Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
INDOXXI
Support dengan like & share :)
๏ปฟ1
00:00:01,370 --> 00:00:15,000
Subtitle Bye Meta
2
00:00:16,994 --> 00:00:29,994
Resync By : INDOFILEM21
3
00:00:30,461 --> 00:00:32,133
- Bisa kamu lihat?
- Ya.
4
00:00:32,376 --> 00:00:33,431
- apakah Kau benar2 yakin? - Mm-hmm... Entahlah
5
00:00:33,455 --> 00:00:35,611
Gimana kalau sekarang? Bisakah Kamu melihat nya sekarang?
6
00:00:38,244 --> 00:00:39,244
Baiklah.
7
00:00:40,228 --> 00:00:42,033
Siap? Sematkan Tiga jari.
8
00:00:42,417 --> 00:00:43,417
Bagus!
9
00:00:45,038 --> 00:00:47,827
- Lemparan yang bagus, Nak!
- Ayo.
10
00:00:48,295 --> 00:00:51,764
Hei, kalian ingin mayo atau mustard, atau dua duanya
11
00:00:52,208 --> 00:00:54,287
Siapa yang mau mayo dengan campuran hotdog?
12
00:00:54,420 --> 00:00:57,709
Maafkan saudaramu.
Tolong dua mustar! Terima kasih, Bu.
13
00:00:57,756 --> 00:00:58,928
Oke.
14
00:00:59,014 --> 00:01:01,287
Nate, mayo atau mustard?
15
00:01:01,553 --> 00:01:03,318
Aku ingin saus tomat.
16
00:01:05,669 --> 00:01:07,237
Perhatikan sikumu...
17
00:01:09,334 --> 00:01:12,367
Kerja bagus, Hawkeye!
Ambil panahmu.
18
00:01:15,389 --> 00:01:18,342
Hai teman-teman. Latihannya sudah cukup.
Sup sudah siap!
19
00:01:19,014 --> 00:01:21,834
Baiklah. Kita datang.
Kita lapar.
20
00:01:22,701 --> 00:01:24,396
Lila, ayo pergi.
21
00:01:27,220 --> 00:01:28,493
Lila?
22
00:01:31,273 --> 00:01:32,273
Sayang?
23
00:01:36,200 --> 00:01:37,465
Sayang?
24
00:01:47,007 --> 00:01:48,007
Sayang?
25
00:01:49,992 --> 00:01:50,992
Sayang?
26
00:01:53,242 --> 00:01:54,242
Anak-anak?
27
00:01:56,499 --> 00:01:57,499
Anak-anak?
28
00:01:59,610 --> 00:02:00,711
Laura!
29
00:02:44,804 --> 00:02:46,366
Kau tidak perlu melakukan itu,
30
00:02:46,429 --> 00:02:48,843
karena Kau hanya
memegang posisi itu.
31
00:02:50,265 --> 00:02:51,265
Ayolah.
32
00:02:51,685 --> 00:02:52,810
Hampir saja.
33
00:02:54,333 --> 00:02:56,192
Itu adalah tujuan.
Kita sekarang sama.
34
00:02:56,261 --> 00:02:57,917
Aku ingin mencoba lagi.
35
00:03:00,268 --> 00:03:01,268
Kita seri.
36
00:03:01,292 --> 00:03:03,464
Rasakan ketegangannya? Itu menyenangkan.
37
00:03:04,277 --> 00:03:07,245
Itu mengerikan. Sekarang Kau
memiliki kesempatan untuk menang.
38
00:03:07,659 --> 00:03:10,495
Dan Kau menang. Selamat.
39
00:03:10,753 --> 00:03:12,245
Permainan yang adil.
40
00:03:13,066 --> 00:03:14,456
Olahraga yang bagus.
41
00:03:15,782 --> 00:03:17,066
Kau bersenang senang?
42
00:03:19,053 --> 00:03:20,242
Itu menyenangkan.
43
00:03:43,569 --> 00:03:44,733
Apa ini?
44
00:03:47,234 --> 00:03:49,374
Hei, Nona Potts... Pep.
45
00:03:51,273 --> 00:03:53,163
Jika Kau menemukan rekaman ini...
46
00:03:53,515 --> 00:03:57,772
jangan mempostingnya di media sosial.
Ini akan benar-benar menyebalkan.
47
00:03:58,851 --> 00:04:00,827
Aku tidak tahu apakah
Kau akan melihat ini.
48
00:04:00,835 --> 00:04:03,235
Aku bahkan tidak tahu
apakah Kau masih...
49
00:04:03,890 --> 00:04:05,397
Ya Tuhan. Aku berharap begitu...
50
00:04:06,402 --> 00:04:10,717
Hari ini adalah hari ke 21... eh, 22.
51
00:04:11,886 --> 00:04:14,511
Kau tahu,
jika bukan karena teror eksistensial
52
00:04:14,536 --> 00:04:16,675
menatap kekosongan
ruang harfiah,
53
00:04:16,699 --> 00:04:18,862
Aku akan mengatakan,
Aku merasa lebih baik hari ini.
54
00:04:19,053 --> 00:04:23,107
Infeksi berjalan dengan sendirinya,
berkat pelit biru di sana.
55
00:04:23,248 --> 00:04:26,021
Kau akan mencintainya. Sangat praktis.
56
00:04:26,412 --> 00:04:28,442
Hanya sedikit sadis.
57
00:04:33,453 --> 00:04:37,368
Beberapa sel bahan bakar retak selama pertempuran,
tetapi kami menemukan cara untuk membalikkan muatan ion
58
00:04:37,393 --> 00:04:40,249
untuk mengenali diri kita sendiri,
sekitar 48 jam waktu bermain.
59
00:04:44,287 --> 00:04:46,013
Tapi kukira semua sudah sedikit terlambat.
60
00:04:46,038 --> 00:04:49,038
Kita seperti di 1.000 tahun
cahaya dari 7-11 terdekat.
61
00:04:51,363 --> 00:04:53,854
Oksigen akan habis besok pagi.
62
00:04:53,979 --> 00:04:55,705
Itu saja.
63
00:04:59,930 --> 00:05:00,930
Dan Pep, aku...
64
00:05:00,955 --> 00:05:03,368
Aku tahu Aku mengatakan
tidak ada kejutan lagi, tapi
65
00:05:03,393 --> 00:05:06,627
Aku harus mengatakan Aku benar-benar
berharap untuk melakukan yang terakhir.
66
00:05:06,652 --> 00:05:07,985
Tapi sepertinya...
67
00:05:08,010 --> 00:05:10,018
Kau tahu seperti apa rupanya.
68
00:05:12,243 --> 00:05:13,810
Jangan merasa buruk tentang ini.
69
00:05:13,835 --> 00:05:16,920
Maksud Aku sebenarnya jika Kau
merendahkan diri selama beberapa minggu,
70
00:05:17,945 --> 00:05:20,478
dan kemudian, lanjutkan dengan
rasa bersalah yang sangat besar.
71
00:05:25,503 --> 00:05:28,830
Aku mungkin harus berbaring.
Aku akan membelai Aku
72
00:05:34,855 --> 00:05:36,706
Ketahuilah bahwa...
73
00:05:36,731 --> 00:05:40,051
Ketika Aku tertidur, itu akan menjadi
74
00:05:40,076 --> 00:05:42,458
selamat tinggal sepanjang waktu...
75
00:05:42,483 --> 00:05:44,162
Aku akan memikirkan Kau.
76
00:05:45,187 --> 00:05:47,273
Karena itu selalu Kau.
77
00:09:10,097 --> 00:09:12,597
- Tidak bisa menghentikannya.
- Aku juga tidak bisa.
78
00:09:16,057 --> 00:09:17,322
Aku kehilangan anak itu.
79
00:09:20,057 --> 00:09:21,992
Tony, Kita kalah.
80
00:09:24,174 --> 00:09:25,736
Apakah, umm...
81
00:09:26,502 --> 00:09:27,947
Ya Tuhan!
82
00:09:35,110 --> 00:09:36,284
Tidak apa-apa.
83
00:09:43,083 --> 00:09:45,731
Sudah 23 hari sejak
Thanos datang ke Bumi.
84
00:09:47,825 --> 00:09:50,417
Pemerintahan dunia hancur berkeping-keping.
85
00:09:50,442 --> 00:09:54,067
Bagian-bagian yang masih bekerja
sedang mencoba untuk melakukan sensus,
86
00:09:48,075 --> 00:09:49,988
Dan sepertinya dia melakukannya...
87
00:09:53,027 --> 00:09:56,581
Dia melakukan persis apa yang dia katakan
akan dia lakukan. Thanos memusnakan..
88
00:10:04,421 --> 00:10:07,167
... lima puluh persen
dari semua makhluk hidup.
89
00:10:11,634 --> 00:10:13,329
Dimana dia sekarang? Dimana?
90
00:10:13,985 --> 00:10:15,212
Kita tidak tahu.
91
00:10:15,797 --> 00:10:18,664
Dia baru saja membuka portal
dan berjalan melewatinya.
92
00:10:21,282 --> 00:10:22,749
Apa yang salah dengannya?
93
00:10:23,289 --> 00:10:24,704
Dia kesal.
94
00:10:25,841 --> 00:10:27,341
Dia pikir dia gagal.
95
00:10:28,355 --> 00:10:31,589
karna memang dia gagal melakukannya
aku pikir itu juga benar..
96
00:10:31,762 --> 00:10:34,969
Jujur, pada detik yang tepat ini,
Aku pikir Kau adalah Boneka.
97
00:10:34,994 --> 00:10:35,957
Mungkin saja.
98
00:10:35,982 --> 00:10:37,919
Kita sudah mencari Thanos
selama tiga minggu sekarang.
99
00:10:38,050 --> 00:10:41,643
Pemindaian luar angkasa dalam, dan satelit,
dan Kita tidak mendapatkan apa-apa.
100
00:10:43,818 --> 00:10:46,286
- Tony Kau bertarung dengannya.
- Siapa yang memberitahumu itu?
101
00:10:46,426 --> 00:10:47,426
Aku tidak melawannya.
102
00:10:47,504 --> 00:10:49,745
Tidak. Dia melempar wajahku
dengan sebuah planet sementara
103
00:10:49,770 --> 00:10:52,114
pesulap jalanan itu
memberikan batu itu.
104
00:10:52,192 --> 00:10:53,981
- Itulah yang terjadi.
Tidak ada pertarungan... \
- Oke.
105
00:10:54,005 --> 00:10:54,755
106
00:10:54,780 --> 00:10:57,467
Apakah dia memberi Kau petunjuk?
Ada koordinat, apa saja?
107
00:10:58,405 --> 00:10:59,405
Pfft!
108
00:11:00,155 --> 00:11:03,686
Aku melihat ini datang beberapa tahun yang lalu.
Aku punya visi. Aku tidak ingin mempercayainya.
109
00:11:04,263 --> 00:11:05,700
Kupikir aku sedang bermimpi.
110
00:11:05,725 --> 00:11:08,567
- Tony, aku ingin kau fokus.
- Dan aku membutuhkanmu.
111
00:11:08,865 --> 00:11:12,981
di masa lalu. Sebagai kartu Kaulan kita.
Tapi sudah terlambat untuk itu sobat.
112
00:11:13,349 --> 00:11:14,349
Maaf.
113
00:11:15,466 --> 00:11:18,067
Kau tahu apa yang Aku butuhkan?
Aku perlu mencukur.
114
00:11:18,873 --> 00:11:22,364
- Dan Aku yakin Aku ingat menceritakan
- Tony, Tony, Tony...
115
00:11:22,427 --> 00:11:24,311
mengapa itu sebaliknya,
116
00:11:24,336 --> 00:11:28,790
bahwa yang kita butuhkan adalah baju besi
di seluruh dunia. Ingat bahwa?
117
00:11:28,815 --> 00:11:33,260
itu berdampak pada kebebasan kita yang
berharga, atau tidak. Itulah yang kita butuhkan.
118
00:11:33,285 --> 00:11:35,824
- Ya itu tidak berhasil, kan?
- Aku bilang kita akan kalah.
119
00:11:35,937 --> 00:11:38,812
Kau berkata,
"Kita akan melakukannya bersama juga."
120
00:11:38,868 --> 00:11:41,499
Yah coba tebak, Cap? Kita kalah.
121
00:11:41,538 --> 00:11:43,938
Kau tidak ada di sana.
122
00:11:44,530 --> 00:11:47,350
Tapi itu yang kita lakukan, kan?
Pekerjaan terbaik Kita setelah fakta?
123
00:11:47,375 --> 00:11:50,616
Kita adalah Avengers?
Kita adalah Avengers? Bukan Penumpang?
124
00:11:50,640 --> 00:11:53,336
Baik. Kau membuat poinmu.
Duduk saja, oke?
125
00:11:53,438 --> 00:11:56,008
- Tidak tidak. Ngomong-ngomong... Dia hebat,
ngomong-ngomong.
- Tony, duduk, duduk!
126
00:11:56,056 --> 00:11:58,462
Kita membutuhkanmu. Kau adalah darah baru.
Banyak pabrik tua yang lelah...
127
00:11:58,500 --> 00:12:01,980
Aku tidak punya apa-apa untukmu, Cap.
Aku tidak punya koordinat,
128
00:12:02,005 --> 00:12:04,914
tidak ada petunjuk, tidak ada
strategi, tidak ada pilihan...
129
00:12:04,939 --> 00:12:08,895
Nol. Zip. Nada.
Tidak percaya, Kau pembohong...
130
00:12:13,255 --> 00:12:16,262
Ambil ini. Pakai dan temukan dia..
131
00:12:17,139 --> 00:12:18,404
dan bersembunyi.
132
00:12:19,969 --> 00:12:22,944
- Tony!
- Aku baik-baik saja. Aku...
133
00:12:30,274 --> 00:12:34,055
Bruce memberinya obat penenang.
Dia mungkin akan sadar dalam seminggu
134
00:12:34,383 --> 00:12:37,774
Kalian jaga dia. Dan Aku akan membawa
ramuan Bezurian ketika Aku kembali.
135
00:12:38,422 --> 00:12:40,898
- Kemana Kau pergi?
- Untuk membunuh Thanos.
136
00:12:44,242 --> 00:12:44,882
Hei.
137
00:12:45,546 --> 00:12:47,625
Kau tahu Kita biasanya bekerja
sebagai tim di sini, dan
138
00:12:47,674 --> 00:12:49,624
antara Kau dan aku,
Kita juga sedikit rapuh.
139
00:12:49,664 --> 00:12:53,249
Kami menyadari diluar angkasa adalah wilayahmu,
tetapi ini juga adalah pertarungan Kita.
140
00:12:53,281 --> 00:12:55,796
- Kau bahkan tidak tau di mana dia?
- Aku kenal orang yang mungkin tau..
141
00:12:55,842 --> 00:12:57,592
Tidak perlu repot-repot.
142
00:12:58,178 --> 00:13:00,513
Aku dapat memberitahumu di mana Thanos berada.
143
00:13:02,686 --> 00:13:05,428
Thanos menghabiskan waktu lama
untuk mencoba menyempurnakanku.
144
00:13:06,161 --> 00:13:09,926
Kemudian ketika dia bekerja, dia
berbicara tentang rencananya yang hebat.
145
00:13:10,309 --> 00:13:12,903
Bahkan dibongkar,
Aku ingin menyenangkannya.
146
00:13:13,458 --> 00:13:17,653
Aku akan bertanya, ke mana kita
akan pergi begitu rencananya selesai?
147
00:13:18,770 --> 00:13:20,837
Jawabannya selalu sama.
148
00:13:25,006 --> 00:13:26,131
Ke Taman.
149
00:13:26,389 --> 00:13:29,420
Itu lucu.
Thanos memiliki rencana pensiun.
150
00:13:29,445 --> 00:13:31,093
Jadi di mana dia?
151
00:13:31,156 --> 00:13:32,904
Ketika Thanos menjentikkan jarinya,
152
00:13:32,929 --> 00:13:37,460
Bumi menjadi titik nol untuk lonjakan
kekuatan proporsi kosmik yang luar biasa.
153
00:13:37,507 --> 00:13:41,788
Tidak ada yang pernah melihat yang
seperti itu... sampai dua hari yang lalu.
154
00:13:42,921 --> 00:13:45,217
Di planet ini.
155
00:13:45,546 --> 00:13:46,889
Thanos ada di sana.
156
00:13:48,670 --> 00:13:50,201
Dia menggunakan batu-batu itu lagi.
157
00:13:50,537 --> 00:13:51,604
Hei, hei, hei...
158
00:13:52,405 --> 00:13:54,657
Kita akan pergi dengan jumlah
orang yang sedikit kau tau?
159
00:13:54,682 --> 00:13:57,135
-Ya, dia masih mendapatkan batunya, jadi..
- Jadi ayo kesana!
160
00:13:57,612 --> 00:14:00,306
- Kita menggunakannya untuk membawa semua orang kembali.
- Hanya Seperti itu?
161
00:14:00,468 --> 00:14:02,296
Ya. Seperti itu.
162
00:14:02,321 --> 00:14:05,476
Bahkan jika ada kemungkinan kecil
bahwa kita dapat membatalkan ini...
163
00:14:05,501 --> 00:14:08,257
Maksudku, kita berhutang budi pada semua orang
yang tidak ada di ruangan ini untuk mencoba.
164
00:14:08,282 --> 00:14:12,524
Jika kita melakukan ini, bagaimana kita tahu
itu akan berakhir berbeda dari sebelumnya?
165
00:14:12,569 --> 00:14:14,709
Karena sebelumnya,
Kalian tidak memiliki Aku.
166
00:14:15,037 --> 00:14:19,255
Hei, gadis baru, semua orang di ruangan
ini adalah tentang kehidupan superhero itu.
167
00:14:19,511 --> 00:14:22,212
Dan jika Kau tidak keberatan Aku
bertanya, di mana saja Kau selama ini?
168
00:14:22,237 --> 00:14:24,783
Ada banyak planet
lain di alam semesta.
169
00:14:24,808 --> 00:14:27,628
Dan sayangnya,
mereka tidak memiliki kalian.
170
00:14:47,083 --> 00:14:48,364
Aku suka yang ini.
171
00:14:53,707 --> 00:14:56,324
Ayo kita hajar si brengsek ini.
172
00:15:17,985 --> 00:15:21,773
Baik. Siapa di sini yang
belum pernah ke luar angkasa?
173
00:15:24,171 --> 00:15:26,397
Kau sebaiknya tidak
muntah di kapalku.
174
00:15:26,530 --> 00:15:29,991
Mendekati lompatan dalam 3 .. 2 .. 1.
175
00:15:43,550 --> 00:15:45,831
Aku akan turun untuk pengintaian.
176
00:16:03,733 --> 00:16:06,576
- Ini akan berhasil Steve.
- Aku tahu.
177
00:16:10,559 --> 00:16:13,184
Karena Aku tidak tahu apa yang
akan Aku lakukan jika tidak.
178
00:16:13,426 --> 00:16:19,027
Tidak ada satelit, tidak ada kapal, tidak ada pasukan,
tidak ada pertahanan darat dalam bentuk apa pun.
179
00:16:20,589 --> 00:16:21,901
Hanya dia.
180
00:16:22,909 --> 00:16:24,659
Maka itu sudah cukup.
181
00:17:54,083 --> 00:17:55,356
Oh tidak.
182
00:18:05,189 --> 00:18:06,524
Dimana mereka?
183
00:18:06,767 --> 00:18:09,204
Jawab pertanyaannya.
184
00:18:10,704 --> 00:18:13,508
Alam semesta
membutuhkan koreksi.
185
00:18:13,603 --> 00:18:18,872
Setelah itu, batu-batu itu tidak
memiliki tujuan, didalam hidup ini.
186
00:18:18,943 --> 00:18:20,716
Kau membunuh triliunan mahluk hidup.
187
00:18:21,988 --> 00:18:23,675
Kau harus bersyukur.
188
00:18:27,574 --> 00:18:30,628
- Dimana batunya?
- Hilang.
189
00:18:31,211 --> 00:18:34,711
- Hancur menjadi atom.
- Kau menggunakannya dua hari lalu.
190
00:18:34,789 --> 00:18:37,914
Aku menggunakan batu
untuk menghancurkan batu.
191
00:18:38,680 --> 00:18:41,398
Itu hampir membunuhku.
192
00:18:41,594 --> 00:18:45,726
Tetapi pekerjaan itu selesai.
Akan selalu begitu.
193
00:18:48,268 --> 00:18:51,650
Aku tidak bisa dihindari.
194
00:18:53,697 --> 00:18:56,236
Kita harus menghancurkan tempat ini.
Dia pasti berbohong.
195
00:18:56,260 --> 00:18:57,926
Ayahku itu menarik..
196
00:18:58,361 --> 00:19:00,923
Seorang pembohong bukanlah salah satunya.
197
00:19:04,440 --> 00:19:06,924
Terima kasih, Putriku..
198
00:19:08,485 --> 00:19:11,065
Mungkin aku memperlakukanmu
terlalu keras...
199
00:19:17,222 --> 00:19:20,409
Apa... apa yang Kau lakukan?
200
00:19:22,182 --> 00:19:24,221
Aku menuju ke kepalanya..
201
00:20:34,896 --> 00:20:36,216
Jadi Aku, uh...
202
00:20:37,904 --> 00:20:40,036
Pergi berkencan hari lain.
203
00:20:40,978 --> 00:20:44,979
Ini pertama kalinya dalam lima tahun,
Kau tahu? Duduk di sana, makan malam...
204
00:20:45,261 --> 00:20:47,862
Aku tidak tahu
harus bicara apa.
205
00:20:49,785 --> 00:20:51,385
Apa yang Kau bicarakan?
206
00:20:51,426 --> 00:20:54,660
Omong kosong yang sama, Kau tahu?
Bagaimana semuanya berubah, dan...
207
00:20:55,456 --> 00:20:56,956
Pekerjaan Aku, pekerjaannya....
208
00:20:57,441 --> 00:20:59,901
Betapa kita merindukan Mets.
209
00:21:02,339 --> 00:21:03,872
Kemudian semuanya menjadi tenang ..
210
00:21:05,816 --> 00:21:09,128
Dia menangis ketika
mereka melayani salad.
211
00:21:09,722 --> 00:21:11,081
Bagaimana dengan Kau?
212
00:21:12,425 --> 00:21:15,417
Aku menangis sesaat sebelum pencuci mulut.
213
00:21:19,003 --> 00:21:22,003
Tapi besok aku bertemu dengannya
lagi, jadi...
214
00:21:22,003 --> 00:21:23,221
Itu hebat.
215
00:21:23,253 --> 00:21:25,206
Kau melakukan bagian tersulit.
Kau mengambil lompatan, Kau
216
00:21:25,231 --> 00:21:27,323
tidak tahu di mana
Kau akan turun.
217
00:21:27,807 --> 00:21:32,274
Dan itu dia. Itulah langkah kecil
bayi pemberani yang harus Kau ambil.
218
00:21:32,284 --> 00:21:35,869
Untuk mencoba dan menjadi utuh kembali.
Untuk mencoba dan menemukan tujuan.
219
00:21:37,940 --> 00:21:41,471
Aku pergi ke es pada tahun '45 tepat setelah
Aku bertemu dengan cinta dalam hidupku.
220
00:21:42,908 --> 00:21:44,830
Bangun 70 tahun kemudian.
221
00:21:47,565 --> 00:21:48,869
Kau harus bangkit.
222
00:21:52,385 --> 00:21:53,690
Harus bangkit.
223
00:21:58,988 --> 00:22:00,941
Dunia ada di tangan kita.
224
00:22:01,261 --> 00:22:03,214
Terserah kita semua.
225
00:22:03,378 --> 00:22:06,003
Dan kita harus melakukan
sesuatu dengannya.
226
00:22:06,652 --> 00:22:07,971
Jika tidak...
227
00:22:09,242 --> 00:22:11,929
Thanos seharusnya
membunuh kita semua.
228
00:23:13,304 --> 00:23:15,280
Apa apaan?
229
00:23:27,087 --> 00:23:28,134
Harapan?
230
00:24:01,690 --> 00:24:04,026
Nak! Hei nak!
231
00:24:08,170 --> 00:24:10,482
Apa yang terjadi di sini?
232
00:24:42,367 --> 00:24:43,445
Astaga..
233
00:24:46,797 --> 00:24:51,171
Tidak. Tolong. Ku mohon.
Tidak tidak Tidak...
234
00:24:57,217 --> 00:24:59,904
Permisi. Maaf.
Tidak, Cassie, tidak.
235
00:25:00,458 --> 00:25:01,458
Tidak.
236
00:25:02,482 --> 00:25:03,482
Tidak tidak.
237
00:25:05,215 --> 00:25:07,129
Tolong, tolong,
tolong, tolong....
238
00:25:07,154 --> 00:25:08,154
Tidak, Cassie...
239
00:25:15,396 --> 00:25:16,396
Apa?
240
00:25:46,509 --> 00:25:47,798
Cassie?
241
00:25:49,095 --> 00:25:50,095
Ayah?
242
00:26:16,511 --> 00:26:17,948
Kau sudah besar!
243
00:26:31,981 --> 00:26:36,512
Ya, Kita naik kapal perang Danvers
yang sangat mencurigakan itu.
244
00:26:36,537 --> 00:26:38,591
Itu adalah cemberut
sampah yang menular.
245
00:26:38,616 --> 00:26:40,122
Jadi, terima kasih atas tipnya.
246
00:26:40,256 --> 00:26:42,981
- Nah, Kau lebih dekat. - Ya.
Dan sekarang kita berbau seperti sampah.
247
00:26:43,006 --> 00:26:44,878
Kau membaca
tentang getaran itu?
248
00:26:44,903 --> 00:26:47,395
Itu adalah subduksi ringan
di bawah lempeng Afrika.
249
00:26:47,514 --> 00:26:49,928
Apakah kita punya visual?
Bagaimana kita menanganinya?
250
00:26:49,959 --> 00:26:53,193
Nat,
ini gempa bumi di bawah laut.
251
00:26:53,225 --> 00:26:56,192
Kita menanganinya dengan tidak menanganinya.
252
00:26:56,974 --> 00:26:59,372
Carol, apa kita bertemu
di sini bulan depan?
253
00:26:59,401 --> 00:27:02,450
- Tidak mungkin.
- Apa, Kau akan potong rambut lagi?
254
00:27:02,495 --> 00:27:06,111
Dengar, wajah berbulu.
Aku mencakup banyak wilayah.
255
00:27:06,136 --> 00:27:08,011
Hal-hal yang terjadi
di Bumi adalah
256
00:27:08,036 --> 00:27:10,902
terjadi di mana-mana,
di ribuan planet.
257
00:27:11,630 --> 00:27:13,598
Itu poin yang bagus.
Itu poin yang bagus.
258
00:27:14,270 --> 00:27:16,951
Jadi, Kau mungkin tidak melihatku
untuk waktu yang lama.
259
00:27:17,172 --> 00:27:19,113
Baiklah. Eh, yah...
260
00:27:19,753 --> 00:27:24,057
Saluran ini selalu aktif.
Jadi, apapun yang terjadi..
261
00:27:24,128 --> 00:27:26,549
Siapa pun yang membuat masalah di
mana mereka seharusnya tidak...
262
00:27:26,815 --> 00:27:29,697
- selalu informasi melaluiku.
- Baik.
263
00:27:29,713 --> 00:27:30,713
Baiklah.
264
00:27:31,835 --> 00:27:33,135
Semoga berhasil.
265
00:27:41,474 --> 00:27:43,818
- Kau dimana - Meksiko.
266
00:27:43,871 --> 00:27:46,826
Federal menemukan ruangan
yang penuh dengan mayat.
267
00:27:47,068 --> 00:27:50,653
Sepertinya sekelompok kartel guys. Bahkan tidak pernah
memiliki kesempatan untuk melepaskan senjata mereka.
268
00:27:50,724 --> 00:27:54,091
- Ini mungkin geng saingan...
- Kecuali itu tidak.
269
00:27:54,116 --> 00:27:56,496
Sudah pasti Barton.
270
00:27:56,639 --> 00:28:01,006
Apa yang dia lakukan di sini, apa yang telah
dia lakukan selama beberapa tahun terakhir,
271
00:28:02,598 --> 00:28:04,660
Maksudku,
adegan yang dia tinggalkan...
272
00:28:05,230 --> 00:28:08,535
Aku harus memberitahumu, ada bagian dari
diriku yang bahkan tidak ingin menemukannya.
273
00:28:14,367 --> 00:28:16,702
Akankah Kau mencari tahu ke
mana dia pergi selanjutnya?
274
00:28:20,664 --> 00:28:21,664
Nat...
275
00:28:23,224 --> 00:28:24,429
Silahkan.
276
00:28:27,060 --> 00:28:28,060
Baik.
277
00:28:36,873 --> 00:28:40,943
Kau tahu Aku akan menawarkan untuk memotong makan malam
Kau, tetapi Kau tampaknya sudah cukup menyedihkan.
278
00:28:44,710 --> 00:28:46,099
Kau di sini untuk mencuci pakaian?
279
00:28:46,124 --> 00:28:48,045
Dan untuk melihat seorang teman.
280
00:28:48,929 --> 00:28:50,866
Jelas, temanmu baik-baik saja.
281
00:28:54,199 --> 00:28:56,822
Kau tahu Aku melihat ikan
paus ketika Aku naik jembatan.
282
00:28:56,847 --> 00:28:59,964
- Di Hudson?
- Ada sedikit kapal, air bersih.
283
00:28:59,972 --> 00:29:04,026
Kau tahu, jika Kau akan memberitahu
Aku untuk melihat sisi baiknya...
284
00:29:04,571 --> 00:29:05,571
Um...
285
00:29:06,680 --> 00:29:10,438
Aku akan memukul kepalamu
dengan sandwich selai kacang.
286
00:29:12,337 --> 00:29:15,172
Maaf. sudah kebiasaan.
287
00:29:29,025 --> 00:29:33,235
Kau tahu aku terus mengatakan pada semua orang
bahwa mereka harus pindah dan... tumbuh.
288
00:29:35,383 --> 00:29:36,515
Beberapa melakukannya.
289
00:29:40,086 --> 00:29:41,257
Tapi bukan kita.
290
00:29:42,123 --> 00:29:46,443
- Jika Aku pindah, siapa yang melakukan
ini? - Mungkin itu tidak perlu dilakukan.
291
00:29:51,030 --> 00:29:53,045
Dulu Aku tidak punya apa-apa.
292
00:29:54,194 --> 00:29:56,272
Dan kemudian Aku mendapatkan ini.
293
00:29:58,569 --> 00:29:59,858
Pekerjaan ini.
294
00:30:02,719 --> 00:30:04,014
Keluarga ini
295
00:30:08,196 --> 00:30:11,875
Dan Aku...
Aku lebih baik karenanya.
296
00:30:18,384 --> 00:30:19,696
Dan meskipun...
297
00:30:20,761 --> 00:30:22,229
mereka pergi...
298
00:30:25,878 --> 00:30:28,159
Sekarang, Aku masih berusaha
untuk menjadi lebih baik.
299
00:30:31,475 --> 00:30:33,521
Aku pikir kita berdua
perlu mendapatkan kehidupan.
300
00:30:36,366 --> 00:30:37,607
Kau dulu.
301
00:30:42,795 --> 00:30:44,216
Oh... Hai. Hai!
302
00:30:44,240 --> 00:30:47,182
Apakah ada orang di rumah?
Ini adalah Scott Lang.
303
00:30:47,207 --> 00:30:51,855
Kita bertemu beberapa tahun yang
lalu, di bKaura? Di Jerman?
304
00:30:51,887 --> 00:30:54,746
Aku menjadi sangat besar
dan memakai topeng Aku.
305
00:30:54,771 --> 00:30:56,691
- Kau tidak akan mengenali Aku.
- Apakah ini pesan lama?
306
00:30:56,716 --> 00:30:59,646
Manusia Semut?
Ant-Man, Aku tahu Kau tahu itu.
307
00:30:59,732 --> 00:31:00,755
Itu adalah gerbang depan.
308
00:31:00,786 --> 00:31:02,586
Aku perlu bicara dengan kalian.
309
00:31:08,450 --> 00:31:09,450
Scott.
310
00:31:10,793 --> 00:31:12,800
- Apakah Kau baik-baik saja?
- Ya.
311
00:31:14,464 --> 00:31:17,019
Pernahkah kalian
mempelajari fisika kuantum?
312
00:31:17,348 --> 00:31:19,464
Hanya di pertengahan percakapan.
313
00:31:19,652 --> 00:31:20,652
Baik. Begitu...
314
00:31:21,755 --> 00:31:26,410
Lima tahun yang lalu,
tepat sebelum... Thanos,
315
00:31:26,513 --> 00:31:28,747
Aku berada di tempat yang
disebut ranah kuantum.
316
00:31:28,919 --> 00:31:31,786
Alam kuantum seperti alam
semesta mikroskopisnya sendiri.
317
00:31:31,811 --> 00:31:35,350
Untuk masuk ke sana, Kau harus menjadi
sangat kecil. Harapan, dia adalah...
318
00:31:37,186 --> 00:31:38,702
Dia... dia adalah...
319
00:31:40,741 --> 00:31:44,443
Dia seharusnya menarikku keluar.
Dan kemudian Thanos terjadi, dan
320
00:31:44,468 --> 00:31:48,139
- Aku terjebak di sana.
- Maaf Itu pasti sudah lama 5 tahun.
321
00:31:48,164 --> 00:31:50,835
Ya, tapi hanya itu. Bukan itu.
322
00:31:50,843 --> 00:31:52,577
Bagi Aku itu lima jam.
323
00:31:52,602 --> 00:31:55,165
Lihat, aturan dari dunia kuantum
tidak seperti mereka ada di sini.
324
00:31:55,211 --> 00:31:59,640
Semuanya tidak dapat diprediksi.
Apakah itu sandwich siapa? Aku kelaparan.
325
00:31:59,953 --> 00:32:00,953
Scott.
326
00:32:01,039 --> 00:32:02,929
Apa yang Kau bicarakan?
327
00:32:03,521 --> 00:32:04,521
Begitu...
328
00:32:05,638 --> 00:32:07,419
Apa yang Aku katakan adalah...
329
00:32:08,136 --> 00:32:10,487
Waktu bekerja secara
berbeda di ranah kuantum.
330
00:32:10,575 --> 00:32:14,253
Satu-satunya masalah adalah sekarang, Kita
tidak memiliki cara untuk menavigasi itu.
331
00:32:14,294 --> 00:32:15,637
Tetapi bagaimana jika kita melakukannya?
332
00:32:15,685 --> 00:32:19,410
Aku tidak bisa berhenti memikirkannya. Bagaimana
jika kita bisa mengendalikan kekacauan,
333
00:32:19,435 --> 00:32:22,917
dan kita bisa menavigasinya? Bagaimana
jika ada cara yang bisa kita masuki
334
00:32:22,942 --> 00:32:25,387
ranah kuantum pada titik
waktu tertentu tetapi kemudian
335
00:32:25,412 --> 00:32:28,512
keluar dari ranah kuantum di
titik waktu lain? Seperti...
336
00:32:29,791 --> 00:32:31,392
Seperti sebelumnya Thanos.
337
00:32:31,595 --> 00:32:33,881
Tunggu, apakah Kau berbicara
tentang mesin waktu?
338
00:32:33,906 --> 00:32:37,026
Tidak, tentu saja tidak.
Tidak, bukan mesin waktu.
339
00:32:37,175 --> 00:32:39,230
Ini lebih seperti...
340
00:32:40,462 --> 00:32:43,969
Ya, mesin waktu.
Aku tahu ini gila. Ini gila.
341
00:32:44,532 --> 00:32:47,899
Tetapi Aku tidak bisa berhenti
memikirkannya. Pasti ada...
342
00:32:48,274 --> 00:32:51,113
Beberapa... Itu gila.
343
00:32:51,138 --> 00:32:55,083
Aku mendapat email dari rakun.
Jadi, tidak ada yang terdengar gila lagi.
344
00:32:55,888 --> 00:32:57,966
Jadi kepada siapa kita bicara tentang ini?
345
00:33:16,018 --> 00:33:17,018
Chow-time!
346
00:33:19,480 --> 00:33:20,480
Morgoona.
347
00:33:24,972 --> 00:33:27,183
Morgan H. Stark.
Mau makan siang?
348
00:33:27,363 --> 00:33:30,261
- Tentukan makan siang atau disintegrasi.
- Baik.
349
00:33:31,269 --> 00:33:32,619
Kau seharusnya tidak
mengenakan itu, oke?
350
00:33:32,644 --> 00:33:35,525
Itu adalah bagian dari hadiah ulang
tahun khusus yang Aku buat untuk Ibu.
351
00:33:38,916 --> 00:33:41,118
Ini dia. Apakah Kau
memikirkan makan siang?
352
00:33:41,634 --> 00:33:43,790
Ingin segenggam jangkrik?
353
00:33:43,853 --> 00:33:45,695
- Tidak.
- Itulah yang Kau inginkan.
354
00:33:45,720 --> 00:33:49,134
- Bagaimana Kau menemukan ini?
- Garasi.
355
00:33:49,170 --> 00:33:49,943
Sangat?
356
00:33:49,967 --> 00:33:52,326
- Apakah Kau mencarinya?
- Tidak.
357
00:33:52,849 --> 00:33:54,520
Aku menemukannya.
358
00:33:54,809 --> 00:33:58,035
Kau suka pergi ke garasi, ya?
Ayah juga begitu.
359
00:33:59,067 --> 00:34:02,015
Sebenarnya tidak apa-apa. Ibu tidak
pernah memakai apapun yang Aku pakai.
360
00:34:23,460 --> 00:34:25,793
Sekarang,
kita tahu seperti apa rasanya...
361
00:34:25,866 --> 00:34:27,818
Tony setelah semua yang Kau lihat,
adalah sesuatu yang sangat mustahil...
362
00:34:27,842 --> 00:34:30,231
Fluktuasi kuantum
mengacaukan skala Planck,
363
00:34:30,256 --> 00:34:33,264
yang kemudian memicu proposisi Deutsch.
Bisakah kita sepakat tentang itu?
364
00:34:33,420 --> 00:34:34,420
Terima kasih.
365
00:34:34,459 --> 00:34:37,115
Dalam istilah Layman,
itu berarti Kau tidak akan pulang.
366
00:34:37,140 --> 00:34:38,140
- Aku melakukannya. - Tidak.
367
00:34:38,178 --> 00:34:40,174
Kau tidak sengaja selamat. Ini adalah sebuah---
368
00:34:40,221 --> 00:34:42,729
Ini adalah kebetulan
kosmik satu-ke-satu.
369
00:34:42,797 --> 00:34:44,564
Dan sekarang Kau ingin menarik...
370
00:34:44,719 --> 00:34:46,187
Kau menyebutnya apa?
371
00:34:47,905 --> 00:34:50,615
- Perampokan waktu?
- Ya. Perampokan waktu.
372
00:34:50,889 --> 00:34:53,056
Tentu saja. Mengapa kita tidak
memikirkan ini sebelumnya?
373
00:34:53,081 --> 00:34:55,572
Oh! Karena itu menggelikan?
Karena itu adalah pipedream?
374
00:34:55,597 --> 00:34:59,042
Batu-batu itu ada di masa lalu.
Kita bisa kembali dan mendapatkannya.
375
00:34:59,067 --> 00:35:01,573
Kita bisa menjentikkan jari kita sendiri.
Kita bisa membawa semua orang kembali.
376
00:35:01,598 --> 00:35:03,739
Atau mengacaukannya lebih buruk
dari yang dia miliki, kan?
377
00:35:03,779 --> 00:35:05,004
Aku tidak percaya kita akan melakukannya.
378
00:35:05,129 --> 00:35:08,441
Harus mengatakan ini. Kadang-kadang, Aku
merindukan optimisme yang menakutkan itu.
379
00:35:08,721 --> 00:35:11,736
Namun, harapan tinggi tidak akan
membantu jika tidak ada yang logis,
380
00:35:11,761 --> 00:35:16,057
nyata, cara bagi Aku untuk
mengeksekusi aman saat pencurian.
381
00:35:16,550 --> 00:35:19,177
Aku percaya hasil yang paling
mungkin adalah kematian kolektif kita.
382
00:35:19,202 --> 00:35:22,209
Tidak jika kita benar-benar
mengikuti aturan perjalanan waktu.
383
00:35:22,436 --> 00:35:26,381
Itu berarti tidak berbicara dengan diri kita di masa
lalu, tidak ada taruhan pada acara olahraga...
384
00:35:26,413 --> 00:35:28,943
Aku akan menghentikanmu di
sana, Scott.
385
00:35:29,499 --> 00:35:31,568
Apakah Kau serius mengatakan
kepada Aku bahwa rencana Kau untuk
386
00:35:31,593 --> 00:35:34,693
save the universe didasarkan
pada Back to the Future?
387
00:35:36,636 --> 00:35:38,714
- Tidak baik.
Kau membuat Aku khawatir di sana.
388
00:35:38,736 --> 00:35:42,009
Karena itu omong kosong.
Bukan itu cara fisika kuantum bekerja.
389
00:35:42,262 --> 00:35:43,262
Tony...
390
00:35:45,262 --> 00:35:47,152
Kita harus mengambil sikap.
391
00:35:47,551 --> 00:35:50,301
Kita memang berdiri.
Namun, ini dia.
392
00:35:51,738 --> 00:35:55,504
Aku tahu Kau punya banyak masalah.
Kau punya istri, anak perempuan.
393
00:35:56,340 --> 00:36:00,590
Tetapi Aku kehilangan seseorang yang sangat
penting bagi Aku. Banyak orang melakukannya.
394
00:36:00,683 --> 00:36:05,064
Dan sekarang, sekarang, kita memiliki kesempatan untuk
membawanya kembali. Untuk membawa semua orang kembali.
395
00:36:05,089 --> 00:36:06,690
Dan Kau mengatakan kepada Aku
bahwa Kau bahkan tidak akan...
396
00:36:06,715 --> 00:36:08,722
Itu benar, Scott.
Aku tidak akan. Tinggalkan.
397
00:36:10,339 --> 00:36:11,948
Punya anak.
398
00:36:13,792 --> 00:36:16,042
Mama menyuruhku datang
dan menyelamatkanmu.
399
00:36:16,067 --> 00:36:18,713
Kerja bagus. Aku diselamatkan.
400
00:36:19,306 --> 00:36:21,455
Aku berharap Kau datang ke sini untuk
bertanya kepada Aku sesuatu yang lain.
401
00:36:21,471 --> 00:36:24,384
Ada yang lain.
Jujur, aku merindukan kalian, itu...
402
00:36:24,463 --> 00:36:27,572
- Oh, dan meja diatur untuk enam.
- Tony, Aku mengerti.
403
00:36:27,689 --> 00:36:30,079
Dan aku bahagia untukmu.
Aku benar-benar.
404
00:36:30,697 --> 00:36:32,657
Tapi ini kesempatan kedua.
405
00:36:32,955 --> 00:36:35,392
Aku mendapat kesempatan
kedua di sini, Cap.
406
00:36:35,491 --> 00:36:37,608
Aku tidak bisa melempar dadu lagi.
407
00:36:39,097 --> 00:36:41,800
Jika Kau tidak berbicara tentang berbelanja,
Kau dapat tinggal untuk makan siang.
408
00:36:44,551 --> 00:36:47,122
- Dia takut. - Dia tidak salah.
409
00:36:47,340 --> 00:36:49,566
Ya, tapi maksudku,
apa yang akan kita lakukan?
410
00:36:49,699 --> 00:36:51,831
Kita membutuhkannya.
Apa, apakah kita akan berhenti?
411
00:36:51,856 --> 00:36:53,762
Tidak, Aku ingin melakukannya dengan benar.
412
00:36:57,033 --> 00:36:59,213
Kita akan membutuhkan
otak yang sangat besar.
413
00:36:59,564 --> 00:37:01,290
Lebih besar dari miliknya?
414
00:37:01,641 --> 00:37:04,469
Ayolah. Aku merasa seperti Aku satu-satunya
yang makan. Cobalah beberapa dari itu.
415
00:37:04,494 --> 00:37:05,727
Punya telur.
416
00:37:05,993 --> 00:37:07,274
Aku sangat bingung.
417
00:37:07,302 --> 00:37:09,950
- Ini adalah waktu yang membingungkan.
- Benar. Tidak tidak...
418
00:37:09,974 --> 00:37:12,856
- Bukan itu yang Aku maksud. Aku...
- Tidak, Aku mengerti.
419
00:37:12,881 --> 00:37:16,287
Aku bercKau! Aku tahu. Ini gila.
420
00:37:16,412 --> 00:37:20,682
- Aku memakai baju sekarang.
- Ya! Bagaimana? Mengapa?
421
00:37:20,822 --> 00:37:23,370
Lima tahun yang lalu
Kita dikalahkan.
422
00:37:23,839 --> 00:37:26,746
Tapi itu lebih buruk bagiku.
Karena Aku kehilangan dua kali.
423
00:37:26,989 --> 00:37:31,088
Pertama, Hulk kalah. Kemudian Banner
hilang. Lalu, kita semua tersesat.
424
00:37:31,113 --> 00:37:33,957
- Tidak ada yang menyalahkanmu, Bruce.
- Aku melakukannya.
425
00:37:35,523 --> 00:37:37,391
Selama bertahun-tahun Aku
memperlakukan Hulk seperti dia
426
00:37:37,416 --> 00:37:39,852
beberapa jenis penyakit,
sesuatu untuk disingkirkan.
427
00:37:40,626 --> 00:37:43,508
Tetapi kemudian Aku mulai
memKaungnya sebagai obatnya.
428
00:37:43,575 --> 00:37:48,629
Delapan belas bulan di lab gamma.
Aku menyatukan otak dan otot.
429
00:37:48,770 --> 00:37:52,543
Dan sekarang lihat aku.
Terbaik dari kedua dunia.
430
00:37:52,749 --> 00:37:54,827
- Permisi, Tn. Hulk? - Iya nih?
431
00:37:54,852 --> 00:37:58,461
- Bisakah kita mendapatkan foto?
- 100%, orang kecil.
432
00:37:58,509 --> 00:38:01,305
Ayo, maju. Kau keberatan?
433
00:38:01,330 --> 00:38:02,330
Oh
434
00:38:03,011 --> 00:38:05,636
- Katakan "hijau." - Hijau.
435
00:38:05,661 --> 00:38:07,315
Disetujui.
436
00:38:07,340 --> 00:38:10,043
- Apakah Kau mengerti?
- Itu bagus.
437
00:38:10,371 --> 00:38:13,379
Apakah Kau tidak ingin mengambil
satu dengan Aku? Aku Semut-Manusia.
438
00:38:16,152 --> 00:38:17,806
Mereka adalah penggemar Hulk.
Mereka tidak kenal Ant-Man.
439
00:38:17,831 --> 00:38:20,017
- Tidak ada yang tahu.
- Tunggu, tidak, tidak, dia ingin...
440
00:38:20,042 --> 00:38:22,564
Kau ingin berfoto
dengannya, kan?
441
00:38:22,589 --> 00:38:24,706
Dia bahkan mengatakan tidak.
Aku mengerti.
442
00:38:24,731 --> 00:38:27,690
Aku juga tidak menginginkannya.
Aku tidak ingin berfoto bersama mereka.
443
00:38:27,692 --> 00:38:29,598
- Dia akan merasa tidak enak.
- Maaf
444
00:38:29,629 --> 00:38:31,973
- Mereka bilang akan melakukannya.
- Aku tidak menginginkannya lagi.
445
00:38:31,998 --> 00:38:34,504
- Kau akan merasa buruk...
- Ambil teleponnya.
446
00:38:35,621 --> 00:38:36,554
Terima kasih, Pak Hulk.
447
00:38:36,579 --> 00:38:38,856
Tidak, ini bagus, anak-anak.
Terima kasih banyak.
448
00:38:39,169 --> 00:38:41,325
- Hulk keluar! - Bruce.
449
00:38:42,100 --> 00:38:43,551
- Bubuhkan. - Bruce.
450
00:38:43,576 --> 00:38:46,279
Dengarkan ibumu. Dia lebih tahu.
451
00:38:46,304 --> 00:38:49,271
- Tentang yang kita katakan...
- Benar.
452
00:38:51,182 --> 00:38:53,885
Seluruh perjalanan waktu do-over?
453
00:38:55,298 --> 00:38:58,478
Guys, itu di luar
bidang keahlian Aku.
454
00:38:59,557 --> 00:39:01,439
Nah, Kau melakukan ini.
455
00:39:01,791 --> 00:39:05,244
Aku ingat suatu saat ketika
itu tampaknya sangat mustahil.
456
00:39:38,749 --> 00:39:41,452
Lihatlah inspirasi mod,
biarkan Aku melihat apa yang keluar.
457
00:39:41,738 --> 00:39:45,605
Jadi, rekomendasikan satu sim terakhir
sebelum Kita kemas untuk malam itu.
458
00:39:45,629 --> 00:39:50,230
Kali ini, dalam bentuk strip
mobius, terbalik. Silahkan?
459
00:39:50,255 --> 00:39:51,887
Pengolahan...
460
00:39:55,051 --> 00:39:59,384
Beri aku nilai eigen itu. Itu, pemfaktoran
partikel, dan penguraian spektral.
461
00:39:59,409 --> 00:40:02,105
- Harus kedua. - Sebentar.
462
00:40:02,526 --> 00:40:05,752
Dan jangan khawatir jika itu tidak
berhasil. Aku hanya agak...
463
00:40:06,915 --> 00:40:09,024
Model diberikan.
464
00:40:20,269 --> 00:40:21,269
Kotoran!
465
00:40:21,619 --> 00:40:22,619
Kotoran!
466
00:40:26,834 --> 00:40:28,740
Apa yang sedang Kau
lakukan, Nona Kecil?
467
00:40:28,795 --> 00:40:30,599
- Sial.
- Tidak. Kita tidak mengatakan itu.
468
00:40:30,639 --> 00:40:33,865
Hanya Mommy yang mengatakan kata itu.
Dia menciptakannya, itu miliknya.
469
00:40:33,873 --> 00:40:34,914
Kenapa bangun?
470
00:40:34,939 --> 00:40:37,564
Karena aku punya masalah penting di sini.
Apa yang Kau pikirkan?
471
00:40:37,589 --> 00:40:40,726
Tidak, Aku punya sesuatu di pikiran Aku.
Aku mendapat sesuatu di pikiran Aku.
472
00:40:40,751 --> 00:40:44,736
- Apakah itu Juice Pops?
- Tentu saja.
473
00:40:46,473 --> 00:40:48,613
Itu pemerasan.
474
00:40:49,629 --> 00:40:53,480
Pemikir hebat berfikir yang sama.
Juice Pops, tepatnya di...
475
00:40:55,004 --> 00:40:56,355
pikiranku.
476
00:40:57,176 --> 00:41:00,347
Kau sudah selesai? Ya? Sekarang Kau.
477
00:41:05,699 --> 00:41:08,784
- Wajah itu, pergi ke sana.
- Ceritakan padaku sebuah cerita.
478
00:41:09,051 --> 00:41:10,652
Cerita.
479
00:41:10,926 --> 00:41:13,457
Suatu hari, seorang gadis
kecil pergi tidur. Tamat.
480
00:41:13,496 --> 00:41:14,826
Itu bukan keseluruhan cerita.
481
00:41:14,851 --> 00:41:17,101
Ayolah, itu cerita favoritmu.
482
00:41:17,185 --> 00:41:18,653
Aku mencintaimu ton.
483
00:41:20,373 --> 00:41:22,895
Aku mencintaimu 3.000.
484
00:41:23,802 --> 00:41:24,802
Wow.
485
00:41:31,938 --> 00:41:34,961
3.000. Itu gila.
486
00:41:35,798 --> 00:41:38,331
Tidurlah. Atau aku akan
menjual semua mainanmu.
487
00:41:38,665 --> 00:41:39,860
Malam malam.
488
00:41:40,633 --> 00:41:44,305
Bukannya itu kompetisi,
tapi dia mencintaiku 3.000.
489
00:41:45,102 --> 00:41:49,000
Kau berada di suatu tempat di
kisaran 6 hingga 900 rendah.
490
00:41:54,637 --> 00:41:58,676
- Apa yang Kau baca?
- Hanya buku tentang pengomposan.
491
00:41:58,701 --> 00:42:00,918
Apa yang baru dengan pengomposan?
492
00:42:02,184 --> 00:42:03,817
- Hanya....
- Aku menemukan jawabannya...
493
00:42:04,825 --> 00:42:06,293
ngomong-ngomong.
494
00:42:07,503 --> 00:42:10,073
Kau tahu, supaya kita berbicara
tentang hal yang sama...
495
00:42:10,519 --> 00:42:11,901
Perjalanan waktu.
496
00:42:13,034 --> 00:42:14,034
Apa?
497
00:42:17,496 --> 00:42:18,496
Wow.
498
00:42:20,793 --> 00:42:21,793
Itu...
499
00:42:22,566 --> 00:42:26,293
Luar biasa, dan.... menakutkan.
500
00:42:26,356 --> 00:42:27,535
Itu benar.
501
00:42:35,240 --> 00:42:39,436
- Aku sangat beruntung.
- Ya. Aku tahu.
502
00:42:39,506 --> 00:42:42,631
- Banyak orang tidak. - Tidak,
Aku tidak bisa membantu semua orang.
503
00:42:43,916 --> 00:42:46,869
- Agaknya sepertinya Kau bisa.
- Tidak jika Aku berhenti.
504
00:42:48,416 --> 00:42:51,611
Aku bisa meletakkan pin di
dalamnya sekarang, dan berhenti.
505
00:42:51,970 --> 00:42:53,236
Tony...
506
00:42:53,721 --> 00:42:58,853
mencoba membuat Kau berhenti adalah salah satu
dari beberapa kegagalan sepanjang hidup Aku.
507
00:43:02,723 --> 00:43:08,340
Terkadang Aku merasa Aku harus meletakkannya di kotak
yang terkunci dan menjatuhkannya di dasar danau...
508
00:43:09,090 --> 00:43:10,933
... pergi tidur.
509
00:43:16,662 --> 00:43:19,170
Tetapi apakah Kau dapat beristirahat?
510
00:43:23,669 --> 00:43:26,754
Oke, ini dia.
Tes perjalanan waktu nomor satu.
511
00:43:26,974 --> 00:43:31,669
Scott, jalankan, uhh...
Masalah van.
512
00:43:33,577 --> 00:43:37,070
Breakers diatur.
Generator darurat dalam keadaan siaga.
513
00:43:37,101 --> 00:43:41,945
Baik. Karena jika kita menghancurkan grid, Aku tidak
ingin kehilangan Tiny di sini di tahun 1950-an.
514
00:43:42,039 --> 00:43:44,359
- Permisi? - Dia bercKau.
515
00:43:44,624 --> 00:43:46,443
Kau tidak bisa mengatakan hal-hal seperti itu.
516
00:43:46,468 --> 00:43:49,569
Hanya... itu, hanya lelucon yang buruk.
517
00:43:50,921 --> 00:43:53,194
- Kau bercKau, kan?
- Aku tidak punya ide.
518
00:43:53,271 --> 00:43:57,411
Kita berbicara tentang perjalanan waktu di sini.
Entah itu semua lelucon, atau tidak sama sekali.
519
00:43:57,770 --> 00:44:00,582
Kita baik-baik saja! Dapatkan helm Kau.
520
00:44:01,293 --> 00:44:04,019
Scott, aku akan mengirimmu kembali
seminggu, tetapi Kau akan berjalan
521
00:44:04,044 --> 00:44:07,043
sekitar selama satu jam, kemudian
membawa Kau kembali dalam 10 detik.
522
00:44:07,223 --> 00:44:09,669
- Masuk akal?
- Sangat tidak membingungkan.
523
00:44:09,694 --> 00:44:12,295
Semoga beruntung, Scott. Kau dapat ini.
524
00:44:13,270 --> 00:44:17,047
Kau benar. Ya, Kapten Amerika.
525
00:44:18,703 --> 00:44:24,546
Dalam hitungan ketiga.
3 .. 2 .. 1 ..
526
00:44:28,301 --> 00:44:31,582
Teman-teman Ini terasa tidak benar.
527
00:44:31,722 --> 00:44:33,590
- Apa yang sedang terjadi? Tahan.
- Siapa itu?
528
00:44:33,615 --> 00:44:35,622
- Apakah itu Scott?
- Ya, itu adalah Scott!
529
00:44:38,696 --> 00:44:40,407
Ooh! Punggungku!
530
00:44:42,973 --> 00:44:45,415
- Bisakah Kau membawanya kembali?
- Aku sedang mengerjakannya!
531
00:44:52,352 --> 00:44:53,352
Bayi.
532
00:44:53,377 --> 00:44:54,962
- Itu Scott. - Sebagai bayi!
533
00:44:55,632 --> 00:44:56,688
Bawa Scott kembali.
534
00:44:56,713 --> 00:44:59,008
Ketika Aku mengatakan matikan
kekuatan, bunuh kekuasaan.
535
00:45:00,219 --> 00:45:02,289
Dan... matikan saja!
536
00:45:05,738 --> 00:45:08,128
Seseorang mengencingi celanaku.
537
00:45:09,386 --> 00:45:12,393
Aku tidak tahu apakah itu
"bayi" Aku atau "tua" Aku.
538
00:45:15,755 --> 00:45:17,763
Atau, hanya "aku" aku.
539
00:45:17,818 --> 00:45:19,646
Perjalanan waktu!
540
00:45:23,170 --> 00:45:24,170
Apa?
541
00:45:25,513 --> 00:45:28,309
Aku melihat ini sebagai kemenangan mutlak.
542
00:46:13,509 --> 00:46:14,712
Kenapa wajah panjang?
543
00:46:14,775 --> 00:46:16,704
Biar kutebak.
Dia berubah menjadi bayi.
544
00:46:17,730 --> 00:46:19,917
Di antara hal-hal lain, ya.
Apa yang Kau lakukan di sini?
545
00:46:19,980 --> 00:46:21,940
Itu adalah paradoks EPR.
546
00:46:22,136 --> 00:46:25,785
Alih-alih mendorong Lang melalui waktu, Kau
mungkin malah mendorong waktu melalui Lang.
547
00:46:25,810 --> 00:46:28,761
Ini rumit. Berbahaya. Seseorang bisa
memperingatkanmu untuk tidak melakukannya.
548
00:46:28,771 --> 00:46:31,192
- Kau melakukannya.
- Oh, benarkah?
549
00:46:31,915 --> 00:46:36,493
Terima kasih Tuhan, Aku di sini.
Bagaimanapun, Aku memperbaikinya.
550
00:46:36,518 --> 00:46:38,938
GPS ruang-waktu yang
berfungsi penuh.
551
00:46:40,959 --> 00:46:43,025
Aku hanya ingin kedamaian.
552
00:46:43,568 --> 00:46:46,857
Ternyata, dendam itu
korosif, dan aku benci itu.
553
00:46:47,371 --> 00:46:48,691
Aku juga.
554
00:46:49,956 --> 00:46:51,789
Kita punya kesempatan untuk
mendapatkan batu-batu ini, tapi aku
555
00:46:51,814 --> 00:46:53,565
Harus memberitahu Kau prioritas
Aku adalah membawa kembali
556
00:46:53,595 --> 00:46:55,984
apa yang kita hilangkan? Aku harap ya.
557
00:46:56,009 --> 00:46:58,876
Simpan apa yang Aku temukan?
Aku harus, bagaimanapun caranya.
558
00:47:00,103 --> 00:47:03,946
Dan, mungkin tidak mati
berusaha akan menyenangkan.
559
00:47:06,337 --> 00:47:08,235
Kedengarannya seperti kesepakatan.
560
00:47:31,283 --> 00:47:35,329
- Tony, aku tidak tahu...
- Kenapa? Dia membuatnya untukmu.
561
00:47:35,978 --> 00:47:40,384
Plus, jujur โโaku harus mengeluarkannya dari
garasi sebelum Morgan membawanya naik eretan.
562
00:47:45,116 --> 00:47:46,491
Terima kasih, Tony.
563
00:47:47,233 --> 00:47:51,381
Apakah Kau akan menyimpannya sedikit diam-diam?
Tidak membawa satu untuk seluruh tim.
564
00:47:52,504 --> 00:47:57,980
- Kita mendapatkan, seluruh tim, ya?
- Kita sedang mengerjakannya sekarang.
565
00:48:16,078 --> 00:48:21,586
- Hei, humie! Di mana hijau besar?
- Dapur. Kupikir.
566
00:48:22,884 --> 00:48:27,149
- Itu mengagumkan. - Hewan pengerat,
hati-hati saat masuk kembali.
567
00:48:27,165 --> 00:48:29,766
Ada seorang idiot
di zona pendaratan.
568
00:48:30,287 --> 00:48:31,287
Ya Tuhan!
569
00:48:32,185 --> 00:48:34,669
Ada apa, pria berukuran biasa?
570
00:49:25,011 --> 00:49:29,448
Semacam langkah turun dari istana emas
untuk kehormatan Avenger atau yang lainnya.
571
00:49:29,473 --> 00:49:31,964
Hei, kasihanilah sedikit, sobat.
Pertama, mereka telah kehilangan Asgard,
572
00:49:31,989 --> 00:49:34,880
lalu setengah orang.
Mereka mungkin senang mereka punya rumah.
573
00:49:34,905 --> 00:49:37,022
Kau seharusnya tidak datang!
574
00:49:38,514 --> 00:49:39,514
Valkyrie!
575
00:49:40,056 --> 00:49:42,391
Senang bertemu Kau, Gadis Marah.
576
00:49:42,688 --> 00:49:45,820
Aku pikir Aku
lebih menyukai Kau.
577
00:49:46,265 --> 00:49:48,444
- Ini Rocket. - Apa kabar'?
578
00:49:50,507 --> 00:49:52,632
- Dia tidak akan melihatmu.
- Seburuk itu, ya?
579
00:49:53,032 --> 00:49:55,321
Kita hanya melihatnya sebulan
sekali, ketika dia datang untuk...
580
00:49:56,571 --> 00:49:57,961
... persediaan.
581
00:49:58,515 --> 00:50:00,515
- Seburuk itu. - Ya.
582
00:50:13,212 --> 00:50:14,337
Apa yang...
583
00:50:16,886 --> 00:50:19,948
Merayu! Sesuatu mati di sini.
584
00:50:20,589 --> 00:50:22,807
Halo? Thor?
585
00:50:23,276 --> 00:50:25,408
Apakah Kau di sini tentang kabel?
586
00:50:25,651 --> 00:50:31,237
Cinemax kehabisan dua minggu yang lalu,
dan, olahraga semua jenis kabur...
587
00:50:40,950 --> 00:50:43,731
Astaga! Ya Tuhan!
588
00:50:45,270 --> 00:50:47,567
Ya ampun! Bagaimana kabarmu?
589
00:50:47,770 --> 00:50:49,770
Kemarilah, bajingan kecil!
590
00:50:50,254 --> 00:50:51,793
Tidak, Aku baik-baik saja! Aku baik.
591
00:50:52,168 --> 00:50:53,926
Itu tidak perlu!
592
00:50:53,970 --> 00:50:56,782
Hulk, Kau tahu teman-teman
Aku, Miek, Korg, kan?
593
00:50:56,814 --> 00:50:59,177
- Hei, teman-teman!
- Hai teman-teman. Lama tidak bertemu.
594
00:50:59,202 --> 00:51:02,071
Bir ada di ember.
Jangan ragu untuk masuk ke wi-fi.
595
00:51:02,096 --> 00:51:03,805
Tidak ada kata sandi, tentu saja.
596
00:51:04,748 --> 00:51:08,810
Thor, dia kembali. Bocah itu di
TV yang memanggilku brengsek lagi.
597
00:51:09,646 --> 00:51:12,873
- Noobmaster.
- Ya, Noobmaster69.
598
00:51:15,506 --> 00:51:18,506
Noobmaster. Hei, ini Thor lagi.
Kau tahu, Dewa Petir?
599
00:51:18,537 --> 00:51:21,576
Dengar, sobat. Jika Kau tidak keluar
dari game ini segera Aku akan terbang
600
00:51:21,601 --> 00:51:24,420
rumah ke rumah Kau, turunlah ke ruang
bawah tanah tempat Kau bersembunyi,
601
00:51:24,445 --> 00:51:26,881
merobek lengan Kau lalu
mendorongnya ke pantat Kau!
602
00:51:27,297 --> 00:51:30,391
Oh itu benar. Ya, menangislah
kepada ayahmu, dasar musang kecil!
603
00:51:30,695 --> 00:51:31,844
Terima kasih, Thor.
604
00:51:31,869 --> 00:51:33,455
Beritahu Aku jika dia
mengganggu Kau lagi, oke?
605
00:51:33,480 --> 00:51:34,976
Terima kasih banyak. Aku akan.
606
00:51:35,530 --> 00:51:37,202
Jadi kalian ingin minum?
Apa yang Kau minum
607
00:51:37,227 --> 00:51:39,695
Kita minum bir, tequila,
segala macam hal.
608
00:51:42,734 --> 00:51:45,289
Sobat, baiklah?
609
00:51:45,336 --> 00:51:48,148
Ya Aku baik-baik saja!
Kenapa, Aku tidak terlihat baik-baik saja?
610
00:51:48,273 --> 00:51:50,320
Kau terlihat seperti es krim meleleh.
611
00:51:51,743 --> 00:51:54,188
Jadi, ada apa?
612
00:51:54,220 --> 00:51:58,664
Kita membutuhkan bantuan Kau. Mungkin ada
kemungkinan kita bisa memperbaiki semuanya.
613
00:51:58,720 --> 00:52:02,469
Apa, seperti kabelnya? Karena itu sudah
membuatku pisang selama berminggu-minggu.
614
00:52:02,516 --> 00:52:03,907
Seperti Thanos.
615
00:52:22,617 --> 00:52:25,673
Jangan katakan nama itu.
616
00:52:26,218 --> 00:52:29,281
Um, ya. Kita sebenarnya tidak
mengatakan nama itu di sini.
617
00:52:34,098 --> 00:52:36,121
Tolong lepaskan tanganmu dariku.
618
00:52:39,067 --> 00:52:40,067
Sekarang, Aku tahu itu...
619
00:52:41,581 --> 00:52:44,424
pria mungkin membuatmu takut.
620
00:52:44,683 --> 00:52:48,964
Kenapa Aku harus begitu?
Kenapa, mengapa aku takut pada pria itu?
621
00:52:49,551 --> 00:52:51,879
Aku orang yang membunuh orang
itu, ingat?
622
00:52:52,620 --> 00:52:55,058
Adakah yang membunuh
orang itu di sini?
623
00:52:57,999 --> 00:53:01,092
Nggak. Tidak mengira begitu.
624
00:53:01,702 --> 00:53:05,827
Korg, kenapa tidak Kau, katakan semua
orang yang memotong kepala besar Thanos.
625
00:53:05,852 --> 00:53:07,616
Umm... Penghancur Badai?
626
00:53:07,641 --> 00:53:10,163
Sekarang, siapa yang
mengayunkan Stormbreaker?
627
00:53:13,335 --> 00:53:16,907
Aku mengerti. Kau berada di tempat yang sulit,
oke? Aku telah berada di sana sendiri.
628
00:53:16,915 --> 00:53:19,157
Kau ingin tahu siapa yang
membantu Aku keluar dari itu?
629
00:53:19,181 --> 00:53:22,133
Aku tidak tahu. Apakah itu... Natasha?
630
00:53:22,157 --> 00:53:23,321
Itu Kau.
631
00:53:24,235 --> 00:53:25,883
Kau membantu Aku.
632
00:53:27,539 --> 00:53:32,203
Mengapa Kau tidak bertanya,
Asgardians di sana,
633
00:53:32,227 --> 00:53:34,758
berapa banyak bantuan Aku layak.
634
00:53:39,638 --> 00:53:41,603
Yang tersisa.
635
00:53:41,852 --> 00:53:43,634
Aku pikir kita bisa membawa mereka kembali.
636
00:53:44,126 --> 00:53:47,352
Berhenti. Berhenti saja...
637
00:53:48,277 --> 00:53:53,300
Aku tahu Kau pikir Aku di sini berkubang dalam rasa
kasihan diri Aku sendiri, menunggu untuk diselamatkan dan
638
00:53:53,325 --> 00:53:56,139
dan disimpan. Tapi Aku baik-baik
saja, oke? Kita baik-baik saja, bukan?
639
00:53:56,164 --> 00:53:57,412
Nah, semua baik-baik saja di sini, sobat!
640
00:53:57,437 --> 00:53:59,295
Jadi, apa pun yang Kau
tawarkan, Kita
641
00:53:59,320 --> 00:54:01,670
tidak ke dalamnya,
tidak peduli, tidak peduli.
642
00:54:01,702 --> 00:54:02,826
Selamat tinggal.
643
00:54:06,208 --> 00:54:07,482
Kita membutuhkanmu, kawan.
644
00:54:17,264 --> 00:54:19,249
Ada bir di kapal.
645
00:54:23,477 --> 00:54:24,610
Jenis apa?
646
00:54:37,285 --> 00:54:39,635
Itu dia! Dia mengejar Akihiko!
647
00:55:10,487 --> 00:55:12,268
Kita tidak pernah melakukan apapun pada Kau!
648
00:55:24,696 --> 00:55:27,143
Kau sudah selesai menyakiti orang.
649
00:55:33,287 --> 00:55:34,466
Kau gila!
650
00:56:01,690 --> 00:56:05,447
Tunggu! Tolong aku!
651
00:56:11,127 --> 00:56:12,596
Apa yang Aku inginkan...
652
00:56:13,317 --> 00:56:14,761
Kau tidak bisa memberiku
653
00:56:38,273 --> 00:56:39,952
Kau seharusnya tidak berada di sini.
654
00:56:41,952 --> 00:56:43,507
Kau juga tidak.
655
00:56:49,555 --> 00:56:51,203
Aku punya pekerjaan untuk dilakukan.
656
00:56:52,804 --> 00:56:54,882
Apakah itu yang Kau sebut ini?
657
00:56:55,492 --> 00:56:58,694
Membunuh semua orang ini tidak
akan membawa keluargamu kembali.
658
00:57:03,809 --> 00:57:05,402
Kita menemukan sesuatu.
659
00:57:06,629 --> 00:57:08,730
Kesempatan, mungkin...
660
00:57:12,138 --> 00:57:13,223
Jangan.
661
00:57:14,388 --> 00:57:15,755
Jangan apa?
662
00:57:18,458 --> 00:57:20,255
Jangan beri aku harapan.
663
00:57:23,572 --> 00:57:26,236
Aku minta maaf Aku tidak bisa
memberikannya kepada Kau lebih awal.
664
00:57:47,677 --> 00:57:51,302
Melayang ke kiri.
Di samping sana, Lebowski.
665
00:57:54,428 --> 00:57:56,617
- Ratchet, bagaimana kabarnya?
- Itu adalah Rocket.
666
00:57:56,642 --> 00:57:59,735
Bikin santai aja.
Kau hanya seorang jenius di Bumi, kawan.
667
00:57:59,790 --> 00:58:00,790
Ya.
668
00:58:04,291 --> 00:58:06,806
Jas perjalanan waktu? Tidak buruk.
669
00:58:07,234 --> 00:58:08,875
Hei, hei, hei. Mudah mudah!
670
00:58:08,906 --> 00:58:11,663
- Aku sangat berhati-hati.
- Tidak, Kau sangat Hulky.
671
00:58:11,672 --> 00:58:14,247
- Aku berhati-hati.
- Ini adalah partikel Pym, oke?
672
00:58:14,272 --> 00:58:17,023
Dan sejak Hank Pym tersentak
dari keberadaan, ini dia.
673
00:58:17,048 --> 00:58:19,101
Ini yang kita miliki.
Kita tidak menghasilkan lagi.
674
00:58:19,126 --> 00:58:20,871
- Scott, tenang. - Maaf
675
00:58:20,910 --> 00:58:23,275
Kita punya cukup untuk satu perjalanan
pulang pergi, masing-masing.
676
00:58:23,300 --> 00:58:27,253
Hanya itu saja. Tidak ada do-overs.
Plus, dua uji coba.
677
00:58:31,806 --> 00:58:33,087
Satu uji coba.
678
00:58:33,884 --> 00:58:35,681
Baiklah.
Aku belum siap untuk ini.
679
00:58:35,706 --> 00:58:36,790
Aku adalah game.
680
00:58:39,345 --> 00:58:40,431
Aku akan lakukan.
681
00:58:41,470 --> 00:58:43,751
Clint, sekarang Kau akan
merasa sedikit terganggu
682
00:58:43,776 --> 00:58:45,509
dari chronoshift.
Jangan khawatir tentang hal itu.
683
00:58:45,517 --> 00:58:46,843
Tunggu sebentar,
izinkan Aku bertanya sesuatu.
684
00:58:46,868 --> 00:58:49,688
Jika kita bisa melakukan ini, Kau tahu, kembali
ke masa lalu, mengapa kita tidak adil saja
685
00:58:49,713 --> 00:58:52,899
temukan bayi Thanos, kau tahu?
Dan...
686
00:58:56,205 --> 00:58:58,446
- Pertama-tama, itu mengerikan.
- Itu adalah Thanos.
687
00:58:58,471 --> 00:59:03,010
Dan kedua, waktu tidak bekerja seperti itu.
Mengubah masa lalu tidak mengubah masa depan.
688
00:59:03,035 --> 00:59:05,902
Lihat, kita kembali, kita mendapatkan
batu sebelum Thanos mendapatkannya...
689
00:59:05,927 --> 00:59:08,825
Thanos tidak memiliki batunya.
Masalah terpecahkan.
690
00:59:08,850 --> 00:59:10,707
- Bingo.
- Itu bukan cara kerjanya.
691
00:59:10,732 --> 00:59:13,144
- Nah, itu yang Aku dengar. - Apa?
Oleh siapa Siapa yang memberitahumu itu?
692
00:59:13,177 --> 00:59:15,989
Star Trek, Terminator,
TimeCop, Berkali-kali,
693
00:59:16,014 --> 00:59:17,339
- Quantum Leap.
- Kerutan dalam Waktu,
694
00:59:17,364 --> 00:59:19,862
- Somewhere in Time,
- Mesin Hot Tub Time.
695
00:59:19,887 --> 00:59:24,144
Petualangan Bill dan Ted yang Luar Biasa. Pada dasarnya,
setiap film yang berhubungan dengan perjalanan waktu.
696
00:59:24,169 --> 00:59:26,013
Mati Keras? Tidak, bukan...
697
00:59:26,037 --> 00:59:27,076
Ini dikenal.
698
00:59:27,101 --> 00:59:29,443
Aku tidak tahu mengapa semua orang
percaya itu, tapi itu tidak benar.
699
00:59:29,497 --> 00:59:33,786
Pikirkan tentang hal ini: Jika Kau melakukan perjalanan
ke masa lalu, masa lalu itu menjadi masa depan Kau.
700
00:59:33,935 --> 00:59:37,156
Dan mantan hadiah Kau
menjadi masa lalu.
701
00:59:37,242 --> 00:59:40,062
Yang sekarang tidak dapat diubah
oleh masa depan baru Kau...
702
00:59:40,106 --> 00:59:41,187
Persis.
703
00:59:41,506 --> 00:59:44,162
Jadi Kembali ke Masa
Depan adalah omong kosong?
704
00:59:48,984 --> 00:59:55,077
Baiklah, Clint.
Kita akan masuk 3 .. 2 .. 1...
705
01:01:07,495 --> 01:01:08,643
Cooper?
706
01:01:08,847 --> 01:01:11,683
- Di mana headphone Aku?
- Lila?
707
01:01:16,987 --> 01:01:18,597
Lila! Tidak!
708
01:01:23,832 --> 01:01:24,832
Ayah?
709
01:01:28,738 --> 01:01:29,816
Ayah?
710
01:01:40,320 --> 01:01:42,843
Hei, hei. Lihat Aku. Kau baik-baik saja?
711
01:01:43,695 --> 01:01:44,695
Ya.
712
01:01:47,592 --> 01:01:48,890
Itu berhasil.
713
01:01:50,542 --> 01:01:51,706
Itu berhasil.
714
01:01:55,089 --> 01:01:57,010
Oke, jadi "bagaimana" kerjanya.
715
01:01:57,519 --> 01:02:00,808
Sekarang kita harus mencari
tahu "kapan," dan "di mana."
716
01:02:01,734 --> 01:02:03,468
Hampir setiap orang di ruangan
ini telah mengalami pertemuan
717
01:02:03,493 --> 01:02:05,319
dengan setidaknya satu
dari enam Batu Infinity.
718
01:02:05,359 --> 01:02:07,123
Yah, aku akan mengganti kata
'perjumpaan' untuk 'sial
719
01:02:07,148 --> 01:02:09,609
dekat terbunuh oleh salah satu
dari enam Batu Infinity. '
720
01:02:09,804 --> 01:02:13,225
Aku belum. Aku bahkan tidak
tahu apa yang kalian bicarakan.
721
01:02:13,350 --> 01:02:18,342
Apapun, Kita hanya memiliki cukup Partikel
Pym untuk satu perjalanan pulang pergi,
722
01:02:18,389 --> 01:02:21,748
dan batu-batu ini telah berada di
banyak tempat berbeda sepanjang sejarah.
723
01:02:21,773 --> 01:02:25,943
Sejarah kita. Jadi,
tidak banyak tempat nyaman untuk mampir.
724
01:02:26,131 --> 01:02:29,693
- Yang berarti kita harus
memilih target kita. - Benar.
725
01:02:29,787 --> 01:02:32,958
Begitu.
Mari kita mulai dengan Aether.
726
01:02:33,122 --> 01:02:35,059
Thor, apa yang Kau tahu?
727
01:02:40,036 --> 01:02:41,254
Apakah dia tertidur?
728
01:02:46,771 --> 01:02:49,106
Mulai dari mana? Umm...
729
01:02:50,248 --> 01:02:53,083
Aether, pertama, bukan batu.
730
01:02:53,263 --> 01:02:56,654
Seseorang sebelumnya menyebutnya batu.
Ahem...
731
01:02:56,716 --> 01:03:00,419
Ini lebih dari...
lumpur yang marah, semacam itu. Begitu...
732
01:03:00,444 --> 01:03:03,584
Seseorang harus mengubah itu,
dan berhenti mengatakan itu.
733
01:03:03,791 --> 01:03:05,724
Ini cerita yang menarik.
734
01:03:05,805 --> 01:03:08,253
Tentang Aether.
Kakek Aku, bertahun-tahun
735
01:03:08,278 --> 01:03:12,281
lalu, harus menyembunyikan
batu itu dari Dark Elf.
736
01:03:14,307 --> 01:03:16,088
Makhluk menakutkan. Jadi Jane...
737
01:03:17,432 --> 01:03:23,228
Oh, ini dia. Itu Jane...
Dia... nyala api lama Aku.
738
01:03:23,828 --> 01:03:27,234
Dia... dia memasukkan tangannya
ke dalam batu kali ini...
739
01:03:27,270 --> 01:03:30,593
dan kemudian Aether
menancap di dalam dirinya.
740
01:03:30,614 --> 01:03:33,817
Dan, dia menjadi sangat, sangat sakit.
Jadi Aku harus membawanya
741
01:03:33,842 --> 01:03:37,576
Asgard, dari sanalah aku berasal.
Dan Kita harus mencoba memperbaikinya.
742
01:03:37,631 --> 01:03:43,248
Kita berkencan saat itu, Kau tahu. Aku
harus memperkenalkannya kepada Ibu Aku...
743
01:03:44,664 --> 01:03:46,899
siapa yang mati, dan umm....
744
01:03:47,911 --> 01:03:51,708
Oh, Kau tahu. Jane dan aku bahkan
tidak berkencan lagi, jadi...
745
01:03:52,043 --> 01:03:54,582
Hal-hal ini terjadi, Kau tahu.
Tak ada yang abadi.
746
01:03:54,607 --> 01:03:55,839
- Satu-satunya hal yang...
- Kenapa Kau tidak duduk saja.
747
01:03:55,864 --> 01:04:00,263
Aku belum selesai. Satu-satunya hal yang
permanen dalam hidup, adalah ketidakkekalan.
748
01:04:01,021 --> 01:04:02,129
Luar biasa.
749
01:04:02,154 --> 01:04:03,325
Telur? Sarapan?
750
01:04:03,350 --> 01:04:05,288
Tidak. Aku ingin Bloody Mary.
751
01:04:05,347 --> 01:04:08,200
Quill mengatakan dia mencuri
Batu Daya dari Morag.
752
01:04:08,443 --> 01:04:11,755
- Apakah itu seseorang?
- Morag adalah planet.
753
01:04:12,034 --> 01:04:13,729
Quill adalah seseorang.
754
01:04:14,330 --> 01:04:16,900
Seperti planet?
Seperti di luar angkasa?
755
01:04:17,025 --> 01:04:20,830
Oh lihat. Itu seperti anak anjing
kecil, semua bahagia dan segalanya.
756
01:04:20,962 --> 01:04:24,485
Apakah Kau ingin pergi ke luar angkasa? Kau
ingin pergi ke luar angkasa, anak anjing?
757
01:04:24,550 --> 01:04:26,733
Aku akan membawamu ke luar angkasa.
758
01:04:27,023 --> 01:04:30,655
- Thanos menemukan Batu Jiwa di Vormir.
- Apa itu Vormir?
759
01:04:31,226 --> 01:04:35,718
Sebuah dominasi kematian,
di pusat keberadaan Surgawi.
760
01:04:37,111 --> 01:04:40,900
Di situlah...
Thanos membunuh saudara perempuanku.
761
01:04:47,312 --> 01:04:48,312
Dicatat.
762
01:04:50,171 --> 01:04:52,272
- Pria Batu Waktu itu...
- Dokter Aneh.
763
01:04:52,312 --> 01:04:53,858
Ya, dokter macam apa dia?
764
01:04:53,866 --> 01:04:57,522
- Neurostuff bertemu kelinci dari topi.
- Tempat yang bagus di desa.
765
01:04:57,554 --> 01:05:00,005
- Ya. Jalan Sullivan.
- Hmm... Bleecker.
766
01:05:00,030 --> 01:05:01,639
Tunggu, dia tinggal di New York?
767
01:05:01,904 --> 01:05:04,880
- Tidak. Dia tinggal di Toronto.
- Ya, bukan Bleecker. Itu adalah Sullivan.
768
01:05:05,252 --> 01:05:10,134
Guys, jika Kau memilih tahun yang
tepat, ada tiga batu di New York.
769
01:05:12,416 --> 01:05:13,853
Tutup pintu depan!
770
01:05:16,799 --> 01:05:19,337
Baiklah. Kita punya rencana.
771
01:05:19,415 --> 01:05:24,047
Enam batu, tiga
tim, satu tembakan.
772
01:05:33,373 --> 01:05:35,475
Lima tahun lalu, Kita kalah.
773
01:05:36,483 --> 01:05:37,662
Kita semua.
774
01:05:39,749 --> 01:05:40,796
Kita kehilangan teman...
775
01:05:42,193 --> 01:05:43,287
Kita kehilangan keluarga...
776
01:05:45,667 --> 01:05:47,479
Kita kehilangan sebagian dari diri Kita.
777
01:05:48,706 --> 01:05:51,167
Hari ini, kita memiliki kesempatan
untuk mengambil semuanya kembali.
778
01:05:52,384 --> 01:05:55,563
Kau tahu timmu,
Kau tahu misimu.
779
01:05:55,977 --> 01:05:58,805
Dapatkan batunya, dapatkan kembali.
780
01:05:58,860 --> 01:06:03,220
Satu perjalanan pulang pergi.
Tidak ada kesalahan Tidak ada do-overs.
781
01:06:03,642 --> 01:06:05,858
Sebagian besar dari kita pergi
ke suatu tempat yang kita tahu.
782
01:06:05,912 --> 01:06:08,599
Tapi itu tidak berarti kita
harus tahu apa yang diharapkan.
783
01:06:08,818 --> 01:06:12,021
Hati-hati.
Carilah satu sama lain.
784
01:06:13,100 --> 01:06:17,248
Ini pertarungan hidup kita.
Dan kita akan menang.
785
01:06:19,520 --> 01:06:20,975
Apa pun yang diperlukan.
786
01:06:23,670 --> 01:06:24,967
Semoga berhasil.
787
01:06:25,646 --> 01:06:27,436
- Dia cukup bagus dalam hal itu.
- Benar?
788
01:06:27,514 --> 01:06:30,451
Baiklah. Kau mendengar pria itu.
Tekan tombol-tombol itu, hijau jeli.
789
01:06:31,161 --> 01:06:33,270
Traktor bergerak.
790
01:06:33,647 --> 01:06:35,684
Kau berjanji untuk membawa
itu kembali utuh, bukan?
791
01:06:35,709 --> 01:06:37,700
Ya, ya, ya, ya. Baik.
792
01:06:37,725 --> 01:06:41,483
- Aku akan melakukan yang terbaik.
- Seperti janji pergi, itu sangat timpang.
793
01:06:44,040 --> 01:06:45,522
Sampai jumpa sebentar lagi.
794
01:07:39,639 --> 01:07:43,053
Baiklah, kita semua memiliki tugas.
Dua batu di kota, satu batu, di bawah.
795
01:07:43,475 --> 01:07:45,857
Tetap rendah. Mengawasi jam.
796
01:08:00,689 --> 01:08:03,024
Jangan ragu untuk menghancurkan jika hal-hal
tidak berjalan sesuai keinginan Kau.
797
01:08:03,814 --> 01:08:05,993
Aku pikir itu gratis,
tetapi apa pun.
798
01:08:33,425 --> 01:08:36,878
Aku akan berhati-hati seperti itu.
Kita baru saja lantai lilin.
799
01:08:41,393 --> 01:08:44,033
Bu, Aku mencari Dokter Strange.
800
01:08:45,322 --> 01:08:48,244
Kau sekitar...
lima tahun terlalu dini.
801
01:08:48,634 --> 01:08:52,970
Stephen Strange saat ini melakukan operasi
sekitar dua puluh blok dengan cara itu.
802
01:08:54,271 --> 01:08:56,040
Apa yang Kau inginkan darinya?
803
01:08:56,411 --> 01:08:57,942
Itu sebenarnya.
804
01:08:58,231 --> 01:08:59,231
Ah.
805
01:09:00,568 --> 01:09:03,739
- Aku khawatir tidak.
- Maaf, tapi Aku tidak bertanya.
806
01:09:04,263 --> 01:09:06,191
- Kau tidak mau melakukan ini.
- Kau benar. Bukan Aku.
807
01:09:06,216 --> 01:09:09,450
Tapi aku butuh batu itu,
dan aku tidak punya waktu untuk...
808
01:09:17,472 --> 01:09:19,448
Mari kita mulai lagi, ya?
809
01:09:38,748 --> 01:09:39,904
Itu Jane.
810
01:09:41,545 --> 01:09:42,623
Baiklah.
811
01:09:44,223 --> 01:09:45,801
Begini masalahnya, Tubby:
812
01:09:45,810 --> 01:09:47,899
Kau akan memikatnya dan Aku
akan menusuknya dengan hal ini
813
01:09:47,924 --> 01:09:51,153
dan ekstrak Reality Stone dan
pergi, lickety-split.
814
01:09:52,201 --> 01:09:55,505
Aku akan segera kembali, oke?
Ada gudang anggur, yang ada di sana.
815
01:09:55,530 --> 01:09:58,326
Ayah Aku biasa memancing
dengan tong bir.
816
01:09:58,381 --> 01:10:02,584
- Aku akan melihat apakah ruang bawah tanah memiliki
beberapa... - Hei! Bukankah Kau sudah cukup mabuk?
817
01:10:21,387 --> 01:10:23,277
Siapa yang suka melebar?
818
01:10:24,138 --> 01:10:27,802
Itu adalah ibuku.
Dia meninggal hari ini.
819
01:10:28,887 --> 01:10:30,754
Oh Itu hari ini?
820
01:10:36,890 --> 01:10:39,952
Aku tidak bisa melakukan ini.
Aku tidak bisa melakukan ini.
821
01:10:39,977 --> 01:10:43,311
Aku seharusnya tidak di sini. Seharusnya
aku tidak datang. Ini ide yang buruk.
822
01:10:43,421 --> 01:10:45,655
- Kemari. - Tidak tidak Tidak.
Aku pikir Aku mengalami...
823
01:10:45,694 --> 01:10:49,139
- Aku mengalami serangan panik.
- Kemari. Disini.
824
01:10:49,671 --> 01:10:53,553
Kau pikir hanya Kau yang kehilangan orang?
Menurutmu apa yang sedang kita lakukan di sini?
825
01:10:53,578 --> 01:10:55,748
Aku kehilangan satu-satunya
keluarga yang pernah Aku miliki.
826
01:10:55,773 --> 01:10:59,952
Quill, Groot, Drax,
cewek dengan antena, semua hilang.
827
01:11:00,554 --> 01:11:04,999
Sekarang, aku membuatmu merindukan ibumu.
Tapi dia sudah pergi. Benar-benar pergi.
828
01:11:05,312 --> 01:11:08,140
Dan ada banyak orang
yang hanya hilang.
829
01:11:08,179 --> 01:11:09,992
Tetapi Kau dapat membantu mereka.
830
01:11:10,420 --> 01:11:13,799
Jadi itu terlalu banyak untuk meminta Kau
menyapu remah-remah dari jenggot Kau,
831
01:11:13,824 --> 01:11:17,777
membuat schmoopy berbicara dengan Pretty
Pants, dan ketika dia tidak melihat,
832
01:11:18,004 --> 01:11:21,910
menyedot Batu Infinity dan membantu
Aku mendapatkan kembali keluarga Aku?
833
01:11:22,845 --> 01:11:23,845
Baik.
834
01:11:24,313 --> 01:11:27,032
- Apakah Kau menangis?
- Tidak...
835
01:11:29,177 --> 01:11:30,177
Iya nih!
836
01:11:31,567 --> 01:11:34,114
Dapatkan bersama!
Kau bisa melakukan ini.
837
01:11:34,708 --> 01:11:36,364
Kau bisa melakukan ini.
838
01:11:39,435 --> 01:11:40,614
Baiklah?
839
01:11:40,943 --> 01:11:43,130
- Ya Aku bisa. - Bagus
840
01:11:44,935 --> 01:11:47,356
Aku bisa melakukan ini.
841
01:11:48,356 --> 01:11:49,598
Aku tidak bisa melakukan ini.
842
01:11:49,778 --> 01:11:53,363
Baiklah, Heartbreaker. Dia sendirian.
Ini adalah kesempatan kita.
843
01:11:53,418 --> 01:11:54,418
Thor?
844
01:11:55,051 --> 01:11:56,051
Thor!
845
01:12:06,353 --> 01:12:08,009
Baik. Turunkan ke bawah.
846
01:12:08,034 --> 01:12:10,577
Tepat di garis itu.
Hanya itu saja. Turun, turun.
847
01:12:15,420 --> 01:12:16,423
Hei, bisakah kita cepat-cepat?
848
01:12:16,448 --> 01:12:18,654
Guys, chop-chop. Ayolah.
Kita ada di jam.
849
01:12:18,799 --> 01:12:21,661
Semua itu, sangat membantu.
850
01:12:22,925 --> 01:12:24,619
- Berhati-hatilah, oke? - Ya.
851
01:12:24,739 --> 01:12:27,237
Ambil batu itu dan kembali.
Tidak main-main.
852
01:12:27,486 --> 01:12:29,298
- Hei. - Kau dapat ini.
853
01:12:29,395 --> 01:12:30,644
- Mari kita selesaikan.
- Ya pak.
854
01:12:30,704 --> 01:12:32,316
Sampai jumpa.
855
01:12:32,831 --> 01:12:34,754
Kalian saling menonton enam.
856
01:12:34,762 --> 01:12:35,762
Ya.
857
01:12:44,676 --> 01:12:47,090
Koordinat untuk
Vormir diletakkan di.
858
01:12:47,877 --> 01:12:50,384
Yang harus mereka lakukan
adalah tidak jatuh.
859
01:12:55,788 --> 01:12:58,420
Kita jauh dari Budapest.
860
01:13:02,707 --> 01:13:04,089
Oke, jadi, uhh...
861
01:13:05,775 --> 01:13:08,719
Kita hanya menunggu pria
Quill ini muncul dan
862
01:13:08,744 --> 01:13:11,416
lalu dia membawa kita ke Batu
Daya, apakah itu?
863
01:13:11,877 --> 01:13:13,502
Mari berlindung.
864
01:13:14,455 --> 01:13:17,486
Kita bukan satu-satunya di
tahun 2014 yang mencari batu.
865
01:13:17,611 --> 01:13:19,025
Tunggu sebentar,
apa yang Kau bicarakan benar
866
01:13:19,050 --> 01:13:20,993
sekarang? Siapa lagi yang
mencari batu-batu ini?
867
01:13:24,060 --> 01:13:26,592
Ayah Aku, saudara perempuan Aku...
868
01:13:27,572 --> 01:13:30,056
- dan Aku. - Dan kau?
869
01:13:31,734 --> 01:13:33,694
Di mana Kau sekarang?
870
01:14:02,254 --> 01:14:05,520
- Sama sama.
- Aku tidak meminta bantuan Kau.
871
01:14:06,246 --> 01:14:08,855
Namun, Kau selalu membutuhkannya.
872
01:14:11,958 --> 01:14:13,075
Bangun.
873
01:14:13,161 --> 01:14:15,520
- Ayah ingin kita kembali ke kapal.
- Kenapa?
874
01:14:15,575 --> 01:14:18,059
Dia menemukan Batu Infinity.
875
01:14:21,763 --> 01:14:25,497
- dimana?
- Di sebuah planet bernama Morag.
876
01:14:26,860 --> 01:14:29,149
Rencana ayah akhirnya bergerak.
877
01:14:29,174 --> 01:14:32,533
- Satu batu bukan enam, Nebula.
- Ini awal.
878
01:14:32,694 --> 01:14:35,201
Jika dia mendapatkan mereka semua...
879
01:14:47,142 --> 01:14:50,861
Ronan menemukan Batu Daya.
Aku mengirim Kau ke kapalnya.
880
01:14:50,886 --> 01:14:54,244
- Dia tidak akan suka itu.
- Alternatifnya adalah kematian.
881
01:14:55,949 --> 01:15:00,839
Obsesi Ronan mengaburkan
penilaiannya.
882
01:15:05,112 --> 01:15:07,183
Kita tidak akan mengecewakan Kau, Ayah.
883
01:15:08,285 --> 01:15:10,113
Tidak, Kau tidak akan.
884
01:15:12,646 --> 01:15:13,974
Aku bersumpah...
885
01:15:15,468 --> 01:15:17,646
Aku akan membuatmu bangga.
886
01:15:25,760 --> 01:15:28,945
Kita hanya,
menunggu pria Quill ini muncul,
887
01:15:28,970 --> 01:15:31,564
dan kemudian dia membawa kita
ke Batu Daya, apakah itu?
888
01:15:31,948 --> 01:15:33,424
Mari berlindung.
889
01:15:34,322 --> 01:15:37,861
Kita bukan satu-satunya di
tahun 2014 yang mencari batu.
890
01:15:39,736 --> 01:15:41,931
- Siapa itu?
- Aku tidak tahu...
891
01:15:41,993 --> 01:15:45,071
Kepalaku terbelah...
Aku tidak tahu...
892
01:15:46,258 --> 01:15:49,591
Drive sinaptisnya mungkin
rusak dalam pertempuran.
893
01:15:59,320 --> 01:16:01,218
Bawa dia ke kapalku.
894
01:16:09,198 --> 01:16:11,753
Harus bergegas, Cap. Hal-hal seperti
mereka hampir terbungkus di sini.
895
01:16:11,778 --> 01:16:14,363
Oke.
Aku mendekati lift sekarang.
896
01:16:20,282 --> 01:16:22,282
Jika semuanya sama untuk Kau...
897
01:16:24,422 --> 01:16:26,089
Aku akan minum sekarang.
898
01:16:26,360 --> 01:16:30,781
Baiklah. Bagus Tidak berdiri di sekitar,
Aku menutup pintu ini untuk nanti.
899
01:16:30,820 --> 01:16:32,765
Omong-omong,
jangan ragu untuk membersihkan.
900
01:16:32,812 --> 01:16:35,421
Ugh, Tuan Rogers.
Aku hampir lupa bahwa jas itu
901
01:16:35,467 --> 01:16:38,905
- Tidak melakukan apapun untuk pantatmu.
- Tidak ada yang memintamu untuk melihatnya.
902
01:16:38,964 --> 01:16:40,971
Aku pikir Kau terlihat hebat, Cap.
903
01:16:40,996 --> 01:16:44,687
Sejauh yang Aku ketahui,
itu adalah pantat Amerika.
904
01:16:44,800 --> 01:16:47,906
- Uhh, tongkat sihir?
- Tim STRIKE datang untuk mengamankannya.
905
01:16:58,049 --> 01:16:59,962
Kita bisa melepaskannya
dari tanganmu.
906
01:17:00,064 --> 01:17:01,290
Dengan segala cara.
907
01:17:03,112 --> 01:17:06,705
- Hati-hati dengan hal itu! - Kecuali
jika Kau ingin pikiran Kau terhapus.
908
01:17:06,730 --> 01:17:08,901
- Tidak dengan cara yang menyenangkan.
- Kita berjanji untuk berhati-hati.
909
01:17:08,936 --> 01:17:11,756
- Siapa orang-orang ini?
- Mereka SHIELD...
910
01:17:11,795 --> 01:17:14,654
Sebenarnya Hydra.
Tapi, Kita belum tahu itu.
911
01:17:14,704 --> 01:17:18,688
Serius, Kau tidak? Maksudku...
mereka terlihat seperti orang jahat.
912
01:17:18,735 --> 01:17:20,588
Kau kecil,
tetapi Kau berbicara keras.
913
01:17:20,613 --> 01:17:22,226
Dalam perjalanan ke bawah untuk
mengoordinasikan pencarian dan penyelamatan.
914
01:17:22,251 --> 01:17:24,377
Dalam perjalanan ke bawah untuk
mengoordinasikan pencarian dan penyelamatan!
915
01:17:24,402 --> 01:17:27,172
Maksudku, jujur!
Menurut Kau bagaimana Kau akan...
916
01:17:27,197 --> 01:17:28,417
Diam.
917
01:17:29,847 --> 01:17:32,753
Baiklah, Kau sudah bangun, sobat kecil.
Itu batu kita.
918
01:17:32,925 --> 01:17:35,417
Baik. Jentikkan aku.
919
01:17:50,554 --> 01:17:52,152
- Whoa! Whoa, whoa. - Hei! Sobat
920
01:17:52,187 --> 01:17:54,584
Apa yang Kau pikirkan?
Hunian maksimum telah tercapai.
921
01:17:54,609 --> 01:17:57,444
- Naik tangga!
- Ya. Berhenti. Berhenti!
922
01:18:00,237 --> 01:18:03,346
Naik tangga. Naik tangga!
923
01:18:06,682 --> 01:18:11,447
Baiklah, Cap. Aku mendapatkan tongkat
Kita di lift hanya melewati lantai 80.
924
01:18:12,049 --> 01:18:13,065
Di atasnya.
925
01:18:13,752 --> 01:18:16,236
- Kepala ke lobi.
- Baik. Aku akan menemuimu di sana.
926
01:18:16,261 --> 01:18:19,236
Bukti aman. Kita sedang dalam
perjalanan ke Daftar Dr.
927
01:18:19,799 --> 01:18:23,166
Tidak. Tidak ada hambatan sama
sekali, Tuan Sekretaris.
928
01:18:28,330 --> 01:18:31,307
Kapten. Aku pikir Kau mengoordinasikan
pencarian dan penyelamatan?
929
01:18:31,393 --> 01:18:33,041
Perubahan rencana.
930
01:18:36,555 --> 01:18:37,642
Hei, Cap.
931
01:18:38,990 --> 01:18:40,228
Rumlow.
932
01:18:46,763 --> 01:18:50,794
Aku baru saja mendapat telepon dari Sekretaris.
Aku akan berlari di tongkat kerajaan.
933
01:18:52,965 --> 01:18:55,714
Tuan? Aku tidak mengerti.
934
01:18:57,661 --> 01:18:59,778
Kita mendapat kabar mungkin
ada upaya untuk mencurinya.
935
01:18:59,803 --> 01:19:01,052
Maaf, Cap.
936
01:19:01,481 --> 01:19:03,369
Aku tidak bisa memberimu tongkat kerajaan.
937
01:19:03,503 --> 01:19:07,838
- Aku harus memanggil Direktur.
- Tidak apa-apa. Percayalah kepadaku.
938
01:19:11,353 --> 01:19:12,899
Hail Hydra.
939
01:19:26,881 --> 01:19:28,975
Begitu banyak tangga!
940
01:19:40,473 --> 01:19:43,254
Thumbelina, apakah Kau menyalin?
Aku sudah melihat hadiahnya.
941
01:19:43,278 --> 01:19:45,770
- Sudah saatnya. - Bom pergi.
942
01:19:53,096 --> 01:19:55,213
Apakah itu semprotan tubuh Ax?
943
01:19:55,238 --> 01:19:58,011
Ya, Aku punya kaleng hanya
untuk keadaan darurat. Bersantai.
944
01:19:58,081 --> 01:20:02,151
- Bisakah kita fokus?
- Aku akan masuk ke dalam dirimu. Sekarang.
945
01:20:07,501 --> 01:20:09,246
Bolehkah Aku bertanya
ke mana Kau pergi?
946
01:20:09,271 --> 01:20:11,776
Makan siang dan kemudian Asgard.
Aku minta maaf
947
01:20:11,801 --> 01:20:15,434
Alexander Pierce. Dia adalah pria, salah
satu dari orang-orang di belakang Nick Fury.
948
01:20:15,459 --> 01:20:16,925
Teman-teman Aku memanggil Aku Tn. Sekretaris.
949
01:20:16,959 --> 01:20:19,427
Aku harus meminta Kau untuk
menyerahkan tahanan itu kepada Aku.
950
01:20:19,498 --> 01:20:22,552
- Loki akan menjawab untuk Odin sendiri.
- Oh, dia akan menjawab kita.
951
01:20:22,577 --> 01:20:25,302
Odin dapat memiliki apa yang tersisa.
Dan aku akan membutuhkan kasing itu.
952
01:20:25,459 --> 01:20:27,459
Itu telah menjadi properti SHIELD
selama lebih dari 70 tahun.
953
01:20:27,484 --> 01:20:28,701
Serahkan kopernya, Stark.
954
01:20:28,726 --> 01:20:31,367
Baiklah, pindahkan, Stuart Little. Banyak
hal menjadi tidak pasti di sini. Ayo pergi.
955
01:20:31,392 --> 01:20:33,559
Aku tidak akan berdebat siapa yang mendapatkan
otoritas lebih tinggi di sini, oke?
956
01:20:33,584 --> 01:20:34,975
Kau berjanji kepada Aku Kau tidak akan mati?
957
01:20:35,000 --> 01:20:37,981
Kau hanya memberi Aku
dysrythmia jantung ringan.
958
01:20:38,036 --> 01:20:39,739
Itu tidak terdengar ringan.
959
01:20:39,764 --> 01:20:40,383
Aku butuh kopernya.
960
01:20:40,408 --> 01:20:42,241
Aku tahu Kau harus menarik banyak.
Aku hanya mengatakan...
961
01:20:42,266 --> 01:20:44,055
Baik. Kalau begitu beri aku kopernya.
962
01:20:45,977 --> 01:20:46,977
Lakukan, Lang!
963
01:20:47,000 --> 01:20:49,727
- Jauhkan tanganmu!
- Penutupan jendela. Tarik pin Aku!
964
01:20:49,890 --> 01:20:51,008
Ini dia!
965
01:20:54,266 --> 01:20:56,141
- Stark? - Stark!
966
01:20:56,180 --> 01:20:58,187
Lihat, dia kejang.
Beri dia udara!
967
01:20:58,212 --> 01:21:00,219
- Tenaga Medis! - Tenaga Medis!
968
01:21:00,477 --> 01:21:02,461
Kau mendapat bantuan!
969
01:21:03,704 --> 01:21:06,289
Stark, kau --- mesin dadamu?
970
01:21:08,070 --> 01:21:09,320
Bernafas! Bernafas!
971
01:21:14,604 --> 01:21:17,549
Kerja bagus. Temui aku di gang.
Aku akan mengambil sepotong cepat.
972
01:21:22,986 --> 01:21:25,080
Tidak ada tangga!
973
01:21:32,632 --> 01:21:34,141
Kau akan baik-baik saja, Stark.
Tetaplah bersama Kita!
974
01:21:34,172 --> 01:21:37,203
Aku akan mencoba sesuatu, oke?
Aku tidak tahu apakah ini akan berhasil.
975
01:21:38,765 --> 01:21:39,437
Iya nih!
976
01:21:39,462 --> 01:21:41,719
Itu berhasil. Itu sangat gila!
977
01:21:41,735 --> 01:21:43,750
Aku tidak tahu apakah
itu akan berhasil.
978
01:21:43,775 --> 01:21:45,616
- Kasing...
- Kasing. Itu, uhh...
979
01:21:45,657 --> 01:21:48,125
Dimana kopernya? Dimanakah Loki?
980
01:21:48,398 --> 01:21:49,398
Loki!
981
01:21:49,430 --> 01:21:52,539
- Itu tidak seharusnya terjadi, kan?
- Oh, Kita gagal.
982
01:21:52,586 --> 01:21:53,992
Loki !?
983
01:21:56,070 --> 01:21:57,765
Tony, apa yang terjadi?
984
01:21:58,250 --> 01:22:00,398
Katakan Kau menemukan kubus itu.
985
01:22:02,297 --> 01:22:04,359
Oh, kau pasti membuatku kesal.
986
01:22:08,203 --> 01:22:10,602
Aku memiliki mata pada Loki. Lantai 14
987
01:22:10,712 --> 01:22:12,024
Aku bukan Loki.
988
01:22:15,393 --> 01:22:17,377
Dan aku tidak ingin menyakitimu.
989
01:22:26,205 --> 01:22:27,486
Aku bisa melakukan ini sepanjang hari.
990
01:22:27,511 --> 01:22:29,893
Ya aku tahu. Aku tahu.
991
01:23:02,398 --> 01:23:04,257
Dimana Kau mendapatkan ini?
992
01:23:14,784 --> 01:23:18,350
Bucky... hidup...!
993
01:23:21,193 --> 01:23:22,193
Apa?
994
01:23:37,189 --> 01:23:39,282
Itu keledai Amerika.
995
01:23:43,306 --> 01:23:46,212
- Ku mohon! - Aku minta maaf.
Aku tidak bisa membantumu, Bruce.
996
01:23:47,111 --> 01:23:50,735
Jika Aku menyerahkan Batu Waktu untuk
membantu realitas Kau, Aku akan mati.
997
01:23:50,783 --> 01:23:55,634
Dengan segala hormat, Aku tidak
yakin sains benar-benar mendukungnya.
998
01:24:01,255 --> 01:24:05,395
Batu Infinity menciptakan apa yang
Kau alami sebagai aliran waktu.
999
01:24:05,634 --> 01:24:09,353
Hapus salah satu batu,
dan aliran itu terbelah.
1000
01:24:09,611 --> 01:24:14,673
Sekarang ini mungkin bermanfaat bagi kenyataan
Kau. Tapi yang baru, tidak begitu banyak.
1001
01:24:14,713 --> 01:24:19,955
Dalam realitas bercabang baru ini, tanpa
senjata utama Kita melawan kekuatan kegelapan,
1002
01:24:20,178 --> 01:24:24,053
dunia kita akan dikuasai.
Jutaan orang akan menderita.
1003
01:24:24,170 --> 01:24:28,263
Jadi, beri tahu Aku, dokter,
bisakah sains Kau mencegah semua itu?
1004
01:24:28,365 --> 01:24:31,661
Tidak. Tapi kita bisa menghapusnya.
1005
01:24:31,685 --> 01:24:35,591
Karena begitu kita selesai dengan batu, kita dapat
mengembalikan masing-masing ke dalam timeline sendiri
1006
01:24:35,616 --> 01:24:39,974
saat ini diambil.
Jadi, secara kronologis...
1007
01:24:40,990 --> 01:24:46,169
Dalam kenyataan itu....
tidak pernah pergi.
1008
01:24:48,555 --> 01:24:51,719
Ya, tetapi Kau meninggalkan
bagian terpenting.
1009
01:24:55,164 --> 01:24:57,999
Untuk mengembalikan batu,
Kau harus bertahan hidup.
1010
01:24:58,046 --> 01:25:00,859
Kita akan. Aku akan. Aku berjanji.
1011
01:25:01,516 --> 01:25:04,267
Aku tidak bisa mengambil risiko
kenyataan ini dengan janji.
1012
01:25:04,603 --> 01:25:09,384
Itu adalah tugas, dari Sorcerer
Supreme untuk melindungi Time Stone.
1013
01:25:10,119 --> 01:25:12,978
Lalu mengapa Aneh memberikannya?
1014
01:25:13,775 --> 01:25:15,993
- Apa katamu?
- Aneh. Dia memberikannya.
1015
01:25:16,032 --> 01:25:17,814
Dia memberikannya kepada Thanos.
1016
01:25:18,094 --> 01:25:19,985
- Dengan rela? - Iya nih.
1017
01:25:23,738 --> 01:25:26,910
- Kenapa? - Aku tidak punya ide.
Mungkin dia melakukan kesalahan.
1018
01:25:37,363 --> 01:25:38,644
Atau Aku lakukan.
1019
01:25:58,771 --> 01:26:01,458
Aneh dimaksudkan untuk menjadi
yang terbaik dari kita.
1020
01:26:01,482 --> 01:26:04,349
Jadi dia pasti melakukannya
karena suatu alasan.
1021
01:26:04,746 --> 01:26:07,089
Aku khawatir Kau mungkin benar.
1022
01:26:11,199 --> 01:26:12,433
Terima kasih.
1023
01:26:18,603 --> 01:26:20,517
Aku mengKaulkanmu, Bruce.
1024
01:26:22,455 --> 01:26:23,813
Kita semua adalah.
1025
01:26:43,952 --> 01:26:45,523
Jalankan diagnostik.
1026
01:26:46,351 --> 01:26:48,187
Tunjukkan padaku file memorinya.
1027
01:26:49,921 --> 01:26:52,444
Baginda, file tersebut tampak terjerat.
1028
01:26:53,593 --> 01:26:55,874
Itu adalah kenangan, tetapi bukan miliknya.
1029
01:26:56,694 --> 01:26:59,803
Ada kesadaran lain yang
berbagi jaringannya.
1030
01:27:00,139 --> 01:27:01,553
Nebula lain.
1031
01:27:03,694 --> 01:27:04,983
Mustahil.
1032
01:27:05,436 --> 01:27:10,842
Duplikat ini membawa cap waktu...
dari sembilan tahun di masa depan.
1033
01:27:15,611 --> 01:27:17,665
Di mana Nebula yang lain ini?
1034
01:27:18,564 --> 01:27:21,329
Di tata surya kita. Di Morag.
1035
01:27:22,244 --> 01:27:25,783
- Bisakah Kau mengaksesnya?
- Iya nih. Keduanya terhubung.
1036
01:27:25,814 --> 01:27:30,228
Cari kenangan duplikat,
untuk Infinity Stones.
1037
01:27:33,873 --> 01:27:37,022
Dan batu-batu ini telah berada di
banyak tempat berbeda sepanjang sejarah.
1038
01:27:37,038 --> 01:27:41,045
Sejarah kita. Jadi,
tidak banyak tempat nyaman untuk mampir.
1039
01:27:41,069 --> 01:27:43,881
- Yang berarti kita harus
memilih target kita. - Benar.
1040
01:27:43,906 --> 01:27:45,241
Bekukan gambar.
1041
01:27:46,929 --> 01:27:48,257
Terrans.
1042
01:27:49,014 --> 01:27:50,718
Avengers.
1043
01:27:51,804 --> 01:27:55,968
Orang-orang celaka yang sulit diatur.
Refleksi apa itu?
1044
01:27:56,796 --> 01:27:59,351
Perkuat ini, Maw.
1045
01:28:01,343 --> 01:28:02,999
Aku tidak mengerti.
1046
01:28:07,405 --> 01:28:11,889
- Dua Nebula.
- Tidak. Nebula yang sama.
1047
01:28:12,333 --> 01:28:14,216
Dari dua waktu yang berbeda.
1048
01:28:15,239 --> 01:28:19,371
Atur jalur untuk Morag.
Pindai memori duplikat.
1049
01:28:20,270 --> 01:28:22,809
Aku ingin melihat semuanya.
1050
01:28:32,522 --> 01:28:34,508
Nona-nona, Aku akan menemui
Kau setelah Berlangsung.
1051
01:28:50,348 --> 01:28:52,863
- Apa yang sedang Kau lakukan?
- Ahh!
1052
01:28:54,277 --> 01:28:56,918
Kau lebih baik menyerahkan
barang curiga kepada saudara Kau.
1053
01:28:56,950 --> 01:28:59,184
Ya, Aku hanya
berjalan-jalan, dan uh...
1054
01:28:59,208 --> 01:29:00,607
Apa yang Kau pakai?
1055
01:29:00,632 --> 01:29:02,973
Aku selalu memakai ini.
Ini adalah salah satu favorit Aku.
1056
01:29:07,040 --> 01:29:08,500
Apa yang salah dengan matamu?
1057
01:29:08,525 --> 01:29:11,673
Oh, mataku. Itu...
Kau ingat Pertempuran Haroquin?
1058
01:29:11,689 --> 01:29:14,876
Kapan Aku dipukul di
muka dengan pedang?
1059
01:29:18,476 --> 01:29:21,522
Kau bukan Thor yang Aku
tahu sama sekali, bukan?
1060
01:29:21,531 --> 01:29:23,249
Ya, benar.
1061
01:29:23,477 --> 01:29:26,281
Masa depan belum baik bagi
Kau, bukan?
1062
01:29:26,445 --> 01:29:28,778
Aku tidak mengatakan
Aku dari masa depan.
1063
01:29:28,857 --> 01:29:31,287
Aku dibesarkan oleh penyihir, Nak.
1064
01:29:32,193 --> 01:29:35,372
Aku melihat dengan lebih dari
mata, dan Kau tahu itu.
1065
01:29:36,832 --> 01:29:39,417
Aku benar-benar,
sepenuhnya dari masa depan!
1066
01:29:39,443 --> 01:29:40,483
Ya, Kau.
1067
01:29:41,144 --> 01:29:43,949
- Aku benar-benar perlu bicara denganmu.
- Kita bisa bicara.
1068
01:30:08,085 --> 01:30:09,866
Kepalanya ada di sana...
1069
01:30:10,578 --> 01:30:12,242
Tubuhnya di sana...
1070
01:30:14,094 --> 01:30:16,334
Apa intinya.
Aku sudah terlambat.
1071
01:30:17,389 --> 01:30:18,966
Aku hanya berdiri di sana.
1072
01:30:20,287 --> 01:30:23,240
- Beberapa orang idiot dengan kapak.
- Kau bukan idiot.
1073
01:30:24,702 --> 01:30:29,209
Kau di sini bukan? Mencari nasihat
dari orang paling bijak di Asgard.
1074
01:30:29,506 --> 01:30:32,069
- Aku kira, ya. - Idiot? Tidak.
1075
01:30:32,186 --> 01:30:36,365
- Sebuah kegagalan? Benar.
- Itu agak kasar.
1076
01:30:36,420 --> 01:30:39,115
Kau tahu apa yang membuat Kau?
1077
01:30:39,266 --> 01:30:41,577
Sama seperti orang lain.
1078
01:30:41,718 --> 01:30:44,757
Aku tidak seharusnya
seperti orang lain, bukan?
1079
01:30:45,116 --> 01:30:48,428
Semua orang gagal pada siapa
mereka seharusnya, Thor.
1080
01:30:49,104 --> 01:30:52,209
Ukuran seseorang, pahlawan
1081
01:30:52,293 --> 01:30:55,652
adalah seberapa baik mereka berhasil
menjadi diri mereka sendiri.
1082
01:31:00,830 --> 01:31:02,650
Aku sangat merindukanmu, Bu.
1083
01:31:08,305 --> 01:31:10,265
Thor! Aku mendapatkannya!
1084
01:31:10,819 --> 01:31:12,592
Dapatkan kelinci itu!
1085
01:31:15,351 --> 01:31:18,749
- Bu, aku harus memberitahumu sesuatu.
- Tidak punya anak laki-laki. Kau tidak.
1086
01:31:19,149 --> 01:31:21,976
Kau di sini untuk memperbaiki masa
depan Kau, bukan masa depan Aku.
1087
01:31:22,008 --> 01:31:25,773
- Tapi ini tentang masa depanmu.
- Ini bukan urusanku.
1088
01:31:29,094 --> 01:31:30,094
Hei.
1089
01:31:30,249 --> 01:31:31,780
Kau pasti ibu.
1090
01:31:32,585 --> 01:31:34,529
Aku dapat barang itu.
Ayo, kita harus bergerak.
1091
01:31:34,554 --> 01:31:38,046
- Aku berharap kita punya lebih
banyak waktu. - Ini adalah hadiah.
1092
01:31:38,100 --> 01:31:40,826
Dan Kau akan menjadi
pria yang seharusnya.
1093
01:31:41,873 --> 01:31:44,818
- Aku mencintaimu ibu.
- Aku cinta Kau.
1094
01:31:48,060 --> 01:31:49,591
Dan makan salad.
1095
01:31:51,162 --> 01:31:53,005
- Ayolah. Kita harus pergi.
- Selamat tinggal.
1096
01:31:53,021 --> 01:31:55,802
- Tiga... dua...
- Tidak, tunggu!
1097
01:31:58,818 --> 01:31:59,950
Apa yang Aku lihat?
1098
01:31:59,975 --> 01:32:02,294
Oh, terkadang butuh satu detik.
1099
01:32:11,295 --> 01:32:12,795
Aku masih layak.
1100
01:32:14,186 --> 01:32:15,459
Oh Boy.
1101
01:32:17,037 --> 01:32:19,021
Selamat tinggal, Bu.
1102
01:32:58,164 --> 01:32:59,656
Jadi dia idiot?
1103
01:33:11,046 --> 01:33:12,233
Apa itu?
1104
01:33:12,273 --> 01:33:13,889
Alat pencuri.
1105
01:33:21,983 --> 01:33:23,516
Whoa, whoa, whoa, whoa...
1106
01:33:23,986 --> 01:33:27,690
Ini adalah bagian di mana paku keluar,
dengan kerangka di ujungnya dan semuanya...
1107
01:33:27,715 --> 01:33:28,628
Apa yang Kau bicarakan?
1108
01:33:28,653 --> 01:33:31,279
Ketika Kau membobol sebuah tempat
yang disebut kuil Batu Daya,
1109
01:33:31,304 --> 01:33:35,116
Akan ada banyak jebakan --- Oke.
Baiklah. Lanjutkan.
1110
01:34:08,263 --> 01:34:10,036
Aku tidak selalu seperti ini.
1111
01:34:10,939 --> 01:34:12,145
Begitu juga dengan Aku.
1112
01:34:13,470 --> 01:34:15,677
Tapi Kita bekerja dengan
apa yang Kita dapatkan, kan?
1113
01:34:18,903 --> 01:34:20,005
Sinkronkan.
1114
01:34:22,208 --> 01:34:24,622
Tiga dua satu...
1115
01:34:37,547 --> 01:34:39,023
Kau membunuh triliunan!
1116
01:34:39,048 --> 01:34:40,783
Kau harus bersyukur.
1117
01:34:42,447 --> 01:34:45,455
- Dimana batunya? - Hilang.
1118
01:34:45,845 --> 01:34:49,525
- Dikurangi menjadi atom.
- Kau menggunakannya dua hari lalu.
1119
01:34:49,615 --> 01:34:54,606
Aku menggunakan batu untuk menghancurkan
batu. Itu hampir membunuhku.
1120
01:34:54,763 --> 01:34:58,825
Tetapi pekerjaan itu selesai.
Akan selalu begitu.
1121
01:35:00,005 --> 01:35:03,786
Aku tidak bisa dihindari.
1122
01:35:04,763 --> 01:35:10,630
- Apa yang Kau lakukan pada mereka?
- Tidak ada. Namun.
1123
01:35:11,878 --> 01:35:15,760
Mereka tidak berusaha menghentikan sesuatu
yang akan Aku lakukan di zaman kita.
1124
01:35:16,235 --> 01:35:19,774
Mereka mencoba untuk membatalkan sesuatu
yang sudah Aku lakukan di mereka.
1125
01:35:20,024 --> 01:35:21,578
Batu-batu...
1126
01:35:22,523 --> 01:35:24,320
Aku menemukan semuanya.
1127
01:35:26,006 --> 01:35:27,256
Aku menang.
1128
01:35:28,319 --> 01:35:31,291
Membalik skala kosmik
untuk menyeimbangkan.
1129
01:35:35,447 --> 01:35:36,853
Ini masa depanmu.
1130
01:35:37,416 --> 01:35:38,900
Ini adalah takdir Aku.
1131
01:35:40,642 --> 01:35:44,618
Ayah Aku banyak hal.
Seorang pembohong bukanlah salah satunya.
1132
01:35:48,300 --> 01:35:49,645
Terima kasih, Putri.
1133
01:35:50,004 --> 01:35:53,098
Mungkin aku memperlakukanmu
terlalu keras...
1134
01:35:57,101 --> 01:35:59,867
Dan itu, takdir terpenuhi.
1135
01:36:00,578 --> 01:36:03,867
Baginda, Putrimu...
1136
01:36:05,475 --> 01:36:06,475
Tidak...
1137
01:36:06,928 --> 01:36:08,216
... adalah pengkhianat.
1138
01:36:08,241 --> 01:36:12,897
Itu bukan Aku. Bukan itu. Aku tidak pernah bisa...
Aku tidak akan pernah mengkhianatimu. Tak pernah.
1139
01:36:19,950 --> 01:36:21,160
Aku tahu.
1140
01:36:21,987 --> 01:36:24,706
Dan Kau akan memiliki
kesempatan untuk membuktikannya.
1141
01:36:31,593 --> 01:36:32,593
Tidak...
1142
01:36:33,155 --> 01:36:34,483
Dia tahu!
1143
01:36:38,764 --> 01:36:41,521
Rumah di luar kota? Barton, masuk.
1144
01:36:41,584 --> 01:36:45,810
Romanoff? Masuk, Kita punya masalah.
Ayolah!
1145
01:36:46,210 --> 01:36:47,592
Masuk, Kita punya masalah....
1146
01:36:47,819 --> 01:36:49,670
Thanos tahu.
1147
01:36:49,780 --> 01:36:51,085
Terima kasih...
1148
01:37:05,127 --> 01:37:06,127
Topi...
1149
01:37:07,713 --> 01:37:09,779
Maaf teman. Kita punya masalah.
1150
01:37:09,822 --> 01:37:12,314
Hah. Ya, benar.
1151
01:37:12,580 --> 01:37:14,861
- Nah, apa yang akan kita lakukan sekarang?
- Kau tahu, beri aku waktu istirahat, Steve.
1152
01:37:14,886 --> 01:37:16,573
Aku baru saja dipukul
di kepala dengan Hulk.
1153
01:37:16,707 --> 01:37:19,651
Kau mengatakan bahwa Kita memiliki satu
kesempatan. Ini, ini adalah kesempatan Kita.
1154
01:37:19,676 --> 01:37:22,343
Kita menembaknya. Ditembak. Enam batu atau tidak
sama sekali. Enam batu atau tidak sama sekali.
1155
01:37:22,368 --> 01:37:24,453
Kau mengulangi diri Kau sendiri, Kau tahu
itu? Kau mengulangi diri Kau sendiri.
1156
01:37:24,478 --> 01:37:26,258
Kau mengulangi diri Kau sendiri.
Kau mengulangi diri Kau sendiri.
1157
01:37:26,283 --> 01:37:27,166
- Tidak! - Ayolah.
1158
01:37:27,191 --> 01:37:29,487
Kau tidak pernah menginginkan perampokan
waktu, Kau ikut dengan perampokan waktu...
1159
01:37:29,512 --> 01:37:30,878
- Aku menjatuhkan bolanya.
- Kau menghancurkan waktu pencurian.
1160
01:37:30,903 --> 01:37:32,119
- Apakah itu yang Aku lakukan?
- Ya!
1161
01:37:32,144 --> 01:37:34,056
Apakah ada opsi lain
dengan Tesseract?
1162
01:37:34,065 --> 01:37:35,799
Tidak tidak Tidak.
Tidak ada pilihan lain.
1163
01:37:35,846 --> 01:37:37,971
Tidak ada do-overs.
Kita tidak pergi ke tempat lain.
1164
01:37:38,002 --> 01:37:40,446
Kita memiliki satu partikel yang tersisa. Setiap.
1165
01:37:40,471 --> 01:37:44,135
Itu dia, oke? Kita menggunakan itu...
Sampai jumpa. Kau tidak akan pulang.
1166
01:37:44,178 --> 01:37:46,366
Ya, jika kita tidak mencoba...
1167
01:37:46,423 --> 01:37:48,210
maka tidak ada orang
lain yang akan pulang.
1168
01:37:48,235 --> 01:37:49,390
Aku mendapatkannya.
1169
01:37:49,788 --> 01:37:54,147
Ada cara lain. Untuk merebut kembali
Tesseract dan memperoleh partikel baru.
1170
01:37:54,921 --> 01:37:58,718
Kita akan berjalan di jalur memori.
Instalasi militer, Taman Negara.
1171
01:38:02,389 --> 01:38:03,779
Kenapa mereka berdua ada di sana?
1172
01:38:03,804 --> 01:38:07,014
Mereka ada di sana di...
Aku punya ide yang agak kabur.
1173
01:38:07,038 --> 01:38:07,834
Seberapa kabur?
1174
01:38:07,890 --> 01:38:09,288
Apa yang Kau bicarakan?
Kemana kita akan pergi?
1175
01:38:09,313 --> 01:38:10,516
- Aku tahu pasti mereka ada di sana...
- Siapa mereka?
1176
01:38:10,539 --> 01:38:13,264
- Apa yang kita lakukan?
- Dan Aku tahu bagaimana Aku tahu.
1177
01:38:14,162 --> 01:38:16,224
Kawan, ada apa? Apa itu?
1178
01:38:16,389 --> 01:38:18,176
Yah, sepertinya
kita berimprovisasi.
1179
01:38:18,201 --> 01:38:19,699
- Benar.
- Apa yang kita improvisasi?
1180
01:38:19,724 --> 01:38:21,818
Scott,
bawa ini kembali ke markas.
1181
01:38:21,843 --> 01:38:22,553
Berpakaian seragam.
1182
01:38:22,585 --> 01:38:23,732
Apa yang ada di New Jersey?
1183
01:38:23,757 --> 01:38:25,631
- 0-4, 0-4... - Uhh, 0-7.
1184
01:38:25,656 --> 01:38:26,725
- 0-7. - Permisi...
1185
01:38:26,750 --> 01:38:28,234
1-9-7-0.
1186
01:38:28,789 --> 01:38:33,140
- Apakah Kau yakin - Kap.
Kapten. Steve, maaf.
1187
01:38:33,504 --> 01:38:36,402
Amerika. Rogers.
Dengar, jika Kau melakukan ini,
1188
01:38:36,437 --> 01:38:39,452
dan ini tidak berhasil,
Kau tidak akan kembali.
1189
01:38:40,296 --> 01:38:42,496
Terima kasih untuk
bicaranya, kencing.
1190
01:38:43,109 --> 01:38:44,374
Kau percaya padaku?
1191
01:38:44,889 --> 01:38:46,015
Aku lakukan.
1192
01:38:47,492 --> 01:38:48,749
Panggilanmu.
1193
01:38:49,663 --> 01:38:51,038
Kita mulai.
1194
01:39:07,179 --> 01:39:08,625
Hei bro!
1195
01:39:08,925 --> 01:39:10,455
Bercinta, bukan perang!
1196
01:39:17,134 --> 01:39:19,776
Jelas, Kau sebenarnya tidak
dilahirkan di sini, kan?
1197
01:39:19,801 --> 01:39:21,415
Ide Aku adalah.
1198
01:39:22,165 --> 01:39:24,727
Kanan. Nah, bayangkan Kau
SHIELD, menjalankan a
1199
01:39:24,752 --> 01:39:27,641
organisasi intelijen semu-fasis.
1200
01:39:28,689 --> 01:39:29,828
Di mana Kau menyembunyikannya?
1201
01:39:30,288 --> 01:39:31,501
Di depan mata.
1202
01:40:00,473 --> 01:40:01,947
Semoga beruntung dalam
misimu, Kapten.
1203
01:40:01,972 --> 01:40:04,215
Semoga berhasil di proyek
Kau, dokter.
1204
01:40:07,872 --> 01:40:09,215
Kau baru di sini?
1205
01:40:11,434 --> 01:40:12,637
Tidak persis.
1206
01:40:28,108 --> 01:40:29,318
Gotcha.
1207
01:40:47,125 --> 01:40:48,508
Kembali ke permainan.
1208
01:40:51,516 --> 01:40:53,274
Arnim, Kau di sana?
1209
01:40:53,586 --> 01:40:54,734
Arnim?
1210
01:40:59,961 --> 01:41:00,961
Hei!
1211
01:41:01,336 --> 01:41:03,257
Pintunya di sini, kawan.
1212
01:41:04,320 --> 01:41:05,375
Oh ya.
1213
01:41:05,642 --> 01:41:07,414
Aku mencari Dr. Zola.
Pernahkah Kau melihatnya?
1214
01:41:07,439 --> 01:41:11,274
Ya, tidak, Dr. Zol...
Tidak, Aku belum melihat seorang pun.
1215
01:41:12,503 --> 01:41:13,690
Maaf.
1216
01:41:14,604 --> 01:41:16,104
Apakah Aku mengenal Kau?
1217
01:41:17,549 --> 01:41:19,595
Tidak pak. Aku...
1218
01:41:20,018 --> 01:41:21,510
pengunjung dari MIT.
1219
01:41:21,650 --> 01:41:23,369
Hah. MIT.
1220
01:41:23,978 --> 01:41:25,283
Punya nama?
1221
01:41:25,674 --> 01:41:26,737
Howard.
1222
01:41:26,762 --> 01:41:28,377
Ya itu mudah diingat.
1223
01:41:28,393 --> 01:41:29,869
Howard...
1224
01:41:30,533 --> 01:41:31,744
... Potts.
1225
01:41:31,769 --> 01:41:33,728
Yah, Aku Howard Stark.
1226
01:41:34,360 --> 01:41:35,197
Hai.
1227
01:41:35,205 --> 01:41:36,540
Kotoran. Sekarang, jangan tarik itu.
1228
01:41:36,596 --> 01:41:37,596
Ya...
1229
01:41:39,306 --> 01:41:41,455
Kau terlihat sedikit hijau
di sekitar insang, Potts.
1230
01:41:41,510 --> 01:41:43,384
Aku baik-baik saja. Hanya, berjam-jam.
1231
01:41:43,916 --> 01:41:45,611
Ingin mendapat udara segar?
1232
01:41:48,119 --> 01:41:50,861
- Halo, Potts.
- Ya. Itu akan membengkak.
1233
01:41:50,931 --> 01:41:52,314
- Sebelah sana. - Baik.
1234
01:41:52,533 --> 01:41:54,111
Butuh koper Kau?
1235
01:41:58,861 --> 01:42:01,220
Kau bukan salah satu dari
mereka, bukan, Potts?
1236
01:42:07,071 --> 01:42:08,813
- Halo. - Dr. Pym?
1237
01:42:08,838 --> 01:42:11,479
Itu akan menjadi nomor
yang Kau panggil. Iya nih.
1238
01:42:11,504 --> 01:42:13,901
Ini Kapten Stevens
dari pengiriman.
1239
01:42:13,926 --> 01:42:16,478
- Kita memiliki paket untuk Kau.
- Bawa itu.
1240
01:42:16,503 --> 01:42:18,917
Nah, itu masalahnya, Pak.
Kita tidak bisa.
1241
01:42:19,783 --> 01:42:22,408
Aku bingung.
Aku pikir itu pekerjaan Kau.
1242
01:42:22,556 --> 01:42:25,837
Yah, itu hanya...
Pak, kotaknya bercahaya dan,
1243
01:42:25,862 --> 01:42:28,549
sejujurnya, beberapa dari kiriman
surat Kita merasa tidak enak.
1244
01:42:28,574 --> 01:42:30,322
Mereka tidak tahu yang lebih
baik, bukan?
1245
01:42:30,347 --> 01:42:32,932
Ya, mereka melakukannya.
Lebih baik Kau ke sini.
1246
01:42:33,527 --> 01:42:36,058
Permisi. Keluar dari jalan!
1247
01:43:02,629 --> 01:43:06,074
Jadi, bunga dan asinan kubis.
Kau mendapat kencan besar malam ini?
1248
01:43:06,758 --> 01:43:08,422
Istri Aku mengharapkan.
1249
01:43:08,696 --> 01:43:11,290
Dan, uh...
Terlalu banyak waktu di kantor.
1250
01:43:13,196 --> 01:43:15,530
- Selamat.
- Terima kasih. Pegang ini, benarkan?
1251
01:43:15,555 --> 01:43:17,164
Ya, tentu.
1252
01:43:17,926 --> 01:43:20,223
- Seberapa jauh dia?
- Aku tidak tahu... eh...
1253
01:43:21,822 --> 01:43:24,861
Dia pada titik di mana dia tidak
tahan dengan suara kunyah Aku.
1254
01:43:24,931 --> 01:43:27,923
Aku kira Aku akan makan
malam di dapur lagi.
1255
01:43:28,937 --> 01:43:30,275
Aku punya seorang gadis kecil.
1256
01:43:30,300 --> 01:43:34,120
Seorang gadis akan menyenangkan. Sedikit
kesempatan dia menjadi persis seperti Aku.
1257
01:43:34,668 --> 01:43:36,243
Apa yang mengerikan tentang itu?
1258
01:43:36,268 --> 01:43:39,597
Anggap saja bahwa kebaikan yang
lebih besar jarang melebihi
1259
01:43:40,353 --> 01:43:42,540
kepentingan diri Aku sendiri.
1260
01:43:45,439 --> 01:43:47,829
- Dan Kau belum pernah melihat 2 orang ini
sebelumnya? - Tidak, Aku punya mata untuk ini.
1261
01:43:47,854 --> 01:43:49,746
- Mereka berdua terlihat mencurigakan.
- Bisakah Kau menggambarkannya?
1262
01:43:49,771 --> 01:43:53,122
- Nah, salah satu dari mereka memiliki janggut
hippie. - Hippie? Suka Bee Gees atau Mungo Jerry?
1263
01:43:53,147 --> 01:43:54,211
Pasti Mungo Jerry.
1264
01:43:54,236 --> 01:43:56,415
Ya, ini Chesler. Aku membutuhkan
setiap anggota parlemen yang tersedia
1265
01:43:56,440 --> 01:43:58,689
pada sub-level 6.
Kita memiliki potensi pelanggaran.
1266
01:45:00,482 --> 01:45:02,184
Jadi, di mana Kau
berada dengan nama?
1267
01:45:02,209 --> 01:45:05,263
Nah, jika itu laki-laki,
istri Aku suka Almanzo.
1268
01:45:06,209 --> 01:45:08,489
Ingin membiarkan rebusan menyala.
Kau punya waktu.
1269
01:45:10,319 --> 01:45:12,299
Izinkan Aku mengajukan pertanyaan.
1270
01:45:12,753 --> 01:45:14,917
Ketika anak Kau lahir...
1271
01:45:15,203 --> 01:45:18,268
- apakah Kau gugup?
- Sangat. Ya.
1272
01:45:18,292 --> 01:45:19,674
Apakah Kau merasa memenuhi syarat?
1273
01:45:19,699 --> 01:45:23,252
Seolah-olah Kau punya ide bagaimana
cara sukses mengoperasikan hal itu?
1274
01:45:23,445 --> 01:45:26,523
Aku benar-benar menyatukannya
saat aku berjalan,
1275
01:45:26,578 --> 01:45:29,179
Aku berpikir tentang apa yang
ayah Aku lakukan, dan...
1276
01:45:29,382 --> 01:45:32,280
Ayahku, dia tidak pernah menemukan masalah yang
tidak bisa dia selesaikan dengan ikat pinggang.
1277
01:45:32,405 --> 01:45:34,499
Aku pikir ayah Aku
keras pada Aku.
1278
01:45:34,542 --> 01:45:37,529
Dan sekarang, melihat ke belakang, Aku
hanya ingat hal-hal yang baik, Kau tahu.
1279
01:45:37,585 --> 01:45:40,716
- Dia menjatuhkan mutiara aneh.
- Ya Seperti apa?
1280
01:45:41,626 --> 01:45:44,376
"Tidak ada jumlah uang yang pernah
dibeli untuk kedua kalinya."
1281
01:45:45,439 --> 01:45:46,830
Pria pintar.
1282
01:45:46,854 --> 01:45:48,274
Dia melakukan yang terbaik.
1283
01:45:49,711 --> 01:45:51,477
Biarkan aku memberitahu Kau.
Anak itu bahkan belum datang
1284
01:45:51,502 --> 01:45:53,829
dan, tidak ada yang tidak
akan Aku lakukan untuknya.
1285
01:46:02,120 --> 01:46:03,557
Senang bertemu denganmu, Potts.
1286
01:46:04,519 --> 01:46:06,745
Ya, Howard...
1287
01:46:07,640 --> 01:46:09,647
Semua akan baik-baik saja.
1288
01:46:11,852 --> 01:46:15,360
Terimakasih untuk semuanya...
1289
01:46:15,618 --> 01:46:18,203
... Kau telah melakukan
untuk negara ini.
1290
01:46:20,961 --> 01:46:22,125
Jarvis.
1291
01:46:25,821 --> 01:46:27,491
Pernahkah kita bertemu dengan pria itu?
1292
01:46:29,774 --> 01:46:31,219
1293
01:46:33,743 --> 01:46:35,570
Tampaknya sangat akrab.
1294
01:46:36,360 --> 01:46:37,906
Tapi janggutnya aneh.
1295
01:46:46,036 --> 01:46:48,772
- Kau lemah. - Aku adalah Kau.
1296
01:47:06,212 --> 01:47:07,672
Kau bisa hentikan ini.
1297
01:47:08,422 --> 01:47:10,227
Kau tahu Kau ingin.
1298
01:47:11,297 --> 01:47:13,897
Apakah Kau melihat apa
yang terjadi di masa depan?
1299
01:47:14,571 --> 01:47:17,055
Thanos menemukan Batu Jiwa.
1300
01:47:18,469 --> 01:47:20,602
Kau ingin tahu bagaimana
dia melakukannya?
1301
01:47:21,696 --> 01:47:26,453
Kau ingin tahu,
apa yang dia lakukan pada Kau?
1302
01:47:26,601 --> 01:47:27,969
Itu cukup.
1303
01:47:40,098 --> 01:47:41,543
Kau membuat Aku jijik.
1304
01:47:43,004 --> 01:47:47,652
Tapi, itu tidak berarti
Kau tidak berguna.
1305
01:48:09,728 --> 01:48:11,267
Bagaimana penampilanku?
1306
01:48:18,018 --> 01:48:19,018
Wow...
1307
01:48:19,822 --> 01:48:22,165
Dalam keadaan yang berbeda,
1308
01:48:23,022 --> 01:48:25,259
ini akan sangat luar biasa.
1309
01:48:37,176 --> 01:48:40,301
Aku yakin rakun tidak
harus memanjat gunung.
1310
01:48:40,432 --> 01:48:42,416
Secara teknis,
dia bukan rakun, Kau tahu.
1311
01:48:42,441 --> 01:48:44,059
Terserah. Dia makan sampah.
1312
01:48:44,353 --> 01:48:45,353
Selamat datang.
1313
01:48:48,705 --> 01:48:51,423
Natasha, putri Ivan.
1314
01:48:52,422 --> 01:48:55,352
Clint, putra Edith.
1315
01:49:01,535 --> 01:49:02,651
Kau siapa?
1316
01:49:03,667 --> 01:49:05,862
Anggap aku panduan.
1317
01:49:06,203 --> 01:49:09,808
Untuk Kau, dan untuk semua
orang yang mencari Batu Jiwa.
1318
01:49:09,914 --> 01:49:13,343
Baik. Kau memberi tahu Kita di mana itu.
Maka kita akan berada di jalan kita.
1319
01:49:17,109 --> 01:49:19,061
Kalau saja semudah itu.
1320
01:49:31,585 --> 01:49:34,507
Apa yang Kau cari
terletak di depan Kau...
1321
01:49:36,515 --> 01:49:38,335
... Seperti halnya apa yang Kau takuti.
1322
01:49:44,010 --> 01:49:45,610
Batu itu ada di bawah sana.
1323
01:49:46,401 --> 01:49:47,557
Untuk salah satu dari kalian.
1324
01:49:48,745 --> 01:49:49,940
Untuk yang lain...
1325
01:49:52,948 --> 01:49:57,401
Untuk mengambil batunya,
Kau harus kehilangan apa yang Kau sukai.
1326
01:49:59,368 --> 01:50:01,548
Pertukaran abadi.
1327
01:50:03,618 --> 01:50:06,641
Jiwa, jiwa.
1328
01:50:10,118 --> 01:50:11,524
Bagaimana kabarmu?
1329
01:50:15,157 --> 01:50:16,157
Yesus...
1330
01:50:16,797 --> 01:50:18,938
Mungkin dia mengada-ada.
1331
01:50:19,165 --> 01:50:22,571
Aku pikir bukan itu.
1332
01:50:23,360 --> 01:50:25,407
Kenapa,
karena dia tahu nama ayahmu?
1333
01:50:27,048 --> 01:50:28,164
Aku tidak melakukannya.
1334
01:50:29,359 --> 01:50:31,485
Thanos pergi dari sini dengan membawa batu
1335
01:50:32,579 --> 01:50:36,063
tanpa putrinya.
Itu bukan kebetulan.
1336
01:50:37,454 --> 01:50:38,454
Ya.
1337
01:50:40,508 --> 01:50:42,579
Apa pun yang diperlukan.
1338
01:50:47,118 --> 01:50:48,399
Apa pun yang diperlukan.
1339
01:50:52,922 --> 01:50:56,868
Jika kita tidak mendapatkan batu
itu, milyaran orang mati.
1340
01:51:00,598 --> 01:51:03,144
Maka Aku kira kita berdua
tahu siapa yang seharusnya.
1341
01:51:03,505 --> 01:51:04,957
Aku kira begitu.
1342
01:51:13,235 --> 01:51:17,657
Aku mulai berpikir,
Kita orang yang berbeda di sini, Natasha.
1343
01:51:18,071 --> 01:51:21,477
Selama lima tahun terakhir Aku telah mencoba
melakukan satu hal: Dapatkan di sini.
1344
01:51:21,555 --> 01:51:23,828
Itu semua tentang itu.
Membawa semua orang kembali.
1345
01:51:23,853 --> 01:51:28,399
- Oh, tidakkah Kau mendapatkan semua yang layak pada
Aku sekarang. - Apa, Kau pikir aku ingin melakukannya?
1346
01:51:28,806 --> 01:51:30,810
Aku mencoba menyelamatkan
hidupmu, idiot.
1347
01:51:30,835 --> 01:51:32,982
Ya baik, aku tidak ingin
Kau, karena aku...
1348
01:51:33,973 --> 01:51:36,173
Natasha, Kau tahu apa
yang telah kulakukan.
1349
01:51:37,645 --> 01:51:39,910
Kau tahu aku sudah jadi apa.
1350
01:51:41,715 --> 01:51:44,394
Aku tidak menghakimi orang
atas kesalahan terburuk mereka.
1351
01:51:48,582 --> 01:51:49,918
Mungkin Kau harus.
1352
01:51:50,793 --> 01:51:51,887
Kau tidak.
1353
01:51:58,287 --> 01:52:00,708
Kau sakit di pantat
Aku, Kau tahu itu?
1354
01:52:11,592 --> 01:52:12,732
Baik.
1355
01:52:14,717 --> 01:52:15,951
Kau menang.
1356
01:52:22,610 --> 01:52:24,410
Beri tahu keluarga Aku bahwa Aku mencintai mereka.
1357
01:52:27,373 --> 01:52:28,928
Kau memberi tahu mereka sendiri.
1358
01:53:01,681 --> 01:53:02,806
Kurang ajar kau!
1359
01:53:19,012 --> 01:53:20,255
Biarkan aku pergi.
1360
01:53:22,150 --> 01:53:23,150
Tidak.
1361
01:53:25,211 --> 01:53:26,337
Kumohon tidak.
1362
01:53:29,233 --> 01:53:30,826
Tidak apa-apa.
1363
01:53:33,513 --> 01:53:34,549
Silahkan...
1364
01:55:18,446 --> 01:55:19,743
Apakah kita mendapatkan semuanya?
1365
01:55:20,360 --> 01:55:22,758
Kau mengatakan ini
benar-benar bekerja?
1366
01:55:27,475 --> 01:55:29,037
Clint, dimana Nat?
1367
01:55:58,222 --> 01:56:00,155
Apakah kita tahu kalau dia punya keluarga?
1368
01:56:00,254 --> 01:56:02,418
Ya. Kita.
1369
01:56:03,988 --> 01:56:05,136
Apa?
1370
01:56:07,410 --> 01:56:08,691
Aku hanya bertanya padanya...
1371
01:56:08,716 --> 01:56:10,839
Ya, kau bertingkah seolah dia sudah mati.
Kenapa kita bertingkah seolah dia sudah mati?
1372
01:56:10,864 --> 01:56:12,771
Kita punya batunya, kan?
Selama kita punya
1373
01:56:12,796 --> 01:56:15,130
batu-batu, Cap,
kita bisa membawanya kembali, kan?
1374
01:56:15,155 --> 01:56:17,498
Jadi hentikan omong kosong ini.
Kita adalah Avengers, kumpulkan bersama.
1375
01:56:17,523 --> 01:56:19,333
Kita tidak bisa mendapatkannya kembali.
1376
01:56:22,060 --> 01:56:26,124
- Apa?
- Tidak bisa diurungkan. Tidak bisa.
1377
01:56:28,728 --> 01:56:32,590
Aku minta maaf. Jangan tersinggung, tetapi
Kau adalah makhluk yang sangat duniawi. Baik?
1378
01:56:32,615 --> 01:56:36,006
Kita berbicara tentang sihir luar angkasa. Dan
"tidak bisa" tampaknya sangat () bukan begitu?
1379
01:56:36,037 --> 01:56:39,037
Dengar, aku tahu aku jauh
di luar gajiku di sini.
1380
01:56:39,045 --> 01:56:40,607
Tapi dia masih tidak di
sini, kan?
1381
01:56:40,632 --> 01:56:44,560
- Nah, itu poin Aku.
- Tidak bisa diurungkan.
1382
01:56:45,068 --> 01:56:48,419
Atau setidaknya itulah yang dikatakan,
lelaki apung yang hebat itu.
1383
01:56:48,443 --> 01:56:50,090
Mungkin Kau ingin
berbicara dengannya? Baik?
1384
01:56:50,115 --> 01:56:53,552
Pergi ambil palu Kau, dan Kau
terbang dan Kau berbicara dengannya.
1385
01:57:01,563 --> 01:57:03,562
Seharusnya itu aku.
1386
01:57:06,219 --> 01:57:10,266
Dia mengorbankan hidupnya untuk batu terkutuk
itu. Dia mempertaruhkan hidupnya untuk itu.
1387
01:57:14,816 --> 01:57:16,722
Dia tidak akan kembali.
1388
01:57:19,042 --> 01:57:21,870
Kita harus membuatnya layak.
Kita harus.
1389
01:57:23,899 --> 01:57:25,016
Kita akan.
1390
01:57:50,278 --> 01:57:51,356
Ledakan!
1391
01:57:56,864 --> 01:57:58,801
Baiklah. Sarung tangan sudah siap.
1392
01:57:59,238 --> 01:58:01,972
Pertanyaannya adalah, siapa yang
akan menjentikkan jari panik mereka?
1393
01:58:02,385 --> 01:58:03,385
Aku akan lakukan.
1394
01:58:03,972 --> 01:58:04,972
Tidak apa-apa.
1395
01:58:04,996 --> 01:58:06,769
- Tidak tidak tidak tidak.
Berhenti. Berhenti. - Hei, hei...
1396
01:58:06,785 --> 01:58:07,761
Thor, tunggu saja.
1397
01:58:07,786 --> 01:58:09,996
Kita belum memutuskan
siapa yang akan memakainya.
1398
01:58:10,489 --> 01:58:13,395
Aku minta maaf. Apa, apakah Kau hanya
duduk menunggu kesempatan yang tepat?
1399
01:58:13,442 --> 01:58:14,754
Setidaknya kita harus membahasnya.
1400
01:58:14,763 --> 01:58:18,606
Dengar, kita duduk di sini menatap benda
itu tidak akan membawa semua orang kembali.
1401
01:58:19,634 --> 01:58:22,809
Aku Pembalas terkuat, oke? Jadi tanggung
jawab ini menjadi tanggung jawab Aku.
1402
01:58:22,834 --> 01:58:27,998
Itu adalah tugas Aku. Bukan itu...
Itu... hentikan! Biarkanlah aku.
1403
01:58:30,496 --> 01:58:34,152
Biarkan Aku melakukannya.
Biarkan Aku melakukan sesuatu yang baik.
1404
01:58:34,177 --> 01:58:34,996
- Sesuatu yang besar.
- Lihat...
1405
01:58:35,012 --> 01:58:36,949
Bukan hanya fakta bahwa
sarung tangan itu menyalurkan
1406
01:58:36,974 --> 01:58:39,676
energi yang cukup untuk menerangi
benua, Aku katakan kepada Kau
1407
01:58:39,700 --> 01:58:40,700
Kau tidak dalam kondisi.
1408
01:58:40,739 --> 01:58:44,028
Apa yang Kau pikirkan mengalir
melalui nadi Aku sekarang?
1409
01:58:44,053 --> 01:58:45,270
Cheez Whiz?
1410
01:58:47,952 --> 01:58:49,621
- Petir. - Ya.
1411
01:58:49,679 --> 01:58:51,592
Petir tidak akan membantumu, kawan.
1412
01:58:51,656 --> 01:58:53,030
Pasti aku.
1413
01:58:54,741 --> 01:58:58,225
Kau melihat apa yang dilakukan batu-batu
itu pada Thanos. Itu hampir membunuhnya.
1414
01:59:00,202 --> 01:59:02,022
Tak satu pun dari Kau bisa bertahan hidup.
1415
01:59:02,473 --> 01:59:04,418
Bagaimana Kita tahu Kau akan melakukannya?
1416
01:59:04,434 --> 01:59:08,184
Bukan Aku.
Tetapi sebagian besar radiasi gamma.
1417
01:59:11,580 --> 01:59:12,932
Ini seperti...
1418
01:59:15,236 --> 01:59:16,971
Aku ditakdirkan untuk ini.
1419
01:59:36,001 --> 01:59:37,830
Bagus untuk pergi, ya?
1420
01:59:39,596 --> 01:59:41,017
Ayo lakukan.
1421
01:59:41,158 --> 01:59:43,235
Kau ingat semua orang
Thanos mengambil lima
1422
01:59:43,260 --> 01:59:46,096
tahun lalu dan hanya membawa mereka
kembali ke sekarang, hari ini.
1423
01:59:46,805 --> 01:59:49,195
Jangan mengubah apa pun
dari lima tahun terakhir.
1424
01:59:49,344 --> 01:59:50,344
Oke.
1425
02:00:07,187 --> 02:00:09,960
Jumat, bantu Aku dan
aktifkan protokol 8.
1426
02:00:10,000 --> 02:00:11,147
Iya Bos.
1427
02:00:19,812 --> 02:00:21,452
Semua orang pulang.
1428
02:00:44,830 --> 02:00:48,197
- Lepaskan. Lepaskan! - Tidak,
tunggu. Bruce, Kau baik-baik saja?
1429
02:00:48,822 --> 02:00:50,165
Bicaralah padaku, Banner.
1430
02:00:53,729 --> 02:00:56,229
Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja.
1431
02:01:27,668 --> 02:01:28,689
Bruce!
1432
02:01:30,165 --> 02:01:31,877
Jangan gerakkan dia.
1433
02:01:38,960 --> 02:01:41,733
- Apa itu bekerja? - Layak dicoba.
Ini sudah berakhir. Tidak apa-apa.
1434
02:02:27,276 --> 02:02:28,221
Sayang
1435
02:02:29,464 --> 02:02:30,464
Sayang
1436
02:02:31,769 --> 02:02:32,769
Teman-teman...
1437
02:02:35,568 --> 02:02:37,286
Aku pikir itu berhasil!
1438
02:03:18,682 --> 02:03:20,978
Aku tidak bisa bernafas. Aku tidak
bisa bernafas! Aku tidak bisa bernafas.
1439
02:03:22,204 --> 02:03:24,555
Kanopi. Kanopi. Kanopi.
1440
02:03:30,978 --> 02:03:33,252
Rhodey, Rocket, keluar dari sini!
1441
02:03:33,827 --> 02:03:35,358
Percepat! Percepat!
1442
02:03:35,670 --> 02:03:36,765
Ayolah!
1443
02:03:46,850 --> 02:03:48,240
Rhodey!
1444
02:03:56,429 --> 02:04:00,233
Mayday, mayday! Apakah ada yang menyalin?
Kita berada di level bawah, banjir!
1445
02:04:00,265 --> 02:04:03,798
- Apa? - Kita tenggelam!
Apakah ada yang menyalin? Mayday!
1446
02:04:03,917 --> 02:04:07,878
Tunggu! Aku disini! Aku di sini,
dapatkah Kau mendengarkan Aku?
1447
02:04:27,449 --> 02:04:28,449
Topi?
1448
02:05:13,050 --> 02:05:14,050
Putri.
1449
02:05:14,113 --> 02:05:15,425
Ya ayah
1450
02:05:17,355 --> 02:05:20,605
Jadi, inilah masa depan.
Sudah selesai dilakukan dengan baik.
1451
02:05:21,113 --> 02:05:24,659
Terima kasih ayah.
Mereka tidak curiga.
1452
02:05:26,746 --> 02:05:28,964
Orang yang sombong tidak pernah melakukannya.
1453
02:05:31,043 --> 02:05:32,043
Pergi.
1454
02:05:33,003 --> 02:05:35,549
Temukan batunya.
Bawa mereka ke Aku.
1455
02:05:35,815 --> 02:05:37,206
Apa yang akan Kau lakukan?
1456
02:05:38,675 --> 02:05:39,800
Tunggu.
1457
02:06:06,034 --> 02:06:07,924
Katakan sesuatu padaku.
1458
02:06:08,580 --> 02:06:12,962
Di masa depan,
apa yang terjadi pada Kau dan Aku?
1459
02:06:15,503 --> 02:06:16,979
Aku mencoba membunuhmu.
1460
02:06:18,862 --> 02:06:20,033
Beberapa kali.
1461
02:06:21,495 --> 02:06:24,752
Namun akhirnya,
Kita menjadi teman.
1462
02:06:26,987 --> 02:06:28,697
Kita menjadi saudara perempuan.
1463
02:06:36,217 --> 02:06:37,450
Ayolah.
1464
02:06:39,342 --> 02:06:40,811
Kita bisa menghentikannya.
1465
02:06:49,408 --> 02:06:51,008
Ayo, teman. Bangun.
1466
02:06:51,205 --> 02:06:52,603
Itu laki-laki Aku.
1467
02:06:53,697 --> 02:06:56,181
Kau kehilangan ini
lagi, Aku menyimpannya.
1468
02:06:59,119 --> 02:07:00,486
Apa yang terjadi?
1469
02:07:00,671 --> 02:07:02,819
Kita mengacaukan waktu.
Itu cenderung berantakan.
1470
02:07:02,844 --> 02:07:03,844
Kau akan lihat.
1471
02:07:25,621 --> 02:07:27,472
Apa yang sedang dia lakukan?
1472
02:07:28,987 --> 02:07:30,573
Sama sekali tidak ada.
1473
02:07:32,277 --> 02:07:33,792
Dimana batunya?
1474
02:07:34,315 --> 02:07:36,276
Hilang di suatu tempat di bawah semua ini.
1475
02:07:37,496 --> 02:07:39,800
Yang aku tahu dia
tidak memilikinya.
1476
02:07:40,128 --> 02:07:41,721
Jadi kita tetap seperti itu.
1477
02:07:41,746 --> 02:07:44,199
- Kau tahu itu jebakan, kan?
- Ya...
1478
02:07:44,894 --> 02:07:46,370
Aku tidak terlalu peduli.
1479
02:07:46,933 --> 02:07:47,933
Baik.
1480
02:07:49,089 --> 02:07:51,689
Selama kita semua sepakat.
1481
02:08:01,355 --> 02:08:03,622
Mari kita bunuh dia
dengan baik kali ini.
1482
02:08:12,645 --> 02:08:15,378
Kau tidak bisa hidup dengan
kegagalan Kau sendiri.
1483
02:08:17,098 --> 02:08:18,864
Di mana itu membawamu?
1484
02:08:21,998 --> 02:08:23,319
Kembali padaku.
1485
02:08:27,248 --> 02:08:29,850
Aku pikir dengan menghilangkan
setengah dari kehidupan,
1486
02:08:30,669 --> 02:08:32,934
separuh lainnya akan berkembang.
1487
02:08:33,302 --> 02:08:37,810
Tetapi Kau telah menunjukkan kepada
Aku, itu tidak mungkin.
1488
02:08:39,439 --> 02:08:42,822
Dan selama ada orang-orang
yang mengingat apa yang dulu,
1489
02:08:42,847 --> 02:08:48,089
akan selalu ada orang-orang yang
tidak dapat menerima apa yang bisa.
1490
02:08:48,784 --> 02:08:50,198
Mereka akan menolak.
1491
02:08:50,495 --> 02:08:52,695
Ya. Kita semua keras kepala.
1492
02:08:53,425 --> 02:08:55,050
Aku bersyukur.
1493
02:08:57,214 --> 02:09:01,120
Karena sekarang,
Aku tahu apa yang harus Aku lakukan.
1494
02:09:01,792 --> 02:09:07,049
Aku akan menghancurkan alam semesta
ini hingga ke atom terakhirnya.
1495
02:09:07,831 --> 02:09:09,245
Lalu...
1496
02:09:09,570 --> 02:09:14,460
Dengan batu-batu yang telah Kau
kumpulkan untuk Aku, buat yang baru.
1497
02:09:14,992 --> 02:09:16,789
Penuh dengan kehidupan,
1498
02:09:17,150 --> 02:09:21,806
tetapi tidak tahu apa yang telah hilang
tetapi hanya apa yang telah diberikan.
1499
02:09:24,570 --> 02:09:26,179
Alam semesta yang berterima kasih.
1500
02:09:26,701 --> 02:09:28,171
Lahir dari darah.
1501
02:09:28,328 --> 02:09:29,999
Mereka tidak akan pernah tahu itu.
1502
02:09:31,030 --> 02:09:33,697
Karena Kau tidak akan hidup
untuk memberi tahu mereka.
1503
02:09:48,927 --> 02:09:50,536
Sampai jumpa di sisi lain, bung.
1504
02:09:52,162 --> 02:09:54,395
Tunggu sebentar! Aku datang!
1505
02:10:40,312 --> 02:10:41,797
Oh, hei...
1506
02:10:41,852 --> 02:10:43,555
Aku tahu Kau.
1507
02:10:46,789 --> 02:10:50,023
Ayah. Aku punya batunya.
1508
02:10:50,102 --> 02:10:51,102
Apa?!
1509
02:10:52,328 --> 02:10:53,437
Berhenti.
1510
02:10:58,389 --> 02:11:00,209
Kau mengkhianati Kita?
1511
02:11:05,913 --> 02:11:07,780
Kau tidak harus melakukan ini.
1512
02:11:10,046 --> 02:11:12,967
Aku... ini.
1513
02:11:12,999 --> 02:11:14,850
Tidak, Kau tidak.
1514
02:11:15,014 --> 02:11:17,061
Kau telah melihat kita menjadi apa.
1515
02:11:23,104 --> 02:11:24,558
Nebula, dengarkan dia.
1516
02:11:26,910 --> 02:11:28,183
Kau bisa berubah.
1517
02:11:34,361 --> 02:11:35,713
Dia tidak akan membiarkan Aku.
1518
02:11:37,486 --> 02:11:38,486
Tidak!
1519
02:11:57,732 --> 02:11:59,732
Oke, Thor. Pukul aku.
1520
02:12:15,693 --> 02:12:17,201
Bos, bangun.
1521
02:13:08,283 --> 02:13:09,517
Aku tahu itu!
1522
02:14:32,321 --> 02:14:34,657
Dalam semua tahun penaklukan Aku...
1523
02:14:35,923 --> 02:14:37,165
kekerasan...
1524
02:14:38,876 --> 02:14:40,063
pembantaian...
1525
02:14:41,962 --> 02:14:43,595
Itu tidak pernah bersifat pribadi.
1526
02:14:47,033 --> 02:14:48,759
Tapi aku akan memberitahumu sekarang...
1527
02:14:51,200 --> 02:14:53,733
apa yang akan Aku lakukan
untuk keras kepala Kau,
1528
02:14:54,544 --> 02:14:56,770
planet kecil yang mengganggu...
1529
02:14:59,012 --> 02:15:03,816
Aku akan menikmatinya.
Sangat banyak.
1530
02:16:08,233 --> 02:16:09,740
Cap, kau mendengarku?
1531
02:16:15,229 --> 02:16:17,588
Cap, ini Sam.
Bisakah Kau mendengarku?
1532
02:16:21,826 --> 02:16:23,077
Di sebelah kirimu.
1533
02:17:48,638 --> 02:17:50,005
Apakah itu semua orang?
1534
02:17:50,302 --> 02:17:51,833
Apa, Kau menginginkan lebih?
1535
02:18:18,936 --> 02:18:20,381
Avengers
1536
02:18:25,855 --> 02:18:27,112
... berkumpul.
1537
02:19:23,868 --> 02:19:25,383
Tidak tidak. Berikan itu padaku.
1538
02:19:25,421 --> 02:19:26,993
Kau punya si kecil.
1539
02:19:40,521 --> 02:19:41,521
Hei!
1540
02:19:42,435 --> 02:19:43,466
Astaga.
1541
02:19:43,514 --> 02:19:46,732
Kau tidak akan percaya apa yang sedang terjadi.
Apakah Kau ingat ketika Kita berada di luar angkasa?
1542
02:19:46,757 --> 02:19:50,466
Dan aku jadi berdebu? Aku pasti pingsan,
karena Aku bangun, dan Kau pergi.
1543
02:19:50,491 --> 02:19:52,459
Tapi Dokter Strange ada di sana, kan?
Dia seperti,
1544
02:19:52,484 --> 02:19:54,361
"Sudah lima tahun.
Ayo, mereka membutuhkan kita!"
1545
02:19:54,386 --> 02:19:56,892
Dan kemudian dia mulai melakukan hal gemerlap
kuning yang dia lakukan sepanjang waktu...
1546
02:19:56,917 --> 02:19:58,627
Apa yang sedang Kau lakukan?
1547
02:20:03,237 --> 02:20:04,393
Ini bagus.
1548
02:20:26,562 --> 02:20:27,820
Gamora?
1549
02:20:36,829 --> 02:20:38,423
Aku pikir Aku kehilangan Kau.
1550
02:20:43,212 --> 02:20:45,946
Jangan... sentuh... aku!
1551
02:20:49,101 --> 02:20:50,686
Kau melewatkan pertama kalinya...
1552
02:20:51,257 --> 02:20:53,788
maka Kau mendapatkan
keduanya kedua kalinya.
1553
02:20:55,383 --> 02:20:57,655
Ini adalah salah satunya? Serius?
1554
02:20:57,724 --> 02:20:59,904
Pilihannya adalah dia, atau pohon.
1555
02:21:10,554 --> 02:21:13,873
Cap, apa yang kau ingin aku
lakukan dengan benda sialan ini?
1556
02:21:15,843 --> 02:21:18,202
Dapatkan batu-batu
itu sejauh mungkin!
1557
02:21:18,218 --> 02:21:19,335
Tidak!
1558
02:21:20,343 --> 02:21:22,641
Kita harus mengembalikan
mereka dari tempat asalnya.
1559
02:21:22,666 --> 02:21:25,305
Tidak ada cara untuk mendapatkannya kembali.
Thanos menghancurkan terowongan kuantum.
1560
02:21:25,368 --> 02:21:26,469
Tahan!
1561
02:21:27,750 --> 02:21:30,078
Itu bukan satu-satunya
mesin waktu Kita.
1562
02:21:36,019 --> 02:21:38,262
Adakah yang melihat van
cokelat jelek di sana?
1563
02:21:38,512 --> 02:21:39,292
Iya nih!
1564
02:21:39,339 --> 02:21:41,604
Tapi Kau tidak akan
suka tempat parkirnya.
1565
02:21:41,629 --> 02:21:44,878
Scott, berapa lama Kau
perlu agar benda itu bekerja?
1566
02:21:45,253 --> 02:21:46,453
Mungkin sepuluh menit.
1567
02:21:46,457 --> 02:21:48,261
Mulailah. Kita akan
mengambilkan batu untukmu.
1568
02:21:48,286 --> 02:21:49,793
Kita ada di sana, Cap.
1569
02:21:59,513 --> 02:22:00,513
Hei.
1570
02:22:00,833 --> 02:22:03,809
Kau mengatakan satu dari 14
juta, kita menang, ya?
1571
02:22:04,855 --> 02:22:05,855
Katakan ini dia.
1572
02:22:06,239 --> 02:22:09,504
Jika Aku memberi tahu Kau apa yang
terjadi, itu tidak akan terjadi.
1573
02:22:13,167 --> 02:22:14,729
Kau lebih baik benar.
1574
02:22:22,518 --> 02:22:23,985
Berantakan di sini.
1575
02:22:24,394 --> 02:22:26,808
Itu... sudah mati.
1576
02:22:26,995 --> 02:22:28,455
- Apa? - Sudah mati.
1577
02:22:28,737 --> 02:22:30,362
Aku harus hotwire.
1578
02:22:33,034 --> 02:22:34,535
Dimana Nebula?
1579
02:22:35,183 --> 02:22:37,055
Dia tidak merespons.
1580
02:22:37,131 --> 02:22:38,131
Bapak!
1581
02:22:48,136 --> 02:22:49,260
Clint!
1582
02:22:51,497 --> 02:22:52,691
Berikan padaku.
1583
02:23:14,998 --> 02:23:18,522
Kau mengambil semuanya dari Aku.
1584
02:23:18,647 --> 02:23:20,795
Aku bahkan tidak tahu siapa Kau.
1585
02:23:21,186 --> 02:23:22,412
Kau akan.
1586
02:23:44,961 --> 02:23:45,961
Aku mendapatkannya!
1587
02:23:48,594 --> 02:23:50,257
Aktifkan Kill Instan!
1588
02:24:13,652 --> 02:24:14,941
Hujan Api!
1589
02:24:15,238 --> 02:24:17,487
Tapi Baginda, pasukan kita!
1590
02:24:17,535 --> 02:24:18,792
Lakukan saja!
1591
02:24:39,931 --> 02:24:41,548
Apakah ada orang lain yang melihat ini?
1592
02:24:55,391 --> 02:24:56,469
Aku mengerti.
1593
02:24:56,672 --> 02:24:57,672
Aku mengerti!
1594
02:24:57,727 --> 02:24:59,039
Oke, Aku tidak mengerti.
1595
02:24:59,047 --> 02:25:02,414
- Bantu! Seseorang, tolong!
- Hei, Ratu. Kepala.
1596
02:25:12,173 --> 02:25:14,040
Tunggu sebentar. Aku menangkapmu, nak.
1597
02:25:16,961 --> 02:25:18,079
Hei! Senang bertemu---
1598
02:25:18,101 --> 02:25:19,180
Oh! Tuhanku!
1599
02:25:56,587 --> 02:25:58,009
Apa-apaan ini?
1600
02:25:58,399 --> 02:25:59,788
Friday, apa yang mereka tembak?
1601
02:25:59,813 --> 02:26:02,274
Sesuatu baru saja
memasuki atmosfer atas.
1602
02:26:15,071 --> 02:26:16,634
Oh ya!
1603
02:26:37,085 --> 02:26:39,515
Danvers, kita perlu bantuan di sini.
1604
02:26:48,156 --> 02:26:50,523
Hai. Aku Peter Parker.
1605
02:26:51,338 --> 02:26:54,524
Hei, Peter Parker.
Ada sesuatu untukku?
1606
02:27:00,159 --> 02:27:03,471
Aku tidak tahu bagaimana
Kau akan melewati semua itu.
1607
02:27:04,120 --> 02:27:05,299
Jangan khawatir.
1608
02:27:06,276 --> 02:27:07,768
Dia mendapat bantuan.
1609
02:29:55,412 --> 02:29:58,739
Aku... tidak terhindarkan.
1610
02:30:19,140 --> 02:30:20,218
Dan Aku...
1611
02:30:22,383 --> 02:30:23,593
Aku...
1612
02:30:27,257 --> 02:30:28,554
... IRONMAN.
1613
02:32:27,306 --> 02:32:28,649
Tuan Stark?
1614
02:32:29,524 --> 02:32:30,524
Hei...
1615
02:32:31,680 --> 02:32:34,665
Tuan Stark? Bisakah Kau mendengarku?
1616
02:32:34,710 --> 02:32:36,053
Itu adalah Peter.
1617
02:32:40,203 --> 02:32:41,663
Kita menang.
1618
02:32:42,039 --> 02:32:43,039
Tuan Stark....
1619
02:32:45,062 --> 02:32:47,046
Kita menang, Tuan Stark.
1620
02:32:48,584 --> 02:32:51,272
Kita menang dan Kau berhasil, tuan.
Kau berhasil.
1621
02:32:52,873 --> 02:32:55,209
Maafkan aku... Tony...
1622
02:33:08,782 --> 02:33:11,391
- Hei. - Hei, Pep...
1623
02:33:16,028 --> 02:33:19,574
- Jumat?
- Fungsi kehidupan sangat penting.
1624
02:33:28,660 --> 02:33:29,746
Tony.
1625
02:33:31,058 --> 02:33:32,175
Lihat Aku.
1626
02:33:34,699 --> 02:33:36,261
Kita akan baik-baik saja.
1627
02:33:41,339 --> 02:33:43,129
Kau bisa istirahat sekarang.
1628
02:35:28,444 --> 02:35:30,983
Semua orang menginginkan
akhir yang bahagia, bukan?
1629
02:35:31,639 --> 02:35:34,039
Tapi tidak selalu seperti itu.
1630
02:35:35,811 --> 02:35:37,170
Mungkin kali ini.
1631
02:35:39,092 --> 02:35:41,685
Aku berharap jika Kau
memainkan ini kembali,
1632
02:35:43,279 --> 02:35:45,021
itu dalam perayaan.
1633
02:35:45,896 --> 02:35:48,101
Aku berharap keluarga dipersatukan kembali,
1634
02:35:48,172 --> 02:35:50,406
Aku harap Kita mendapatkannya
kembali, dan sesuatu seperti
1635
02:35:50,431 --> 02:35:52,912
versi normal planet
ini telah dipulihkan.
1636
02:35:53,742 --> 02:35:56,124
Jika ada hal seperti itu.
1637
02:35:56,390 --> 02:35:57,867
Tuhan, dunia yang indah.
1638
02:35:58,133 --> 02:35:59,843
Universe, sekarang.
1639
02:36:00,500 --> 02:36:02,617
Jika Kau memberi tahu Aku sepuluh tahun
yang lalu bahwa Kita tidak sendirian,
1640
02:36:02,642 --> 02:36:04,140
apalagi, Kau tahu, sejauh ini,
1641
02:36:04,164 --> 02:36:07,765
Maksudku, aku tidak akan terkejut.
Tapi ayolah, Kau tahu?
1642
02:36:08,094 --> 02:36:12,594
Kekuatan epik kegelapan dan
terang yang ikut bermain.
1643
02:36:13,125 --> 02:36:14,792
Dan, baik atau buruk,
1644
02:36:14,956 --> 02:36:18,706
itulah kenyataannya Morgan harus
menemukan cara untuk tumbuh dewasa.
1645
02:36:22,600 --> 02:36:24,982
Jadi Aku menemukan waktu dan
Aku mencatat sedikit salam...
1646
02:36:25,070 --> 02:36:28,092
Dalam kasus kematian sebelum waktunya.
Di pihak Aku.
1647
02:36:28,413 --> 02:36:31,929
Bukan itu, kematian dalam waktu
kapan pun bukan sebelum waktunya.
1648
02:36:32,490 --> 02:36:34,878
Hal perjalanan waktu ini yang
akan kita coba lakukan besok,
1649
02:36:34,903 --> 02:36:37,129
itu, membuatku menggaruk-garuk
kepalaku tentang ini.
1650
02:36:41,569 --> 02:36:44,952
Tapi sekali lagi, itu adalah pertunjukan
pahlawan. Bagian dari perjalanan adalah akhir.
1651
02:36:47,881 --> 02:36:52,037
Semuanya akan bekerja persis
seperti yang seharusnya.
1652
02:36:55,330 --> 02:36:56,838
Aku mencintaimu 3.000.
1653
02:39:11,987 --> 02:39:14,104
Kau tahu,
Aku berharap ada jalan...
1654
02:39:14,198 --> 02:39:16,010
bahwa aku bisa memberi tahu dia.
1655
02:39:17,994 --> 02:39:19,393
Bahwa kita menang.
1656
02:39:21,611 --> 02:39:22,853
Kita berhasil.
1657
02:39:26,869 --> 02:39:27,946
Dia tahu.
1658
02:39:33,612 --> 02:39:34,891
Mereka berdua melakukannya.
1659
02:39:44,558 --> 02:39:46,025
Bagaimana kabarmu, Muncrat?
1660
02:39:46,027 --> 02:39:48,113
- Bagus - Kau baik?
1661
02:39:48,238 --> 02:39:50,972
- Baik. Kau lapar? - Mm-hmm.
1662
02:39:51,519 --> 02:39:54,721
- Apa yang Kau inginkan?
- Burger keju.
1663
02:39:59,413 --> 02:40:02,358
Kau tahu ayah Kau
suka burger keju?
1664
02:40:05,913 --> 02:40:08,522
Aku akan memberi Kau semua
burger keju yang Kau inginkan.
1665
02:40:08,538 --> 02:40:09,538
Baik.
1666
02:40:26,247 --> 02:40:29,982
Jadi, kapan Kita dapat mengharapkan Kau kembali?
1667
02:40:32,295 --> 02:40:36,185
- Tentang itu...
- Thor. Rakyatmu membutuhkan seorang raja.
1668
02:40:36,300 --> 02:40:38,510
Tidak, mereka sudah memilikinya.
1669
02:40:40,331 --> 02:40:41,620
Itu lucu.
1670
02:40:46,691 --> 02:40:48,151
Kau serius?
1671
02:40:52,238 --> 02:40:54,520
Sudah saatnya bagi Aku untuk
menjadi diri Aku sendiri
1672
02:40:55,105 --> 02:40:57,362
siapa aku seharusnya.
1673
02:40:58,793 --> 02:41:02,698
Tetapi Kau adalah seorang pemimpin.
Itulah dirimu.
1674
02:41:05,351 --> 02:41:07,632
Kau tahu Aku akan membuat
banyak perubahan di sekitar sini.
1675
02:41:07,657 --> 02:41:10,836
Aku mengKaulkan itu.
Yang Mulia.
1676
02:41:20,895 --> 02:41:22,231
Apa yang akan Kau lakukan?
1677
02:41:22,614 --> 02:41:23,832
Aku tidak yakin.
1678
02:41:24,473 --> 02:41:26,926
Untuk pertama kalinya dalam
seribu tahun, Aku...
1679
02:41:27,098 --> 02:41:29,746
Aku tidak punya jalan.
Aku memang punya tumpangan.
1680
02:41:29,840 --> 02:41:32,066
Pindahkan atau hilangkan, hairbag.
1681
02:41:36,019 --> 02:41:37,550
Nah, ini dia.
1682
02:41:38,020 --> 02:41:40,207
Pohon! Senang melihatmu.
1683
02:41:42,441 --> 02:41:43,441
Baik...
1684
02:41:44,299 --> 02:41:47,129
As-Guardians of the Galaxy
kembali bersatu lagi.
1685
02:41:48,171 --> 02:41:49,676
Ke mana dulu?
1686
02:41:52,714 --> 02:41:55,948
Asal tahu saja, ini masih kapal Aku.
Aku bertanggung jawab.
1687
02:41:56,291 --> 02:41:58,846
Aku tahu. Aku tahu.
Tentu saja Kau.
1688
02:41:59,112 --> 02:42:00,323
Tentu saja.
1689
02:42:02,894 --> 02:42:05,909
Lihat, Kau mengatakan tentu saja,
tetapi kemudian Kau menyentuh peta.
1690
02:42:05,934 --> 02:42:08,816
Itu membuat Kau berpikir bahwa mungkin Kau
tidak menyadari Aku yang bertanggung jawab.
1691
02:42:08,918 --> 02:42:12,160
Puyuh, itu adalah rasa tidak
aman Kau sendiri di sana. Baik?
1692
02:42:12,176 --> 02:42:14,370
Aku hanya berusaha untuk melayani.
Seorang asisten.
1693
02:42:14,395 --> 02:42:16,710
- Bulu ayam.
- Itulah yang Aku katakan.
1694
02:42:16,735 --> 02:42:19,000
Kau harus saling bertarung
demi kehormatan kepemimpinan.
1695
02:42:19,141 --> 02:42:20,570
Terdengar adil.
1696
02:42:23,165 --> 02:42:24,852
- Tidak perlu. - Bukan itu.
1697
02:42:24,868 --> 02:42:25,477
Baik?
1698
02:42:25,502 --> 02:42:28,142
Aku mendapat beberapa peledakan
kecuali kalian ingin menggunakan pisau.
1699
02:42:28,172 --> 02:42:30,664
Oh ya. Tolong, gunakan pisau.
1700
02:42:31,547 --> 02:42:32,804
Aku Groot.
1701
02:42:39,571 --> 02:42:40,571
Tidak perlu.
1702
02:42:40,618 --> 02:42:42,515
Tidak akan ada yang
saling menusuk.
1703
02:42:42,540 --> 02:42:45,149
Semua orang tahu siapa yang bertanggung jawab.
1704
02:42:48,813 --> 02:42:49,946
Itu Aku.
1705
02:42:53,336 --> 02:42:56,235
Iya Kau! Tentu saja!
1706
02:42:56,602 --> 02:42:59,102
Tentu saja. Tentu saja.
1707
02:43:01,509 --> 02:43:02,594
Ingat...
1708
02:43:03,975 --> 02:43:06,334
Kau harus mengembalikan batu
pada saat Kau mendapatkannya.
1709
02:43:06,358 --> 02:43:10,022
Atau Kau akan membuka banyak realitas
alternatif yang tidak menyenangkan.
1710
02:43:10,084 --> 02:43:12,185
Jangan khawatir, Bruce.
Klip semua cabang.
1711
02:43:13,553 --> 02:43:15,037
Kau tahu, Aku sudah mencoba.
1712
02:43:16,694 --> 02:43:20,412
Ketika Aku memiliki tantangan, batunya,
Aku benar-benar mencoba membawanya kembali.
1713
02:43:24,268 --> 02:43:27,510
- Aku merindukan mereka.
- Aku juga.
1714
02:43:31,088 --> 02:43:34,057
Kau tahu, jika Kau mau,
Aku bisa ikut dengan Kau.
1715
02:43:36,340 --> 02:43:38,082
Kau pria yang baik, Sam.
1716
02:43:38,205 --> 02:43:40,251
Yang ini pada Aku, meskipun.
1717
02:43:44,166 --> 02:43:46,681
Jangan lakukan hal bodoh
sampai aku kembali.
1718
02:43:48,116 --> 02:43:51,311
Bagaimana bisa Aku? Kau mengambil
semua orang bodoh dengan Kau.
1719
02:43:58,812 --> 02:44:00,342
Akan merindukanmu, Buddy.
1720
02:44:00,576 --> 02:44:02,436
Ini akan baik-baik saja, Buck.
1721
02:44:09,698 --> 02:44:11,791
Berapa lama ini akan berlangsung?
1722
02:44:11,916 --> 02:44:14,712
Untuk dia? Selama dia membutuhkan,
Untuk kita, lima detik.
1723
02:44:19,812 --> 02:44:21,062
Siap, Cap?
1724
02:44:21,359 --> 02:44:23,952
Baik. Kita akan menemuimu
kembali ke sini, oke?
1725
02:44:24,117 --> 02:44:25,366
Kau bertaruh.
1726
02:44:26,429 --> 02:44:31,312
Pergi kuantum. Tiga dua satu...
1727
02:44:33,054 --> 02:44:40,030
Dan kembali, lima, empat,
tiga, dua, satu...
1728
02:44:47,386 --> 02:44:48,636
Dimana dia?
1729
02:44:48,683 --> 02:44:51,979
Aku tidak tahu. Dia meniup tepat oleh stempel
waktunya. Dia seharusnya ada di sini.
1730
02:44:57,578 --> 02:44:58,942
- Yah, kembalikan dia.
- Aku sedang mencoba.
1731
02:44:58,967 --> 02:45:01,451
- Kembalikan dia.
- Aku katakan, Aku mencoba!
1732
02:45:01,521 --> 02:45:02,607
Sam.
1733
02:45:25,797 --> 02:45:26,974
Lanjutkan.
1734
02:45:45,409 --> 02:45:46,409
Topi?
1735
02:45:48,331 --> 02:45:49,768
Hai, Sam.
1736
02:45:53,224 --> 02:45:56,169
Jadi apakah ada yang
salah, atau ada yang salah?
1737
02:45:58,216 --> 02:46:01,841
Nah, setelah Aku mengembalikan
batu-batunya, Aku pikir...
1738
02:46:03,341 --> 02:46:07,278
Mungkin Aku akan mencoba
sebagian dari hidup itu Tony...
1739
02:46:07,974 --> 02:46:09,833
memberitahuku untuk mendapatkan.
1740
02:46:11,951 --> 02:46:14,122
Bagaimana itu berhasil bagimu?
1741
02:46:16,505 --> 02:46:17,895
Itu cantik.
1742
02:46:19,418 --> 02:46:21,933
Aku turut senang. Sungguh.
1743
02:46:22,896 --> 02:46:24,020
Terima kasih.
1744
02:46:25,560 --> 02:46:27,692
Satu-satunya hal yang mengecewakan
Aku adalah fakta yang Aku miliki
1745
02:46:27,717 --> 02:46:30,200
untuk hidup di dunia
tanpa Kapten Amerika.
1746
02:46:31,138 --> 02:46:32,138
Oh...
1747
02:46:34,341 --> 02:46:35,653
Itu mengingatkanku...
1748
02:46:45,522 --> 02:46:46,717
Cobalah.
1749
02:47:12,213 --> 02:47:13,603
Bagaimana rasanya?
1750
02:47:16,080 --> 02:47:18,079
Seperti itu milik orang lain.
1751
02:47:21,009 --> 02:47:22,174
Bukan itu.
1752
02:47:35,512 --> 02:47:36,722
Terima kasih.
1753
02:47:38,885 --> 02:47:40,330
Aku akan melakukan yang terbaik.
1754
02:47:45,642 --> 02:47:47,237
Itu sebabnya itu milikmu.
1755
02:47:49,284 --> 02:47:51,151
Kau ingin memberi tahu Aku tentang dia?
1756
02:47:57,069 --> 02:47:58,069
Tidak.
1757
02:47:59,068 --> 02:48:00,795
Tidak, Aku pikir Aku tidak akan melakukannya.
1758
02:48:09,021 --> 02:48:12,636
Subtitle seadanya,hasil revisi dari master cakalang..thank you
1759
02:48:12,660 --> 02:48:17,660
MetaAgatha
139013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.