All language subtitles for Mia.and.the.White.Lion.2018.NORDiC.1080p.BluRay.x264.DTS5.1-TWA.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,763 --> 00:01:08,263 - SĂ„ du Rooneys mĂ„l? - Utrolig bra. 2 00:01:08,430 --> 00:01:11,596 - Jeg skal se ham pĂ„ lĂžrdag. - Gi deg, da. 3 00:01:13,846 --> 00:01:16,138 Er det det jeg tror? 4 00:01:16,305 --> 00:01:20,055 Mac-pizza-pepperoni-burger. Spesialfrokost. 5 00:01:20,221 --> 00:01:24,013 - Vil du ha? - Hold opp, din ekling. 6 00:01:24,180 --> 00:01:28,138 Pappaen til Rachel er bortreist, sĂ„ hun har en billett ekstra. 7 00:01:28,305 --> 00:01:31,971 - Mia! - Jeg kommer! 8 00:01:32,138 --> 00:01:34,930 - Skal du gĂ„ med Rachel? - Du er sjalu. 9 00:01:35,096 --> 00:01:37,721 Tuller du? Hun er stygg. 10 00:01:37,888 --> 00:01:41,221 - NĂ„! - Jeg kommer! 11 00:01:41,388 --> 00:01:45,013 Jeg sender en selfie fra kampen, taper. 12 00:02:01,221 --> 00:02:04,805 - Nei, ikke gjĂžr det! - Som mor, sĂ„ datter. 13 00:02:04,971 --> 00:02:07,846 - Ha det, mamma! - Ha det, vennen min. 14 00:02:07,930 --> 00:02:11,430 Det er farlig. 15 00:02:13,305 --> 00:02:19,346 Ikke slĂ„ss, ikke vĂŠre frekk, og ikke kom for sent til prĂžven. 16 00:02:24,930 --> 00:02:27,096 Matpakkene! 17 00:03:10,471 --> 00:03:13,346 Hopp ut. 18 00:03:13,513 --> 00:03:15,305 FĂ„r jeg ingen klem? 19 00:03:16,471 --> 00:03:18,388 Lykke til pĂ„ matteprĂžven! 20 00:03:18,555 --> 00:03:21,763 Si til veterinĂŠren at han ikke trenger mat kl. 13.00. 21 00:03:21,846 --> 00:03:23,346 - Det er greit. - Takk. 22 00:03:23,430 --> 00:03:25,596 Ha det. 23 00:03:26,930 --> 00:03:28,971 Glad i deg! 24 00:03:33,805 --> 00:03:38,888 MIA OG DEN HVITE LØVEN 25 00:03:53,888 --> 00:03:56,471 Det er ikke mitt problem. 26 00:03:56,638 --> 00:04:00,638 Restauranten mĂ„ bli ferdig i tide. Jeg mener det, Piet. 27 00:04:00,805 --> 00:04:04,930 Hallo der. Hva sier du til denne fargen? 28 00:04:05,096 --> 00:04:08,430 Til baren. Er den ikke fin? 29 00:04:11,138 --> 00:04:15,346 - Hva er det? - Bygget blir aldri klart i tide. 30 00:04:16,388 --> 00:04:21,346 Rommene er langt fra ferdige. Men jeg er ikke bekymret. 31 00:04:22,888 --> 00:04:26,721 Det burde du kanskje vĂŠrt. De her ringt fra skolen igjen. 32 00:04:26,888 --> 00:04:29,971 - Hva er det med henne? - Du trives her. 33 00:04:30,138 --> 00:04:33,263 Men du trivdes ikke i London. 34 00:04:33,430 --> 00:04:37,221 Du vantrivdes. Kanskje hun har det sĂ„nn her. 35 00:04:37,388 --> 00:04:41,513 Det har bare gĂ„tt en mĂ„ned. Hun venner seg til det. 36 00:04:41,680 --> 00:04:46,263 - Hun har ingen venner pĂ„ skolen. - Ikke jeg heller i den alderen. 37 00:04:46,430 --> 00:04:49,180 Hun er tĂžff. 38 00:04:50,221 --> 00:04:53,930 Hvis noen takler det, er det Mia. 39 00:04:55,096 --> 00:04:59,638 Mr. Kruger ringte igjen. Han sa at du har slĂ„ss. 40 00:04:59,805 --> 00:05:02,638 - Igjen. - Hvorfor tror du alltid pĂ„ ham? 41 00:05:06,430 --> 00:05:09,596 Alle i klassen er duster. 42 00:05:12,263 --> 00:05:14,930 Skulle Ăžnske broren din var som deg. 43 00:05:15,096 --> 00:05:19,096 Se pĂ„ alle de fantastiske dyra. Alt er vĂ„rt. 44 00:05:19,263 --> 00:05:21,680 SkjĂžnner du hvor heldig du er? 45 00:05:21,846 --> 00:05:26,096 Nei, for jeg vil ikke bo her. Det er ikke hjemme. 46 00:05:26,263 --> 00:05:28,388 NĂ„ er det det. 47 00:05:29,430 --> 00:05:34,263 London er hjemme. Der er vennene mine og skolen min. 48 00:05:35,430 --> 00:05:37,430 Mia! 49 00:05:59,263 --> 00:06:02,055 Fortell sagnet. 50 00:06:02,221 --> 00:06:06,138 Det var en gang en mĂžrk, mĂ„nelĂžs natt. 51 00:06:06,305 --> 00:06:09,388 En naturkatastrofe rystet moder jord. 52 00:06:09,555 --> 00:06:15,096 Elementene raste sĂ„ voldsomt at alle trodde slutten var nĂŠr. 53 00:06:15,263 --> 00:06:19,263 Menn og kvinner sĂ„ pĂ„ Ăždeleggelsene som skjedde - 54 00:06:19,430 --> 00:06:22,721 -med skrekk og makteslĂžshet. 55 00:06:22,888 --> 00:06:28,638 Bare Ă©n mann, en vis medisinmann, shangaan-folkets sjaman. 56 00:06:28,805 --> 00:06:31,971 Jordas folk. 57 00:06:32,138 --> 00:06:34,555 Han smilte. 58 00:06:34,721 --> 00:06:37,680 Han smilte. 59 00:06:37,846 --> 00:06:40,596 SĂ„ folk spurte ham: 60 00:06:40,763 --> 00:06:44,180 "Sjaman. Er du ikke redd for alt kaoset?" 61 00:06:44,346 --> 00:06:47,430 Og han svarte: 62 00:06:47,596 --> 00:06:51,471 "Menneskene har provosert moder jord" - 63 00:06:51,638 --> 00:06:54,346 - "og Ăždelagt sĂ„ mye." 64 00:06:54,513 --> 00:06:57,971 "NĂ„ tar hun hevn." 65 00:07:00,930 --> 00:07:03,305 "Men en vakker dag,"... 66 00:07:04,680 --> 00:07:10,763 ..."en juledag, vil det bli fĂždt en hvit lĂžveunge." 67 00:07:24,013 --> 00:07:26,555 God jul! 68 00:07:42,846 --> 00:07:44,971 Å, jĂžss! 69 00:07:52,763 --> 00:07:55,971 Det er et mirakel! 70 00:07:56,138 --> 00:08:00,138 Ja, det er et mirakel. Én sjanse pĂ„ millionen. 71 00:08:00,305 --> 00:08:05,138 Det betyr utrolig mye for farmen. For oss. 72 00:08:10,180 --> 00:08:16,555 Ser du, Mia. En hvit lĂžve er blitt fĂždt denne dagen pĂ„ farmen vĂ„r. 73 00:08:17,763 --> 00:08:22,013 VĂŠr sĂ„ god. Hold ham. 74 00:08:23,971 --> 00:08:27,888 Jeg blĂ„ser vel i en dum lĂžveunge. 75 00:08:31,305 --> 00:08:34,513 - God jul. - God jul! 76 00:08:38,721 --> 00:08:41,138 SĂ„ liten han er. 77 00:08:48,346 --> 00:08:53,180 Turistene blir helt gale. Det kunne ikke passet bedre. 78 00:08:58,971 --> 00:09:01,930 - Jeg har masse Ă„ gjĂžre. - Har du tid? 79 00:09:02,096 --> 00:09:04,971 Senere. Jeg ringer. 80 00:09:37,513 --> 00:09:41,430 - Vil du mate ham? - Nei, jeg vil ikke. 81 00:10:19,638 --> 00:10:22,346 Hvorfor glor du pĂ„ meg hele dagen? 82 00:10:22,513 --> 00:10:25,846 GĂ„ og finn Mick, han er dyreelskeren. 83 00:10:32,721 --> 00:10:35,930 La ballen min vĂŠre! 84 00:10:36,096 --> 00:10:38,263 Slipp! 85 00:10:52,055 --> 00:10:53,846 Mick. 86 00:10:54,013 --> 00:10:57,471 Jeg er sĂ„ lei av Ă„ ha ham i hĂŠlene. 87 00:10:57,638 --> 00:11:02,221 - Det er ikke hans skyld. - Han liker deg. Du er heldig. 88 00:11:02,388 --> 00:11:04,305 Spis frokost. Jodie lager pannekaker. 89 00:11:04,430 --> 00:11:07,971 JasĂ„, gjĂžr hun det? 90 00:11:08,138 --> 00:11:12,888 Jodie lagde pannekaker for en halvtime siden. 91 00:11:13,055 --> 00:11:15,346 Og nĂ„ skal Jodie vaske opp. 92 00:11:15,513 --> 00:11:19,055 Vil dere ha pannekaker, kan dere lage dem selv. 93 00:11:20,471 --> 00:11:24,430 Jeg sĂ„ det! Husj! 94 00:11:24,596 --> 00:11:27,513 - Du kan ha mine. - Jeg vil ikke ha! 95 00:11:27,680 --> 00:11:34,305 - Slutt. Hva feiler det deg? - Det er dere det er noe feil med! 96 00:11:44,555 --> 00:11:46,805 La meg vĂŠre i fred! 97 00:12:24,471 --> 00:12:26,846 Hold opp. Hold opp! 98 00:12:27,013 --> 00:12:32,013 Du bare jamrer deg dagen lang og forstyrrer meg hele tida. 99 00:12:33,013 --> 00:12:36,055 Slutt. Vet du at du lukter? 100 00:12:36,930 --> 00:12:41,013 Du drikker litervis. SĂ„ sulten du er. 101 00:12:55,263 --> 00:12:56,763 GĂŠrning. 102 00:13:15,430 --> 00:13:19,388 - Vi trenger proteinpulver ogsĂ„. - Jeg vet det, Kev. 103 00:13:19,555 --> 00:13:23,721 Og ormepiller. Og desinfeksjonsmidler. 104 00:13:23,888 --> 00:13:27,680 Vi har ingen penger, har jeg sagt! 105 00:13:31,763 --> 00:13:34,721 Kom og hjelp meg, Kevin. 106 00:13:39,763 --> 00:13:42,180 Du kan ha hatt rett. 107 00:13:42,346 --> 00:13:46,680 Det skjer ikke ofte. Vi burde Ă„pne champagnen. 108 00:13:49,180 --> 00:13:51,513 Takk. 109 00:13:53,596 --> 00:13:55,096 SkĂ„l. 110 00:13:57,846 --> 00:14:00,971 Du er stor gutt, Charlie. 111 00:14:02,263 --> 00:14:04,221 Vil du leke? 112 00:14:06,263 --> 00:14:08,180 Flink gutt. 113 00:14:08,346 --> 00:14:11,721 Champagne, barn og lĂžve. 114 00:14:11,888 --> 00:14:14,763 - Og du. - Og du. 115 00:14:14,930 --> 00:14:18,763 CHARLIE ER 4 MÅNEDER 116 00:14:22,805 --> 00:14:26,138 Flink gutt. 117 00:14:29,721 --> 00:14:33,013 Flink gutt. 118 00:14:35,513 --> 00:14:39,221 Du mĂ„ fĂžlge meg. Da kan vi gjĂžre alt sammen. 119 00:14:41,513 --> 00:14:43,430 Charlie! 120 00:15:04,513 --> 00:15:09,221 "Fremdeles er det ingen som vet hvor den hvite lĂžven kom fra." 121 00:15:09,388 --> 00:15:12,721 "Men for shangaan-folket er den hellig." 122 00:15:12,888 --> 00:15:18,430 "En dag vil de hjelpe oss med Ă„ gi moder jord fred." 123 00:15:28,471 --> 00:15:33,263 Mia. Det er ikke bare et sagn. 124 00:15:33,430 --> 00:15:35,346 Man mĂ„ tro pĂ„ det. 125 00:15:35,513 --> 00:15:39,430 Det finnes til og med et naturreservat - 126 00:15:39,596 --> 00:15:43,596 - i shangaan-folkets land ved siden av Timbavati-elva - 127 00:15:43,763 --> 00:15:47,888 - som venter pĂ„ at den hvite lĂžven skal komme tilbake. 128 00:15:58,888 --> 00:16:00,305 Takk. 129 00:16:02,513 --> 00:16:06,430 - Gi deg, mamma. - Hva er det? 130 00:16:08,013 --> 00:16:10,721 FĂ„r jeg ikke gjĂžre sĂ„nn? 131 00:16:12,721 --> 00:16:16,430 Han fĂ„r ikke bo inne for alltid. 132 00:16:16,596 --> 00:16:20,305 Han vil alltid vĂŠre vill. 133 00:16:22,013 --> 00:16:23,388 Det vet du. 134 00:16:23,555 --> 00:16:27,305 - Er sagnet sant? - For Mick er det det. 135 00:16:27,471 --> 00:16:30,680 Og sagn kan ha noe sannhet i seg. 136 00:16:30,846 --> 00:16:34,471 Hver og en fĂ„r bestemme hva det er. 137 00:16:34,638 --> 00:16:38,596 - Kan jeg lese litt? - Nei, nĂ„ mĂ„ du sove. 138 00:16:38,763 --> 00:16:42,138 Du skal pĂ„ skolen i morgen. 139 00:16:47,596 --> 00:16:51,180 Charlie! Stopp! Herregud. 140 00:16:51,346 --> 00:16:54,263 Det er ikke morsomt, Mia. 141 00:16:54,430 --> 00:16:57,555 - Jo. - Nei, det er ikke morsomt. 142 00:16:59,805 --> 00:17:02,930 I seng med deg nĂ„. 143 00:17:06,680 --> 00:17:08,305 God natt. 144 00:17:09,930 --> 00:17:14,763 Tror du hun begynner Ă„ bli litt for knyttet til lĂžveungen? 145 00:17:14,930 --> 00:17:18,513 Ja, men hun er lykkelig. 146 00:17:18,680 --> 00:17:23,096 For fĂžrste gang her. Jeg vil ikke Ăždelegge det. 147 00:17:23,263 --> 00:17:27,221 Og du, min lille franske prinsesse. Er du lykkelig? 148 00:17:28,888 --> 00:17:30,305 Ja. 149 00:17:31,721 --> 00:17:34,305 Slutt, Charlie! 150 00:17:39,055 --> 00:17:41,138 Slutt! 151 00:17:42,971 --> 00:17:45,471 Setter du meg pĂ„ prĂžve? 152 00:17:50,471 --> 00:17:55,930 Jeg forstĂ„r, Charlie. Det gĂ„r bra. Du setter meg bare pĂ„ prĂžve. 153 00:18:04,346 --> 00:18:07,055 Han gjĂžr fantastiske ting. 154 00:18:12,680 --> 00:18:16,263 Kan vi gjĂžre sĂ„nt nĂ„r du er voksen? 155 00:18:16,430 --> 00:18:20,930 Det var noe far drev med. Vi gjĂžr ikke det mer. 156 00:18:21,096 --> 00:18:24,388 SpĂžr Dirk du Plessis. 157 00:18:24,555 --> 00:18:26,596 Ha det. 158 00:18:27,596 --> 00:18:31,346 - Hva vil du? - Har du matet hannene ennĂ„? 159 00:18:32,430 --> 00:18:34,346 Ikke ennĂ„. 160 00:18:36,221 --> 00:18:39,805 Kom, Kev. Mia blir med, og hun skal kjĂžre. 161 00:18:39,971 --> 00:18:42,721 - Hvorfor det? - Ting forandrer seg. 162 00:18:45,513 --> 00:18:47,180 Ikke sant? 163 00:18:48,596 --> 00:18:49,971 Klar? 164 00:18:57,430 --> 00:19:02,513 - Hvordan tjener vi penger pĂ„ farmen? - Det er et godt spĂžrsmĂ„l. 165 00:19:02,680 --> 00:19:09,055 Oppdrett av lĂžver skal redde arten. Betaler noen oss for det? 166 00:19:09,221 --> 00:19:12,513 - Bare det var sĂ„ vel. - Flytt deg. 167 00:19:13,680 --> 00:19:17,555 Vi mĂ„ gjĂžre det lĂžnnsomt. Der kommer gjestene inn. 168 00:19:17,721 --> 00:19:21,430 Turister, filmer, forskning. 169 00:19:21,596 --> 00:19:25,721 - Vi skal nok fĂ„ det til Ă„ gĂ„ rundt. - LĂžvene vi selger, da? 170 00:19:25,888 --> 00:19:30,430 Vi selger lĂžver til dyreparker og andre som driver med oppdrett. 171 00:19:30,596 --> 00:19:34,721 - Hvordan det? - Du fĂ„r ikke selge Charlie. 172 00:19:36,055 --> 00:19:38,305 Han er ikke noe kjĂŠledyr. 173 00:19:39,596 --> 00:19:43,721 Men han er ikke som de andre heller. Han er annerledes. 174 00:19:43,888 --> 00:19:48,763 Han er ikke sĂ„ annerledes. NĂ„ er han liten og vil leke. 175 00:19:48,930 --> 00:19:51,971 Men snart vil han bare drepe deg. 176 00:19:54,888 --> 00:19:59,305 Innenfor dette gjerdet blir du revet i filler. 177 00:19:59,471 --> 00:20:02,805 Selv om du har matet, badet eller kost med dem. 178 00:20:02,971 --> 00:20:05,763 Om du heter Mia, Kevin eller Obi-Wan Kenobi. 179 00:20:05,930 --> 00:20:10,555 Ville dyr er ville. Det kan ingen forandre pĂ„. 180 00:20:13,305 --> 00:20:16,555 Lov meg at du ikke selger Charlie. 181 00:20:23,305 --> 00:20:27,221 Charlie blir vĂ„rt stĂžrste trekkplaster. 182 00:20:52,263 --> 00:20:56,513 Ikke sitt der og sov. Kom, sĂ„ gĂ„r vi en tur. 183 00:21:01,305 --> 00:21:05,221 Dette er hjemmet ditt. Her hĂžrer du til. 184 00:21:05,388 --> 00:21:09,305 Vi tilhĂžrer stedet like mye som det tilhĂžrer oss. 185 00:21:09,471 --> 00:21:13,263 Begynner du Ă„ forstĂ„ det nĂ„? 186 00:21:15,221 --> 00:21:19,346 Det er pappaen, og det er mammaen. Vet du hvordan man ser det? 187 00:21:19,513 --> 00:21:24,430 Det er han som tosker seg. Kom, sĂ„ drar vi. 188 00:21:42,763 --> 00:21:47,013 Farfar tok meg med hit da jeg var like gammel som deg. 189 00:21:47,180 --> 00:21:52,388 PĂ„ den samme gamle sykkelen. Kult, ikke sant? 190 00:21:52,555 --> 00:21:56,346 Ser du flodhestungen mĂ„ moras rygg? 191 00:22:09,721 --> 00:22:11,388 NĂ„ mĂ„ jeg dra. 192 00:22:19,138 --> 00:22:25,305 Vi ses om to uker. I mellomtida kan du kose deg med vennene dine. 193 00:22:27,888 --> 00:22:31,180 - Er du sprĂž? - Gi meg ei lenke, Mike. 194 00:22:31,346 --> 00:22:33,971 - Det er bare en skramme. - Det var ingenting. 195 00:22:34,096 --> 00:22:37,680 NĂ„ er det nok. Sett deg i bilen. 196 00:22:40,263 --> 00:22:43,305 Han mĂ„ vĂŠre sammen med de andre ungene. 197 00:23:07,698 --> 00:23:09,406 Mia! 198 00:23:09,573 --> 00:23:12,156 Ut, takk. 199 00:23:54,698 --> 00:23:58,406 - NĂ„r Ă„t han sist? - I gĂ„r morges. 200 00:23:58,573 --> 00:24:02,906 Han vasker seg ikke heller, bare dytter pĂ„ grinda. 201 00:24:04,281 --> 00:24:09,323 - Hvorfor kan vi ikke mate ham? - Han lar ingen komme nĂŠr seg. 202 00:24:09,490 --> 00:24:14,698 - Hvordan har han fĂ„tt sĂ„rene? - Han forsvarer seg ikke mot de andre. 203 00:24:14,865 --> 00:24:19,406 - Kanskje han savner Mia. - Ikke vĂŠr dum. 204 00:24:19,573 --> 00:24:22,115 Hold styr pĂ„ det dyret. 205 00:24:28,823 --> 00:24:30,990 Fengselet stengte i 1983. 206 00:25:27,698 --> 00:25:30,323 Hallo? Ja. 207 00:25:30,490 --> 00:25:31,906 Hva? 208 00:25:33,990 --> 00:25:35,948 NĂ„r da? 209 00:25:37,781 --> 00:25:40,740 Be Jodie passe Mick. Mia har rĂžmt. 210 00:25:40,906 --> 00:25:43,073 Mia er her. 211 00:25:46,448 --> 00:25:50,365 Jeg skal aldri dra fra deg mer. 212 00:26:27,323 --> 00:26:29,823 Hvor har du vĂŠrt? 213 00:26:29,990 --> 00:26:32,615 Det spiller vel ingen rolle. 214 00:26:32,781 --> 00:26:34,573 Hva er det med ham? 215 00:26:35,948 --> 00:26:39,198 - Hva har dere gjort? - Unnskyld. 216 00:26:49,573 --> 00:26:52,573 Jeg vet at dere er farlige. 217 00:26:52,740 --> 00:26:56,656 Men ville dere virkelig drept noen dere var glad i? 218 00:27:00,365 --> 00:27:03,448 VĂŠr sĂ„ snill, jeg mĂ„ vite det. 219 00:27:10,656 --> 00:27:13,156 Jeg kan ikke leve uten Charlie. 220 00:27:24,865 --> 00:27:28,073 Vil du drepe meg om tre Ă„r - 221 00:27:28,240 --> 00:27:33,281 - nĂ„r du er stor, sterk og fullvoksen? 222 00:27:37,656 --> 00:27:42,490 Vil du glemme hvem jeg er eller kjenne igjen stemmen min? 223 00:27:46,281 --> 00:27:49,615 CHARLIE ER 8 MÅNEDER 224 00:28:16,240 --> 00:28:17,781 Jeg er sĂ„ glad i deg. 225 00:28:28,031 --> 00:28:30,531 Charlie! 226 00:28:33,781 --> 00:28:36,698 Er du glad i meg, Charlie? 227 00:28:37,740 --> 00:28:39,406 Jeg tror det. 228 00:28:41,698 --> 00:28:44,656 CHARLIE ER 1 ÅR 229 00:28:46,240 --> 00:28:50,031 SĂ„ flink gutt! 230 00:28:56,531 --> 00:28:58,698 Hun er sprĂž. 231 00:29:06,240 --> 00:29:09,323 Det er hun ikke. Hun fortryller ham. 232 00:29:09,490 --> 00:29:13,823 Hun kan trylle, som en liten alv. 233 00:29:18,281 --> 00:29:21,323 Du er ogsĂ„ sprĂž. Hun blir spist opp. 234 00:29:36,073 --> 00:29:40,948 Jeg mĂ„ selge flere lĂžver. Jeg tar kontakt med sirkus. Takk. 235 00:29:45,073 --> 00:29:47,906 Nei. Ut! 236 00:29:48,073 --> 00:29:51,531 Hjelp! Slipp meg ut! 237 00:29:54,240 --> 00:29:56,906 Hva gjĂžr du der inne? Mia! 238 00:30:00,990 --> 00:30:04,406 - Det gĂ„r bra. - Han har spist opp TV-en. 239 00:30:04,573 --> 00:30:07,115 - Og middagen. - Og han vil ta Trevor. 240 00:30:07,281 --> 00:30:11,115 Han er blitt for stor. Han skal vĂŠre utendĂžrs! 241 00:30:14,906 --> 00:30:19,323 Ta det ville dyret med ut. Han er ikke noe kjĂŠledyr! 242 00:30:19,490 --> 00:30:23,198 Hvor mange ganger mĂ„ jeg si det til deg? 243 00:30:27,906 --> 00:30:32,865 - Slutt. - Han kan ikke noe for det. 244 00:30:33,031 --> 00:30:36,781 Han kan det hvis han prĂžver. Ikke sant, Mick? 245 00:30:45,990 --> 00:30:51,323 Og her har vi Charlie, den hvite lĂžven. 246 00:30:51,490 --> 00:30:54,573 Shangaan-folket mener at de er gudesendt - 247 00:30:54,740 --> 00:30:59,281 - for Ă„ beskytte menneskeheten i farlige tider. 248 00:30:59,448 --> 00:31:03,906 For andre handler den hvite lĂžven bare om Ă„ tjene penger. 249 00:31:08,440 --> 00:31:13,315 Hold dere i ro, og gjĂžr ingen brĂ„ bevegelser. 250 00:31:13,481 --> 00:31:16,731 - Hva har skjedd? - Hun lekte med Charlie. 251 00:31:16,825 --> 00:31:19,200 Han gikk til angrep. 252 00:31:19,349 --> 00:31:21,599 Kom! 253 00:31:21,958 --> 00:31:24,792 - Hvem slapp ham ut? - La ham vĂŠre. 254 00:31:24,958 --> 00:31:30,583 - Det er for mange folk. - Det er ingen ideell virksomhet. 255 00:31:30,750 --> 00:31:33,625 Det er alt du bryr deg om. Penger! 256 00:31:33,792 --> 00:31:37,167 Det er ingen fare, det er bare en skramme. 257 00:31:38,083 --> 00:31:41,500 Kevin, ta lĂžveturen med den. 258 00:31:41,667 --> 00:31:44,208 Kom dere vekk, nĂ„! 259 00:31:44,375 --> 00:31:47,375 NĂ„ er det du som skal gĂ„ inn. 260 00:31:47,542 --> 00:31:53,417 Det er levende vesener, ikke noe som spyttes ut fra en fabrikk. 261 00:31:54,917 --> 00:31:57,875 Du oppfĂžrer deg ikke sĂ„nn foran gjestene! 262 00:31:58,042 --> 00:32:02,042 Vi kan bare hjelpe lĂžvene hvis vi tjener penger, - 263 00:32:02,208 --> 00:32:06,125 - og det mĂ„ du og den lĂžven bidra til. 264 00:32:06,292 --> 00:32:08,500 Opp pĂ„ rommet! 265 00:32:12,292 --> 00:32:14,083 - KjĂŠreste. - Ja. 266 00:32:15,375 --> 00:32:18,792 Jeg har noen regninger som mĂ„ betales. 267 00:32:18,958 --> 00:32:24,458 Og jeg har kjĂžpt 20 nye sofaer til rommene, fra Paris. 268 00:32:24,625 --> 00:32:28,208 Gjestene mĂ„ trives hos oss. 269 00:32:28,375 --> 00:32:34,333 Det gjorde de ikke i gĂ„r. Det kunne gĂ„tt veldig galt. 270 00:32:34,500 --> 00:32:39,917 Et helt liv med lĂžver har lĂŠrt meg at man ikke kan vĂŠre deres venn. 271 00:32:45,750 --> 00:32:49,875 Dirk mĂ„ vel heller ikke vĂŠre din venn. 272 00:32:56,000 --> 00:33:00,667 Herregud, John. Hun blir vakrere for hver gang jeg ser henne. 273 00:33:00,833 --> 00:33:06,458 Du mĂ„ fikse ei fransk jente til meg. Jeg vil ha en selv. 274 00:33:06,625 --> 00:33:08,500 Hei. 275 00:33:10,875 --> 00:33:13,292 Ha det. 276 00:33:17,417 --> 00:33:21,333 Dirk. Det er kona mi du ser pĂ„. 277 00:33:23,625 --> 00:33:25,708 Det er en kompliment. 278 00:33:28,333 --> 00:33:31,208 Takk for at du anbefalte meg. 279 00:33:31,375 --> 00:33:36,083 - Men du kunne vel tatt kontakt. - Jeg driver ikke med sĂ„nt mer. 280 00:33:37,250 --> 00:33:43,875 - Du er sprĂž. Du har sĂ„ mye gjeld. - Jeg har gitt Alice et lĂžfte. 281 00:33:46,167 --> 00:33:48,000 Hva feiler det deg? 282 00:33:53,417 --> 00:33:56,000 - Alice trenger ikke vite noe. - Ha det. 283 00:33:57,667 --> 00:33:59,958 Som du vil. 284 00:34:00,125 --> 00:34:05,833 Ombestemmer du deg, mĂ„ du ringe. 285 00:34:19,417 --> 00:34:22,333 SĂ„ stor du er. 286 00:34:39,167 --> 00:34:40,708 Hei. 287 00:34:44,958 --> 00:34:47,958 Men, Mia... Har Charlie gjort det? 288 00:34:48,125 --> 00:34:50,833 Han har ikke lĂŠrt Ă„ trekke inn klĂžrne. 289 00:34:51,000 --> 00:34:55,167 Han er blitt for stor. Du kan ikke leke med ham. 290 00:34:55,333 --> 00:34:58,708 Som pappa og Kevin sier: "StĂ„ med armene ut." 291 00:34:58,875 --> 00:35:02,125 Det gĂ„r bra, mamma. Jeg har kontroll. 292 00:35:02,292 --> 00:35:07,458 Det har du ikke. GĂ„r du ned i hans hĂžyde, ser han pĂ„ deg som bytte. 293 00:35:08,125 --> 00:35:10,208 Mia. 294 00:35:10,375 --> 00:35:15,083 Pappa og Kevin forstĂ„r ingenting, med alle reglene sine. 295 00:35:15,250 --> 00:35:17,917 Tror du ikke jeg kan dem? 296 00:35:18,083 --> 00:35:22,333 UnngĂ„ Ăžyekontakt, Ă„ ha ryggen mot og la dem hoppe. 297 00:35:22,417 --> 00:35:24,375 Det gjelder ukjente lĂžver. 298 00:35:24,542 --> 00:35:31,625 Men mitt og Charlies forhold bygger pĂ„ kjĂŠrlighet og tillit. 299 00:35:40,000 --> 00:35:42,208 Mia! 300 00:35:46,417 --> 00:35:49,333 - Gikk det bra? - Ja da. 301 00:35:49,500 --> 00:35:52,375 - Du gjĂžr meg sprĂž. - Det er helt greit. 302 00:35:55,500 --> 00:35:57,458 - Mamma. - VĂŠr forsiktig! 303 00:35:57,625 --> 00:35:59,667 Der er dere. 304 00:36:01,042 --> 00:36:03,958 Se, en helt ny pappa! 305 00:36:04,125 --> 00:36:07,250 GĂ„ og stell dere. Vi skal ut og spise. 306 00:36:07,417 --> 00:36:11,125 - Hvorfor det? - Det fĂ„r dere se. 307 00:36:20,542 --> 00:36:22,417 Ha det. 308 00:36:26,542 --> 00:36:29,708 - Kom! Du ser annerledes ut. - Hold munn. 309 00:36:29,875 --> 00:36:32,833 Har du sminket deg? 310 00:36:33,000 --> 00:36:37,667 - Du ser ikke ut. - La meg vĂŠre! 311 00:36:40,208 --> 00:36:41,875 Da er vi klare! 312 00:36:52,792 --> 00:36:55,167 - Husker du dette stedet? - Ja. 313 00:36:55,333 --> 00:36:58,917 Det var mammas fĂžrste kveld i SĂžr-Afrika. 314 00:36:59,083 --> 00:37:04,250 Vi er her i kveld for Ă„ feire - 315 00:37:04,417 --> 00:37:08,792 - at det endelig kommer mer penger inn enn det gĂ„r ut. 316 00:37:08,958 --> 00:37:14,458 - Å, sĂ„ godt Ă„ hĂžre. - Ja, nĂ„ har det nok snudd. 317 00:37:15,875 --> 00:37:20,500 Det var ikke lett for deg Ă„ komme tilbake. Takk. 318 00:37:24,125 --> 00:37:26,625 Hvorfor flyttet vi til London? 319 00:37:30,500 --> 00:37:34,333 Farfar var ikke sĂ„ flink til Ă„ drive farmen. 320 00:37:34,500 --> 00:37:39,333 Det viktigste er at mamma ville gi Afrika en ny sjanse. 321 00:37:39,500 --> 00:37:42,667 - Hvem er verdens beste mamma? - Mamma! 322 00:37:42,833 --> 00:37:47,083 - Verdens mest fantastiske kvinne? - Mamma! 323 00:37:47,250 --> 00:37:50,375 - Du, min elskede. - Jeg hĂžrte ikke. 324 00:37:50,542 --> 00:37:53,875 Mamma! 325 00:37:54,875 --> 00:37:58,917 Herregud. John, han har brutt seg ut. 326 00:37:59,792 --> 00:38:02,333 GĂ„ inn med barna og ring Kevin. 327 00:38:02,500 --> 00:38:05,417 - Jeg kan hjelpe. - Du har gjort nok. 328 00:38:05,583 --> 00:38:09,583 Han er ikke noe kjĂŠledyr! Han er verd en formue, vi trenger ham! 329 00:38:09,750 --> 00:38:13,792 Taylor og Theresa blir med meg. Dere andre tar grinda. 330 00:38:13,958 --> 00:38:20,792 SĂžrg for at den er lĂ„st. Spre dere, han kan ikke ha kommet langt. 331 00:38:22,292 --> 00:38:23,833 Charlie! 332 00:38:44,625 --> 00:38:46,083 Mia! 333 00:38:52,417 --> 00:38:56,625 Jeg kan hjelpe deg. Det er farlig, du kan fĂ„ stĂžt. 334 00:38:56,792 --> 00:39:00,167 HengelĂ„sen er ny. Du kan ikke hjelpe meg. 335 00:39:00,333 --> 00:39:02,417 Henri! 336 00:39:07,458 --> 00:39:09,125 Mick. 337 00:39:10,292 --> 00:39:12,083 - Kom da! - Hva gjĂžr du? 338 00:39:15,375 --> 00:39:18,000 SĂ„ fin du er. 339 00:39:20,292 --> 00:39:23,042 Kan du vĂŠre snill og Ă„pne porten? 340 00:39:33,000 --> 00:39:34,750 Imponerende. 341 00:39:37,708 --> 00:39:39,292 Takk, Henri! 342 00:39:41,333 --> 00:39:44,042 Kom igjen, hva venter du pĂ„? 343 00:39:50,958 --> 00:39:52,625 Charlie! 344 00:39:52,792 --> 00:39:55,958 Mamma og pappa mĂ„ ikke se oss. 345 00:40:00,458 --> 00:40:03,208 Charlie. 346 00:40:03,375 --> 00:40:05,750 Hvor har du vĂŠrt? 347 00:40:07,583 --> 00:40:09,917 Har han fanget noe? 348 00:40:12,583 --> 00:40:15,417 Nei, han har reddet noe. 349 00:40:17,000 --> 00:40:20,000 Mia. Mia! 350 00:40:21,458 --> 00:40:24,208 Hva gjĂžr dere her? 351 00:40:26,000 --> 00:40:31,375 - Charlie. - En manguster. Den er skadd. 352 00:40:31,542 --> 00:40:37,792 GĂ„ tilbake fĂžr faren deres ser dere. Og vi leker ikke med lĂžver! 353 00:40:37,958 --> 00:40:42,042 Jeg har funnet ham! Her er han. 354 00:40:42,208 --> 00:40:45,917 Kom. Jeg kan ta vare pĂ„ ham. 355 00:40:51,958 --> 00:40:53,708 Flink gutt! 356 00:40:53,875 --> 00:40:56,958 CHARLIE ER 2 ÅR 357 00:41:00,708 --> 00:41:06,542 Pappa har bedt deg holde deg unna. Han ville blitt rasende. 358 00:41:07,375 --> 00:41:10,167 Flink gutt. 359 00:41:11,667 --> 00:41:17,250 - Tenk at det er jeg som gĂ„r i terapi. - Vil du hĂžre musikk? 360 00:41:23,542 --> 00:41:26,083 Liker du det? 361 00:41:27,958 --> 00:41:30,167 Han har bedre smak enn deg. 362 00:41:31,917 --> 00:41:34,750 Skal vi ta noe annet? 363 00:41:37,500 --> 00:41:42,708 - Nei, det var ille. - Mye bedre smak. 364 00:41:45,792 --> 00:41:47,708 ForrĂŠder. 365 00:42:04,708 --> 00:42:08,125 Mick. 366 00:42:08,292 --> 00:42:10,958 Du kan komme inn hvis du vil. 367 00:42:11,125 --> 00:42:15,833 Du kan stole pĂ„ ham. Han har kjent deg hele livet. 368 00:42:18,833 --> 00:42:22,125 Det er bare farlig hvis du blir redd. 369 00:42:22,292 --> 00:42:25,292 - Er du sikker? - Ja. 370 00:42:37,792 --> 00:42:42,208 Du kan gĂ„ bort til ham. Du er verken en trussel eller et bytte. 371 00:42:42,375 --> 00:42:46,375 Du er en del av flokken. 372 00:42:46,542 --> 00:42:51,792 Mia! Hva driver dere med? Ut derfra! John, hent gevĂŠret! 373 00:42:51,958 --> 00:42:57,292 - Mamma, det gĂ„r fint. - John! 374 00:42:57,458 --> 00:43:01,375 - Det gĂ„r bra. - GĂ„ ut derfra! 375 00:43:03,833 --> 00:43:07,875 Mick! 376 00:43:30,333 --> 00:43:32,458 Takk. 377 00:43:34,708 --> 00:43:37,792 Det mĂ„ ta slutt nĂ„. 378 00:43:37,958 --> 00:43:41,792 Jeg orker ikke Ă„ vĂŠre redd hele tida. 379 00:43:45,750 --> 00:43:50,042 Jeg forbyr deg Ă„ nĂŠrme deg lĂžven. 380 00:43:50,208 --> 00:43:53,583 Det var ikke hans skyld. Det var din. 381 00:43:53,750 --> 00:43:59,833 Hva er det du sier? Mia. Se pĂ„ meg. 382 00:44:00,000 --> 00:44:03,875 Mia. Hva mer mĂ„ skje? 383 00:44:04,042 --> 00:44:08,250 Han kunne dĂždd. 384 00:44:08,417 --> 00:44:12,625 Jeg har latt det gĂ„ for langt. Vi mĂ„ kvitte oss med lĂžven. 385 00:44:12,792 --> 00:44:14,375 VĂŠr sĂ„ snill. Jeg gjĂžr hva som helst. 386 00:44:14,500 --> 00:44:17,375 Nei, nĂ„ er det nok. 387 00:44:19,083 --> 00:44:22,500 Det er ille for farmen, men sĂ„nn mĂ„ det bli. 388 00:44:26,542 --> 00:44:29,833 - Takk, doktor. - Vi ses i morgen. 389 00:44:34,958 --> 00:44:37,750 Hun gĂ„r aldri med pĂ„ det. 390 00:44:37,917 --> 00:44:42,250 Hun blir helt knust. Det vet du. 391 00:44:42,417 --> 00:44:45,333 Jeg vet det. 392 00:44:51,375 --> 00:44:56,333 Fra nĂ„ av skal han vĂŠre innenfor gjerdet og du utenfor. 393 00:44:59,458 --> 00:45:02,083 Det er siste sjanse. 394 00:45:02,250 --> 00:45:06,708 GjĂžr du ikke som vi sier, selger jeg Charlie. 395 00:45:06,875 --> 00:45:10,667 Ingen fĂ„r gĂ„ inn til ham igjen. 396 00:45:10,833 --> 00:45:12,958 Aldri. 397 00:45:33,708 --> 00:45:36,917 Jeg er sĂ„ glad i deg. 398 00:45:39,208 --> 00:45:42,500 Du mĂ„ stole pĂ„ meg. 399 00:45:45,208 --> 00:45:49,000 Det blir bedre med tida. 400 00:46:00,333 --> 00:46:03,583 Jeg vet at du ikke mente det. Det var min skyld. 401 00:46:03,750 --> 00:46:08,292 En dag skal jeg ta deg med til Timbavati-reservatet. 402 00:46:08,458 --> 00:46:12,250 Jeg vet ikke hvordan, men det skal jeg. 403 00:46:12,417 --> 00:46:16,083 Det lover jeg. Og da blir du fri. 404 00:46:46,292 --> 00:46:50,292 Mick, se her. 405 00:46:51,833 --> 00:46:55,083 Mick... og pappa. 406 00:47:13,167 --> 00:47:15,042 Hvordan gikk det? 407 00:47:21,542 --> 00:47:27,083 - Har det skjedd noe? - Nei, det er bare en ny lege. 408 00:47:27,250 --> 00:47:30,125 - Hva sa han, da? - Ikke nĂ„, Mia. 409 00:47:30,292 --> 00:47:33,125 - NĂ„r da? - Ikke mas. 410 00:47:33,292 --> 00:47:36,958 Han er broren min, men jeg fĂ„r aldri vite noe. 411 00:47:42,792 --> 00:47:45,958 - Skal jeg mate dyra? - GĂ„ vekk. 412 00:47:47,750 --> 00:47:50,000 Ting forandrer seg. 413 00:47:51,458 --> 00:47:55,000 Du kommer ikke alltid til Ă„ ha det sĂ„nn. 414 00:47:55,167 --> 00:47:59,333 Da du var liten, var du sĂ„ glad og bekymringslĂžs. 415 00:47:59,500 --> 00:48:05,750 SĂ„nn er det ikke nĂ„. Panikkangst og mareritt. 416 00:48:05,917 --> 00:48:09,958 - Jeg er eldre enn deg og mĂžrkredd. - Det er ikke din skyld. 417 00:48:10,125 --> 00:48:14,833 - Spiller det noen rolle? - Bare tenk pĂ„ dyra dine. 418 00:48:15,000 --> 00:48:18,458 De hadde dĂždd uten deg. 419 00:48:18,625 --> 00:48:23,292 Jeg er 15 Ă„r og har ingen andre venner. Det er patetisk. 420 00:48:23,458 --> 00:48:26,667 - Du sa det selv. - Det var dumt sagt. 421 00:48:26,833 --> 00:48:31,625 Kom, jeg skal vise deg noe. VĂŠr sĂ„ snill. 422 00:48:31,792 --> 00:48:35,417 - Jeg vil vise deg noe. - OK. 423 00:48:36,833 --> 00:48:40,250 CHARLIE ER 3 ÅR 424 00:48:44,542 --> 00:48:47,208 Bli med! 425 00:48:47,375 --> 00:48:50,167 Nei! 426 00:48:50,333 --> 00:48:54,208 Dette er min hemmelighet. 427 00:48:56,083 --> 00:48:58,625 Bli med. 428 00:49:05,250 --> 00:49:09,708 Du hadde rett som trodde pĂ„ sagnet. 429 00:49:09,875 --> 00:49:13,375 Det er sant, for Charlie er spesiell. 430 00:49:44,542 --> 00:49:48,708 Pappa vet ingenting. Charlie er min beste venn. 431 00:49:48,875 --> 00:49:52,958 Jeg har kommet hit hver dag. 432 00:49:53,125 --> 00:49:59,000 En vakker dag nĂ„r Charlie blir fri, blir du ogsĂ„ det. 433 00:49:59,167 --> 00:50:02,500 For han skal redde oss alle sammen. 434 00:50:10,458 --> 00:50:12,833 Flink gutt. 435 00:50:37,292 --> 00:50:39,750 Nei, Jodie! 436 00:50:42,750 --> 00:50:46,000 Mick, jeg lĂ„ner mobilen din. 437 00:50:50,208 --> 00:50:54,917 Si omelett, gĂŠrninger! Smil. 438 00:50:55,083 --> 00:51:01,250 Pappa vet ingenting. Charlie er min beste venn. 439 00:51:02,417 --> 00:51:06,208 Jeg har kommet hit hver eneste dag. 440 00:51:09,958 --> 00:51:12,833 NĂ„ selges han til fĂžrste og beste kjĂžper. 441 00:51:13,000 --> 00:51:14,708 Ikke gjĂžr det. 442 00:51:14,792 --> 00:51:18,667 Du bestemmer ikke hva jeg skal gjĂžre. 443 00:51:18,833 --> 00:51:24,250 Kevin! Flytt Charlie og finn fram papirene. 444 00:51:39,000 --> 00:51:43,333 NĂ„ holder det. Slutt! Det er nok. Slutt. 445 00:51:43,500 --> 00:51:48,500 - Han fĂ„r det bra i en dyrepark. - Men jeg er ikke der. 446 00:52:26,042 --> 00:52:29,792 Unnskyld, Charlie. Jeg har Ăždelagt alt. 447 00:52:29,958 --> 00:52:34,875 Men jeg skal finne ut hvor pappa skal sende deg. 448 00:52:35,042 --> 00:52:39,417 Jeg kommer og henter deg. 449 00:52:39,583 --> 00:52:42,083 Det lover jeg. 450 00:53:18,208 --> 00:53:21,125 Skuddet mĂ„ ha bommet helt. 451 00:53:21,292 --> 00:53:25,083 Frank fikk bedĂžvelsespilen i lĂ„ret. 452 00:53:25,250 --> 00:53:30,167 - Han skal vĂŠre glad han lever. - Vi lo sĂ„ vi skreik. 453 00:53:36,625 --> 00:53:39,125 Flott. 454 00:53:58,125 --> 00:54:02,792 Takk for hjelpen. Frank er snart pĂ„ beina igjen. 455 00:54:12,750 --> 00:54:17,042 For Ă„ skyte med armbrĂžst mĂ„ man ha et fast grep. 456 00:54:31,083 --> 00:54:33,250 - Hva var navnet igjen? - Chuck. 457 00:54:33,417 --> 00:54:39,000 Madames lĂžvinne er her. Lykke til. 458 00:54:45,875 --> 00:54:50,625 - Jeg visste du ville komme. - Jeg hjelper bare Theuns. 459 00:54:50,792 --> 00:54:55,667 Men her er du. Velkommen, min venn! 460 00:55:06,083 --> 00:55:09,750 Den hvite lĂžven vil gjĂžre oss styrtrike. 461 00:55:12,625 --> 00:55:17,542 Jeg leverer ingenting til deg. Jeg frakter lĂžven til farmen. 462 00:55:17,708 --> 00:55:23,375 Du kan innprente deg selv hva som helst for Ă„ sove godt om natta. 463 00:55:23,542 --> 00:55:29,333 Men hvordan tror du lĂžven din ble godkjent? Min fortjeneste. 464 00:55:31,000 --> 00:55:34,292 Hold deg til avtalen, ellers mister du alt. 465 00:55:39,500 --> 00:55:43,625 - Bare si nĂ„r. - Om to dĂžgn. 466 00:55:43,792 --> 00:55:48,000 Den hvite lĂžven? Om to dĂžgn? 467 00:56:14,625 --> 00:56:17,375 Jeg traff! 468 00:56:21,083 --> 00:56:26,125 Lever hun? Ikke i hodet, idiot, da Ăždelegger du den. 469 00:56:27,750 --> 00:56:29,792 Pent! 470 00:56:48,417 --> 00:56:51,167 Men hvor kommer lĂžvene fra? 471 00:56:51,333 --> 00:56:55,542 De aller fleste er tamme og har vokst opp i fangenskap. 472 00:56:55,708 --> 00:57:00,625 Jeg har ropt pĂ„ deg i 20 minutter. Kom nĂ„. 473 00:57:06,542 --> 00:57:12,375 Det funker siden du har lagt sĂ„ mye kjĂŠrlighet i Ă„ dyrke dem. 474 00:57:12,542 --> 00:57:17,125 Vi Ă„pner en restaurant med gulrĂžtter pĂ„ menyen. 475 00:57:17,292 --> 00:57:24,083 - Barna kan hjelpe til pĂ„ Ă„keren. - Bare gulrĂžtter. Hva sier du, Mia? 476 00:57:24,250 --> 00:57:27,208 Er du ikke sulten? 477 00:57:27,375 --> 00:57:30,542 Hva er det? Mia. 478 00:57:31,542 --> 00:57:34,667 Jeg kan gĂ„. 479 00:57:45,542 --> 00:57:47,625 Hva er det, Mia? 480 00:57:47,792 --> 00:57:52,417 Pappa selger ikke lĂžver til dyreparker. 481 00:57:52,583 --> 00:57:56,917 - Han selger dem til jegere. - Nei. 482 00:57:57,083 --> 00:58:02,292 Alle fullvoksne lĂžver herfra skytes med kaldt blod i innhegninger. 483 00:58:02,458 --> 00:58:09,375 Vi redder ingenting, vi verner ikke naturen. Vi Ăždelegger den for penger. 484 00:58:09,542 --> 00:58:14,333 - Pappa ville ikke gjort det. - Jeg sĂ„ ham. Det er sĂ„nn jeg vet det. 485 00:58:14,500 --> 00:58:18,083 Og det er lovlig, jeg sĂ„ det pĂ„ nettet. 486 00:58:18,250 --> 00:58:22,167 Han lyver for turistene. Det er bare et dekke. 487 00:58:22,333 --> 00:58:26,083 Alle farmerne vet om det, men ingen sier noe. 488 00:58:26,250 --> 00:58:31,167 - De ansatte tier eller mister jobben. - Hold opp! 489 00:58:31,333 --> 00:58:38,250 Du mĂ„ hĂžre dette. Du er den eneste jeg kan snakke med. 490 00:58:38,417 --> 00:58:43,000 Jeg stoler ikke pĂ„ pappa og vet ikke hva mamma vet eller mener. 491 00:58:43,167 --> 00:58:48,917 Sier jeg noe og hun tar pappas parti, er det for sent Ă„ redde Charlie. 492 00:58:49,083 --> 00:58:53,458 - Redde ham? - Det er hans tur. 493 00:58:53,625 --> 00:59:00,500 - Jeg mĂ„ fĂ„ ham til Timbavati. - Hvordan skal du klare det? 494 00:59:02,042 --> 00:59:06,333 Nettopp. Det er derfor du mĂ„ hjelpe meg. 495 00:59:09,167 --> 00:59:12,292 To dager med bil, vei og terreng. 496 00:59:12,458 --> 00:59:16,375 - Men du har ingen bil. - Tar jeg pappas, hĂžrer han meg. 497 00:59:16,542 --> 00:59:20,958 I sĂ„ fall blir det... Fem, seks dager til fots. 498 00:59:21,125 --> 00:59:24,458 - Tror du jeg klarer det? - Jeg tror - 499 00:59:24,625 --> 00:59:30,167 - at du er helsprĂž. Men kan noen fĂ„ det til, sĂ„ er det deg. 500 00:59:32,250 --> 00:59:35,917 - Hva med mat? - Jeg har - 501 00:59:36,083 --> 00:59:40,875 -brĂžd og ost, og skinke til Charlie. 502 00:59:48,708 --> 00:59:54,542 - Ta disse. - Nei, de har du spart i mange Ă„r. 503 00:59:54,708 --> 00:59:59,542 Ta dem. Du trenger dem mer enn meg. 504 01:00:17,208 --> 01:00:20,958 Leter du etter nĂžklene til innhegningen? 505 01:00:21,125 --> 01:00:25,167 Du mĂ„ aldri gi opp drĂžmmen. Redd ham. 506 01:00:28,333 --> 01:00:32,708 - Jeg er sĂ„ glad i deg, vesle alv. - Takk, Jodie. 507 01:00:40,500 --> 01:00:42,667 Fort! 508 01:00:51,958 --> 01:00:54,375 Kom igjen! 509 01:01:00,833 --> 01:01:03,417 Kom. 510 01:01:04,083 --> 01:01:06,458 Kom. 511 01:01:17,667 --> 01:01:22,000 Vi klarer det. NĂ„ gĂ„r vi. 512 01:01:30,667 --> 01:01:32,458 John. 513 01:02:15,708 --> 01:02:18,458 Utrolig. 514 01:02:24,042 --> 01:02:28,833 Vi trenger hjelp, Kevin. Mia har rĂžmt med lĂžven, og vi kommer ikke ut. 515 01:02:29,000 --> 01:02:34,625 Det er store katter overalt. Skynd deg. Ta med masse folk. 516 01:02:34,792 --> 01:02:38,167 - Mia, da? - Det tar jeg meg av. 517 01:02:38,333 --> 01:02:41,625 - Jeg forstĂ„r det ikke. - Alt handler om Charlie. 518 01:02:41,792 --> 01:02:45,625 Vannhullet. Dit ville jeg gĂ„tt. 519 01:02:49,875 --> 01:02:52,708 Jeg finner henne. 520 01:03:00,542 --> 01:03:03,167 NĂ„ har vi fĂ„tt en bil, Charlie. 521 01:03:09,417 --> 01:03:11,458 Vi ses snart. 522 01:04:05,208 --> 01:04:07,875 NĂ„ er det pappas tur. 523 01:04:21,542 --> 01:04:23,208 Mia! 524 01:04:24,875 --> 01:04:26,958 Mia! 525 01:04:56,458 --> 01:05:01,167 - Hva holder du pĂ„ med? - Du fĂ„r aldri nĂŠrme deg Charlie mer. 526 01:05:01,333 --> 01:05:05,042 - Legg vekk gevĂŠret! - GĂ„ vekk fra bilen. 527 01:05:05,125 --> 01:05:06,958 GjĂžr som jeg sier! 528 01:05:13,125 --> 01:05:15,708 Dette er galskap. Hva driver du med? 529 01:05:15,875 --> 01:05:20,417 Jeg var der, pappa, i gĂ„r. Hvordan kunne du? 530 01:05:20,583 --> 01:05:23,667 Du slakter lĂžver for penger og lyver om det. 531 01:05:23,833 --> 01:05:28,292 Alt du er og alt du gjĂžr, er en lĂžgn. 532 01:05:29,375 --> 01:05:34,542 - VĂŠr sĂ„ snill, Mia. Du forstĂ„r ikke. - Jeg forstĂ„r alt. 533 01:05:34,708 --> 01:05:39,375 Nei. KjĂžperne har tillatelse. Hva de gjĂžr, styrer ikke jeg. 534 01:05:39,542 --> 01:05:44,042 - Men du tjener penger pĂ„ det! - De gjĂžr det. 535 01:05:44,208 --> 01:05:50,500 - Ikke farmen, ikke siden farfar dĂžde. - Men vĂ„re lĂžver blir drept! 536 01:05:50,667 --> 01:05:56,875 Det er sĂ„nn det er i SĂžr-Afrika. SĂ„nn har det alltid vĂŠrt. 537 01:05:58,708 --> 01:06:02,375 - Man kan ikke forandre verden. - Jo! 538 01:06:06,750 --> 01:06:11,125 NĂ„ vil jeg ikke krangle mer. Gi meg gevĂŠret. 539 01:06:27,667 --> 01:06:29,917 Unnskyld, pappa. 540 01:06:34,708 --> 01:06:37,167 Kom! 541 01:06:38,250 --> 01:06:41,000 Flink gutt. 542 01:06:50,500 --> 01:06:53,625 Mick. Det er meg. 543 01:06:53,792 --> 01:06:58,208 Dere mĂ„ hente pappa fort. Han er ved Mafoue-vannhullet. 544 01:07:01,875 --> 01:07:05,792 Det gĂ„r bra. Vi klarer dette. 545 01:07:08,417 --> 01:07:10,750 Jeg vet vi kan. 546 01:07:17,375 --> 01:07:19,875 Fanken. 547 01:07:26,292 --> 01:07:30,042 Det gĂ„r bra med meg. 548 01:07:45,208 --> 01:07:47,167 Gjem deg. 549 01:07:49,875 --> 01:07:53,792 - Full tank? - Ja takk. 550 01:07:55,042 --> 01:07:59,583 Flink bil. Jeg gĂ„r inn og betaler. 551 01:08:25,417 --> 01:08:27,750 Det blir 554. 552 01:08:30,375 --> 01:08:34,000 Letingen fortsetter etter 14-Ă„rige Mia Owen - 553 01:08:34,167 --> 01:08:38,625 - og en tre Ă„r gammel hvit lĂžve i Dinokeng-reservatet. 554 01:08:38,792 --> 01:08:43,250 Myndighetene ber publikum vĂŠre forsiktige... 555 01:08:50,542 --> 01:08:54,750 - Mick. Hvordan gĂ„r det med pappa? - Han er pĂ„ vei hjem. Hvor er du? 556 01:08:54,917 --> 01:08:58,375 PĂ„ M31, tror jeg. 557 01:08:58,542 --> 01:09:02,375 - Hvilken avkjĂžring? - 19. Hvordan det? 558 01:09:02,542 --> 01:09:07,208 De setter opp sperringer i Newlands. Du mĂ„ svinge av. 559 01:09:07,375 --> 01:09:10,625 Jeg stĂ„r fast i kĂž! 560 01:10:00,292 --> 01:10:05,375 Slutt! Slutt Ă„ se sĂ„nn pĂ„ meg! 561 01:10:07,875 --> 01:10:12,917 Hvor dum kan man bli? Hvordan kan en tenĂ„ring redde deg? 562 01:10:13,083 --> 01:10:16,667 Det er umulig! 563 01:10:18,292 --> 01:10:22,792 Du kan like gjerne drepe meg. Bare drep meg! 564 01:10:22,958 --> 01:10:26,292 Drep meg, din dumme lĂžve! 565 01:10:58,542 --> 01:11:02,667 Ser vi et stjerneskudd, sĂ„ klarer vi det. 566 01:11:05,500 --> 01:11:10,417 Bare en eneste stjerne. 567 01:11:44,250 --> 01:11:50,000 Hvor har du vĂŠrt? Hvor blir det av leveransen? 568 01:11:50,167 --> 01:11:53,125 Det blir ingen. 569 01:11:53,292 --> 01:11:57,958 - LĂžven er ikke til salgs lenger. - Det var et lĂžfte! 570 01:11:58,125 --> 01:12:04,458 Min stĂžrste kunde kommer i morgen. Ikke gjĂžr dette mot familien din. 571 01:12:34,500 --> 01:12:36,792 NĂ„ kjĂžrer vi. 572 01:12:39,333 --> 01:12:43,000 - Jeg vil forstĂ„ hva som skjer. - Det vil jeg ogsĂ„. 573 01:12:43,167 --> 01:12:46,375 - John! - Ikke nĂ„. 574 01:12:46,542 --> 01:12:51,458 Alt er svart eller hvitt for henne. 575 01:12:52,500 --> 01:12:56,417 Beklager at jeg forstyrrer. Det er Dirk. 576 01:13:07,167 --> 01:13:12,750 Hva er det som skjer? Dattera di har stukket av med lĂžven min. 577 01:13:12,917 --> 01:13:16,917 Det er ikke din lĂžve. Det angĂ„r ikke deg. 578 01:13:17,083 --> 01:13:21,417 SĂ„ lenge du skylder meg penger, angĂ„r det meg! 579 01:13:21,583 --> 01:13:24,458 Kom deg vekk fra farmen min. 580 01:13:29,083 --> 01:13:31,625 Farmen din? 581 01:13:33,083 --> 01:13:38,083 Som du vil. Men nĂ„ kommer jeg til Ă„ gjĂžre det pĂ„ min mĂ„te. 582 01:13:38,250 --> 01:13:41,625 Hold deg unna dem. 583 01:13:41,792 --> 01:13:45,167 Hold deg unna dattera mi. 584 01:13:46,958 --> 01:13:49,917 Hei. 585 01:14:09,458 --> 01:14:13,208 Alice. NĂ„ mĂ„ jeg finne Mia. Kevin. 586 01:14:13,375 --> 01:14:16,458 Mick... Mick! 587 01:14:17,375 --> 01:14:21,500 Dattera mi er der ute med en lĂžve. Skal jeg bare sitte og vente? 588 01:14:21,667 --> 01:14:24,667 Jeg ringer hvis vi finner noe. Politiet ogsĂ„. 589 01:14:24,833 --> 01:14:29,042 Vi blir med. Ingen diskusjon. 590 01:14:59,542 --> 01:15:03,833 NĂ„ stĂ„r alle fritt til Ă„ skyte. 591 01:15:05,542 --> 01:15:08,500 Tillatelsen er utstedt. 592 01:15:09,792 --> 01:15:15,000 - Hva betyr det? - Hvem som helst kan skyte Charlie. 593 01:15:19,500 --> 01:15:23,042 NĂ„ kan det ikke vĂŠre langt igjen. 594 01:15:31,583 --> 01:15:34,333 Hva? 595 01:15:45,208 --> 01:15:47,542 Hva? 596 01:15:49,250 --> 01:15:52,333 1997? 597 01:16:01,958 --> 01:16:04,625 Nei, nei, nei. 598 01:16:10,000 --> 01:16:14,958 - Er alt i orden? - Ja, jeg venter pĂ„ pappa. 599 01:16:15,125 --> 01:16:16,917 Slutt! 600 01:16:17,083 --> 01:16:22,208 - Trenger du hjelp? - Nei, mamma og pappa kommer snart. 601 01:16:25,042 --> 01:16:31,542 - Du har en ny beskjed. - Hvem som helst fĂ„r skyte Charlie. 602 01:16:31,708 --> 01:16:34,083 Sperr av lenger nede ogsĂ„. 603 01:16:34,250 --> 01:16:38,000 Slutt, ellers ser de deg. 604 01:16:39,000 --> 01:16:44,042 Jeg er sikkert gal, men det er den eneste veien dit. 605 01:17:19,667 --> 01:17:22,250 Mamma, se. En lĂžve. 606 01:17:22,417 --> 01:17:25,542 Du sier alltid sĂ„ mye rart. 607 01:17:28,458 --> 01:17:30,750 LĂžve! 608 01:17:54,375 --> 01:17:56,833 - Kan de vĂŠre sammen ennĂ„? - HĂ„per ikke det. 609 01:17:56,958 --> 01:18:01,000 Sultne lĂžver angriper. 610 01:18:01,167 --> 01:18:07,375 Jeg fikk tak i broren min. De er sett i China-kjĂžpesenteret. 611 01:18:33,000 --> 01:18:36,250 Vi klarte det! 612 01:19:49,208 --> 01:19:52,958 - LĂžven min? - LĂžven din. 613 01:19:53,125 --> 01:19:55,708 LĂžven din. 614 01:20:28,375 --> 01:20:32,208 Charlie! 615 01:20:41,625 --> 01:20:44,167 Charlie! 616 01:20:55,667 --> 01:21:01,833 - Vi finner henne, det lover jeg. - Det er noe du ikke sier. 617 01:21:02,000 --> 01:21:05,125 Jeg fĂžler det pĂ„ meg. 618 01:21:06,208 --> 01:21:09,292 NĂ„ mĂ„ vi fĂ„ oss litt sĂžvn. 619 01:21:42,542 --> 01:21:45,708 Hvor har du vĂŠrt? 620 01:21:59,958 --> 01:22:02,208 Vent pĂ„ meg. 621 01:22:07,250 --> 01:22:10,167 Fort, de har tenkt Ă„ drepe deg! 622 01:22:20,292 --> 01:22:22,833 Hvor er han? 623 01:22:24,792 --> 01:22:28,042 Hvor er den hvite lĂžven min? 624 01:22:37,292 --> 01:22:42,250 Drep ham! Skyt lĂžven! Skyt ham! Skyt lĂžven! 625 01:22:42,417 --> 01:22:44,917 Inn i bilen! 626 01:22:49,708 --> 01:22:51,708 Helvete! 627 01:22:58,542 --> 01:23:03,958 NĂ„ holder det, Charlie. Kom, sĂ„ gĂ„r vi. 628 01:23:05,458 --> 01:23:07,958 NĂ„ gĂ„r vi. 629 01:23:22,250 --> 01:23:24,792 Bli hos Mick. 630 01:23:26,708 --> 01:23:31,167 - Du skulle holde deg unna! - Den hvite lĂžven angrep meg! 631 01:23:31,333 --> 01:23:34,417 - Hvor er dattera mi? - Jeg vet ikke. 632 01:23:34,583 --> 01:23:39,833 Har noe skjedd, dreper jeg dere! Kom deg vekk! 633 01:23:41,583 --> 01:23:47,375 Jeg vil ikke se deg mer. Du kan ta gĂ„rden, jeg gir blaffen. 634 01:23:50,042 --> 01:23:52,292 Mia, hvor er du? 635 01:23:52,458 --> 01:23:54,792 Mia! 636 01:23:54,958 --> 01:23:57,125 Mia! 637 01:24:02,458 --> 01:24:05,417 Hva i helvete skjedde nĂ„? 638 01:24:07,833 --> 01:24:09,833 John! 639 01:24:12,042 --> 01:24:15,042 - Si det, for guds skyld. - Det angĂ„r ikke deg! 640 01:24:15,208 --> 01:24:20,125 Du har gjort alt riktig. Det er Dirks feil. SĂžr-Afrikas skyld. 641 01:24:20,292 --> 01:24:24,083 - Si det! - Hva da? 642 01:24:24,250 --> 01:24:29,875 - Hva da? - Mia sĂ„ innhegningsjakt. 643 01:24:30,042 --> 01:24:34,083 Jeg visste ingenting om kjĂžperen. Han hadde tillatelse. 644 01:24:34,167 --> 01:24:36,042 - Jeg spurte ikke. - Du lovte! 645 01:24:36,125 --> 01:24:41,292 Jeg har gjort alt for Ă„ holde lĂžftet. 646 01:24:41,458 --> 01:24:46,583 Hvordan...? Etter den hĂžye prisen vi mĂ„tte betale sist. 647 01:24:46,750 --> 01:24:51,125 - Og nĂ„ kan vi miste Mia! - Mamma. Pappa. Det gĂ„r bra. 648 01:24:51,292 --> 01:24:55,958 Charlie beskytter Mia til de nĂ„r Timbavati-reservatet. 649 01:25:00,000 --> 01:25:02,917 - Timbavati? - Ja! 650 01:25:03,083 --> 01:25:08,292 Mia skal gi Charlie tilbake til shangaan-folket. 651 01:25:47,750 --> 01:25:50,042 Vent, Charlie. 652 01:26:02,042 --> 01:26:06,333 Hun skal til Timbavati og er mellom Kudu og Mount Sheba. 653 01:26:06,500 --> 01:26:09,917 - HĂžrte alle det? - NĂ„ kjĂžrer vi til Timbavati. 654 01:26:10,083 --> 01:26:12,542 Mick. Vi blir med. 655 01:26:12,708 --> 01:26:16,583 - Alice. - Ikke si noe. 656 01:26:38,500 --> 01:26:41,125 Vent! 657 01:26:41,292 --> 01:26:47,792 Det var meningen vi skulle holde sammen. Vent pĂ„ meg! 658 01:26:55,000 --> 01:26:59,083 Jeg var veldig forelsket, veldig naiv - 659 01:26:59,250 --> 01:27:02,458 -og hĂžygravid med Mia. 660 01:27:03,292 --> 01:27:06,208 Og du var - 661 01:27:06,375 --> 01:27:09,458 -en glad liten gutt. 662 01:27:09,625 --> 01:27:14,042 Vi lagde lunsj til gjestene. 663 01:27:14,208 --> 01:27:19,042 En dag hadde pappa glemt noe pĂ„ kjĂžkkenbordet, - 664 01:27:19,208 --> 01:27:22,250 -sĂ„ vi kjĂžrte etter ham. 665 01:27:28,167 --> 01:27:31,458 Da vi kom til innhegningen... 666 01:27:32,417 --> 01:27:36,083 ...hadde jakten begynt. 667 01:27:40,125 --> 01:27:44,292 Og de drepte den vakre lĂžven. 668 01:27:45,458 --> 01:27:49,208 Helt unĂždig, med armbrĂžst. 669 01:27:49,375 --> 01:27:52,500 Og du sĂ„ alt sammen. 670 01:27:54,958 --> 01:27:57,417 Det var sĂ„ forferdelig. 671 01:27:59,792 --> 01:28:04,125 Vi satte oss i bilen, i sjokk begge to. 672 01:28:05,667 --> 01:28:10,333 Hele kroppen din skalv som om du frĂžs. 673 01:28:10,500 --> 01:28:16,542 Og jeg sa ingenting. Jeg kunne ikke. Tilgi meg. 674 01:28:16,708 --> 01:28:21,208 Det var derfor vi flyttet til London. 675 01:28:21,375 --> 01:28:26,833 SĂ„ kom pappa tilbake til oss, og jeg tilga ham. 676 01:28:27,000 --> 01:28:30,083 SĂ„ fulgte... 677 01:28:31,792 --> 01:28:35,000 ...ti lykkelige Ă„r. 678 01:29:13,542 --> 01:29:15,417 Vent. 679 01:29:24,083 --> 01:29:27,083 Det gjĂžr ingenting, mamma. 680 01:29:27,250 --> 01:29:29,917 Det er ikke sĂ„ viktig. 681 01:29:30,083 --> 01:29:34,917 Mia fĂ„r Charlie til Timbavati, og sĂ„ ordner alt seg. 682 01:29:35,833 --> 01:29:40,417 Sagnet blir sant. Vi blir reddet, og alt gĂ„r bra. 683 01:29:47,000 --> 01:29:50,792 Hun lever. Hun er like ved Timbavati. 684 01:29:52,375 --> 01:29:55,292 Kevin. 685 01:29:55,458 --> 01:29:57,875 NĂ„ drar vi. 686 01:30:16,625 --> 01:30:19,958 Vi klarte det, Charlie. 687 01:30:26,375 --> 01:30:28,625 Jeg er helt utslitt. 688 01:30:29,500 --> 01:30:33,500 Men du mĂ„ komme deg over elva. SĂ„ er du fri. 689 01:30:38,125 --> 01:30:39,875 LĂžven. 690 01:30:40,042 --> 01:30:43,375 Den har kommet tilbake. 691 01:30:51,417 --> 01:30:55,375 Det gĂ„r bra. Det gĂ„r bra. 692 01:30:57,167 --> 01:30:59,833 Det er gledestĂ„rer. 693 01:31:55,042 --> 01:31:57,583 Skynd deg, Charlie! 694 01:32:13,792 --> 01:32:17,625 Fort! Skynd deg til brua! 695 01:32:18,542 --> 01:32:20,417 Brua. 696 01:32:24,375 --> 01:32:27,083 Vent! 697 01:32:35,167 --> 01:32:38,875 Ikke rĂžr Charlie! Han gjĂžr henne ingenting. 698 01:32:40,583 --> 01:32:43,875 - Kan jeg skyte? - Ta sikte! 699 01:32:46,333 --> 01:32:49,125 Du hadde rett! 700 01:32:49,292 --> 01:32:52,708 - Man kan redde verden. - Pappa. 701 01:32:52,875 --> 01:32:56,208 VĂŠr sĂ„ snill. Redd ham! 702 01:32:58,083 --> 01:33:01,208 Ikke skyt! 703 01:33:02,417 --> 01:33:06,917 Redd ham! Beskytt ham, pappa! 704 01:33:07,083 --> 01:33:09,375 Hva gjĂžr han? 705 01:33:13,417 --> 01:33:16,333 Ikke skyt! 706 01:33:17,250 --> 01:33:21,208 Rolig, Charlie. Du klarer det. 707 01:33:22,000 --> 01:33:25,167 - Vent, ikke skyt! - Mamma! 708 01:33:26,458 --> 01:33:29,708 Ikke skyt! 709 01:33:38,250 --> 01:33:42,917 NĂ„ kan jeg ikke skyte. Han er inne i reservatet. 710 01:34:33,125 --> 01:34:38,208 For 100 Ă„r siden fantes det 250000 ville lĂžver i Afrika. 711 01:34:38,375 --> 01:34:42,917 Antallet har minket med 90 %, og i fjor var de ikke engang 20000. 712 01:34:44,750 --> 01:34:49,208 LĂžver anses ikke vĂŠre en utrydningstruet art. 713 01:34:49,375 --> 01:34:54,875 Men i denne takten risikerer de Ă„ forsvinne i vill tilstand pĂ„ 20 Ă„r. 714 01:34:55,917 --> 01:34:58,375 PĂ„ 10 Ă„r har 10000 lĂžver i SĂžr-Afrika- 715 01:34:58,458 --> 01:35:00,875 - blitt jaktet lovlig pĂ„ i innhegninger. 716 01:35:01,042 --> 01:35:06,167 Oppdrett skjer pĂ„ farmer som lurer frivillige og lyver for turister. 717 01:35:06,333 --> 01:35:08,750 RESERVAT FOR HVITE LØVER 718 01:35:11,833 --> 01:35:15,875 - Jeg ser ham! - GjĂžr du? 719 01:35:16,042 --> 01:35:21,417 Han har familie. SĂ„ stor han er blitt! 720 01:35:21,583 --> 01:35:25,292 Han har kone og barn. 721 01:35:32,042 --> 01:35:35,333 Hvor skal du? 722 01:35:36,792 --> 01:35:39,250 Han er sĂ„ vakker! 723 01:35:53,833 --> 01:35:58,333 Kevin Richardson Foundation vil ha forbud mot innhegningsjakt. 724 01:35:59,009 --> 01:36:04,509 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.nordicB.org 725 01:36:27,208 --> 01:36:29,708 Tekst: Mari Eggen Medietext 53388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.