All language subtitles for Just friends vo (2018)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,120 --> 00:01:11,210 2 00:01:18,100 --> 00:01:23,040 Yes, what's up? Haven't you forgtten something? Maybe, I never forget anything. 3 00:01:23,090 --> 00:01:27,040 Oh yes, Mother's Day. Hitler invented Mother's day. 4 00:01:27,090 --> 00:01:29,050 Says who? Grandma. 5 00:01:29,100 --> 00:01:32,170 Well, Grandma says so many things. Will you be there, on time? 6 00:01:32,220 --> 00:01:37,090 Yes, Daddy is not going anywqhere. Good, I'll get Moon now, and see you there, okay? 7 00:01:38,190 --> 00:01:42,080 I'm going to get Moon now and then I see you there, agreed? 8 00:01:42,130 --> 00:01:44,030 Aaah! 9 00:01:44,080 --> 00:01:47,030 Goddamn. 10 00:01:47,080 --> 00:01:49,080 Ma? 11 00:01:52,060 --> 00:01:53,190 Ma? 12 00:01:53,240 --> 00:01:55,110 Do not touch me! 13 00:02:12,240 --> 00:02:15,190 Ah, you thought, will he be there? 14 00:02:20,060 --> 00:02:24,090 Have you ever been there once before? With a flower for his birthday? 15 00:02:24,140 --> 00:02:27,110 Well? No. 16 00:02:27,160 --> 00:02:32,150 He was different as your father. How come? He loved you allways. It was your husband to? 17 00:02:32,200 --> 00:02:35,070 Well, not just to me. 18 00:02:35,120 --> 00:02:37,020 Now, I think so, after paying for 10 years. 19 00:02:37,070 --> 00:02:39,240 Ah, you have just paid that money from his legacy. 20 00:02:40,090 --> 00:02:45,170 Oh, yes, and now I profit again, and you also? Joris Never-enough. 21 00:02:46,170 --> 00:02:48,040 She's right. 22 00:02:52,020 --> 00:02:54,160 For the formality. 23 00:02:57,240 --> 00:03:01,160 0421. That's him. 24 00:03:15,220 --> 00:03:18,160 Mr. Gerlof Wierijn. 25 00:03:18,210 --> 00:03:20,100 Yet? 26 00:03:23,190 --> 00:03:27,200 Best again a moment, huh? Jesus, a moment. 27 00:03:30,040 --> 00:03:33,070 Moon, look, I've got exactly the same, next to my bed. 28 00:03:33,120 --> 00:03:37,060 It is true, is exactly the same. Those with a diamond. 29 00:03:37,110 --> 00:03:42,190 Mom, let it be, sarcasm is also a cry for help. -Goh, what nice spell on the wall. 30 00:03:44,080 --> 00:03:47,120 Sometimes, people often want a remembrance ring. 31 00:03:47,170 --> 00:03:49,130 A ring? Filled with the ashes. 32 00:03:49,180 --> 00:03:54,110 In that ring? Sometimes, children want a tatoo with the ashes. 33 00:03:54,160 --> 00:03:56,120 Is that possible? Everything is possible. 34 00:03:56,170 --> 00:03:58,150 Can we go, right now? Moon? 35 00:04:02,010 --> 00:04:05,210 Do you always have to be so stupid? 36 00:04:06,010 --> 00:04:10,090 Joehoee! We almost forgot the most important thing! -Well, I do not take that thing. 37 00:04:10,140 --> 00:04:13,180 Well, nice. You're not sure? 38 00:04:13,230 --> 00:04:17,080 Over my dead body. He's yours now, work it out together. 39 00:04:21,210 --> 00:04:23,130 Please. 40 00:04:26,210 --> 00:04:31,140 Hey, ma, look, that packaging is exactly the same as your liquor store uses. 41 00:04:31,190 --> 00:04:34,220 Okay, I'm going to darling. Kiss. 42 00:04:36,140 --> 00:04:41,030 Are you going to live on yourself. As if she can do without me. 43 00:04:49,070 --> 00:04:51,210 Shit, wait. I still have to check out! 44 00:05:04,040 --> 00:05:05,040 45 00:05:18,050 --> 00:05:20,100 Hey! Wake up. 46 00:05:20,150 --> 00:05:22,150 Goddamn it, what did you swallow? 47 00:05:22,200 --> 00:05:28,010 Too much GHB, vodka lime, a joint. Do not swallow, just suck. 48 00:05:28,060 --> 00:05:30,140 He can, hey, Yad? 49 00:05:31,220 --> 00:05:35,110 Joehoe! 50 00:05:47,190 --> 00:05:51,120 Lost son! -You have my number right? 51 00:05:55,170 --> 00:05:57,160 Dutch Profiterole? Your favorites, no? 52 00:05:57,210 --> 00:06:00,140 Jesus, Mom, when I was six, yes. 53 00:06:00,190 --> 00:06:03,160 Jesus' name is not misused. Duidelijk. 54 00:06:17,170 --> 00:06:22,140 Honey, you're going to waste your life, this way. You wanted to study medicine so badly. 55 00:06:22,190 --> 00:06:24,220 Mom, you wanted that. What's this! 56 00:06:25,020 --> 00:06:28,150 Mom, please. Here we go again. 57 00:06:28,200 --> 00:06:30,240 Yes, yes, there we go again! 58 00:06:45,220 --> 00:06:50,030 Ankie, I have to hang up. I'm going to take to his room, he is home again. 59 00:06:50,080 --> 00:06:53,030 Temporary. Yes, okay, bye! 60 00:06:54,210 --> 00:06:58,000 Yes, bye. This is my room! 61 00:07:00,010 --> 00:07:03,000 Oh, a Mother's Day present? Stay away, that's mine. 62 00:07:04,090 --> 00:07:06,170 Hey hello, habibi. -How are you? 63 00:07:06,220 --> 00:07:09,220 Good. -How is going with your book, finally finished? 64 00:07:10,020 --> 00:07:12,220 Yes, well, almost. 65 00:07:13,020 --> 00:07:16,010 This summer. -Yes, this summer. 66 00:07:19,070 --> 00:07:23,190 Hey, room thief. -Hey, party animal. 67 00:07:23,240 --> 00:07:26,040 Yuk, do not do it! 68 00:07:26,090 --> 00:07:28,150 Give me a try? 69 00:07:28,200 --> 00:07:30,110 Nice right? -Fat. 70 00:07:30,160 --> 00:07:32,140 Here, come? 71 00:07:35,100 --> 00:07:37,040 Yes, that's nice. 72 00:07:49,160 --> 00:07:54,100 We're going to do our own laundry here and we're going to pay a fee, okay? 73 00:07:56,160 --> 00:08:00,020 Hey, Ankie. Say, do you like chocolate creamcake? 74 00:08:27,080 --> 00:08:30,010 Namaste, brother. -Namaste. 75 00:08:32,060 --> 00:08:35,230 Can I teach here again? Sorry, I have no room. 76 00:08:36,240 --> 00:08:39,240 I can put you on the list, as a substitute. 77 00:08:40,040 --> 00:08:43,030 Curlyhead! -Yes, cool man, thank you. 78 00:08:43,080 --> 00:08:46,220 Hey, Fientje! Yes!! You're back! 79 00:08:47,020 --> 00:08:51,140 Yes, back at the start. -Aah dude, Amsterdam is so overrated. 80 00:08:52,140 --> 00:08:55,220 Amsterdam is fantastic. Well, to be tue, you were more than lost.... 81 00:08:56,020 --> 00:08:58,030 At most a little wappie. 82 00:08:58,080 --> 00:09:00,210 Go surfing! 83 00:09:01,240 --> 00:09:06,050 I have to find a job. - That is still possible tomorrow, curlyhead. 84 00:10:58,000 --> 00:11:00,050 Well, welcome home, Dad. 85 00:11:01,130 --> 00:11:03,080 Cozy. 86 00:11:19,220 --> 00:11:21,230 87 00:11:31,140 --> 00:11:33,220 88 00:12:00,100 --> 00:12:03,230 89 00:12:28,150 --> 00:12:30,220 Hey. Hey. 90 00:12:31,020 --> 00:12:33,140 Not so much weights is much better, okay. 91 00:12:49,180 --> 00:12:51,210 92 00:12:57,040 --> 00:12:59,230 Hey, granny. 93 00:13:00,030 --> 00:13:04,050 Yes, okay. I will go to the supermarket. 94 00:13:05,240 --> 00:13:09,150 Yes, yes, I know. I know. Appie is a scammer. 95 00:13:14,170 --> 00:13:20,110 So it is only cleaning. No nurse and no shopping. 96 00:13:23,060 --> 00:13:28,000 You know you earn 14.50 euros per hour? Gross? 97 00:13:33,160 --> 00:13:37,070 Okay. Well, you can start right away. 98 00:13:37,120 --> 00:13:41,130 In case of problems always call me. This is my number. 99 00:13:46,100 --> 00:13:48,010 Thank you. 100 00:13:51,180 --> 00:13:54,150 Do you have more addresses? Like thios one? 101 00:13:54,200 --> 00:13:57,150 Yes, five. Definitely all old buggers, am I right? 102 00:13:57,200 --> 00:14:00,050 Well, if you only knew. 103 00:14:00,100 --> 00:14:03,040 I have just started. 104 00:14:03,090 --> 00:14:05,120 Where do you actually come from? - From home. 105 00:14:05,170 --> 00:14:09,080 Yes, as if I didn't know that, funny-man. 106 00:14:09,130 --> 00:14:13,050 No, I mean: Where was your cradle? - At my parents. 107 00:14:13,100 --> 00:14:16,020 Funny-man, you are Jewish for sure. 108 00:14:16,070 --> 00:14:21,100 There is also something about that Israel, huh, awful. Half the world is on fire. 109 00:14:21,150 --> 00:14:25,140 With all those assholes everywhere. People never learn anything. 110 00:14:26,200 --> 00:14:30,050 Is that you? -Yes, and Sasha, my girlfriend from next door. 111 00:14:30,100 --> 00:14:34,120 She was my girlfriend. We always played together. 112 00:14:34,170 --> 00:14:37,220 Hide and seek, and playing "shopping' and stuff. 113 00:14:38,020 --> 00:14:42,020 I did the checkout. We got half a cent from my father. 114 00:14:42,070 --> 00:14:47,130 That whole family. In ONE night, on transport. 115 00:14:47,180 --> 00:14:52,030 I'm still hearing those army vehicles. And those boots. 116 00:14:52,080 --> 00:14:54,130 Never saw her again. 117 00:14:56,180 --> 00:14:59,180 What did you study? -Medicine. 118 00:14:59,230 --> 00:15:03,110 Stopped. I now give surf lessons. 119 00:15:03,160 --> 00:15:08,190 Madam, anything else I can do? Well, stop saying madam. Just call me Ans! 120 00:15:08,240 --> 00:15:13,000 Mrs lives at Soestdijk. -Soestdijk has been empty for a long time, Ans. 121 00:15:13,050 --> 00:15:16,120 There he is! My sweet monkeybutt! 122 00:15:16,170 --> 00:15:18,020 Your what? 123 00:15:18,070 --> 00:15:22,070 Man, you look like a gorilla! Still swallow that powder? 124 00:15:22,120 --> 00:15:26,220 She from 'Radar' says you can get cancer from it. Better eat a banana! 125 00:15:28,060 --> 00:15:32,080 And again, that swindler? - Hey old Jodokus. 126 00:15:33,170 --> 00:15:36,000 How is he doing now, okay? 127 00:15:39,230 --> 00:15:43,180 Oh God. Troubles again, at home? 128 00:15:43,230 --> 00:15:47,210 Yes. Ah. We picked up Dad. 129 00:15:48,010 --> 00:15:51,000 May God save me, that urn? 130 00:15:51,050 --> 00:15:55,240 Should have left the man there. Ash is ash. Your father is living here. 131 00:15:56,040 --> 00:15:59,020 Yes, but Ma did not want to pay anymore. 132 00:16:00,180 --> 00:16:02,230 Chocolatemilk? -Yes, nice. 133 00:16:03,030 --> 00:16:07,160 Boy, she will allways be your mother. That 'll never change. 134 00:16:07,210 --> 00:16:10,010 On the inside, you know. 135 00:16:10,060 --> 00:16:15,080 She has her tits filled up again by that bungler. -O, oh, o. 136 00:16:17,170 --> 00:16:20,190 Is Paula there? -No. I already told you. 137 00:16:20,240 --> 00:16:25,020 They ruined her hip at the Flevo hospital. 138 00:16:25,070 --> 00:16:31,000 So she is at home. She hasto live with her crutches and can't work any more. Got a new Paula. 139 00:16:31,050 --> 00:16:33,170 Sooo, so are you sweet monkeybutt? 140 00:16:33,220 --> 00:16:36,000 141 00:16:43,120 --> 00:16:46,040 Yad. -Joris. 142 00:16:48,020 --> 00:16:52,090 Yad gives surf lessons. -Yes I know. -O. 143 00:16:54,060 --> 00:16:58,080 Yes, you told me, right? -Who? Me? 144 00:16:58,130 --> 00:17:00,170 He just started working here. 145 00:17:08,230 --> 00:17:11,130 Wouldn't you like it? Surfing? 146 00:17:14,010 --> 00:17:19,130 Honey, could you cut my hedge? Because my gardener is lying in bed, hernia. 147 00:17:19,180 --> 00:17:25,110 That woman next door is starting to nag. That woman is giving me a headache. -Yes that's OK. 148 00:17:27,070 --> 00:17:30,170 149 00:17:51,210 --> 00:17:53,200 Have to say, you have asporty grandson. 150 00:17:54,000 --> 00:17:58,090 That stupid working on those devices nowadays. Everyone is messing around with his body. 151 00:17:58,140 --> 00:18:00,140 Yes, unbelievable. 152 00:18:02,080 --> 00:18:04,210 153 00:18:06,210 --> 00:18:08,080 Joris. 154 00:18:10,240 --> 00:18:12,230 Joris. 155 00:18:19,240 --> 00:18:21,200 Jammer. 156 00:18:24,220 --> 00:18:28,100 Say, everything okay, dear? -Oh yeah. I buy a new one. 157 00:18:28,150 --> 00:18:32,100 No, don't. Just put a new cable on it. 158 00:18:42,180 --> 00:18:44,120 Kiss you. 159 00:18:44,170 --> 00:18:46,030 Kiss you. 160 00:18:54,030 --> 00:18:58,060 Sturdy, that motorbike. That old bitch? A legacy from his father. 161 00:18:59,060 --> 00:19:03,080 Lately he is not in such a good shape. Joh, I didn't notice it. 162 00:19:03,130 --> 00:19:06,110 Didn't notice it, he says! 163 00:19:06,160 --> 00:19:11,230 Do you like that? -I find witty, nothing of noticed. 164 00:19:12,030 --> 00:19:15,070 Sjaan. Carefull, your eyes may drop out. 165 00:19:15,120 --> 00:19:17,180 Nothing noticed. 166 00:19:48,010 --> 00:19:49,230 It's just me. 167 00:19:50,030 --> 00:19:54,000 That is realy strange. Because I'm sure I said I did not want it. 168 00:19:54,050 --> 00:19:56,100 Yes, I know that for sure! 169 00:19:56,150 --> 00:20:02,020 Yes. You know, we're talking about this later. I will call you back. 170 00:20:02,070 --> 00:20:03,240 Okay, bye. 171 00:20:09,150 --> 00:20:12,110 I have got a job. Cleaner. 172 00:20:12,160 --> 00:20:14,240 Cleaner! Jeez, Yad. 173 00:20:15,040 --> 00:20:20,000 Social interior carer for elderly people in need of care. -You are wasting your life. 174 00:20:20,050 --> 00:20:26,030 Please mom, I'm 26. Yad, none of my children will be a cleaner. 175 00:20:26,080 --> 00:20:30,070 Go study. -Just like your sister. Understood. 176 00:20:33,200 --> 00:20:36,120 Cleaner, seriously? 177 00:20:36,170 --> 00:20:40,140 Studying, seriously? -Give back. 178 00:20:42,130 --> 00:20:44,140 I'm going to take a shower! 179 00:21:22,100 --> 00:21:24,220 I understand why ma does not need him. 180 00:21:25,020 --> 00:21:30,210 I understand Dad, he was cheating. She once was deeply in love with him, you know. 181 00:21:31,010 --> 00:21:34,030 Really, he just needed more than just ma. 182 00:21:34,080 --> 00:21:37,060 Do you miss him? -Once in a while. 183 00:21:38,060 --> 00:21:40,060 But he's here. 184 00:21:41,190 --> 00:21:46,240 Otherwise, have a tattoo. With his ashes. Mama does not have to know. 185 00:21:53,010 --> 00:21:56,080 I'm going to take surfing lessons. 186 00:21:56,130 --> 00:22:00,090 What did you say? With your sense of balance for sure? 187 00:22:00,140 --> 00:22:04,130 Do you remember earlier with roller skates? You lost two teeth. 188 00:22:04,180 --> 00:22:08,050 Just go to such a fun gay sport. Get to know someone again. 189 00:22:08,100 --> 00:22:10,180 Handbag throwing, or something like that. 190 00:22:16,010 --> 00:22:21,110 Here, Mom does not want Dad home. Maybe he can stay here in the attic? -No. 191 00:22:21,160 --> 00:22:23,170 Just for a short time. -No. 192 00:22:23,220 --> 00:22:29,230 Well, these are, uh, less black. Something like that. - You are a top chef, you know. 193 00:22:30,030 --> 00:22:34,130 Hey Moon, didn't you planned to stop smoking? Didn't she promise Bartje, didn't she? 194 00:22:35,070 --> 00:22:37,060 Moon, really! -Yeees. 195 00:22:39,080 --> 00:22:43,160 I think my little stinky dinkie should be changed. 196 00:22:43,210 --> 00:22:45,140 Is he laughing? 197 00:22:46,060 --> 00:22:49,020 Bartje, thank you. -Going already? 198 00:22:49,070 --> 00:22:51,200 Yes, it was fun. -Oh okay. 199 00:22:52,000 --> 00:22:53,230 Well bye. -Ciao. 200 00:23:06,220 --> 00:23:09,020 You want to use your bankcard? -Yes. 201 00:23:13,150 --> 00:23:15,100 Check. 202 00:23:15,150 --> 00:23:19,200 Hey, do you have to? -Yes, have to. For your personal pass, you understand? 203 00:23:21,190 --> 00:23:23,230 Oh, sorry. 204 00:23:27,020 --> 00:23:31,220 Who will be my teacher? - From me, why? 205 00:23:32,020 --> 00:23:34,120 I just have to think about. 206 00:23:34,170 --> 00:23:37,000 Okay. 207 00:23:46,090 --> 00:23:49,050 Hey Ans, your sweet monkeybutt is here! 208 00:23:53,140 --> 00:23:55,080 Hey, sweet monkeybutt. 209 00:23:58,160 --> 00:24:01,010 What are you listening to? 210 00:24:01,060 --> 00:24:03,120 211 00:24:05,220 --> 00:24:09,100 Yes, what, what are you listening? - Spotify. 212 00:24:11,070 --> 00:24:15,140 Yes, duh, what kind of music? - You would not know that. 213 00:24:15,190 --> 00:24:17,240 Then you do not know me. 214 00:24:24,030 --> 00:24:26,230 Julian Stevens. Fat. 215 00:24:28,040 --> 00:24:31,090 Very emo that guest, hates his parents fucking much. 216 00:24:31,140 --> 00:24:35,030 Yes, duh. That has really stood in everywhere. It was fucking scum. 217 00:24:35,080 --> 00:24:37,180 When I was three... 218 00:24:37,230 --> 00:24:41,000 three, maybe four, they left me at the video store. 219 00:24:41,050 --> 00:24:43,090 Yes. 220 00:24:43,140 --> 00:24:45,150 Heavy shit. -Yes. 221 00:24:48,170 --> 00:24:50,140 May I? -M-hm. 222 00:24:54,240 --> 00:24:58,080 Bon Iver. Fat. 223 00:24:59,080 --> 00:25:01,100 Whose is this? 224 00:25:01,150 --> 00:25:03,140 225 00:25:46,150 --> 00:25:49,070 Beautiful. -Yes. 226 00:25:52,220 --> 00:25:54,070 I'm going to follow you. -Follow me? 227 00:25:54,120 --> 00:25:57,000 Yes, on Spotify. -Oh yeah. 228 00:25:57,050 --> 00:25:59,200 Cool. -Cool. 229 00:26:00,000 --> 00:26:03,040 Do you feel like eating tasty eels from Kees? -No, gadver. 230 00:26:03,090 --> 00:26:05,200 What! What kind of Dutchman are you? 231 00:26:06,000 --> 00:26:09,040 Not just a cable? -No. 232 00:26:09,090 --> 00:26:12,180 How much is this bitch? -Nothing. Already for your birthday. 233 00:26:12,230 --> 00:26:15,090 Hey, do I get your number? 234 00:26:16,220 --> 00:26:20,040 06-24552961. 235 00:26:23,240 --> 00:26:26,040 06-2455... 236 00:26:26,090 --> 00:26:28,210 237 00:27:29,070 --> 00:27:32,240 Forgot your keys again? 238 00:27:33,040 --> 00:27:36,140 Arteriosclerosis, Mom, I have to ring every time, you said that last time. 239 00:27:36,190 --> 00:27:41,110 Take your Shoes off, you may step on that poor cat. With those murder weapons. 240 00:27:43,210 --> 00:27:46,150 Ma, I'm going to discuss your birthday. 241 00:27:46,200 --> 00:27:50,030 That 'Radar'-woman recently said, those things can explode spontaneously. 242 00:27:50,080 --> 00:27:52,050 That is all fake news. 243 00:27:53,220 --> 00:27:57,230 God save my soul. Are you distroying my antique furniture? 244 00:27:58,030 --> 00:28:01,080 These old stuff, ma, really? 245 00:28:02,230 --> 00:28:07,010 Why no go to a nice furniture store. Never, even if the pay me. 246 00:28:07,060 --> 00:28:11,010 No, I do not need a showroom. Here, you can live. 247 00:28:11,060 --> 00:28:13,150 I pay. Money is not a problem. 248 00:28:16,130 --> 00:28:19,240 Will you be staying here? I have my housekeeper. 249 00:28:20,040 --> 00:28:23,170 Oh, do I disturb you again? Saint Paula is there. 250 00:28:23,220 --> 00:28:26,100 Paula, I'm leaving soon! 251 00:28:26,150 --> 00:28:30,180 Ma, 80 years, you have to celebrate! - I do not have to do anything. 252 00:28:30,230 --> 00:28:33,030 Must is pressure, crying is a child's song. 253 00:28:33,080 --> 00:28:39,070 See!? Jamie Verheijen, from Ouderkerk. He is such a great chef. 254 00:28:39,120 --> 00:28:43,080 Or this one. Soigne, in Bussum. 255 00:28:43,130 --> 00:28:47,150 They have stars. Is really a very special interpretation of French cuisine. 256 00:28:47,200 --> 00:28:53,170 Child, I really do not the least interest in all your shit, with three rows of cutlery. 257 00:28:53,220 --> 00:28:57,140 Even though they had 12 Mussolini stars. - Michelin, ma. 258 00:28:57,190 --> 00:29:00,230 That's what I meant. Pooh. Just give me a croquette from Dobben. 259 00:29:01,030 --> 00:29:03,100 Do I hear croquette? 260 00:29:06,020 --> 00:29:11,100 Are you going to bring in refugees already? - Simone, just do it! 261 00:29:11,150 --> 00:29:16,220 This is my new Paula. -You are the daughter. I have heard a lot about you. 262 00:29:17,020 --> 00:29:18,240 Yad. 263 00:29:19,040 --> 00:29:20,230 Yad is a really great guy. 264 00:29:22,230 --> 00:29:27,140 Don't you read newspapers, ma? -He is not a refugee. He is Jewish. 265 00:29:27,190 --> 00:29:33,030 And that makes me a Mongolian? -O, I thought Spanish before. With sun-tinted skin. 266 00:29:33,080 --> 00:29:35,080 Are you okay? 267 00:29:38,060 --> 00:29:42,120 You did store all your valuables safely, did you? 268 00:29:42,170 --> 00:29:46,040 Give me your key! I need your key for him. 269 00:29:46,090 --> 00:29:48,060 Oh yeah? -Yes. 270 00:30:03,040 --> 00:30:06,230 And who is going to pick you up when you are in the shower with a stroke? 271 00:30:07,030 --> 00:30:10,160 Or with a heart attack in bed? Or with sciatica or do I know a lot? He, mayby? 272 00:30:10,210 --> 00:30:14,020 Could not care lesss. We all gonna dead, once. 273 00:30:15,220 --> 00:30:20,070 Just let it be. I have a spare key. 274 00:30:34,060 --> 00:30:39,000 Hello, Simone. -Day, Paula. From 'some plave far away'. 275 00:30:46,010 --> 00:30:51,240 Isn't it fun having a daughters? -Well, as if mothers are always great fun to be with. 276 00:30:52,040 --> 00:30:56,060 What ever it is, it is such a pity. It used to be such a nice girl! 277 00:30:56,110 --> 00:31:01,060 Oh, and a sense of humor! Now it's just a piece of plastic. With a cone. 278 00:31:01,110 --> 00:31:03,120 279 00:31:03,170 --> 00:31:05,140 O. 280 00:31:23,160 --> 00:31:25,140 Joris? -Yes? 281 00:31:25,190 --> 00:31:30,220 You knew, already? That grandma has a new help. Such a Muslim type. 282 00:31:31,020 --> 00:31:35,110 You don't do something like that in these times? No, she does. 283 00:31:35,160 --> 00:31:38,060 Boy. With such an old person. Can it be possible? 284 00:31:41,180 --> 00:31:45,180 Maybe he is very nice to grandmother. - Nice, my ass. 285 00:31:45,230 --> 00:31:48,190 He will soon empty her entire house. 286 00:31:48,240 --> 00:31:53,090 But we can not say anything about that. Because then it would be discrimination. 287 00:31:53,140 --> 00:31:59,000 Nowadays everything is discrimination. In the meantime living of my taxes. 288 00:31:59,050 --> 00:32:03,090 That's Dad's money. -O, well, what's the difference? 289 00:32:05,170 --> 00:32:07,210 He has a job!? 290 00:32:08,010 --> 00:32:09,190 291 00:32:10,190 --> 00:32:14,020 What's up with you? There is something about you. 292 00:32:14,070 --> 00:32:15,190 293 00:32:17,040 --> 00:32:20,320 I have to be in the shower. - You should not mess around with your body that much. 294 00:32:21,020 --> 00:32:23,020 Ha! Says who? 295 00:32:23,070 --> 00:32:25,070 296 00:32:30,210 --> 00:32:33,180 Who is it from? -My mother. 297 00:32:36,120 --> 00:32:39,140 Where are we going? -Just you wait. 298 00:32:48,210 --> 00:32:50,210 Woeh! 299 00:32:58,220 --> 00:33:04,130 Driving needs two hands! Driving needs two hands! 300 00:33:11,150 --> 00:33:13,150 Eyo! 301 00:33:52,080 --> 00:33:54,210 Why did you come back? 302 00:33:56,200 --> 00:34:01,210 Amsterdam was too nice. Study was too boring. 303 00:34:02,010 --> 00:34:05,040 'Too' is never good, says your grandmother. 304 00:34:06,030 --> 00:34:09,200 And you? Do you do an education? 305 00:34:11,200 --> 00:34:14,240 No. Not currently. 306 00:34:22,110 --> 00:34:25,040 And what does your mother think of that? 307 00:34:25,090 --> 00:34:27,070 My mother? 308 00:34:27,120 --> 00:34:30,220 Do you have a good relationship with her? -Mwah. 309 00:34:34,150 --> 00:34:37,090 Are you still going back to Amsterdam? 310 00:34:39,090 --> 00:34:40,240 No. 311 00:34:44,090 --> 00:34:47,120 Amsterdam is so overrated. 312 00:34:51,030 --> 00:34:54,140 Look! It's like a dick. 313 00:34:56,240 --> 00:35:00,090 Jesus. Gay. 314 00:35:38,210 --> 00:35:44,070 Manke Nelis? -Yes, that man had a wooden leg. Hence. 315 00:35:44,120 --> 00:35:49,020 I danced on that music with Jan. Just before he went to heaven. 316 00:35:49,070 --> 00:35:52,070 It already 15 years ago. 317 00:35:52,120 --> 00:35:57,200 Was a good man, though. But if I had cooked diner, he never said anything. 318 00:35:58,000 --> 00:36:00,160 Then I said: Jan, does it taste a bit? 319 00:36:00,210 --> 00:36:05,010 And then he said: If it had not tasted, I would have said it. 320 00:36:05,060 --> 00:36:07,140 That kind of man, he was. 321 00:36:07,190 --> 00:36:11,050 O God, that poor cat is almost at his live's end. 322 00:36:11,100 --> 00:36:15,190 I told to that woman at the veterinary clinic: 323 00:36:15,240 --> 00:36:20,240 I do not want any agony for that animal. Promptly she sprays him full of expensive junk. 324 00:36:21,040 --> 00:36:23,200 Ans, 325 00:36:24,000 --> 00:36:26,160 we're going to Mokum sometime? -Who, us? 326 00:36:26,210 --> 00:36:29,050 Well no. At my age. 327 00:36:29,100 --> 00:36:31,170 No? -No. 328 00:36:31,220 --> 00:36:33,140 No. No. 329 00:36:33,190 --> 00:36:35,140 Well... No. Well... 330 00:36:35,190 --> 00:36:37,190 Yes? Well... 331 00:36:38,170 --> 00:36:40,130 Oh, just as we talk about him. 332 00:36:42,210 --> 00:36:48,060 * This is silence, with no one around you * 333 00:36:49,060 --> 00:36:51,050 And you call that hard work? 334 00:36:51,100 --> 00:36:55,130 Hey, I'm a social interior carer for elderly people who need help. -Say, beware, you know. 335 00:36:55,180 --> 00:36:58,080 Great guy, your new boyfriend. 336 00:36:59,050 --> 00:37:04,160 * Because crying, you only do that * 337 00:37:04,210 --> 00:37:08,050 Okay, okay, okay, okay, okay, okay. Bye! -Day. 338 00:37:08,100 --> 00:37:11,180 Will you be careful, all these deseases nowadays? 339 00:37:11,230 --> 00:37:13,120 Oh, did that 'Radar'-woman say something? 340 00:37:14,060 --> 00:37:16,100 It's just me. 341 00:37:19,070 --> 00:37:22,200 Tell. Are you in love? 342 00:37:23,000 --> 00:37:25,020 You can not be serious. 343 00:37:25,160 --> 00:37:28,070 I think he is a bit ordi. -How so? 344 00:37:28,120 --> 00:37:30,130 Look. 345 00:37:30,180 --> 00:37:34,090 That can not be Yad, it is very wrong. - Will it be okay? 346 00:37:34,140 --> 00:37:38,230 What do you think mom is going to say? "You're not my son anymore." 347 00:37:44,070 --> 00:37:48,070 Do be such a fucker? Mama will certainly accept him. 348 00:37:48,120 --> 00:37:52,080 She? Never. She hated Leo also. She also utterly broke that. 349 00:37:52,130 --> 00:37:56,190 Just send him a heart. He is super cute. 350 00:37:56,240 --> 00:38:00,060 He does have a bit of stupid clothes, but... 351 00:38:00,110 --> 00:38:02,120 Heart. Now! 352 00:38:15,230 --> 00:38:19,060 This was the last construction project of my father. 353 00:38:19,110 --> 00:38:21,090 Beautiful. 354 00:38:21,140 --> 00:38:26,000 He never could finish it. He got a heart attack. 355 00:38:26,050 --> 00:38:29,240 And my mother got a lot of money from the insurance. 356 00:38:30,040 --> 00:38:33,200 How old were you when he died? - Eleven, and a half. 357 00:38:38,230 --> 00:38:40,180 Do you miss him? 358 00:38:47,190 --> 00:38:51,220 I heard you wanted to sign up for a surf lesson. 359 00:38:52,020 --> 00:38:53,130 Yes that's right. 360 00:38:53,180 --> 00:38:58,090 And do you really want to surf, or was it an excuse to be with me? -No, I think it's nice. 361 00:38:58,140 --> 00:39:00,060 Yes? -Yes. 362 00:39:00,110 --> 00:39:02,050 Yes? -Yes. 363 00:39:03,150 --> 00:39:05,200 It can't be that difficult? 364 00:39:10,200 --> 00:39:12,190 It all goes well! 365 00:39:12,240 --> 00:39:17,120 I can not do this. -Can not is dead, your grandmother says. I'm going to help you. 366 00:39:19,050 --> 00:39:21,100 Not so angry. 367 00:39:25,240 --> 00:39:28,050 Goes well. 368 00:39:29,000 --> 00:39:32,030 Stand up, I'll keep it. 369 00:39:32,080 --> 00:39:34,010 Find your balance. 370 00:39:34,060 --> 00:39:36,120 Yes, look for your balance. 371 00:39:37,090 --> 00:39:39,180 Yes, is it? 372 00:39:43,190 --> 00:39:46,170 Take it, and easy. 373 00:39:46,220 --> 00:39:51,140 Easy, easy! Use your weight! I am holding you. 374 00:39:53,110 --> 00:39:56,180 Not from your back, from your knees. Yes? 375 00:39:56,230 --> 00:40:01,010 And this cute little ass forward. From here. Do you feel? 376 00:40:01,060 --> 00:40:03,050 Yes, now I feel it. 377 00:40:10,190 --> 00:40:15,220 Hand in the back, put on, put on the sail until it is completely tight. And then tack! 378 00:40:16,020 --> 00:40:17,200 What is that? 379 00:40:18,000 --> 00:40:23,090 Right and left do not exist on the water. You only have the sail in relation to the wind. 380 00:40:25,240 --> 00:40:30,030 Well done. Very well. Really a little talent, isn't he? 381 00:40:30,080 --> 00:40:32,210 What am I supposed to do with him? 382 00:40:33,010 --> 00:40:35,190 Yes, your mother will ask that also. 383 00:40:41,020 --> 00:40:43,230 He is so sweet. -Me too! 384 00:40:44,030 --> 00:40:47,100 And fun. And fucking sweet. -Yes! 385 00:40:47,150 --> 00:40:51,120 You do not have a dick, my sweet titty! - O cunt, is that it! 386 00:40:51,170 --> 00:40:54,240 Yes, cunt, yes. -I already thought: What do I still miss? 387 00:40:55,040 --> 00:40:57,020 Well done! 388 00:41:02,020 --> 00:41:04,110 389 00:42:07,170 --> 00:42:11,120 I can take over a few lessons! -Chill. 390 00:42:11,170 --> 00:42:16,130 You like that, teaching? Man, if I could, I would take over the whole shop. 391 00:42:19,130 --> 00:42:21,100 You have to tack! 392 00:42:21,150 --> 00:42:28,030 Right and left does not exist on the water. You only have the sail in relation to the wind! 393 00:42:28,080 --> 00:42:31,000 I did not do that at all. 394 00:42:41,070 --> 00:42:43,180 Do you find me stupid? 395 00:42:43,230 --> 00:42:45,240 No. 396 00:42:48,230 --> 00:42:54,050 We've known each other for a while now, right? I thought: Maybe I can treat you. 397 00:42:55,150 --> 00:42:57,220 At a dinner or something. 398 00:42:58,020 --> 00:43:00,120 If you want. 399 00:43:00,170 --> 00:43:03,060 Yes, I want that. 400 00:43:05,160 --> 00:43:08,210 Do you know The American Diner? -Yes. 401 00:43:13,020 --> 00:43:17,230 OK. But then all the way. -Deal. 402 00:43:25,040 --> 00:43:28,170 What a weird outfit. -I have a date! 403 00:43:28,220 --> 00:43:32,090 Just behave normal! Say, are you stoned or something? 404 00:43:32,140 --> 00:43:36,130 Are you sober or something? -Sorry, sorry, honey. Mum says sorry. 405 00:43:36,180 --> 00:43:40,140 I'm going. To my friend. And it does not Matter at all to us what you think of him. 406 00:43:40,190 --> 00:43:44,010 But I just got food from the caterer, honey. 407 00:43:44,060 --> 00:43:47,070 Small children become big, mommy. 408 00:43:53,020 --> 00:43:57,100 Yad, I have an appointment with the loco at the town hall. 409 00:43:59,010 --> 00:44:04,140 Which will I weare, what do you think? This, or this, what is a good taste? 410 00:44:05,090 --> 00:44:07,200 Usually you do not like my taste at all. 411 00:44:10,160 --> 00:44:13,160 Work, dirty. Friends, below my level. 412 00:44:13,210 --> 00:44:17,010 Well, Leo, that was nothing. 413 00:44:18,140 --> 00:44:21,130 Is this one, again nothing then? 414 00:44:22,240 --> 00:44:25,140 Oh, is this him? -Sorry? 415 00:44:26,120 --> 00:44:29,090 Did I know long ago, I'm not crazy. 416 00:44:31,240 --> 00:44:34,000 So what? 417 00:44:34,050 --> 00:44:37,030 What? -What do you think about it? 418 00:44:38,140 --> 00:44:43,050 Do you want to hear my opinion? - Yes, please. 419 00:44:47,190 --> 00:44:50,040 I would not do it. 420 00:44:53,030 --> 00:44:57,110 Just go, wearing your slip dress, ma. Delivers more subsidy. 421 00:44:57,160 --> 00:44:59,180 Yad! 422 00:45:24,120 --> 00:45:26,100 Wow. 423 00:45:29,170 --> 00:45:31,130 Wow. 424 00:45:31,180 --> 00:45:34,040 Wow. Wow. 425 00:45:34,090 --> 00:45:37,050 Hey boy! Do you know how much time this took? 426 00:45:45,130 --> 00:45:47,100 Handsome man. 427 00:45:49,050 --> 00:45:52,140 Difficult man. Just be carefull. 428 00:45:52,190 --> 00:45:54,220 429 00:45:57,010 --> 00:45:59,190 Hey, guys. Look. 430 00:45:59,240 --> 00:46:05,000 Look. They are filthy, dirty fagots, aren't they? - Fagots, fagots. 431 00:46:05,050 --> 00:46:08,230 Mister halal, blink, blinker, blinker. LAUGHTER 432 00:46:09,030 --> 00:46:13,220 Sure enough, these are filthy, dirty, fagots, or not? 433 00:46:15,090 --> 00:46:17,090 Gay. 434 00:46:18,050 --> 00:46:22,060 Hey, they do not like pussies, do they? 435 00:46:25,080 --> 00:46:27,060 Leave it, Joor. 436 00:46:30,010 --> 00:46:31,190 Sorry. 437 00:46:31,240 --> 00:46:34,130 Sorry, honey. 438 00:46:36,160 --> 00:46:38,030 Gay. 439 00:46:43,010 --> 00:46:46,210 That thing on your shirt, what's written there? 440 00:46:49,170 --> 00:46:53,170 Coq, girls, do you know what that means? Coq? 441 00:46:53,220 --> 00:46:59,140 Coq means dick, ladies. You are completely wrong here. 442 00:46:59,190 --> 00:47:02,050 There just has to go a cock in there. 443 00:47:10,060 --> 00:47:14,150 There just has to go ao cock in, jut has to go a cock in. -Fagot, just go leave us alone! 444 00:47:20,170 --> 00:47:22,240 Yad, wait! - Was that really necessary? 445 00:47:23,040 --> 00:47:26,090 What the fuck is wrong with you, man? What? Me?? Come on, man, they! 446 00:47:26,140 --> 00:47:29,040 Those guests are really not important at all! 447 00:47:29,240 --> 00:47:33,230 You have to deal with them immeadeately, otherwise they will catch you! 448 00:47:34,030 --> 00:47:36,110 You would do that also? 449 00:47:39,150 --> 00:47:44,050 What do you think? What you do is so fucking stupid. 450 00:47:49,220 --> 00:47:52,030 451 00:47:53,070 --> 00:47:55,150 How was it? -Good. 452 00:47:57,150 --> 00:47:59,150 Yes, I hear it, yes. 453 00:48:47,170 --> 00:48:52,010 We used to fly a kite. -Flying, in Israel? 454 00:48:52,060 --> 00:48:54,160 Syria. -I thought you were from Israel. 455 00:48:54,210 --> 00:48:57,220 No, Syrie. Do not bother me where you come from. 456 00:48:58,020 --> 00:49:01,000 That sounds stupid. 457 00:49:01,050 --> 00:49:05,100 Yes, it does, where icome from? That's what I meant. 458 00:49:24,240 --> 00:49:28,120 What does your mother think of me? - My mother? 459 00:49:30,020 --> 00:49:31,230 Fascinating. 460 00:49:34,010 --> 00:49:37,040 Well? Didn't ask her. 461 00:49:39,060 --> 00:49:43,020 Important is what we think? Fuck her, she's crazy. 462 00:49:45,010 --> 00:49:47,050 Shit. 463 00:49:51,140 --> 00:49:53,150 How so? 464 00:49:57,090 --> 00:49:59,240 Joris, this has eally nothing to do with you. 465 00:50:00,040 --> 00:50:03,040 Oh, fine, it has nothing to do with me. Now I am relieved. 466 00:50:03,090 --> 00:50:08,000 I think you are beautiful and nice and sweet, but I have just returned and do not know if I want to be here. 467 00:50:08,050 --> 00:50:10,110 Maybe I'll leave again. 468 00:50:12,230 --> 00:50:16,000 Look at us. This is not going to happen, man. 469 00:50:21,240 --> 00:50:24,060 I'm breaking up, man. 470 00:50:25,160 --> 00:50:28,090 We can also just be friends. 471 00:50:30,070 --> 00:50:34,000 Just being friends, and what may that be, just being friends? 472 00:50:38,160 --> 00:50:41,100 You're going to walk or something like that? 473 00:51:29,040 --> 00:51:31,200 A showroom? -Yes. 474 00:51:32,000 --> 00:51:34,210 A showroom with what? -Sanitary. 475 00:51:35,010 --> 00:51:37,180 Leave me alone again. 476 00:51:37,230 --> 00:51:41,100 Maastricht. What the hell. 477 00:52:39,000 --> 00:52:41,150 Well, Dad, here we are. 478 00:53:37,040 --> 00:53:41,220 Yad. -Hee. Can you help me for a moment? 479 00:53:42,020 --> 00:53:45,140 I was looking for activities for children. 480 00:53:45,190 --> 00:53:49,080 Yad. Of the asylum centre, you know? 481 00:53:49,130 --> 00:53:52,060 Suddenly I thought: What if you are going to give them surf lessons? 482 00:53:52,110 --> 00:53:55,000 Fun, just something with water, not too difficult. 483 00:53:55,050 --> 00:54:00,140 Good idea, I finally can do something useful with my hobby. -Yes, exactly, that is what I mean! 484 00:54:00,190 --> 00:54:06,000 Yes, useful, I mean for the children, because here is water everywhere. For their safety. 485 00:54:06,050 --> 00:54:11,170 Yes, indeed mom. Imagine, have they survived that awful boat trip, they are still drowning here. 486 00:54:12,220 --> 00:54:16,240 You know what? Just you go to blow all day, right? 487 00:54:17,040 --> 00:54:19,130 Messed up your education, well done! 488 00:54:19,180 --> 00:54:24,160 And don't forget my terribly wrong friends! O, yes, don't get me start to talk about them. 489 00:54:26,160 --> 00:54:29,120 Where are you going? I'm going to smoke. 490 00:54:29,170 --> 00:54:32,040 Yad, Maryam, easy. 491 00:54:33,030 --> 00:54:38,130 Mamma is not agry, just concerned about you. 492 00:54:53,070 --> 00:54:55,170 Worried? -Yes. 493 00:55:32,100 --> 00:55:35,010 I didn't have tissues, here. 494 00:55:41,010 --> 00:55:43,150 What is this for crazy business? 495 00:55:45,220 --> 00:55:51,200 Joris, I'm going to see Dr. Sevasani. In Belgium, you know? 496 00:55:52,000 --> 00:55:54,090 That may take a while. 497 00:55:54,140 --> 00:55:57,190 Joor? Joris? 498 00:55:57,240 --> 00:56:00,040 Joor! 499 00:56:04,110 --> 00:56:06,110 500 00:56:07,230 --> 00:56:09,200 Joor? 501 00:57:30,230 --> 00:57:33,050 The new Paula. 502 00:57:49,130 --> 00:57:52,010 503 00:58:23,230 --> 00:58:29,050 Does Yad find me stupid? That is an interesting question, Joris. 504 00:58:53,010 --> 00:58:56,220 Oh, sweet boy. Hey? Yes. 505 00:58:57,020 --> 00:59:00,010 Mummy's sweet boy, hey. 506 00:59:09,160 --> 00:59:11,230 507 00:59:25,010 --> 00:59:28,110 508 01:00:26,040 --> 01:00:29,100 I'm not going to go to that scammer again. 509 01:00:29,150 --> 01:00:33,200 Yes, I already told you, mega-buger. Bungler. 510 01:00:36,000 --> 01:00:40,180 Have you been drinking? Yes and quit a lot. 511 01:00:40,230 --> 01:00:45,020 You too? I wish that was true. 512 01:00:56,230 --> 01:00:58,230 Is it over? 513 01:00:59,030 --> 01:01:01,170 What do you mean? 514 01:01:03,010 --> 01:01:06,220 Come sit with your mother. Come over here, honey. 515 01:01:19,120 --> 01:01:23,030 It is better this way, honey. To much difference between the both of you. 516 01:01:23,080 --> 01:01:25,070 Differences? 517 01:01:25,120 --> 01:01:29,240 Different? Like you and dad, right? 518 01:01:30,040 --> 01:01:33,100 Your underwear is inside out. 519 01:01:42,110 --> 01:01:44,240 You have Dad's buttocks. 520 01:01:56,120 --> 01:02:02,010 Stay in the middle of the board and not too far forward. Not too far forward! Because why? 521 01:02:02,060 --> 01:02:06,080 Because otherwise you fall into it. So why not? Otherwise... 522 01:02:06,130 --> 01:02:09,130 You fall into the water. -Very well. Thank you. 523 01:02:09,180 --> 01:02:14,080 Grab your paddle. Make sure your right arm is here. 524 01:02:14,130 --> 01:02:18,040 At shoulder height. And your left arm at waist level. 525 01:02:18,090 --> 01:02:21,140 Not lik this, but like this! Because? 526 01:02:21,190 --> 01:02:24,220 You fall into the water. - Very good, he understands. 527 01:02:25,020 --> 01:02:30,020 I think I do not like it anymore. - Yad, do you have a minute? 528 01:02:31,070 --> 01:02:34,210 Go ahead, boys! Very good, get it right. 529 01:02:35,010 --> 01:02:38,110 I think you better go home, okay? Yes? 530 01:02:40,160 --> 01:02:44,210 OK. Yes, we're going on! Grab your paddle, very well. 531 01:02:45,010 --> 01:02:46,220 Just stand on the board. 532 01:03:02,150 --> 01:03:04,220 Nice, that movie. 533 01:03:06,020 --> 01:03:07,140 Ho! 534 01:03:09,150 --> 01:03:11,150 Just one, you know. 535 01:03:14,190 --> 01:03:19,170 Long time ago. The last time was with your dad. 536 01:03:21,210 --> 01:03:23,160 THE HOST 537 01:03:23,210 --> 01:03:26,210 So, strong stuff nowadays. 538 01:03:27,010 --> 01:03:29,000 539 01:03:30,100 --> 01:03:32,020 Hey, Grandma. 540 01:03:34,030 --> 01:03:36,080 Yes, I am on my way. -What? 541 01:03:36,130 --> 01:03:39,220 Jodokus is not doing well. -Oh, sweet Jesus. 542 01:03:42,160 --> 01:03:47,050 Yad was with me this morning. Was not feeling comfortable. 543 01:03:47,100 --> 01:03:49,030 So yes? 544 01:03:49,080 --> 01:03:52,220 Sweetie, quarrel occurs even in the best marriages. 545 01:03:53,020 --> 01:03:55,150 Wedding? I'm not married to him. 546 01:03:55,200 --> 01:04:00,150 We had no click at all. And he does not even like that much, so. 547 01:04:00,200 --> 01:04:04,010 Ahh. This cat's body is completely gone. 548 01:04:04,060 --> 01:04:06,080 Even Blind Maupie can see that. 549 01:04:07,060 --> 01:04:10,050 Do you have any special wishes? Spcecial wishes? 550 01:04:10,100 --> 01:04:13,210 Yes, more love between the people. 551 01:04:14,010 --> 01:04:19,030 I mean burial or cremation. You can choose a group cremation. 552 01:04:19,080 --> 01:04:24,080 But he can also be cremated alone. Then you get an urn with the his ashes. -No, no, no urn. 553 01:04:24,130 --> 01:04:28,200 Death is dead, gone is gone. -You want to leave him here? -Yes. 554 01:04:33,030 --> 01:04:37,240 You've had a nice life with me, do you, my big guy? Yes. 555 01:04:38,240 --> 01:04:41,090 Do not want a new one? -And then? 556 01:04:41,140 --> 01:04:46,020 At my age you no longer take new pets. 557 01:04:46,070 --> 01:04:51,060 Well, come on, we're taking a drink, big guy. 558 01:04:58,070 --> 01:05:00,110 Well, cheers. 559 01:05:07,040 --> 01:05:08,240 Grandma? 560 01:05:10,010 --> 01:05:12,080 Was mom ever crazy about daddy? 561 01:05:12,130 --> 01:05:18,120 Not only just her, half Almere. That made her just just so stinking jealous. 562 01:05:18,170 --> 01:05:22,140 Especially on that Belinda, with that immense boobs. 563 01:05:22,190 --> 01:05:27,190 Then your mother also started to do surgery. But was she crazy about Dad? 564 01:05:28,190 --> 01:05:33,000 More than that. Completely in love with him. 565 01:05:33,050 --> 01:05:39,010 Ah, my sweet boy. Let me tell you this: you cannot send love, love sends you. 566 01:05:40,170 --> 01:05:44,110 You get that one on a tile, for your birthday. 567 01:05:49,000 --> 01:05:54,200 Just go to him, look him straight in the eyes. Instead of always looking on those devices. 568 01:05:55,000 --> 01:05:59,020 He never wants to see me again. -I did not get that impression otherwise. 569 01:05:59,070 --> 01:06:02,020 Boy, never say never. 570 01:06:08,170 --> 01:06:12,150 Ugh, just port for me. -You are just like your mother. 571 01:06:16,140 --> 01:06:19,160 Grandma, do you have any pictures of Dad and me? 572 01:06:19,210 --> 01:06:22,150 No, sorry, honey. I have nothing. 573 01:06:28,160 --> 01:06:30,080 574 01:06:30,130 --> 01:06:32,090 That is for me! 575 01:06:32,140 --> 01:06:35,110 That is Ankie, or Fleur. 576 01:06:38,050 --> 01:06:40,010 Ah. 577 01:06:44,100 --> 01:06:48,070 I have to speak to Yad. - Oh yeah? About what? 578 01:06:56,140 --> 01:06:58,080 He is not at home. 579 01:07:00,190 --> 01:07:04,210 He is gone walking. Surf. So. 580 01:07:12,100 --> 01:07:14,200 So you don't like me? 581 01:07:20,230 --> 01:07:22,230 You don't even know me. 582 01:07:37,160 --> 01:07:41,190 Do that never again!? So cowardly. 583 01:08:04,160 --> 01:08:07,060 Jesus, what a rubbish. 584 01:08:08,100 --> 01:08:11,140 Taste is something you can learn, ma. 585 01:08:15,200 --> 01:08:20,200 Has this garment been laying in the abattoir? It looks like a bloodbath. 586 01:08:34,000 --> 01:08:39,170 Say, what happened to Gerlof's stuff? Because that boy asked about it. 587 01:08:39,220 --> 01:08:41,230 Do not interfere with my upbringing, ma. 588 01:08:42,030 --> 01:08:45,130 As long as you keep doing that way, I will have to. 589 01:08:45,180 --> 01:08:49,040 That child craves for a bit of mother love. 590 01:08:49,090 --> 01:08:54,140 Mother's love? Seriously, ma? Wait a second. 591 01:08:55,220 --> 01:09:00,080 Where were you at that time, when Gerlof was with Belinda... 592 01:09:00,130 --> 01:09:02,090 Well? - Your father was just... 593 01:09:02,140 --> 01:09:07,040 No, not that weak excuse 'your father died'. He had been dead for two years. 594 01:09:07,090 --> 01:09:12,220 Your own daughter was completely in the destruction and you were nowhere. Mother's love, my ass. 595 01:09:15,100 --> 01:09:17,210 Madam, you're not allowed to smoke here. 596 01:09:18,010 --> 01:09:22,140 This is not smoke. This is very fake, just like all that rubbish here. 597 01:09:22,190 --> 01:09:26,010 So, now you hear someone else saying it. 598 01:09:43,220 --> 01:09:46,060 It's from the storage shed. 599 01:09:46,230 --> 01:09:50,090 It's nothing, just all old stuff. 600 01:09:51,090 --> 01:09:54,120 Old stuff? -Yes, stuff. 601 01:09:54,170 --> 01:09:58,060 Mess, your dad lp's. 602 01:10:00,200 --> 01:10:05,090 You have been lying to me all those years? 603 01:10:08,170 --> 01:10:13,170 All those fucking years saying, everything was gone? -I just saved everything for you? 604 01:10:14,240 --> 01:10:18,010 I never do it the right way. -Never say never. 605 01:10:31,170 --> 01:10:34,020 606 01:11:18,240 --> 01:11:22,200 Hey, is he at home? 607 01:11:36,020 --> 01:11:38,180 608 01:12:19,020 --> 01:12:22,100 Do not you dare. Do not you dare! 609 01:12:22,150 --> 01:12:25,060 So, it's your turn. 610 01:12:26,040 --> 01:12:29,160 X-rated, X-rated. There it goes. 611 01:12:31,120 --> 01:12:33,140 No! 612 01:12:33,190 --> 01:12:35,190 Aah! 613 01:12:35,240 --> 01:12:38,010 Aah! 614 01:12:40,060 --> 01:12:42,030 Nice buttocks. 615 01:12:48,060 --> 01:12:50,150 How did you get here? -Your mom. 616 01:12:58,140 --> 01:13:01,010 This is my father. 617 01:13:04,100 --> 01:13:06,220 Nice huh? 618 01:13:22,200 --> 01:13:25,080 Aah! 619 01:13:26,210 --> 01:13:28,140 Come here. 620 01:13:30,210 --> 01:13:34,010 Sorry. Just go. -No, you go. 621 01:13:43,200 --> 01:13:45,200 Sorry. 622 01:14:07,030 --> 01:14:11,180 Are you dating now? Or, ehm, what is going on? 623 01:14:11,230 --> 01:14:14,040 Yes. -Yes? 624 01:14:19,200 --> 01:14:25,000 Memories. In 1943, I was also walking here with my girlfriend, Sasha. 625 01:14:25,050 --> 01:14:29,170 There were suddenly eight people in the middle of the bridge. I was shocked. 626 01:14:29,220 --> 01:14:33,170 Sudenly, one of those soldiers gave me a piece of chocolate. 627 01:14:33,220 --> 01:14:39,180 Of course, I had to beat it out of his paws, but I did not dare. I thought that was scary. 628 01:14:39,230 --> 01:14:43,120 So I walk on, with my chocolate in my hand, in the direction of Kerkstraat. 629 01:14:43,170 --> 01:14:49,220 Andin the Kerkstraat I finally dare to look. Completely melted. From the nerves. 630 01:14:50,020 --> 01:14:53,040 I did it anyway. Yes. 631 01:14:58,230 --> 01:15:02,070 Well, guys, it's my birthday, my birthday! 632 01:15:02,120 --> 01:15:07,020 The whole world is a complete mess, but we have to keep smiling. 633 01:15:07,070 --> 01:15:09,050 That's the ways. It really is, isn't it? 634 01:15:11,220 --> 01:15:14,200 O. I was a weird man. A very weird man. 635 01:15:15,000 --> 01:15:16,240 But.... 636 01:15:19,030 --> 01:15:21,110 No, well, look at that! 637 01:15:22,160 --> 01:15:24,060 Child, honey! 638 01:15:24,110 --> 01:15:27,070 Congratulations Grandma! 639 01:15:27,120 --> 01:15:29,190 These are for you. -O, what a bouquet. 640 01:15:29,240 --> 01:15:32,080 I'm not dead yet, you know. Well 80 years, is not nothing. 641 01:15:32,130 --> 01:15:36,060 Come, croquette? -O delicious. Damn, what a surprise! 642 01:15:36,110 --> 01:15:40,100 * She will live long, she will live for a long time 643 01:15:40,150 --> 01:15:44,010 * She will live in the gloria for a long time 644 01:15:44,060 --> 01:15:47,170 * In the gloria 645 01:15:47,220 --> 01:15:51,160 * In the gloria * 646 01:15:51,210 --> 01:15:54,020 Hip Hip, hooray! 647 01:15:54,070 --> 01:15:56,110 Hip Hip, hooray! 648 01:15:56,160 --> 01:16:00,100 I become sentimental on my old days. 649 01:16:00,150 --> 01:16:02,190 With all my heart, ma. My dear. 650 01:16:02,240 --> 01:16:05,140 What a surprise, is not it? 651 01:16:05,190 --> 01:16:08,070 Oh, boy, come. 652 01:16:12,060 --> 01:16:15,100 Honey, you have to blow, you know! 653 01:16:18,080 --> 01:16:21,010 Hey, cozy, hey, ma! 654 01:16:21,230 --> 01:16:24,240 That boy is worth gold, that you have to know. 655 01:16:25,040 --> 01:16:29,040 Is that so? -Yes. -Well, then I'm going to sell him right away. 656 01:16:30,080 --> 01:16:35,020 Ah, make us a nice dish of croquettes. Let poverty get the plague. 657 01:16:38,060 --> 01:16:41,100 Another gift? Really? 658 01:16:41,150 --> 01:16:44,160 It is a tile. -Is it a tile, boy? 659 01:16:44,210 --> 01:16:46,210 Well, I'm curious. 660 01:16:47,010 --> 01:16:51,000 Love does not let itself be sent, it sends you. 661 01:16:51,050 --> 01:16:53,240 And that is the way it is. Yes, look at that. Nice, isn't it? 662 01:17:20,020 --> 01:17:22,030 Ah! 663 01:17:22,080 --> 01:17:24,120 Easy now, dude. 664 01:17:24,170 --> 01:17:26,100 Just kidding. 665 01:17:38,150 --> 01:17:41,210 Hey old man, we go now. 666 01:17:42,010 --> 01:17:45,000 Mom, for you to do the last honour. 667 01:18:37,070 --> 01:18:39,190 He doesn't want to come out. 668 01:18:39,240 --> 01:18:44,070 Papa has become a stone clog. - What a rascal, isn't he? 669 01:18:47,240 --> 01:18:50,210 Go, and help her. -Yes Yes. 670 01:18:52,150 --> 01:18:55,010 Come, give it to me. 671 01:19:07,230 --> 01:19:12,070 You're looking more and more like your father. - And you're looking more like your mother. 672 01:19:28,240 --> 01:19:31,220 My dearest, just to tell you... 673 01:19:32,020 --> 01:19:36,170 but someone told me recently, you can get cancer from those electric cigarettes. 674 01:19:36,220 --> 01:19:40,100 I do not know who told me that? That women from 'Radar. 675 01:19:44,150 --> 01:19:49,040 No'. no. She from 'Kassa'! I am not completely crazy. 676 01:19:51,010 --> 01:19:53,050 Yes! 677 01:19:53,100 --> 01:19:55,190 Woeh! 678 01:19:55,240 --> 01:19:59,160 679 01:20:12,050 --> 01:20:13,210 Yes, nice. 680 01:20:14,010 --> 01:20:16,020 Yummy! -Ouch! -O, sorry. 681 01:20:16,070 --> 01:20:18,080 Sorry. 682 01:20:18,130 --> 01:20:20,120 Ouch, ouch. 683 01:20:20,170 --> 01:20:23,010 684 01:20:24,210 --> 01:20:26,200 Where are you going? 685 01:20:49,130 --> 01:20:53,030 Translated from Teletekst into English. First correction: MLH, March 2018 52951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.