All language subtitles for Mia.and.the.White.Lion.2018.NORDiC.1080p.BluRay.x264.DTS5.1-TWA.no
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,763 --> 00:01:08,263
- SÄ du Rooneys mÄl?
- Utrolig bra.
2
00:01:08,430 --> 00:01:11,596
- Jeg skal se ham pÄ lÞrdag.
- Gi deg, da.
3
00:01:13,846 --> 00:01:16,138
Er det det jeg tror?
4
00:01:16,305 --> 00:01:20,055
Mac-pizza-pepperoni-burger.
Spesialfrokost.
5
00:01:20,221 --> 00:01:24,013
- Vil du ha?
- Hold opp, din ekling.
6
00:01:24,180 --> 00:01:28,138
Pappaen til Rachel er bortreist,
sÄ hun har en billett ekstra.
7
00:01:28,305 --> 00:01:31,971
- Mia!
- Jeg kommer!
8
00:01:32,138 --> 00:01:34,930
- Skal du gÄ med Rachel?
- Du er sjalu.
9
00:01:35,096 --> 00:01:37,721
Tuller du? Hun er stygg.
10
00:01:37,888 --> 00:01:41,221
- NĂ„!
- Jeg kommer!
11
00:01:41,388 --> 00:01:45,013
Jeg sender en selfie
fra kampen, taper.
12
00:02:01,221 --> 00:02:04,805
- Nei, ikke gjĂžr det!
- Som mor, sÄ datter.
13
00:02:04,971 --> 00:02:07,846
- Ha det, mamma!
- Ha det, vennen min.
14
00:02:07,930 --> 00:02:11,430
Det er farlig.
15
00:02:13,305 --> 00:02:19,346
Ikke slÄss, ikke vÊre frekk,
og ikke kom for sent til prĂžven.
16
00:02:24,930 --> 00:02:27,096
Matpakkene!
17
00:03:10,471 --> 00:03:13,346
Hopp ut.
18
00:03:13,513 --> 00:03:15,305
FÄr jeg ingen klem?
19
00:03:16,471 --> 00:03:18,388
Lykke til pÄ matteprÞven!
20
00:03:18,555 --> 00:03:21,763
Si til veterinĂŠren
at han ikke trenger mat kl. 13.00.
21
00:03:21,846 --> 00:03:23,346
- Det er greit.
- Takk.
22
00:03:23,430 --> 00:03:25,596
Ha det.
23
00:03:26,930 --> 00:03:28,971
Glad i deg!
24
00:03:33,805 --> 00:03:38,888
MIA OG DEN HVITE LĂVEN
25
00:03:53,888 --> 00:03:56,471
Det er ikke mitt problem.
26
00:03:56,638 --> 00:04:00,638
Restauranten mÄ bli ferdig i tide.
Jeg mener det, Piet.
27
00:04:00,805 --> 00:04:04,930
Hallo der.
Hva sier du til denne fargen?
28
00:04:05,096 --> 00:04:08,430
Til baren. Er den ikke fin?
29
00:04:11,138 --> 00:04:15,346
- Hva er det?
- Bygget blir aldri klart i tide.
30
00:04:16,388 --> 00:04:21,346
Rommene er langt fra ferdige.
Men jeg er ikke bekymret.
31
00:04:22,888 --> 00:04:26,721
Det burde du kanskje vĂŠrt.
De her ringt fra skolen igjen.
32
00:04:26,888 --> 00:04:29,971
- Hva er det med henne?
- Du trives her.
33
00:04:30,138 --> 00:04:33,263
Men du trivdes ikke i London.
34
00:04:33,430 --> 00:04:37,221
Du vantrivdes.
Kanskje hun har det sÄnn her.
35
00:04:37,388 --> 00:04:41,513
Det har bare gÄtt en mÄned.
Hun venner seg til det.
36
00:04:41,680 --> 00:04:46,263
- Hun har ingen venner pÄ skolen.
- Ikke jeg heller i den alderen.
37
00:04:46,430 --> 00:04:49,180
Hun er tĂžff.
38
00:04:50,221 --> 00:04:53,930
Hvis noen takler det, er det Mia.
39
00:04:55,096 --> 00:04:59,638
Mr. Kruger ringte igjen.
Han sa at du har slÄss.
40
00:04:59,805 --> 00:05:02,638
- Igjen.
- Hvorfor tror du alltid pÄ ham?
41
00:05:06,430 --> 00:05:09,596
Alle i klassen er duster.
42
00:05:12,263 --> 00:05:14,930
Skulle Ăžnske broren din var som deg.
43
00:05:15,096 --> 00:05:19,096
Se pÄ alle de fantastiske dyra.
Alt er vÄrt.
44
00:05:19,263 --> 00:05:21,680
SkjĂžnner du hvor heldig du er?
45
00:05:21,846 --> 00:05:26,096
Nei, for jeg vil ikke bo her.
Det er ikke hjemme.
46
00:05:26,263 --> 00:05:28,388
NĂ„ er det det.
47
00:05:29,430 --> 00:05:34,263
London er hjemme.
Der er vennene mine og skolen min.
48
00:05:35,430 --> 00:05:37,430
Mia!
49
00:05:59,263 --> 00:06:02,055
Fortell sagnet.
50
00:06:02,221 --> 00:06:06,138
Det var en gang
en mÞrk, mÄnelÞs natt.
51
00:06:06,305 --> 00:06:09,388
En naturkatastrofe rystet moder jord.
52
00:06:09,555 --> 00:06:15,096
Elementene raste sÄ voldsomt
at alle trodde slutten var nĂŠr.
53
00:06:15,263 --> 00:06:19,263
Menn og kvinner sÄ
pÄ Þdeleggelsene som skjedde -
54
00:06:19,430 --> 00:06:22,721
-med skrekk og makteslĂžshet.
55
00:06:22,888 --> 00:06:28,638
Bare én mann, en vis medisinmann,
shangaan-folkets sjaman.
56
00:06:28,805 --> 00:06:31,971
Jordas folk.
57
00:06:32,138 --> 00:06:34,555
Han smilte.
58
00:06:34,721 --> 00:06:37,680
Han smilte.
59
00:06:37,846 --> 00:06:40,596
SĂ„ folk spurte ham:
60
00:06:40,763 --> 00:06:44,180
"Sjaman.
Er du ikke redd for alt kaoset?"
61
00:06:44,346 --> 00:06:47,430
Og han svarte:
62
00:06:47,596 --> 00:06:51,471
"Menneskene har
provosert moder jord" -
63
00:06:51,638 --> 00:06:54,346
- "og Þdelagt sÄ mye."
64
00:06:54,513 --> 00:06:57,971
"NĂ„ tar hun hevn."
65
00:07:00,930 --> 00:07:03,305
"Men en vakker dag,"...
66
00:07:04,680 --> 00:07:10,763
..."en juledag, vil det
bli fĂždt en hvit lĂžveunge."
67
00:07:24,013 --> 00:07:26,555
God jul!
68
00:07:42,846 --> 00:07:44,971
Ă
, jĂžss!
69
00:07:52,763 --> 00:07:55,971
Det er et mirakel!
70
00:07:56,138 --> 00:08:00,138
Ja, det er et mirakel.
Ăn sjanse pĂ„ millionen.
71
00:08:00,305 --> 00:08:05,138
Det betyr utrolig mye for farmen.
For oss.
72
00:08:10,180 --> 00:08:16,555
Ser du, Mia. En hvit lĂžve er blitt
fÞdt denne dagen pÄ farmen vÄr.
73
00:08:17,763 --> 00:08:22,013
VÊr sÄ god. Hold ham.
74
00:08:23,971 --> 00:08:27,888
Jeg blÄser vel i en dum lÞveunge.
75
00:08:31,305 --> 00:08:34,513
- God jul.
- God jul!
76
00:08:38,721 --> 00:08:41,138
SĂ„ liten han er.
77
00:08:48,346 --> 00:08:53,180
Turistene blir helt gale.
Det kunne ikke passet bedre.
78
00:08:58,971 --> 00:09:01,930
- Jeg har masse Ă„ gjĂžre.
- Har du tid?
79
00:09:02,096 --> 00:09:04,971
Senere. Jeg ringer.
80
00:09:37,513 --> 00:09:41,430
- Vil du mate ham?
- Nei, jeg vil ikke.
81
00:10:19,638 --> 00:10:22,346
Hvorfor glor du pÄ meg hele dagen?
82
00:10:22,513 --> 00:10:25,846
GĂ„ og finn Mick, han er dyreelskeren.
83
00:10:32,721 --> 00:10:35,930
La ballen min vĂŠre!
84
00:10:36,096 --> 00:10:38,263
Slipp!
85
00:10:52,055 --> 00:10:53,846
Mick.
86
00:10:54,013 --> 00:10:57,471
Jeg er sÄ lei av Ä ha ham i hÊlene.
87
00:10:57,638 --> 00:11:02,221
- Det er ikke hans skyld.
- Han liker deg. Du er heldig.
88
00:11:02,388 --> 00:11:04,305
Spis frokost. Jodie lager pannekaker.
89
00:11:04,430 --> 00:11:07,971
JasÄ, gjÞr hun det?
90
00:11:08,138 --> 00:11:12,888
Jodie lagde pannekaker
for en halvtime siden.
91
00:11:13,055 --> 00:11:15,346
Og nÄ skal Jodie vaske opp.
92
00:11:15,513 --> 00:11:19,055
Vil dere ha pannekaker,
kan dere lage dem selv.
93
00:11:20,471 --> 00:11:24,430
Jeg sÄ det!
Husj!
94
00:11:24,596 --> 00:11:27,513
- Du kan ha mine.
- Jeg vil ikke ha!
95
00:11:27,680 --> 00:11:34,305
- Slutt. Hva feiler det deg?
- Det er dere det er noe feil med!
96
00:11:44,555 --> 00:11:46,805
La meg vĂŠre i fred!
97
00:12:24,471 --> 00:12:26,846
Hold opp. Hold opp!
98
00:12:27,013 --> 00:12:32,013
Du bare jamrer deg dagen lang
og forstyrrer meg hele tida.
99
00:12:33,013 --> 00:12:36,055
Slutt. Vet du at du lukter?
100
00:12:36,930 --> 00:12:41,013
Du drikker litervis.
SĂ„ sulten du er.
101
00:12:55,263 --> 00:12:56,763
GĂŠrning.
102
00:13:15,430 --> 00:13:19,388
- Vi trenger proteinpulver ogsÄ.
- Jeg vet det, Kev.
103
00:13:19,555 --> 00:13:23,721
Og ormepiller.
Og desinfeksjonsmidler.
104
00:13:23,888 --> 00:13:27,680
Vi har ingen penger, har jeg sagt!
105
00:13:31,763 --> 00:13:34,721
Kom og hjelp meg, Kevin.
106
00:13:39,763 --> 00:13:42,180
Du kan ha hatt rett.
107
00:13:42,346 --> 00:13:46,680
Det skjer ikke ofte.
Vi burde Äpne champagnen.
108
00:13:49,180 --> 00:13:51,513
Takk.
109
00:13:53,596 --> 00:13:55,096
SkÄl.
110
00:13:57,846 --> 00:14:00,971
Du er stor gutt, Charlie.
111
00:14:02,263 --> 00:14:04,221
Vil du leke?
112
00:14:06,263 --> 00:14:08,180
Flink gutt.
113
00:14:08,346 --> 00:14:11,721
Champagne, barn og lĂžve.
114
00:14:11,888 --> 00:14:14,763
- Og du.
- Og du.
115
00:14:14,930 --> 00:14:18,763
CHARLIE ER 4 MĂ
NEDER
116
00:14:22,805 --> 00:14:26,138
Flink gutt.
117
00:14:29,721 --> 00:14:33,013
Flink gutt.
118
00:14:35,513 --> 00:14:39,221
Du mÄ fÞlge meg.
Da kan vi gjĂžre alt sammen.
119
00:14:41,513 --> 00:14:43,430
Charlie!
120
00:15:04,513 --> 00:15:09,221
"Fremdeles er det ingen som vet
hvor den hvite lĂžven kom fra."
121
00:15:09,388 --> 00:15:12,721
"Men for shangaan-folket
er den hellig."
122
00:15:12,888 --> 00:15:18,430
"En dag vil de hjelpe oss
med Ă„ gi moder jord fred."
123
00:15:28,471 --> 00:15:33,263
Mia.
Det er ikke bare et sagn.
124
00:15:33,430 --> 00:15:35,346
Man mÄ tro pÄ det.
125
00:15:35,513 --> 00:15:39,430
Det finnes til og med
et naturreservat -
126
00:15:39,596 --> 00:15:43,596
- i shangaan-folkets land
ved siden av Timbavati-elva -
127
00:15:43,763 --> 00:15:47,888
- som venter pÄ at den hvite lÞven
skal komme tilbake.
128
00:15:58,888 --> 00:16:00,305
Takk.
129
00:16:02,513 --> 00:16:06,430
- Gi deg, mamma.
- Hva er det?
130
00:16:08,013 --> 00:16:10,721
FÄr jeg ikke gjÞre sÄnn?
131
00:16:12,721 --> 00:16:16,430
Han fÄr ikke bo inne for alltid.
132
00:16:16,596 --> 00:16:20,305
Han vil alltid vĂŠre vill.
133
00:16:22,013 --> 00:16:23,388
Det vet du.
134
00:16:23,555 --> 00:16:27,305
- Er sagnet sant?
- For Mick er det det.
135
00:16:27,471 --> 00:16:30,680
Og sagn kan ha noe sannhet i seg.
136
00:16:30,846 --> 00:16:34,471
Hver og en fÄr bestemme hva det er.
137
00:16:34,638 --> 00:16:38,596
- Kan jeg lese litt?
- Nei, nÄ mÄ du sove.
138
00:16:38,763 --> 00:16:42,138
Du skal pÄ skolen i morgen.
139
00:16:47,596 --> 00:16:51,180
Charlie! Stopp! Herregud.
140
00:16:51,346 --> 00:16:54,263
Det er ikke morsomt, Mia.
141
00:16:54,430 --> 00:16:57,555
- Jo.
- Nei, det er ikke morsomt.
142
00:16:59,805 --> 00:17:02,930
I seng med deg nÄ.
143
00:17:06,680 --> 00:17:08,305
God natt.
144
00:17:09,930 --> 00:17:14,763
Tror du hun begynner
Ă„ bli litt for knyttet til lĂžveungen?
145
00:17:14,930 --> 00:17:18,513
Ja, men hun er lykkelig.
146
00:17:18,680 --> 00:17:23,096
For fĂžrste gang her.
Jeg vil ikke Ăždelegge det.
147
00:17:23,263 --> 00:17:27,221
Og du, min lille franske prinsesse.
Er du lykkelig?
148
00:17:28,888 --> 00:17:30,305
Ja.
149
00:17:31,721 --> 00:17:34,305
Slutt, Charlie!
150
00:17:39,055 --> 00:17:41,138
Slutt!
151
00:17:42,971 --> 00:17:45,471
Setter du meg pÄ prÞve?
152
00:17:50,471 --> 00:17:55,930
Jeg forstÄr, Charlie. Det gÄr bra.
Du setter meg bare pÄ prÞve.
153
00:18:04,346 --> 00:18:07,055
Han gjĂžr fantastiske ting.
154
00:18:12,680 --> 00:18:16,263
Kan vi gjÞre sÄnt nÄr du er voksen?
155
00:18:16,430 --> 00:18:20,930
Det var noe far drev med.
Vi gjĂžr ikke det mer.
156
00:18:21,096 --> 00:18:24,388
SpĂžr Dirk du Plessis.
157
00:18:24,555 --> 00:18:26,596
Ha det.
158
00:18:27,596 --> 00:18:31,346
- Hva vil du?
- Har du matet hannene ennÄ?
159
00:18:32,430 --> 00:18:34,346
Ikke ennÄ.
160
00:18:36,221 --> 00:18:39,805
Kom, Kev. Mia blir med,
og hun skal kjĂžre.
161
00:18:39,971 --> 00:18:42,721
- Hvorfor det?
- Ting forandrer seg.
162
00:18:45,513 --> 00:18:47,180
Ikke sant?
163
00:18:48,596 --> 00:18:49,971
Klar?
164
00:18:57,430 --> 00:19:02,513
- Hvordan tjener vi penger pÄ farmen?
- Det er et godt spÞrsmÄl.
165
00:19:02,680 --> 00:19:09,055
Oppdrett av lĂžver skal redde arten.
Betaler noen oss for det?
166
00:19:09,221 --> 00:19:12,513
- Bare det var sÄ vel.
- Flytt deg.
167
00:19:13,680 --> 00:19:17,555
Vi mÄ gjÞre det lÞnnsomt.
Der kommer gjestene inn.
168
00:19:17,721 --> 00:19:21,430
Turister, filmer, forskning.
169
00:19:21,596 --> 00:19:25,721
- Vi skal nok fÄ det til Ä gÄ rundt.
- LĂžvene vi selger, da?
170
00:19:25,888 --> 00:19:30,430
Vi selger lĂžver til dyreparker
og andre som driver med oppdrett.
171
00:19:30,596 --> 00:19:34,721
- Hvordan det?
- Du fÄr ikke selge Charlie.
172
00:19:36,055 --> 00:19:38,305
Han er ikke noe kjĂŠledyr.
173
00:19:39,596 --> 00:19:43,721
Men han er ikke som de andre heller.
Han er annerledes.
174
00:19:43,888 --> 00:19:48,763
Han er ikke sÄ annerledes.
NĂ„ er han liten og vil leke.
175
00:19:48,930 --> 00:19:51,971
Men snart vil han bare drepe deg.
176
00:19:54,888 --> 00:19:59,305
Innenfor dette gjerdet
blir du revet i filler.
177
00:19:59,471 --> 00:20:02,805
Selv om du har matet,
badet eller kost med dem.
178
00:20:02,971 --> 00:20:05,763
Om du heter Mia,
Kevin eller Obi-Wan Kenobi.
179
00:20:05,930 --> 00:20:10,555
Ville dyr er ville.
Det kan ingen forandre pÄ.
180
00:20:13,305 --> 00:20:16,555
Lov meg at du ikke selger Charlie.
181
00:20:23,305 --> 00:20:27,221
Charlie blir
vÄrt stÞrste trekkplaster.
182
00:20:52,263 --> 00:20:56,513
Ikke sitt der og sov.
Kom, sÄ gÄr vi en tur.
183
00:21:01,305 --> 00:21:05,221
Dette er hjemmet ditt.
Her hĂžrer du til.
184
00:21:05,388 --> 00:21:09,305
Vi tilhĂžrer stedet
like mye som det tilhĂžrer oss.
185
00:21:09,471 --> 00:21:13,263
Begynner du Ä forstÄ det nÄ?
186
00:21:15,221 --> 00:21:19,346
Det er pappaen, og det er mammaen.
Vet du hvordan man ser det?
187
00:21:19,513 --> 00:21:24,430
Det er han som tosker seg.
Kom, sÄ drar vi.
188
00:21:42,763 --> 00:21:47,013
Farfar tok meg med hit
da jeg var like gammel som deg.
189
00:21:47,180 --> 00:21:52,388
PĂ„ den samme gamle sykkelen.
Kult, ikke sant?
190
00:21:52,555 --> 00:21:56,346
Ser du flodhestungen mÄ moras rygg?
191
00:22:09,721 --> 00:22:11,388
NÄ mÄ jeg dra.
192
00:22:19,138 --> 00:22:25,305
Vi ses om to uker. I mellomtida
kan du kose deg med vennene dine.
193
00:22:27,888 --> 00:22:31,180
- Er du sprĂž?
- Gi meg ei lenke, Mike.
194
00:22:31,346 --> 00:22:33,971
- Det er bare en skramme.
- Det var ingenting.
195
00:22:34,096 --> 00:22:37,680
NĂ„ er det nok. Sett deg i bilen.
196
00:22:40,263 --> 00:22:43,305
Han mÄ vÊre sammen med
de andre ungene.
197
00:23:07,698 --> 00:23:09,406
Mia!
198
00:23:09,573 --> 00:23:12,156
Ut, takk.
199
00:23:54,698 --> 00:23:58,406
- NÄr Ät han sist?
- I gÄr morges.
200
00:23:58,573 --> 00:24:02,906
Han vasker seg ikke heller,
bare dytter pÄ grinda.
201
00:24:04,281 --> 00:24:09,323
- Hvorfor kan vi ikke mate ham?
- Han lar ingen komme nĂŠr seg.
202
00:24:09,490 --> 00:24:14,698
- Hvordan har han fÄtt sÄrene?
- Han forsvarer seg ikke mot de andre.
203
00:24:14,865 --> 00:24:19,406
- Kanskje han savner Mia.
- Ikke vĂŠr dum.
204
00:24:19,573 --> 00:24:22,115
Hold styr pÄ det dyret.
205
00:24:28,823 --> 00:24:30,990
Fengselet stengte i 1983.
206
00:25:27,698 --> 00:25:30,323
Hallo? Ja.
207
00:25:30,490 --> 00:25:31,906
Hva?
208
00:25:33,990 --> 00:25:35,948
NÄr da?
209
00:25:37,781 --> 00:25:40,740
Be Jodie passe Mick.
Mia har rĂžmt.
210
00:25:40,906 --> 00:25:43,073
Mia er her.
211
00:25:46,448 --> 00:25:50,365
Jeg skal aldri dra fra deg mer.
212
00:26:27,323 --> 00:26:29,823
Hvor har du vĂŠrt?
213
00:26:29,990 --> 00:26:32,615
Det spiller vel ingen rolle.
214
00:26:32,781 --> 00:26:34,573
Hva er det med ham?
215
00:26:35,948 --> 00:26:39,198
- Hva har dere gjort?
- Unnskyld.
216
00:26:49,573 --> 00:26:52,573
Jeg vet at dere er farlige.
217
00:26:52,740 --> 00:26:56,656
Men ville dere virkelig
drept noen dere var glad i?
218
00:27:00,365 --> 00:27:03,448
VÊr sÄ snill, jeg mÄ vite det.
219
00:27:10,656 --> 00:27:13,156
Jeg kan ikke leve uten Charlie.
220
00:27:24,865 --> 00:27:28,073
Vil du drepe meg om tre Är -
221
00:27:28,240 --> 00:27:33,281
- nÄr du er stor,
sterk og fullvoksen?
222
00:27:37,656 --> 00:27:42,490
Vil du glemme hvem jeg er
eller kjenne igjen stemmen min?
223
00:27:46,281 --> 00:27:49,615
CHARLIE ER 8 MĂ
NEDER
224
00:28:16,240 --> 00:28:17,781
Jeg er sÄ glad i deg.
225
00:28:28,031 --> 00:28:30,531
Charlie!
226
00:28:33,781 --> 00:28:36,698
Er du glad i meg, Charlie?
227
00:28:37,740 --> 00:28:39,406
Jeg tror det.
228
00:28:41,698 --> 00:28:44,656
CHARLIE ER 1 Ă
R
229
00:28:46,240 --> 00:28:50,031
SĂ„ flink gutt!
230
00:28:56,531 --> 00:28:58,698
Hun er sprĂž.
231
00:29:06,240 --> 00:29:09,323
Det er hun ikke. Hun fortryller ham.
232
00:29:09,490 --> 00:29:13,823
Hun kan trylle, som en liten alv.
233
00:29:18,281 --> 00:29:21,323
Du er ogsÄ sprÞ. Hun blir spist opp.
234
00:29:36,073 --> 00:29:40,948
Jeg mÄ selge flere lÞver.
Jeg tar kontakt med sirkus. Takk.
235
00:29:45,073 --> 00:29:47,906
Nei. Ut!
236
00:29:48,073 --> 00:29:51,531
Hjelp! Slipp meg ut!
237
00:29:54,240 --> 00:29:56,906
Hva gjĂžr du der inne?
Mia!
238
00:30:00,990 --> 00:30:04,406
- Det gÄr bra.
- Han har spist opp TV-en.
239
00:30:04,573 --> 00:30:07,115
- Og middagen.
- Og han vil ta Trevor.
240
00:30:07,281 --> 00:30:11,115
Han er blitt for stor.
Han skal vĂŠre utendĂžrs!
241
00:30:14,906 --> 00:30:19,323
Ta det ville dyret med ut.
Han er ikke noe kjĂŠledyr!
242
00:30:19,490 --> 00:30:23,198
Hvor mange ganger
mÄ jeg si det til deg?
243
00:30:27,906 --> 00:30:32,865
- Slutt.
- Han kan ikke noe for det.
244
00:30:33,031 --> 00:30:36,781
Han kan det hvis han prĂžver.
Ikke sant, Mick?
245
00:30:45,990 --> 00:30:51,323
Og her har vi Charlie,
den hvite lĂžven.
246
00:30:51,490 --> 00:30:54,573
Shangaan-folket mener
at de er gudesendt -
247
00:30:54,740 --> 00:30:59,281
- for Ă„ beskytte menneskeheten
i farlige tider.
248
00:30:59,448 --> 00:31:03,906
For andre handler den hvite lĂžven
bare om Ă„ tjene penger.
249
00:31:08,440 --> 00:31:13,315
Hold dere i ro,
og gjÞr ingen brÄ bevegelser.
250
00:31:13,481 --> 00:31:16,731
- Hva har skjedd?
- Hun lekte med Charlie.
251
00:31:16,825 --> 00:31:19,200
Han gikk til angrep.
252
00:31:19,349 --> 00:31:21,599
Kom!
253
00:31:21,958 --> 00:31:24,792
- Hvem slapp ham ut?
- La ham vĂŠre.
254
00:31:24,958 --> 00:31:30,583
- Det er for mange folk.
- Det er ingen ideell virksomhet.
255
00:31:30,750 --> 00:31:33,625
Det er alt du bryr deg om. Penger!
256
00:31:33,792 --> 00:31:37,167
Det er ingen fare,
det er bare en skramme.
257
00:31:38,083 --> 00:31:41,500
Kevin, ta lĂžveturen med den.
258
00:31:41,667 --> 00:31:44,208
Kom dere vekk, nÄ!
259
00:31:44,375 --> 00:31:47,375
NÄ er det du som skal gÄ inn.
260
00:31:47,542 --> 00:31:53,417
Det er levende vesener, ikke noe
som spyttes ut fra en fabrikk.
261
00:31:54,917 --> 00:31:57,875
Du oppfÞrer deg ikke sÄnn
foran gjestene!
262
00:31:58,042 --> 00:32:02,042
Vi kan bare hjelpe lĂžvene
hvis vi tjener penger, -
263
00:32:02,208 --> 00:32:06,125
- og det mÄ du og den lÞven
bidra til.
264
00:32:06,292 --> 00:32:08,500
Opp pÄ rommet!
265
00:32:12,292 --> 00:32:14,083
- KjĂŠreste.
- Ja.
266
00:32:15,375 --> 00:32:18,792
Jeg har noen regninger
som mÄ betales.
267
00:32:18,958 --> 00:32:24,458
Og jeg har kjĂžpt 20 nye sofaer
til rommene, fra Paris.
268
00:32:24,625 --> 00:32:28,208
Gjestene mÄ trives hos oss.
269
00:32:28,375 --> 00:32:34,333
Det gjorde de ikke i gÄr.
Det kunne gÄtt veldig galt.
270
00:32:34,500 --> 00:32:39,917
Et helt liv med lĂžver har lĂŠrt meg
at man ikke kan vĂŠre deres venn.
271
00:32:45,750 --> 00:32:49,875
Dirk mÄ vel heller ikke vÊre
din venn.
272
00:32:56,000 --> 00:33:00,667
Herregud, John. Hun blir vakrere
for hver gang jeg ser henne.
273
00:33:00,833 --> 00:33:06,458
Du mÄ fikse ei fransk jente til meg.
Jeg vil ha en selv.
274
00:33:06,625 --> 00:33:08,500
Hei.
275
00:33:10,875 --> 00:33:13,292
Ha det.
276
00:33:17,417 --> 00:33:21,333
Dirk. Det er kona mi du ser pÄ.
277
00:33:23,625 --> 00:33:25,708
Det er en kompliment.
278
00:33:28,333 --> 00:33:31,208
Takk for at du anbefalte meg.
279
00:33:31,375 --> 00:33:36,083
- Men du kunne vel tatt kontakt.
- Jeg driver ikke med sÄnt mer.
280
00:33:37,250 --> 00:33:43,875
- Du er sprÞ. Du har sÄ mye gjeld.
- Jeg har gitt Alice et lĂžfte.
281
00:33:46,167 --> 00:33:48,000
Hva feiler det deg?
282
00:33:53,417 --> 00:33:56,000
- Alice trenger ikke vite noe.
- Ha det.
283
00:33:57,667 --> 00:33:59,958
Som du vil.
284
00:34:00,125 --> 00:34:05,833
Ombestemmer du deg, mÄ du ringe.
285
00:34:19,417 --> 00:34:22,333
SĂ„ stor du er.
286
00:34:39,167 --> 00:34:40,708
Hei.
287
00:34:44,958 --> 00:34:47,958
Men, Mia... Har Charlie gjort det?
288
00:34:48,125 --> 00:34:50,833
Han har ikke lĂŠrt
Ă„ trekke inn klĂžrne.
289
00:34:51,000 --> 00:34:55,167
Han er blitt for stor.
Du kan ikke leke med ham.
290
00:34:55,333 --> 00:34:58,708
Som pappa og Kevin sier:
"StÄ med armene ut."
291
00:34:58,875 --> 00:35:02,125
Det gÄr bra, mamma. Jeg har kontroll.
292
00:35:02,292 --> 00:35:07,458
Det har du ikke. GÄr du ned i hans
hÞyde, ser han pÄ deg som bytte.
293
00:35:08,125 --> 00:35:10,208
Mia.
294
00:35:10,375 --> 00:35:15,083
Pappa og Kevin forstÄr ingenting,
med alle reglene sine.
295
00:35:15,250 --> 00:35:17,917
Tror du ikke jeg kan dem?
296
00:35:18,083 --> 00:35:22,333
UnngÄ Þyekontakt,
Ă„ ha ryggen mot og la dem hoppe.
297
00:35:22,417 --> 00:35:24,375
Det gjelder ukjente lĂžver.
298
00:35:24,542 --> 00:35:31,625
Men mitt og Charlies forhold
bygger pÄ kjÊrlighet og tillit.
299
00:35:40,000 --> 00:35:42,208
Mia!
300
00:35:46,417 --> 00:35:49,333
- Gikk det bra?
- Ja da.
301
00:35:49,500 --> 00:35:52,375
- Du gjĂžr meg sprĂž.
- Det er helt greit.
302
00:35:55,500 --> 00:35:57,458
- Mamma.
- VĂŠr forsiktig!
303
00:35:57,625 --> 00:35:59,667
Der er dere.
304
00:36:01,042 --> 00:36:03,958
Se, en helt ny pappa!
305
00:36:04,125 --> 00:36:07,250
GĂ„ og stell dere.
Vi skal ut og spise.
306
00:36:07,417 --> 00:36:11,125
- Hvorfor det?
- Det fÄr dere se.
307
00:36:20,542 --> 00:36:22,417
Ha det.
308
00:36:26,542 --> 00:36:29,708
- Kom! Du ser annerledes ut.
- Hold munn.
309
00:36:29,875 --> 00:36:32,833
Har du sminket deg?
310
00:36:33,000 --> 00:36:37,667
- Du ser ikke ut.
- La meg vĂŠre!
311
00:36:40,208 --> 00:36:41,875
Da er vi klare!
312
00:36:52,792 --> 00:36:55,167
- Husker du dette stedet?
- Ja.
313
00:36:55,333 --> 00:36:58,917
Det var
mammas fĂžrste kveld i SĂžr-Afrika.
314
00:36:59,083 --> 00:37:04,250
Vi er her i kveld for Ă„ feire -
315
00:37:04,417 --> 00:37:08,792
- at det endelig kommer mer penger
inn enn det gÄr ut.
316
00:37:08,958 --> 00:37:14,458
- Ă
, sÄ godt Ä hÞre.
- Ja, nÄ har det nok snudd.
317
00:37:15,875 --> 00:37:20,500
Det var ikke lett for deg
Ă„ komme tilbake. Takk.
318
00:37:24,125 --> 00:37:26,625
Hvorfor flyttet vi til London?
319
00:37:30,500 --> 00:37:34,333
Farfar var ikke sÄ flink til
Ă„ drive farmen.
320
00:37:34,500 --> 00:37:39,333
Det viktigste er at mamma
ville gi Afrika en ny sjanse.
321
00:37:39,500 --> 00:37:42,667
- Hvem er verdens beste mamma?
- Mamma!
322
00:37:42,833 --> 00:37:47,083
- Verdens mest fantastiske kvinne?
- Mamma!
323
00:37:47,250 --> 00:37:50,375
- Du, min elskede.
- Jeg hĂžrte ikke.
324
00:37:50,542 --> 00:37:53,875
Mamma!
325
00:37:54,875 --> 00:37:58,917
Herregud. John, han har brutt seg ut.
326
00:37:59,792 --> 00:38:02,333
GĂ„ inn med barna og ring Kevin.
327
00:38:02,500 --> 00:38:05,417
- Jeg kan hjelpe.
- Du har gjort nok.
328
00:38:05,583 --> 00:38:09,583
Han er ikke noe kjĂŠledyr! Han er
verd en formue, vi trenger ham!
329
00:38:09,750 --> 00:38:13,792
Taylor og Theresa blir med meg.
Dere andre tar grinda.
330
00:38:13,958 --> 00:38:20,792
SÞrg for at den er lÄst. Spre dere,
han kan ikke ha kommet langt.
331
00:38:22,292 --> 00:38:23,833
Charlie!
332
00:38:44,625 --> 00:38:46,083
Mia!
333
00:38:52,417 --> 00:38:56,625
Jeg kan hjelpe deg.
Det er farlig, du kan fÄ stÞt.
334
00:38:56,792 --> 00:39:00,167
HengelÄsen er ny.
Du kan ikke hjelpe meg.
335
00:39:00,333 --> 00:39:02,417
Henri!
336
00:39:07,458 --> 00:39:09,125
Mick.
337
00:39:10,292 --> 00:39:12,083
- Kom da!
- Hva gjĂžr du?
338
00:39:15,375 --> 00:39:18,000
SĂ„ fin du er.
339
00:39:20,292 --> 00:39:23,042
Kan du vÊre snill og Äpne porten?
340
00:39:33,000 --> 00:39:34,750
Imponerende.
341
00:39:37,708 --> 00:39:39,292
Takk, Henri!
342
00:39:41,333 --> 00:39:44,042
Kom igjen, hva venter du pÄ?
343
00:39:50,958 --> 00:39:52,625
Charlie!
344
00:39:52,792 --> 00:39:55,958
Mamma og pappa mÄ ikke se oss.
345
00:40:00,458 --> 00:40:03,208
Charlie.
346
00:40:03,375 --> 00:40:05,750
Hvor har du vĂŠrt?
347
00:40:07,583 --> 00:40:09,917
Har han fanget noe?
348
00:40:12,583 --> 00:40:15,417
Nei, han har reddet noe.
349
00:40:17,000 --> 00:40:20,000
Mia. Mia!
350
00:40:21,458 --> 00:40:24,208
Hva gjĂžr dere her?
351
00:40:26,000 --> 00:40:31,375
- Charlie.
- En manguster. Den er skadd.
352
00:40:31,542 --> 00:40:37,792
GĂ„ tilbake fĂžr faren deres ser dere.
Og vi leker ikke med lĂžver!
353
00:40:37,958 --> 00:40:42,042
Jeg har funnet ham! Her er han.
354
00:40:42,208 --> 00:40:45,917
Kom. Jeg kan ta vare pÄ ham.
355
00:40:51,958 --> 00:40:53,708
Flink gutt!
356
00:40:53,875 --> 00:40:56,958
CHARLIE ER 2 Ă
R
357
00:41:00,708 --> 00:41:06,542
Pappa har bedt deg holde deg unna.
Han ville blitt rasende.
358
00:41:07,375 --> 00:41:10,167
Flink gutt.
359
00:41:11,667 --> 00:41:17,250
- Tenk at det er jeg som gÄr i terapi.
- Vil du hĂžre musikk?
360
00:41:23,542 --> 00:41:26,083
Liker du det?
361
00:41:27,958 --> 00:41:30,167
Han har bedre smak enn deg.
362
00:41:31,917 --> 00:41:34,750
Skal vi ta noe annet?
363
00:41:37,500 --> 00:41:42,708
- Nei, det var ille.
- Mye bedre smak.
364
00:41:45,792 --> 00:41:47,708
ForrĂŠder.
365
00:42:04,708 --> 00:42:08,125
Mick.
366
00:42:08,292 --> 00:42:10,958
Du kan komme inn hvis du vil.
367
00:42:11,125 --> 00:42:15,833
Du kan stole pÄ ham.
Han har kjent deg hele livet.
368
00:42:18,833 --> 00:42:22,125
Det er bare farlig hvis du blir redd.
369
00:42:22,292 --> 00:42:25,292
- Er du sikker?
- Ja.
370
00:42:37,792 --> 00:42:42,208
Du kan gÄ bort til ham. Du er
verken en trussel eller et bytte.
371
00:42:42,375 --> 00:42:46,375
Du er en del av flokken.
372
00:42:46,542 --> 00:42:51,792
Mia! Hva driver dere med? Ut derfra!
John, hent gevĂŠret!
373
00:42:51,958 --> 00:42:57,292
- Mamma, det gÄr fint.
- John!
374
00:42:57,458 --> 00:43:01,375
- Det gÄr bra.
- GĂ„ ut derfra!
375
00:43:03,833 --> 00:43:07,875
Mick!
376
00:43:30,333 --> 00:43:32,458
Takk.
377
00:43:34,708 --> 00:43:37,792
Det mÄ ta slutt nÄ.
378
00:43:37,958 --> 00:43:41,792
Jeg orker ikke Ă„ vĂŠre redd hele tida.
379
00:43:45,750 --> 00:43:50,042
Jeg forbyr deg Ă„ nĂŠrme deg lĂžven.
380
00:43:50,208 --> 00:43:53,583
Det var ikke hans skyld. Det var din.
381
00:43:53,750 --> 00:43:59,833
Hva er det du sier?
Mia. Se pÄ meg.
382
00:44:00,000 --> 00:44:03,875
Mia. Hva mer mÄ skje?
383
00:44:04,042 --> 00:44:08,250
Han kunne dĂždd.
384
00:44:08,417 --> 00:44:12,625
Jeg har latt det gÄ for langt.
Vi mÄ kvitte oss med lÞven.
385
00:44:12,792 --> 00:44:14,375
VÊr sÄ snill. Jeg gjÞr hva som helst.
386
00:44:14,500 --> 00:44:17,375
Nei, nÄ er det nok.
387
00:44:19,083 --> 00:44:22,500
Det er ille for farmen,
men sÄnn mÄ det bli.
388
00:44:26,542 --> 00:44:29,833
- Takk, doktor.
- Vi ses i morgen.
389
00:44:34,958 --> 00:44:37,750
Hun gÄr aldri med pÄ det.
390
00:44:37,917 --> 00:44:42,250
Hun blir helt knust. Det vet du.
391
00:44:42,417 --> 00:44:45,333
Jeg vet det.
392
00:44:51,375 --> 00:44:56,333
Fra nÄ av skal han vÊre
innenfor gjerdet og du utenfor.
393
00:44:59,458 --> 00:45:02,083
Det er siste sjanse.
394
00:45:02,250 --> 00:45:06,708
GjĂžr du ikke som vi sier,
selger jeg Charlie.
395
00:45:06,875 --> 00:45:10,667
Ingen fÄr gÄ inn til ham igjen.
396
00:45:10,833 --> 00:45:12,958
Aldri.
397
00:45:33,708 --> 00:45:36,917
Jeg er sÄ glad i deg.
398
00:45:39,208 --> 00:45:42,500
Du mÄ stole pÄ meg.
399
00:45:45,208 --> 00:45:49,000
Det blir bedre med tida.
400
00:46:00,333 --> 00:46:03,583
Jeg vet at du ikke mente det.
Det var min skyld.
401
00:46:03,750 --> 00:46:08,292
En dag skal jeg
ta deg med til Timbavati-reservatet.
402
00:46:08,458 --> 00:46:12,250
Jeg vet ikke hvordan,
men det skal jeg.
403
00:46:12,417 --> 00:46:16,083
Det lover jeg. Og da blir du fri.
404
00:46:46,292 --> 00:46:50,292
Mick, se her.
405
00:46:51,833 --> 00:46:55,083
Mick... og pappa.
406
00:47:13,167 --> 00:47:15,042
Hvordan gikk det?
407
00:47:21,542 --> 00:47:27,083
- Har det skjedd noe?
- Nei, det er bare en ny lege.
408
00:47:27,250 --> 00:47:30,125
- Hva sa han, da?
- Ikke nÄ, Mia.
409
00:47:30,292 --> 00:47:33,125
- NÄr da?
- Ikke mas.
410
00:47:33,292 --> 00:47:36,958
Han er broren min,
men jeg fÄr aldri vite noe.
411
00:47:42,792 --> 00:47:45,958
- Skal jeg mate dyra?
- GĂ„ vekk.
412
00:47:47,750 --> 00:47:50,000
Ting forandrer seg.
413
00:47:51,458 --> 00:47:55,000
Du kommer ikke alltid til
Ä ha det sÄnn.
414
00:47:55,167 --> 00:47:59,333
Da du var liten,
var du sÄ glad og bekymringslÞs.
415
00:47:59,500 --> 00:48:05,750
SÄnn er det ikke nÄ.
Panikkangst og mareritt.
416
00:48:05,917 --> 00:48:09,958
- Jeg er eldre enn deg og mĂžrkredd.
- Det er ikke din skyld.
417
00:48:10,125 --> 00:48:14,833
- Spiller det noen rolle?
- Bare tenk pÄ dyra dine.
418
00:48:15,000 --> 00:48:18,458
De hadde dĂždd uten deg.
419
00:48:18,625 --> 00:48:23,292
Jeg er 15 Är og har ingen
andre venner. Det er patetisk.
420
00:48:23,458 --> 00:48:26,667
- Du sa det selv.
- Det var dumt sagt.
421
00:48:26,833 --> 00:48:31,625
Kom, jeg skal vise deg noe.
VÊr sÄ snill.
422
00:48:31,792 --> 00:48:35,417
- Jeg vil vise deg noe.
- OK.
423
00:48:36,833 --> 00:48:40,250
CHARLIE ER 3 Ă
R
424
00:48:44,542 --> 00:48:47,208
Bli med!
425
00:48:47,375 --> 00:48:50,167
Nei!
426
00:48:50,333 --> 00:48:54,208
Dette er min hemmelighet.
427
00:48:56,083 --> 00:48:58,625
Bli med.
428
00:49:05,250 --> 00:49:09,708
Du hadde rett som trodde pÄ sagnet.
429
00:49:09,875 --> 00:49:13,375
Det er sant, for Charlie er spesiell.
430
00:49:44,542 --> 00:49:48,708
Pappa vet ingenting.
Charlie er min beste venn.
431
00:49:48,875 --> 00:49:52,958
Jeg har kommet hit hver dag.
432
00:49:53,125 --> 00:49:59,000
En vakker dag nÄr Charlie blir fri,
blir du ogsÄ det.
433
00:49:59,167 --> 00:50:02,500
For han skal redde oss alle sammen.
434
00:50:10,458 --> 00:50:12,833
Flink gutt.
435
00:50:37,292 --> 00:50:39,750
Nei, Jodie!
436
00:50:42,750 --> 00:50:46,000
Mick, jeg lÄner mobilen din.
437
00:50:50,208 --> 00:50:54,917
Si omelett, gĂŠrninger!
Smil.
438
00:50:55,083 --> 00:51:01,250
Pappa vet ingenting.
Charlie er min beste venn.
439
00:51:02,417 --> 00:51:06,208
Jeg har kommet hit hver eneste dag.
440
00:51:09,958 --> 00:51:12,833
NĂ„ selges han
til fĂžrste og beste kjĂžper.
441
00:51:13,000 --> 00:51:14,708
Ikke gjĂžr det.
442
00:51:14,792 --> 00:51:18,667
Du bestemmer ikke hva jeg skal gjĂžre.
443
00:51:18,833 --> 00:51:24,250
Kevin!
Flytt Charlie og finn fram papirene.
444
00:51:39,000 --> 00:51:43,333
NĂ„ holder det. Slutt!
Det er nok. Slutt.
445
00:51:43,500 --> 00:51:48,500
- Han fÄr det bra i en dyrepark.
- Men jeg er ikke der.
446
00:52:26,042 --> 00:52:29,792
Unnskyld, Charlie.
Jeg har Ăždelagt alt.
447
00:52:29,958 --> 00:52:34,875
Men jeg skal finne ut
hvor pappa skal sende deg.
448
00:52:35,042 --> 00:52:39,417
Jeg kommer og henter deg.
449
00:52:39,583 --> 00:52:42,083
Det lover jeg.
450
00:53:18,208 --> 00:53:21,125
Skuddet mÄ ha bommet helt.
451
00:53:21,292 --> 00:53:25,083
Frank fikk bedÞvelsespilen i lÄret.
452
00:53:25,250 --> 00:53:30,167
- Han skal vĂŠre glad han lever.
- Vi lo sÄ vi skreik.
453
00:53:36,625 --> 00:53:39,125
Flott.
454
00:53:58,125 --> 00:54:02,792
Takk for hjelpen.
Frank er snart pÄ beina igjen.
455
00:54:12,750 --> 00:54:17,042
For Ă„ skyte med armbrĂžst
mÄ man ha et fast grep.
456
00:54:31,083 --> 00:54:33,250
- Hva var navnet igjen?
- Chuck.
457
00:54:33,417 --> 00:54:39,000
Madames lĂžvinne er her.
Lykke til.
458
00:54:45,875 --> 00:54:50,625
- Jeg visste du ville komme.
- Jeg hjelper bare Theuns.
459
00:54:50,792 --> 00:54:55,667
Men her er du. Velkommen, min venn!
460
00:55:06,083 --> 00:55:09,750
Den hvite lĂžven
vil gjĂžre oss styrtrike.
461
00:55:12,625 --> 00:55:17,542
Jeg leverer ingenting til deg.
Jeg frakter lĂžven til farmen.
462
00:55:17,708 --> 00:55:23,375
Du kan innprente deg selv hva
som helst for Ă„ sove godt om natta.
463
00:55:23,542 --> 00:55:29,333
Men hvordan tror du lĂžven din
ble godkjent? Min fortjeneste.
464
00:55:31,000 --> 00:55:34,292
Hold deg til avtalen,
ellers mister du alt.
465
00:55:39,500 --> 00:55:43,625
- Bare si nÄr.
- Om to dĂžgn.
466
00:55:43,792 --> 00:55:48,000
Den hvite lĂžven? Om to dĂžgn?
467
00:56:14,625 --> 00:56:17,375
Jeg traff!
468
00:56:21,083 --> 00:56:26,125
Lever hun? Ikke i hodet, idiot,
da Ăždelegger du den.
469
00:56:27,750 --> 00:56:29,792
Pent!
470
00:56:48,417 --> 00:56:51,167
Men hvor kommer lĂžvene fra?
471
00:56:51,333 --> 00:56:55,542
De aller fleste er tamme
og har vokst opp i fangenskap.
472
00:56:55,708 --> 00:57:00,625
Jeg har ropt pÄ deg i 20 minutter.
Kom nÄ.
473
00:57:06,542 --> 00:57:12,375
Det funker siden du har lagt
sÄ mye kjÊrlighet i Ä dyrke dem.
474
00:57:12,542 --> 00:57:17,125
Vi Äpner en restaurant
med gulrÞtter pÄ menyen.
475
00:57:17,292 --> 00:57:24,083
- Barna kan hjelpe til pÄ Äkeren.
- Bare gulrĂžtter. Hva sier du, Mia?
476
00:57:24,250 --> 00:57:27,208
Er du ikke sulten?
477
00:57:27,375 --> 00:57:30,542
Hva er det? Mia.
478
00:57:31,542 --> 00:57:34,667
Jeg kan gÄ.
479
00:57:45,542 --> 00:57:47,625
Hva er det, Mia?
480
00:57:47,792 --> 00:57:52,417
Pappa selger ikke lĂžver
til dyreparker.
481
00:57:52,583 --> 00:57:56,917
- Han selger dem til jegere.
- Nei.
482
00:57:57,083 --> 00:58:02,292
Alle fullvoksne lĂžver herfra
skytes med kaldt blod i innhegninger.
483
00:58:02,458 --> 00:58:09,375
Vi redder ingenting, vi verner ikke
naturen. Vi Ăždelegger den for penger.
484
00:58:09,542 --> 00:58:14,333
- Pappa ville ikke gjort det.
- Jeg sÄ ham. Det er sÄnn jeg vet det.
485
00:58:14,500 --> 00:58:18,083
Og det er lovlig,
jeg sÄ det pÄ nettet.
486
00:58:18,250 --> 00:58:22,167
Han lyver for turistene.
Det er bare et dekke.
487
00:58:22,333 --> 00:58:26,083
Alle farmerne vet om det,
men ingen sier noe.
488
00:58:26,250 --> 00:58:31,167
- De ansatte tier eller mister jobben.
- Hold opp!
489
00:58:31,333 --> 00:58:38,250
Du mÄ hÞre dette.
Du er den eneste jeg kan snakke med.
490
00:58:38,417 --> 00:58:43,000
Jeg stoler ikke pÄ pappa og vet ikke
hva mamma vet eller mener.
491
00:58:43,167 --> 00:58:48,917
Sier jeg noe og hun tar pappas parti,
er det for sent Ă„ redde Charlie.
492
00:58:49,083 --> 00:58:53,458
- Redde ham?
- Det er hans tur.
493
00:58:53,625 --> 00:59:00,500
- Jeg mÄ fÄ ham til Timbavati.
- Hvordan skal du klare det?
494
00:59:02,042 --> 00:59:06,333
Nettopp.
Det er derfor du mÄ hjelpe meg.
495
00:59:09,167 --> 00:59:12,292
To dager med bil, vei og terreng.
496
00:59:12,458 --> 00:59:16,375
- Men du har ingen bil.
- Tar jeg pappas, hĂžrer han meg.
497
00:59:16,542 --> 00:59:20,958
I sÄ fall blir det...
Fem, seks dager til fots.
498
00:59:21,125 --> 00:59:24,458
- Tror du jeg klarer det?
- Jeg tror -
499
00:59:24,625 --> 00:59:30,167
- at du er helsprĂž. Men kan noen
fÄ det til, sÄ er det deg.
500
00:59:32,250 --> 00:59:35,917
- Hva med mat?
- Jeg har -
501
00:59:36,083 --> 00:59:40,875
-brĂžd og ost, og skinke til Charlie.
502
00:59:48,708 --> 00:59:54,542
- Ta disse.
- Nei, de har du spart i mange Är.
503
00:59:54,708 --> 00:59:59,542
Ta dem.
Du trenger dem mer enn meg.
504
01:00:17,208 --> 01:00:20,958
Leter du etter nĂžklene
til innhegningen?
505
01:00:21,125 --> 01:00:25,167
Du mÄ aldri gi opp drÞmmen.
Redd ham.
506
01:00:28,333 --> 01:00:32,708
- Jeg er sÄ glad i deg, vesle alv.
- Takk, Jodie.
507
01:00:40,500 --> 01:00:42,667
Fort!
508
01:00:51,958 --> 01:00:54,375
Kom igjen!
509
01:01:00,833 --> 01:01:03,417
Kom.
510
01:01:04,083 --> 01:01:06,458
Kom.
511
01:01:17,667 --> 01:01:22,000
Vi klarer det. NÄ gÄr vi.
512
01:01:30,667 --> 01:01:32,458
John.
513
01:02:15,708 --> 01:02:18,458
Utrolig.
514
01:02:24,042 --> 01:02:28,833
Vi trenger hjelp, Kevin. Mia har rĂžmt
med lĂžven, og vi kommer ikke ut.
515
01:02:29,000 --> 01:02:34,625
Det er store katter overalt.
Skynd deg. Ta med masse folk.
516
01:02:34,792 --> 01:02:38,167
- Mia, da?
- Det tar jeg meg av.
517
01:02:38,333 --> 01:02:41,625
- Jeg forstÄr det ikke.
- Alt handler om Charlie.
518
01:02:41,792 --> 01:02:45,625
Vannhullet. Dit ville jeg gÄtt.
519
01:02:49,875 --> 01:02:52,708
Jeg finner henne.
520
01:03:00,542 --> 01:03:03,167
NÄ har vi fÄtt en bil, Charlie.
521
01:03:09,417 --> 01:03:11,458
Vi ses snart.
522
01:04:05,208 --> 01:04:07,875
NĂ„ er det pappas tur.
523
01:04:21,542 --> 01:04:23,208
Mia!
524
01:04:24,875 --> 01:04:26,958
Mia!
525
01:04:56,458 --> 01:05:01,167
- Hva holder du pÄ med?
- Du fÄr aldri nÊrme deg Charlie mer.
526
01:05:01,333 --> 01:05:05,042
- Legg vekk gevĂŠret!
- GĂ„ vekk fra bilen.
527
01:05:05,125 --> 01:05:06,958
GjĂžr som jeg sier!
528
01:05:13,125 --> 01:05:15,708
Dette er galskap.
Hva driver du med?
529
01:05:15,875 --> 01:05:20,417
Jeg var der, pappa, i gÄr.
Hvordan kunne du?
530
01:05:20,583 --> 01:05:23,667
Du slakter lĂžver for penger
og lyver om det.
531
01:05:23,833 --> 01:05:28,292
Alt du er og alt du gjĂžr, er en lĂžgn.
532
01:05:29,375 --> 01:05:34,542
- VÊr sÄ snill, Mia. Du forstÄr ikke.
- Jeg forstÄr alt.
533
01:05:34,708 --> 01:05:39,375
Nei. KjĂžperne har tillatelse.
Hva de gjĂžr, styrer ikke jeg.
534
01:05:39,542 --> 01:05:44,042
- Men du tjener penger pÄ det!
- De gjĂžr det.
535
01:05:44,208 --> 01:05:50,500
- Ikke farmen, ikke siden farfar dĂžde.
- Men vÄre lÞver blir drept!
536
01:05:50,667 --> 01:05:56,875
Det er sÄnn det er i SÞr-Afrika.
SÄnn har det alltid vÊrt.
537
01:05:58,708 --> 01:06:02,375
- Man kan ikke forandre verden.
- Jo!
538
01:06:06,750 --> 01:06:11,125
NĂ„ vil jeg ikke krangle mer.
Gi meg gevĂŠret.
539
01:06:27,667 --> 01:06:29,917
Unnskyld, pappa.
540
01:06:34,708 --> 01:06:37,167
Kom!
541
01:06:38,250 --> 01:06:41,000
Flink gutt.
542
01:06:50,500 --> 01:06:53,625
Mick. Det er meg.
543
01:06:53,792 --> 01:06:58,208
Dere mÄ hente pappa fort.
Han er ved Mafoue-vannhullet.
544
01:07:01,875 --> 01:07:05,792
Det gÄr bra. Vi klarer dette.
545
01:07:08,417 --> 01:07:10,750
Jeg vet vi kan.
546
01:07:17,375 --> 01:07:19,875
Fanken.
547
01:07:26,292 --> 01:07:30,042
Det gÄr bra med meg.
548
01:07:45,208 --> 01:07:47,167
Gjem deg.
549
01:07:49,875 --> 01:07:53,792
- Full tank?
- Ja takk.
550
01:07:55,042 --> 01:07:59,583
Flink bil.
Jeg gÄr inn og betaler.
551
01:08:25,417 --> 01:08:27,750
Det blir 554.
552
01:08:30,375 --> 01:08:34,000
Letingen fortsetter
etter 14-Ärige Mia Owen -
553
01:08:34,167 --> 01:08:38,625
- og en tre Är gammel hvit lÞve
i Dinokeng-reservatet.
554
01:08:38,792 --> 01:08:43,250
Myndighetene
ber publikum vĂŠre forsiktige...
555
01:08:50,542 --> 01:08:54,750
- Mick. Hvordan gÄr det med pappa?
- Han er pÄ vei hjem. Hvor er du?
556
01:08:54,917 --> 01:08:58,375
PĂ„ M31, tror jeg.
557
01:08:58,542 --> 01:09:02,375
- Hvilken avkjĂžring?
- 19. Hvordan det?
558
01:09:02,542 --> 01:09:07,208
De setter opp sperringer i Newlands.
Du mÄ svinge av.
559
01:09:07,375 --> 01:09:10,625
Jeg stÄr fast i kÞ!
560
01:10:00,292 --> 01:10:05,375
Slutt!
Slutt Ä se sÄnn pÄ meg!
561
01:10:07,875 --> 01:10:12,917
Hvor dum kan man bli?
Hvordan kan en tenÄring redde deg?
562
01:10:13,083 --> 01:10:16,667
Det er umulig!
563
01:10:18,292 --> 01:10:22,792
Du kan like gjerne drepe meg.
Bare drep meg!
564
01:10:22,958 --> 01:10:26,292
Drep meg, din dumme lĂžve!
565
01:10:58,542 --> 01:11:02,667
Ser vi et stjerneskudd,
sÄ klarer vi det.
566
01:11:05,500 --> 01:11:10,417
Bare en eneste stjerne.
567
01:11:44,250 --> 01:11:50,000
Hvor har du vĂŠrt?
Hvor blir det av leveransen?
568
01:11:50,167 --> 01:11:53,125
Det blir ingen.
569
01:11:53,292 --> 01:11:57,958
- LĂžven er ikke til salgs lenger.
- Det var et lĂžfte!
570
01:11:58,125 --> 01:12:04,458
Min stĂžrste kunde kommer i morgen.
Ikke gjĂžr dette mot familien din.
571
01:12:34,500 --> 01:12:36,792
NĂ„ kjĂžrer vi.
572
01:12:39,333 --> 01:12:43,000
- Jeg vil forstÄ hva som skjer.
- Det vil jeg ogsÄ.
573
01:12:43,167 --> 01:12:46,375
- John!
- Ikke nÄ.
574
01:12:46,542 --> 01:12:51,458
Alt er svart eller hvitt for henne.
575
01:12:52,500 --> 01:12:56,417
Beklager at jeg forstyrrer.
Det er Dirk.
576
01:13:07,167 --> 01:13:12,750
Hva er det som skjer? Dattera di
har stukket av med lĂžven min.
577
01:13:12,917 --> 01:13:16,917
Det er ikke din lĂžve.
Det angÄr ikke deg.
578
01:13:17,083 --> 01:13:21,417
SĂ„ lenge du skylder meg penger,
angÄr det meg!
579
01:13:21,583 --> 01:13:24,458
Kom deg vekk fra farmen min.
580
01:13:29,083 --> 01:13:31,625
Farmen din?
581
01:13:33,083 --> 01:13:38,083
Som du vil. Men nÄ kommer jeg til
Ä gjÞre det pÄ min mÄte.
582
01:13:38,250 --> 01:13:41,625
Hold deg unna dem.
583
01:13:41,792 --> 01:13:45,167
Hold deg unna dattera mi.
584
01:13:46,958 --> 01:13:49,917
Hei.
585
01:14:09,458 --> 01:14:13,208
Alice. NÄ mÄ jeg finne Mia.
Kevin.
586
01:14:13,375 --> 01:14:16,458
Mick... Mick!
587
01:14:17,375 --> 01:14:21,500
Dattera mi er der ute med en lĂžve.
Skal jeg bare sitte og vente?
588
01:14:21,667 --> 01:14:24,667
Jeg ringer hvis vi finner noe.
Politiet ogsÄ.
589
01:14:24,833 --> 01:14:29,042
Vi blir med.
Ingen diskusjon.
590
01:14:59,542 --> 01:15:03,833
NÄ stÄr alle fritt til Ä skyte.
591
01:15:05,542 --> 01:15:08,500
Tillatelsen er utstedt.
592
01:15:09,792 --> 01:15:15,000
- Hva betyr det?
- Hvem som helst kan skyte Charlie.
593
01:15:19,500 --> 01:15:23,042
NĂ„ kan det ikke vĂŠre langt igjen.
594
01:15:31,583 --> 01:15:34,333
Hva?
595
01:15:45,208 --> 01:15:47,542
Hva?
596
01:15:49,250 --> 01:15:52,333
1997?
597
01:16:01,958 --> 01:16:04,625
Nei, nei, nei.
598
01:16:10,000 --> 01:16:14,958
- Er alt i orden?
- Ja, jeg venter pÄ pappa.
599
01:16:15,125 --> 01:16:16,917
Slutt!
600
01:16:17,083 --> 01:16:22,208
- Trenger du hjelp?
- Nei, mamma og pappa kommer snart.
601
01:16:25,042 --> 01:16:31,542
- Du har en ny beskjed.
- Hvem som helst fÄr skyte Charlie.
602
01:16:31,708 --> 01:16:34,083
Sperr av lenger nede ogsÄ.
603
01:16:34,250 --> 01:16:38,000
Slutt, ellers ser de deg.
604
01:16:39,000 --> 01:16:44,042
Jeg er sikkert gal,
men det er den eneste veien dit.
605
01:17:19,667 --> 01:17:22,250
Mamma, se. En lĂžve.
606
01:17:22,417 --> 01:17:25,542
Du sier alltid sÄ mye rart.
607
01:17:28,458 --> 01:17:30,750
LĂžve!
608
01:17:54,375 --> 01:17:56,833
- Kan de vÊre sammen ennÄ?
- HÄper ikke det.
609
01:17:56,958 --> 01:18:01,000
Sultne lĂžver angriper.
610
01:18:01,167 --> 01:18:07,375
Jeg fikk tak i broren min.
De er sett i China-kjĂžpesenteret.
611
01:18:33,000 --> 01:18:36,250
Vi klarte det!
612
01:19:49,208 --> 01:19:52,958
- LĂžven min?
- LĂžven din.
613
01:19:53,125 --> 01:19:55,708
LĂžven din.
614
01:20:28,375 --> 01:20:32,208
Charlie!
615
01:20:41,625 --> 01:20:44,167
Charlie!
616
01:20:55,667 --> 01:21:01,833
- Vi finner henne, det lover jeg.
- Det er noe du ikke sier.
617
01:21:02,000 --> 01:21:05,125
Jeg fÞler det pÄ meg.
618
01:21:06,208 --> 01:21:09,292
NÄ mÄ vi fÄ oss litt sÞvn.
619
01:21:42,542 --> 01:21:45,708
Hvor har du vĂŠrt?
620
01:21:59,958 --> 01:22:02,208
Vent pÄ meg.
621
01:22:07,250 --> 01:22:10,167
Fort, de har tenkt Ă„ drepe deg!
622
01:22:20,292 --> 01:22:22,833
Hvor er han?
623
01:22:24,792 --> 01:22:28,042
Hvor er den hvite lĂžven min?
624
01:22:37,292 --> 01:22:42,250
Drep ham! Skyt lĂžven!
Skyt ham! Skyt lĂžven!
625
01:22:42,417 --> 01:22:44,917
Inn i bilen!
626
01:22:49,708 --> 01:22:51,708
Helvete!
627
01:22:58,542 --> 01:23:03,958
NĂ„ holder det, Charlie.
Kom, sÄ gÄr vi.
628
01:23:05,458 --> 01:23:07,958
NÄ gÄr vi.
629
01:23:22,250 --> 01:23:24,792
Bli hos Mick.
630
01:23:26,708 --> 01:23:31,167
- Du skulle holde deg unna!
- Den hvite lĂžven angrep meg!
631
01:23:31,333 --> 01:23:34,417
- Hvor er dattera mi?
- Jeg vet ikke.
632
01:23:34,583 --> 01:23:39,833
Har noe skjedd, dreper jeg dere!
Kom deg vekk!
633
01:23:41,583 --> 01:23:47,375
Jeg vil ikke se deg mer.
Du kan ta gÄrden, jeg gir blaffen.
634
01:23:50,042 --> 01:23:52,292
Mia, hvor er du?
635
01:23:52,458 --> 01:23:54,792
Mia!
636
01:23:54,958 --> 01:23:57,125
Mia!
637
01:24:02,458 --> 01:24:05,417
Hva i helvete skjedde nÄ?
638
01:24:07,833 --> 01:24:09,833
John!
639
01:24:12,042 --> 01:24:15,042
- Si det, for guds skyld.
- Det angÄr ikke deg!
640
01:24:15,208 --> 01:24:20,125
Du har gjort alt riktig.
Det er Dirks feil. SĂžr-Afrikas skyld.
641
01:24:20,292 --> 01:24:24,083
- Si det!
- Hva da?
642
01:24:24,250 --> 01:24:29,875
- Hva da?
- Mia sÄ innhegningsjakt.
643
01:24:30,042 --> 01:24:34,083
Jeg visste ingenting om kjĂžperen.
Han hadde tillatelse.
644
01:24:34,167 --> 01:24:36,042
- Jeg spurte ikke.
- Du lovte!
645
01:24:36,125 --> 01:24:41,292
Jeg har gjort alt for Ă„ holde lĂžftet.
646
01:24:41,458 --> 01:24:46,583
Hvordan...? Etter
den hÞye prisen vi mÄtte betale sist.
647
01:24:46,750 --> 01:24:51,125
- Og nÄ kan vi miste Mia!
- Mamma. Pappa. Det gÄr bra.
648
01:24:51,292 --> 01:24:55,958
Charlie beskytter Mia
til de nÄr Timbavati-reservatet.
649
01:25:00,000 --> 01:25:02,917
- Timbavati?
- Ja!
650
01:25:03,083 --> 01:25:08,292
Mia skal gi Charlie
tilbake til shangaan-folket.
651
01:25:47,750 --> 01:25:50,042
Vent, Charlie.
652
01:26:02,042 --> 01:26:06,333
Hun skal til Timbavati
og er mellom Kudu og Mount Sheba.
653
01:26:06,500 --> 01:26:09,917
- HĂžrte alle det?
- NĂ„ kjĂžrer vi til Timbavati.
654
01:26:10,083 --> 01:26:12,542
Mick. Vi blir med.
655
01:26:12,708 --> 01:26:16,583
- Alice.
- Ikke si noe.
656
01:26:38,500 --> 01:26:41,125
Vent!
657
01:26:41,292 --> 01:26:47,792
Det var meningen vi skulle
holde sammen. Vent pÄ meg!
658
01:26:55,000 --> 01:26:59,083
Jeg var veldig forelsket,
veldig naiv -
659
01:26:59,250 --> 01:27:02,458
-og hĂžygravid med Mia.
660
01:27:03,292 --> 01:27:06,208
Og du var -
661
01:27:06,375 --> 01:27:09,458
-en glad liten gutt.
662
01:27:09,625 --> 01:27:14,042
Vi lagde lunsj til gjestene.
663
01:27:14,208 --> 01:27:19,042
En dag hadde pappa glemt noe
pÄ kjÞkkenbordet, -
664
01:27:19,208 --> 01:27:22,250
-sÄ vi kjÞrte etter ham.
665
01:27:28,167 --> 01:27:31,458
Da vi kom til innhegningen...
666
01:27:32,417 --> 01:27:36,083
...hadde jakten begynt.
667
01:27:40,125 --> 01:27:44,292
Og de drepte den vakre lĂžven.
668
01:27:45,458 --> 01:27:49,208
Helt unĂždig, med armbrĂžst.
669
01:27:49,375 --> 01:27:52,500
Og du sÄ alt sammen.
670
01:27:54,958 --> 01:27:57,417
Det var sÄ forferdelig.
671
01:27:59,792 --> 01:28:04,125
Vi satte oss i bilen,
i sjokk begge to.
672
01:28:05,667 --> 01:28:10,333
Hele kroppen din skalv
som om du frĂžs.
673
01:28:10,500 --> 01:28:16,542
Og jeg sa ingenting.
Jeg kunne ikke. Tilgi meg.
674
01:28:16,708 --> 01:28:21,208
Det var derfor vi flyttet til London.
675
01:28:21,375 --> 01:28:26,833
SĂ„ kom pappa tilbake til oss,
og jeg tilga ham.
676
01:28:27,000 --> 01:28:30,083
SĂ„ fulgte...
677
01:28:31,792 --> 01:28:35,000
...ti lykkelige Är.
678
01:29:13,542 --> 01:29:15,417
Vent.
679
01:29:24,083 --> 01:29:27,083
Det gjĂžr ingenting, mamma.
680
01:29:27,250 --> 01:29:29,917
Det er ikke sÄ viktig.
681
01:29:30,083 --> 01:29:34,917
Mia fÄr Charlie til Timbavati,
og sÄ ordner alt seg.
682
01:29:35,833 --> 01:29:40,417
Sagnet blir sant.
Vi blir reddet, og alt gÄr bra.
683
01:29:47,000 --> 01:29:50,792
Hun lever.
Hun er like ved Timbavati.
684
01:29:52,375 --> 01:29:55,292
Kevin.
685
01:29:55,458 --> 01:29:57,875
NĂ„ drar vi.
686
01:30:16,625 --> 01:30:19,958
Vi klarte det, Charlie.
687
01:30:26,375 --> 01:30:28,625
Jeg er helt utslitt.
688
01:30:29,500 --> 01:30:33,500
Men du mÄ komme deg over elva.
SĂ„ er du fri.
689
01:30:38,125 --> 01:30:39,875
LĂžven.
690
01:30:40,042 --> 01:30:43,375
Den har kommet tilbake.
691
01:30:51,417 --> 01:30:55,375
Det gÄr bra. Det gÄr bra.
692
01:30:57,167 --> 01:30:59,833
Det er gledestÄrer.
693
01:31:55,042 --> 01:31:57,583
Skynd deg, Charlie!
694
01:32:13,792 --> 01:32:17,625
Fort! Skynd deg til brua!
695
01:32:18,542 --> 01:32:20,417
Brua.
696
01:32:24,375 --> 01:32:27,083
Vent!
697
01:32:35,167 --> 01:32:38,875
Ikke rĂžr Charlie!
Han gjĂžr henne ingenting.
698
01:32:40,583 --> 01:32:43,875
- Kan jeg skyte?
- Ta sikte!
699
01:32:46,333 --> 01:32:49,125
Du hadde rett!
700
01:32:49,292 --> 01:32:52,708
- Man kan redde verden.
- Pappa.
701
01:32:52,875 --> 01:32:56,208
VÊr sÄ snill. Redd ham!
702
01:32:58,083 --> 01:33:01,208
Ikke skyt!
703
01:33:02,417 --> 01:33:06,917
Redd ham!
Beskytt ham, pappa!
704
01:33:07,083 --> 01:33:09,375
Hva gjĂžr han?
705
01:33:13,417 --> 01:33:16,333
Ikke skyt!
706
01:33:17,250 --> 01:33:21,208
Rolig, Charlie. Du klarer det.
707
01:33:22,000 --> 01:33:25,167
- Vent, ikke skyt!
- Mamma!
708
01:33:26,458 --> 01:33:29,708
Ikke skyt!
709
01:33:38,250 --> 01:33:42,917
NĂ„ kan jeg ikke skyte.
Han er inne i reservatet.
710
01:34:33,125 --> 01:34:38,208
For 100 Är siden fantes det
250000 ville lĂžver i Afrika.
711
01:34:38,375 --> 01:34:42,917
Antallet har minket med 90 %,
og i fjor var de ikke engang 20000.
712
01:34:44,750 --> 01:34:49,208
LĂžver anses ikke
vĂŠre en utrydningstruet art.
713
01:34:49,375 --> 01:34:54,875
Men i denne takten risikerer de
Ä forsvinne i vill tilstand pÄ 20 Är.
714
01:34:55,917 --> 01:34:58,375
PÄ 10 Är har 10000 lÞver
i SĂžr-Afrika-
715
01:34:58,458 --> 01:35:00,875
- blitt jaktet lovlig pÄ
i innhegninger.
716
01:35:01,042 --> 01:35:06,167
Oppdrett skjer pÄ farmer som lurer
frivillige og lyver for turister.
717
01:35:06,333 --> 01:35:08,750
RESERVAT FOR HVITE LĂVER
718
01:35:11,833 --> 01:35:15,875
- Jeg ser ham!
- GjĂžr du?
719
01:35:16,042 --> 01:35:21,417
Han har familie.
SĂ„ stor han er blitt!
720
01:35:21,583 --> 01:35:25,292
Han har kone og barn.
721
01:35:32,042 --> 01:35:35,333
Hvor skal du?
722
01:35:36,792 --> 01:35:39,250
Han er sÄ vakker!
723
01:35:53,833 --> 01:35:58,333
Kevin Richardson Foundation
vil ha forbud mot innhegningsjakt.
724
01:35:59,009 --> 01:36:04,509
.:: TWA - Your Source Of Quality! ::.
www.nordicB.org
725
01:36:27,208 --> 01:36:29,708
Tekst: Mari Eggen
Medietext
53388