Förlåt, pappa.
558
01:06:34,467 --> 01:06:36,217
Kom nu!
559
01:06:38,092 --> 01:06:39,800
Duktig pojke.
560
01:06:50,675 --> 01:06:53,758
Mick... Det är jag.
561
01:06:53,925 --> 01:06:58,175
Ni måste hämta pappa fort.
Han är vid Mafoue-vattenhålet.
562
01:07:01,675 --> 01:07:05,550
Det ordnar sig. Vi klarar det här.
563
01:07:08,342 --> 01:07:09,842
Det vet jag.
564
01:07:17,508 --> 01:07:19,008
Fan.
565
01:07:26,050 --> 01:07:29,133
Det är ingen fara med mig.
566
01:07:44,967 --> 01:07:46,633
Håll dig gömd.
567
01:07:50,050 --> 01:07:52,842
- Full tank?
- Javisst.
568
01:07:55,008 --> 01:07:56,633
Bra bil.
569
01:07:56,800 --> 01:07:59,842
Jag går in och betalar.
570
01:08:25,467 --> 01:08:27,675
Det blir 554.
571
01:08:30,217 --> 01:08:33,925
Sökandet fortsätter
efter 14-åriga Mia Owen -
572
01:08:34,092 --> 01:08:38,092
- och ett treårigt vitt lejon
i Dinokeng-reservatet.
573
01:08:38,258 --> 01:08:41,883
Myndigheterna vädjar
till allmänheten...
574
01:08:50,467 --> 01:08:54,008
- Mick, hur är det med pappa?
- Han är på väg hem.
575
01:08:54,175 --> 01:08:58,342
- Var är du nånstans?
- På M31:an, tror jag.
576
01:08:58,508 --> 01:09:01,592
- Vilken avfart?
- 19, hur så?
577
01:09:02,550 --> 01:09:07,133
De har vägspärrar i Newlands.
Du måste svänga av.
578
01:09:07,300 --> 01:09:09,217
Jag sitter fast!
579
01:10:00,300 --> 01:10:01,675
Sluta!
580
01:10:01,842 --> 01:10:05,217
Titta inte så där på mig!
581
01:10:07,925 --> 01:10:12,842
Hur dum får man bli? Hur skulle
en tonåring kunna rädda dig?
582
01:10:13,008 --> 01:10:16,050
Det går inte!
583
01:10:18,300 --> 01:10:22,717
Du kan lika gärna döda mig!
Gör slut på mig, vet jag!
584
01:10:22,883 --> 01:10:26,217
Döda mig, ditt dumma lejon!
585
01:10:58,550 --> 01:11:01,800
Ser vi en stjärna falla, så klarar vi det.
586
01:11:05,550 --> 01:11:09,467
En enda stjärna...
587
01:11:44,133 --> 01:11:49,175
Var sjutton har du hållit hus?
Hur blir det med leveransen?
588
01:11:50,467 --> 01:11:53,133
Det blir inget.
589
01:11:53,300 --> 01:11:57,300
- Lejonet är inte till salu längre.
- Har man lovat så har man!
590
01:11:57,467 --> 01:12:03,550
Min största kund kommer i morgon.
Gör inte så här mot din familj.
591
01:12:34,175 --> 01:12:35,592
Nu åker vi.
592
01:12:39,008 --> 01:12:42,633
- Jag vill försöka förstå.
- Det vill väl jag med.
593
01:12:43,258 --> 01:12:45,092
- John!
- Inte nu.
594
01:12:46,550 --> 01:12:50,008
Allt är svart eller vitt för henne.
595
01:12:52,217 --> 01:12:55,842
Ursäkta att jag stör... Det är Dirk.
596
01:13:07,008 --> 01:13:09,217
Vad är det som händer?
597
01:13:09,383 --> 01:13:12,675
Din dotter har tydligen stuckit
med mitt lejon.
598
01:13:12,842 --> 01:13:16,842
Det är inte ditt lejon.
Och det angår inte dig.
599
01:13:17,008 --> 01:13:21,342
Så länge du är skyldig mig pengar
angår det definitivt mig!
600
01:13:21,508 --> 01:13:23,133
Lämna min farm!
601
01:13:29,008 --> 01:13:30,550
Din farm?
602
01:13:33,008 --> 01:13:38,008
Som du vill... Men nu tänker jag
göra det här på mitt sätt.
603
01:13:38,175 --> 01:13:40,925
Håll dig borta från dem.
604
01:13:41,925 --> 01:13:44,592
Håll dig borta från min dotter!
605
01:13:47,050 --> 01:13:49,842
Hejsan.
606
01:14:09,592 --> 01:14:13,133
Alice, nu letar jag rätt på Mia.
- Kevin...
607
01:14:13,300 --> 01:14:15,633
Mick... Mick!
608
01:14:17,383 --> 01:14:21,425
Min dotter och ett lejon -
skulle jag bara sitta och vänta?
609
01:14:21,592 --> 01:14:24,592
Jag ringer om vi hittar nåt,
polisen också.
610
01:14:24,758 --> 01:14:26,967
Vi följer med.
611
01:14:27,133 --> 01:14:29,300
Och hör sen.
612
01:14:59,508 --> 01:15:03,592
Nu står det alla fritt att skjuta.
613
01:15:05,550 --> 01:15:08,383
Nu har tillståndet utfärdats.
614
01:15:09,592 --> 01:15:13,967
- Vad innebär det?
- Vem som helst får skjuta Charlie nu.
615
01:15:19,508 --> 01:15:22,758
Nu är det nära, snart kommer vi ut.
616
01:15:31,717 --> 01:15:33,175
Va...?!
617
01:15:45,133 --> 01:15:46,717
Va?!
618
01:15:49,258 --> 01:15:51,425
1997...?!
619
01:16:02,383 --> 01:16:04,550
Nej, nej, nej.
620
01:16:10,008 --> 01:16:14,758
- Är allt som det ska?
- Ja då, jag väntar på pappa.
621
01:16:14,925 --> 01:16:16,842
Sluta...!
622
01:16:17,008 --> 01:16:20,883
- Behöver du hjälp?
- Nej, mamma och pappa är på väg.
623
01:16:24,758 --> 01:16:30,425
- Du har ett nytt meddelande.
- Vem som helst får skjuta Charlie.
624
01:16:31,383 --> 01:16:33,967
Spärra av längre ner också.
625
01:16:34,133 --> 01:16:36,883
Sluta, annars ser de dig...!
626
01:16:38,758 --> 01:16:43,300
Jag är säkert galen,
men det är enda vägen dit.
627
01:17:19,717 --> 01:17:22,175
Mamma, ett lejon!
628
01:17:22,342 --> 01:17:25,467
Du säger alltid så tokiga saker.
629
01:17:28,050 --> 01:17:29,467
Lejon!
630
01:17:54,383 --> 01:17:57,633
- Kan de vara tillsammans?
- Hoppas inte.
631
01:17:57,800 --> 01:18:00,800
Hungriga lejon anfaller
förr eller senare.
632
01:18:00,967 --> 01:18:05,758
Jag fick tag i min bror,
de har setts i China-gallerian.
633
01:18:32,925 --> 01:18:34,342
Vi klarade det!
634
01:19:49,175 --> 01:19:52,217
- Mitt lejon?
- Ditt lejon.
635
01:19:53,258 --> 01:19:55,008
Ditt lejon!
636
01:20:28,300 --> 01:20:30,883
Charlie!
637
01:20:41,633 --> 01:20:43,050
Charlie!
638
01:20:55,592 --> 01:21:00,800
- Vi hittar henne, det lovar jag.
- Det är nåt du inte berättar.
639
01:21:01,967 --> 01:21:04,217
Det känner jag på mig.
640
01:21:06,050 --> 01:21:09,592
Nu måste vi se till att få sova.
641
01:21:42,508 --> 01:21:44,800
Var har du hållit hus?
642
01:21:59,925 --> 01:22:02,092
Vänta på mig.
643
01:22:07,508 --> 01:22:10,133
Fort, de tänker döda dig!
644
01:22:19,967 --> 01:22:21,342
Var är han?
645
01:22:24,800 --> 01:22:26,925
Var är mitt vita lejon?!
646
01:22:37,050 --> 01:22:39,342
Döda honom! Skjut lejonet!
647
01:22:39,508 --> 01:22:42,175
Skjut honom! Skjut lejonet!
648
01:22:42,342 --> 01:22:44,175
In i bilen!
649
01:22:49,633 --> 01:22:51,008
Helvete!
650
01:22:59,217 --> 01:23:02,967
Nu räcker det, Charlie!
Kom, så går vi.
651
01:23:05,258 --> 01:23:06,883
Nu går vi.
652
01:23:22,175 --> 01:23:24,592
Stanna hos Mick.
653
01:23:26,467 --> 01:23:28,550
Du skulle ju hålla dig borta!
654
01:23:28,717 --> 01:23:33,342
- Ditt vita lejon anföll mig.
- Skitsamma, var är min dotter?!
655
01:23:33,508 --> 01:23:37,925
- Jag vet inte.
- Har nåt hänt, dödar jag er båda två!
656
01:23:38,092 --> 01:23:39,675
Ge dig iväg!
657
01:23:41,383 --> 01:23:47,342
Jag vill slippa se dig. Du kan försöka
lägga beslag på farmen, det kvittar.
658
01:23:49,758 --> 01:23:51,592
Mia, var är du?!
659
01:23:52,508 --> 01:23:54,175
Mia!
660
01:23:54,967 --> 01:23:56,342
Mia!
661
01:24:02,467 --> 01:24:05,300
Vad sjutton var det där?
662
01:24:07,842 --> 01:24:09,508
John!
663
01:24:11,883 --> 01:24:14,967
- Berätta, för guds skull.
- Det angår inte dig!
664
01:24:15,133 --> 01:24:20,050
Du har gjort allt rätt, det vet jag.
Det är Dirks fel, Sydafrikas.
665
01:24:20,217 --> 01:24:22,883
- Berätta nu!
- Vad då?
666
01:24:24,383 --> 01:24:26,342
Vad då?!
667
01:24:26,508 --> 01:24:29,550
Mia råkade se hägnjakt.
668
01:24:30,008 --> 01:24:34,925
Jag visste inget om köparen.
Han hade tillstånd, jag frågade inte.
669
01:24:35,092 --> 01:24:40,092
- Du lovade!
- Jag har gjort allt för att hedra löftet.
670
01:24:41,300 --> 01:24:42,717
Hur...?
671
01:24:42,883 --> 01:24:46,508
Efter det höga pris vi fick betala
förra gången.
672
01:24:46,675 --> 01:24:51,050
- Och nu kan vi mista Mia!
- Mamma, pappa! Det är lugnt!
673
01:24:51,217 --> 01:24:56,342
Charlie skyddar Mia
tills de når Timbavati-reservatet.
674
01:24:59,967 --> 01:25:02,842
- Timbavati?
- Ja!
675
01:25:03,008 --> 01:25:08,258
Mia ska lämna tillbaka Charlie
till Shangaan-folket.
676
01:25:48,008 --> 01:25:49,717
Vänta, Charlie.
677
01:26:01,842 --> 01:26:06,258
Timbavati-reservatet,
mellan Kudu och Mount Sheba.
678
01:26:06,425 --> 01:26:09,842
- Hörde alla det?
- Nu kör vi till Timbavati.
679
01:26:10,008 --> 01:26:12,467
Mick. -Vi följer med.
680
01:26:12,633 --> 01:26:15,717
- Alice...
- Säg inget.
681
01:26:38,508 --> 01:26:40,050
Vänta!
682
01:26:41,175 --> 01:26:46,758
Det var meningen att vi skulle
hålla ihop. -Ge mig en chans!
683
01:26:54,800 --> 01:26:58,967
Jag var väldigt kär, väldigt naiv -
684
01:26:59,133 --> 01:27:01,425
-och väntade Mia.
685
01:27:03,050 --> 01:27:04,425
Och du var...
686
01:27:06,175 --> 01:27:08,300
...en glad liten pojke.
687
01:27:09,717 --> 01:27:14,175
Vi gjorde lunch åt gästerna...
688
01:27:14,342 --> 01:27:18,967
En dag hade pappa glömt nåt
på köksbordet -
689
01:27:19,133 --> 01:27:22,300
-så vi körde efter honom.
690
01:27:28,050 --> 01:27:30,842
När vi kom till inhägnaden...
691
01:27:32,133 --> 01:27:34,675
...hade jakten börjat.
692
01:27:40,133 --> 01:27:44,217
Och de dödade det vackra lejonet...
693
01:27:45,258 --> 01:27:48,300
...helt i onödan, med armborst...
694
01:27:49,258 --> 01:27:52,008
...och du såg alltihop.
695
01:27:55,008 --> 01:27:57,383
Det var så hemskt.
696
01:27:59,633 --> 01:28:03,800
Vi satte oss i bilen, helt chockade.
697
01:28:05,592 --> 01:28:10,133
Hela din lilla kropp darrade
som om du frös.
698
01:28:10,300 --> 01:28:14,342
Och jag sa ingenting.
Jag kunde inte.
699
01:28:14,508 --> 01:28:16,467
Förlåt mig.
700
01:28:16,633 --> 01:28:21,133
Det var därför vi flyttade till London.
701
01:28:21,300 --> 01:28:26,758
Sen kom pappa tillbaka till oss
och jag förlät honom.
702
01:28:26,925 --> 01:28:29,092
Sen följde...
703
01:28:31,467 --> 01:28:33,883
...tio lyckliga år.
704
01:29:12,967 --> 01:29:14,342
Vänta.
705
01:29:24,008 --> 01:29:27,008
Det gör inget, mamma.
706
01:29:27,175 --> 01:29:29,800
Det spelar ingen roll.
707
01:29:29,967 --> 01:29:34,425
Mia tar Charlie till Timbavati
och sen ordnar sig allt.
708
01:29:35,633 --> 01:29:40,342
Sägnen kommer att bli sann.
Vi blir räddade, allt blir bra.
709
01:29:46,842 --> 01:29:50,508
Hon lever.
Hon är vid infarten till Timbavati.
710
01:29:52,133 --> 01:29:53,633
Kevin.
711
01:29:55,383 --> 01:29:56,925
Nu åker vi.
712
01:30:16,592 --> 01:30:19,800
Vi klarade det, Charlie.
713
01:30:26,175 --> 01:30:28,550
Jag har inga krafter kvar.
714
01:30:28,717 --> 01:30:33,425
Men du måste ta dig över floden.
Sen är du fri.
715
01:30:37,342 --> 01:30:39,008
Lejonet.
716
01:30:40,092 --> 01:30:42,550
Det har kommit tillbaka.
717
01:30:51,883 --> 01:30:54,883
Allt är bara bra.
718
01:30:57,092 --> 01:30:59,008
Det är glädjetårar.
719
01:31:55,133 --> 01:31:57,508
Skynda dig, Charlie!
720
01:32:13,758 --> 01:32:17,467
Fort! Skynda dig till bron!
721
01:32:18,550 --> 01:32:20,300
Bron...
722
01:32:23,925 --> 01:32:25,383
Vänta!
723
01:32:35,008 --> 01:32:38,800
Rör inte Charlie!
Han gör henne inte illa.
724
01:32:40,467 --> 01:32:43,050
- Kan jag skjuta?
- Ta sikte!
725
01:32:46,467 --> 01:32:48,300
Du hade rä
726
01:32:49,092 --> 01:32:52,717
- Man kan förändra världen!
- Pappa...
727
01:32:52,883 --> 01:32:56,092
Snälla, rädda honom...!
728
01:32:58,050 --> 01:33:00,717
Snälla, skjut inte!
729
01:33:02,383 --> 01:33:06,842
Snälla, rädda honom!
Skydda honom, pappa!
730
01:33:07,008 --> 01:33:08,383
Vad gör han?!
731
01:33:13,092 --> 01:33:15,050
Skjut inte.
732
01:33:17,008 --> 01:33:20,633
Bara lugn, Charlie. Du klarar det.
733
01:33:22,842 --> 01:33:25,008
Mamma!
734
01:33:26,550 --> 01:33:28,842
Skjut inte!
735
01:33:37,883 --> 01:33:41,758
Nu får jag inte skjuta,
han är inne i reservatet.
736
01:34:32,967 --> 01:34:37,842
För hundra år sedan
fanns det 250000 vilda lejon i Afrika.
737
01:34:38,008 --> 01:34:42,967
Antalet har minskat med 90 %
och i fjol fanns inte ens 20000.
738
01:34:44,842 --> 01:34:49,133
Lejon anses inte vara
en utrotningshotad art -
739
01:34:49,300 --> 01:34:54,967
- men i den här takten riskerar de
att försvinna i vilt tillstånd på 20 år.
740
01:34:55,633 --> 01:35:00,800
På tio år har 10000 lejon i Sydafrika
lagligt jagats i inhägnader.
741
01:35:00,967 --> 01:35:06,092
Uppfödningen sker på farmar som
lurar volontärer och ljuger för turister.
742
01:35:06,258 --> 01:35:08,675
RESERVAT FÖR VITA LEJON
743
01:35:11,842 --> 01:35:14,675
- Jag ser honom!
- Gör du?
744
01:35:16,008 --> 01:35:21,342
Han har skaffat familj!
Vad stor han har blivit!
745
01:35:21,508 --> 01:35:23,800
Han har fru och barn.
746
01:35:31,800 --> 01:35:34,092
Vart ska du ta vägen?
747
01:35:36,508 --> 01:35:39,175
Han är så vacker!
748
01:35:53,633 --> 01:35:58,467
Kevin Richardson Foundation
vill ha förbud mot hägnjakt av lejon.
749
01:35:58,998 --> 01:36:04,498
.:: TWA - Your Source Of Quality! ::.
www.nordicB.org
750
01:36:23,800 --> 01:36:27,828
Översättning: Jennifer Warrender
Svensk Medietext
55732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.