All language subtitles for Lo spietato.2019-Eng

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,565 --> 00:00:32,565 NETFLIX PRESENTS 2 00:03:13,965 --> 00:03:16,325 -Hey! -There you are! 3 00:03:17,565 --> 00:03:18,365 So? 4 00:03:18,445 --> 00:03:20,485 -How's everything? -All good. 5 00:03:21,165 --> 00:03:23,725 -Everything OK? -Nice. 6 00:03:23,805 --> 00:03:26,085 -It arrived yesterday from London. -Beautiful. 7 00:03:28,405 --> 00:03:31,445 -Plastic? -It's tempered, come on. 8 00:03:31,525 --> 00:03:34,165 -What if my finger slips? -I'll lose my fucking rag. 9 00:03:34,245 --> 00:03:36,885 -What's that? -Leave it, I'll sort it. Don't worry. 10 00:03:36,965 --> 00:03:38,045 Listen... 11 00:03:40,525 --> 00:03:42,565 -You know who you remind me of? -Who? 12 00:03:42,645 --> 00:03:44,085 Christ, you're just like him. 13 00:03:44,165 --> 00:03:44,965 Who? 14 00:03:45,445 --> 00:03:47,805 Dustin Hoffman in Rain Man. Remember? 15 00:03:47,885 --> 00:03:48,765 What movie's that? 16 00:03:48,845 --> 00:03:51,245 -You know, the one where he... -Where he what? 17 00:03:52,325 --> 00:03:54,565 -Come on, what does he do? -He plays a retard. 18 00:03:54,645 --> 00:03:57,845 -Fuck you! -Go answer that. 19 00:03:57,925 --> 00:03:59,965 -OK, but be careful. -Don't worry. 20 00:04:00,045 --> 00:04:01,365 -Please. -Go answer it. 21 00:04:10,285 --> 00:04:11,085 Hello? 22 00:04:15,205 --> 00:04:16,005 Gianni... 23 00:04:17,285 --> 00:04:19,565 Kemal wants a word with you. 24 00:04:21,045 --> 00:04:22,485 Hi, Kemal. Everything OK? 25 00:04:25,805 --> 00:04:28,205 Wait, I'll call you back. 26 00:04:47,605 --> 00:04:50,285 Besides, he's a big international player. 27 00:04:50,365 --> 00:04:53,645 You know these things happen. I'm sorry. 28 00:04:54,565 --> 00:04:55,765 Agreed? 29 00:04:55,845 --> 00:04:58,405 No, we don't agree. 30 00:04:58,485 --> 00:05:01,205 Your fag talk won't get you out of this. 31 00:05:01,925 --> 00:05:03,205 Sorry, who are you? 32 00:05:03,285 --> 00:05:06,205 I don't even know you. It was Kemal's gear. 33 00:05:06,845 --> 00:05:09,045 -So... -Look, it's my gear too, you prick. 34 00:05:09,565 --> 00:05:12,485 Strange, I didn't realize. So what's the problem? 35 00:05:12,565 --> 00:05:15,045 Your problem is you have to pay for the gear. 36 00:05:16,245 --> 00:05:18,285 Or I'll stick my gun in your mouth 37 00:05:18,365 --> 00:05:20,165 and blow your brains out. 38 00:05:20,965 --> 00:05:21,845 Got it, Gianni? 39 00:05:28,365 --> 00:05:29,725 You've got a week. 40 00:05:31,885 --> 00:05:33,365 We know where to find you. 41 00:05:38,885 --> 00:05:40,805 There wasn't much to say. 42 00:05:40,885 --> 00:05:42,365 They all had to die. 43 00:05:42,445 --> 00:05:43,565 Ça va sans dire. 44 00:05:45,645 --> 00:05:47,245 Why did they all have to die? 45 00:05:47,325 --> 00:05:49,365 THE RUTHLESS 46 00:05:49,445 --> 00:05:51,245 Maybe I should start from the beginning. 47 00:05:54,405 --> 00:05:58,405 I still remember when we left Calabria, left Platì. 48 00:05:59,325 --> 00:06:01,245 Me, my mom, and my brother Luigi. 49 00:06:02,005 --> 00:06:04,845 We were on the train all day and all night. 50 00:06:07,285 --> 00:06:09,605 Milan was still a mystery to me. 51 00:06:10,125 --> 00:06:12,685 I was convinced I was going somewhere unusual. 52 00:06:13,565 --> 00:06:17,565 But, that morning, I hardly saw anything of the city center. 53 00:06:25,165 --> 00:06:27,485 My father had moved there a while ago. 54 00:06:27,565 --> 00:06:30,005 He'd found accommodation outside the city - 55 00:06:30,085 --> 00:06:32,125 in Buccinasco, to be precise, 56 00:06:32,205 --> 00:06:34,085 which was known as Romano Banco back then. 57 00:06:34,165 --> 00:06:36,325 Just a few houses, not like Platì, but almost. 58 00:06:38,005 --> 00:06:41,205 The real difference was that it was bitterly cold. 59 00:06:41,885 --> 00:06:42,685 No... 60 00:06:43,165 --> 00:06:45,645 I realized pretty quickly that this wasn't a new world. 61 00:06:49,565 --> 00:06:51,565 In Platì, my father was a shepherd. 62 00:06:51,645 --> 00:06:54,165 In Buccinasco, he reinvented himself as a bricklayer. 63 00:06:57,165 --> 00:06:58,805 -Do you want some? -No, thanks. 64 00:06:58,885 --> 00:07:00,005 You have to eat. 65 00:07:22,365 --> 00:07:24,845 My father was a man of the past. 66 00:07:24,925 --> 00:07:27,445 He only opened his mouth to eat and to swear. 67 00:07:27,525 --> 00:07:30,005 I knew he'd been involved with the 'Ndrangheta in Platì. 68 00:07:30,085 --> 00:07:33,405 But, after stepping out of line, he was, as they say, "stripped". 69 00:07:34,125 --> 00:07:35,205 That's why he left. 70 00:07:35,725 --> 00:07:38,405 It could have been worse. Men have been killed for a lot less. 71 00:07:41,245 --> 00:07:46,285 Mario, remember the liver for Mrs. Barzagli or she'll have a fit. 72 00:07:46,365 --> 00:07:47,285 Yes, Dad. 73 00:07:47,365 --> 00:07:49,085 Watch this, I'm going to piss him off. 74 00:07:50,005 --> 00:07:50,805 Hey, Maghreb. 75 00:07:51,485 --> 00:07:52,725 I was just wondering, 76 00:07:52,805 --> 00:07:56,325 how do you manage to wash if you leave the basil in the bath? 77 00:07:56,405 --> 00:07:59,605 Barbieri, get the fuck outta here! 78 00:07:59,685 --> 00:08:03,005 My God, did you hear that? It's a miracle! 79 00:08:03,085 --> 00:08:04,605 It's a North African uprising! 80 00:08:09,725 --> 00:08:12,405 I never intended to become a criminal. 81 00:08:12,485 --> 00:08:16,205 But I'd just happen to walk past the local bar, the Saloon, 82 00:08:16,285 --> 00:08:18,965 and I'd see them there, the real criminals. 83 00:08:19,045 --> 00:08:20,605 People who robbed and murdered 84 00:08:20,685 --> 00:08:22,965 just like I delivered beef brisket or pork knuckle. 85 00:08:25,325 --> 00:08:27,525 I'd see the Gaetani cousins. 86 00:08:27,605 --> 00:08:29,645 They were always together. 87 00:08:29,725 --> 00:08:32,485 If one was there, you could bet the other was there as well. 88 00:08:32,565 --> 00:08:36,405 The owner of the Saloon was with them, too - Spadafora. 89 00:08:37,405 --> 00:08:39,205 They were at the top of the food chain. 90 00:08:39,685 --> 00:08:41,005 They were just rich kids. 91 00:08:41,805 --> 00:08:46,605 They had a clear path into the 'ndrina because of their illustrious relatives. 92 00:08:46,685 --> 00:08:49,965 Not like me, branded with my father's disgrace. 93 00:08:50,885 --> 00:08:54,605 They were respected by everyone but they didn't have to work hard for it. 94 00:08:58,085 --> 00:08:58,885 Santo! 95 00:09:01,365 --> 00:09:03,725 We want you to meet Mariangela and her parents. 96 00:09:03,805 --> 00:09:06,405 -Pleased to meet you. -They're from Platì, too. 97 00:09:07,565 --> 00:09:08,805 They just moved here. 98 00:09:08,885 --> 00:09:09,685 Mario! 99 00:09:11,805 --> 00:09:14,245 We'll all be having New Year's dinner together tomorrow. 100 00:09:14,885 --> 00:09:16,325 You two can get to know each other. 101 00:09:17,965 --> 00:09:18,765 Look at her! 102 00:09:22,045 --> 00:09:22,845 Hey! 103 00:09:24,965 --> 00:09:26,205 Did you hear your mother? 104 00:09:27,325 --> 00:09:30,125 Fuck around tomorrow and don't bother coming home. Got it? 105 00:09:31,445 --> 00:09:32,245 Move! 106 00:09:37,925 --> 00:09:43,165 31 DECEMBER 1967 107 00:09:48,725 --> 00:09:49,685 Eighteen. 108 00:09:50,405 --> 00:09:51,285 Blood. 109 00:09:54,765 --> 00:09:55,805 Sixty-three. 110 00:09:56,565 --> 00:09:57,645 Bride. 111 00:09:59,565 --> 00:10:00,725 Thirty-eight. 112 00:10:01,685 --> 00:10:02,725 The cane. 113 00:10:02,805 --> 00:10:03,765 Three in a row! 114 00:10:04,165 --> 00:10:05,045 Get off me. 115 00:10:05,485 --> 00:10:08,085 This is your fault. He should be here. 116 00:10:08,605 --> 00:10:10,085 None of you have any respect! 117 00:10:14,165 --> 00:10:16,045 There she is, blondie! 118 00:10:16,125 --> 00:10:19,405 So, want some company for the evening? 119 00:10:19,485 --> 00:10:20,965 Where are you off to? 120 00:10:21,045 --> 00:10:22,205 Where are you going? 121 00:10:22,285 --> 00:10:25,045 Eight, seven, six... 122 00:10:25,125 --> 00:10:30,045 Five, four, three, two, one... 123 00:10:30,125 --> 00:10:31,285 Happy New Year! 124 00:10:39,925 --> 00:10:40,725 Happy New Year. 125 00:10:44,125 --> 00:10:45,405 Happy New Year. 126 00:11:04,605 --> 00:11:06,245 These days they call it karma. 127 00:11:06,325 --> 00:11:08,405 Back then it was just called bad luck. 128 00:11:09,085 --> 00:11:13,165 They arrested us because of the Lambretta, me and Barbieri. 129 00:11:13,245 --> 00:11:15,845 Turns out it was stolen and they thought we were involved. 130 00:11:16,525 --> 00:11:20,205 At the station they assigned us to Beccaria, the juvenile prison. 131 00:11:20,285 --> 00:11:23,085 But, they couldn't keep us in, it was just temporary. 132 00:11:26,485 --> 00:11:29,725 So they told our parents they could come and get us. 133 00:11:33,285 --> 00:11:34,085 Yes? 134 00:11:37,365 --> 00:11:39,725 No, I'm sorry, I don't know a Santo Russo. 135 00:11:45,205 --> 00:11:50,045 I swear they only sent me to Beccaria because my dad didn't want me at home. 136 00:11:51,165 --> 00:11:54,285 Four months for no reason. I hadn't done anything. 137 00:11:54,685 --> 00:11:55,645 Nothing... 138 00:11:56,685 --> 00:12:00,485 It's crazy but it's true - it's all on record. 139 00:12:33,045 --> 00:12:37,005 My cellmate's real name was Salvatore Mammone, 140 00:12:37,085 --> 00:12:38,525 but everyone called him Slim. 141 00:12:39,205 --> 00:12:41,565 Though slim, he certainly wasn't. 142 00:12:42,845 --> 00:12:44,565 But I received my real Beccaria welcome 143 00:12:44,645 --> 00:12:46,925 from René and his crew. 144 00:12:47,005 --> 00:12:48,525 Better than San Pellegrino, huh? 145 00:12:48,605 --> 00:12:50,405 Go fuck yourself! 146 00:12:51,125 --> 00:12:53,285 Who taught you Milanese. Don Backy? 147 00:13:05,565 --> 00:13:06,645 What happened to you? 148 00:13:07,565 --> 00:13:10,085 Nothing. I fell down the stairs. 149 00:13:12,645 --> 00:13:13,565 Pray with me. 150 00:13:14,645 --> 00:13:15,445 Our Father, 151 00:13:15,965 --> 00:13:17,125 who art in heaven... 152 00:13:17,205 --> 00:13:19,005 Hallowed be thy name. 153 00:13:19,685 --> 00:13:22,605 Thy kingdom come, thy will be done... 154 00:13:22,685 --> 00:13:25,085 On earth as it is in heaven. 155 00:13:25,925 --> 00:13:27,845 Give us this day our daily bread... 156 00:13:29,725 --> 00:13:31,525 and forgive us our trespasses... 157 00:13:34,045 --> 00:13:36,245 as we forgive those who trespass against us... 158 00:13:36,685 --> 00:13:38,005 And lead us not into tem-- 159 00:13:39,725 --> 00:13:41,685 And lead us not into temptation. 160 00:13:44,485 --> 00:13:46,045 And lead us not into temptation. 161 00:13:46,325 --> 00:13:47,125 But... 162 00:13:48,125 --> 00:13:49,525 But deliver us from evil. 163 00:13:51,285 --> 00:13:52,205 Amen. 164 00:14:14,045 --> 00:14:16,885 -Are you jerking off? -Problem? 165 00:14:16,965 --> 00:14:18,325 You're a dickhead. 166 00:14:18,725 --> 00:14:19,965 You look like a stoner. 167 00:14:20,605 --> 00:14:23,085 I knew you were Calabrian. You were talking in your sleep. 168 00:14:23,525 --> 00:14:25,005 I'm only Calabrian when I sleep. 169 00:14:26,125 --> 00:14:27,045 Are you embarrassed? 170 00:14:33,685 --> 00:14:36,885 Slim was from Taurianova, near Platì. 171 00:14:37,405 --> 00:14:40,205 But, in an anthropological sense, we were two different species. 172 00:14:41,245 --> 00:14:44,565 He'd been convicted of robbery and assault in a bar in Lambrate. 173 00:14:45,045 --> 00:14:47,765 He was strong. Very strong. 174 00:14:47,845 --> 00:14:49,685 But he was a good guy really. 175 00:14:49,765 --> 00:14:51,925 We hit it off straightaway. 176 00:14:52,005 --> 00:14:53,885 And when two southerners get on, 177 00:14:54,365 --> 00:14:57,565 the good times are over for everyone else. 178 00:14:57,645 --> 00:14:59,805 Better than San Pellegrino, huh? 179 00:14:59,885 --> 00:15:02,685 -Enough! -You don't want to ask for forgiveness? 180 00:15:02,765 --> 00:15:03,845 Please forgive me! 181 00:15:32,965 --> 00:15:34,245 Let's go. 182 00:15:48,245 --> 00:15:51,845 -Everybody freeze! -Stay calm and nobody gets hurt. 183 00:15:51,925 --> 00:15:53,925 Put the money in the bag. 184 00:15:54,485 --> 00:15:56,165 Get the fucking money ready! 185 00:15:56,245 --> 00:15:57,405 Get the money ready. 186 00:15:57,485 --> 00:15:58,725 Put it in the bag. 187 00:15:58,805 --> 00:15:59,845 All of it! 188 00:16:00,445 --> 00:16:02,565 Get down and fucking stay down! 189 00:16:02,645 --> 00:16:04,565 Nobody's going to get hurt. Stay calm. 190 00:16:04,645 --> 00:16:06,325 Empty it, now! 191 00:16:06,405 --> 00:16:07,245 Get a move on! 192 00:16:08,005 --> 00:16:09,165 Put the money in. 193 00:16:09,245 --> 00:16:10,845 What the fuck are you doing? 194 00:16:10,925 --> 00:16:12,565 Come on, let's go. 195 00:16:12,645 --> 00:16:14,845 Let's go. Watch out. 196 00:16:20,325 --> 00:16:21,365 Come on, let's go! 197 00:16:23,005 --> 00:16:25,005 We're late for church, guys! 198 00:17:57,765 --> 00:17:59,365 Gentlemen, Bertha and Olga, 199 00:17:59,445 --> 00:18:01,685 straight from East Germany and Poland. 200 00:18:02,605 --> 00:18:04,765 And finally, our specialty, 201 00:18:04,845 --> 00:18:07,165 straight from swinging London, Jane. 202 00:18:08,045 --> 00:18:09,725 Why do you call her your specialty? 203 00:18:26,405 --> 00:18:28,485 You're a filthy little slut, aren't you? 204 00:19:03,325 --> 00:19:04,965 My God, look at this! 205 00:19:05,045 --> 00:19:07,685 -What time is it? -It must be six. We need coffee. 206 00:19:07,765 --> 00:19:08,805 No, come on. 207 00:19:10,365 --> 00:19:11,165 Want to join us? 208 00:19:55,565 --> 00:19:58,445 I heard they're organizing something big. 209 00:20:02,685 --> 00:20:04,485 -What? -I don't know. 210 00:20:05,405 --> 00:20:06,605 Something complicated. 211 00:20:09,325 --> 00:20:10,365 Look at that. 212 00:20:11,485 --> 00:20:14,165 You've got lots of cash but try to make it less obvious. 213 00:20:15,525 --> 00:20:19,205 There's no point in wearing ten rings, bracelets, diamond necklaces... 214 00:20:19,285 --> 00:20:20,645 It's tacky at best. 215 00:20:21,565 --> 00:20:25,405 I understand why Arabs wear all that gold to flaunt their wealth, 216 00:20:26,245 --> 00:20:28,485 but you're not an Arab so it's just tacky 217 00:20:29,245 --> 00:20:31,165 and you draw attention to yourself. 218 00:20:31,845 --> 00:20:32,925 Have you seen yourself? 219 00:20:33,005 --> 00:20:33,805 What do you mean? 220 00:20:34,525 --> 00:20:36,205 Look at your outfit. You can talk. 221 00:20:36,285 --> 00:20:38,005 What are you trying to say? 222 00:20:39,485 --> 00:20:41,245 Gentlemen. How's it going? 223 00:20:41,725 --> 00:20:42,685 Who the fuck are you? 224 00:20:43,525 --> 00:20:46,045 Sorry, I don't mean to intrude. 225 00:20:46,725 --> 00:20:50,085 But since you guys are the best around here - 226 00:20:50,165 --> 00:20:52,805 no, in the whole of Milan - 227 00:20:52,885 --> 00:20:56,445 I just wanted to say that if you ever need a hand... 228 00:20:57,685 --> 00:20:58,965 in whatever it may be, 229 00:20:59,045 --> 00:21:00,085 I'm at your disposal. 230 00:21:02,765 --> 00:21:04,045 I know you. 231 00:21:05,125 --> 00:21:09,205 Yeah, you're the son of that thief Pantaleone Russo. 232 00:21:12,325 --> 00:21:14,405 If I'm not wrong, you just got out of Beccaria. 233 00:21:14,485 --> 00:21:15,485 Beccaria? 234 00:21:16,445 --> 00:21:18,725 Yeah, the Beccaria gym. 235 00:21:18,805 --> 00:21:21,045 I learned how the world works in there. 236 00:21:28,285 --> 00:21:29,685 Sit down. 237 00:21:30,165 --> 00:21:31,885 Yeah, I was just about to. 238 00:21:33,165 --> 00:21:34,325 Let's see how good you are. 239 00:21:34,405 --> 00:21:36,285 Do you know the jeweler's shop in Mede? 240 00:21:36,365 --> 00:21:37,485 Yeah. 241 00:21:37,565 --> 00:21:42,245 My philosophy has always been, "Don't do anything for nothing." 242 00:21:42,965 --> 00:21:44,605 And there, I had nothing to lose. 243 00:21:45,925 --> 00:21:49,165 I'd never have dreamed of going to Mede Lomellina for a visit, 244 00:21:49,245 --> 00:21:50,845 let alone for a robbery. 245 00:21:50,925 --> 00:21:52,365 We needed to review the situation. 246 00:21:52,965 --> 00:21:56,045 The jeweler's wasn't open to everyone - you had to ring the bell. 247 00:21:56,125 --> 00:21:58,405 And the Carabinieri station was right next door. 248 00:21:58,925 --> 00:22:02,965 The escape route was a maze of narrow roads through the town. 249 00:22:05,005 --> 00:22:06,325 It wouldn't take much to trip up. 250 00:22:07,805 --> 00:22:09,085 So how would we get in? 251 00:22:09,645 --> 00:22:11,365 We couldn't just go in shooting. 252 00:22:11,445 --> 00:22:12,485 We soon found out. 253 00:22:16,285 --> 00:22:18,885 Let me do the talking. I'll take care of it. 254 00:22:20,325 --> 00:22:21,925 Hey. Spit your gum out. 255 00:22:23,605 --> 00:22:25,005 Spit out your gum. 256 00:22:26,485 --> 00:22:27,285 Shit! 257 00:22:29,045 --> 00:22:31,285 What's so funny? Take that gypsy ring off. 258 00:22:31,365 --> 00:22:33,125 Why did I get this uniform? 259 00:22:33,205 --> 00:22:36,285 Would I really be doing a job like this with my figure? 260 00:22:36,365 --> 00:22:38,725 I should have had an officer's one. I feel like a dick. 261 00:22:38,805 --> 00:22:40,445 Let's have a quick recap. 262 00:22:40,525 --> 00:22:42,565 I'm Marshal Russo, you're my subordinates. 263 00:22:42,645 --> 00:22:43,445 Got it? 264 00:22:44,245 --> 00:22:45,285 Show us your badge. 265 00:22:50,485 --> 00:22:52,125 Here's my badge. Do you like it? 266 00:22:53,925 --> 00:22:54,965 Enough messing around. 267 00:22:56,165 --> 00:22:56,965 Let's go. 268 00:23:24,765 --> 00:23:26,045 It's the Carabinieri. 269 00:23:26,125 --> 00:23:27,765 Can we come in? We're in a bit of a hurry. 270 00:23:32,525 --> 00:23:34,765 Marshal... Go screw yourself. 271 00:23:37,485 --> 00:23:40,565 I knew that the top drawer next to the desk was open 272 00:23:40,645 --> 00:23:43,045 and he had a .38 within easy reach. 273 00:23:43,125 --> 00:23:44,925 And a button to trigger the alarm. 274 00:23:46,645 --> 00:23:49,165 Good morning, everyone. Mr. Angelini? 275 00:23:49,245 --> 00:23:50,365 Is there a problem? 276 00:23:50,445 --> 00:23:53,045 No, no problem, just a small procedure. 277 00:23:53,125 --> 00:23:55,445 -What does it involve? -Move a muscle and I'll shoot. 278 00:23:55,525 --> 00:23:56,765 Got it? Stay still. And you. 279 00:23:57,605 --> 00:23:58,685 Don't move. 280 00:24:00,605 --> 00:24:01,605 Salvatore. 281 00:24:01,685 --> 00:24:02,965 Salvatore, that's enough. 282 00:24:03,045 --> 00:24:04,445 You nearly killed him. 283 00:24:04,925 --> 00:24:05,725 Take them in there. 284 00:24:05,805 --> 00:24:07,725 Go on! Move your asses! 285 00:24:07,805 --> 00:24:09,525 -Move! -That's it. 286 00:24:09,605 --> 00:24:10,405 Miss... 287 00:24:10,485 --> 00:24:13,005 You, too. Everything's going to be OK. 288 00:24:16,165 --> 00:24:17,245 Good. Well done. 289 00:24:17,325 --> 00:24:18,845 Tie them up. 290 00:24:18,925 --> 00:24:21,645 -Where are the cable ties? -Where do you think? In the case! 291 00:24:21,725 --> 00:24:25,125 -Calm down. -What the fuck's up with you? 292 00:24:59,325 --> 00:25:00,725 -Have you tied them up? -Yeah. 293 00:25:09,245 --> 00:25:10,285 Why the fuck is he ringing? 294 00:25:10,365 --> 00:25:12,805 I don't know. Come on! 295 00:25:12,885 --> 00:25:14,645 Why's he ringing? Is something wrong? 296 00:25:17,125 --> 00:25:17,925 Come on. 297 00:25:22,645 --> 00:25:23,445 Hold on. 298 00:26:13,125 --> 00:26:14,285 Turn there! 299 00:26:23,725 --> 00:26:25,685 -Which way are we going, Marshall? -To the right! 300 00:26:26,205 --> 00:26:27,965 Come on, let's go! 301 00:26:29,165 --> 00:26:29,965 Let's go! 302 00:26:34,085 --> 00:26:35,925 We did it! 303 00:26:36,005 --> 00:26:38,005 Fuck you, bastards! 304 00:26:46,045 --> 00:26:47,445 Let's see what we've got. 305 00:26:48,405 --> 00:26:50,405 Fuck me! 306 00:26:50,485 --> 00:26:52,165 They fucking pulled it off! 307 00:26:52,245 --> 00:26:53,885 Of course we fucking did. 308 00:26:53,965 --> 00:26:55,925 I thought you were fucked. 309 00:26:56,005 --> 00:26:57,645 You're legends! 310 00:27:00,205 --> 00:27:01,725 So you don't want your share, 311 00:27:01,805 --> 00:27:05,205 but a little gift for your girlfriend at least? 312 00:27:06,805 --> 00:27:08,445 I don't have a girlfriend. 313 00:27:09,245 --> 00:27:10,805 Well, take it for when you do. 314 00:27:12,405 --> 00:27:14,645 The thing that really gets Calabrians going 315 00:27:14,725 --> 00:27:16,565 is the feast of Our Lady of Polsi, 316 00:27:16,645 --> 00:27:20,205 even though, it's a completely different experience in Milan. 317 00:27:20,285 --> 00:27:22,685 These guys would go out to the countryside with their families, 318 00:27:22,765 --> 00:27:26,165 kill a few goats, even the kids, cook them, eat them, 319 00:27:26,245 --> 00:27:28,805 and, of course, talk business. 320 00:27:28,885 --> 00:27:30,045 It was always the same people - 321 00:27:30,125 --> 00:27:32,325 like the 'ndrina lawyer Giovanni Bova, 322 00:27:32,405 --> 00:27:35,005 who specialized in fake alibis and mental diagnoses. 323 00:27:35,485 --> 00:27:36,605 -Hey. -Hey. 324 00:27:37,245 --> 00:27:39,565 There were regulars like Giuseppe Caccamo, or Pino... 325 00:27:39,645 --> 00:27:40,445 Pino. 326 00:27:40,525 --> 00:27:42,045 ...and his associate Antonio Aricò. 327 00:27:42,125 --> 00:27:42,925 Hey, Pino. 328 00:27:43,005 --> 00:27:45,885 He was also known as Pino. I never understood why. 329 00:27:45,965 --> 00:27:50,965 They specialized in stealing and selling typewriters. 330 00:27:51,925 --> 00:27:53,485 Why is everybody here called Pino? 331 00:27:53,565 --> 00:27:56,445 -Who gives a fuck? -Fuck you. 332 00:28:13,765 --> 00:28:14,645 Can I give you a hand? 333 00:28:15,365 --> 00:28:16,605 There's no need, thank you. 334 00:28:16,685 --> 00:28:19,165 It's my pleasure. Don't worry, I've got it. 335 00:28:21,125 --> 00:28:21,925 It's heavy. 336 00:28:25,885 --> 00:28:26,685 There we go. 337 00:28:28,245 --> 00:28:30,245 What use are men otherwise? 338 00:28:30,325 --> 00:28:31,645 Anything else I can do? 339 00:28:31,725 --> 00:28:33,845 No, thanks, Santo. I'll do it myself. 340 00:28:34,965 --> 00:28:35,845 Have we met? 341 00:28:36,205 --> 00:28:38,965 So you didn't give me a hand to apologize for that time? 342 00:28:39,525 --> 00:28:40,445 Sorry, what time? 343 00:28:41,085 --> 00:28:44,765 New Year's Eve at your parents' house. Years ago. I cried. 344 00:28:45,405 --> 00:28:47,325 Oh, God, the ugly... I mean Mariangela, sorry. 345 00:28:48,765 --> 00:28:50,165 I'm glad you remember me. 346 00:28:50,245 --> 00:28:51,485 Of course I do. 347 00:28:51,565 --> 00:28:52,925 Damn, you've changed. 348 00:28:53,525 --> 00:28:55,605 I grew up, that's all. 349 00:28:56,845 --> 00:28:58,565 You've grown up well. 350 00:29:00,045 --> 00:29:01,645 You've changed, too. 351 00:29:01,725 --> 00:29:03,765 You never used to be such a sharp dresser. 352 00:29:03,845 --> 00:29:05,085 Do you think so? 353 00:29:06,845 --> 00:29:09,365 Time's done us both a world of good, 354 00:29:09,445 --> 00:29:10,605 I'd say. 355 00:29:14,125 --> 00:29:16,445 Hold on a second. I need to talk to my brother. 356 00:29:20,725 --> 00:29:23,165 -What the fuck happened? -It's nothing, Santo. 357 00:29:23,245 --> 00:29:25,365 -Nothing? Let me see. -No, don't worry. 358 00:29:25,445 --> 00:29:26,245 Who was it? 359 00:29:27,325 --> 00:29:29,925 -Santo, don't worry. -Tell me who the fuck it was. 360 00:29:30,685 --> 00:29:31,605 Spadafora. 361 00:29:33,565 --> 00:29:35,005 Why? What did you do? 362 00:29:35,085 --> 00:29:38,605 It was last night, I owed him some money. I lost a bet. 363 00:29:38,685 --> 00:29:39,765 Don't worry. 364 00:29:39,845 --> 00:29:40,805 How much do you owe him? 365 00:29:41,685 --> 00:29:42,965 A hundred and fifty thousand. 366 00:29:50,925 --> 00:29:52,565 Don't do anything stupid, Santo. 367 00:29:53,325 --> 00:29:55,245 -Santo! -What the fuck? Santo! 368 00:30:01,325 --> 00:30:02,605 Hello, everyone. 369 00:30:02,685 --> 00:30:04,645 Hello, Santo. How's it going? 370 00:30:04,725 --> 00:30:07,285 -Want some wine? -Yeah, just a drop. 371 00:30:15,925 --> 00:30:17,765 Thank you. You're always so kind. 372 00:30:18,645 --> 00:30:21,525 Why wouldn't I be? You're a good boy. 373 00:30:21,605 --> 00:30:22,645 You're respectful, 374 00:30:22,725 --> 00:30:24,325 you always behave yourself. 375 00:30:25,165 --> 00:30:25,965 What do they say? 376 00:30:27,365 --> 00:30:28,965 "Like father, like son." 377 00:30:30,885 --> 00:30:34,205 If it were up to his father, Santo would starve to death like him. 378 00:30:34,805 --> 00:30:36,765 But look at this guy. 379 00:30:37,325 --> 00:30:38,565 He's a gentleman! 380 00:30:38,645 --> 00:30:40,245 He's a made man! 381 00:30:43,245 --> 00:30:44,725 The past is gone. 382 00:30:45,965 --> 00:30:47,845 Let's celebrate. Cheers. 383 00:30:48,445 --> 00:30:50,525 No, cheers to you. 384 00:30:55,765 --> 00:30:56,805 Get the dancing going. 385 00:30:58,965 --> 00:31:00,285 Let's have some music. 386 00:31:29,685 --> 00:31:31,485 So Mariangela's not ugly anymore? 387 00:31:32,245 --> 00:31:33,605 She's blossomed? 388 00:31:34,365 --> 00:31:37,045 She's beautiful. Flawless. Like the Virgin Mary. 389 00:31:37,805 --> 00:31:39,405 Watch out, you'll end up marrying her. 390 00:31:40,165 --> 00:31:42,125 I always know what I should and shouldn't do. 391 00:31:42,205 --> 00:31:45,005 -The perfectionist has spoken. -Don't fuck with me. 392 00:31:45,085 --> 00:31:47,805 I said I know. Shall we talk about this business? 393 00:31:47,885 --> 00:31:48,685 Let's talk. 394 00:31:48,765 --> 00:31:50,525 If it goes well, it's a billion. 395 00:31:50,605 --> 00:31:52,285 The ten of us get 30 percent. 396 00:31:52,365 --> 00:31:53,925 Even with a jeweler's, 397 00:31:54,005 --> 00:31:56,805 you get the money the next day. 398 00:31:56,885 --> 00:31:57,845 Here, it's six months. 399 00:31:57,925 --> 00:32:00,445 Then there's the guy's cousin who knows the other guy. 400 00:32:00,525 --> 00:32:02,165 He said we need to do this and that. 401 00:32:02,245 --> 00:32:06,325 Christ, you end up with 20 million and have to stand there and argue. 402 00:32:06,405 --> 00:32:07,565 -You know what? -What? 403 00:32:07,645 --> 00:32:09,045 I prefer robberies. 404 00:32:09,965 --> 00:32:10,765 They pay better. 405 00:32:11,205 --> 00:32:12,565 You can't argue with that. 406 00:32:26,285 --> 00:32:27,805 My dad's going to get you for this! 407 00:32:27,885 --> 00:32:29,765 What the fuck are you talking about? 408 00:32:45,085 --> 00:32:47,405 -See what I mean? -Yeah, I get you. 409 00:32:47,485 --> 00:32:50,485 -This stuff gets on my tits. -I noticed. 410 00:32:51,165 --> 00:32:53,205 The start of the kidnapping business in Milan 411 00:32:53,285 --> 00:32:55,605 was a bit like man walking on the moon. 412 00:32:55,685 --> 00:32:57,125 NEWS 413 00:32:57,205 --> 00:33:00,205 The industrialist kidnapped on January 14 has been released. 414 00:33:00,285 --> 00:33:03,565 He was set free in Bornago, a few kilometers from Cassano d'Adda. 415 00:33:03,645 --> 00:33:06,285 The money demanded as ransom... 416 00:33:06,365 --> 00:33:08,885 The industrialist was left with his wrists chained... 417 00:33:09,405 --> 00:33:12,125 There was an English broker who insured against kidnapping. 418 00:33:12,205 --> 00:33:15,205 Maximum coverage two billion, with the premium sent overseas. 419 00:33:15,925 --> 00:33:17,645 There was even a list of kidnappers 420 00:33:17,725 --> 00:33:21,085 that showed which ones were the best if you were going to be kidnapped. 421 00:33:21,165 --> 00:33:24,645 The worst of all were the Calabrians. Ça va sans dire. 422 00:33:28,405 --> 00:33:31,925 The ransom drop was always the most stressful part. 423 00:33:32,005 --> 00:33:33,605 The cops were always getting in the way. 424 00:33:34,165 --> 00:33:37,525 But I always had my own problem-solving strategies. 425 00:33:40,725 --> 00:33:41,765 GO TO THE STATUE OF JESUS 426 00:33:54,525 --> 00:33:55,405 Yes? 427 00:33:55,485 --> 00:33:58,685 He's here. The cops are on his tail. 428 00:33:59,805 --> 00:34:01,525 Leave them to it. Follow him. 429 00:34:14,245 --> 00:34:17,725 That time, I organized a treasure hunt all over Milan. 430 00:34:18,725 --> 00:34:21,085 The guy follows the instructions each time. 431 00:34:21,165 --> 00:34:24,525 He stops, gets out, reads, gets in, drives off, 432 00:34:25,485 --> 00:34:27,685 and the cops don't have a clue. 433 00:34:28,565 --> 00:34:29,765 It drives you crazy, 434 00:34:29,845 --> 00:34:30,845 but it's effective. 435 00:34:46,365 --> 00:34:48,165 THROW THE BUNDLE 436 00:35:26,605 --> 00:35:27,405 Put the record in. 437 00:36:07,085 --> 00:36:08,565 Go away! 438 00:36:13,765 --> 00:36:15,445 -What's up? -It's best if you leave. 439 00:36:16,005 --> 00:36:16,965 Why? 440 00:36:17,045 --> 00:36:18,125 My brother. 441 00:36:18,205 --> 00:36:19,725 It's OK. Who cares? 442 00:36:33,485 --> 00:36:36,205 -Let's forget it. -Are you scared? 443 00:36:36,925 --> 00:36:38,445 I can do it by myself if you are. 444 00:36:38,525 --> 00:36:40,925 No, I'm fed up of waiting in the cold. 445 00:36:41,565 --> 00:36:43,365 Go, then. I'm staying. 446 00:36:43,445 --> 00:36:44,885 If he doesn't come out, I'm off. 447 00:36:44,965 --> 00:36:45,765 Go on, go. 448 00:36:46,565 --> 00:36:47,485 I'm going. 449 00:36:51,725 --> 00:36:53,245 Are you going or are you still here? 450 00:36:54,125 --> 00:36:55,845 I'll go in a minute. 451 00:37:00,365 --> 00:37:01,165 There he is. 452 00:37:02,565 --> 00:37:04,405 This is how I see it. 453 00:37:04,485 --> 00:37:06,485 "You know me, Spadafora. 454 00:37:07,045 --> 00:37:10,685 If you have a problem with my brother, come to me, tell me and I'll sort it. 455 00:37:11,245 --> 00:37:12,525 Why did you have to beat him up?" 456 00:37:13,525 --> 00:37:15,565 But there was no point in making a whole speech. 457 00:37:15,645 --> 00:37:16,965 What was I going to say? 458 00:37:17,045 --> 00:37:19,005 There was no sense, no logic to it. 459 00:37:19,085 --> 00:37:21,925 I tell him to apologize and then I have to give him the money? 460 00:37:22,405 --> 00:37:23,205 No. 461 00:37:23,965 --> 00:37:25,005 Absolutely not. 462 00:37:26,965 --> 00:37:27,765 Go! 463 00:37:29,565 --> 00:37:32,845 What the fuck are you doing? Forwards, not backwards. 464 00:37:57,965 --> 00:37:59,085 Get closer. 465 00:38:05,485 --> 00:38:06,845 Ram him. 466 00:38:17,605 --> 00:38:20,525 -What the fuck? -Think you can beat up my brother? 467 00:38:34,005 --> 00:38:37,845 That was my first miracle, as we Calabrians say. 468 00:38:38,605 --> 00:38:40,885 We Calabrians aren't like Sicilians, 469 00:38:40,965 --> 00:38:44,525 who meet, talk and deliberate before killing someone. 470 00:38:45,525 --> 00:38:46,765 We sort out our own business 471 00:38:47,285 --> 00:38:48,725 without overthinking it. 472 00:38:50,205 --> 00:38:53,125 Nobody suspected me over Spadafora. 473 00:38:53,525 --> 00:38:54,605 Nobody asked questions. 474 00:38:55,445 --> 00:38:57,085 They all had guilty consciences. 475 00:39:42,925 --> 00:39:43,725 Hey. 476 00:40:48,765 --> 00:40:50,085 There was nothing I could do. 477 00:40:50,925 --> 00:40:53,805 It was clear, I had to marry her. 478 00:41:01,085 --> 00:41:03,725 From now on, you're under house arrest. 479 00:41:04,205 --> 00:41:05,565 -Come off it. -Santo. 480 00:41:07,685 --> 00:41:10,085 You even chew gum in church? 481 00:41:14,485 --> 00:41:16,045 Typical bride, making us wait. 482 00:41:29,285 --> 00:41:32,365 -What's the matter with Pantaleone? -He's irritated. 483 00:41:32,445 --> 00:41:34,445 It's because of all the chilli he eats. 484 00:41:34,525 --> 00:41:35,325 Piss off. 485 00:41:36,525 --> 00:41:37,525 Santo. 486 00:41:37,605 --> 00:41:38,605 She's here. 487 00:42:03,645 --> 00:42:05,845 So? All good? 488 00:42:21,885 --> 00:42:24,925 It was all because of the diamond Spadafora gave me. 489 00:42:25,005 --> 00:42:26,805 One of the ones stolen in Mede. 490 00:42:27,805 --> 00:42:30,525 The bastard goldsmith I asked to set the stone 491 00:42:30,605 --> 00:42:33,725 kept the original and replaced it with a fake. 492 00:42:33,805 --> 00:42:35,685 Impossible to tell the difference. 493 00:42:36,365 --> 00:42:38,245 A thief robbing a thief. 494 00:42:38,885 --> 00:42:41,485 When the cops caught him with the stolen diamond, 495 00:42:41,565 --> 00:42:43,965 the goldsmith went down while ratting us out. 496 00:42:45,405 --> 00:42:46,685 We were well and truly shafted. 497 00:42:48,725 --> 00:42:50,365 Don Fortunato, do something. 498 00:42:50,445 --> 00:42:52,805 Santo and Mariangela Assunta, 499 00:42:52,885 --> 00:42:56,645 in the name of the Virgin Mary and in the presence of your witnesses... 500 00:42:56,725 --> 00:42:57,765 Hurry up! 501 00:42:57,845 --> 00:43:00,525 Santo, do you take Mariangela to be your lawfully wedded wife? 502 00:43:00,605 --> 00:43:01,445 Yes. 503 00:43:01,525 --> 00:43:03,245 -Mariangela, do you-- -Yes! 504 00:43:03,325 --> 00:43:06,485 In the name of God, I pronounce you husband and wife. 505 00:43:06,565 --> 00:43:08,965 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 506 00:43:09,045 --> 00:43:11,885 -Which hand is it? -What a beautiful couple. 507 00:43:12,445 --> 00:43:14,165 -Come on. -I'll see you later. 508 00:43:15,645 --> 00:43:16,965 Congratulations! 509 00:43:20,245 --> 00:43:23,565 It's OK. You're a respectable woman now. 510 00:43:29,085 --> 00:43:30,565 Get close together! 511 00:43:30,645 --> 00:43:31,965 Let the bride through. 512 00:43:33,365 --> 00:43:35,005 Congratulations! 513 00:43:45,365 --> 00:43:48,005 -The fuck is this? -My clients are respectable people. 514 00:43:48,085 --> 00:43:49,045 Take it easy! 515 00:43:50,605 --> 00:43:53,525 Santo, don't worry. I'll sort this out right away. 516 00:44:30,445 --> 00:44:32,005 And you? There he is. 517 00:44:33,605 --> 00:44:37,045 When I started out, I dreamed of being middle class. 518 00:44:37,125 --> 00:44:39,485 I wanted a family, a house, a business. 519 00:44:39,565 --> 00:44:43,925 I never thought I'd get married to pay bills, like normal people. 520 00:44:45,245 --> 00:44:46,925 But, while I was in San Vittore prison, 521 00:44:47,005 --> 00:44:49,165 my wife had to pay the bills. 522 00:44:54,565 --> 00:44:56,645 Mariangela had gone back to live with her parents. 523 00:44:56,725 --> 00:44:59,965 She'd found a little stay-at-home job to support herself and the little one. 524 00:45:00,925 --> 00:45:03,405 She sewed clothes for dolls - a thousand lire per garment. 525 00:45:06,965 --> 00:45:10,085 I wasn't formally affiliated with the clan because of my father's mistake, 526 00:45:11,125 --> 00:45:14,085 so nobody looked after my wife while I was gone. 527 00:45:26,845 --> 00:45:28,525 We couldn't go on like this. 528 00:45:29,205 --> 00:45:31,445 So, I stepped up the game. 529 00:45:33,285 --> 00:45:34,325 What a load of shit. 530 00:45:34,405 --> 00:45:36,605 Car trafficking, compared to gangster business, 531 00:45:36,685 --> 00:45:37,845 really is a good thing. 532 00:45:38,645 --> 00:45:42,005 It's on 118,000 kilometers. Keep it low. 533 00:45:42,085 --> 00:45:44,245 The Gaetanis had set up an efficient system. 534 00:45:44,325 --> 00:45:46,445 You earned a lot without much risk 535 00:45:46,525 --> 00:45:47,805 and it was clean - 536 00:45:47,885 --> 00:45:48,685 well, almost. 537 00:45:49,365 --> 00:45:50,645 Look. There's a hole there. 538 00:45:51,845 --> 00:45:54,125 Two thousand less for that mark on the wood trim. 539 00:45:55,085 --> 00:45:56,005 Abracadabra. 540 00:45:57,245 --> 00:45:58,045 One... 541 00:45:59,765 --> 00:46:00,565 two... 542 00:46:01,925 --> 00:46:02,725 and three. 543 00:46:03,525 --> 00:46:06,445 -Sorry, but it's 15 million. -What do you mean? 544 00:46:07,205 --> 00:46:08,845 We said 15 million. 545 00:46:08,925 --> 00:46:11,925 -We said 7.5. -Yeah, 7.5 each. 546 00:46:14,205 --> 00:46:15,205 Stay out of this. 547 00:46:15,285 --> 00:46:18,205 I've fucked your sister for four and a half years. 548 00:46:18,285 --> 00:46:19,885 What the fuck is that supposed to mean? 549 00:46:19,965 --> 00:46:23,085 -You leave my sister out of this. -Don't go all Japanese on me. 550 00:46:29,525 --> 00:46:31,605 Second thing, real estate. 551 00:46:31,685 --> 00:46:34,645 A convention center here, a 28-apartment building there, 552 00:46:34,725 --> 00:46:37,605 and before you know it we've covered the suburbs in concrete. 553 00:46:39,205 --> 00:46:42,445 Getting subcontracts in your pocket was easy and not too risky. 554 00:46:42,525 --> 00:46:45,925 Almost everyone knew that dealing with us meant one thing - earning. 555 00:46:49,165 --> 00:46:51,085 But there were some who didn't understand. 556 00:47:19,245 --> 00:47:21,365 And then, there were the miracles. 557 00:47:25,805 --> 00:47:29,245 I can honestly say, I've never killed anyone who didn't deserve it. 558 00:47:34,085 --> 00:47:36,925 Mobsters who knew the risks they were facing. 559 00:47:56,645 --> 00:47:59,485 There were many more to come after Spadafora. 560 00:48:05,205 --> 00:48:06,485 It was part of the job. 561 00:48:06,565 --> 00:48:08,845 They were redundant and I had to make cuts. 562 00:48:12,085 --> 00:48:15,125 I'm not proud of it, but sometimes it's necessary. 563 00:48:16,805 --> 00:48:19,525 It's the law of capitalism. Ça va sans dire. 564 00:48:28,205 --> 00:48:30,485 My wife had no idea, like I told you. 565 00:48:30,565 --> 00:48:32,285 Keep her out of this. 566 00:48:44,965 --> 00:48:47,045 Follow me. I'll show you the first room. 567 00:48:47,125 --> 00:48:49,765 Here we have a lovely bright open space, as you can see, 568 00:48:50,325 --> 00:48:51,725 with a great view of Milan. 569 00:48:51,805 --> 00:48:56,725 This room gets the light all day long, from the south, the east and the west. 570 00:48:56,805 --> 00:48:59,085 -Do you like it? -Yes, it's beautiful. 571 00:48:59,525 --> 00:49:01,365 I couldn't have found an honest job now. 572 00:49:01,445 --> 00:49:02,765 What prospects did I have? 573 00:49:02,845 --> 00:49:04,365 Earning 1.5 million a month? 574 00:49:05,125 --> 00:49:06,365 How could I have carried on? 575 00:49:06,445 --> 00:49:09,205 I've saved the best part of the house till last. 576 00:49:09,285 --> 00:49:10,765 Let's end this with a bang. 577 00:49:11,845 --> 00:49:14,765 -You go ahead, we'll follow you. -Come with me. 578 00:49:14,845 --> 00:49:16,045 -Do you like it? -Yes. 579 00:49:16,125 --> 00:49:18,685 -You don't seem convinced. -Why? No, I like it. 580 00:49:18,765 --> 00:49:21,685 If you're not sure, we won't take it. 581 00:49:21,765 --> 00:49:23,365 No, let's take it. 582 00:49:23,445 --> 00:49:25,125 -Shall we take it? -Yes. 583 00:49:25,205 --> 00:49:27,405 Watch out for the step. 584 00:49:27,485 --> 00:49:30,165 Madam, sir, just look at this. 585 00:49:30,645 --> 00:49:32,925 Isn't this the best terrace ever? 586 00:49:37,845 --> 00:49:40,685 It's beautiful, Santo. We're near the Madonnina. 587 00:49:41,245 --> 00:49:42,045 Do you like it? 588 00:49:42,805 --> 00:49:44,605 It would be amazing to live here. 589 00:49:44,685 --> 00:49:47,085 Of course, darling. It's a status symbol. 590 00:50:06,605 --> 00:50:08,165 Who's in charge here? 591 00:50:08,725 --> 00:50:09,525 Well? 592 00:50:09,605 --> 00:50:10,405 Catch. 593 00:50:10,925 --> 00:50:11,885 So how's it going? 594 00:50:12,965 --> 00:50:13,885 All good. 595 00:50:13,965 --> 00:50:18,445 -Everything alright? -Will my baby be safe here? 596 00:50:18,525 --> 00:50:20,125 I may just be parking them now, 597 00:50:20,205 --> 00:50:22,805 but, when I make a bit more money, I'm going to buy a showroom. 598 00:50:22,885 --> 00:50:23,885 Sure! 599 00:50:28,205 --> 00:50:29,005 No! 600 00:50:29,085 --> 00:50:34,125 Shit! Fuck! Are you an idiot? Didn't you see me? 601 00:50:34,205 --> 00:50:36,885 Look at the damage! The damage! 602 00:50:36,965 --> 00:50:41,245 The damage! Look at the headlights! 603 00:50:41,325 --> 00:50:43,005 Look at that! Look at that! 604 00:50:43,085 --> 00:50:44,805 Come on! 605 00:50:44,885 --> 00:50:47,605 -You cut me off. -No, sweetheart, this is your fault. 606 00:50:47,685 --> 00:50:49,045 -There wasn't time-- -Cut it out. 607 00:50:49,125 --> 00:50:50,405 Is there a problem? 608 00:50:50,485 --> 00:50:52,405 Great. A knight in shining armor. 609 00:50:52,805 --> 00:50:54,285 What did you say? 610 00:50:54,365 --> 00:50:56,925 Look, handsome, let's get this straight. 611 00:50:57,005 --> 00:50:58,685 This toy is called a Porsche 612 00:50:58,765 --> 00:51:01,005 and your stupid girlfriend just dented it. 613 00:51:01,085 --> 00:51:02,805 -Look at the damage. -So? 614 00:51:04,125 --> 00:51:05,005 What do you mean, "so"? 615 00:51:05,085 --> 00:51:08,805 -Look, we can sort this out now. -No, don't worry, I'll take care of it. 616 00:51:08,885 --> 00:51:10,285 Come on, apologize. 617 00:51:10,365 --> 00:51:12,365 I don't think so. What for? 618 00:51:13,405 --> 00:51:14,565 You don't want to apologize? 619 00:51:15,485 --> 00:51:17,325 Look, read my lips. No! 620 00:51:17,405 --> 00:51:19,565 -Thank you. -Who the fuck do you think you are? 621 00:51:20,925 --> 00:51:24,485 How about now? Do you want to apologize now? 622 00:51:24,565 --> 00:51:25,925 -Enough! -Say sorry. 623 00:51:26,005 --> 00:51:27,965 -I'm so sorry. -On your knees. 624 00:51:28,045 --> 00:51:29,765 -Thank you. -I'm so sorry. 625 00:51:29,845 --> 00:51:31,125 Tell her how sorry you are. 626 00:51:31,205 --> 00:51:33,205 -Sorry. That's enough! -Well done. 627 00:51:33,285 --> 00:51:35,405 Now get the fuck out of here, 628 00:51:35,485 --> 00:51:37,125 you fucker. 629 00:51:37,205 --> 00:51:38,005 Got it? 630 00:51:38,885 --> 00:51:40,085 Fucking faggot. 631 00:51:40,885 --> 00:51:41,685 Get outta here. 632 00:51:42,285 --> 00:51:43,405 Go on, get out. 633 00:51:44,405 --> 00:51:46,325 Disappear. Well done. 634 00:51:46,405 --> 00:51:47,605 Fuck you. 635 00:51:54,245 --> 00:51:55,325 Some people! 636 00:51:57,245 --> 00:51:58,045 Are you OK? 637 00:51:58,485 --> 00:52:02,285 Yeah, he just swore at me. These things happen. 638 00:52:02,845 --> 00:52:04,765 Thanks for your help, 639 00:52:04,845 --> 00:52:06,245 but there was no need. 640 00:52:06,325 --> 00:52:07,125 Have a good day. 641 00:52:07,205 --> 00:52:10,965 -Sorry, but have we met before? -Not that I know of. 642 00:52:11,885 --> 00:52:12,965 Maybe in Brera? 643 00:52:14,565 --> 00:52:15,365 In Brera? 644 00:52:16,165 --> 00:52:17,805 Yeah, in Brera. Somewhere... 645 00:52:18,925 --> 00:52:21,325 Do you go to any of the events at the Accademia? 646 00:52:22,645 --> 00:52:23,685 Yeah, sure. 647 00:52:24,405 --> 00:52:25,685 Yeah, sometimes. 648 00:52:26,085 --> 00:52:27,045 Such as? 649 00:52:29,525 --> 00:52:30,325 Oh, such as... 650 00:52:31,005 --> 00:52:33,125 I can't think off the top of my head. 651 00:52:33,205 --> 00:52:34,885 I'm not very good with names. 652 00:52:36,365 --> 00:52:38,685 OK, then. Thanks again. Bye. 653 00:52:41,565 --> 00:52:44,605 But I can tell that you're an artist. 654 00:52:45,165 --> 00:52:47,325 -How can you tell? -Well... 655 00:52:48,405 --> 00:52:51,285 By your French manner, the way you walk... 656 00:52:52,085 --> 00:52:53,725 By my French manner? 657 00:52:59,765 --> 00:53:00,565 OK. 658 00:53:01,445 --> 00:53:02,245 No... 659 00:53:02,845 --> 00:53:05,085 It's just that I've got a penthouse 660 00:53:05,165 --> 00:53:07,125 in the center of Milan 661 00:53:07,205 --> 00:53:10,765 and I need to furnish it - a loft, an open space - 662 00:53:10,845 --> 00:53:12,085 and maybe you could help me. 663 00:53:12,725 --> 00:53:15,525 I actually do murals and trompe l'œil. 664 00:53:16,965 --> 00:53:20,045 Great. A mural would be perfect. The walls are just so white. 665 00:53:20,765 --> 00:53:22,325 If you give me your number... 666 00:53:28,365 --> 00:53:30,085 Here's my business card. 667 00:53:30,765 --> 00:53:34,885 I'm very busy but I might be able to recommend someone. 668 00:53:36,045 --> 00:53:36,845 Annabelle? 669 00:53:47,245 --> 00:53:48,045 Annabelle. 670 00:53:48,365 --> 00:53:50,005 You'll never get a woman like that. 671 00:53:50,685 --> 00:53:51,485 Watch me. 672 00:53:55,165 --> 00:53:57,845 -Look after my baby. -Don't worry. 673 00:54:08,045 --> 00:54:10,005 I thought, "Paris is dead. 674 00:54:10,085 --> 00:54:12,685 It's full of pompous academics." 675 00:54:12,765 --> 00:54:14,085 I was bored out of my mind. 676 00:54:15,405 --> 00:54:18,845 So one day I packed my bags and left. 677 00:54:20,405 --> 00:54:21,805 I like Milan. 678 00:54:21,885 --> 00:54:25,565 The air's full of revolution, 679 00:54:25,645 --> 00:54:27,045 experimentation, 680 00:54:27,125 --> 00:54:28,325 contamination. 681 00:54:29,365 --> 00:54:32,965 My mother didn't take it very well. She wanted me to stay in France. 682 00:54:33,805 --> 00:54:37,125 She's worried about the kidnappings and shootings. 683 00:54:37,205 --> 00:54:40,805 -Imagine... -Indeed. We're talking Milan here... 684 00:54:40,885 --> 00:54:44,205 But those times are over. Milan's changed. 685 00:54:44,765 --> 00:54:47,045 You don't see criminals or terrorists anymore. 686 00:54:47,645 --> 00:54:50,565 No, there isn't the same context... 687 00:54:52,045 --> 00:54:53,925 that there used to be, 688 00:54:54,005 --> 00:54:57,085 the political situation... 689 00:54:57,165 --> 00:54:57,965 Excuse me. 690 00:54:58,445 --> 00:54:59,925 Are you ready to order? 691 00:55:00,005 --> 00:55:03,765 Yes, I'd like the smoked trout with violet polenta. 692 00:55:03,845 --> 00:55:06,885 No juniper berries, please, I'm allergic. 693 00:55:07,365 --> 00:55:08,205 For you? 694 00:55:08,525 --> 00:55:09,325 The same. 695 00:55:10,045 --> 00:55:11,085 Would you like some wine? 696 00:55:11,485 --> 00:55:14,205 That would go well with a nice dark wine from Langhe. 697 00:55:14,285 --> 00:55:15,085 Ça va sans dire. 698 00:55:16,165 --> 00:55:16,965 Exactly. 699 00:55:18,205 --> 00:55:19,205 Which wine shall I bring? 700 00:55:21,885 --> 00:55:23,725 The one the lady just asked for. 701 00:55:24,645 --> 00:55:28,005 -Sorry, could you repeat-- -The one the lady asked for. 702 00:55:28,525 --> 00:55:29,685 A Barolo reserve. 703 00:55:31,005 --> 00:55:33,085 -Thank you. -Perfect. We have a '72 in the cellar. 704 00:55:33,165 --> 00:55:34,445 Excellent. Is that OK? 705 00:55:34,805 --> 00:55:37,045 Yes, that's great. Bring us that one, thank you. 706 00:55:37,125 --> 00:55:39,165 -I'll bring it now. -Thank you. 707 00:55:41,245 --> 00:55:42,045 He's not... 708 00:55:42,125 --> 00:55:43,805 It's not the name of a wine. 709 00:55:44,245 --> 00:55:46,085 "Ça va sans dire" is an expression, 710 00:55:46,165 --> 00:55:48,685 like, for instance, "it's obvious". 711 00:55:48,765 --> 00:55:52,365 I know, I was just joking. 712 00:55:52,445 --> 00:55:53,765 He just didn't get the joke. 713 00:55:54,885 --> 00:55:56,285 Where did you study 714 00:55:56,805 --> 00:55:58,765 to become a businessman? 715 00:56:00,245 --> 00:56:01,485 The University of Buccinasco. 716 00:56:02,245 --> 00:56:04,205 The University of Buccinasco doesn't exist. 717 00:56:04,605 --> 00:56:07,045 Yes, it does, and it counts for more than yours. 718 00:56:08,325 --> 00:56:09,205 Good answer. 719 00:56:10,525 --> 00:56:12,925 You're nice for a businessman. 720 00:56:13,445 --> 00:56:14,725 And you're very intelligent. 721 00:56:15,605 --> 00:56:17,285 You can tell that you've studied. 722 00:56:17,965 --> 00:56:22,525 When you speak, you're just like a dictionary. 723 00:56:23,445 --> 00:56:24,885 I'm just popping to the bathroom. 724 00:56:39,085 --> 00:56:40,405 Wow. 725 00:56:41,885 --> 00:56:42,965 What do you want? 726 00:56:51,445 --> 00:56:53,885 I've never been out with anyone like you before. 727 00:56:56,045 --> 00:56:57,485 What, a businessman? 728 00:56:58,125 --> 00:56:59,325 Someone so unsettled. 729 00:56:59,965 --> 00:57:00,765 Is that serious? 730 00:57:01,165 --> 00:57:03,365 People go to a therapist for stuff like that. 731 00:57:05,165 --> 00:57:07,285 Well, you're wrong. I'm very settled. 732 00:57:18,525 --> 00:57:21,445 Remember to put this back on when you get home. 733 00:57:24,325 --> 00:57:26,805 Look, it's not what you think. 734 00:57:28,885 --> 00:57:30,725 It's your problem, not mine. 735 00:57:33,445 --> 00:57:35,245 Where shall I drop you off? 736 00:57:36,205 --> 00:57:37,165 Your house. 737 00:57:39,205 --> 00:57:41,925 You can show me the apartment I need to paint. 738 00:57:44,085 --> 00:57:44,885 Of course. 739 00:57:46,165 --> 00:57:46,965 My house. 740 00:57:47,565 --> 00:57:49,925 You need to paint the apartment. I'd forgotten. 741 00:58:01,445 --> 00:58:02,885 As far as I'm concerned, 742 00:58:02,965 --> 00:58:05,405 I never considered myself part of the Gaetanis' 'ndrina. 743 00:58:06,045 --> 00:58:07,885 I didn't want to be an employee. 744 00:58:07,965 --> 00:58:10,405 I had the entrepreneurial spirit in my blood, 745 00:58:10,485 --> 00:58:11,645 like the great self-made men 746 00:58:12,165 --> 00:58:13,485 who started with nothing. 747 00:58:13,965 --> 00:58:16,965 By now I was a veteran, so I wanted to do my own business 748 00:58:17,045 --> 00:58:19,925 without having to follow those two retards. 749 00:58:22,205 --> 00:58:23,405 See how much space there is? 750 00:58:24,885 --> 00:58:26,965 We'll need it once the business takes off. 751 00:58:28,285 --> 00:58:30,885 Thanks to the Sicilians from Trezzano sul Naviglio, 752 00:58:30,965 --> 00:58:32,045 I met Michele Ventura. 753 00:58:34,725 --> 00:58:36,165 Don't worry, I'll do it. 754 00:58:36,685 --> 00:58:37,765 Tell me how it works. 755 00:58:40,165 --> 00:58:41,645 Heroin's the future, Santo. 756 00:58:42,645 --> 00:58:43,725 Trust this idiot 757 00:58:44,125 --> 00:58:46,605 and you can earn 100 million a month with your eyes closed. 758 00:58:46,685 --> 00:58:47,565 How? 759 00:58:47,645 --> 00:58:50,245 We'll import the raw product and refine it here. 760 00:58:51,245 --> 00:58:52,405 We'll become all-rounders 761 00:58:52,885 --> 00:58:55,085 and fill every street, square, and lounge with gear. 762 00:58:56,165 --> 00:58:57,965 We'll invest some of the profits in stocks 763 00:58:58,405 --> 00:59:00,085 and keep the rest safe in Switzerland. 764 00:59:01,765 --> 00:59:04,765 Does it sound ridiculous? No, it's procedure. 765 00:59:05,885 --> 00:59:09,245 In life, you need entrepreneurial spirit and pragmatism, Santo. 766 00:59:09,325 --> 00:59:10,125 Do you understand? 767 00:59:13,965 --> 00:59:14,765 Ça va sans dire. 768 00:59:20,405 --> 00:59:21,445 Sorry, how much? 769 00:59:22,085 --> 00:59:23,125 A hundred million a month? 770 00:59:23,805 --> 00:59:24,925 A hundred million a month. 771 00:59:27,205 --> 00:59:28,005 Not bad. 772 00:59:29,245 --> 00:59:33,485 Carlo Alberto, get a move on or they won't let us into the nursery. 773 00:59:36,205 --> 00:59:38,245 -Do you want some coffee? -Yes, please. 774 00:59:43,125 --> 00:59:44,405 Where were you last night? 775 00:59:45,485 --> 00:59:46,285 Last night? 776 00:59:47,525 --> 00:59:49,165 You came back at 2 in the morning. 777 00:59:49,245 --> 00:59:53,485 Listen, darling, I've told you before, we need to set a good example for him. 778 00:59:54,085 --> 00:59:55,405 He picks up on everything. 779 00:59:58,125 --> 00:59:59,525 I've been thinking. 780 00:59:59,605 --> 01:00:01,965 I want to enroll Carlo Alberto with the Salesians. 781 01:00:03,645 --> 01:00:05,765 OK, find out about it and we'll enroll him. 782 01:00:05,845 --> 01:00:07,845 -I've already found out. -And? 783 01:00:07,925 --> 01:00:10,725 It's a long way from here. It'll take me ages to walk him there. 784 01:00:14,925 --> 01:00:16,925 I see. This is about the apartment in town again. 785 01:00:17,005 --> 01:00:18,045 Sure, it was lovely, 786 01:00:18,125 --> 01:00:19,725 but we're better off in Buccinasco. 787 01:00:19,805 --> 01:00:22,885 There's grass, the kids can play, our friends are here. 788 01:00:23,525 --> 01:00:25,565 Living right by the Duomo is stressful. 789 01:00:25,645 --> 01:00:29,365 Traffic, smog, pollution, not to mention the pickpockets. 790 01:00:29,445 --> 01:00:31,125 I don't want our kids to live in that mess. 791 01:00:31,205 --> 01:00:34,005 -OK, maybe you're right. -Of course I am. 792 01:00:37,805 --> 01:00:38,605 What's wrong? 793 01:00:39,045 --> 01:00:39,965 Nothing. Why? 794 01:00:40,365 --> 01:00:41,925 I don't know. You seem down. 795 01:00:42,005 --> 01:00:44,965 You're not very upbeat. 796 01:00:46,525 --> 01:00:48,765 There's nothing to be ashamed of, things have changed. 797 01:00:49,685 --> 01:00:51,565 Maybe you should see a therapist. 798 01:00:51,645 --> 01:00:53,125 I don't have a problem. 799 01:00:53,205 --> 01:00:55,405 I'm not saying you do. Don't get me wrong. 800 01:00:56,605 --> 01:00:58,965 -It's just that you seem a bit... -A bit...? 801 01:00:59,685 --> 01:01:00,925 You're unsettled. 802 01:01:03,805 --> 01:01:06,485 Hey, Daddy's going to work. 803 01:01:06,565 --> 01:01:07,645 Don't make Mommy cross. 804 01:01:08,085 --> 01:01:08,885 Be a good boy. 805 01:01:09,925 --> 01:01:11,365 -Bye. -Bye-bye. 806 01:01:12,165 --> 01:01:13,165 I'll book an appointment. 807 01:01:17,365 --> 01:01:18,205 Santo. 808 01:01:19,365 --> 01:01:21,125 You're not getting involved in drugs, are you? 809 01:01:25,365 --> 01:01:26,365 Be a good girl, darling. 810 01:01:29,845 --> 01:01:30,645 Are you crazy? 811 01:01:33,125 --> 01:01:35,085 Not even the Gaetanis knew about Annabelle. 812 01:01:35,965 --> 01:01:37,525 And I always denied it, to be on the safe side. 813 01:01:39,845 --> 01:01:40,645 Beautiful! 814 01:01:40,725 --> 01:01:43,525 -Take a close-up shot. -Yes, later. 815 01:01:44,485 --> 01:01:46,445 The mafia world is the same everywhere. 816 01:01:47,765 --> 01:01:50,325 Buscetta was considered unreliable because he had a mistress. 817 01:01:51,645 --> 01:01:53,765 But I'll never believe in the rules of honor. 818 01:01:54,485 --> 01:01:56,045 If big fish like the Gaetanis 819 01:01:56,125 --> 01:01:59,325 end up with one of their minions in prison for a long stretch, 820 01:01:59,405 --> 01:02:00,245 you can be sure that, 821 01:02:00,325 --> 01:02:02,285 on the pretext of being helpful, 822 01:02:02,365 --> 01:02:03,965 sooner or later, 823 01:02:04,045 --> 01:02:05,485 they'll start coming on to his wife. 824 01:02:08,565 --> 01:02:09,765 What's your line of work? 825 01:02:10,325 --> 01:02:11,565 Write "businessman". 826 01:02:12,805 --> 01:02:14,965 What exactly do you deal in? 827 01:02:16,045 --> 01:02:16,845 Construction. 828 01:02:17,685 --> 01:02:18,845 Russo Limited. 829 01:02:18,925 --> 01:02:23,085 We work on commercial and residential projects. 830 01:02:23,165 --> 01:02:24,765 Have you seen the new blocks in Segrate? 831 01:02:26,045 --> 01:02:27,245 We built those. 832 01:02:30,005 --> 01:02:31,285 If you need... 833 01:02:32,965 --> 01:02:35,085 any kind of construction work, call me. 834 01:02:35,165 --> 01:02:37,525 We'd give you a good price. Ça va sans dire. 835 01:02:37,605 --> 01:02:38,525 Thank you. 836 01:02:47,205 --> 01:02:48,005 Beautiful. 837 01:02:50,885 --> 01:02:52,765 The time had come to expand the network. 838 01:02:53,205 --> 01:02:56,445 The Calabrians were about to flood Milan with heroin. 839 01:04:02,645 --> 01:04:04,685 I was the one who had the idea of drug sommeliers. 840 01:04:05,565 --> 01:04:08,365 Big companies have focus groups to test their products. 841 01:04:08,445 --> 01:04:10,605 Why should we do any less? 842 01:04:10,685 --> 01:04:13,365 Addicts try the gear and see how long the hit lasts. 843 01:04:13,925 --> 01:04:17,125 Based on their responses, we knew what the gear was like 844 01:04:17,205 --> 01:04:18,645 and set a price. 845 01:04:18,725 --> 01:04:22,125 If you want to stay in the market, customers need to like your product. 846 01:04:22,205 --> 01:04:23,045 That's how I see it. 847 01:04:23,685 --> 01:04:24,485 What's it like? 848 01:04:25,925 --> 01:04:26,725 Good, huh? 849 01:04:27,005 --> 01:04:27,805 Great. 850 01:04:28,245 --> 01:04:29,685 Cut this one by four. 851 01:04:29,765 --> 01:04:31,765 -Cut this one by four. -By four. 852 01:04:31,845 --> 01:04:33,485 I just told them. Why repeat it? 853 01:04:33,565 --> 01:04:35,885 -Don't break my balls. -Piss off. 854 01:05:02,925 --> 01:05:04,325 So? What's it like? 855 01:05:05,445 --> 01:05:06,245 What? 856 01:05:06,965 --> 01:05:07,765 It's not doing shit? 857 01:05:08,245 --> 01:05:09,805 For fuck's sake! 858 01:05:09,885 --> 01:05:11,125 Cut this one by two. 859 01:05:11,645 --> 01:05:12,605 Fuck off! 860 01:05:13,845 --> 01:05:14,925 Cut it by two. 861 01:05:15,685 --> 01:05:17,405 He's taking it out on my cousin. 862 01:05:17,485 --> 01:05:19,165 -Is he your cousin? -Come on. 863 01:05:47,725 --> 01:05:48,685 Hey, what's it like? 864 01:05:49,605 --> 01:05:50,565 Fuck, he's dead. 865 01:05:50,645 --> 01:05:51,605 Have we lost him? 866 01:05:53,285 --> 01:05:54,445 What's it like? 867 01:05:54,525 --> 01:05:56,005 Is it good? 868 01:05:57,205 --> 01:05:58,765 Cut this one by eight. 869 01:05:58,845 --> 01:06:00,765 -It's excellent. -By eight! 870 01:06:04,605 --> 01:06:06,605 Eight. Cut this one by eight. 871 01:07:43,245 --> 01:07:44,725 The strength of us Calabrians 872 01:07:44,805 --> 01:07:46,365 was that we didn't abuse our product. 873 01:07:47,205 --> 01:07:49,565 If you do it, you become a liability. 874 01:07:51,485 --> 01:07:53,085 The password is... 875 01:07:53,845 --> 01:07:55,405 "emphasy." 876 01:07:56,805 --> 01:07:59,445 "Emphasy." Like sympathy, if you like. 877 01:08:00,245 --> 01:08:01,365 We obey 878 01:08:01,445 --> 01:08:04,085 movements that are "emphastic," 879 01:08:04,165 --> 01:08:06,405 fantastic, enthusiastic, 880 01:08:06,485 --> 01:08:10,645 the marvel of pride, infantile exhibitionism. 881 01:08:11,325 --> 01:08:14,605 We have to be opportunistic 882 01:08:14,685 --> 01:08:16,205 and specialists 883 01:08:16,285 --> 01:08:18,325 in encyclopedic cyclopia 884 01:08:18,405 --> 01:08:19,805 that makes us observe with one eye 885 01:08:19,885 --> 01:08:22,285 among the voices of stylized life 886 01:08:22,365 --> 01:08:25,285 classified by encyclopedias. 887 01:08:26,165 --> 01:08:30,485 We all have to claim the right 888 01:08:30,565 --> 01:08:34,045 to expatriation to a fourth extraterrestrial world 889 01:08:34,125 --> 01:08:36,645 protected from the "emphatonic" threat, 890 01:08:37,045 --> 01:08:40,325 the planet of the "emphartic." 891 01:08:41,285 --> 01:08:42,845 The planet of emphasis 892 01:08:43,605 --> 01:08:46,925 that becomes art. 893 01:09:01,325 --> 01:09:02,125 Well done! 894 01:09:02,725 --> 01:09:04,365 That was great. It was really... 895 01:09:04,685 --> 01:09:06,845 -Thank you. -Giampi, this is Santo. 896 01:09:06,925 --> 01:09:08,605 -Pleased to meet you. -Pleased to meet you. 897 01:09:09,565 --> 01:09:12,285 -But where's the artwork? -He's the artwork. 898 01:09:13,925 --> 01:09:15,605 Are you an actor? A mime artist? 899 01:09:16,365 --> 01:09:17,165 No. 900 01:09:17,405 --> 01:09:19,325 I'm a concept. 901 01:09:21,245 --> 01:09:23,565 What? What are you selling? I don't get it. 902 01:09:23,965 --> 01:09:24,765 Inspiration. 903 01:09:25,285 --> 01:09:26,925 And inspiration is abstract. 904 01:09:29,245 --> 01:09:30,205 Are you taking the piss? 905 01:09:30,765 --> 01:09:32,845 -Leave it. -Selling inspiration. 906 01:09:32,925 --> 01:09:35,485 Santo's a businessman, he doesn't know what art is. 907 01:09:35,565 --> 01:09:37,925 No, that's not true. I know what art is. 908 01:09:38,005 --> 01:09:41,005 I haven't understood this concept of inspiration and how it works. 909 01:09:41,085 --> 01:09:41,885 Excuse us. 910 01:09:42,445 --> 01:09:44,165 I'm talking to him. 911 01:09:45,765 --> 01:09:47,885 I want to ask him how inspiration works. 912 01:09:50,485 --> 01:09:52,325 Have you decided to ruin my evening? 913 01:09:53,125 --> 01:09:55,325 Why are you here? Don't you have stuff to do? 914 01:09:55,685 --> 01:09:58,325 Have you forgotten that this is my house too? 915 01:09:58,405 --> 01:10:00,485 I thought we had an agreement. 916 01:10:00,565 --> 01:10:04,125 Didn't we say this would be an open relationship? 917 01:10:04,645 --> 01:10:05,525 That's not... 918 01:10:05,605 --> 01:10:08,045 Have you come over all Calabrian all of a sudden? 919 01:10:08,685 --> 01:10:09,845 Me? 920 01:10:13,125 --> 01:10:16,325 I even agreed to share you with your wife, 921 01:10:16,405 --> 01:10:17,445 I believe. 922 01:10:41,005 --> 01:10:46,845 THE ARTIST AND THE BUSINESSMAN 923 01:10:59,445 --> 01:11:01,565 Mrs. Russo, come in. 924 01:11:28,685 --> 01:11:29,485 Are you ready? 925 01:11:30,085 --> 01:11:30,885 I think so. 926 01:11:32,765 --> 01:11:33,725 Whenever you like. 927 01:11:35,325 --> 01:11:36,965 I'm sorry, I'm a bit tired today. 928 01:11:39,365 --> 01:11:40,845 So you already have two children? 929 01:11:41,405 --> 01:11:43,605 You got married very young. 930 01:11:44,005 --> 01:11:45,125 What else could I do? 931 01:11:45,565 --> 01:11:49,605 Haven't you ever thought of working, becoming independent? 932 01:11:50,685 --> 01:11:52,845 When I look at my children I feel fulfilled. 933 01:11:53,405 --> 01:11:54,605 And that's fine with me. 934 01:11:55,125 --> 01:11:56,445 And when you look at your husband? 935 01:12:00,525 --> 01:12:02,285 When I look at my husband, I think lots of things. 936 01:12:03,685 --> 01:12:05,485 I wonder what's going on in his head. 937 01:12:06,605 --> 01:12:08,765 My husband always has something in his head. 938 01:12:08,845 --> 01:12:10,685 Projects, ideas, ambitions. 939 01:12:12,165 --> 01:12:13,685 What does he care about me? 940 01:12:13,765 --> 01:12:16,085 If he can pay someone to listen to me, that'll do. 941 01:12:17,565 --> 01:12:20,725 After all these years of marriage, I no longer know what he's thinking. 942 01:12:22,005 --> 01:12:23,845 I don't even know if he really wanted me. 943 01:12:25,045 --> 01:12:28,165 But he married me and our kids mean a lot to him. 944 01:12:30,885 --> 01:12:32,965 I'm not blaming him if he doesn't love me. 945 01:12:34,885 --> 01:12:37,645 After all, he doesn't even love himself. 946 01:12:39,325 --> 01:12:43,285 He wants to be a different person, he wants a different life... 947 01:12:47,005 --> 01:12:47,885 without me. 948 01:12:49,685 --> 01:12:53,445 Do you think your husband is cheating on you? 949 01:12:53,965 --> 01:12:55,365 How dare you? 950 01:12:55,445 --> 01:12:58,205 My husband's a respectable man. How could you think that? 951 01:13:31,645 --> 01:13:32,445 How did it happen? 952 01:13:33,005 --> 01:13:34,765 They found him in the street. 953 01:13:35,725 --> 01:13:38,885 He was completely out of it. 954 01:13:38,965 --> 01:13:40,525 And with the gear on him. 955 01:13:41,565 --> 01:13:44,085 Slim has always been a ticking time bomb. 956 01:13:44,165 --> 01:13:45,805 He's completely out of control. 957 01:13:46,605 --> 01:13:49,645 He's become a total liability. 958 01:13:52,165 --> 01:13:55,605 Didn't you ever notice that your friend was a junkie? 959 01:13:55,685 --> 01:13:58,285 No, I never noticed. 960 01:14:00,645 --> 01:14:01,765 We'll take care of it. 961 01:14:03,405 --> 01:14:05,045 We've got another problem. 962 01:14:06,365 --> 01:14:07,165 Call Bova. 963 01:14:07,605 --> 01:14:10,685 The thing is, Bova's the problem. 964 01:14:11,685 --> 01:14:14,125 Bova's the problem. 965 01:14:17,565 --> 01:14:19,805 We've run into a problem with the negotiations. 966 01:14:20,565 --> 01:14:21,765 Slim's up to his neck in it. 967 01:14:23,765 --> 01:14:27,365 In between the underworld and the state are lawyers. 968 01:14:27,445 --> 01:14:30,405 Careerists and rogues who think of nothing but themselves. 969 01:14:30,725 --> 01:14:32,965 People capable of having another guy arrested 970 01:14:33,045 --> 01:14:35,685 in exchange for their client's release. 971 01:14:36,525 --> 01:14:38,645 And that's what Bova was trying to do. 972 01:14:38,725 --> 01:14:41,685 Fuck Slim over to get another prisoner released. 973 01:14:43,365 --> 01:14:45,205 How much did the guys from Trezzano pay you? 974 01:14:45,285 --> 01:14:46,485 What are you talking about? 975 01:14:47,925 --> 01:14:48,725 Listen, 976 01:14:49,525 --> 01:14:52,085 we've always turned a blind eye to your status games. 977 01:14:53,205 --> 01:14:56,405 We don't give a fuck about you helping Judge Massari reach his quotas. 978 01:14:58,005 --> 01:14:59,205 That's your business. 979 01:15:00,245 --> 01:15:02,245 You're smart, he's a fool. 980 01:15:02,965 --> 01:15:05,605 But have you by any chance taken us for fools too? 981 01:15:06,005 --> 01:15:08,925 Santo, I've done everything in my power for Salvatore. 982 01:15:09,005 --> 01:15:10,325 Objection. Bullshit. 983 01:15:11,205 --> 01:15:12,085 This is what we'll do. 984 01:15:13,765 --> 01:15:16,085 You speak to your friends at police HQ and get my friend out. 985 01:15:16,885 --> 01:15:18,845 We're giving you one more chance to do your job. 986 01:15:19,245 --> 01:15:22,165 What do they say? "The customer's always right." 987 01:15:27,165 --> 01:15:27,965 I can't do that. 988 01:15:31,165 --> 01:15:32,245 I can't get out of it. 989 01:15:33,845 --> 01:15:36,765 Santo, if I don't get their man out the Sicilians will come looking for me. 990 01:15:36,845 --> 01:15:38,645 So you have a choice to make. 991 01:15:39,965 --> 01:15:41,125 It seems reasonable to me. 992 01:15:42,445 --> 01:15:45,205 I've always told everyone you're good at your job. 993 01:15:45,805 --> 01:15:46,645 And you are good. 994 01:15:49,045 --> 01:15:50,525 But nobody is indispensable. 995 01:15:52,365 --> 01:15:53,285 Don't forget that. 996 01:15:57,685 --> 01:16:00,845 Lord, bless this house. 997 01:16:16,405 --> 01:16:17,205 Where's Santo? 998 01:16:17,965 --> 01:16:18,765 He's not here. 999 01:16:19,365 --> 01:16:21,805 He should go to confession before the blessing. 1000 01:16:21,885 --> 01:16:22,845 Are you having problems? 1001 01:16:23,965 --> 01:16:26,485 My husband doesn't respect the vows he made before God. 1002 01:16:27,165 --> 01:16:29,845 Don't make the same mistake. Don't lose faith in marriage. 1003 01:16:30,845 --> 01:16:32,245 You don't know what he's capable of. 1004 01:16:32,325 --> 01:16:34,685 I don't want to know. 1005 01:16:35,845 --> 01:16:40,525 If Santo carries on sinning, as a devout woman, you must pray. 1006 01:16:41,205 --> 01:16:44,605 You must pray for the salvation of his soul and your children's souls. 1007 01:16:45,085 --> 01:16:47,045 Pray. Our Lady listens to us. 1008 01:16:48,765 --> 01:16:50,885 Will you promise that I'll see you in church more often? 1009 01:16:51,685 --> 01:16:52,885 -I will. -Good. 1010 01:16:53,565 --> 01:16:56,565 I bless you in the name of the Father, the Son, 1011 01:16:56,645 --> 01:16:57,845 and the Holy Spirit. 1012 01:16:57,925 --> 01:16:59,125 -Amen. -Amen. 1013 01:17:31,045 --> 01:17:32,925 Come and have a drink. You're home now. 1014 01:17:33,005 --> 01:17:34,085 How you doing, Slim? 1015 01:17:34,645 --> 01:17:35,525 Good. You? 1016 01:17:42,725 --> 01:17:44,685 Now you're back, we need to talk. 1017 01:17:48,285 --> 01:17:50,365 We've decided. Bova has to die. 1018 01:17:51,925 --> 01:17:54,845 That bastard wanted to leave you in prison. 1019 01:17:54,925 --> 01:17:57,725 He wanted to free that fucking Sicilian instead. 1020 01:17:58,445 --> 01:18:00,085 We need to take him out. 1021 01:18:00,525 --> 01:18:02,325 Piece of shit. 1022 01:18:02,405 --> 01:18:03,685 You have to kill him. 1023 01:18:05,485 --> 01:18:06,725 Are you sure? 1024 01:18:09,445 --> 01:18:10,645 We all agree. 1025 01:18:11,765 --> 01:18:15,245 Who will take care of our legal problems now? 1026 01:18:15,325 --> 01:18:17,325 When one pope dies, another one takes his place. 1027 01:18:21,085 --> 01:18:23,005 I'm not sure I will be able to do it. 1028 01:18:39,485 --> 01:18:40,645 Do this favor for me. 1029 01:18:46,605 --> 01:18:48,045 -Cheers. -Cheers. 1030 01:20:35,325 --> 01:20:36,125 Fuck. 1031 01:20:39,885 --> 01:20:44,245 You come into my house, you fucking bastards? 1032 01:20:44,965 --> 01:20:45,965 Who are you calling? 1033 01:20:47,085 --> 01:20:47,885 Are the kids OK? 1034 01:20:47,965 --> 01:20:50,485 I've just put them to bed. What's wrong? Who are you calling? 1035 01:20:50,565 --> 01:20:52,405 -I know who I'm calling. -Santo... 1036 01:20:52,485 --> 01:20:54,485 What's wrong?! Can't you see we've been robbed? 1037 01:20:54,565 --> 01:20:55,365 Santo... 1038 01:20:55,965 --> 01:20:57,805 Santo, look at me. Everything's fine. 1039 01:20:58,485 --> 01:20:59,805 I don't need it anymore. 1040 01:21:04,445 --> 01:21:06,365 -What have you done to your hair? -Nothing. 1041 01:21:07,405 --> 01:21:08,605 I just don't need it anymore. 1042 01:21:10,725 --> 01:21:13,005 -You gave everything away? -Yes. 1043 01:21:13,765 --> 01:21:15,765 I did it for you, for your salvation. 1044 01:21:16,765 --> 01:21:20,005 Your sins are now my sins. There's no need to be scared anymore. 1045 01:21:22,085 --> 01:21:23,725 You're really not very well, darling. 1046 01:21:24,205 --> 01:21:26,685 You need an exorcist, not a therapist. 1047 01:21:26,765 --> 01:21:28,805 You don't understand. Our Lady will show you mercy. 1048 01:21:30,325 --> 01:21:31,925 Even though you don't show it to anyone, 1049 01:21:32,445 --> 01:21:34,445 not even the people who love you. 1050 01:21:34,525 --> 01:21:35,605 Listen to me. 1051 01:21:36,805 --> 01:21:38,405 You know what you're going to do now? 1052 01:21:38,485 --> 01:21:40,885 You'll call them and tell them to give you everything back. 1053 01:21:40,965 --> 01:21:41,965 Right? Everything. 1054 01:21:42,045 --> 01:21:43,365 Every single earring, 1055 01:21:43,445 --> 01:21:46,925 your fur coats, every fucking thing! 1056 01:21:47,005 --> 01:21:51,685 Understand? It's all mine, I bought it with my fucking money! 1057 01:21:52,525 --> 01:21:55,325 Who did you call? Who the fuck did you call? 1058 01:21:55,805 --> 01:21:59,165 Those pricks from Buccinasco parish, huh? 1059 01:21:59,805 --> 01:22:01,205 Or the ones from Corsico? 1060 01:22:01,565 --> 01:22:04,765 Call them and tell them to give everything back! Got it? 1061 01:22:05,845 --> 01:22:06,765 Fuck! 1062 01:22:07,925 --> 01:22:10,325 Trust me, Santo. It's the only way. 1063 01:22:12,765 --> 01:22:14,445 What the fuck are you talking about? 1064 01:27:54,645 --> 01:27:57,965 What's wrong with you? You almost killed him. 1065 01:28:10,005 --> 01:28:10,805 Marry me. 1066 01:28:18,285 --> 01:28:20,125 I know who you really are. 1067 01:28:22,205 --> 01:28:24,045 And I know, I'm sure of it... 1068 01:28:25,965 --> 01:28:27,685 that I can make you happy. 1069 01:28:43,365 --> 01:28:44,765 Listen, Carlo Alberto... 1070 01:28:46,645 --> 01:28:48,605 Daddy will always be here for you, you understand? 1071 01:28:50,925 --> 01:28:51,765 Do you understand? 1072 01:28:53,605 --> 01:28:56,845 But you're going to be the man of the house from now on. 1073 01:28:58,205 --> 01:28:59,005 OK. 1074 01:29:01,765 --> 01:29:03,445 Alright, let's get to the point. 1075 01:29:06,725 --> 01:29:08,725 I need you to tell Mommy something for me. 1076 01:29:08,805 --> 01:29:10,765 But you need to repeat exactly what I tell you. 1077 01:29:11,205 --> 01:29:12,165 It's important. 1078 01:29:12,245 --> 01:29:14,525 If it's important, why don't you tell her? 1079 01:29:15,325 --> 01:29:17,885 No, she needs to hear it from you or she'll be sad. 1080 01:29:18,845 --> 01:29:19,645 Do you understand? 1081 01:29:20,285 --> 01:29:21,085 OK. 1082 01:29:21,165 --> 01:29:21,965 So... 1083 01:29:23,365 --> 01:29:24,365 So... 1084 01:29:25,605 --> 01:29:28,125 Maybe not straightaway, but soon enough, 1085 01:29:28,205 --> 01:29:33,045 even Mommy will realize that it's the best solution for everyone, 1086 01:29:33,125 --> 01:29:35,725 and even if we're not living together anymore, 1087 01:29:35,805 --> 01:29:38,405 we'll never go without anything. 1088 01:30:10,245 --> 01:30:11,445 You know who I am, right? 1089 01:30:14,605 --> 01:30:15,405 Can I come in? 1090 01:30:16,605 --> 01:30:17,405 Come in. 1091 01:30:27,925 --> 01:30:30,485 I guessed this would happen sooner or later. 1092 01:30:38,605 --> 01:30:39,845 Has he talked to you about me? 1093 01:30:41,645 --> 01:30:43,405 Yes, a few times. 1094 01:30:46,645 --> 01:30:48,245 -Miss Bermont-- -Annabelle. 1095 01:30:49,645 --> 01:30:50,445 Annabelle. 1096 01:30:51,445 --> 01:30:52,245 Do you pray? 1097 01:30:54,165 --> 01:30:55,885 -Me? No. -Of course not. 1098 01:30:56,325 --> 01:30:58,205 I won't judge you for that, it's not my place. 1099 01:31:03,165 --> 01:31:04,205 May I sit down? 1100 01:31:04,285 --> 01:31:05,085 Yes. 1101 01:31:17,645 --> 01:31:19,765 You think you know him, but you're wrong. 1102 01:31:20,525 --> 01:31:22,525 If he hasn't found the courage to confess, 1103 01:31:22,605 --> 01:31:23,645 then I need to do it. 1104 01:31:25,045 --> 01:31:26,365 For Santo's own good 1105 01:31:26,885 --> 01:31:28,525 and for the salvation of his soul. 1106 01:31:29,205 --> 01:31:30,965 His sins have become my sins. 1107 01:31:31,765 --> 01:31:34,285 I took his sins upon myself because I loved him. 1108 01:31:35,925 --> 01:31:37,605 But from now on, you'll have to do that. 1109 01:31:39,245 --> 01:31:41,245 If you love him, you need to be ready for that. 1110 01:31:41,805 --> 01:31:43,005 I don't understand. 1111 01:31:51,405 --> 01:31:52,845 Our Santo is a thief. 1112 01:31:56,205 --> 01:31:57,285 He's a murderer. 1113 01:31:58,405 --> 01:32:00,645 He's robbed, he's killed, he's kidnapped. 1114 01:32:00,725 --> 01:32:03,085 Him and his friends from Corsico and Buccinasco. 1115 01:32:05,285 --> 01:32:08,125 A few years ago, you too might have ended up in the trunk of his car. 1116 01:32:08,525 --> 01:32:10,445 Now do you see why you need to pray for him? 1117 01:32:12,645 --> 01:32:13,885 Promise me you will. 1118 01:32:47,965 --> 01:32:48,765 Annabelle? 1119 01:32:53,165 --> 01:32:53,965 Annabelle? 1120 01:32:57,565 --> 01:32:58,365 Annabelle? 1121 01:33:05,005 --> 01:33:06,485 It's a fundraising dinner. 1122 01:33:06,565 --> 01:33:07,645 Get your backpacks. 1123 01:33:08,485 --> 01:33:09,685 What did they expect? 1124 01:33:11,085 --> 01:33:13,965 My non-profit organization does fundraising, not handouts, OK? 1125 01:33:15,245 --> 01:33:18,565 You mean these people can't afford five million per table? 1126 01:33:32,205 --> 01:33:33,005 Santo! 1127 01:33:33,565 --> 01:33:34,445 We're off. 1128 01:34:08,805 --> 01:34:09,605 Excuse me a moment. 1129 01:34:10,405 --> 01:34:11,205 Sure. 1130 01:34:12,605 --> 01:34:13,445 Do you want a break? 1131 01:34:15,485 --> 01:34:16,605 I'm happy to carry on. 1132 01:34:18,325 --> 01:34:19,205 Very good. 1133 01:34:24,205 --> 01:34:26,565 Why did the Turks and Attanasio have to die? 1134 01:34:28,925 --> 01:34:29,725 Sorry, what? 1135 01:34:31,205 --> 01:34:33,285 Why did everyone have to die? 1136 01:34:37,085 --> 01:34:39,365 It all kicked off after a massive swindle. 1137 01:34:40,405 --> 01:34:41,205 A scam. 1138 01:34:43,005 --> 01:34:45,605 We scammed the Turks out of 100 kilos of heroin. 1139 01:34:47,405 --> 01:34:51,405 The Gaetanis and I managed to take almost 100 kilos of heroin from the Turks 1140 01:34:51,485 --> 01:34:52,605 without paying a cent. 1141 01:34:53,525 --> 01:34:55,045 A particular kind of deal went down. 1142 01:34:55,125 --> 01:34:57,405 A gentlemen's agreement is what counts. 1143 01:34:57,485 --> 01:34:59,525 Unfortunately, things happen. What can you do? 1144 01:34:59,885 --> 01:35:01,485 We were expecting a punitive raid. 1145 01:35:01,565 --> 01:35:03,685 We weren't dealing with village idiots here. 1146 01:35:04,365 --> 01:35:06,285 But there was nothing. Nothing. 1147 01:35:07,005 --> 01:35:08,845 As time went on, we forgot all about it. 1148 01:35:10,165 --> 01:35:11,765 I don't know how they managed to find us. 1149 01:35:12,245 --> 01:35:15,325 They didn't even know my real name. I'd told them to call me Gianni. 1150 01:35:15,805 --> 01:35:16,605 Gianni... 1151 01:35:17,565 --> 01:35:18,965 Kemal wants a word with you. 1152 01:35:19,485 --> 01:35:21,485 And that's what they called me right up to the end. 1153 01:35:21,565 --> 01:35:22,685 Got it, Gianni? 1154 01:35:23,165 --> 01:35:26,125 I played the part of the idiot. 1155 01:35:26,525 --> 01:35:28,605 They were armed. What else could I do? 1156 01:35:29,965 --> 01:35:33,805 What happened afterwards was simply a logical consequence. 1157 01:35:36,085 --> 01:35:37,085 What is it? Are you nervous? 1158 01:35:37,645 --> 01:35:39,325 What is it? I'm freezing. 1159 01:35:41,245 --> 01:35:42,365 You don't seem very upbeat. 1160 01:35:43,085 --> 01:35:44,645 Chill out, it's the last time. 1161 01:35:47,565 --> 01:35:48,365 They're coming. 1162 01:36:56,565 --> 01:36:57,365 Gianni... 1163 01:36:58,925 --> 01:36:59,725 Gianni... 1164 01:37:04,245 --> 01:37:05,205 Disappear. 1165 01:37:05,285 --> 01:37:06,885 Get the fuck out. Go! 1166 01:38:54,485 --> 01:38:55,685 That idiot Nuri 1167 01:38:55,965 --> 01:38:58,325 was arrested in Brescia while he was dealing snow. 1168 01:38:58,885 --> 01:39:01,045 He grassed on me and told them everything. 1169 01:39:02,005 --> 01:39:03,885 I heard that he gave in almost straightaway. 1170 01:39:16,605 --> 01:39:18,325 There's something from Mario, too. 1171 01:39:19,005 --> 01:39:20,205 I know it's not much. 1172 01:39:23,165 --> 01:39:24,725 You shouldn't have to deal with this. 1173 01:39:25,245 --> 01:39:27,405 Mario said he tried to talk to the Gaetanis 1174 01:39:28,325 --> 01:39:30,405 but they're insisting that you need to be patient. 1175 01:39:30,485 --> 01:39:31,645 What the fuck? 1176 01:39:33,205 --> 01:39:36,805 I'm not a subcontractor who only gets paid when he works. 1177 01:39:38,205 --> 01:39:40,685 I'm only part of the organization when it suits them. 1178 01:39:41,685 --> 01:39:44,205 They say they're not making any money. 1179 01:39:44,925 --> 01:39:45,765 Yeah, right. 1180 01:39:47,125 --> 01:39:48,045 The kids? 1181 01:39:48,645 --> 01:39:49,445 They're good. 1182 01:39:50,965 --> 01:39:52,285 I've got some good news. 1183 01:39:53,045 --> 01:39:54,445 I spoke to Tropea, the lawyer. 1184 01:39:55,485 --> 01:39:56,405 Another good one. 1185 01:39:56,885 --> 01:39:59,845 He's got you a transfer to another facility. 1186 01:40:02,285 --> 01:40:03,805 -They're transferring me? -Yes. 1187 01:40:04,205 --> 01:40:05,005 Where? 1188 01:40:05,085 --> 01:40:06,085 To Bergamo. 1189 01:40:07,725 --> 01:40:09,365 He says the conditions are better. 1190 01:40:11,045 --> 01:40:12,725 Excuse me, can I smoke in here? 1191 01:40:12,805 --> 01:40:16,285 I knew what was in Bergamo. Or rather, who. 1192 01:40:16,965 --> 01:40:18,645 A colony of people from Platì. 1193 01:40:18,725 --> 01:40:21,365 All relatives of the Gaetanis, friends and runners. 1194 01:40:21,845 --> 01:40:24,725 People who have been inside for years and have years to go. 1195 01:40:24,805 --> 01:40:27,365 People who can't refuse the local boss a favor. 1196 01:40:29,045 --> 01:40:31,165 It was obvious. They wanted to kill me. 1197 01:40:33,085 --> 01:40:33,885 What's wrong? 1198 01:40:34,645 --> 01:40:35,805 Aren't you pleased? 1199 01:40:37,245 --> 01:40:38,285 Isn't that what you wanted? 1200 01:40:47,365 --> 01:40:48,645 Whatever happens... 1201 01:40:50,925 --> 01:40:53,685 I want you to know that I love you, 1202 01:40:53,765 --> 01:40:55,445 even though I haven't said it much 1203 01:40:56,365 --> 01:40:58,645 and I've been a bad husband. 1204 01:41:00,085 --> 01:41:00,885 I love you. 1205 01:41:02,565 --> 01:41:03,365 You understand? 1206 01:41:04,805 --> 01:41:07,125 -You understand? -Don't strain yourself. 1207 01:41:13,245 --> 01:41:14,605 See you next week. 1208 01:41:15,845 --> 01:41:17,125 I may even bring the kids. 1209 01:41:21,765 --> 01:41:22,885 Mariangela... 1210 01:41:24,325 --> 01:41:25,525 I need you to tell me. 1211 01:41:27,445 --> 01:41:28,245 Do you love me? 1212 01:41:29,405 --> 01:41:30,325 Ça va sans dire. 1213 01:42:21,925 --> 01:42:23,285 What happened? 1214 01:42:24,005 --> 01:42:26,485 Nothing serious. You'll be fine again soon. 1215 01:42:28,565 --> 01:42:30,085 You've got nothing to fear. 1216 01:42:43,325 --> 01:42:44,645 Repent, Santo. 1217 01:42:45,805 --> 01:42:46,765 Repent. 1218 01:42:50,085 --> 01:42:50,885 Repent. 1219 01:42:52,725 --> 01:42:54,605 Repentance has nothing to do with it, Russo. 1220 01:42:56,605 --> 01:42:58,645 At least have the decency to admit it. 1221 01:42:59,285 --> 01:43:01,645 You didn't call me because you realized you were wrong. 1222 01:43:02,925 --> 01:43:06,285 You planned it carefully to save your own skin. 1223 01:43:07,165 --> 01:43:10,725 Cost and benefit, profit and loss, as usual. 1224 01:43:11,805 --> 01:43:13,605 It's your logic, Russo, 1225 01:43:14,445 --> 01:43:16,005 and it's more ruthless than you are. 1226 01:43:18,045 --> 01:43:18,925 Ça va sans dire. 1227 01:43:28,365 --> 01:43:32,365 So do we have a deal or not? 1228 01:43:34,405 --> 01:43:35,525 Ça va sans dire. 1229 01:43:39,805 --> 01:43:41,365 -Cops! -Scatter! 1230 01:43:43,245 --> 01:43:44,845 166 ARRESTS 1231 01:43:46,885 --> 01:43:48,325 14 LIFE SENTENCES 1232 01:43:50,885 --> 01:43:52,405 100 CONVICTIONS BETWEEN 20 AND 30 YEARS 1233 01:43:56,125 --> 01:43:58,165 NO ACQUITTAL 1234 01:44:00,245 --> 01:44:01,725 10 BILLION LIRE WORTH OF GOODS SEIZED 1235 01:44:05,445 --> 01:44:07,965 Get off my ass, you fucking pigs! 1236 01:44:08,045 --> 01:44:09,165 10 ABDUCTION CHARGES 1237 01:44:12,685 --> 01:44:14,165 22 MURDER CHARGES 1238 01:44:17,285 --> 01:44:18,565 63 MAFIA AFFILIATION CHARGES 1239 01:44:21,405 --> 01:44:22,365 Take it easy. 1240 01:44:22,445 --> 01:44:23,805 76 DRUG-SMUGGLING CHARGES 1241 01:44:23,885 --> 01:44:25,845 Can we get a bite to eat? I'm starving. 1242 01:44:26,645 --> 01:44:27,645 Hold on a second. 1243 01:44:42,205 --> 01:44:45,485 Now, I'm the Calabrians' main target. 1244 01:44:46,125 --> 01:44:47,205 I always will be. 1245 01:44:48,685 --> 01:44:52,045 After the trial, I never saw my wife or kids again. 1246 01:44:53,565 --> 01:44:55,565 Oh, well. This was the way it was meant to be. 1247 01:44:56,845 --> 01:44:59,565 But I'll carry those losses with me until I die. 1248 01:45:05,165 --> 01:45:06,605 I live in the middle of nowhere, 1249 01:45:07,485 --> 01:45:10,765 but at least I cannot bump into people from Platì. 1250 01:45:12,205 --> 01:45:15,045 That would be very unfortunate. 1251 01:45:22,205 --> 01:45:23,005 -Hello. -Hello. 1252 01:45:26,485 --> 01:45:28,325 -Is it a boy or a girl? -A girl. 1253 01:45:29,445 --> 01:45:30,245 Yours? 1254 01:45:30,845 --> 01:45:32,245 A boy. Can't you tell? 1255 01:45:35,925 --> 01:45:39,605 -You're not from here, right? -No, I'm Italian. 1256 01:45:39,685 --> 01:45:40,605 -Really? -Yeah. 1257 01:45:40,685 --> 01:45:41,805 Where in Italy are you from? 1258 01:45:43,045 --> 01:45:44,885 -I come from Milan. -OK. 1259 01:45:44,965 --> 01:45:47,245 I've met another person. She doesn't know me at all. 1260 01:45:47,325 --> 01:45:49,125 -I'm from Calabria. Do you know it? -Not at all. 1261 01:45:49,205 --> 01:45:50,605 She knows me by my fake name. 1262 01:45:52,765 --> 01:45:55,325 She could be the perfect partner for my new life. 1263 01:45:56,885 --> 01:45:57,685 Am I right? 1264 01:46:33,085 --> 01:46:36,645 THE RUTHLESS 1265 01:50:48,805 --> 01:50:50,885 Subtitle translation by Gill Parrott 93358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.