Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,418 --> 00:00:12,150
Перевод и субтитры
Элла Психоделика
2
00:00:12,153 --> 00:00:15,730
Шино Глам
3
00:00:16,726 --> 00:00:19,803
представляет
4
00:00:21,615 --> 00:00:24,633
Производство
Чине Дечима, Рим
5
00:00:27,273 --> 00:00:29,067
Валентина Деми
6
00:00:33,372 --> 00:00:35,889
Антонио Марсина
7
00:00:37,803 --> 00:00:39,907
Дебора Кали
8
00:00:43,883 --> 00:00:46,781
Дэвид Д’инжео
9
00:00:51,940 --> 00:00:56,606
в фильме
СОВРЕМЕННОЕ КОВАРСТВО
10
00:00:58,809 --> 00:01:02,036
а также
Лоренцо Бонаккорси
11
00:01:02,360 --> 00:01:04,836
Паола Амброзони
Лоренцо Миннити
12
00:01:05,889 --> 00:01:08,104
Соня Нетто
Марио Пировано
13
00:01:16,249 --> 00:01:18,310
Оператор
Роберто Джирометти
14
00:01:20,972 --> 00:01:23,206
Продюсер
Филиппо Кампус
15
00:01:23,938 --> 00:01:26,461
Монтаж
Винченцо Ди Санто
16
00:01:33,507 --> 00:01:36,070
Режиссёр
Серджо Бергонцелли
17
00:03:02,190 --> 00:03:04,184
Делайте как я
сказал, адвокат!
18
00:03:04,180 --> 00:03:06,720
Не хотите спросить,
можно ли Вам сесть на лодку,
19
00:03:06,852 --> 00:03:09,587
а потом подождать
утвердительного ответа?
20
00:03:10,132 --> 00:03:12,021
Меня подвёл мой катер.
21
00:03:12,020 --> 00:03:13,913
Не подвезёшь меня?
22
00:03:13,910 --> 00:03:15,858
- Хочешь на берег с нами?
- Да.
23
00:03:15,972 --> 00:03:18,043
Мой отец владеет дискотекой,
24
00:03:18,043 --> 00:03:20,040
если довезёшь меня до берега,
я тебя приглашу сегодня.
25
00:03:20,040 --> 00:03:22,040
- Что скажешь?
- А.
26
00:03:22,473 --> 00:03:24,800
Можешь притвориться
моей девушкой.
27
00:03:24,800 --> 00:03:26,686
Окажем тебе такую честь.
28
00:03:26,680 --> 00:03:28,969
Кстати, я Мишель, привет.
29
00:03:29,163 --> 00:03:31,387
- А, значит, ты француз?
- Да, наполовину.
30
00:03:31,380 --> 00:03:33,098
- А ты кто?
- Меня зовут Луна.
31
00:03:33,090 --> 00:03:35,864
- Значит, ты лунатик?
- Дурачок!
32
00:03:35,860 --> 00:03:37,944
- Приводи свою сестру тоже.
- Что?
33
00:03:37,940 --> 00:03:39,960
Да, я видел здесь одну красотку.
34
00:03:39,960 --> 00:03:42,132
Разве... это не твоя сестра?
35
00:03:43,569 --> 00:03:46,812
- Забудь, я сказал глупость.
- Нет же, это моя мать.
36
00:03:46,810 --> 00:03:47,861
Как я сразу не понял.
37
00:03:48,049 --> 00:03:50,040
Знаешь, а ты тоже красавица!
38
00:03:50,323 --> 00:03:52,350
Знаю, ты тоже ничего.
39
00:04:01,067 --> 00:04:03,110
Мишель, ты что, бросишь меня тут?
40
00:04:03,627 --> 00:04:04,720
Только не сейчас!
41
00:04:04,938 --> 00:04:07,181
Знаете, мои презервативы
продаются даже в Иране!
42
00:04:07,553 --> 00:04:09,941
А вот и моя мама,
ты как раз её видел.
43
00:04:09,940 --> 00:04:11,661
Мишель, француз, как и ты.
44
00:04:11,661 --> 00:04:13,660
- Сава?
- Сава, ... (говорят на французском, "Как дела? Хорошо, а у Вас?")
45
00:04:19,723 --> 00:04:20,796
Она выглядит очень молодо, да?
46
00:04:20,790 --> 00:04:23,800
Она была танцовщицей, мой отец
потерял голову и женился на ней.
47
00:04:24,055 --> 00:04:26,027
Она словно существо с другой планеты.
48
00:04:32,910 --> 00:04:34,603
Она говорит, что танцевала бесподобно,
49
00:04:34,600 --> 00:04:36,507
но, по-моему, это всё чепуха.
50
00:04:36,500 --> 00:04:38,916
Говорит, что бросила свою
карьеру ради любви.
51
00:04:38,910 --> 00:04:41,824
А мой отец всё ещё верит
в это, какой наивный.
52
00:04:42,095 --> 00:04:43,710
Главное, что его это устраивает.
53
00:04:43,941 --> 00:04:45,735
- Принесу тебе апельсиновый сок, хочешь?
- Спасибо.
54
00:04:46,744 --> 00:04:49,326
Проблема в том, что надо
повысить производство!
55
00:04:50,252 --> 00:04:52,520
Что значит, меньше
трахаются? Да ладно!
56
00:04:52,520 --> 00:04:53,618
Это чушь!
57
00:05:07,609 --> 00:05:09,181
Любуешься видом?
58
00:05:21,956 --> 00:05:24,000
Мы скоро приедем,
надень вот это.
59
00:05:24,000 --> 00:05:25,615
А ты что, так пойдёшь?
60
00:05:25,610 --> 00:05:27,098
Нет, я тоже оденусь!
61
00:05:29,036 --> 00:05:31,030
Не смотри на меня, отвернись!
62
00:05:33,129 --> 00:05:37,849
Извини, но нечего тут думать, адвокат, если продажи упали, ясно, что надо делать!
63
00:05:45,147 --> 00:05:46,892
Не смотри, я же сказала!
64
00:05:51,356 --> 00:05:53,621
... откуда ветер дует...
65
00:06:10,246 --> 00:06:12,147
Луна, выключи сейчас же!
66
00:06:12,464 --> 00:06:13,440
Я говорю по работе!
67
00:06:13,627 --> 00:06:15,089
- А это ещё кто?
- Мишель.
68
00:06:15,289 --> 00:06:16,446
- Из Марселя.
- Ладно.
69
00:06:16,440 --> 00:06:17,676
Да! Теперь слышу!
70
00:06:18,138 --> 00:06:21,160
Конечно! Готовь отправку акции, ладно?
71
00:06:27,276 --> 00:06:28,966
Быстрее, мне надо на фабрику!
72
00:06:29,686 --> 00:06:30,778
Ну же!
73
00:06:31,569 --> 00:06:32,264
Вперёд!
74
00:06:32,612 --> 00:06:34,138
Вот это машина!
75
00:06:34,283 --> 00:06:36,116
- Вы тоже водите?
- Конечно!
76
00:06:37,520 --> 00:06:39,230
Ну, спасибо, что подвезли!
77
00:06:40,670 --> 00:06:43,818
- Значит, увидимся сегодня на дискотеке?
- Да, конечно, как и обещал.
78
00:06:47,160 --> 00:06:47,910
Пока!
79
00:06:48,289 --> 00:06:51,120
Большая Медведица
дискотека, ресторан
80
00:08:01,046 --> 00:08:02,240
Эй, подожди!
81
00:08:03,553 --> 00:08:04,581
Можно?
82
00:08:27,575 --> 00:08:28,947
Иди, выпей что-нибудь.
83
00:08:28,940 --> 00:08:31,098
- Эскулапио, займись ей.
- Спасибо.
84
00:08:31,163 --> 00:08:32,363
Конечно!
85
00:08:34,409 --> 00:08:35,507
Негрони!
86
00:08:37,273 --> 00:08:37,778
Спасибо.
87
00:08:39,523 --> 00:08:40,649
- Мои комплименты.
- Чинчин (выпьем!)
88
00:08:43,369 --> 00:08:46,861
- Вот это танцор! Знаешь его?
- Немного. Это мой отец.
89
00:08:48,310 --> 00:08:49,086
Ну, надо же!
90
00:08:49,313 --> 00:08:51,141
А почему ты не унаследовал
этот талант?
91
00:08:51,578 --> 00:08:53,827
Вообще-то он был
хореографом в Париже.
92
00:08:54,061 --> 00:08:56,341
А, тогда всё понятно.
93
00:08:56,913 --> 00:09:00,040
Знаешь, нам в школу нужен
такой учитель танцев.
94
00:09:00,040 --> 00:09:03,572
Ну, судя по твоим движениям,
ваш учитель весьма не плох!
95
00:09:04,258 --> 00:09:06,741
Нет, это женщина,
лишённая фантазии.
96
00:09:06,852 --> 00:09:08,356
Никакой креативности.
97
00:09:09,541 --> 00:09:10,655
Ну, надо же!
98
00:09:11,310 --> 00:09:15,286
К тому же, она такая строгая,
что мы зовём её "Сержант".
99
00:09:37,913 --> 00:09:38,824
Козёл!
100
00:09:47,815 --> 00:09:50,153
- Нравится заниматься любовью?
- Ещё бы!
101
00:10:21,867 --> 00:10:23,824
Сгорая от желания,
102
00:10:23,820 --> 00:10:25,236
на тебя опущусь.
103
00:10:25,944 --> 00:10:28,070
Ты, дрожа, примешь меня,
104
00:10:28,455 --> 00:10:29,683
обнажённая,
105
00:10:30,015 --> 00:10:31,843
лёгкими касаниями губ
106
00:10:32,046 --> 00:10:33,255
дотронусь до тебя.
107
00:10:34,120 --> 00:10:35,803
О, нежная грудь,
108
00:10:35,821 --> 00:10:37,089
прильну к ней,
109
00:10:37,264 --> 00:10:40,012
молоко сосу и мёд.
110
00:10:47,120 --> 00:10:51,126
Ты распахнёшь спрятанные богатства,
111
00:10:52,132 --> 00:10:54,913
а я, охваченный этим наваждением,
112
00:10:55,295 --> 00:10:57,227
в изобильное лоно
113
00:10:57,433 --> 00:10:59,104
пальцы погружу
114
00:10:59,350 --> 00:11:00,473
и лицо.
115
00:11:11,883 --> 00:11:16,061
Пышные, дрожащие бёдра исследую,
116
00:11:16,280 --> 00:11:17,830
задыхаясь,
117
00:11:17,830 --> 00:11:19,187
и обладаю.
118
00:11:20,107 --> 00:11:22,620
Твоей росой напиваюсь,
119
00:11:22,621 --> 00:11:24,620
и запахом,
120
00:11:24,620 --> 00:11:28,055
в пучину наслаждения погружаюсь,
121
00:11:28,375 --> 00:11:31,716
в огонь экстаза качусь,
122
00:11:31,880 --> 00:11:35,307
в бурный водоворот падаю,
123
00:11:36,027 --> 00:11:38,329
в бесконечную пропасть.
124
00:11:50,649 --> 00:11:52,513
Опьянённый судорогами,
125
00:11:52,513 --> 00:11:54,510
я плачу.
126
00:11:55,627 --> 00:11:58,156
В тебе укоренился нежно,
127
00:11:58,735 --> 00:12:02,169
и во вселенной мы встретились,
128
00:12:02,692 --> 00:12:06,006
во взаимной симфонии удовольствия.
129
00:12:33,609 --> 00:12:37,101
- А, добро пожаловать, проходите!
- Любимая, любимая!
130
00:12:44,120 --> 00:12:46,135
- Я позабочусь о вас.
- Карпэ диэм! (Лови момент!)
131
00:12:46,830 --> 00:12:48,040
Не беспокойтесь.
132
00:12:48,375 --> 00:12:49,744
Эскулапио!
133
00:12:50,449 --> 00:12:52,163
Налейте мне шампанского!
134
00:12:52,378 --> 00:12:56,009
- Только настоящее, французское!
- Я подаю музыку, а не шампанское!
135
00:12:59,406 --> 00:13:02,344
Тогда смени музыку!
Поставь что-то возбуждающее.
136
00:13:30,781 --> 00:13:32,246
Ах, какой развратник!
137
00:13:32,240 --> 00:13:35,292
- Иди сюда! Я так долго тебя ждала!
- Нет! Нет! Нет!
138
00:13:35,769 --> 00:13:36,800
Ну, что же ты.
139
00:13:36,978 --> 00:13:37,772
Куда ты?
140
00:13:38,433 --> 00:13:40,206
Мой отец всегда находит себе дело.
141
00:13:40,603 --> 00:13:42,166
А твоя мать остаётся одна.
142
00:13:43,212 --> 00:13:46,784
Не волнуйся, она обязательно кого-нибудь
найдёт, одна не останется.
143
00:13:48,880 --> 00:13:49,883
Потанцуем?
144
00:13:52,233 --> 00:13:52,975
Эй, но...
145
00:13:56,495 --> 00:13:58,036
Видишь? Она нашла твоего отца.
146
00:13:58,316 --> 00:13:59,926
Старики понимают друг друга.
147
00:14:02,030 --> 00:14:02,833
Молодец!
148
00:14:14,769 --> 00:14:16,086
Ой, парик!
149
00:14:17,701 --> 00:14:18,846
Парик...
150
00:14:31,326 --> 00:14:32,544
Тебя оставили одного?
151
00:14:33,153 --> 00:14:34,636
- Какая ты...
- Ох.
152
00:14:35,415 --> 00:14:36,535
Французская школа?
153
00:14:37,384 --> 00:14:38,624
Мулен Руж, так?
154
00:14:41,341 --> 00:14:42,932
- Займёмся...
- Бедняжка.
155
00:14:44,753 --> 00:14:46,052
Мне пора вмешаться.
156
00:14:46,215 --> 00:14:47,929
Пора отправить этих
двоих на боковую.
157
00:14:47,920 --> 00:14:49,778
Да, Вы правы...
158
00:14:50,793 --> 00:14:51,864
- Дорогая...
- Ну?
159
00:14:51,860 --> 00:14:58,230
- Ах, ты видела, как я танцевала? Как раньше!
- Конечно, мама, конечно, но теперь пора спать, идём.
160
00:15:03,489 --> 00:15:06,772
- Папа, уже поздно, пора уходить.
- Почему именно сейчас?
161
00:15:08,384 --> 00:15:09,664
Подожди секундочку!
162
00:15:11,375 --> 00:15:12,270
Спасибо.
163
00:15:15,323 --> 00:15:16,080
Очень приятно.
164
00:15:17,541 --> 00:15:18,021
На.
165
00:15:21,418 --> 00:15:22,781
Папа, пожалуйста!
166
00:15:22,780 --> 00:15:25,753
- Что за манеры!
- Расточительство!
167
00:15:25,750 --> 00:15:27,840
Она стоит 10 тысяч лир!
168
00:15:51,676 --> 00:15:54,366
Сегодня ты пойдёшь со мной
и познакомишься с Сержантом.
169
00:15:56,455 --> 00:15:58,144
А это обязательно?
170
00:16:06,695 --> 00:16:09,929
Ты мой, а значит, должен разделять
со мной неприятные моменты тоже.
171
00:16:12,150 --> 00:16:14,123
Через месяц у нас этюд.
172
00:16:15,270 --> 00:16:16,781
Это может стать катастрофой.
173
00:16:35,363 --> 00:16:37,107
Проводим папу в аэропорт!
174
00:16:40,990 --> 00:16:41,923
Там же синьора!
175
00:16:52,264 --> 00:16:53,350
Кристина, да?
176
00:16:56,895 --> 00:16:59,809
Даже не думай! Её трахает
мой отец по субботам.
177
00:16:59,926 --> 00:17:03,212
- А при чём здесь я?
- Неужели никакой мысли не промелькнуло?
178
00:17:39,741 --> 00:17:41,769
А сколько не будет твоего отца?
179
00:17:46,926 --> 00:17:47,600
Эй!
180
00:17:59,978 --> 00:18:00,763
Я отвезу тебя в школу.
181
00:18:00,960 --> 00:18:02,741
- Мишель поедет со мной.
- Но...
182
00:18:03,387 --> 00:18:04,587
Что скажет Аделаиде?
183
00:18:04,580 --> 00:18:07,363
Ничего. Скажу, что это мой кузен,
и он хочет посмотреть школу.
184
00:18:09,827 --> 00:18:12,270
Посмотрим, какое лицо
будет у Сержанта, мама.
185
00:18:35,316 --> 00:18:36,950
1, 2, 3,
186
00:18:36,950 --> 00:18:38,670
4, 5, 6,
187
00:18:38,670 --> 00:18:39,778
7, 8!
188
00:18:39,770 --> 00:18:41,993
Пластичнее! Вы просто деревянные!
189
00:18:48,286 --> 00:18:49,335
Давайте, фройляйн!
190
00:18:49,335 --> 00:18:51,330
1, 2, 3, 4!
191
00:18:51,330 --> 00:18:53,532
5, 6, 7, 8!
192
00:18:53,575 --> 00:18:55,643
1, 2, 3, 4!
193
00:18:55,713 --> 00:18:57,793
5, 6, 7, 8!
194
00:18:57,990 --> 00:18:58,603
Хватит!
195
00:18:58,600 --> 00:18:59,790
Вам только ворон пугать!
196
00:18:59,873 --> 00:19:02,446
В огород вас пустить,
а не на танцплощадку!
197
00:19:04,393 --> 00:19:05,064
1...
198
00:19:05,609 --> 00:19:06,393
2...
199
00:19:06,550 --> 00:19:06,953
3!
200
00:19:07,073 --> 00:19:08,095
4!
201
00:19:08,581 --> 00:19:10,698
Ваши движения должны
быть лёгкими!
202
00:19:11,095 --> 00:19:12,138
Как нимфы!
203
00:19:12,378 --> 00:19:13,307
Сильфиды,
204
00:19:13,375 --> 00:19:16,098
от чьих шагов в поле не гнутся колоски!
205
00:19:16,529 --> 00:19:18,507
1, 2, 3!
206
00:19:19,024 --> 00:19:21,098
Извините, хочется в туалет, можно?
207
00:19:21,301 --> 00:19:22,289
Иди!
208
00:19:22,818 --> 00:19:23,578
Зассыха.
209
00:19:25,806 --> 00:19:26,313
Идём.
210
00:19:29,821 --> 00:19:30,544
Видел?
211
00:19:30,713 --> 00:19:33,984
Какие там Сильфиды и нимфы!
Стадо заблудших овечек.
212
00:19:33,980 --> 00:19:36,760
Думаешь, Клод мог бы...
213
00:19:37,369 --> 00:19:39,710
У него прекрасный стиль,
и он очень мил!
214
00:19:40,300 --> 00:19:42,415
Но кто уволит этого Сержанта?
215
00:19:43,169 --> 00:19:45,012
Будет хорошо, если Клод
216
00:19:45,203 --> 00:19:47,092
заменит её хотя бы до этюда.
217
00:20:27,781 --> 00:20:28,498
Нога!
218
00:20:30,532 --> 00:20:31,489
Как больно!
219
00:20:32,104 --> 00:20:33,344
Синьора Аделаиде!
220
00:20:33,340 --> 00:20:35,009
Синьорина Аделаиде.
221
00:20:35,000 --> 00:20:36,935
Нога! Я её не чувствую!
222
00:20:36,930 --> 00:20:39,443
Как же так! От Ваших шагов даже колоски не гнутся!
223
00:20:39,461 --> 00:20:42,467
Сломали, Сержант, придётся Вам
наложить гипс.
224
00:20:42,520 --> 00:20:45,160
- Гипс? А как же школа?
- Ну, да.
225
00:20:45,160 --> 00:20:47,923
О, не волнуйтесь, мы
найдём заместителя.
226
00:20:48,147 --> 00:20:50,581
Вам повезло, Скорая уже едет.
227
00:20:52,901 --> 00:20:54,760
Сломала! Получилось!
228
00:20:56,006 --> 00:20:59,258
Вот аванс, остальное после.
Давай быстрее!
229
00:21:18,292 --> 00:21:20,938
Почему я? Почему со мной...
230
00:21:24,166 --> 00:21:25,720
Она же мёртвая!
231
00:21:25,720 --> 00:21:28,092
Нет, пока нет.
Помоги нам.
232
00:21:37,335 --> 00:21:38,384
Проезжай, проезжай!
233
00:21:38,406 --> 00:21:39,609
Ну же, давай!
234
00:21:51,855 --> 00:21:52,661
Осторожно!
235
00:21:52,975 --> 00:21:54,572
Куда гонишь, придурок?
236
00:21:54,596 --> 00:21:55,864
Всё равно ведь умрёт!
237
00:22:01,886 --> 00:22:03,904
Надо поторопиться,
пока она не проснулась!
238
00:22:04,123 --> 00:22:05,587
Старый развратник!
239
00:22:05,580 --> 00:22:07,283
Займись-ка лучше гипсом!
240
00:22:08,972 --> 00:22:10,178
Эй, опять он!
241
00:22:14,843 --> 00:22:15,966
Это что, гонки?
242
00:22:21,089 --> 00:22:22,944
Опять едут, осторожно!
243
00:22:28,153 --> 00:22:29,800
Наложи гипс, пошляк!
244
00:22:29,800 --> 00:22:31,926
Сколько кругов нам ещё намотать?
245
00:22:31,972 --> 00:22:33,033
Займись делом!
246
00:22:36,347 --> 00:22:39,950
А потом старый Сержант очнётся в своей постели...
247
00:22:53,781 --> 00:22:56,633
Эй! А что мне ей гипсовать?
248
00:23:02,960 --> 00:23:04,846
Начнём с этой.
249
00:23:07,633 --> 00:23:09,384
Интересно, даст он нам поработать?
250
00:23:21,600 --> 00:23:23,880
Обязательно быть таким придурком?
251
00:23:28,307 --> 00:23:29,436
Он возвращается!
252
00:23:55,049 --> 00:23:56,286
Добрый день!
253
00:23:56,381 --> 00:23:57,196
Что это?
254
00:23:57,750 --> 00:23:58,406
Нога!
255
00:23:59,455 --> 00:24:03,083
- Ноги!
- Ну да... тут в Скорой... в общем...
256
00:24:03,080 --> 00:24:05,246
Но это же скульптура!
257
00:24:05,553 --> 00:24:06,830
Нравится?
258
00:24:10,686 --> 00:24:11,830
- А ты кто?
- Мы...
259
00:24:12,323 --> 00:24:13,944
мы уже виделись.
260
00:24:13,940 --> 00:24:16,556
Я постоянно вижу, как вы выходите из школы.
261
00:24:16,753 --> 00:24:17,947
Да, я видела тебя.
262
00:24:17,940 --> 00:24:19,504
Правда?
263
00:24:19,784 --> 00:24:21,206
Я тоже занимаюсь танцами.
264
00:24:21,200 --> 00:24:24,753
- Трахаю дискотеку...
- Что с моими ногами? Ничего не болит!
265
00:24:24,753 --> 00:24:26,750
Сними с меня эту штуку!
266
00:24:27,030 --> 00:24:28,283
Скульптуру?
267
00:24:29,307 --> 00:24:30,550
Имейте терпение.
268
00:24:30,778 --> 00:24:32,313
Представьте, что Вы в отпуске.
269
00:24:32,455 --> 00:24:34,021
А как же школа?
270
00:24:34,227 --> 00:24:36,446
Они найдут заместителя.
271
00:24:37,520 --> 00:24:38,563
Так это ты...
272
00:24:38,975 --> 00:24:39,944
уложил меня в кровать?
273
00:24:40,360 --> 00:24:41,366
Раздел меня?
274
00:24:41,593 --> 00:24:42,716
Но я не смотрел.
275
00:24:42,947 --> 00:24:45,615
Только трогал. Там ещё эта ревнивая собака...
276
00:24:47,095 --> 00:24:49,184
Я ничего не понимаю...
277
00:24:49,513 --> 00:24:51,698
- Начнём сначала.
- Как пожелает синьора.
278
00:24:52,730 --> 00:24:55,240
Я начал вот отсюда.
279
00:24:55,292 --> 00:24:57,212
А затем опустился...
280
00:24:59,815 --> 00:25:00,870
О, продолжай.
281
00:25:03,953 --> 00:25:05,175
Продолжай вот так.
282
00:25:34,350 --> 00:25:35,169
Стоп!
283
00:25:40,120 --> 00:25:41,830
Ну что, искупаемся голышом?
284
00:25:42,784 --> 00:25:44,335
Здесь же твоя мама, не видишь?
285
00:25:54,913 --> 00:25:57,196
Эй, мама, мне нужно кое-что тебя спросить!
286
00:25:58,052 --> 00:25:58,784
Что такое?
287
00:26:14,843 --> 00:26:16,627
Дашь знать, когда наиграешься.
288
00:26:20,347 --> 00:26:22,880
Я теперь твоя девушка по-настоящему.
289
00:26:28,184 --> 00:26:30,920
Боже, твой отец! Беги, позвони ему!
290
00:26:53,390 --> 00:26:54,301
Да, алло?
291
00:26:55,692 --> 00:26:56,778
Это я, Мишель!
292
00:26:57,070 --> 00:26:57,578
Да.
293
00:26:58,313 --> 00:26:59,692
Я сейчас дома у Луны.
294
00:27:02,658 --> 00:27:03,516
Есть новости!
295
00:27:04,107 --> 00:27:04,886
Мама!
296
00:27:05,532 --> 00:27:06,046
Да, да.
297
00:27:06,243 --> 00:27:07,224
- Мама!
- Помнишь Луну?
298
00:27:07,741 --> 00:27:08,224
Ну...
299
00:27:08,483 --> 00:27:09,793
- Она ходит в школу танцев.
- Скажи ему!
300
00:27:09,793 --> 00:27:11,790
В общем, так получилось...
301
00:27:11,833 --> 00:27:12,320
я хотел...
302
00:27:12,996 --> 00:27:14,181
Подожди секундочку.
303
00:27:14,507 --> 00:27:15,886
Синьора в душе.
304
00:27:16,855 --> 00:27:17,449
В душе?
305
00:27:22,529 --> 00:27:23,360
Слушай, пап,
306
00:27:23,907 --> 00:27:25,120
подожди минуту,
307
00:27:25,206 --> 00:27:26,298
мне надо кое-что посмотреть...
308
00:27:27,821 --> 00:27:28,283
Алло?
309
00:27:29,243 --> 00:27:30,006
Алло, Мишель?
310
00:27:54,920 --> 00:27:55,593
Мама!
311
00:27:56,636 --> 00:27:59,476
Я хотела сказать, знаешь, что Аделаиде сломала ноги?
312
00:28:02,812 --> 00:28:04,206
Несчастный случай.
313
00:28:36,849 --> 00:28:38,578
Её мог бы заменить Клод!
314
00:28:41,255 --> 00:28:43,175
Он отличный хореограф!
315
00:28:44,224 --> 00:28:45,606
А, Клод!
316
00:28:46,356 --> 00:28:47,747
Да, замечательный.
317
00:28:48,584 --> 00:28:50,316
Может, поговоришь с членом совета?
318
00:28:50,341 --> 00:28:51,784
Проблем быть не должно.
319
00:28:51,780 --> 00:28:54,929
Ты можешь быть очень убедительной, если захочешь.
320
00:28:55,996 --> 00:28:57,686
Он, наверное, очень занят.
321
00:28:57,680 --> 00:29:00,329
У него клуб, он занимается антиквариатом...
322
00:29:04,144 --> 00:29:05,396
Да, слушаю.
323
00:29:05,587 --> 00:29:08,027
Я отец Мишеля, он сказал подождать.
324
00:29:08,956 --> 00:29:09,640
Где он?
325
00:29:17,766 --> 00:29:18,510
Мишель!
326
00:29:19,910 --> 00:29:22,227
Твой отец просит тебя к телефону.
327
00:29:22,236 --> 00:29:23,178
Поговори с ним.
328
00:29:24,181 --> 00:29:25,590
Ну, ты ему сказал?
329
00:29:27,806 --> 00:29:29,366
А ты что там делал?
330
00:29:29,963 --> 00:29:31,424
Подглядывал, наверное!
331
00:29:31,969 --> 00:29:34,110
Всё хорошо, он согласен, сказал, что да!
332
00:29:34,252 --> 00:29:35,424
- Согласен с чем?
- Сама послушай.
333
00:29:35,464 --> 00:29:36,744
- О чём речь?
- Послушай сама.
334
00:29:39,160 --> 00:29:41,178
Мама займётся членом совета.
335
00:29:41,633 --> 00:29:42,424
Алло!
336
00:30:29,741 --> 00:30:31,390
Хорошо, пока всё, девочки!
337
00:30:36,618 --> 00:30:37,563
Посмотри на них,
338
00:30:37,766 --> 00:30:40,021
- все влюбились в Клода.
- А что?
339
00:30:40,427 --> 00:30:41,775
Тебе он не нравится?
340
00:30:42,873 --> 00:30:44,326
Я предпочитаю тебя.
341
00:30:55,049 --> 00:30:55,553
Извините.
342
00:30:57,840 --> 00:30:59,335
Кажется, всё идёт хорошо.
343
00:31:00,784 --> 00:31:03,375
Не хватает только прима-балерины Вашего класса.
344
00:31:03,532 --> 00:31:09,267
Эм, я должен поблагодарить Вас, насколько я знаю, я получил эту должность, благодаря Вам.
345
00:31:10,203 --> 00:31:11,415
Мне пришлось это сделать.
346
00:31:11,707 --> 00:31:13,975
Иначе Луна начала бы строить баррикады.
347
00:31:15,821 --> 00:31:18,067
Довольна? Вот учитель, которого ты хотела.
348
00:31:18,713 --> 00:31:20,707
Да, это будет большой успех.
349
00:31:25,526 --> 00:31:27,381
Так, девочки, продолжим!
350
00:31:32,956 --> 00:31:34,409
К сожалению, долг зовёт.
351
00:31:34,710 --> 00:31:35,560
Возвращайтесь.
352
00:31:35,812 --> 00:31:36,596
Прошу Вас.
353
00:31:36,667 --> 00:31:39,323
- Вы тоже заходите к нам, выпьем что-нибудь.
- Идёмте.
354
00:31:43,015 --> 00:31:44,840
С большим удовольствием, обещаю.
355
00:31:45,018 --> 00:31:45,680
До встречи.
356
00:31:46,873 --> 00:31:48,095
Девочки, давайте!
357
00:32:29,276 --> 00:32:30,018
Красивая!
358
00:32:30,621 --> 00:32:31,452
Мои комплименты!
359
00:32:31,643 --> 00:32:33,018
Прекрасная машина!
360
00:32:33,892 --> 00:32:36,473
Но что это? Ещё одно сокровище Вашего мужа?
361
00:32:39,138 --> 00:32:41,393
- Ага.
- А самое красивое он совсем забросил!
362
00:32:42,572 --> 00:32:45,369
- Так его у него украдут!
- Глупости.
363
00:32:46,667 --> 00:32:48,264
Не прокатите меня?
364
00:32:48,532 --> 00:32:50,280
Могу поспорить, Вам бы этого хотелось.
365
00:32:50,507 --> 00:32:51,849
Какой нахал.
366
00:32:52,716 --> 00:32:55,455
Ну, хотя бы до дома подвезите.
367
00:32:55,450 --> 00:32:57,289
Я не многого прошу.
Подвезёте?
368
00:32:57,316 --> 00:32:58,344
Послушай, мальчик,
369
00:32:59,449 --> 00:33:00,966
я думала, что ты встречаешься с Луной.
370
00:33:01,347 --> 00:33:02,458
А какая разница?
371
00:33:02,450 --> 00:33:04,504
Разве нельзя желать другую красавицу?
372
00:34:44,760 --> 00:34:45,513
Марианна!
373
00:34:45,569 --> 00:34:46,932
- Марианна!
- Опять ты!
374
00:34:48,938 --> 00:34:49,529
Пусти...
375
00:34:49,938 --> 00:34:50,790
Оставь меня!
376
00:34:55,643 --> 00:34:56,076
Нет.
377
00:35:05,187 --> 00:35:05,636
Нет.
378
00:35:12,006 --> 00:35:12,747
Стой!
379
00:35:15,560 --> 00:35:16,049
Нет!
380
00:35:19,030 --> 00:35:19,621
Нет!
381
00:35:33,498 --> 00:35:35,390
Привет! Всё следишь за всеми, киса?
382
00:35:35,578 --> 00:35:38,627
Конечно, со мной не забалуешь, малыш!
383
00:35:44,353 --> 00:35:47,378
- Я рада, что Вы пришли.
- Я не мог отказать твоей матери.
384
00:35:55,723 --> 00:35:57,720
Так интересно, что это?
385
00:35:58,956 --> 00:35:59,726
И вуаля!
386
00:35:59,726 --> 00:36:01,720
Ах, как мило с Вашей стороны!
387
00:36:01,815 --> 00:36:03,360
Напоминает хорошие времена!
388
00:36:10,064 --> 00:36:11,298
Выпьем что-нибудь.
389
00:36:14,575 --> 00:36:16,009
Вам ведь понравилось?
390
00:36:16,600 --> 00:36:18,615
- Хотите аперитив?
- О, спасибо!
391
00:36:19,486 --> 00:36:21,501
Ну, хочешь остаться у нас на пару дней?
392
00:36:21,686 --> 00:36:23,033
Да, с удовольствием!
393
00:36:23,753 --> 00:36:25,984
Подготовь гостевую комнату, Кристина!
394
00:36:27,338 --> 00:36:29,316
- Ты же не против, мама?
- Спасибо.
395
00:36:29,446 --> 00:36:30,695
Почему спрашиваешь меня?
396
00:36:31,649 --> 00:36:33,043
- Чинчин.
- Чинчин.
397
00:36:35,184 --> 00:36:38,658
Ты же всё равно сама решаешь, как поступать.
398
00:36:38,916 --> 00:36:40,101
Спроси лучше у папы.
399
00:36:40,169 --> 00:36:41,673
- Так он может остаться?
- Хорошо.
400
00:36:42,710 --> 00:36:43,750
Вы молоды.
401
00:36:45,043 --> 00:36:46,227
Вам нужно развлекаться, так?
402
00:36:47,516 --> 00:36:48,209
Иди сюда.
403
00:36:49,000 --> 00:36:50,630
- Сыграй что-нибудь.
- Прошу Вас.
404
00:36:52,043 --> 00:36:54,178
Но я же просто любитель.
405
00:37:01,735 --> 00:37:03,055
Из неё энергия бьёт ключом.
406
00:37:04,086 --> 00:37:05,424
Иногда мне даже страшно.
407
00:37:05,892 --> 00:37:07,452
Кажется, что она переигрывает.
408
00:37:08,529 --> 00:37:09,956
Мы тоже были такими.
409
00:37:11,393 --> 00:37:12,529
И мы были в Париже.
410
00:37:18,938 --> 00:37:23,172
- Мама, ты знала, что Мишель был великим пианистом?
- Я сын искусства.
411
00:37:27,596 --> 00:37:28,606
Да нет...
412
00:37:29,375 --> 00:37:30,110
Нет, да!
413
00:37:33,086 --> 00:37:36,676
Представь, мы с твоей мамой должны были танцевать вместе в «Фоли-Бержер».
414
00:37:37,750 --> 00:37:39,473
Но я пошёл по другому пути.
415
00:37:39,470 --> 00:37:41,683
И спустя 20 лет мы снова встретились.
416
00:37:41,680 --> 00:37:44,409
Да уж, но меня бы тогда не было на свете.
417
00:37:44,680 --> 00:37:47,070
- Они могли бы быть братом и сестрой.
- Что за фантазии...
418
00:37:47,070 --> 00:37:50,935
- Ну же, сыграй нам что-нибудь, не заставляй меня просить тебя!
- Луна, что ты, нет, нет, нет!
419
00:37:50,930 --> 00:37:51,972
Не настаивай!
420
00:37:51,970 --> 00:37:54,569
- Ну же, вперёд!
- Давай, сыграй нам свой вальс!
421
00:38:05,778 --> 00:38:06,978
Частные уроки?
422
00:38:45,670 --> 00:38:47,692
Извините, я не могу продолжать.
423
00:38:49,006 --> 00:38:50,224
У меня болят руки.
424
00:38:50,298 --> 00:38:51,590
Мишель сможет доиграть.
425
00:38:51,950 --> 00:38:52,993
Он молодец.
426
00:38:59,698 --> 00:39:00,901
Всё готово, синьора.
427
00:39:01,784 --> 00:39:03,356
Давайте сядем за стол.
428
00:39:16,181 --> 00:39:16,738
Синьора.
429
00:39:19,218 --> 00:39:20,729
Располагайтесь.
430
00:39:25,043 --> 00:39:26,784
За стол без пиджака не садятся.
431
00:39:27,107 --> 00:39:28,772
С каких пор ты стал формалистом?
432
00:39:28,846 --> 00:39:30,609
Я только хочу, чтобы ты был воспитанным.
433
00:39:39,655 --> 00:39:40,412
Извините.
434
00:39:50,307 --> 00:39:51,824
Кристина, чего ты ждёшь?
435
00:39:52,058 --> 00:39:52,913
Прошу.
436
00:40:01,652 --> 00:40:03,221
Ладно, спокойной ночи, ребята.
437
00:40:03,729 --> 00:40:05,292
- Спокойной.
- Спокойной ночи.
438
00:40:08,043 --> 00:40:09,280
Спокойной ночи, мама.
439
00:40:09,735 --> 00:40:10,701
Пока, малышка.
440
00:40:12,024 --> 00:40:13,680
До встречи, малыш.
441
00:40:21,101 --> 00:40:21,864
Пока.
442
00:40:31,556 --> 00:40:32,409
Чего тебе?
443
00:40:32,723 --> 00:40:34,335
Поцелуй на ночь.
444
00:40:38,018 --> 00:40:39,424
Попроси у моей мамы.
445
00:41:26,033 --> 00:41:27,181
Мишель...
446
00:44:29,846 --> 00:44:32,483
- Кто здесь?
- Это я, Мишель, молчи!
447
00:44:32,606 --> 00:44:34,049
Что ты здесь делаешь?
Уходи!
448
00:44:34,040 --> 00:44:36,384
- Уходи, не то закричу!
- Да, тебе именно это и нужно!
449
00:44:36,380 --> 00:44:37,876
Хоть ты и не признаёшь.
450
00:44:52,775 --> 00:44:54,486
Сгорая от желания,
451
00:44:54,480 --> 00:44:56,335
лёгкими касаниями губ
452
00:44:56,584 --> 00:44:57,996
дотронусь до тебя.
453
00:44:58,970 --> 00:45:01,406
К нежной груди прильну,
454
00:45:01,904 --> 00:45:04,578
молоко сосу и мёд.
455
00:45:05,083 --> 00:45:06,009
Мать
456
00:45:06,427 --> 00:45:07,403
и любовница.
457
00:45:45,707 --> 00:45:49,898
Ты распахнёшь спрятанные богатства,
458
00:45:50,855 --> 00:45:53,683
а я, охваченный этим наваждением,
459
00:45:53,993 --> 00:45:56,098
в изобильное лоно
460
00:45:56,090 --> 00:45:57,726
пальцы погружу
461
00:45:58,018 --> 00:45:59,126
и лицо.
462
00:46:00,701 --> 00:46:04,969
Пышные дрожащие бёдра исследую,
463
00:46:04,960 --> 00:46:06,572
задыхаясь,
464
00:46:06,778 --> 00:46:08,206
и обладаю.
465
00:46:24,652 --> 00:46:26,996
Твоей росой напиваюсь,
466
00:46:27,052 --> 00:46:28,707
и запахами,
467
00:46:29,095 --> 00:46:32,701
в пучину наслаждения погружаюсь,
468
00:46:32,833 --> 00:46:35,901
в огонь экстаза качусь,
469
00:46:36,313 --> 00:46:39,883
в бурный водоворот падаю,
470
00:46:40,661 --> 00:46:42,520
в бесконечную пропасть.
471
00:47:27,615 --> 00:47:29,590
Опьянённый судорогами,
472
00:47:29,630 --> 00:47:30,615
я плачУ.
473
00:47:32,295 --> 00:47:34,720
В тебе укоренился нежно,
474
00:47:35,387 --> 00:47:38,772
и во вселенной мы встретились,
475
00:47:39,427 --> 00:47:42,449
во взаимной симфонии удовольствия.
476
00:48:08,166 --> 00:48:08,732
Иди!
477
00:48:08,760 --> 00:48:10,163
Прошу, теперь уходи.
478
00:48:10,381 --> 00:48:11,301
Не говори ничего.
479
00:48:11,313 --> 00:48:12,350
Это не повториться.
480
00:48:12,384 --> 00:48:13,153
Мы не должны были.
481
00:48:14,156 --> 00:48:15,233
Как так, Марианна?
482
00:48:15,476 --> 00:48:16,984
- Не должны были.
- Я не понимаю!
483
00:48:17,393 --> 00:48:18,144
Иди.
484
00:48:35,624 --> 00:48:36,981
Это больше не повториться.
485
00:48:38,741 --> 00:48:40,569
Это больше не повториться.
486
00:49:19,006 --> 00:49:19,843
Эй!
487
00:49:20,375 --> 00:49:22,156
Что я тебе такого сделал?
488
00:49:22,578 --> 00:49:24,003
Почему ты на меня дуешься?
489
00:49:25,421 --> 00:49:27,249
Ты мятежный ангел, обманщик!
490
00:49:27,240 --> 00:49:29,633
У тебя вырастут рога, как у Люцифера!
491
00:49:29,815 --> 00:49:31,947
Стой! Я сейчас заберу тебя!
492
00:50:28,529 --> 00:50:29,104
А!
493
00:50:30,024 --> 00:50:33,200
Это же папа! Но сегодня не суббота, почему он вернулся?
494
00:50:54,815 --> 00:50:56,984
- Привет.
- Привет. А почему ты уже вернулся?
495
00:50:57,181 --> 00:50:58,160
Раньше обычного.
496
00:51:01,920 --> 00:51:04,123
Я купил отличную машину.
497
00:51:04,510 --> 00:51:05,172
Да.
498
00:51:05,170 --> 00:51:08,043
Оригинальный ФИАТ 47 года.
499
00:51:10,200 --> 00:51:11,716
А я-то волновалась,
500
00:51:12,043 --> 00:51:13,206
бедняжка Марианна...
501
00:51:14,224 --> 00:51:15,070
Поехали.
502
00:51:25,572 --> 00:51:28,578
Знаешь, а мне ведь её достал Клод, этот танцор из ночного клуба.
503
00:51:28,570 --> 00:51:31,344
Торгует всем подряд, хоть и дорого берёт.
504
00:51:32,184 --> 00:51:34,104
Я рада, что ты вернулся.
505
00:51:34,750 --> 00:51:36,270
Никогда нет времени на нас.
506
00:51:36,698 --> 00:51:37,606
На разговоры.
507
00:51:37,732 --> 00:51:39,701
А о чём говорить? Ты всё знаешь.
508
00:51:39,886 --> 00:51:41,320
Я постоянно одна.
509
00:51:41,320 --> 00:51:43,498
Ну, наша фабрика процветает.
510
00:51:43,490 --> 00:51:46,544
А это, в общем-то, требует некоторых жертв, да?
511
00:51:49,895 --> 00:51:51,153
Мы даже любовью больше не занимаемся.
512
00:52:26,264 --> 00:52:27,664
Ладно тебе, перестань.
513
00:52:27,769 --> 00:52:28,692
Уже поздно.
514
00:52:29,006 --> 00:52:29,713
Поздно!
515
00:52:32,350 --> 00:52:33,738
Ничего, он не просыпается.
516
00:52:36,704 --> 00:52:37,978
Может, импотент...
517
00:52:38,003 --> 00:52:39,086
Импотент?
518
00:52:39,455 --> 00:52:41,384
Никто не смеет так говорить, ясно?
519
00:52:41,516 --> 00:52:43,436
Сейчас я покажу, какой я импотент!
520
00:52:43,683 --> 00:52:44,587
На, получай!
521
00:52:46,963 --> 00:52:48,255
- Оставь меня, мне больно!
- Чувствуешь?
522
00:52:48,250 --> 00:52:49,944
- Оставь меня, нет, не так!
- Проснулся?
523
00:52:50,178 --> 00:52:51,169
Чувствуешь его?
524
00:53:12,609 --> 00:53:14,043
Держите, кавалер!
525
00:53:14,061 --> 00:53:15,630
Вот Ваша новое сокровище!
526
00:53:17,953 --> 00:53:18,907
Ей 50 лет,
527
00:53:18,900 --> 00:53:20,187
но она выглядит, как девочка!
528
00:53:22,243 --> 00:53:23,073
Она Ваша!
529
00:53:23,144 --> 00:53:24,230
Удачи и счастливого пути!
530
00:53:25,175 --> 00:53:26,513
- Поздравляю!
- Марианна, езжай за мной.
531
00:53:28,763 --> 00:53:29,427
Вуаля.
532
00:53:40,547 --> 00:53:41,427
Вас подвезти?
533
00:53:42,941 --> 00:53:44,390
К сожалению, я на Мерседесе.
534
00:53:44,636 --> 00:53:45,793
Как-нибудь в другой раз.
535
00:53:46,301 --> 00:53:47,443
Я на это рассчитываю, синьора.
536
00:53:51,553 --> 00:53:52,772
А вы двое чем заняты?
537
00:53:53,575 --> 00:53:56,036
Она может поехать в спортзал на Мерседесе.
538
00:53:59,366 --> 00:54:01,240
Давайте поедем 200 км в час!
539
00:54:03,196 --> 00:54:03,750
Ну?
540
00:54:04,024 --> 00:54:05,040
Подвезёте меня?
541
00:54:05,040 --> 00:54:07,040
Мопед положим в багажник.
542
00:54:07,040 --> 00:54:08,664
Может, хватит этих игр?
543
00:54:09,886 --> 00:54:11,076
Я не играю.
544
00:54:28,347 --> 00:54:28,889
Кто здесь?
545
00:54:34,840 --> 00:54:35,806
Ты меня напугал!
546
00:54:39,113 --> 00:54:40,289
Я ждал тебя.
547
00:54:41,753 --> 00:54:42,953
- Я не могу больше, Марианна!
- Пусти меня!
548
00:54:42,969 --> 00:54:43,726
- Я хочу тебя!
- Пусти!
549
00:54:43,763 --> 00:54:44,440
Не двигайся!
550
00:54:44,486 --> 00:54:45,633
- Хочу дотронуться!
- Оставь меня!
551
00:54:45,935 --> 00:54:47,104
Тебе же нравилось, помнишь?
552
00:54:47,261 --> 00:54:48,298
Не двигайся!
553
00:54:48,630 --> 00:54:49,190
Марианна!
554
00:54:50,040 --> 00:54:50,870
Пусти...
555
00:54:50,920 --> 00:54:52,347
- Стой!
- Пусти...
556
00:54:54,793 --> 00:54:55,609
Пусти меня!
557
00:55:00,686 --> 00:55:01,547
Не убегай!
558
00:55:01,695 --> 00:55:02,840
- Отстань!
- Ты же хочешь!
559
00:55:03,184 --> 00:55:05,030
Я же знаю, ты хочешь! Стой!
560
00:55:05,440 --> 00:55:06,015
Стой!
561
00:55:06,738 --> 00:55:07,236
Иди сюда.
562
00:55:08,141 --> 00:55:09,264
Сюда кто-то идёт.
563
00:55:09,310 --> 00:55:09,975
Это мой муж.
564
00:55:10,273 --> 00:55:10,935
Прячься!
565
00:55:21,178 --> 00:55:22,738
А ты разве не должна быть в школе?
566
00:55:23,055 --> 00:55:24,344
Да, мне надо торопиться.
567
00:55:24,935 --> 00:55:25,953
А ты куда идёшь?
568
00:55:26,652 --> 00:55:28,692
Ну, я хочу сделать сюрприз на фабрике.
569
00:55:28,723 --> 00:55:29,566
Знаешь...
570
00:55:29,643 --> 00:55:31,104
визит хозяина...
571
00:55:31,147 --> 00:55:32,640
Может, лучше поехать на другой?
572
00:55:32,846 --> 00:55:33,720
Возьми Порш!
573
00:55:34,280 --> 00:55:36,787
Ну, нет... испытаю эту.
574
00:56:15,083 --> 00:56:18,003
А, ты всегда заставляешь меня ждать, развратник!
575
00:56:18,784 --> 00:56:21,036
О, какая машина!
576
00:56:24,135 --> 00:56:25,027
Нравится?
577
00:56:25,187 --> 00:56:29,701
- Ты первая, кто сюда забирается.
- И первая, на кого заберутся!
578
00:56:29,732 --> 00:56:33,344
- Поехали!
- Поехали, поехали, развратник!
579
00:56:38,575 --> 00:56:39,046
Вот так.
580
00:56:40,680 --> 00:56:45,310
- Нравится здесь?
- О, да! Натурально! Экологичная кожа в моде!
581
00:57:03,529 --> 00:57:05,120
О, красавица...
582
00:57:06,347 --> 00:57:07,938
Подожди, серёжки!
583
00:57:09,627 --> 00:57:10,700
Трусики!
584
00:57:10,700 --> 00:57:14,126
- Осторожно!
- Я тебе их целую корзину куплю!
585
00:57:14,120 --> 00:57:15,636
Корзину!
586
00:57:17,710 --> 00:57:18,655
Красавица...
587
00:57:32,578 --> 00:57:34,280
Почему ты постоянно смеёшься?
588
00:57:34,544 --> 00:57:35,652
Почему?
589
00:57:38,495 --> 00:57:40,295
А мне щекотно!
590
00:58:04,867 --> 00:58:05,975
Да...
591
00:58:10,218 --> 00:58:12,473
Ну, ты и жеребец, развратник!
592
00:58:12,470 --> 00:58:17,218
Если бы Марианна только знала! Флиртует со всеми, а дома такая скотина!
593
00:58:19,240 --> 00:58:21,156
- Сигаретку?
- Вначале пи-пи.
594
00:58:21,972 --> 00:58:23,196
Отличное правило!
595
00:58:29,621 --> 00:58:31,492
- Я буду смотреть, ага?
- О, да...
596
00:58:34,335 --> 00:58:35,166
Смотри!
597
00:58:36,920 --> 00:58:37,830
Но... но...
598
00:58:42,926 --> 00:58:45,818
Слушай, лучше уехать отсюда, тут полно любителей подсматривать.
599
00:58:46,123 --> 00:58:48,058
- Он и плед стащил!
- Да уж, полно!
600
00:58:48,050 --> 00:58:49,172
Да уж.
601
00:59:18,901 --> 00:59:20,735
А, мои комплименты, месье!
602
00:59:28,550 --> 00:59:29,603
Папа, ты проиграл!
603
00:59:30,550 --> 00:59:32,646
- С этим калекой!
- Тшш... ты разве не хотел лодку?
604
00:59:32,910 --> 00:59:33,920
Тогда предоставь это мне.
605
00:59:34,787 --> 00:59:36,193
Мои поздравления!
606
00:59:36,221 --> 00:59:38,701
- Отличный удар!
- Ну, стараюсь.
607
00:59:39,443 --> 00:59:42,556
- А Вы ведь намекали на какую-то сделку?
- Не думаю, что это Вам подходит.
608
00:59:43,815 --> 00:59:45,258
Хотя шанс уникальный.
609
00:59:45,793 --> 00:59:47,883
Из частной коллекции, но, возможно, Вы...
610
00:59:47,880 --> 00:59:48,747
Я что?
611
00:59:48,740 --> 00:59:51,187
Нет-нет, презервативы нарасхват! Могу купить что угодно!
612
00:59:51,180 --> 00:59:52,790
Помните "Трёх мушкетёров"?
613
00:59:55,886 --> 00:59:57,680
Диадема королевы.
614
00:59:57,941 --> 00:59:58,240
Но...
615
00:59:58,966 --> 01:00:00,043
Это продаётся?
616
01:00:00,433 --> 01:00:01,618
Откуда всё это?
617
01:00:01,803 --> 01:00:03,470
Замешан английский двор, но...
618
01:00:03,529 --> 01:00:07,544
не спрашивайте меня, я всего лишь честный бизнесмен.
619
01:00:08,421 --> 01:00:10,129
- Видели машину, что я Вам продал?
- Ну, да.
620
01:00:10,230 --> 01:00:10,864
Она прекрасна!
621
01:00:10,860 --> 01:00:12,353
Да-да, настоящее сокровище, да!
622
01:00:12,350 --> 01:00:14,630
Антиквариат, а Вы заплатили за неё сущую мелочь!
623
01:00:14,630 --> 01:00:15,993
Да, всего-то 100 миллионов...
624
01:00:16,507 --> 01:00:18,796
А на этот раз случай уникальный.
625
01:00:19,778 --> 01:00:20,818
Вспомните Д'Артаньяна!
626
01:00:21,215 --> 01:00:22,787
Это диадема королевы!
627
01:00:23,732 --> 01:00:24,483
И сколько?
628
01:00:25,981 --> 01:00:26,510
Один.
629
01:00:29,713 --> 01:00:31,667
1, 2, 3, 4!
630
01:00:33,587 --> 01:00:34,233
Продолжайте!
631
01:01:03,486 --> 01:01:04,778
Добрый день, демуазель.
632
01:01:04,956 --> 01:01:09,510
- Очень приятно видеть Вас здесь.
- Мне тоже очень приятно, что произошло чудо.
633
01:01:09,812 --> 01:01:12,009
- И я жду объяснений...
- Я не понимаю.
634
01:01:12,000 --> 01:01:17,698
- от этой маленькой змеи.
- Да, произошло чудо, и мы очень рады, так, девочки?
635
01:01:17,756 --> 01:01:18,489
Как мило.
636
01:01:18,920 --> 01:01:20,827
Вы хотите сказать, что здесь замешана Луна?
637
01:01:21,723 --> 01:01:23,301
Она и этот её парнишка!
638
01:01:23,516 --> 01:01:25,384
Они наложили гипс на здоровые ноги!
639
01:01:25,513 --> 01:01:26,264
Здоровые!
640
01:01:26,507 --> 01:01:27,110
Видите?
641
01:01:33,563 --> 01:01:34,784
Требую объяснений.
642
01:01:34,910 --> 01:01:37,009
Мне не нравится, когда меня используют, словно идиота.
643
01:01:39,083 --> 01:01:40,806
А я-то тут при чём?
644
01:01:40,855 --> 01:01:43,113
Несчастные случаи происходят без предупреждений!
645
01:01:44,135 --> 01:01:46,301
Разумеется, я возвращаюсь на своё место!
646
01:01:46,353 --> 01:01:46,898
Правильно!
647
01:01:47,489 --> 01:01:48,978
Оставляю вам вашего старого учителя.
648
01:01:49,298 --> 01:01:50,870
- До свидания!
- Сам Вы старый!
649
01:01:51,464 --> 01:01:53,286
Мне недавно исполнилось 20!
650
01:01:55,083 --> 01:01:56,403
Девочки, стройся!
651
01:01:57,470 --> 01:01:58,436
Молодец!
652
01:02:00,396 --> 01:02:07,486
- Значит, это ты ей рассказал, предатель!
- Нет, просто мы хотели заняться любовью, но в гипсе, бедняжка, как бы она смогла...
653
01:02:07,516 --> 01:02:09,009
Как бы смогла?
654
01:02:09,212 --> 01:02:11,458
Два возбуждённых кролика!
655
01:02:11,686 --> 01:02:13,861
- Нет, только не щиколотка!
- Заткнись, Иуда.
656
01:02:14,516 --> 01:02:17,027
Синьорина, Вы же не хотите опять опозориться?
657
01:02:17,243 --> 01:02:19,406
Молчи, гусыня, иди на своё место!
658
01:02:19,849 --> 01:02:21,104
Стройся, фройляйн!
659
01:02:21,707 --> 01:02:23,080
Повторяйте за мной!
660
01:02:23,440 --> 01:02:24,990
Вместе! Вперёд! 1!
661
01:02:25,489 --> 01:02:26,169
2!
662
01:02:26,480 --> 01:02:27,067
3!
663
01:02:27,458 --> 01:02:28,750
4! А!
664
01:02:28,784 --> 01:02:29,535
О, нога!
665
01:02:29,953 --> 01:02:30,535
Нога!
666
01:02:31,215 --> 01:02:32,387
Сломала по-настоящему!
667
01:02:32,387 --> 01:02:34,380
Ура! Сломала! Сломала!
668
01:02:34,907 --> 01:02:39,098
Сломанную ногу опять загипсуем, я уже умею!
669
01:02:41,150 --> 01:02:41,698
Луна!
670
01:02:42,233 --> 01:02:43,304
Занятие уже закончилось?
671
01:02:44,070 --> 01:02:45,516
- Ты ищешь Мишеля?
- Клода.
672
01:02:45,849 --> 01:02:46,806
Он ушёл.
673
01:02:47,904 --> 01:02:49,846
Ушёл, понимаешь, ты должна помочь!
674
01:02:50,473 --> 01:02:52,372
Мы не сможем продолжать без него!
675
01:03:08,400 --> 01:03:09,126
Давай, взяли.
676
01:03:09,289 --> 01:03:09,775
Дурак!
677
01:03:11,452 --> 01:03:13,024
Придурок!
678
01:03:14,627 --> 01:03:15,750
Вот блин!
679
01:03:18,021 --> 01:03:20,418
Повезло! Отпуск продолжается!
680
01:03:21,649 --> 01:03:22,461
Не волнуйтесь!
681
01:03:25,492 --> 01:03:27,313
Не беспокойтесь, мы поставим Вас на ноги!
682
01:03:29,292 --> 01:03:30,470
Значит, Клод вернётся?
683
01:03:30,836 --> 01:03:31,606
Да уж.
684
01:03:39,566 --> 01:03:41,467
- Пока!
- Пока, Сержант!
685
01:03:41,460 --> 01:03:43,895
Вы невероятны! Вас бы всех выпороть!
686
01:03:44,658 --> 01:03:46,793
Мама, поговори с ним ты! Убеди его!
687
01:03:47,033 --> 01:03:49,095
Ты же знаешь, скоро этюд.
688
01:03:49,261 --> 01:03:54,187
И без Клода, без хорошего хореографа, нам никогда не выступить хорошо.
689
01:03:55,055 --> 01:03:56,550
Ладно, поговорю с ним.
690
01:04:26,704 --> 01:04:28,049
А мне выпить предложите?
691
01:04:29,840 --> 01:04:30,652
С удовольствием!
692
01:04:33,950 --> 01:04:34,630
Добро пожаловать!
693
01:04:34,861 --> 01:04:38,550
В любом случае, если Вы пришли оправдать Мишеля и Вашу дочь, Вы напрасно теряете время.
694
01:04:39,080 --> 01:04:39,652
Поверьте.
695
01:04:40,756 --> 01:04:42,516
Да, это была ужасная шутка, но
696
01:04:42,689 --> 01:04:45,387
без злости, на самом деле они ещё дети. Спасибо.
697
01:04:47,935 --> 01:04:49,904
Они выставили меня на посмешище.
698
01:04:51,920 --> 01:04:54,227
Нет, я не над Вами смеюсь, извините.
699
01:04:54,843 --> 01:04:55,720
Вы знаете,
700
01:04:55,966 --> 01:04:59,366
как только Вы ушли, старый Сержант по правде повредил ногу.
701
01:04:59,590 --> 01:05:01,578
- Что случилось?
- Кажется, мениск.
702
01:05:03,135 --> 01:05:03,947
Это уже слишком!
703
01:05:04,036 --> 01:05:06,870
Если они будут выступать без подготовки, это будет полное фиаско.
704
01:05:07,560 --> 01:05:09,344
Они все умрут от стыда.
705
01:05:10,135 --> 01:05:11,353
Если бы Вы могли...
706
01:05:16,452 --> 01:05:17,406
Чего Вы хотите?
707
01:05:18,150 --> 01:05:19,944
Вы пришли, чтобы убедить меня вернуться?
708
01:05:27,867 --> 01:05:28,913
Я сделаю это для Вас?
709
01:05:35,153 --> 01:05:36,907
Явно не для этих ребятишек.
710
01:05:55,729 --> 01:05:58,732
В любом случае стоит признать, что они прекрасная пара, так ведь?
711
01:06:00,861 --> 01:06:01,849
Кстати,
712
01:06:02,710 --> 01:06:04,283
я не старых нравов, но
713
01:06:04,880 --> 01:06:07,046
мне бы хотелось, чтобы Вы сказали Мишелю вернуться домой.
714
01:06:07,590 --> 01:06:10,498
Они очень энергичные, а под одной крышей...
715
01:06:15,636 --> 01:06:16,030
Ладно.
716
01:06:17,329 --> 01:06:18,763
Я верну его сегодня вечером.
717
01:06:23,473 --> 01:06:24,344
На здоровье!
718
01:09:46,150 --> 01:09:47,316
Частные занятия?
719
01:09:50,369 --> 01:09:53,070
Об идиотской шутке с учительницей поговорим потом.
720
01:09:53,698 --> 01:09:54,784
А пока возвращайся домой.
721
01:09:55,150 --> 01:09:56,587
Конечно, синьор!
722
01:09:57,449 --> 01:09:59,655
Вот только мне нужно попросить подвезти меня,
723
01:10:00,080 --> 01:10:01,476
надо забрать мой мопед.
724
01:10:02,467 --> 01:10:03,563
Ладно, идём.
725
01:10:10,886 --> 01:10:11,640
Вы должны вернуться.
726
01:10:12,009 --> 01:10:14,710
Прерванный стриптиз не приносит наслаждения.
727
01:10:18,486 --> 01:10:19,107
До скорого.
728
01:10:23,443 --> 01:10:23,846
Эй!
729
01:10:26,403 --> 01:10:27,944
Веди себя хорошо, ага?
730
01:10:28,276 --> 01:10:29,273
Парнишка!
731
01:10:38,864 --> 01:10:40,378
Значит, ты меня выгнала, да?
732
01:10:40,836 --> 01:10:41,993
Довольна?
733
01:10:42,390 --> 01:10:43,830
Ты петух, упрямый
734
01:10:44,018 --> 01:10:44,713
и молодой.
735
01:10:45,107 --> 01:10:46,643
Я в матери тебе гожусь.
736
01:10:47,750 --> 01:10:49,058
О, какая мама!
737
01:10:49,206 --> 01:10:50,701
Хватит, держи себя в руках!
738
01:10:54,369 --> 01:10:55,670
Ты сводишь меня с ума!
739
01:10:56,326 --> 01:10:58,126
Да будешь ты держать себя в руках или нет?
740
01:10:59,560 --> 01:11:00,073
Ну же...
741
01:11:01,221 --> 01:11:03,329
- Я знаю, ты хочешь!
- Прекрати, не то пойдём ко дну!
742
01:11:04,812 --> 01:11:07,261
Ты меня раздражаешь, ты перешёл все границы, дурачок!
743
01:11:07,713 --> 01:11:09,267
Чёрта с два дурачок!
744
01:11:11,596 --> 01:11:13,467
Я тот, кто тебе нужен.
745
01:11:13,569 --> 01:11:17,166
Твой муж не трахает тебя, этот козёл трахает служанку.
746
01:11:19,129 --> 01:11:20,036
А ты откуда знаешь?
747
01:11:21,126 --> 01:11:21,769
Я их видел.
748
01:11:22,596 --> 01:11:24,796
Они обновили эту рухлядь.
749
01:11:29,378 --> 01:11:30,344
Смотри, смотри!
750
01:11:31,224 --> 01:11:32,409
Это Кристины.
751
01:11:33,824 --> 01:11:35,843
Этот козёл разорвал их на ней.
752
01:11:37,772 --> 01:11:39,073
А я их подобрал
753
01:11:39,646 --> 01:11:40,615
и положил сюда.
754
01:11:41,492 --> 01:11:42,812
А ты в это время устраивала шоу
755
01:11:43,080 --> 01:11:43,984
для моего отца.
756
01:11:50,978 --> 01:11:52,523
Я наверное сошла с ума.
757
01:11:54,575 --> 01:11:56,092
Годами я отказывала баронам,
758
01:11:59,840 --> 01:12:01,156
важным людям...
759
01:12:19,089 --> 01:12:21,381
Я теперь якшаюсь с парнем моей дочери.
760
01:12:22,000 --> 01:12:23,064
Я сошла с ума!
761
01:14:00,830 --> 01:14:02,646
Мишель, нам нужно забыть.
762
01:14:03,375 --> 01:14:04,418
Я тебе уже говорила.
763
01:14:04,904 --> 01:14:06,113
Больше не будем об этом.
764
01:14:07,233 --> 01:14:08,043
Поклянись.
765
01:14:09,258 --> 01:14:10,184
Клянусь, мама.
766
01:14:21,741 --> 01:14:22,310
Привет.
767
01:14:26,756 --> 01:14:27,264
Уходишь?
768
01:14:28,060 --> 01:14:31,633
- Получил, что хотел, и уходишь!
- Не говори глупости, мой отец хочет, чтобы я вернулся.
769
01:14:31,744 --> 01:14:33,978
- Ты был с ней, так ведь? Скажи!
- Не кричи.
770
01:14:34,861 --> 01:14:36,775
Ты занимался с ней любовью,
ты трахнул её!
771
01:14:37,163 --> 01:14:39,240
- С моей мамой, она же старая!
- Тебя все услышат, тихо!
772
01:14:39,240 --> 01:14:42,360
- Ты ублюдок, козёл, сукин сын!
- Дай пройти, мне надо идти!
773
01:14:42,661 --> 01:14:44,043
Неудачник!
774
01:14:44,043 --> 01:14:46,040
- Ты жалок!
- Прекрати!
775
01:14:46,769 --> 01:14:48,501
- Ты отвратителен!
- Хватит, пусти!
776
01:14:50,784 --> 01:14:52,113
- Ты заплатишь за это!
- Ты сказал ей!
777
01:14:52,341 --> 01:14:53,169
Ты же поклялся!
778
01:14:54,963 --> 01:14:56,384
Нет, нет!
779
01:14:56,380 --> 01:14:58,664
- Ты заплатишь за это, ясно?
- Нет, нет!
780
01:14:58,660 --> 01:15:01,058
- ЛУна! Не надо так!
- Оставь меня, ты противна!
781
01:15:01,050 --> 01:15:04,098
- Послушай меня, Луна, прошу!
- Ненавижу!
782
01:15:25,021 --> 01:15:26,310
Остановите здесь.
783
01:15:26,366 --> 01:15:26,772
Здесь?
784
01:15:26,923 --> 01:15:28,372
Разве мы не до твоего дома ехали?
785
01:15:43,935 --> 01:15:44,978
Ты куда идёшь?
786
01:15:45,335 --> 01:15:47,390
Мне нужно кое-что сделать, идите сюда.
787
01:15:47,501 --> 01:15:48,258
Спускайтесь.
788
01:16:00,960 --> 01:16:01,763
Ну, дорогая,
789
01:16:02,206 --> 01:16:03,381
что ты хотела сделать?
790
01:16:05,969 --> 01:16:06,870
Разденемся?
791
01:16:23,766 --> 01:16:24,516
Расстегни.
792
01:17:14,680 --> 01:17:16,270
Иди сюда, здесь прекрасно!
793
01:17:28,166 --> 01:17:29,787
В эти игры играй с Мишелем.
794
01:17:29,830 --> 01:17:31,052
О, папочка!
795
01:18:20,390 --> 01:18:22,092
Мне нужно сделать именно это.
796
01:19:35,366 --> 01:19:36,190
Листовки есть?
797
01:19:36,418 --> 01:19:38,870
Раскидай их над всем городом и пляжем.
798
01:19:39,021 --> 01:19:41,129
Прошу тебя, это оригинальная пропаганда.
799
01:19:41,581 --> 01:19:42,563
Хорошая идея, да?
800
01:19:42,916 --> 01:19:45,313
Презерватив в каждой листовке.
801
01:19:46,153 --> 01:19:47,076
Молодцом?
802
01:19:57,326 --> 01:19:58,572
Как всё пройдёт? Я боюсь.
803
01:19:59,224 --> 01:20:00,243
Страшно...
804
01:20:01,710 --> 01:20:02,975
Жуть просто.
805
01:20:03,775 --> 01:20:05,101
Зал уже полон?
806
01:20:10,658 --> 01:20:11,304
Послушай!
807
01:20:18,473 --> 01:20:19,873
Ты очень красивый, папуля.
808
01:20:24,846 --> 01:20:26,400
- Я нормально выгляжу?
- Да, отлично!
809
01:20:30,418 --> 01:20:32,086
Молодец, старый развратник! Понравилось?
810
01:20:34,707 --> 01:20:36,544
- Тебя трахнул мой отец?
- Пусти меня!
811
01:20:36,540 --> 01:20:38,043
- Скажи правду!
- Оставь меня, это наше дело!
812
01:20:38,040 --> 01:20:39,830
Признайся, скажи правду!
813
01:20:39,830 --> 01:20:43,729
- Ты трахаешь мою мать, а я не могу трахаться с твоим отцом?
- Ты шлюха!
814
01:20:44,661 --> 01:20:46,138
Стойте, это личные разборки.
815
01:20:47,944 --> 01:20:49,849
- Луна, что такое?
- Это ты виновата!
816
01:20:49,840 --> 01:20:52,440
Когда ты умираешь от желания, используй своего козла, проститутка!
817
01:20:52,660 --> 01:20:55,301
- Что ты говоришь?
- Не обращайте внимания, это дети ссорятся.
818
01:20:55,323 --> 01:20:57,532
Ну же, ребята, все готовы? Ещё 3 минуты!
819
01:20:57,867 --> 01:20:59,673
- Идите в зал.
- Без прима-балерины?
820
01:20:59,723 --> 01:21:01,406
Всё будет хорошо, мы начинаем.
821
01:21:07,218 --> 01:21:08,760
А девочка ничего.
822
01:21:12,455 --> 01:21:13,372
Ты просто идиот,
823
01:21:13,455 --> 01:21:16,138
такое чарующее создание влюбляется в тебя, а ты
824
01:21:16,615 --> 01:21:18,686
сохнешь по Марианне.
825
01:21:20,006 --> 01:21:21,941
Ты ранил её, она тебе отомстила.
826
01:21:22,003 --> 01:21:23,353
Это назло тебе.
827
01:21:23,510 --> 01:21:25,815
Она влюблена по-настоящему, как ты не понимаешь.
828
01:21:25,956 --> 01:21:26,630
Козёл ты.
829
01:21:28,286 --> 01:21:29,698
Пора, что будем делать?
830
01:21:29,723 --> 01:21:30,350
Эм.
831
01:21:31,418 --> 01:21:32,960
Пусть пока выступит трио.
832
01:21:37,313 --> 01:21:39,584
Мы с тобой очень мало разговариваем, парнишка.
833
01:21:46,498 --> 01:21:47,627
Что такое, ЛУна?
834
01:21:47,778 --> 01:21:48,707
Ты плачешь?
835
01:21:49,283 --> 01:21:51,464
Две курочки ждут своего петушка.
836
01:21:51,504 --> 01:21:52,446
Приступим.
837
01:21:55,698 --> 01:21:57,375
Стой, ты что...
838
01:21:59,163 --> 01:22:01,086
Мама! На помощь!
839
01:22:02,507 --> 01:22:03,772
ЛУну похитили!
840
01:22:03,867 --> 01:22:05,273
Сделай что-нибудь!
841
01:22:10,270 --> 01:22:12,135
Эй, ты, пожалуйста, помоги мне!
842
01:22:12,130 --> 01:22:14,227
У меня украли девушку вместе с машиной!
843
01:22:14,353 --> 01:22:16,027
Надо догнать их, помоги мне!
844
01:22:49,483 --> 01:22:50,523
Пусти меня!
845
01:22:50,790 --> 01:22:52,095
Пусти меня!
846
01:22:53,350 --> 01:22:54,756
Помогите!
847
01:22:55,120 --> 01:22:57,030
Ого, синьорина не хочет!
848
01:23:02,150 --> 01:23:02,806
Нет!
849
01:23:02,929 --> 01:23:03,920
Стой!
850
01:23:04,024 --> 01:23:05,089
Я не хочу!
851
01:23:05,495 --> 01:23:06,473
Пусти меня!
852
01:23:07,827 --> 01:23:10,353
Эй, сколько заплатит папочка за твою мордашку?
853
01:23:31,273 --> 01:23:32,033
Вон она!
854
01:23:32,464 --> 01:23:33,366
Я её вижу!
855
01:23:37,369 --> 01:23:38,307
Стой!
856
01:23:38,332 --> 01:23:39,156
Стой!
857
01:23:40,507 --> 01:23:43,975
- Посмотри, там вертолёт, это полиция!
- Какая полиция, это рекламщики!
858
01:23:55,815 --> 01:23:58,243
Пока что очередь Луны не пришла, синьора.
859
01:23:58,501 --> 01:23:59,550
Через пару минут.
860
01:24:18,316 --> 01:24:19,175
Стой!
861
01:24:19,360 --> 01:24:19,941
Нет!
862
01:24:20,566 --> 01:24:21,440
Нет!
863
01:24:25,000 --> 01:24:26,741
Слушай, а может, и не рекламщики.
864
01:24:26,790 --> 01:24:27,695
Они нас преследуют.
865
01:24:28,153 --> 01:24:31,073
Какая нахрен реклама, это полиция, сейчас будут стрелять!
866
01:24:32,858 --> 01:24:34,286
По-моему, надо уходить.
867
01:24:56,581 --> 01:24:57,935
- Луна!
- Мишель!
868
01:24:59,532 --> 01:25:02,461
- Видишь, ты любишь меня, дурачок!
- Ну, конечно!
869
01:25:02,827 --> 01:25:03,846
Конечно, люблю!
870
01:25:03,883 --> 01:25:05,061
Ты же моя девушка!
871
01:25:07,716 --> 01:25:09,686
Опусти эту пушку, она меня пугает!
872
01:25:10,541 --> 01:25:12,593
Это просто ракетница, для устрашения.
873
01:25:50,436 --> 01:25:51,012
Папа!
874
01:25:51,010 --> 01:25:52,433
Вот она! Спасена!
875
01:25:55,095 --> 01:25:56,781
Мы все за тебя волновались.
876
01:25:59,864 --> 01:26:01,880
Потом мне всё расскажешь, а пока иди выступать.
877
01:26:03,252 --> 01:26:04,006
Вон она!
878
01:26:04,330 --> 01:26:05,772
Господа, наша прима!
879
01:26:06,443 --> 01:26:07,243
Луна!
880
01:26:19,027 --> 01:26:19,800
Музыку!
881
01:26:54,516 --> 01:26:59,018
- Если бы не этот гипс...
- Что такое? Я здесь, Сержант!
882
01:26:59,123 --> 01:27:00,292
Всё гуляешь!
883
01:27:00,643 --> 01:27:02,781
- Вместо того чтобы быть рядом...
- Массажирую гипс!
884
01:27:03,193 --> 01:27:04,003
А это кто?
885
01:27:04,600 --> 01:27:06,760
Учительница танцев, Аделаиде.
886
01:27:06,793 --> 01:27:09,153
Я смотрю, он оставил здесь шрам.
887
01:27:12,507 --> 01:27:16,627
Этой ночью я оставлю на тебе шрам, но не скажу, где!
888
01:27:17,003 --> 01:27:18,978
И как она танцует? Прямо в коляске?
889
01:27:27,649 --> 01:27:28,464
Стойте!
890
01:27:30,415 --> 01:27:31,033
Мама!
891
01:27:33,215 --> 01:27:33,855
Иди сюда.
892
01:27:43,516 --> 01:27:44,326
Прости меня!
893
01:27:56,372 --> 01:27:57,110
Музыку!
894
01:29:18,686 --> 01:29:19,089
Держи.
895
01:29:19,658 --> 01:29:21,692
- Купи себе лодку.
- Папа!
896
01:29:23,556 --> 01:29:24,636
Миллиард!
897
01:29:26,393 --> 01:29:27,575
Делаю, что в моих силах.
898
01:29:39,800 --> 01:29:42,729
Я бы тебе не простил, если бы ты не поехала в круиз.
899
01:29:42,852 --> 01:29:45,781
Я бы никогда не отказала себе в удовольствии побыть рядом с тобой.
900
01:30:13,590 --> 01:30:15,864
Дорого же, наверное, обошёлся тебе этот зверь.
901
01:30:15,990 --> 01:30:17,320
Ты продал дискотеку?
902
01:30:17,873 --> 01:30:19,824
Достаточно пары крашеных стекляшек,
903
01:30:20,424 --> 01:30:22,553
всегда найдётся болван, готовый их купить.
904
01:30:24,430 --> 01:30:25,529
Это имеет отношение к...
905
01:30:26,080 --> 01:30:27,790
диадеме королевы?
906
01:30:29,138 --> 01:30:31,009
Знаешь, как прекрасно отодрать кавалера
907
01:30:31,240 --> 01:30:32,824
без его знаменитого презерватива?
908
01:30:36,036 --> 01:30:39,221
Эй! Не торопитесь вы, двое! У вас вся жизнь впереди!
909
01:30:47,756 --> 01:30:49,510
А кто у нас кавалер?
76892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.