Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
INDOXXI
Support dengan like & share :)
1
00:00:01,742 --> 00:00:10,380
Subtitle By Mie Goreng Cakalang
2
00:00:11,380 --> 00:00:25,392
Resync By :
Fachreza Aprileo Vickry
3
00:00:29,756 --> 00:00:31,427
- Bisa kau lihat?
- Ya.
4
00:00:31,668 --> 00:00:32,729
- Kau yakin?
- Mm-hmm.
5
00:00:32,749 --> 00:00:34,910
Bagaimana kalau sekarang?
Bisakah Kau melihat sekarang?
6
00:00:37,543 --> 00:00:38,543
Baiklah.
7
00:00:39,524 --> 00:00:41,336
Siap? Tiga jari.
8
00:00:41,716 --> 00:00:42,717
Bagus!
9
00:00:44,338 --> 00:00:47,131
- Lemparan yang bagus, Nak!
- Ayo.
10
00:00:47,601 --> 00:00:51,074
Hei, kalian ingin mayo atau
mustard, atau keduanya?
11
00:00:51,514 --> 00:00:53,596
Siapa yang mau mayo di hotdog?
12
00:00:53,736 --> 00:00:57,019
Maafkan saudaramu.
Tolong dua mustar! Terima kasih, Bu.
13
00:00:57,069 --> 00:00:58,240
Oke.
14
00:00:58,330 --> 00:01:00,602
Nate, mayo atau mustard?
15
00:01:00,872 --> 00:01:02,634
Aku ingin saus tomat.
16
00:01:04,986 --> 00:01:06,557
Perhatikan sikumu...
17
00:01:08,659 --> 00:01:11,691
Kerja bagus, Hawkeye!
Ambil panahmu.
18
00:01:14,714 --> 00:01:17,676
Hai teman-teman. Latihannya sudah cukup.
Sup sudah siap!
19
00:01:18,347 --> 00:01:21,169
Baiklah. Kita datang.
Kita lapar.
20
00:01:22,040 --> 00:01:23,732
Lila, ayo pergi.
21
00:01:26,564 --> 00:01:27,835
Lila?
22
00:01:30,617 --> 00:01:31,618
Sayang?
23
00:01:35,551 --> 00:01:36,813
Sayang?
24
00:01:46,361 --> 00:01:47,361
Sayang?
25
00:01:49,353 --> 00:01:50,354
Sayang?
26
00:01:52,606 --> 00:01:53,607
Anak-anak?
27
00:01:55,859 --> 00:01:56,859
Anak-anak?
28
00:01:58,981 --> 00:02:00,082
Laura!
29
00:02:44,209 --> 00:02:45,771
Kau tidak perlu melakukan itu,
30
00:02:45,831 --> 00:02:48,253
karena Kau hanya
memegang posisi itu.
31
00:02:49,674 --> 00:02:50,675
Ayolah.
32
00:02:51,095 --> 00:02:52,226
Hampir saja.
33
00:02:53,747 --> 00:02:55,609
Itu adalah tujuan.
Kita sekarang sama.
34
00:02:55,679 --> 00:02:57,330
Aku ingin mencoba lagi.
35
00:02:59,682 --> 00:03:00,683
Kita seri.
36
00:03:00,713 --> 00:03:02,885
Rasakan ketegangannya? Itu menyenangkan.
37
00:03:03,696 --> 00:03:06,668
Itu mengerikan. Sekarang Kau
memiliki kesempatan untuk menang.
38
00:03:07,079 --> 00:03:09,921
Dan Kau menang. Selamat.
39
00:03:10,181 --> 00:03:11,673
Permainan yang adil.
40
00:03:12,493 --> 00:03:13,884
Olahraga yang bagus.
41
00:03:15,216 --> 00:03:16,497
Kau bersenang senang?
42
00:03:18,488 --> 00:03:19,679
Itu menyenangkan.
43
00:03:43,019 --> 00:03:44,190
Apa ini?
44
00:03:46,692 --> 00:03:48,834
Hei, Nona Potts... Pep.
45
00:03:50,736 --> 00:03:52,627
Jika Kau menemukan rekaman ini...
46
00:03:52,977 --> 00:03:57,241
jangan mempostingnya di media sosial.
Ini akan benar-benar menyebalkan.
47
00:03:58,322 --> 00:04:00,294
Aku tidak tahu apakah
Kau akan melihat ini.
48
00:04:00,304 --> 00:04:02,706
Aku bahkan tidak tahu
apakah Kau masih...
49
00:04:03,366 --> 00:04:04,867
Ya Tuhan. Aku berharap begitu...
50
00:04:05,878 --> 00:04:10,192
Hari ini adalah hari ke 21... eh, 22.
51
00:04:11,363 --> 00:04:13,995
Kau tahu,
jika bukan karena teror eksistensial
52
00:04:14,015 --> 00:04:16,157
menatap kekosongan
ruang harfiah,
53
00:04:16,177 --> 00:04:18,349
Aku akan mengatakan,
Aku merasa lebih baik hari ini.
54
00:04:18,539 --> 00:04:22,592
Infeksi berjalan dengan sendirinya,
berkat pelit biru di sana.
55
00:04:22,732 --> 00:04:25,515
Kau akan mencintainya. Sangat praktis.
56
00:04:25,905 --> 00:04:27,937
Hanya sedikit sadis.
57
00:04:32,951 --> 00:04:36,864
Beberapa sel bahan bakar retak selama pertempuran,
tetapi kami menemukan cara untuk membalikkan muatan ion
58
00:04:36,894 --> 00:04:39,747
untuk mengenali diri kita sendiri,
sekitar 48 jam waktu bermain.
59
00:04:43,590 --> 00:04:45,322
Tapi kukira semua sudah sedikit terlambat.
60
00:04:45,342 --> 00:04:48,344
Kita seperti di 1.000 tahun
cahaya dari 7-11 terdekat.
61
00:04:50,376 --> 00:04:52,868
Oksigen akan habis besok pagi.
62
00:04:53,889 --> 00:04:55,620
Itu saja.
63
00:04:59,654 --> 00:05:00,654
Dan Pep, aku...
64
00:05:00,675 --> 00:05:03,087
Aku tahu Aku mengatakan
tidak ada kejutan lagi, tapi
65
00:05:03,117 --> 00:05:06,349
Aku harus mengatakan Aku benar-benar
berharap untuk melakukan yang terakhir.
66
00:05:06,379 --> 00:05:07,710
Tapi sepertinya...
67
00:05:07,740 --> 00:05:09,742
Kau tahu seperti apa rupanya.
68
00:05:12,024 --> 00:05:13,595
Jangan merasa buruk tentang ini.
69
00:05:13,615 --> 00:05:16,708
Maksud Aku sebenarnya jika Kau
merendahkan diri selama beberapa minggu,
70
00:05:17,479 --> 00:05:20,011
dan kemudian, lanjutkan dengan
rasa bersalah yang sangat besar.
71
00:05:25,545 --> 00:05:28,878
Aku mungkin harus berbaring.
Aku akan membelai Aku
72
00:05:32,651 --> 00:05:34,503
Ketahuilah bahwa...
73
00:05:34,533 --> 00:05:37,856
Ketika Aku tertidur, itu akan menjadi
74
00:05:37,876 --> 00:05:42,260
selamat tinggal sepanjang waktu...
75
00:05:42,540 --> 00:05:44,221
Aku akan memikirkan Kau.
76
00:05:45,943 --> 00:05:47,034
Karena itu selalu Kau.
77
00:09:10,325 --> 00:09:12,827
- Tidak bisa menghentikannya.
- Aku juga tidak bisa.
78
00:09:16,290 --> 00:09:17,561
Aku kehilangan anak itu.
79
00:09:20,293 --> 00:09:22,235
Tony, Kita kalah.
80
00:09:24,417 --> 00:09:25,978
Apakah, umm...
81
00:09:26,749 --> 00:09:28,190
Ya Tuhan!
82
00:09:35,366 --> 00:09:36,537
Tidak apa-apa.
83
00:09:43,343 --> 00:09:45,995
Sudah 23 hari sejak
Thanos datang ke Bumi.
84
00:09:48,087 --> 00:09:50,679
Pemerintahan dunia hancur berkeping-keping.
85
00:09:50,709 --> 00:09:54,332
Bagian-bagian yang masih bekerja
sedang mencoba untuk melakukan sensus,
86
00:09:54,342 --> 00:09:56,254
Dan sepertinya dia melakukannya...
87
00:09:59,296 --> 00:10:02,859
Dia melakukan persis apa yang dia katakan
akan dia lakukan. Thanos memusnakan..
88
00:10:04,701 --> 00:10:07,443
... lima puluh persen
dari semua makhluk hidup.
89
00:10:11,917 --> 00:10:13,608
Dimana dia sekarang? Dimana?
90
00:10:14,269 --> 00:10:15,500
Kita tidak tahu.
91
00:10:16,081 --> 00:10:18,953
Dia baru saja membuka portal
dan berjalan melewatinya.
92
00:10:21,575 --> 00:10:23,036
Apa yang salah dengannya?
93
00:10:23,577 --> 00:10:24,998
Dia kesal.
94
00:10:26,139 --> 00:10:27,640
Dia pikir dia gagal.
95
00:10:28,651 --> 00:10:31,884
karna memang dia gagal melakukannya
aku pikir itu juga benar..
96
00:10:32,064 --> 00:10:35,267
Jujur, pada detik yang tepat ini,
Aku pikir Kau adalah Boneka.
97
00:10:35,297 --> 00:10:36,258
Mungkin saja.
98
00:10:36,288 --> 00:10:38,219
Kita sudah mencari Thanos
selama tiga minggu sekarang.
99
00:10:38,359 --> 00:10:41,952
Pemindaian luar angkasa dalam, dan satelit,
dan Kita tidak mendapatkan apa-apa.
100
00:10:44,124 --> 00:10:46,596
- Tony Kau bertarung dengannya.
- Siapa yang memberitahumu itu?
101
00:10:46,736 --> 00:10:47,737
Aku tidak melawannya.
102
00:10:47,817 --> 00:10:50,059
Tidak. Dia melempar wajahku
dengan sebuah planet sementara
103
00:10:50,089 --> 00:10:52,431
pesulap jalanan itu
memberikan batu itu.
104
00:10:52,511 --> 00:10:54,303
- Itulah yang terjadi.
Tidak ada pertarungan... \
- Oke.
105
00:10:55,103 --> 00:10:57,786
Apakah dia memberi Kau petunjuk?
Ada koordinat, apa saja?
106
00:10:58,727 --> 00:10:59,727
Pfft!
107
00:11:00,478 --> 00:11:04,011
Aku melihat ini datang beberapa tahun yang lalu.
Aku punya visi. Aku tidak ingin mempercayainya.
108
00:11:04,591 --> 00:11:06,033
Kupikir aku sedang bermimpi.
109
00:11:06,053 --> 00:11:08,895
- Tony, aku ingin kau fokus.
- Dan aku membutuhkanmu.
110
00:11:09,195 --> 00:11:13,319
di masa lalu. Sebagai kartu Kaulan kita.
Tapi sudah terlambat untuk itu sobat.
111
00:11:13,679 --> 00:11:14,680
Maaf.
112
00:11:15,801 --> 00:11:18,403
Kau tahu apa yang Aku butuhkan?
Aku perlu mencukur.
113
00:11:19,214 --> 00:11:22,707
- Dan Aku yakin Aku ingat menceritakan
- Tony, Tony, Tony...
114
00:11:22,767 --> 00:11:24,658
mengapa itu sebaliknya,
115
00:11:24,678 --> 00:11:29,142
bahwa yang kita butuhkan adalah baju besi
di seluruh dunia. Ingat bahwa?
116
00:11:29,162 --> 00:11:33,616
itu berdampak pada kebebasan kita yang
berharga, atau tidak. Itulah yang kita butuhkan.
117
00:11:33,636 --> 00:11:36,178
- Ya itu tidak berhasil, kan?
- Aku bilang kita akan kalah.
118
00:11:36,288 --> 00:11:39,171
Kau berkata,
"Kita akan melakukannya bersama juga."
119
00:11:39,221 --> 00:11:41,853
Yah coba tebak, Cap? Kita kalah.
120
00:11:41,893 --> 00:11:44,295
Kau tidak ada di sana.
121
00:11:44,895 --> 00:11:47,718
Tapi itu yang kita lakukan, kan?
Pekerjaan terbaik Kita setelah fakta?
122
00:11:47,738 --> 00:11:50,981
Kita adalah Avengers?
Kita adalah Avengers? Bukan Penumpang?
123
00:11:51,011 --> 00:11:53,703
Baik. Kau membuat poinmu.
Duduk saja, oke?
124
00:11:53,803 --> 00:11:56,375
- Tidak tidak. Ngomong-ngomong... Dia hebat,
ngomong-ngomong.
- Tony, duduk, duduk!
125
00:11:56,425 --> 00:11:58,837
Kita membutuhkanmu. Kau adalah darah baru.
Banyak pabrik tua yang lelah...
126
00:11:58,877 --> 00:12:02,360
Aku tidak punya apa-apa untukmu, Cap.
Aku tidak punya koordinat,
127
00:12:02,380 --> 00:12:05,293
tidak ada petunjuk, tidak ada
strategi, tidak ada pilihan...
128
00:12:05,313 --> 00:12:09,276
Nol. Zip. Nada.
Tidak percaya, Kau pembohong...
129
00:12:13,640 --> 00:12:16,652
Ambil ini. Pakai dan temukan dia..
130
00:12:17,523 --> 00:12:18,794
dan bersembunyi.
131
00:12:20,355 --> 00:12:23,338
- Tony!
- Aku baik-baik saja. Aku...
132
00:12:30,674 --> 00:12:34,457
Bruce memberinya obat penenang.
Dia mungkin akan sadar dalam seminggu
133
00:12:34,788 --> 00:12:38,180
Kalian jaga dia. Dan Aku akan membawa
ramuan Bezurian ketika Aku kembali.
134
00:12:38,831 --> 00:12:41,303
- Kemana Kau pergi?
- Untuk membunuh Thanos.
135
00:12:44,656 --> 00:12:45,296
Hei.
136
00:12:45,957 --> 00:12:48,039
Kau tahu Kita biasanya bekerja
sebagai tim di sini, dan
137
00:12:48,089 --> 00:12:50,040
antara Kau dan aku,
Kita juga sedikit rapuh.
138
00:12:50,080 --> 00:12:53,663
Kami menyadari diluar angkasa adalah wilayahmu,
tetapi ini juga adalah pertarungan Kita.
139
00:12:53,703 --> 00:12:56,216
- Kau bahkan tidak tau di mana dia?
- Aku kenal orang yang mungkin tau..
140
00:12:56,266 --> 00:12:58,017
Tidak perlu repot-repot.
141
00:12:58,598 --> 00:13:00,940
Aku dapat memberitahumu di mana Thanos berada.
142
00:13:03,111 --> 00:13:05,854
Thanos menghabiskan waktu lama
untuk mencoba menyempurnakanku.
143
00:13:06,594 --> 00:13:10,358
Kemudian ketika dia bekerja, dia
berbicara tentang rencananya yang hebat.
144
00:13:10,738 --> 00:13:13,340
Bahkan dibongkar,
Aku ingin menyenangkannya.
145
00:13:13,891 --> 00:13:18,094
Aku akan bertanya, ke mana kita
akan pergi begitu rencananya selesai?
146
00:13:19,215 --> 00:13:21,277
Jawabannya selalu sama.
147
00:13:25,450 --> 00:13:26,581
Ke Taman.
148
00:13:26,831 --> 00:13:29,874
Itu lucu.
Thanos memiliki rencana pensiun.
149
00:13:29,894 --> 00:13:31,545
Jadi di mana dia?
150
00:13:31,605 --> 00:13:33,357
Ketika Thanos menjentikkan jarinya,
151
00:13:33,377 --> 00:13:37,921
Bumi menjadi titik nol untuk lonjakan
kekuatan proporsi kosmik yang luar biasa.
152
00:13:37,961 --> 00:13:42,244
Tidak ada yang pernah melihat yang
seperti itu... sampai dua hari yang lalu.
153
00:13:43,385 --> 00:13:45,677
Di planet ini.
154
00:13:46,008 --> 00:13:47,349
Thanos ada di sana.
155
00:13:49,140 --> 00:13:50,672
Dia menggunakan batu-batu itu lagi.
156
00:13:51,002 --> 00:13:52,073
Hei, hei, hei...
157
00:13:52,873 --> 00:13:55,125
Kita akan pergi dengan jumlah
orang yang sedikit kau tau?
158
00:13:55,155 --> 00:13:57,607
-Ya, dia masih mendapatkan batunya, jadi..
- Jadi ayo kesana!
159
00:13:58,088 --> 00:14:00,780
- Kita menggunakannya untuk membawa semua orang kembali.
- Hanya Seperti itu?
160
00:14:00,940 --> 00:14:02,772
Ya. Seperti itu.
161
00:14:02,802 --> 00:14:05,954
Bahkan jika ada kemungkinan kecil
bahwa kita dapat membatalkan ini...
162
00:14:05,984 --> 00:14:08,737
Maksudku, kita berhutang budi pada semua orang
yang tidak ada di ruangan ini untuk mencoba.
163
00:14:08,767 --> 00:14:13,010
Jika kita melakukan ini, bagaimana kita tahu
itu akan berakhir berbeda dari sebelumnya?
164
00:14:13,050 --> 00:14:15,192
Karena sebelumnya,
Kalian tidak memiliki Aku.
165
00:14:15,522 --> 00:14:19,746
Hei, gadis baru, semua orang di ruangan
ini adalah tentang kehidupan superhero itu.
166
00:14:20,006 --> 00:14:22,709
Dan jika Kau tidak keberatan Aku
bertanya, di mana saja Kau selama ini?
167
00:14:22,729 --> 00:14:25,281
Ada banyak planet
lain di alam semesta.
168
00:14:25,301 --> 00:14:28,123
Dan sayangnya,
mereka tidak memiliki kalian.
169
00:14:47,600 --> 00:14:48,881
Aku suka yang ini.
170
00:14:54,225 --> 00:14:56,847
Ayo kita hajar si brengsek ini.
171
00:15:18,526 --> 00:15:22,319
Baik. Siapa di sini yang
belum pernah ke luar angkasa?
172
00:15:24,721 --> 00:15:26,943
Kau sebaiknya tidak
muntah di kapalku.
173
00:15:27,083 --> 00:15:30,546
Mendekati lompatan dalam 3 .. 2 .. 1.
174
00:15:44,117 --> 00:15:46,399
Aku akan turun untuk pengintaian.
175
00:16:04,314 --> 00:16:07,157
- Ini akan berhasil Steve.
- Aku tahu.
176
00:16:11,140 --> 00:16:13,772
Karena Aku tidak tahu apa yang
akan Aku lakukan jika tidak.
177
00:16:14,012 --> 00:16:19,617
Tidak ada satelit, tidak ada kapal, tidak ada pasukan,
tidak ada pertahanan darat dalam bentuk apa pun.
178
00:16:21,178 --> 00:16:22,500
Hanya dia.
179
00:16:23,500 --> 00:16:25,252
Maka itu sudah cukup.
180
00:17:54,757 --> 00:17:56,028
Oh tidak.
181
00:18:05,867 --> 00:18:07,208
Dimana mereka?
182
00:18:07,448 --> 00:18:09,890
Jawab pertanyaannya.
183
00:18:11,391 --> 00:18:14,194
Alam semesta
membutuhkan koreksi.
184
00:18:14,294 --> 00:18:19,568
Setelah itu, batu-batu itu tidak
memiliki tujuan, didalam hidup ini.
185
00:18:19,638 --> 00:18:21,410
Kau membunuh triliunan mahluk hidup.
186
00:18:22,681 --> 00:18:24,372
Kau harus bersyukur.
187
00:18:28,276 --> 00:18:31,328
- Dimana batunya?
- Hilang.
188
00:18:31,919 --> 00:18:35,422
- Hancur menjadi atom.
- Kau menggunakannya dua hari lalu.
189
00:18:35,492 --> 00:18:38,624
Aku menggunakan batu
untuk menghancurkan batu.
190
00:18:39,395 --> 00:18:42,107
Itu hampir membunuhku.
191
00:18:42,308 --> 00:18:46,441
Tetapi pekerjaan itu selesai.
Akan selalu begitu.
192
00:18:48,983 --> 00:18:52,376
Aku tidak bisa dihindari.
193
00:18:54,418 --> 00:18:56,960
Kita harus menghancurkan tempat ini.
Dia pasti berbohong.
194
00:18:56,990 --> 00:18:58,651
Ayahku itu menarik..
195
00:18:59,092 --> 00:19:01,654
Seorang pembohong bukanlah salah satunya.
196
00:19:05,177 --> 00:19:07,659
Terima kasih, Putriku..
197
00:19:09,220 --> 00:19:11,802
Mungkin aku memperlakukanmu
terlalu keras...
198
00:19:17,968 --> 00:19:21,150
Apa... apa yang Kau lakukan?
199
00:19:22,932 --> 00:19:24,973
Aku menuju ke kepalanya..
200
00:20:35,703 --> 00:20:37,024
Jadi Aku, uh...
201
00:20:38,716 --> 00:20:40,847
Pergi berkencan hari lain.
202
00:20:41,788 --> 00:20:45,792
Ini pertama kalinya dalam lima tahun,
Kau tahu? Duduk di sana, makan malam...
203
00:20:46,082 --> 00:20:48,684
Aku tidak tahu
harus bicara apa.
204
00:20:50,606 --> 00:20:52,207
Apa yang Kau bicarakan?
205
00:20:52,247 --> 00:20:55,490
Omong kosong yang sama, Kau tahu?
Bagaimana semuanya berubah, dan...
206
00:20:56,281 --> 00:20:57,782
Pekerjaan Aku, pekerjaannya....
207
00:20:58,272 --> 00:21:00,734
Betapa kita merindukan Mets.
208
00:21:03,166 --> 00:21:04,708
Kemudian semuanya menjadi tenang ..
209
00:21:06,649 --> 00:21:09,962
Dia menangis ketika
mereka melayani salad.
210
00:21:10,563 --> 00:21:11,924
Bagaimana dengan Kau?
211
00:21:13,265 --> 00:21:16,257
Aku menangis sesaat sebelum pencuci mulut.
212
00:21:19,850 --> 00:21:22,853
Tapi besok aku bertemu dengannya
lagi, jadi...
213
00:21:22,853 --> 00:21:24,074
Itu hebat.
214
00:21:24,104 --> 00:21:26,056
Kau melakukan bagian tersulit.
Kau mengambil lompatan, Kau
215
00:21:26,086 --> 00:21:28,177
tidak tahu di mana
Kau akan turun.
216
00:21:28,658 --> 00:21:33,132
Dan itu dia. Itulah langkah kecil
bayi pemberani yang harus Kau ambil.
217
00:21:33,142 --> 00:21:36,725
Untuk mencoba dan menjadi utuh kembali.
Untuk mencoba dan menemukan tujuan.
218
00:21:38,806 --> 00:21:42,339
Aku pergi ke es pada tahun '45 tepat setelah
Aku bertemu dengan cinta dalam hidupku.
219
00:21:43,771 --> 00:21:45,702
Bangun 70 tahun kemudian.
220
00:21:48,434 --> 00:21:49,736
Kau harus bangkit.
221
00:21:53,259 --> 00:21:54,570
Harus bangkit.
222
00:21:59,864 --> 00:22:01,826
Dunia ada di tangan kita.
223
00:22:02,146 --> 00:22:04,098
Terserah kita semua.
224
00:22:04,258 --> 00:22:06,890
Dan kita harus melakukan
sesuatu dengannya.
225
00:22:07,541 --> 00:22:08,862
Jika tidak...
226
00:22:10,133 --> 00:22:12,815
Thanos seharusnya
membunuh kita semua.
227
00:23:14,247 --> 00:23:16,229
Apa apaan?
228
00:23:28,039 --> 00:23:29,089
Harapan?
229
00:24:02,678 --> 00:24:05,010
Nak! Hei nak!
230
00:24:09,163 --> 00:24:11,475
Apa yang terjadi di sini?
231
00:24:43,382 --> 00:24:44,463
Astaga..
232
00:24:47,816 --> 00:24:52,199
Tidak. Tolong. Ku mohon.
Tidak tidak Tidak...
233
00:24:58,245 --> 00:25:00,937
Permisi. Maaf.
Tidak, Cassie, tidak.
234
00:25:01,487 --> 00:25:02,488
Tidak.
235
00:25:03,519 --> 00:25:04,520
Tidak tidak.
236
00:25:06,251 --> 00:25:08,163
Tolong, tolong,
tolong, tolong....
237
00:25:08,193 --> 00:25:09,194
Tidak, Cassie...
238
00:25:16,440 --> 00:25:17,441
Apa?
239
00:25:47,576 --> 00:25:48,867
Cassie?
240
00:25:50,168 --> 00:25:51,169
Ayah?
241
00:26:17,612 --> 00:26:19,043
Kau sudah besar!
242
00:26:33,095 --> 00:26:37,628
Ya, Kita naik kapal perang Danvers
yang sangat mencurigakan itu.
243
00:26:37,648 --> 00:26:39,710
Itu adalah cemberut
sampah yang menular.
244
00:26:39,730 --> 00:26:41,241
Jadi, terima kasih atas tipnya.
245
00:26:41,372 --> 00:26:44,104
- Nah, Kau lebih dekat. - Ya.
Dan sekarang kita berbau seperti sampah.
246
00:26:44,124 --> 00:26:45,995
Kau membaca
tentang getaran itu?
247
00:26:46,026 --> 00:26:48,518
Itu adalah subduksi ringan
di bawah lempeng Afrika.
248
00:26:48,638 --> 00:26:51,050
Apakah kita punya visual?
Bagaimana kita menanganinya?
249
00:26:51,080 --> 00:26:54,323
Nat,
ini gempa bumi di bawah laut.
250
00:26:54,353 --> 00:26:57,325
Kita menanganinya dengan tidak menanganinya.
251
00:26:58,106 --> 00:27:00,508
Carol, apa kita bertemu
di sini bulan depan?
252
00:27:00,538 --> 00:27:03,590
- Tidak mungkin.
- Apa, Kau akan potong rambut lagi?
253
00:27:03,630 --> 00:27:07,253
Dengar, wajah berbulu.
Aku mencakup banyak wilayah.
254
00:27:07,273 --> 00:27:09,155
Hal-hal yang terjadi
di Bumi adalah
255
00:27:09,175 --> 00:27:12,047
terjadi di mana-mana,
di ribuan planet.
256
00:27:12,778 --> 00:27:14,740
Itu poin yang bagus.
Itu poin yang bagus.
257
00:27:15,420 --> 00:27:18,103
Jadi, Kau mungkin tidak melihatku
untuk waktu yang lama.
258
00:27:18,323 --> 00:27:20,264
Baiklah. Eh, yah...
259
00:27:20,905 --> 00:27:25,209
Saluran ini selalu aktif.
Jadi, apapun yang terjadi..
260
00:27:25,279 --> 00:27:27,701
Siapa pun yang membuat masalah di
mana mereka seharusnya tidak...
261
00:27:27,971 --> 00:27:30,853
- selalu informasi melaluiku.
- Baik.
262
00:27:30,873 --> 00:27:31,874
Baiklah.
263
00:27:32,995 --> 00:27:34,296
Semoga berhasil.
264
00:27:42,643 --> 00:27:44,985
- Kau dimana - Meksiko.
265
00:27:45,045 --> 00:27:47,998
Federal menemukan ruangan
yang penuh dengan mayat.
266
00:27:48,238 --> 00:27:51,831
Sepertinya sekelompok kartel guys. Bahkan tidak pernah
memiliki kesempatan untuk melepaskan senjata mereka.
267
00:27:51,901 --> 00:27:55,274
- Ini mungkin geng saingan...
- Kecuali itu tidak.
268
00:27:55,294 --> 00:27:57,676
Sudah pasti Barton.
269
00:27:57,816 --> 00:28:02,190
Apa yang dia lakukan di sini, apa yang telah
dia lakukan selama beberapa tahun terakhir,
270
00:28:03,781 --> 00:28:05,853
Maksudku,
adegan yang dia tinggalkan...
271
00:28:06,423 --> 00:28:09,726
Aku harus memberitahumu, ada bagian dari
diriku yang bahkan tidak ingin menemukannya.
272
00:28:15,561 --> 00:28:17,903
Akankah Kau mencari tahu ke
mana dia pergi selanjutnya?
273
00:28:21,866 --> 00:28:22,867
Nat...
274
00:28:24,429 --> 00:28:25,630
Silahkan.
275
00:28:28,272 --> 00:28:29,273
Baik.
276
00:28:38,090 --> 00:28:42,163
Kau tahu Aku akan menawarkan untuk memotong makan malam
Kau, tetapi Kau tampaknya sudah cukup menyedihkan.
277
00:28:45,937 --> 00:28:47,318
Kau di sini untuk mencuci pakaian?
278
00:28:47,348 --> 00:28:49,269
Dan untuk melihat seorang teman.
279
00:28:50,150 --> 00:28:52,092
Jelas, temanmu baik-baik saja.
280
00:28:55,425 --> 00:28:58,057
Kau tahu Aku melihat ikan
paus ketika Aku naik jembatan.
281
00:28:58,077 --> 00:29:01,200
- Di Hudson?
- Ada sedikit kapal, air bersih.
282
00:29:01,210 --> 00:29:05,263
Kau tahu, jika Kau akan memberitahu
Aku untuk melihat sisi baiknya...
283
00:29:05,813 --> 00:29:06,814
Um...
284
00:29:07,925 --> 00:29:11,678
Aku akan memukul kepalamu
dengan sandwich selai kacang.
285
00:29:13,580 --> 00:29:16,422
Maaf. sudah kebiasaan.
286
00:29:30,284 --> 00:29:34,498
Kau tahu aku terus mengatakan pada semua orang
bahwa mereka harus pindah dan... tumbuh.
287
00:29:36,649 --> 00:29:37,780
Beberapa melakukannya.
288
00:29:41,353 --> 00:29:42,524
Tapi bukan kita.
289
00:29:43,395 --> 00:29:47,719
- Jika Aku pindah, siapa yang melakukan
ini? - Mungkin itu tidak perlu dilakukan.
290
00:29:52,313 --> 00:29:54,324
Dulu Aku tidak punya apa-apa.
291
00:29:55,475 --> 00:29:57,557
Dan kemudian Aku mendapatkan ini.
292
00:29:59,849 --> 00:30:01,140
Pekerjaan ini.
293
00:30:04,002 --> 00:30:05,304
Keluarga ini
294
00:30:09,487 --> 00:30:13,170
Dan Aku...
Aku lebih baik karenanya.
295
00:30:19,686 --> 00:30:20,997
Dan meskipun...
296
00:30:22,068 --> 00:30:23,529
mereka pergi...
297
00:30:27,182 --> 00:30:29,464
Sekarang, Aku masih berusaha
untuk menjadi lebih baik.
298
00:30:32,787 --> 00:30:34,838
Aku pikir kita berdua
perlu mendapatkan kehidupan.
299
00:30:37,681 --> 00:30:38,922
Kau dulu.
300
00:30:44,116 --> 00:30:45,538
Oh... Hai. Hai!
301
00:30:45,568 --> 00:30:48,510
Apakah ada orang di rumah?
Ini adalah Scott Lang.
302
00:30:48,530 --> 00:30:53,184
Kita bertemu beberapa tahun yang
lalu, di bKaura? Di Jerman?
303
00:30:53,214 --> 00:30:56,076
Aku menjadi sangat besar
dan memakai topeng Aku.
304
00:30:56,106 --> 00:30:58,028
- Kau tidak akan mengenali Aku.
- Apakah ini pesan lama?
305
00:30:58,048 --> 00:31:00,981
Manusia Semut?
Ant-Man, Aku tahu Kau tahu itu.
306
00:31:01,071 --> 00:31:02,091
Itu adalah gerbang depan.
307
00:31:02,122 --> 00:31:03,923
Aku perlu bicara dengan kalian.
308
00:31:09,798 --> 00:31:10,799
Scott.
309
00:31:12,140 --> 00:31:14,152
- Apakah Kau baik-baik saja?
- Ya.
310
00:31:15,813 --> 00:31:18,365
Pernahkah kalian
mempelajari fisika kuantum?
311
00:31:18,695 --> 00:31:20,817
Hanya di pertengahan percakapan.
312
00:31:21,007 --> 00:31:22,008
Baik. Begitu...
313
00:31:23,109 --> 00:31:27,773
Lima tahun yang lalu,
tepat sebelum... Thanos,
314
00:31:27,873 --> 00:31:30,105
Aku berada di tempat yang
disebut ranah kuantum.
315
00:31:30,275 --> 00:31:33,148
Alam kuantum seperti alam
semesta mikroskopisnya sendiri.
316
00:31:33,178 --> 00:31:36,721
Untuk masuk ke sana, Kau harus menjadi
sangat kecil. Harapan, dia adalah...
317
00:31:38,552 --> 00:31:40,074
Dia... dia adalah...
318
00:31:42,115 --> 00:31:45,818
Dia seharusnya menarikku keluar.
Dan kemudian Thanos terjadi, dan
319
00:31:45,838 --> 00:31:49,511
- Aku terjebak di sana.
- Maaf Itu pasti sudah lama 5 tahun.
320
00:31:49,542 --> 00:31:52,214
Ya, tapi hanya itu. Bukan itu.
321
00:31:52,224 --> 00:31:53,955
Bagi Aku itu lima jam.
322
00:31:53,985 --> 00:31:56,547
Lihat, aturan dari dunia kuantum
tidak seperti mereka ada di sini.
323
00:31:56,597 --> 00:32:01,031
Semuanya tidak dapat diprediksi.
Apakah itu sandwich siapa? Aku kelaparan.
324
00:32:01,341 --> 00:32:02,342
Scott.
325
00:32:02,422 --> 00:32:04,314
Apa yang Kau bicarakan?
326
00:32:04,414 --> 00:32:05,415
Begitu...
327
00:32:06,526 --> 00:32:08,307
Apa yang Aku katakan adalah...
328
00:32:09,028 --> 00:32:11,380
Waktu bekerja secara
berbeda di ranah kuantum.
329
00:32:11,470 --> 00:32:13,652
Satu-satunya masalah adalah sekarang, Kita
tidak memiliki cara untuk menavigasi itu.
330
00:32:13,692 --> 00:32:15,033
Tetapi bagaimana jika kita melakukannya?
331
00:32:15,083 --> 00:32:18,816
Aku tidak bisa berhenti memikirkannya. Bagaimana
jika kita bisa mengendalikan kekacauan,
332
00:32:18,836 --> 00:32:22,319
dan kita bisa menavigasinya? Bagaimana
jika ada cara yang bisa kita masuki
333
00:32:22,349 --> 00:32:24,791
ranah kuantum pada titik
waktu tertentu tetapi kemudian
334
00:32:24,821 --> 00:32:27,924
keluar dari ranah kuantum di
titik waktu lain? Seperti...
335
00:32:29,205 --> 00:32:30,806
Seperti sebelumnya Thanos.
336
00:32:31,006 --> 00:32:33,298
Tunggu, apakah Kau berbicara
tentang mesin waktu?
337
00:32:33,318 --> 00:32:36,441
Tidak, tentu saja tidak.
Tidak, bukan mesin waktu.
338
00:32:36,591 --> 00:32:38,653
Ini lebih seperti...
339
00:32:39,884 --> 00:32:43,387
Ya, mesin waktu.
Aku tahu ini gila. Ini gila.
340
00:32:43,957 --> 00:32:47,320
Tetapi Aku tidak bisa berhenti
memikirkannya. Pasti ada...
341
00:32:47,701 --> 00:32:50,543
Beberapa... Itu gila.
342
00:32:50,563 --> 00:32:54,516
Aku mendapat email dari rakun.
Jadi, tidak ada yang terdengar gila lagi.
343
00:32:55,317 --> 00:32:57,399
Jadi kepada siapa kita bicara tentang ini?
344
00:33:15,464 --> 00:33:16,465
Chow-time!
345
00:33:18,937 --> 00:33:19,938
Morgoona.
346
00:33:24,432 --> 00:33:26,643
Morgan H. Stark.
Mau makan siang?
347
00:33:26,824 --> 00:33:29,726
- Tentukan makan siang atau disintegrasi.
- Baik.
348
00:33:30,727 --> 00:33:32,078
Kau seharusnya tidak
mengenakan itu, oke?
349
00:33:32,108 --> 00:33:34,990
Itu adalah bagian dari hadiah ulang
tahun khusus yang Aku buat untuk Ibu.
350
00:33:38,383 --> 00:33:40,585
Ini dia. Apakah Kau
memikirkan makan siang?
351
00:33:41,106 --> 00:33:43,267
Ingin segenggam jangkrik?
352
00:33:43,327 --> 00:33:45,169
- Tidak.
- Itulah yang Kau inginkan.
353
00:33:45,199 --> 00:33:48,612
- Bagaimana Kau menemukan ini?
- Garasi.
354
00:33:48,652 --> 00:33:49,423
Sangat?
355
00:33:49,443 --> 00:33:51,805
- Apakah Kau mencarinya?
- Tidak.
356
00:33:52,325 --> 00:33:54,006
Aku menemukannya.
357
00:33:54,287 --> 00:33:57,519
Kau suka pergi ke garasi, ya?
Ayah juga begitu.
358
00:33:58,550 --> 00:34:01,503
Sebenarnya tidak apa-apa. Ibu tidak
pernah memakai apapun yang Aku pakai.
359
00:34:22,971 --> 00:34:25,303
Sekarang,
kita tahu seperti apa rasanya...
360
00:34:25,373 --> 00:34:27,325
Tony setelah semua yang Kau lihat,
adalah sesuatu yang sangat mustahil...
361
00:34:27,355 --> 00:34:29,747
Fluktuasi kuantum
mengacaukan skala Planck,
362
00:34:29,767 --> 00:34:32,779
yang kemudian memicu proposisi Deutsch.
Bisakah kita sepakat tentang itu?
363
00:34:32,939 --> 00:34:33,940
Terima kasih.
364
00:34:33,970 --> 00:34:36,632
Dalam istilah Layman,
itu berarti Kau tidak akan pulang.
365
00:34:36,662 --> 00:34:37,663
- Aku melakukannya. - Tidak.
366
00:34:37,693 --> 00:34:39,695
Kau tidak sengaja selamat. Ini adalah sebuah---
367
00:34:39,745 --> 00:34:42,247
Ini adalah kebetulan
kosmik satu-ke-satu.
368
00:34:42,317 --> 00:34:44,089
Dan sekarang Kau ingin menarik...
369
00:34:44,239 --> 00:34:45,710
Kau menyebutnya apa?
370
00:34:47,432 --> 00:34:50,144
- Perampokan waktu?
- Ya. Perampokan waktu.
371
00:34:50,414 --> 00:34:52,586
Tentu saja. Mengapa kita tidak
memikirkan ini sebelumnya?
372
00:34:52,616 --> 00:34:55,108
Oh! Karena itu menggelikan?
Karena itu adalah pipedream?
373
00:34:55,128 --> 00:34:58,581
Batu-batu itu ada di masa lalu.
Kita bisa kembali dan mendapatkannya.
374
00:34:58,601 --> 00:35:01,113
Kita bisa menjentikkan jari kita sendiri.
Kita bisa membawa semua orang kembali.
375
00:35:01,133 --> 00:35:03,275
Atau mengacaukannya lebih buruk
dari yang dia miliki, kan?
376
00:35:03,315 --> 00:35:04,546
Aku tidak percaya kita akan melakukannya.
377
00:35:04,666 --> 00:35:07,989
Harus mengatakan ini. Kadang-kadang, Aku
merindukan optimisme yang menakutkan itu.
378
00:35:08,269 --> 00:35:11,282
Namun, harapan tinggi tidak akan
membantu jika tidak ada yang logis,
379
00:35:11,312 --> 00:35:15,605
nyata, cara bagi Aku untuk
mengeksekusi aman saat pencurian.
380
00:35:16,106 --> 00:35:18,728
Aku percaya hasil yang paling
mungkin adalah kematian kolektif kita.
381
00:35:18,758 --> 00:35:21,761
Tidak jika kita benar-benar
mengikuti aturan perjalanan waktu.
382
00:35:21,991 --> 00:35:25,944
Itu berarti tidak berbicara dengan diri kita di masa
lalu, tidak ada taruhan pada acara olahraga...
383
00:35:25,974 --> 00:35:28,506
Aku akan menghentikanmu di
sana, Scott.
384
00:35:29,057 --> 00:35:31,128
Apakah Kau serius mengatakan
kepada Aku bahwa rencana Kau untuk
385
00:35:31,158 --> 00:35:34,261
save the universe didasarkan
pada Back to the Future?
386
00:35:36,203 --> 00:35:38,284
- Tidak baik.
Kau membuat Aku khawatir di sana.
387
00:35:38,304 --> 00:35:41,577
Karena itu omong kosong.
Bukan itu cara fisika kuantum bekerja.
388
00:35:41,837 --> 00:35:42,838
Tony...
389
00:35:44,840 --> 00:35:46,732
Kita harus mengambil sikap.
390
00:35:47,132 --> 00:35:49,884
Kita memang berdiri.
Namun, ini dia.
391
00:35:51,315 --> 00:35:55,089
Aku tahu Kau punya banyak masalah.
Kau punya istri, anak perempuan.
392
00:35:55,929 --> 00:36:00,183
Tetapi Aku kehilangan seseorang yang sangat
penting bagi Aku. Banyak orang melakukannya.
393
00:36:00,273 --> 00:36:04,657
Dan sekarang, sekarang, kita memiliki kesempatan untuk
membawanya kembali. Untuk membawa semua orang kembali.
394
00:36:04,677 --> 00:36:06,288
Dan Kau mengatakan kepada Aku
bahwa Kau bahkan tidak akan...
395
00:36:06,308 --> 00:36:08,320
Itu benar, Scott.
Aku tidak akan. Tinggalkan.
396
00:36:09,931 --> 00:36:11,542
Punya anak.
397
00:36:13,394 --> 00:36:15,646
Mama menyuruhku datang
dan menyelamatkanmu.
398
00:36:15,666 --> 00:36:18,318
Kerja bagus. Aku diselamatkan.
399
00:36:18,909 --> 00:36:21,061
Aku berharap Kau datang ke sini untuk
bertanya kepada Aku sesuatu yang lain.
400
00:36:21,081 --> 00:36:23,993
Ada yang lain.
Jujur, aku merindukan kalian, itu...
401
00:36:24,073 --> 00:36:27,186
- Oh, dan meja diatur untuk enam.
- Tony, Aku mengerti.
402
00:36:27,296 --> 00:36:29,688
Dan aku bahagia untukmu.
Aku benar-benar.
403
00:36:30,308 --> 00:36:32,270
Tapi ini kesempatan kedua.
404
00:36:32,570 --> 00:36:35,012
Aku mendapat kesempatan
kedua di sini, Cap.
405
00:36:35,112 --> 00:36:37,224
Aku tidak bisa melempar dadu lagi.
406
00:36:38,715 --> 00:36:41,428
Jika Kau tidak berbicara tentang berbelanja,
Kau dapat tinggal untuk makan siang.
407
00:36:44,180 --> 00:36:46,752
- Dia takut. - Dia tidak salah.
408
00:36:46,972 --> 00:36:49,194
Ya, tapi maksudku,
apa yang akan kita lakukan?
409
00:36:49,324 --> 00:36:51,466
Kita membutuhkannya.
Apa, apakah kita akan berhenti?
410
00:36:51,486 --> 00:36:53,398
Tidak, Aku ingin melakukannya dengan benar.
411
00:36:56,671 --> 00:36:58,852
Kita akan membutuhkan
otak yang sangat besar.
412
00:36:59,203 --> 00:37:00,934
Lebih besar dari miliknya?
413
00:37:01,284 --> 00:37:04,107
Ayolah. Aku merasa seperti Aku satu-satunya
yang makan. Cobalah beberapa dari itu.
414
00:37:04,137 --> 00:37:05,368
Punya telur.
415
00:37:05,638 --> 00:37:06,919
Aku sangat bingung.
416
00:37:06,949 --> 00:37:09,601
- Ini adalah waktu yang membingungkan.
- Benar. Tidak tidak...
417
00:37:09,621 --> 00:37:12,504
- Bukan itu yang Aku maksud. Aku...
- Tidak, Aku mengerti.
418
00:37:12,534 --> 00:37:15,937
Aku bercKau! Aku tahu. Ini gila.
419
00:37:16,067 --> 00:37:20,341
- Aku memakai baju sekarang.
- Ya! Bagaimana? Mengapa?
420
00:37:20,481 --> 00:37:23,033
Lima tahun yang lalu
Kita dikalahkan.
421
00:37:23,493 --> 00:37:26,406
Tapi itu lebih buruk bagiku.
Karena Aku kehilangan dua kali.
422
00:37:26,646 --> 00:37:30,749
Pertama, Hulk kalah. Kemudian Banner
hilang. Lalu, kita semua tersesat.
423
00:37:30,779 --> 00:37:33,622
- Tidak ada yang menyalahkanmu, Bruce.
- Aku melakukannya.
424
00:37:35,193 --> 00:37:37,065
Selama bertahun-tahun Aku
memperlakukan Hulk seperti dia
425
00:37:37,085 --> 00:37:39,527
beberapa jenis penyakit,
sesuatu untuk disingkirkan.
426
00:37:40,297 --> 00:37:43,180
Tetapi kemudian Aku mulai
memKaungnya sebagai obatnya.
427
00:37:43,250 --> 00:37:48,304
Delapan belas bulan di lab gamma.
Aku menyatukan otak dan otot.
428
00:37:48,454 --> 00:37:52,227
Dan sekarang lihat aku.
Terbaik dari kedua dunia.
429
00:37:52,428 --> 00:37:54,509
- Permisi, Tn. Hulk? - Iya nih?
430
00:37:54,539 --> 00:37:58,152
- Bisakah kita mendapatkan foto?
- 100%, orang kecil.
431
00:37:58,192 --> 00:38:00,995
Ayo, maju. Kau keberatan?
432
00:38:01,025 --> 00:38:02,026
Oh
433
00:38:02,706 --> 00:38:05,328
- Katakan "hijau." - Hijau.
434
00:38:05,358 --> 00:38:07,010
Disetujui.
435
00:38:07,040 --> 00:38:09,742
- Apakah Kau mengerti?
- Itu bagus.
436
00:38:10,072 --> 00:38:13,075
Apakah Kau tidak ingin mengambil
satu dengan Aku? Aku Semut-Manusia.
437
00:38:15,857 --> 00:38:17,509
Mereka adalah penggemar Hulk.
Mereka tidak kenal Ant-Man.
438
00:38:17,539 --> 00:38:19,721
- Tidak ada yang tahu.
- Tunggu, tidak, tidak, dia ingin...
439
00:38:19,751 --> 00:38:22,273
Kau ingin berfoto
dengannya, kan?
440
00:38:22,293 --> 00:38:24,415
Dia bahkan mengatakan tidak.
Aku mengerti.
441
00:38:24,445 --> 00:38:27,407
Aku juga tidak menginginkannya.
Aku tidak ingin berfoto bersama mereka.
442
00:38:27,407 --> 00:38:29,309
- Dia akan merasa tidak enak.
- Maaf
443
00:38:29,339 --> 00:38:31,691
- Mereka bilang akan melakukannya.
- Aku tidak menginginkannya lagi.
444
00:38:31,711 --> 00:38:34,223
- Kau akan merasa buruk...
- Ambil teleponnya.
445
00:38:35,344 --> 00:38:36,275
Terima kasih, Pak Hulk.
446
00:38:36,295 --> 00:38:38,577
Tidak, ini bagus, anak-anak.
Terima kasih banyak.
447
00:38:38,887 --> 00:38:41,049
- Hulk keluar! - Bruce.
448
00:38:41,829 --> 00:38:43,280
- Bubuhkan. - Bruce.
449
00:38:43,300 --> 00:38:46,003
Dengarkan ibumu. Dia lebih tahu.
450
00:38:46,033 --> 00:38:49,005
- Tentang yang kita katakan...
- Benar.
451
00:38:50,917 --> 00:38:53,619
Seluruh perjalanan waktu do-over?
452
00:38:55,030 --> 00:38:58,213
Guys, itu di luar
bidang keahlian Aku.
453
00:38:59,294 --> 00:39:01,176
Nah, Kau melakukan ini.
454
00:39:01,536 --> 00:39:04,989
Aku ingat suatu saat ketika
itu tampaknya sangat mustahil.
455
00:39:38,517 --> 00:39:41,229
Lihatlah inspirasi mod,
biarkan Aku melihat apa yang keluar.
456
00:39:41,510 --> 00:39:45,383
Jadi, rekomendasikan satu sim terakhir
sebelum Kita kemas untuk malam itu.
457
00:39:45,403 --> 00:39:50,017
Kali ini, dalam bentuk strip
mobius, terbalik. Silahkan?
458
00:39:50,037 --> 00:39:51,668
Pengolahan...
459
00:39:54,841 --> 00:39:59,174
Beri aku nilai eigen itu. Itu, pemfaktoran
partikel, dan penguraian spektral.
460
00:39:59,195 --> 00:40:01,897
- Harus kedua. - Sebentar.
461
00:40:02,317 --> 00:40:05,550
Dan jangan khawatir jika itu tidak
berhasil. Aku hanya agak...
462
00:40:06,711 --> 00:40:08,823
Model diberikan.
463
00:40:20,072 --> 00:40:21,073
Kotoran!
464
00:40:21,423 --> 00:40:22,424
Kotoran!
465
00:40:26,648 --> 00:40:28,559
Apa yang sedang Kau
lakukan, Nona Kecil?
466
00:40:28,609 --> 00:40:30,411
- Sial.
- Tidak. Kita tidak mengatakan itu.
467
00:40:30,451 --> 00:40:33,684
Hanya Mommy yang mengatakan kata itu.
Dia menciptakannya, itu miliknya.
468
00:40:33,694 --> 00:40:34,734
Kenapa bangun?
469
00:40:34,754 --> 00:40:37,387
Karena aku punya masalah penting di sini.
Apa yang Kau pikirkan?
470
00:40:37,407 --> 00:40:40,549
Tidak, Aku punya sesuatu di pikiran Aku.
Aku mendapat sesuatu di pikiran Aku.
471
00:40:40,579 --> 00:40:44,563
- Apakah itu Juice Pops?
- Tentu saja.
472
00:40:46,304 --> 00:40:48,446
Itu pemerasan.
473
00:40:49,457 --> 00:40:53,320
Pemikir hebat berfikir yang sama.
Juice Pops, tepatnya di...
474
00:40:54,841 --> 00:40:56,193
pikiranku.
475
00:40:57,013 --> 00:41:00,186
Kau sudah selesai? Ya? Sekarang Kau.
476
00:41:05,540 --> 00:41:08,633
- Wajah itu, pergi ke sana.
- Ceritakan padaku sebuah cerita.
477
00:41:08,903 --> 00:41:10,505
Cerita.
478
00:41:10,775 --> 00:41:13,307
Suatu hari, seorang gadis
kecil pergi tidur. Tamat.
479
00:41:13,347 --> 00:41:14,678
Itu bukan keseluruhan cerita.
480
00:41:14,708 --> 00:41:16,960
Ayolah, itu cerita favoritmu.
481
00:41:17,040 --> 00:41:18,511
Aku mencintaimu ton.
482
00:41:20,233 --> 00:41:22,755
Aku mencintaimu 3.000.
483
00:41:23,666 --> 00:41:24,667
Wow.
484
00:41:31,803 --> 00:41:34,835
3.000. Itu gila.
485
00:41:35,666 --> 00:41:38,208
Tidurlah. Atau aku akan
menjual semua mainanmu.
486
00:41:38,538 --> 00:41:39,739
Malam malam.
487
00:41:40,510 --> 00:41:44,183
Bukannya itu kompetisi,
tapi dia mencintaiku 3.000.
488
00:41:44,984 --> 00:41:48,887
Kau berada di suatu tempat di
kisaran 6 hingga 900 rendah.
489
00:41:54,522 --> 00:41:58,565
- Apa yang Kau baca?
- Hanya buku tentang pengomposan.
490
00:41:58,595 --> 00:42:00,807
Apa yang baru dengan pengomposan?
491
00:42:02,078 --> 00:42:03,710
- Hanya....
- Aku menemukan jawabannya...
492
00:42:04,720 --> 00:42:06,192
ngomong-ngomong.
493
00:42:07,403 --> 00:42:09,975
Kau tahu, supaya kita berbicara
tentang hal yang sama...
494
00:42:10,415 --> 00:42:11,806
Perjalanan waktu.
495
00:42:12,937 --> 00:42:13,938
Apa?
496
00:42:17,401 --> 00:42:18,402
Wow.
497
00:42:20,704 --> 00:42:21,705
Itu...
498
00:42:22,475 --> 00:42:26,209
Luar biasa, dan.... menakutkan.
499
00:42:26,269 --> 00:42:27,450
Itu benar.
500
00:42:35,166 --> 00:42:39,360
- Aku sangat beruntung.
- Ya. Aku tahu.
501
00:42:39,430 --> 00:42:42,562
- Banyak orang tidak. - Tidak,
Aku tidak bisa membantu semua orang.
502
00:42:43,843 --> 00:42:46,796
- Agaknya sepertinya Kau bisa.
- Tidak jika Aku berhenti.
503
00:42:48,347 --> 00:42:51,550
Aku bisa meletakkan pin di
dalamnya sekarang, dan berhenti.
504
00:42:51,910 --> 00:42:53,171
Tony...
505
00:42:53,662 --> 00:42:58,796
mencoba membuat Kau berhenti adalah salah satu
dari beberapa kegagalan sepanjang hidup Aku.
506
00:43:02,669 --> 00:43:08,294
Terkadang Aku merasa Aku harus meletakkannya di kotak
yang terkunci dan menjatuhkannya di dasar danau...
507
00:43:09,045 --> 00:43:10,886
... pergi tidur.
508
00:43:16,621 --> 00:43:19,133
Tetapi apakah Kau dapat beristirahat?
509
00:43:23,627 --> 00:43:26,720
Oke, ini dia.
Tes perjalanan waktu nomor satu.
510
00:43:26,940 --> 00:43:31,634
Scott, jalankan, uhh...
Masalah van.
511
00:43:33,545 --> 00:43:37,048
Breakers diatur.
Generator darurat dalam keadaan siaga.
512
00:43:37,078 --> 00:43:41,922
Baik. Karena jika kita menghancurkan grid, Aku tidak
ingin kehilangan Tiny di sini di tahun 1950-an.
513
00:43:42,012 --> 00:43:44,334
- Permisi? - Dia bercKau.
514
00:43:44,605 --> 00:43:46,426
Kau tidak bisa mengatakan hal-hal seperti itu.
515
00:43:46,446 --> 00:43:49,549
Hanya... itu, hanya lelucon yang buruk.
516
00:43:50,910 --> 00:43:53,182
- Kau bercKau, kan?
- Aku tidak punya ide.
517
00:43:53,262 --> 00:43:57,405
Kita berbicara tentang perjalanan waktu di sini.
Entah itu semua lelucon, atau tidak sama sekali.
518
00:43:57,766 --> 00:44:00,578
Kita baik-baik saja! Dapatkan helm Kau.
519
00:44:01,289 --> 00:44:04,011
Scott, aku akan mengirimmu kembali
seminggu, tetapi Kau akan berjalan
520
00:44:04,041 --> 00:44:07,044
sekitar selama satu jam, kemudian
membawa Kau kembali dalam 10 detik.
521
00:44:07,224 --> 00:44:09,666
- Masuk akal?
- Sangat tidak membingungkan.
522
00:44:09,696 --> 00:44:12,298
Semoga beruntung, Scott. Kau dapat ini.
523
00:44:13,279 --> 00:44:17,052
Kau benar. Ya, Kapten Amerika.
524
00:44:18,713 --> 00:44:24,558
Dalam hitungan ketiga.
3 .. 2 .. 1 ..
525
00:44:28,321 --> 00:44:31,604
Teman-teman Ini terasa tidak benar.
526
00:44:31,744 --> 00:44:33,616
- Apa yang sedang terjadi? Tahan.
- Siapa itu?
527
00:44:33,636 --> 00:44:35,648
- Apakah itu Scott?
- Ya, itu adalah Scott!
528
00:44:38,720 --> 00:44:40,432
Ooh! Punggungku!
529
00:44:43,004 --> 00:44:45,446
- Bisakah Kau membawanya kembali?
- Aku sedang mengerjakannya!
530
00:44:52,392 --> 00:44:53,393
Bayi.
531
00:44:53,413 --> 00:44:55,004
- Itu Scott. - Sebagai bayi!
532
00:44:55,675 --> 00:44:56,725
Bawa Scott kembali.
533
00:44:56,755 --> 00:44:59,047
Ketika Aku mengatakan matikan
kekuatan, bunuh kekuasaan.
534
00:45:00,258 --> 00:45:02,330
Dan... matikan saja!
535
00:45:05,783 --> 00:45:08,175
Seseorang mengencingi celanaku.
536
00:45:09,436 --> 00:45:12,449
Aku tidak tahu apakah itu
"bayi" Aku atau "tua" Aku.
537
00:45:15,812 --> 00:45:17,823
Atau, hanya "aku" aku.
538
00:45:17,873 --> 00:45:19,705
Perjalanan waktu!
539
00:45:23,238 --> 00:45:24,239
Apa?
540
00:45:25,580 --> 00:45:28,372
Aku melihat ini sebagai kemenangan mutlak.
541
00:46:13,610 --> 00:46:14,821
Kenapa wajah panjang?
542
00:46:14,881 --> 00:46:16,813
Biar kutebak.
Dia berubah menjadi bayi.
543
00:46:17,844 --> 00:46:20,026
Di antara hal-hal lain, ya.
Apa yang Kau lakukan di sini?
544
00:46:20,096 --> 00:46:22,057
Itu adalah paradoks EPR.
545
00:46:22,248 --> 00:46:25,901
Alih-alih mendorong Lang melalui waktu, Kau
mungkin malah mendorong waktu melalui Lang.
546
00:46:25,931 --> 00:46:28,883
Ini rumit. Berbahaya. Seseorang bisa
memperingatkanmu untuk tidak melakukannya.
547
00:46:28,893 --> 00:46:31,315
- Kau melakukannya.
- Oh, benarkah?
548
00:46:32,036 --> 00:46:36,620
Terima kasih Tuhan, Aku di sini.
Bagaimanapun, Aku memperbaikinya.
549
00:46:36,640 --> 00:46:39,062
GPS ruang-waktu yang
berfungsi penuh.
550
00:46:41,083 --> 00:46:43,155
Aku hanya ingin kedamaian.
551
00:46:43,696 --> 00:46:46,988
Ternyata, dendam itu
korosif, dan aku benci itu.
552
00:46:47,509 --> 00:46:48,830
Aku juga.
553
00:46:50,091 --> 00:46:51,923
Kita punya kesempatan untuk
mendapatkan batu-batu ini, tapi aku
554
00:46:51,953 --> 00:46:53,704
Harus memberitahu Kau prioritas
Aku adalah membawa kembali
555
00:46:53,734 --> 00:46:56,126
apa yang kita hilangkan? Aku harap ya.
556
00:46:56,146 --> 00:46:59,019
Simpan apa yang Aku temukan?
Aku harus, bagaimanapun caranya.
557
00:47:00,250 --> 00:47:04,093
Dan, mungkin tidak mati
berusaha akan menyenangkan.
558
00:47:06,485 --> 00:47:08,387
Kedengarannya seperti kesepakatan.
559
00:47:31,456 --> 00:47:35,499
- Tony, aku tidak tahu...
- Kenapa? Dia membuatnya untukmu.
560
00:47:36,150 --> 00:47:40,564
Plus, jujur aku harus mengeluarkannya dari
garasi sebelum Morgan membawanya naik eretan.
561
00:47:45,298 --> 00:47:46,679
Terima kasih, Tony.
562
00:47:47,419 --> 00:47:51,573
Apakah Kau akan menyimpannya sedikit diam-diam?
Tidak membawa satu untuk seluruh tim.
563
00:47:52,694 --> 00:47:58,179
- Kita mendapatkan, seluruh tim, ya?
- Kita sedang mengerjakannya sekarang.
564
00:48:16,284 --> 00:48:21,798
- Hei, humie! Di mana hijau besar?
- Dapur. Kupikir.
565
00:48:23,100 --> 00:48:27,363
- Itu mengagumkan. - Hewan pengerat,
hati-hati saat masuk kembali.
566
00:48:27,383 --> 00:48:29,985
Ada seorang idiot
di zona pendaratan.
567
00:48:30,506 --> 00:48:31,507
Ya Tuhan!
568
00:48:32,407 --> 00:48:34,889
Ada apa, pria berukuran biasa?
569
00:49:25,282 --> 00:49:29,716
Semacam langkah turun dari istana emas
untuk kehormatan Avenger atau yang lainnya.
570
00:49:29,746 --> 00:49:32,238
Hei, kasihanilah sedikit, sobat.
Pertama, mereka telah kehilangan Asgard,
571
00:49:32,258 --> 00:49:35,160
lalu setengah orang.
Mereka mungkin senang mereka punya rumah.
572
00:49:35,180 --> 00:49:37,302
Kau seharusnya tidak datang!
573
00:49:38,793 --> 00:49:39,794
Valkyrie!
574
00:49:40,335 --> 00:49:42,677
Senang bertemu Kau, Gadis Marah.
575
00:49:42,967 --> 00:49:46,110
Aku pikir Aku
lebih menyukai Kau.
576
00:49:46,550 --> 00:49:48,732
- Ini Rocket. - Apa kabar'?
577
00:49:50,793 --> 00:49:52,925
- Dia tidak akan melihatmu.
- Seburuk itu, ya?
578
00:49:53,326 --> 00:49:55,618
Kita hanya melihatnya sebulan
sekali, ketika dia datang untuk...
579
00:49:56,869 --> 00:49:58,260
... persediaan.
580
00:49:58,810 --> 00:50:00,812
- Seburuk itu. - Ya.
581
00:50:13,523 --> 00:50:14,644
Apa yang...
582
00:50:17,196 --> 00:50:20,258
Merayu! Sesuatu mati di sini.
583
00:50:20,899 --> 00:50:23,121
Halo? Thor?
584
00:50:23,591 --> 00:50:25,723
Apakah Kau di sini tentang kabel?
585
00:50:25,973 --> 00:50:31,558
Cinemax kehabisan dua minggu yang lalu,
dan, olahraga semua jenis kabur...
586
00:50:41,286 --> 00:50:44,068
Astaga! Ya Tuhan!
587
00:50:45,610 --> 00:50:47,902
Ya ampun! Bagaimana kabarmu?
588
00:50:48,112 --> 00:50:50,114
Kemarilah, bajingan kecil!
589
00:50:50,594 --> 00:50:52,135
Tidak, Aku baik-baik saja! Aku baik.
590
00:50:52,506 --> 00:50:54,267
Itu tidak perlu!
591
00:50:54,317 --> 00:50:57,129
Hulk, Kau tahu teman-teman
Aku, Miek, Korg, kan?
592
00:50:57,159 --> 00:50:59,521
- Hei, teman-teman!
- Hai teman-teman. Lama tidak bertemu.
593
00:50:59,551 --> 00:51:02,424
Bir ada di ember.
Jangan ragu untuk masuk ke wi-fi.
594
00:51:02,444 --> 00:51:04,155
Tidak ada kata sandi, tentu saja.
595
00:51:05,096 --> 00:51:09,170
Thor, dia kembali. Bocah itu di
TV yang memanggilku brengsek lagi.
596
00:51:10,000 --> 00:51:13,233
- Noobmaster.
- Ya, Noobmaster69.
597
00:51:15,865 --> 00:51:18,868
Noobmaster. Hei, ini Thor lagi.
Kau tahu, Dewa Petir?
598
00:51:18,898 --> 00:51:21,940
Dengar, sobat. Jika Kau tidak keluar
dari game ini segera Aku akan terbang
599
00:51:21,970 --> 00:51:24,793
rumah ke rumah Kau, turunlah ke ruang
bawah tanah tempat Kau bersembunyi,
600
00:51:24,813 --> 00:51:27,255
merobek lengan Kau lalu
mendorongnya ke pantat Kau!
601
00:51:27,665 --> 00:51:30,768
Oh itu benar. Ya, menangislah
kepada ayahmu, dasar musang kecil!
602
00:51:31,068 --> 00:51:32,219
Terima kasih, Thor.
603
00:51:32,239 --> 00:51:33,830
Beritahu Aku jika dia
mengganggu Kau lagi, oke?
604
00:51:33,860 --> 00:51:35,352
Terima kasih banyak. Aku akan.
605
00:51:35,912 --> 00:51:37,584
Jadi kalian ingin minum?
Apa yang Kau minum
606
00:51:37,604 --> 00:51:40,076
Kita minum bir, tequila,
segala macam hal.
607
00:51:43,118 --> 00:51:45,670
Sobat, baiklah?
608
00:51:45,720 --> 00:51:48,533
Ya Aku baik-baik saja!
Kenapa, Aku tidak terlihat baik-baik saja?
609
00:51:48,663 --> 00:51:50,715
Kau terlihat seperti es krim meleleh.
610
00:51:52,136 --> 00:51:54,578
Jadi, ada apa?
611
00:51:54,618 --> 00:51:59,062
Kita membutuhkan bantuan Kau. Mungkin ada
kemungkinan kita bisa memperbaiki semuanya.
612
00:51:59,122 --> 00:52:02,865
Apa, seperti kabelnya? Karena itu sudah
membuatku pisang selama berminggu-minggu.
613
00:52:02,915 --> 00:52:04,306
Seperti Thanos.
614
00:52:23,032 --> 00:52:26,094
Jangan katakan nama itu.
615
00:52:26,635 --> 00:52:29,708
Um, ya. Kita sebenarnya tidak
mengatakan nama itu di sini.
616
00:52:34,522 --> 00:52:36,553
Tolong lepaskan tanganmu dariku.
617
00:52:39,496 --> 00:52:40,497
Sekarang, Aku tahu itu...
618
00:52:42,018 --> 00:52:44,860
pria mungkin membuatmu takut.
619
00:52:45,121 --> 00:52:49,404
Kenapa Aku harus begitu?
Kenapa, mengapa aku takut pada pria itu?
620
00:52:49,995 --> 00:52:52,317
Aku orang yang membunuh orang
itu, ingat?
621
00:52:53,067 --> 00:52:55,499
Adakah yang membunuh
orang itu di sini?
622
00:52:58,442 --> 00:53:01,544
Nggak. Tidak mengira begitu.
623
00:53:02,155 --> 00:53:06,278
Korg, kenapa tidak Kau, katakan semua
orang yang memotong kepala besar Thanos.
624
00:53:06,308 --> 00:53:08,070
Umm... Penghancur Badai?
625
00:53:08,100 --> 00:53:10,622
Sekarang, siapa yang
mengayunkan Stormbreaker?
626
00:53:13,795 --> 00:53:17,368
Aku mengerti. Kau berada di tempat yang sulit,
oke? Aku telah berada di sana sendiri.
627
00:53:17,378 --> 00:53:19,620
Kau ingin tahu siapa yang
membantu Aku keluar dari itu?
628
00:53:19,650 --> 00:53:22,602
Aku tidak tahu. Apakah itu... Natasha?
629
00:53:22,622 --> 00:53:23,793
Itu Kau.
630
00:53:24,704 --> 00:53:26,355
Kau membantu Aku.
631
00:53:28,007 --> 00:53:32,681
Mengapa Kau tidak bertanya,
Asgardians di sana,
632
00:53:32,701 --> 00:53:35,233
berapa banyak bantuan Aku layak.
633
00:53:40,117 --> 00:53:42,089
Yang tersisa.
634
00:53:42,339 --> 00:53:44,120
Aku pikir kita bisa membawa mereka kembali.
635
00:53:44,611 --> 00:53:47,843
Berhenti. Berhenti saja...
636
00:53:48,764 --> 00:53:53,798
Aku tahu Kau pikir Aku di sini berkubang dalam rasa
kasihan diri Aku sendiri, menunggu untuk diselamatkan dan
637
00:53:53,818 --> 00:53:56,631
dan disimpan. Tapi Aku baik-baik
saja, oke? Kita baik-baik saja, bukan?
638
00:53:56,661 --> 00:53:57,912
Nah, semua baik-baik saja di sini, sobat!
639
00:53:57,932 --> 00:53:59,794
Jadi, apa pun yang Kau
tawarkan, Kita
640
00:53:59,824 --> 00:54:02,176
tidak ke dalamnya,
tidak peduli, tidak peduli.
641
00:54:02,206 --> 00:54:03,326
Selamat tinggal.
642
00:54:06,709 --> 00:54:07,990
Kita membutuhkanmu, kawan.
643
00:54:17,779 --> 00:54:19,760
Ada bir di kapal.
644
00:54:23,994 --> 00:54:25,135
Jenis apa?
645
00:54:37,816 --> 00:54:40,168
Itu dia! Dia mengejar Akihiko!
646
00:55:11,044 --> 00:55:12,825
Kita tidak pernah melakukan apapun pada Kau!
647
00:55:25,266 --> 00:55:27,718
Kau sudah selesai menyakiti orang.
648
00:55:33,863 --> 00:55:35,044
Kau gila!
649
00:56:02,297 --> 00:56:06,050
Tunggu! Tolong aku!
650
00:56:11,735 --> 00:56:13,206
Apa yang Aku inginkan...
651
00:56:13,927 --> 00:56:15,378
Kau tidak bisa memberiku
652
00:56:38,908 --> 00:56:40,589
Kau seharusnya tidak berada di sini.
653
00:56:42,591 --> 00:56:44,142
Kau juga tidak.
654
00:56:50,197 --> 00:56:51,849
Aku punya pekerjaan untuk dilakukan.
655
00:56:53,450 --> 00:56:55,532
Apakah itu yang Kau sebut ini?
656
00:56:56,142 --> 00:56:59,345
Membunuh semua orang ini tidak
akan membawa keluargamu kembali.
657
00:57:04,459 --> 00:57:06,061
Kita menemukan sesuatu.
658
00:57:07,282 --> 00:57:09,393
Kesempatan, mungkin...
659
00:57:12,796 --> 00:57:13,887
Jangan.
660
00:57:15,048 --> 00:57:16,419
Jangan apa?
661
00:57:19,122 --> 00:57:20,923
Jangan beri aku harapan.
662
00:57:24,246 --> 00:57:26,908
Aku minta maaf Aku tidak bisa
memberikannya kepada Kau lebih awal.
663
00:57:48,366 --> 00:57:51,999
Melayang ke kiri.
Di samping sana, Lebowski.
664
00:57:55,122 --> 00:57:57,314
- Ratchet, bagaimana kabarnya?
- Itu adalah Rocket.
665
00:57:57,344 --> 00:58:00,436
Bikin santai aja.
Kau hanya seorang jenius di Bumi, kawan.
666
00:58:00,497 --> 00:58:01,497
Ya.
667
00:58:05,000 --> 00:58:07,512
Jas perjalanan waktu? Tidak buruk.
668
00:58:07,943 --> 00:58:09,584
Hei, hei, hei. Mudah mudah!
669
00:58:09,614 --> 00:58:12,377
- Aku sangat berhati-hati.
- Tidak, Kau sangat Hulky.
670
00:58:12,387 --> 00:58:14,959
- Aku berhati-hati.
- Ini adalah partikel Pym, oke?
671
00:58:14,989 --> 00:58:17,741
Dan sejak Hank Pym tersentak
dari keberadaan, ini dia.
672
00:58:17,761 --> 00:58:19,823
Ini yang kita miliki.
Kita tidak menghasilkan lagi.
673
00:58:19,843 --> 00:58:21,594
- Scott, tenang. - Maaf
674
00:58:21,634 --> 00:58:23,996
Kita punya cukup untuk satu perjalanan
pulang pergi, masing-masing.
675
00:58:24,026 --> 00:58:27,980
Hanya itu saja. Tidak ada do-overs.
Plus, dua uji coba.
676
00:58:32,534 --> 00:58:33,815
Satu uji coba.
677
00:58:34,615 --> 00:58:36,417
Baiklah.
Aku belum siap untuk ini.
678
00:58:36,437 --> 00:58:37,528
Aku adalah game.
679
00:58:40,080 --> 00:58:41,171
Aku akan lakukan.
680
00:58:42,212 --> 00:58:44,494
Clint, sekarang Kau akan
merasa sedikit terganggu
681
00:58:44,514 --> 00:58:46,245
dari chronoshift.
Jangan khawatir tentang hal itu.
682
00:58:46,255 --> 00:58:47,586
Tunggu sebentar,
izinkan Aku bertanya sesuatu.
683
00:58:47,606 --> 00:58:50,429
Jika kita bisa melakukan ini, Kau tahu, kembali
ke masa lalu, mengapa kita tidak adil saja
684
00:58:50,459 --> 00:58:53,641
temukan bayi Thanos, kau tahu?
Dan...
685
00:58:56,954 --> 00:58:59,196
- Pertama-tama, itu mengerikan.
- Itu adalah Thanos.
686
00:58:59,226 --> 00:59:03,770
Dan kedua, waktu tidak bekerja seperti itu.
Mengubah masa lalu tidak mengubah masa depan.
687
00:59:03,790 --> 00:59:06,662
Lihat, kita kembali, kita mendapatkan
batu sebelum Thanos mendapatkannya...
688
00:59:06,682 --> 00:59:09,585
Thanos tidak memiliki batunya.
Masalah terpecahkan.
689
00:59:09,615 --> 00:59:11,466
- Bingo.
- Itu bukan cara kerjanya.
690
00:59:11,496 --> 00:59:13,908
- Nah, itu yang Aku dengar. - Apa?
Oleh siapa Siapa yang memberitahumu itu?
691
00:59:13,938 --> 00:59:16,751
Star Trek, Terminator,
TimeCop, Berkali-kali,
692
00:59:16,781 --> 00:59:18,102
- Quantum Leap.
- Kerutan dalam Waktu,
693
00:59:18,132 --> 00:59:20,634
- Somewhere in Time,
- Mesin Hot Tub Time.
694
00:59:20,654 --> 00:59:24,918
Petualangan Bill dan Ted yang Luar Biasa. Pada dasarnya,
setiap film yang berhubungan dengan perjalanan waktu.
695
00:59:24,938 --> 00:59:26,789
Mati Keras? Tidak, bukan...
696
00:59:26,809 --> 00:59:27,850
Ini dikenal.
697
00:59:27,880 --> 00:59:30,222
Aku tidak tahu mengapa semua orang
percaya itu, tapi itu tidak benar.
698
00:59:30,272 --> 00:59:34,566
Pikirkan tentang hal ini: Jika Kau melakukan perjalanan
ke masa lalu, masa lalu itu menjadi masa depan Kau.
699
00:59:34,716 --> 00:59:37,939
Dan mantan hadiah Kau
menjadi masa lalu.
700
00:59:38,029 --> 00:59:40,851
Yang sekarang tidak dapat diubah
oleh masa depan baru Kau...
701
00:59:40,891 --> 00:59:41,972
Persis.
702
00:59:42,292 --> 00:59:44,955
Jadi Kembali ke Masa
Depan adalah omong kosong?
703
00:59:49,779 --> 00:59:55,874
Baiklah, Clint.
Kita akan masuk 3 .. 2 .. 1...
704
01:01:08,355 --> 01:01:09,506
Cooper?
705
01:01:09,706 --> 01:01:12,549
- Di mana headphone Aku?
- Lila?
706
01:01:17,853 --> 01:01:19,464
Lila! Tidak!
707
01:01:24,709 --> 01:01:25,710
Ayah?
708
01:01:29,613 --> 01:01:30,694
Ayah?
709
01:01:41,213 --> 01:01:43,735
Hei, hei. Lihat Aku. Kau baik-baik saja?
710
01:01:44,586 --> 01:01:45,586
Ya.
711
01:01:48,489 --> 01:01:49,790
Itu berhasil.
712
01:01:51,441 --> 01:01:52,602
Itu berhasil.
713
01:01:55,985 --> 01:01:57,917
Oke, jadi "bagaimana" kerjanya.
714
01:01:58,417 --> 01:02:01,710
Sekarang kita harus mencari
tahu "kapan," dan "di mana."
715
01:02:02,641 --> 01:02:04,372
Hampir setiap orang di ruangan
ini telah mengalami pertemuan
716
01:02:04,402 --> 01:02:06,224
dengan setidaknya satu
dari enam Batu Infinity.
717
01:02:06,264 --> 01:02:08,035
Yah, aku akan mengganti kata
'perjumpaan' untuk 'sial
718
01:02:08,055 --> 01:02:10,517
dekat terbunuh oleh salah satu
dari enam Batu Infinity. '
719
01:02:10,718 --> 01:02:14,140
Aku belum. Aku bahkan tidak
tahu apa yang kalian bicarakan.
720
01:02:14,271 --> 01:02:19,265
Apapun, Kita hanya memiliki cukup Partikel
Pym untuk satu perjalanan pulang pergi,
721
01:02:19,305 --> 01:02:22,668
dan batu-batu ini telah berada di
banyak tempat berbeda sepanjang sejarah.
722
01:02:22,698 --> 01:02:26,871
Sejarah kita. Jadi,
tidak banyak tempat nyaman untuk mampir.
723
01:02:27,061 --> 01:02:30,624
- Yang berarti kita harus
memilih target kita. - Benar.
724
01:02:30,714 --> 01:02:33,887
Begitu.
Mari kita mulai dengan Aether.
725
01:02:34,057 --> 01:02:35,989
Thor, apa yang Kau tahu?
726
01:02:40,973 --> 01:02:42,194
Apakah dia tertidur?
727
01:02:47,719 --> 01:02:50,051
Mulai dari mana? Umm...
728
01:02:51,192 --> 01:02:54,034
Aether, pertama, bukan batu.
729
01:02:54,214 --> 01:02:57,607
Seseorang sebelumnya menyebutnya batu.
Ahem...
730
01:02:57,667 --> 01:03:01,370
Ini lebih dari...
lumpur yang marah, semacam itu. Begitu...
731
01:03:01,400 --> 01:03:04,543
Seseorang harus mengubah itu,
dan berhenti mengatakan itu.
732
01:03:04,753 --> 01:03:06,685
Ini cerita yang menarik.
733
01:03:06,765 --> 01:03:09,217
Tentang Aether.
Kakek Aku, bertahun-tahun
734
01:03:09,237 --> 01:03:13,250
lalu, harus menyembunyikan
batu itu dari Dark Elf.
735
01:03:15,272 --> 01:03:17,054
Makhluk menakutkan. Jadi Jane...
736
01:03:18,405 --> 01:03:24,200
Oh, ini dia. Itu Jane...
Dia... nyala api lama Aku.
737
01:03:24,800 --> 01:03:28,213
Dia... dia memasukkan tangannya
ke dalam batu kali ini...
738
01:03:28,253 --> 01:03:31,576
dan kemudian Aether
menancap di dalam dirinya.
739
01:03:31,596 --> 01:03:34,798
Dan, dia menjadi sangat, sangat sakit.
Jadi Aku harus membawanya
740
01:03:34,829 --> 01:03:38,562
Asgard, dari sanalah aku berasal.
Dan Kita harus mencoba memperbaikinya.
741
01:03:38,622 --> 01:03:44,236
Kita berkencan saat itu, Kau tahu. Aku
harus memperkenalkannya kepada Ibu Aku...
742
01:03:45,658 --> 01:03:47,890
siapa yang mati, dan umm....
743
01:03:48,910 --> 01:03:52,704
Oh, Kau tahu. Jane dan aku bahkan
tidak berkencan lagi, jadi...
744
01:03:53,044 --> 01:03:55,586
Hal-hal ini terjadi, Kau tahu.
Tak ada yang abadi.
745
01:03:55,606 --> 01:03:56,837
- Satu-satunya hal yang...
- Kenapa Kau tidak duduk saja.
746
01:03:56,867 --> 01:04:01,271
Aku belum selesai. Satu-satunya hal yang
permanen dalam hidup, adalah ketidakkekalan.
747
01:04:02,031 --> 01:04:03,132
Luar biasa.
748
01:04:03,162 --> 01:04:04,333
Telur? Sarapan?
749
01:04:04,363 --> 01:04:06,295
Tidak. Aku ingin Bloody Mary.
750
01:04:06,355 --> 01:04:09,218
Quill mengatakan dia mencuri
Batu Daya dari Morag.
751
01:04:09,458 --> 01:04:12,771
- Apakah itu seseorang?
- Morag adalah planet.
752
01:04:13,051 --> 01:04:14,742
Quill adalah seseorang.
753
01:04:15,353 --> 01:04:17,925
Seperti planet?
Seperti di luar angkasa?
754
01:04:18,045 --> 01:04:21,858
Oh lihat. Itu seperti anak anjing
kecil, semua bahagia dan segalanya.
755
01:04:21,988 --> 01:04:25,511
Apakah Kau ingin pergi ke luar angkasa? Kau
ingin pergi ke luar angkasa, anak anjing?
756
01:04:25,581 --> 01:04:27,763
Aku akan membawamu ke luar angkasa.
757
01:04:28,053 --> 01:04:31,686
- Thanos menemukan Batu Jiwa di Vormir.
- Apa itu Vormir?
758
01:04:32,257 --> 01:04:36,751
Sebuah dominasi kematian,
di pusat keberadaan Surgawi.
759
01:04:38,152 --> 01:04:41,945
Di situlah...
Thanos membunuh saudara perempuanku.
760
01:04:48,361 --> 01:04:49,361
Dicatat.
761
01:04:51,223 --> 01:04:53,325
- Pria Batu Waktu itu...
- Dokter Aneh.
762
01:04:53,365 --> 01:04:54,906
Ya, dokter macam apa dia?
763
01:04:54,916 --> 01:04:58,579
- Neurostuff bertemu kelinci dari topi.
- Tempat yang bagus di desa.
764
01:04:58,609 --> 01:05:01,061
- Ya. Jalan Sullivan.
- Hmm... Bleecker.
765
01:05:01,091 --> 01:05:02,693
Tunggu, dia tinggal di New York?
766
01:05:02,963 --> 01:05:05,945
- Tidak. Dia tinggal di Toronto.
- Ya, bukan Bleecker. Itu adalah Sullivan.
767
01:05:06,316 --> 01:05:11,200
Guys, jika Kau memilih tahun yang
tepat, ada tiga batu di New York.
768
01:05:13,482 --> 01:05:14,923
Tutup pintu depan!
769
01:05:17,865 --> 01:05:20,408
Baiklah. Kita punya rencana.
770
01:05:20,488 --> 01:05:25,122
Enam batu, tiga
tim, satu tembakan.
771
01:05:34,459 --> 01:05:36,561
Lima tahun lalu, Kita kalah.
772
01:05:37,572 --> 01:05:38,753
Kita semua.
773
01:05:40,835 --> 01:05:41,886
Kita kehilangan teman...
774
01:05:43,287 --> 01:05:44,378
Kita kehilangan keluarga...
775
01:05:46,760 --> 01:05:48,571
Kita kehilangan sebagian dari diri Kita.
776
01:05:49,802 --> 01:05:52,264
Hari ini, kita memiliki kesempatan
untuk mengambil semuanya kembali.
777
01:05:53,485 --> 01:05:56,668
Kau tahu timmu,
Kau tahu misimu.
778
01:05:57,079 --> 01:05:59,911
Dapatkan batunya, dapatkan kembali.
779
01:05:59,971 --> 01:06:04,335
Satu perjalanan pulang pergi.
Tidak ada kesalahan Tidak ada do-overs.
780
01:06:04,755 --> 01:06:06,967
Sebagian besar dari kita pergi
ke suatu tempat yang kita tahu.
781
01:06:07,027 --> 01:06:09,709
Tapi itu tidak berarti kita
harus tahu apa yang diharapkan.
782
01:06:09,929 --> 01:06:13,142
Hati-hati.
Carilah satu sama lain.
783
01:06:14,223 --> 01:06:18,366
Ini pertarungan hidup kita.
Dan kita akan menang.
784
01:06:20,648 --> 01:06:22,100
Apa pun yang diperlukan.
785
01:06:24,802 --> 01:06:26,093
Semoga berhasil.
786
01:06:26,774 --> 01:06:28,565
- Dia cukup bagus dalam hal itu.
- Benar?
787
01:06:28,645 --> 01:06:31,588
Baiklah. Kau mendengar pria itu.
Tekan tombol-tombol itu, hijau jeli.
788
01:06:32,298 --> 01:06:34,410
Traktor bergerak.
789
01:06:34,780 --> 01:06:36,822
Kau berjanji untuk membawa
itu kembali utuh, bukan?
790
01:06:36,842 --> 01:06:38,844
Ya, ya, ya, ya. Baik.
791
01:06:38,864 --> 01:06:42,627
- Aku akan melakukan yang terbaik.
- Seperti janji pergi, itu sangat timpang.
792
01:06:45,189 --> 01:06:46,670
Sampai jumpa sebentar lagi.
793
01:07:40,826 --> 01:07:44,249
Baiklah, kita semua memiliki tugas.
Dua batu di kota, satu batu, di bawah.
794
01:07:44,669 --> 01:07:47,051
Tetap rendah. Mengawasi jam.
795
01:08:01,894 --> 01:08:04,236
Jangan ragu untuk menghancurkan jika hal-hal
tidak berjalan sesuai keinginan Kau.
796
01:08:05,026 --> 01:08:07,208
Aku pikir itu gratis,
tetapi apa pun.
797
01:08:34,661 --> 01:08:38,114
Aku akan berhati-hati seperti itu.
Kita baru saja lantai lilin.
798
01:08:42,638 --> 01:08:45,280
Bu, Aku mencari Dokter Strange.
799
01:08:46,571 --> 01:08:49,494
Kau sekitar...
lima tahun terlalu dini.
800
01:08:49,884 --> 01:08:54,228
Stephen Strange saat ini melakukan operasi
sekitar dua puluh blok dengan cara itu.
801
01:08:55,529 --> 01:08:57,301
Apa yang Kau inginkan darinya?
802
01:08:57,671 --> 01:08:59,202
Itu sebenarnya.
803
01:08:59,492 --> 01:09:00,493
Ah.
804
01:09:01,824 --> 01:09:04,997
- Aku khawatir tidak.
- Maaf, tapi Aku tidak bertanya.
805
01:09:05,527 --> 01:09:07,459
- Kau tidak mau melakukan ini.
- Kau benar. Bukan Aku.
806
01:09:07,479 --> 01:09:10,722
Tapi aku butuh batu itu,
dan aku tidak punya waktu untuk...
807
01:09:18,749 --> 01:09:20,720
Mari kita mulai lagi, ya?
808
01:09:40,037 --> 01:09:41,198
Itu Jane.
809
01:09:42,839 --> 01:09:43,920
Baiklah.
810
01:09:45,521 --> 01:09:47,103
Begini masalahnya, Tubby:
811
01:09:47,113 --> 01:09:49,194
Kau akan memikatnya dan Aku
akan menusuknya dengan hal ini
812
01:09:49,224 --> 01:09:52,457
dan ekstrak Reality Stone dan
pergi, lickety-split.
813
01:09:53,508 --> 01:09:56,811
Aku akan segera kembali, oke?
Ada gudang anggur, yang ada di sana.
814
01:09:56,841 --> 01:09:59,633
Ayah Aku biasa memancing
dengan tong bir.
815
01:09:59,693 --> 01:10:03,897
- Aku akan melihat apakah ruang bawah tanah memiliki
beberapa... - Hei! Bukankah Kau sudah cukup mabuk?
816
01:10:22,713 --> 01:10:24,604
Siapa yang suka melebar?
817
01:10:25,465 --> 01:10:29,138
Itu adalah ibuku.
Dia meninggal hari ini.
818
01:10:30,219 --> 01:10:32,090
Oh Itu hari ini?
819
01:10:38,236 --> 01:10:41,298
Aku tidak bisa melakukan ini.
Aku tidak bisa melakukan ini.
820
01:10:41,318 --> 01:10:44,661
Aku seharusnya tidak di sini. Seharusnya
aku tidak datang. Ini ide yang buruk.
821
01:10:44,771 --> 01:10:47,003
- Kemari. - Tidak tidak Tidak.
Aku pikir Aku mengalami...
822
01:10:47,043 --> 01:10:50,486
- Aku mengalami serangan panik.
- Kemari. Disini.
823
01:10:51,026 --> 01:10:54,910
Kau pikir hanya Kau yang kehilangan orang?
Menurutmu apa yang sedang kita lakukan di sini?
824
01:10:54,930 --> 01:10:57,102
Aku kehilangan satu-satunya
keluarga yang pernah Aku miliki.
825
01:10:57,132 --> 01:11:01,315
Quill, Groot, Drax,
cewek dengan antena, semua hilang.
826
01:11:01,916 --> 01:11:06,359
Sekarang, aku membuatmu merindukan ibumu.
Tapi dia sudah pergi. Benar-benar pergi.
827
01:11:06,680 --> 01:11:09,512
Dan ada banyak orang
yang hanya hilang.
828
01:11:09,542 --> 01:11:11,364
Tetapi Kau dapat membantu mereka.
829
01:11:11,794 --> 01:11:15,167
Jadi itu terlalu banyak untuk meminta Kau
menyapu remah-remah dari jenggot Kau,
830
01:11:15,197 --> 01:11:19,150
membuat schmoopy berbicara dengan Pretty
Pants, dan ketika dia tidak melihat,
831
01:11:19,380 --> 01:11:23,294
menyedot Batu Infinity dan membantu
Aku mendapatkan kembali keluarga Aku?
832
01:11:24,224 --> 01:11:25,225
Baik.
833
01:11:25,696 --> 01:11:28,418
- Apakah Kau menangis?
- Tidak...
834
01:11:30,560 --> 01:11:31,561
Iya nih!
835
01:11:31,701 --> 01:11:34,253
Dapatkan bersama!
Kau bisa melakukan ini.
836
01:11:34,843 --> 01:11:36,505
Kau bisa melakukan ini.
837
01:11:39,577 --> 01:11:40,758
Baiklah?
838
01:11:41,089 --> 01:11:43,281
- Ya Aku bisa. - Bagus
839
01:11:45,082 --> 01:11:47,504
Aku bisa melakukan ini.
840
01:11:48,505 --> 01:11:49,746
Aku tidak bisa melakukan ini.
841
01:11:49,926 --> 01:11:53,519
Baiklah, Heartbreaker. Dia sendirian.
Ini adalah kesempatan kita.
842
01:11:53,569 --> 01:11:54,570
Thor?
843
01:11:55,211 --> 01:11:56,211
Thor!
844
01:12:06,520 --> 01:12:08,172
Baik. Turunkan ke bawah.
845
01:12:08,202 --> 01:12:10,744
Tepat di garis itu.
Hanya itu saja. Turun, turun.
846
01:12:15,598 --> 01:12:16,599
Hei, bisakah kita cepat-cepat?
847
01:12:16,619 --> 01:12:18,830
Guys, chop-chop. Ayolah.
Kita ada di jam.
848
01:12:18,971 --> 01:12:21,843
Semua itu, sangat membantu.
849
01:12:23,104 --> 01:12:24,796
- Berhati-hatilah, oke? - Ya.
850
01:12:24,916 --> 01:12:27,418
Ambil batu itu dan kembali.
Tidak main-main.
851
01:12:27,668 --> 01:12:29,479
- Hei. - Kau dapat ini.
852
01:12:29,580 --> 01:12:30,831
- Mari kita selesaikan.
- Ya pak.
853
01:12:30,891 --> 01:12:32,502
Sampai jumpa.
854
01:12:33,022 --> 01:12:34,944
Kalian saling menonton enam.
855
01:12:34,954 --> 01:12:35,955
Ya.
856
01:12:44,872 --> 01:12:47,295
Koordinat untuk
Vormir diletakkan di.
857
01:12:48,075 --> 01:12:50,587
Yang harus mereka lakukan
adalah tidak jatuh.
858
01:12:55,992 --> 01:12:58,634
Kita jauh dari Budapest.
859
01:13:02,918 --> 01:13:04,299
Oke, jadi, uhh...
860
01:13:05,990 --> 01:13:08,933
Kita hanya menunggu pria
Quill ini muncul dan
861
01:13:08,963 --> 01:13:11,635
lalu dia membawa kita ke Batu
Daya, apakah itu?
862
01:13:12,095 --> 01:13:13,727
Mari berlindung.
863
01:13:14,678 --> 01:13:17,710
Kita bukan satu-satunya di
tahun 2014 yang mencari batu.
864
01:13:17,840 --> 01:13:19,251
Tunggu sebentar,
apa yang Kau bicarakan benar
865
01:13:19,281 --> 01:13:21,223
sekarang? Siapa lagi yang
mencari batu-batu ini?
866
01:13:24,296 --> 01:13:26,828
Ayah Aku, saudara perempuan Aku...
867
01:13:27,809 --> 01:13:30,291
- dan Aku. - Dan kau?
868
01:13:31,972 --> 01:13:33,934
Di mana Kau sekarang?
869
01:14:02,518 --> 01:14:05,791
- Sama sama.
- Aku tidak meminta bantuan Kau.
870
01:14:06,511 --> 01:14:09,124
Namun, Kau selalu membutuhkannya.
871
01:14:12,226 --> 01:14:13,347
Bangun.
872
01:14:13,437 --> 01:14:15,799
- Ayah ingin kita kembali ke kapal.
- Kenapa?
873
01:14:15,849 --> 01:14:18,331
Dia menemukan Batu Infinity.
874
01:14:22,044 --> 01:14:25,778
- dimana?
- Di sebuah planet bernama Morag.
875
01:14:27,149 --> 01:14:29,431
Rencana ayah akhirnya bergerak.
876
01:14:29,461 --> 01:14:32,824
- Satu batu bukan enam, Nebula.
- Ini awal.
877
01:14:32,984 --> 01:14:35,496
Jika dia mendapatkan mereka semua...
878
01:14:47,446 --> 01:14:51,169
Ronan menemukan Batu Daya.
Aku mengirim Kau ke kapalnya.
879
01:14:51,189 --> 01:14:54,552
- Dia tidak akan suka itu.
- Alternatifnya adalah kematian.
880
01:14:56,253 --> 01:15:01,147
Obsesi Ronan mengaburkan
penilaiannya.
881
01:15:05,431 --> 01:15:07,503
Kita tidak akan mengecewakan Kau, Ayah.
882
01:15:08,604 --> 01:15:10,435
Tidak, Kau tidak akan.
883
01:15:12,967 --> 01:15:14,298
Aku bersumpah...
884
01:15:15,790 --> 01:15:17,972
Aku akan membuatmu bangga.
885
01:15:26,098 --> 01:15:29,281
Kita hanya,
menunggu pria Quill ini muncul,
886
01:15:29,311 --> 01:15:31,903
dan kemudian dia membawa kita
ke Batu Daya, apakah itu?
887
01:15:32,284 --> 01:15:33,765
Mari berlindung.
888
01:15:34,666 --> 01:15:38,209
Kita bukan satu-satunya di
tahun 2014 yang mencari batu.
889
01:15:40,080 --> 01:15:42,282
- Siapa itu?
- Aku tidak tahu...
890
01:15:42,342 --> 01:15:45,425
Kepalaku terbelah...
Aku tidak tahu...
891
01:15:46,606 --> 01:15:49,949
Drive sinaptisnya mungkin
rusak dalam pertempuran.
892
01:15:59,687 --> 01:16:01,578
Bawa dia ke kapalku.
893
01:16:09,565 --> 01:16:12,127
Harus bergegas, Cap. Hal-hal seperti
mereka hampir terbungkus di sini.
894
01:16:12,147 --> 01:16:14,739
Oke.
Aku mendekati lift sekarang.
895
01:16:20,664 --> 01:16:22,666
Jika semuanya sama untuk Kau...
896
01:16:24,808 --> 01:16:26,469
Aku akan minum sekarang.
897
01:16:26,750 --> 01:16:31,173
Baiklah. Bagus Tidak berdiri di sekitar,
Aku menutup pintu ini untuk nanti.
898
01:16:31,213 --> 01:16:33,155
Omong-omong,
jangan ragu untuk membersihkan.
899
01:16:33,205 --> 01:16:35,817
Ugh, Tuan Rogers.
Aku hampir lupa bahwa jas itu
900
01:16:35,857 --> 01:16:39,300
- Tidak melakukan apapun untuk pantatmu.
- Tidak ada yang memintamu untuk melihatnya.
901
01:16:39,360 --> 01:16:41,372
Aku pikir Kau terlihat hebat, Cap.
902
01:16:41,392 --> 01:16:45,085
Sejauh yang Aku ketahui,
itu adalah keledai Amerika.
903
01:16:45,205 --> 01:16:48,308
- Uhh, tongkat sihir?
- Tim STRIKE datang untuk mengamankannya.
904
01:16:58,456 --> 01:17:00,378
Kita bisa melepaskannya
dari tanganmu.
905
01:17:00,478 --> 01:17:01,709
Dengan segala cara.
906
01:17:03,531 --> 01:17:07,124
- Hati-hati dengan hal itu! - Kecuali
jika Kau ingin pikiran Kau terhapus.
907
01:17:07,154 --> 01:17:09,326
- Tidak dengan cara yang menyenangkan.
- Kita berjanji untuk berhati-hati.
908
01:17:09,356 --> 01:17:12,178
- Siapa orang-orang ini?
- Mereka SHIELD...
909
01:17:12,218 --> 01:17:15,080
Sebenarnya Hydra.
Tapi, Kita belum tahu itu.
910
01:17:15,130 --> 01:17:19,114
Serius, Kau tidak? Maksudku...
mereka terlihat seperti orang jahat.
911
01:17:19,164 --> 01:17:21,015
Kau kecil,
tetapi Kau berbicara keras.
912
01:17:21,045 --> 01:17:22,657
Dalam perjalanan ke bawah untuk
mengoordinasikan pencarian dan penyelamatan.
913
01:17:22,687 --> 01:17:24,809
Dalam perjalanan ke bawah untuk
mengoordinasikan pencarian dan penyelamatan!
914
01:17:24,839 --> 01:17:27,611
Maksudku, jujur!
Menurut Kau bagaimana Kau akan...
915
01:17:27,631 --> 01:17:28,852
Diam.
916
01:17:30,283 --> 01:17:33,196
Baiklah, Kau sudah bangun, sobat kecil.
Itu batu kita.
917
01:17:33,366 --> 01:17:35,858
Baik. Jentikkan aku.
918
01:17:51,011 --> 01:17:52,612
- Whoa! Whoa, whoa. - Hei! Sobat
919
01:17:52,642 --> 01:17:55,044
Apa yang Kau pikirkan?
Hunian maksimum telah tercapai.
920
01:17:55,064 --> 01:17:57,906
- Naik tangga!
- Ya. Berhenti. Berhenti!
921
01:18:00,699 --> 01:18:03,811
Naik tangga. Naik tangga!
922
01:18:07,154 --> 01:18:11,918
Baiklah, Cap. Aku mendapatkan tongkat
Kita di lift hanya melewati lantai 80.
923
01:18:12,519 --> 01:18:13,540
Di atasnya.
924
01:18:14,230 --> 01:18:16,712
- Kepala ke lobi.
- Baik. Aku akan menemuimu di sana.
925
01:18:16,742 --> 01:18:19,715
Bukti aman. Kita sedang dalam
perjalanan ke Daftar Dr.
926
01:18:20,275 --> 01:18:23,648
Tidak. Tidak ada hambatan sama
sekali, Tuan Sekretaris.
927
01:18:28,823 --> 01:18:31,795
Kapten. Aku pikir Kau mengoordinasikan
pencarian dan penyelamatan?
928
01:18:31,885 --> 01:18:33,537
Perubahan rencana.
929
01:18:37,050 --> 01:18:38,140
Hei, Cap.
930
01:18:39,492 --> 01:18:40,723
Rumlow.
931
01:18:47,268 --> 01:18:51,302
Aku baru saja mendapat telepon dari Sekretaris.
Aku akan berlari di tongkat kerajaan.
932
01:18:53,473 --> 01:18:56,226
Tuan? Aku tidak mengerti.
933
01:18:58,177 --> 01:19:00,289
Kita mendapat kabar mungkin
ada upaya untuk mencurinya.
934
01:19:00,319 --> 01:19:01,570
Maaf, Cap.
935
01:19:02,001 --> 01:19:03,882
Aku tidak bisa memberimu tongkat kerajaan.
936
01:19:04,022 --> 01:19:08,356
- Aku harus memanggil Direktur.
- Tidak apa-apa. Percayalah kepadaku.
937
01:19:11,879 --> 01:19:13,420
Hail Hydra.
938
01:19:27,422 --> 01:19:29,514
Begitu banyak tangga!
939
01:19:41,023 --> 01:19:43,806
Thumbelina, apakah Kau menyalin?
Aku sudah melihat hadiahnya.
940
01:19:43,826 --> 01:19:46,328
- Sudah saatnya. - Bom pergi.
941
01:19:53,654 --> 01:19:55,776
Apakah itu semprotan tubuh Ax?
942
01:19:55,796 --> 01:19:58,578
Ya, Aku punya kaleng hanya
untuk keadaan darurat. Bersantai.
943
01:19:58,648 --> 01:20:02,722
- Bisakah kita fokus?
- Aku akan masuk ke dalam dirimu. Sekarang.
944
01:20:08,076 --> 01:20:09,818
Bolehkah Aku bertanya
ke mana Kau pergi?
945
01:20:09,848 --> 01:20:12,350
Makan siang dan kemudian Asgard.
Aku minta maaf
946
01:20:12,380 --> 01:20:16,013
Alexander Pierce. Dia adalah pria, salah
satu dari orang-orang di belakang Nick Fury.
947
01:20:16,033 --> 01:20:17,504
Teman-teman Aku memanggil Aku Tn. Sekretaris.
948
01:20:17,534 --> 01:20:20,006
Aku harus meminta Kau untuk
menyerahkan tahanan itu kepada Aku.
949
01:20:20,076 --> 01:20:23,139
- Loki akan menjawab untuk Odin sendiri.
- Oh, dia akan menjawab kita.
950
01:20:23,159 --> 01:20:25,891
Odin dapat memiliki apa yang tersisa.
Dan aku akan membutuhkan kasing itu.
951
01:20:26,041 --> 01:20:28,043
Itu telah menjadi properti SHIELD
selama lebih dari 70 tahun.
952
01:20:28,073 --> 01:20:29,294
Serahkan kopernya, Stark.
953
01:20:29,314 --> 01:20:31,956
Baiklah, pindahkan, Stuart Little. Banyak
hal menjadi tidak pasti di sini. Ayo pergi.
954
01:20:31,986 --> 01:20:34,148
Aku tidak akan berdebat siapa yang mendapatkan
otoritas lebih tinggi di sini, oke?
955
01:20:34,178 --> 01:20:35,569
Kau berjanji kepada Aku Kau tidak akan mati?
956
01:20:35,599 --> 01:20:38,582
Kau hanya memberi Aku
dysrythmia jantung ringan.
957
01:20:38,632 --> 01:20:40,333
Itu tidak terdengar ringan.
958
01:20:40,364 --> 01:20:40,984
Aku butuh kopernya.
959
01:20:41,004 --> 01:20:42,846
Aku tahu Kau harus menarik banyak.
Aku hanya mengatakan...
960
01:20:42,866 --> 01:20:44,657
Baik. Kalau begitu beri aku kopernya.
961
01:20:46,579 --> 01:20:47,580
Lakukan, Lang!
962
01:20:47,610 --> 01:20:50,332
- Jauhkan tanganmu!
- Penutupan jendela. Tarik pin Aku!
963
01:20:50,502 --> 01:20:51,613
Ini dia!
964
01:20:54,876 --> 01:20:56,757
- Stark? - Stark!
965
01:20:56,797 --> 01:20:58,799
Lihat, dia kejang.
Beri dia udara!
966
01:20:58,829 --> 01:21:00,831
- Tenaga Medis! - Tenaga Medis!
967
01:21:01,091 --> 01:21:03,083
Kau mendapat bantuan!
968
01:21:04,324 --> 01:21:06,906
Stark, kau --- mesin dadamu?
969
01:21:08,697 --> 01:21:09,948
Bernafas! Bernafas!
970
01:21:15,233 --> 01:21:18,175
Kerja bagus. Temui aku di gang.
Aku akan mengambil sepotong cepat.
971
01:21:23,620 --> 01:21:25,722
Tidak ada tangga!
972
01:21:33,278 --> 01:21:34,789
Kau akan baik-baik saja, Stark.
Tetaplah bersama Kita!
973
01:21:34,819 --> 01:21:37,852
Aku akan mencoba sesuatu, oke?
Aku tidak tahu apakah ini akan berhasil.
974
01:21:39,413 --> 01:21:40,084
Iya nih!
975
01:21:40,114 --> 01:21:42,366
Itu berhasil. Itu sangat gila!
976
01:21:42,386 --> 01:21:44,408
Aku tidak tahu apakah
itu akan berhasil.
977
01:21:44,428 --> 01:21:46,269
- Kasing...
- Kasing. Itu, uhh...
978
01:21:46,309 --> 01:21:48,781
Dimana kopernya? Dimanakah Loki?
979
01:21:49,051 --> 01:21:50,052
Loki!
980
01:21:50,092 --> 01:21:53,195
- Itu tidak seharusnya terjadi, kan?
- Oh, Kita gagal.
981
01:21:53,245 --> 01:21:54,656
Loki !?
982
01:21:56,738 --> 01:21:58,429
Tony, apa yang terjadi?
983
01:21:58,920 --> 01:22:01,062
Katakan Kau menemukan kubus itu.
984
01:22:02,963 --> 01:22:05,025
Oh, kau pasti membuatku kesal.
985
01:22:08,878 --> 01:22:11,280
Aku memiliki mata pada Loki. Lantai 14
986
01:22:11,390 --> 01:22:12,701
Aku bukan Loki.
987
01:22:16,074 --> 01:22:18,056
Dan aku tidak ingin menyakitimu.
988
01:22:26,893 --> 01:22:28,174
Aku bisa melakukan ini sepanjang hari.
989
01:22:28,204 --> 01:22:30,586
Ya aku tahu. Aku tahu.
990
01:23:03,114 --> 01:23:04,975
Dimana Kau mendapatkan ini?
991
01:23:15,514 --> 01:23:19,087
Bucky... hidup...!
992
01:23:21,930 --> 01:23:22,931
Apa?
993
01:23:37,933 --> 01:23:40,035
Itu keledai Amerika.
994
01:23:44,058 --> 01:23:46,971
- Ku mohon! - Aku minta maaf.
Aku tidak bisa membantumu, Bruce.
995
01:23:47,872 --> 01:23:51,495
Jika Aku menyerahkan Batu Waktu untuk
membantu realitas Kau, Aku akan mati.
996
01:23:51,545 --> 01:23:56,399
Dengan segala hormat, Aku tidak
yakin sains benar-benar mendukungnya.
997
01:24:02,024 --> 01:24:06,167
Batu Infinity menciptakan apa yang
Kau alami sebagai aliran waktu.
998
01:24:06,407 --> 01:24:10,130
Hapus salah satu batu,
dan aliran itu terbelah.
999
01:24:10,391 --> 01:24:15,455
Sekarang ini mungkin bermanfaat bagi kenyataan
Kau. Tapi yang baru, tidak begitu banyak.
1000
01:24:15,495 --> 01:24:20,739
Dalam realitas bercabang baru ini, tanpa
senjata utama Kita melawan kekuatan kegelapan,
1001
01:24:20,960 --> 01:24:24,843
dunia kita akan dikuasai.
Jutaan orang akan menderita.
1002
01:24:24,963 --> 01:24:29,056
Jadi, beri tahu Aku, dokter,
bisakah sains Kau mencegah semua itu?
1003
01:24:29,156 --> 01:24:32,459
Tidak. Tapi kita bisa menghapusnya.
1004
01:24:32,479 --> 01:24:36,393
Karena begitu kita selesai dengan batu, kita dapat
mengembalikan masing-masing ke dalam timeline sendiri
1005
01:24:36,413 --> 01:24:40,776
saat ini diambil.
Jadi, secara kronologis...
1006
01:24:41,797 --> 01:24:46,972
Dalam kenyataan itu....
tidak pernah pergi.
1007
01:24:49,364 --> 01:24:52,526
Ya, tetapi Kau meninggalkan
bagian terpenting.
1008
01:24:55,979 --> 01:24:58,812
Untuk mengembalikan batu,
Kau harus bertahan hidup.
1009
01:24:58,862 --> 01:25:01,674
Kita akan. Aku akan. Aku berjanji.
1010
01:25:02,334 --> 01:25:05,087
Aku tidak bisa mengambil risiko
kenyataan ini dengan janji.
1011
01:25:05,427 --> 01:25:10,211
Itu adalah tugas, dari Sorcerer
Supreme untuk melindungi Time Stone.
1012
01:25:10,942 --> 01:25:13,804
Lalu mengapa Aneh memberikannya?
1013
01:25:14,605 --> 01:25:16,827
- Apa katamu?
- Aneh. Dia memberikannya.
1014
01:25:16,867 --> 01:25:18,648
Dia memberikannya kepada Thanos.
1015
01:25:18,928 --> 01:25:20,820
- Dengan rela? - Iya nih.
1016
01:25:24,573 --> 01:25:27,756
- Kenapa? - Aku tidak punya ide.
Mungkin dia melakukan kesalahan.
1017
01:25:38,215 --> 01:25:39,496
Atau Aku lakukan.
1018
01:25:59,643 --> 01:26:02,325
Aneh dimaksudkan untuk menjadi
yang terbaik dari kita.
1019
01:26:02,355 --> 01:26:05,218
Jadi dia pasti melakukannya
karena suatu alasan.
1020
01:26:05,618 --> 01:26:07,960
Aku khawatir Kau mungkin benar.
1021
01:26:12,073 --> 01:26:13,314
Terima kasih.
1022
01:26:19,490 --> 01:26:21,401
Aku mengKaulkanmu, Bruce.
1023
01:26:23,343 --> 01:26:24,704
Kita semua adalah.
1024
01:26:44,861 --> 01:26:46,432
Jalankan diagnostik.
1025
01:26:47,263 --> 01:26:49,095
Tunjukkan padaku file memorinya.
1026
01:26:50,836 --> 01:26:53,358
Baginda, file tersebut tampak terjerat.
1027
01:26:54,509 --> 01:26:56,791
Itu adalah kenangan, tetapi bukan miliknya.
1028
01:26:57,612 --> 01:27:00,724
Ada kesadaran lain yang
berbagi jaringannya.
1029
01:27:01,055 --> 01:27:02,476
Nebula lain.
1030
01:27:04,618 --> 01:27:05,909
Mustahil.
1031
01:27:06,359 --> 01:27:11,774
Duplikat ini membawa cap waktu...
dari sembilan tahun di masa depan.
1032
01:27:16,548 --> 01:27:18,599
Di mana Nebula yang lain ini?
1033
01:27:19,500 --> 01:27:22,262
Di tata surya kita. Di Morag.
1034
01:27:23,183 --> 01:27:26,726
- Bisakah Kau mengaksesnya?
- Iya nih. Keduanya terhubung.
1035
01:27:26,756 --> 01:27:31,170
Cari kenangan duplikat,
untuk Infinity Stones.
1036
01:27:34,823 --> 01:27:37,976
Dan batu-batu ini telah berada di
banyak tempat berbeda sepanjang sejarah.
1037
01:27:37,986 --> 01:27:41,999
Sejarah kita. Jadi,
tidak banyak tempat nyaman untuk mampir.
1038
01:27:42,019 --> 01:27:44,842
- Yang berarti kita harus
memilih target kita. - Benar.
1039
01:27:44,862 --> 01:27:46,203
Bekukan gambar.
1040
01:27:47,884 --> 01:27:49,215
Terrans.
1041
01:27:49,976 --> 01:27:51,677
Avengers.
1042
01:27:52,768 --> 01:27:56,932
Orang-orang celaka yang sulit diatur.
Refleksi apa itu?
1043
01:27:57,762 --> 01:28:00,325
Perkuat ini, Maw.
1044
01:28:02,316 --> 01:28:03,968
Aku tidak mengerti.
1045
01:28:08,381 --> 01:28:12,865
- Dua Nebula.
- Tidak. Nebula yang sama.
1046
01:28:13,316 --> 01:28:15,197
Dari dua waktu yang berbeda.
1047
01:28:16,218 --> 01:28:20,362
Atur jalur untuk Morag.
Pindai memori duplikat.
1048
01:28:21,262 --> 01:28:23,794
Aku ingin melihat semuanya.
1049
01:28:33,523 --> 01:28:35,504
Nona-nona, Aku akan menemui
Kau setelah Berlangsung.
1050
01:28:51,358 --> 01:28:53,880
- Apa yang sedang Kau lakukan?
- Ahh!
1051
01:28:55,291 --> 01:28:57,933
Kau lebih baik menyerahkan
barang curiga kepada saudara Kau.
1052
01:28:57,973 --> 01:29:00,205
Ya, Aku hanya
berjalan-jalan, dan uh...
1053
01:29:00,225 --> 01:29:01,626
Apa yang Kau pakai?
1054
01:29:01,656 --> 01:29:03,998
Aku selalu memakai ini.
Ini adalah salah satu favorit Aku.
1055
01:29:08,072 --> 01:29:09,533
Apa yang salah dengan matamu?
1056
01:29:09,553 --> 01:29:12,706
Oh, mataku. Itu...
Kau ingat Pertempuran Haroquin?
1057
01:29:12,716 --> 01:29:15,908
Kapan Aku dipukul di
muka dengan pedang?
1058
01:29:19,511 --> 01:29:22,564
Kau bukan Thor yang Aku
tahu sama sekali, bukan?
1059
01:29:22,574 --> 01:29:24,285
Ya, benar.
1060
01:29:24,516 --> 01:29:27,328
Masa depan belum baik bagi
Kau, bukan?
1061
01:29:27,488 --> 01:29:29,820
Aku tidak mengatakan
Aku dari masa depan.
1062
01:29:29,900 --> 01:29:32,332
Aku dibesarkan oleh penyihir, Nak.
1063
01:29:33,243 --> 01:29:36,426
Aku melihat dengan lebih dari
mata, dan Kau tahu itu.
1064
01:29:37,887 --> 01:29:40,469
Aku benar-benar,
sepenuhnya dari masa depan!
1065
01:29:40,499 --> 01:29:41,540
Ya, Kau.
1066
01:29:42,201 --> 01:29:45,003
- Aku benar-benar perlu bicara denganmu.
- Kita bisa bicara.
1067
01:30:09,163 --> 01:30:10,945
Kepalanya ada di sana...
1068
01:30:11,655 --> 01:30:13,327
Tubuhnya di sana...
1069
01:30:15,178 --> 01:30:17,420
Apa intinya.
Aku sudah terlambat.
1070
01:30:18,471 --> 01:30:20,052
Aku hanya berdiri di sana.
1071
01:30:21,374 --> 01:30:24,336
- Beberapa orang idiot dengan kapak.
- Kau bukan idiot.
1072
01:30:25,797 --> 01:30:30,301
Kau di sini bukan? Mencari nasihat
dari orang paling bijak di Asgard.
1073
01:30:30,601 --> 01:30:33,164
- Aku kira, ya. - Idiot? Tidak.
1074
01:30:33,284 --> 01:30:37,467
- Sebuah kegagalan? Benar.
- Itu agak kasar.
1075
01:30:37,527 --> 01:30:40,219
Kau tahu apa yang membuat Kau?
1076
01:30:40,370 --> 01:30:42,682
Sama seperti orang lain.
1077
01:30:42,822 --> 01:30:45,864
Aku tidak seharusnya
seperti orang lain, bukan?
1078
01:30:46,225 --> 01:30:49,537
Semua orang gagal pada siapa
mereka seharusnya, Thor.
1079
01:30:50,218 --> 01:30:53,321
Ukuran seseorang, pahlawan
1080
01:30:53,411 --> 01:30:56,773
adalah seberapa baik mereka berhasil
menjadi diri mereka sendiri.
1081
01:31:01,958 --> 01:31:03,779
Aku sangat merindukanmu, Bu.
1082
01:31:09,434 --> 01:31:11,396
Thor! Aku mendapatkannya!
1083
01:31:11,946 --> 01:31:13,728
Dapatkan kelinci itu!
1084
01:31:16,490 --> 01:31:19,883
- Bu, aku harus memberitahumu sesuatu.
- Tidak punya anak laki-laki. Kau tidak.
1085
01:31:20,283 --> 01:31:23,116
Kau di sini untuk memperbaiki masa
depan Kau, bukan masa depan Aku.
1086
01:31:23,146 --> 01:31:26,919
- Tapi ini tentang masa depanmu.
- Ini bukan urusanku.
1087
01:31:30,242 --> 01:31:31,243
Hei.
1088
01:31:31,393 --> 01:31:32,934
Kau pasti ibu.
1089
01:31:33,735 --> 01:31:35,676
Aku dapat barang itu.
Ayo, kita harus bergerak.
1090
01:31:35,706 --> 01:31:39,199
- Aku berharap kita punya lebih
banyak waktu. - Ini adalah hadiah.
1091
01:31:39,259 --> 01:31:41,982
Dan Kau akan menjadi
pria yang seharusnya.
1092
01:31:43,032 --> 01:31:45,975
- Aku mencintaimu ibu.
- Aku cinta Kau.
1093
01:31:49,228 --> 01:31:50,759
Dan makan salad.
1094
01:31:52,330 --> 01:31:54,172
- Ayolah. Kita harus pergi.
- Selamat tinggal.
1095
01:31:54,192 --> 01:31:56,974
- Tiga... dua...
- Tidak, tunggu!
1096
01:31:59,987 --> 01:32:01,128
Apa yang Aku lihat?
1097
01:32:01,148 --> 01:32:03,470
Oh, terkadang butuh satu detik.
1098
01:32:12,477 --> 01:32:13,979
Aku masih layak.
1099
01:32:15,370 --> 01:32:16,641
Oh Boy.
1100
01:32:18,222 --> 01:32:20,214
Selamat tinggal, Bu.
1101
01:32:59,387 --> 01:33:00,878
Jadi dia idiot?
1102
01:33:12,278 --> 01:33:13,469
Apa itu?
1103
01:33:13,509 --> 01:33:15,120
Alat pencuri.
1104
01:33:23,227 --> 01:33:24,758
Whoa, whoa, whoa, whoa...
1105
01:33:25,229 --> 01:33:28,942
Ini adalah bagian di mana paku keluar,
dengan kerangka di ujungnya dan semuanya...
1106
01:33:28,962 --> 01:33:29,873
Apa yang Kau bicarakan?
1107
01:33:29,903 --> 01:33:32,525
Ketika Kau membobol sebuah tempat
yang disebut kuil Batu Daya,
1108
01:33:32,555 --> 01:33:36,368
Akan ada banyak jebakan --- Oke.
Baiklah. Lanjutkan.
1109
01:34:09,546 --> 01:34:11,318
Aku tidak selalu seperti ini.
1110
01:34:12,218 --> 01:34:13,429
Begitu juga dengan Aku.
1111
01:34:14,760 --> 01:34:16,962
Tapi Kita bekerja dengan
apa yang Kita dapatkan, kan?
1112
01:34:20,195 --> 01:34:21,296
Sinkronkan.
1113
01:34:23,498 --> 01:34:25,920
Tiga dua satu...
1114
01:34:38,851 --> 01:34:40,332
Kau membunuh triliunan!
1115
01:34:40,352 --> 01:34:42,093
Kau harus bersyukur.
1116
01:34:43,755 --> 01:34:46,767
- Dimana batunya? - Hilang.
1117
01:34:47,158 --> 01:34:50,841
- Dikurangi menjadi atom.
- Kau menggunakannya dua hari lalu.
1118
01:34:50,931 --> 01:34:55,925
Aku menggunakan batu untuk menghancurkan
batu. Itu hampir membunuhku.
1119
01:34:56,085 --> 01:35:00,149
Tetapi pekerjaan itu selesai.
Akan selalu begitu.
1120
01:35:01,330 --> 01:35:05,113
Aku tidak bisa dihindari.
1121
01:35:06,094 --> 01:35:11,969
- Apa yang Kau lakukan pada mereka?
- Tidak ada. Namun.
1122
01:35:13,210 --> 01:35:17,103
Mereka tidak berusaha menghentikan sesuatu
yang akan Aku lakukan di zaman kita.
1123
01:35:17,573 --> 01:35:21,116
Mereka mencoba untuk membatalkan sesuatu
yang sudah Aku lakukan di mereka.
1124
01:35:21,367 --> 01:35:22,918
Batu-batu...
1125
01:35:23,869 --> 01:35:25,670
Aku menemukan semuanya.
1126
01:35:27,352 --> 01:35:28,603
Aku menang.
1127
01:35:29,664 --> 01:35:32,646
Membalik skala kosmik
untuk menyeimbangkan.
1128
01:35:36,800 --> 01:35:38,211
Ini masa depanmu.
1129
01:35:38,771 --> 01:35:40,263
Ini adalah takdir Aku.
1130
01:35:42,004 --> 01:35:45,977
Ayah Aku banyak hal.
Seorang pembohong bukanlah salah satunya.
1131
01:35:49,670 --> 01:35:51,012
Terima kasih, Putri.
1132
01:35:51,372 --> 01:35:54,465
Mungkin aku memperlakukanmu
terlalu keras...
1133
01:35:58,478 --> 01:36:01,240
Dan itu, takdir terpenuhi.
1134
01:36:01,951 --> 01:36:05,244
Baginda, Putrimu...
1135
01:36:06,855 --> 01:36:07,856
Tidak...
1136
01:36:08,306 --> 01:36:09,597
... adalah pengkhianat.
1137
01:36:09,627 --> 01:36:14,281
Itu bukan Aku. Bukan itu. Aku tidak pernah bisa...
Aku tidak akan pernah mengkhianatimu. Tak pernah.
1138
01:36:21,347 --> 01:36:22,558
Aku tahu.
1139
01:36:23,379 --> 01:36:26,101
Dan Kau akan memiliki
kesempatan untuk membuktikannya.
1140
01:36:32,997 --> 01:36:33,998
Tidak...
1141
01:36:34,558 --> 01:36:35,889
Dia tahu!
1142
01:36:40,173 --> 01:36:42,935
Rumah di luar kota? Barton, masuk.
1143
01:36:42,995 --> 01:36:47,229
Romanoff? Masuk, Kita punya masalah.
Ayolah!
1144
01:36:47,629 --> 01:36:49,011
Masuk, Kita punya masalah....
1145
01:36:49,231 --> 01:36:51,092
Thanos tahu.
1146
01:36:51,202 --> 01:36:52,503
Terima kasih...
1147
01:37:06,555 --> 01:37:07,556
Topi...
1148
01:37:09,148 --> 01:37:11,209
Maaf teman. Kita punya masalah.
1149
01:37:11,259 --> 01:37:13,751
Hah. Ya, benar.
1150
01:37:14,022 --> 01:37:16,304
- Nah, apa yang akan kita lakukan sekarang?
- Kau tahu, beri aku waktu istirahat, Steve.
1151
01:37:16,324 --> 01:37:18,015
Aku baru saja dipukul
di kepala dengan Hulk.
1152
01:37:18,145 --> 01:37:21,098
Kau mengatakan bahwa Kita memiliki satu
kesempatan. Ini, ini adalah kesempatan Kita.
1153
01:37:21,118 --> 01:37:23,790
Kita menembaknya. Ditembak. Enam batu atau tidak
sama sekali. Enam batu atau tidak sama sekali.
1154
01:37:23,810 --> 01:37:25,902
Kau mengulangi diri Kau sendiri, Kau tahu
itu? Kau mengulangi diri Kau sendiri.
1155
01:37:25,922 --> 01:37:27,703
Kau mengulangi diri Kau sendiri.
Kau mengulangi diri Kau sendiri.
1156
01:37:27,733 --> 01:37:28,614
- Tidak! - Ayolah.
1157
01:37:28,644 --> 01:37:30,936
Kau tidak pernah menginginkan perampokan
waktu, Kau ikut dengan perampokan waktu...
1158
01:37:30,966 --> 01:37:32,327
- Aku menjatuhkan bolanya.
- Kau menghancurkan waktu pencurian.
1159
01:37:32,357 --> 01:37:33,568
- Apakah itu yang Aku lakukan?
- Ya!
1160
01:37:33,598 --> 01:37:35,510
Apakah ada opsi lain
dengan Tesseract?
1161
01:37:35,520 --> 01:37:37,251
Tidak tidak Tidak.
Tidak ada pilihan lain.
1162
01:37:37,301 --> 01:37:39,433
Tidak ada do-overs.
Kita tidak pergi ke tempat lain.
1163
01:37:39,463 --> 01:37:41,905
Kita memiliki satu partikel yang tersisa. Setiap.
1164
01:37:41,935 --> 01:37:45,598
Itu dia, oke? Kita menggunakan itu...
Sampai jumpa. Kau tidak akan pulang.
1165
01:37:45,638 --> 01:37:47,830
Ya, jika kita tidak mencoba...
1166
01:37:47,890 --> 01:37:49,682
maka tidak ada orang
lain yang akan pulang.
1167
01:37:49,702 --> 01:37:50,863
Aku mendapatkannya.
1168
01:37:51,253 --> 01:37:55,617
Ada cara lain. Untuk merebut kembali
Tesseract dan memperoleh partikel baru.
1169
01:37:56,397 --> 01:38:00,191
Kita akan berjalan di jalur memori.
Instalasi militer, Taman Negara.
1170
01:38:03,864 --> 01:38:05,255
Kenapa mereka berdua ada di sana?
1171
01:38:05,285 --> 01:38:08,498
Mereka ada di sana di...
Aku punya ide yang agak kabur.
1172
01:38:08,518 --> 01:38:09,318
Seberapa kabur?
1173
01:38:09,378 --> 01:38:10,769
Apa yang Kau bicarakan?
Kemana kita akan pergi?
1174
01:38:10,800 --> 01:38:12,001
- Aku tahu pasti mereka ada di sana...
- Siapa mereka?
1175
01:38:12,021 --> 01:38:14,753
- Apa yang kita lakukan?
- Dan Aku tahu bagaimana Aku tahu.
1176
01:38:15,654 --> 01:38:17,715
Kawan, ada apa? Apa itu?
1177
01:38:17,875 --> 01:38:19,667
Yah, sepertinya
kita berimprovisasi.
1178
01:38:19,697 --> 01:38:21,188
- Benar.
- Apa yang kita improvisasi?
1179
01:38:21,218 --> 01:38:23,310
Scott,
bawa ini kembali ke markas.
1180
01:38:23,340 --> 01:38:24,051
Berpakaian seragam.
1181
01:38:24,081 --> 01:38:25,232
Apa yang ada di New Jersey?
1182
01:38:25,252 --> 01:38:27,133
- 0-4, 0-4... - Uhh, 0-7.
1183
01:38:27,153 --> 01:38:28,224
- 0-7. - Permisi...
1184
01:38:28,254 --> 01:38:29,735
1-9-7-0.
1185
01:38:30,286 --> 01:38:34,650
- Apakah Kau yakin - Kap.
Kapten. Steve, maaf.
1186
01:38:35,010 --> 01:38:37,912
Amerika. Rogers.
Dengar, jika Kau melakukan ini,
1187
01:38:37,942 --> 01:38:40,965
dan ini tidak berhasil,
Kau tidak akan kembali.
1188
01:38:41,806 --> 01:38:44,008
Terima kasih untuk
bicaranya, kencing.
1189
01:38:44,618 --> 01:38:45,889
Kau percaya padaku?
1190
01:38:46,400 --> 01:38:47,530
Aku lakukan.
1191
01:38:49,012 --> 01:38:50,263
Panggilanmu.
1192
01:38:51,184 --> 01:38:52,555
Kita mulai.
1193
01:39:08,708 --> 01:39:10,160
Hei bro!
1194
01:39:10,460 --> 01:39:11,991
Bercinta, bukan perang!
1195
01:39:18,677 --> 01:39:21,319
Jelas, Kau sebenarnya tidak
dilahirkan di sini, kan?
1196
01:39:21,349 --> 01:39:22,960
Ide Aku adalah.
1197
01:39:23,711 --> 01:39:26,273
Kanan. Nah, bayangkan Kau
SHIELD, menjalankan a
1198
01:39:26,303 --> 01:39:29,196
organisasi intelijen semu-fasis.
1199
01:39:30,237 --> 01:39:31,377
Di mana Kau menyembunyikannya?
1200
01:39:31,838 --> 01:39:33,059
Di depan mata.
1201
01:40:02,053 --> 01:40:03,525
Semoga beruntung dalam
misimu, Kapten.
1202
01:40:03,555 --> 01:40:05,797
Semoga berhasil di proyek
Kau, dokter.
1203
01:40:09,460 --> 01:40:10,801
Kau baru di sini?
1204
01:40:13,023 --> 01:40:14,224
Tidak persis.
1205
01:40:29,707 --> 01:40:30,918
Gotcha.
1206
01:40:48,743 --> 01:40:50,124
Kembali ke permainan.
1207
01:40:53,136 --> 01:40:54,898
Arnim, Kau di sana?
1208
01:40:55,208 --> 01:40:56,359
Arnim?
1209
01:41:01,594 --> 01:41:02,594
Hei!
1210
01:41:02,965 --> 01:41:04,886
Pintunya di sini, kawan.
1211
01:41:05,957 --> 01:41:07,008
Oh ya.
1212
01:41:07,278 --> 01:41:09,050
Aku mencari Dr. Zola.
Pernahkah Kau melihatnya?
1213
01:41:09,070 --> 01:41:12,913
Ya, tidak, Dr. Zol...
Tidak, Aku belum melihat seorang pun.
1214
01:41:14,144 --> 01:41:15,335
Maaf.
1215
01:41:16,246 --> 01:41:17,747
Apakah Aku mengenal Kau?
1216
01:41:19,188 --> 01:41:21,240
Tidak pak. Aku...
1217
01:41:21,660 --> 01:41:23,162
pengunjung dari MIT.
1218
01:41:23,302 --> 01:41:25,013
Hah. MIT.
1219
01:41:25,624 --> 01:41:26,935
Punya nama?
1220
01:41:27,325 --> 01:41:28,386
Howard.
1221
01:41:28,416 --> 01:41:30,028
Ya itu mudah diingat.
1222
01:41:30,048 --> 01:41:31,519
Howard...
1223
01:41:32,189 --> 01:41:33,400
... Potts.
1224
01:41:33,420 --> 01:41:35,382
Yah, Aku Howard Stark.
1225
01:41:36,023 --> 01:41:36,853
Hai.
1226
01:41:36,863 --> 01:41:38,204
Kotoran. Sekarang, jangan tarik itu.
1227
01:41:38,254 --> 01:41:39,255
Ya...
1228
01:41:40,967 --> 01:41:43,119
Kau terlihat sedikit hijau
di sekitar insang, Potts.
1229
01:41:43,179 --> 01:41:45,050
Aku baik-baik saja. Hanya, berjam-jam.
1230
01:41:45,581 --> 01:41:47,282
Ingin mendapat udara segar?
1231
01:41:49,784 --> 01:41:52,537
- Halo, Potts.
- Ya. Itu akan membengkak.
1232
01:41:52,607 --> 01:41:53,988
- Sebelah sana. - Baik.
1233
01:41:54,208 --> 01:41:55,789
Butuh koper Kau?
1234
01:42:00,543 --> 01:42:02,905
Kau bukan salah satu dari
mereka, bukan, Potts?
1235
01:42:08,760 --> 01:42:10,502
- Halo. - Dr. Pym?
1236
01:42:10,522 --> 01:42:13,164
Itu akan menjadi nomor
yang Kau panggil. Iya nih.
1237
01:42:13,194 --> 01:42:15,596
Ini Kapten Stevens
dari pengiriman.
1238
01:42:15,616 --> 01:42:18,168
- Kita memiliki paket untuk Kau.
- Bawa itu.
1239
01:42:18,198 --> 01:42:20,610
Nah, itu masalahnya, Pak.
Kita tidak bisa.
1240
01:42:21,481 --> 01:42:24,103
Aku bingung.
Aku pikir itu pekerjaan Kau.
1241
01:42:24,253 --> 01:42:27,536
Yah, itu hanya...
Pak, kotaknya bercahaya dan,
1242
01:42:27,566 --> 01:42:30,248
sejujurnya, beberapa dari kiriman
surat Kita merasa tidak enak.
1243
01:42:30,278 --> 01:42:32,030
Mereka tidak tahu yang lebih
baik, bukan?
1244
01:42:32,050 --> 01:42:34,642
Ya, mereka melakukannya.
Lebih baik Kau ke sini.
1245
01:42:35,233 --> 01:42:37,765
Permisi. Keluar dari jalan!
1246
01:43:04,357 --> 01:43:07,810
Jadi, bunga dan asinan kubis.
Kau mendapat kencan besar malam ini?
1247
01:43:08,491 --> 01:43:10,162
Istri Aku mengharapkan.
1248
01:43:10,432 --> 01:43:13,034
Dan, uh...
Terlalu banyak waktu di kantor.
1249
01:43:14,936 --> 01:43:17,278
- Selamat.
- Terima kasih. Pegang ini, benarkan?
1250
01:43:17,298 --> 01:43:18,909
Ya, tentu.
1251
01:43:19,670 --> 01:43:21,972
- Seberapa jauh dia?
- Aku tidak tahu... eh...
1252
01:43:23,573 --> 01:43:26,616
Dia pada titik di mana dia tidak
tahan dengan suara kunyah Aku.
1253
01:43:26,686 --> 01:43:29,678
Aku kira Aku akan makan
malam di dapur lagi.
1254
01:43:30,689 --> 01:43:32,030
Aku punya seorang gadis kecil.
1255
01:43:32,060 --> 01:43:35,884
Seorang gadis akan menyenangkan. Sedikit
kesempatan dia menjadi persis seperti Aku.
1256
01:43:36,424 --> 01:43:38,005
Apa yang mengerikan tentang itu?
1257
01:43:38,026 --> 01:43:41,358
Anggap saja bahwa kebaikan yang
lebih besar jarang melebihi
1258
01:43:42,119 --> 01:43:44,311
kepentingan diri Aku sendiri.
1259
01:43:47,203 --> 01:43:49,595
- Dan Kau belum pernah melihat 2 orang ini
sebelumnya? - Tidak, Aku punya mata untuk ini.
1260
01:43:49,625 --> 01:43:51,517
- Mereka berdua terlihat mencurigakan.
- Bisakah Kau menggambarkannya?
1261
01:43:51,547 --> 01:43:54,900
- Nah, salah satu dari mereka memiliki janggut
hippie. - Hippie? Suka Bee Gees atau Mungo Jerry?
1262
01:43:54,920 --> 01:43:55,991
Pasti Mungo Jerry.
1263
01:43:56,011 --> 01:43:58,193
Ya, ini Chesler. Aku membutuhkan
setiap anggota parlemen yang tersedia
1264
01:43:58,223 --> 01:44:00,464
pada sub-level 6.
Kita memiliki potensi pelanggaran.
1265
01:45:02,317 --> 01:45:04,018
Jadi, di mana Kau
berada dengan nama?
1266
01:45:04,038 --> 01:45:07,101
Nah, jika itu laki-laki,
istri Aku suka Almanzo.
1267
01:45:08,041 --> 01:45:10,323
Ingin membiarkan rebusan menyala.
Kau punya waktu.
1268
01:45:12,155 --> 01:45:14,137
Izinkan Aku mengajukan pertanyaan.
1269
01:45:14,597 --> 01:45:16,759
Ketika anak Kau lahir...
1270
01:45:17,049 --> 01:45:20,112
- apakah Kau gugup?
- Sangat. Ya.
1271
01:45:20,142 --> 01:45:21,523
Apakah Kau merasa memenuhi syarat?
1272
01:45:21,543 --> 01:45:25,106
Seolah-olah Kau punya ide bagaimana
cara sukses mengoperasikan hal itu?
1273
01:45:25,296 --> 01:45:28,379
Aku benar-benar menyatukannya
saat aku berjalan,
1274
01:45:28,429 --> 01:45:31,031
Aku berpikir tentang apa yang
ayah Aku lakukan, dan...
1275
01:45:31,241 --> 01:45:34,143
Ayahku, dia tidak pernah menemukan masalah yang
tidak bisa dia selesaikan dengan ikat pinggang.
1276
01:45:34,264 --> 01:45:36,355
Aku pikir ayah Aku
keras pada Aku.
1277
01:45:36,405 --> 01:45:39,388
Dan sekarang, melihat ke belakang, Aku
hanya ingat hal-hal yang baik, Kau tahu.
1278
01:45:39,448 --> 01:45:42,581
- Dia menjatuhkan mutiara aneh.
- Ya Seperti apa?
1279
01:45:43,491 --> 01:45:46,244
"Tidak ada jumlah uang yang pernah
dibeli untuk kedua kalinya."
1280
01:45:47,305 --> 01:45:48,706
Pria pintar.
1281
01:45:48,726 --> 01:45:50,147
Dia melakukan yang terbaik.
1282
01:45:51,588 --> 01:45:53,350
Biarkan aku memberitahu Kau.
Anak itu bahkan belum datang
1283
01:45:53,380 --> 01:45:55,702
dan, tidak ada yang tidak
akan Aku lakukan untuknya.
1284
01:46:04,009 --> 01:46:05,440
Senang bertemu denganmu, Potts.
1285
01:46:06,401 --> 01:46:08,633
Ya, Howard...
1286
01:46:09,533 --> 01:46:11,535
Semua akan baik-baik saja.
1287
01:46:13,747 --> 01:46:17,260
Terimakasih untuk semuanya...
1288
01:46:17,510 --> 01:46:20,102
... Kau telah melakukan
untuk negara ini.
1289
01:46:22,865 --> 01:46:24,026
Jarvis.
1290
01:46:27,729 --> 01:46:29,400
Pernahkah kita bertemu dengan pria itu?
1291
01:46:35,655 --> 01:46:37,487
Tampaknya sangat akrab.
1292
01:46:38,278 --> 01:46:39,819
Tapi janggutnya aneh.
1293
01:46:47,956 --> 01:46:50,698
- Kau lemah. - Aku adalah Kau.
1294
01:47:08,153 --> 01:47:09,614
Kau bisa hentikan ini.
1295
01:47:10,365 --> 01:47:12,166
Kau tahu Kau ingin.
1296
01:47:13,237 --> 01:47:15,839
Apakah Kau melihat apa
yang terjadi di masa depan?
1297
01:47:16,520 --> 01:47:19,002
Thanos menemukan Batu Jiwa.
1298
01:47:20,413 --> 01:47:22,555
Kau ingin tahu bagaimana
dia melakukannya?
1299
01:47:23,646 --> 01:47:28,410
Kau ingin tahu,
apa yang dia lakukan pada Kau?
1300
01:47:28,560 --> 01:47:29,921
Itu cukup.
1301
01:47:42,061 --> 01:47:43,513
Kau membuat Aku jijik.
1302
01:47:44,974 --> 01:47:49,628
Tapi, itu tidak berarti
Kau tidak berguna.
1303
01:48:11,716 --> 01:48:13,258
Bagaimana penampilanku?
1304
01:48:20,013 --> 01:48:21,014
Wow...
1305
01:48:21,825 --> 01:48:24,167
Dalam keadaan yang berbeda,
1306
01:48:25,028 --> 01:48:27,259
ini akan sangat luar biasa.
1307
01:48:39,190 --> 01:48:42,322
Aku yakin rakun tidak
harus memanjat gunung.
1308
01:48:42,452 --> 01:48:44,434
Secara teknis,
dia bukan rakun, Kau tahu.
1309
01:48:44,464 --> 01:48:46,075
Terserah. Dia makan sampah.
1310
01:48:46,376 --> 01:48:47,376
Selamat datang.
1311
01:48:50,729 --> 01:48:53,452
Natasha, putri Ivan.
1312
01:48:54,452 --> 01:48:57,385
Clint, putra Edith.
1313
01:49:03,570 --> 01:49:04,691
Kau siapa?
1314
01:49:05,702 --> 01:49:07,904
Anggap aku panduan.
1315
01:49:08,244 --> 01:49:11,847
Untuk Kau, dan untuk semua
orang yang mencari Batu Jiwa.
1316
01:49:11,957 --> 01:49:15,390
Baik. Kau memberi tahu Kita di mana itu.
Maka kita akan berada di jalan kita.
1317
01:49:19,153 --> 01:49:21,115
Kalau saja semudah itu.
1318
01:49:33,645 --> 01:49:36,568
Apa yang Kau cari
terletak di depan Kau...
1319
01:49:38,580 --> 01:49:40,401
... Seperti halnya apa yang Kau takuti.
1320
01:49:46,086 --> 01:49:47,687
Batu itu ada di bawah sana.
1321
01:49:48,478 --> 01:49:49,629
Untuk salah satu dari kalian.
1322
01:49:50,820 --> 01:49:52,021
Untuk yang lain...
1323
01:49:55,023 --> 01:49:59,487
Untuk mengambil batunya,
Kau harus kehilangan apa yang Kau sukai.
1324
01:50:01,449 --> 01:50:03,631
Pertukaran abadi.
1325
01:50:05,702 --> 01:50:08,735
Jiwa, jiwa.
1326
01:50:12,208 --> 01:50:13,619
Bagaimana kabarmu?
1327
01:50:17,252 --> 01:50:18,253
Yesus...
1328
01:50:18,894 --> 01:50:21,035
Mungkin dia mengada-ada.
1329
01:50:21,266 --> 01:50:24,679
Aku pikir bukan itu.
1330
01:50:25,469 --> 01:50:27,511
Kenapa,
karena dia tahu nama ayahmu?
1331
01:50:29,152 --> 01:50:30,273
Aku tidak melakukannya.
1332
01:50:31,464 --> 01:50:33,596
Thanos pergi dari sini dengan membawa batu
1333
01:50:34,687 --> 01:50:38,180
tanpa putrinya.
Itu bukan kebetulan.
1334
01:50:39,571 --> 01:50:40,572
Ya.
1335
01:50:42,624 --> 01:50:44,695
Apa pun yang diperlukan.
1336
01:50:49,239 --> 01:50:50,520
Apa pun yang diperlukan.
1337
01:50:55,054 --> 01:50:58,997
Jika kita tidak mendapatkan batu
itu, milyaran orang mati.
1338
01:51:02,731 --> 01:51:05,283
Maka Aku kira kita berdua
tahu siapa yang seharusnya.
1339
01:51:05,643 --> 01:51:07,094
Aku kira begitu.
1340
01:51:13,880 --> 01:51:18,304
Aku mulai berpikir,
Kita orang yang berbeda di sini, Natasha.
1341
01:51:18,724 --> 01:51:22,127
Selama lima tahun terakhir Aku telah mencoba
melakukan satu hal: Dapatkan di sini.
1342
01:51:22,207 --> 01:51:24,479
Itu semua tentang itu.
Membawa semua orang kembali.
1343
01:51:24,509 --> 01:51:29,053
- Oh, tidakkah Kau mendapatkan semua yang layak pada
Aku sekarang. - Apa, Kau pikir aku ingin melakukannya?
1344
01:51:29,463 --> 01:51:31,475
Aku mencoba menyelamatkan
hidupmu, idiot.
1345
01:51:31,495 --> 01:51:33,647
Ya baik, aku tidak ingin
Kau, karena aku...
1346
01:51:34,638 --> 01:51:36,839
Natasha, Kau tahu apa
yang telah kulakukan.
1347
01:51:38,311 --> 01:51:40,583
Kau tahu aku sudah jadi apa.
1348
01:51:42,384 --> 01:51:45,066
Aku tidak menghakimi orang
atas kesalahan terburuk mereka.
1349
01:51:49,260 --> 01:51:50,591
Mungkin Kau harus.
1350
01:51:51,472 --> 01:51:52,563
Kau tidak.
1351
01:51:58,968 --> 01:52:01,390
Kau sakit di pantat
Aku, Kau tahu itu?
1352
01:52:12,289 --> 01:52:13,430
Baik.
1353
01:52:15,412 --> 01:52:16,653
Kau menang.
1354
01:52:23,319 --> 01:52:25,120
Beri tahu keluarga Aku bahwa Aku mencintai mereka.
1355
01:52:28,083 --> 01:52:29,634
Kau memberi tahu mereka sendiri.
1356
01:53:02,422 --> 01:53:03,542
Kurang ajar kau!
1357
01:53:19,766 --> 01:53:21,007
Biarkan aku pergi.
1358
01:53:22,909 --> 01:53:23,910
Tidak.
1359
01:53:25,971 --> 01:53:27,092
Kumohon tidak.
1360
01:53:29,995 --> 01:53:31,586
Tidak apa-apa.
1361
01:53:34,278 --> 01:53:35,309
Silahkan...
1362
01:55:19,297 --> 01:55:20,598
Apakah kita mendapatkan semuanya?
1363
01:55:21,219 --> 01:55:23,611
Kau mengatakan ini
benar-benar bekerja?
1364
01:55:28,335 --> 01:55:29,896
Clint, dimana Nat?
1365
01:55:59,111 --> 01:56:01,042
Apakah kita tahu kalau dia punya keluarga?
1366
01:56:01,142 --> 01:56:03,304
Ya. Kita.
1367
01:56:04,875 --> 01:56:06,026
Apa?
1368
01:56:08,308 --> 01:56:09,589
Aku hanya bertanya padanya...
1369
01:56:09,609 --> 01:56:11,731
Ya, kau bertingkah seolah dia sudah mati.
Kenapa kita bertingkah seolah dia sudah mati?
1370
01:56:11,761 --> 01:56:13,673
Kita punya batunya, kan?
Selama kita punya
1371
01:56:13,693 --> 01:56:16,035
batu-batu, Cap,
kita bisa membawanya kembali, kan?
1372
01:56:16,055 --> 01:56:18,397
Jadi hentikan omong kosong ini.
Kita adalah Avengers, kumpulkan bersama.
1373
01:56:18,427 --> 01:56:20,238
Kita tidak bisa mendapatkannya kembali.
1374
01:56:22,971 --> 01:56:27,034
- Apa?
- Tidak bisa diurungkan. Tidak bisa.
1375
01:56:29,636 --> 01:56:33,510
Aku minta maaf. Jangan tersinggung, tetapi
Kau adalah makhluk yang sangat duniawi. Baik?
1376
01:56:33,530 --> 01:56:36,922
Kita berbicara tentang sihir luar angkasa. Dan
"tidak bisa" tampaknya sangat () bukan begitu?
1377
01:56:36,952 --> 01:56:39,955
Dengar, aku tahu aku jauh
di luar gajiku di sini.
1378
01:56:39,965 --> 01:56:41,526
Tapi dia masih tidak di
sini, kan?
1379
01:56:41,556 --> 01:56:45,490
- Nah, itu poin Aku.
- Tidak bisa diurungkan.
1380
01:56:45,990 --> 01:56:49,343
Atau setidaknya itulah yang dikatakan,
lelaki apung yang hebat itu.
1381
01:56:49,373 --> 01:56:51,024
Mungkin Kau ingin
berbicara dengannya? Baik?
1382
01:56:51,044 --> 01:56:54,487
Pergi ambil palu Kau, dan Kau
terbang dan Kau berbicara dengannya.
1383
01:57:02,504 --> 01:57:04,506
Seharusnya itu aku.
1384
01:57:07,158 --> 01:57:11,211
Dia mengorbankan hidupnya untuk batu terkutuk
itu. Dia mempertaruhkan hidupnya untuk itu.
1385
01:57:15,765 --> 01:57:17,677
Dia tidak akan kembali.
1386
01:57:19,999 --> 01:57:22,831
Kita harus membuatnya layak.
Kita harus.
1387
01:57:24,853 --> 01:57:25,974
Kita akan.
1388
01:57:51,255 --> 01:57:52,336
Ledakan!
1389
01:57:57,851 --> 01:57:59,792
Baiklah. Sarung tangan sudah siap.
1390
01:58:00,223 --> 01:58:02,965
Pertanyaannya adalah, siapa yang
akan menjentikkan jari panik mereka?
1391
01:58:03,375 --> 01:58:04,376
Aku akan lakukan.
1392
01:58:04,967 --> 01:58:05,968
Tidak apa-apa.
1393
01:58:05,988 --> 01:58:07,759
- Tidak tidak tidak tidak.
Berhenti. Berhenti. - Hei, hei...
1394
01:58:07,779 --> 01:58:08,760
Thor, tunggu saja.
1395
01:58:08,780 --> 01:58:10,992
Kita belum memutuskan
siapa yang akan memakainya.
1396
01:58:11,482 --> 01:58:14,395
Aku minta maaf. Apa, apakah Kau hanya
duduk menunggu kesempatan yang tepat?
1397
01:58:14,445 --> 01:58:15,756
Setidaknya kita harus membahasnya.
1398
01:58:15,766 --> 01:58:19,609
Dengar, kita duduk di sini menatap benda
itu tidak akan membawa semua orang kembali.
1399
01:58:20,640 --> 01:58:23,813
Aku Pembalas terkuat, oke? Jadi tanggung
jawab ini menjadi tanggung jawab Aku.
1400
01:58:23,843 --> 01:58:29,007
Itu adalah tugas Aku. Bukan itu...
Itu... hentikan! Biarkanlah aku.
1401
01:58:31,509 --> 01:58:35,172
Biarkan Aku melakukannya.
Biarkan Aku melakukan sesuatu yang baik.
1402
01:58:35,192 --> 01:58:36,013
- Sesuatu yang besar.
- Lihat...
1403
01:58:36,033 --> 01:58:37,965
Bukan hanya fakta bahwa
sarung tangan itu menyalurkan
1404
01:58:37,995 --> 01:58:40,697
energi yang cukup untuk menerangi
benua, Aku katakan kepada Kau
1405
01:58:40,727 --> 01:58:41,728
Kau tidak dalam kondisi.
1406
01:58:41,758 --> 01:58:45,051
Apa yang Kau pikirkan mengalir
melalui nadi Aku sekarang?
1407
01:58:45,081 --> 01:58:46,302
Cheez Whiz?
1408
01:58:48,984 --> 01:58:50,655
- Petir. - Ya.
1409
01:58:50,705 --> 01:58:52,627
Petir tidak akan membantu Kau, kawan.
1410
01:58:52,687 --> 01:58:54,068
Pasti aku.
1411
01:58:55,780 --> 01:58:59,263
Kau melihat apa yang dilakukan batu-batu
itu pada Thanos. Itu hampir membunuhnya.
1412
01:59:01,244 --> 01:59:03,066
Tak satu pun dari Kau bisa bertahan hidup.
1413
01:59:03,516 --> 01:59:05,458
Bagaimana Kita tahu Kau akan melakukannya?
1414
01:59:05,478 --> 01:59:09,231
Bukan Aku.
Tetapi sebagian besar radiasi gamma.
1415
01:59:12,634 --> 01:59:13,985
Ini seperti...
1416
01:59:16,287 --> 01:59:18,028
Aku ditakdirkan untuk ini.
1417
01:59:37,074 --> 01:59:38,906
Bagus untuk pergi, ya?
1418
01:59:40,667 --> 01:59:42,089
Ayo lakukan.
1419
01:59:42,229 --> 01:59:44,311
Kau ingat semua orang
Thanos mengambil lima
1420
01:59:44,341 --> 01:59:47,173
tahun lalu dan hanya membawa mereka
kembali ke sekarang, hari ini.
1421
01:59:47,884 --> 01:59:50,276
Jangan mengubah apa pun
dari lima tahun terakhir.
1422
01:59:50,426 --> 01:59:51,427
Oke.
1423
02:00:08,281 --> 02:00:11,063
Jumat, bantu Aku dan
aktifkan protokol 8.
1424
02:00:11,103 --> 02:00:12,244
Iya Bos.
1425
02:00:20,921 --> 02:00:22,563
Semua orang pulang.
1426
02:00:45,963 --> 02:00:49,325
- Lepaskan. Lepaskan! - Tidak,
tunggu. Bruce, Kau baik-baik saja?
1427
02:00:49,956 --> 02:00:51,297
Bicaralah padaku, Banner.
1428
02:00:54,860 --> 02:00:57,362
Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja.
1429
02:01:28,829 --> 02:01:29,850
Bruce!
1430
02:01:31,331 --> 02:01:33,042
Jangan gerakkan dia.
1431
02:01:40,138 --> 02:01:42,911
- Apa itu bekerja? - Layak dicoba.
Ini sudah berakhir. Tidak apa-apa.
1432
02:02:28,489 --> 02:02:29,440
Madu.
1433
02:02:30,681 --> 02:02:31,682
Madu.
1434
02:02:32,983 --> 02:02:33,984
Teman-teman...
1435
02:02:36,786 --> 02:02:38,507
Aku pikir itu berhasil!
1436
02:03:19,942 --> 02:03:22,234
Aku tidak bisa bernafas. Aku tidak
bisa bernafas! Aku tidak bisa bernafas.
1437
02:03:23,465 --> 02:03:25,817
Kanopi. Kanopi. Kanopi.
1438
02:03:32,243 --> 02:03:34,525
Rhodey, Rocket, keluar dari sini!
1439
02:03:35,095 --> 02:03:36,626
Percepat! Percepat!
1440
02:03:36,947 --> 02:03:38,038
Ayolah!
1441
02:03:48,136 --> 02:03:49,527
Rhodey!
1442
02:03:57,714 --> 02:04:01,527
Mayday, mayday! Apakah ada yang menyalin?
Kita berada di level bawah, banjir!
1443
02:04:01,557 --> 02:04:05,090
- Apa? - Kita tenggelam!
Apakah ada yang menyalin? Mayday!
1444
02:04:05,211 --> 02:04:09,174
Tunggu! Aku disini! Aku di sini,
dapatkah Kau mendengarkan Aku?
1445
02:04:28,760 --> 02:04:29,761
Topi?
1446
02:05:14,409 --> 02:05:15,410
Putri.
1447
02:05:15,470 --> 02:05:16,781
Ya ayah
1448
02:05:18,713 --> 02:05:21,965
Jadi, inilah masa depan.
Sudah selesai dilakukan dengan baik.
1449
02:05:22,476 --> 02:05:26,019
Terima kasih ayah.
Mereka tidak curiga.
1450
02:05:28,111 --> 02:05:30,332
Orang yang sombong tidak pernah melakukannya.
1451
02:05:32,414 --> 02:05:33,415
Pergi.
1452
02:05:34,376 --> 02:05:36,918
Temukan batunya.
Bawa mereka ke Aku.
1453
02:05:37,188 --> 02:05:38,579
Apa yang akan Kau lakukan?
1454
02:05:40,051 --> 02:05:41,182
Tunggu.
1455
02:06:07,183 --> 02:06:09,075
Katakan sesuatu padaku.
1456
02:06:09,736 --> 02:06:14,119
Di masa depan,
apa yang terjadi pada Kau dan Aku?
1457
02:06:16,661 --> 02:06:18,133
Aku mencoba membunuhmu.
1458
02:06:20,024 --> 02:06:21,195
Beberapa kali.
1459
02:06:22,657 --> 02:06:25,919
Namun akhirnya,
Kita menjadi teman.
1460
02:06:28,151 --> 02:06:29,863
Kita menjadi saudara perempuan.
1461
02:06:37,389 --> 02:06:38,630
Ayolah.
1462
02:06:40,522 --> 02:06:41,993
Kita bisa menghentikannya.
1463
02:06:50,590 --> 02:06:52,191
Ayo, teman. Bangun.
1464
02:06:52,392 --> 02:06:53,793
Itu laki-laki Aku.
1465
02:06:54,884 --> 02:06:57,376
Kau kehilangan ini
lagi, Aku menyimpannya.
1466
02:07:00,308 --> 02:07:01,679
Apa yang terjadi?
1467
02:07:01,870 --> 02:07:04,011
Kita mengacaukan waktu.
Itu cenderung berantakan.
1468
02:07:04,041 --> 02:07:05,042
Kau akan lihat.
1469
02:07:26,841 --> 02:07:28,692
Apa yang sedang dia lakukan?
1470
02:07:30,203 --> 02:07:31,795
Sama sekali tidak ada.
1471
02:07:33,496 --> 02:07:35,018
Dimana batunya?
1472
02:07:35,538 --> 02:07:37,500
Hilang di suatu tempat di bawah semua ini.
1473
02:07:38,721 --> 02:07:41,033
Yang aku tahu dia
tidak memilikinya.
1474
02:07:41,353 --> 02:07:42,954
Jadi kita tetap seperti itu.
1475
02:07:42,974 --> 02:07:45,426
- Kau tahu itu jebakan, kan?
- Ya...
1476
02:07:46,127 --> 02:07:47,608
Aku tidak terlalu peduli.
1477
02:07:48,169 --> 02:07:49,169
Baik.
1478
02:07:50,320 --> 02:07:52,923
Selama kita semua sepakat.
1479
02:08:02,601 --> 02:08:04,873
Mari kita bunuh dia
dengan baik kali ini.
1480
02:08:13,900 --> 02:08:16,633
Kau tidak bisa hidup dengan
kegagalan Kau sendiri.
1481
02:08:18,354 --> 02:08:20,126
Di mana itu membawamu?
1482
02:08:23,258 --> 02:08:24,579
Kembali padaku.
1483
02:08:28,513 --> 02:08:31,125
Aku pikir dengan menghilangkan
setengah dari kehidupan,
1484
02:08:31,936 --> 02:08:34,207
separuh lainnya akan berkembang.
1485
02:08:34,578 --> 02:08:39,092
Tetapi Kau telah menunjukkan kepada
Aku, itu tidak mungkin.
1486
02:08:40,713 --> 02:08:44,106
Dan selama ada orang-orang
yang mengingat apa yang dulu,
1487
02:08:44,126 --> 02:08:49,370
akan selalu ada orang-orang yang
tidak dapat menerima apa yang bisa.
1488
02:08:50,071 --> 02:08:51,482
Mereka akan menolak.
1489
02:08:51,782 --> 02:08:53,984
Ya. Kita semua keras kepala.
1490
02:08:54,715 --> 02:08:56,346
Aku bersyukur.
1491
02:08:58,508 --> 02:09:02,421
Karena sekarang,
Aku tahu apa yang harus Aku lakukan.
1492
02:09:03,092 --> 02:09:08,346
Aku akan menghancurkan alam semesta
ini hingga ke atom terakhirnya.
1493
02:09:09,137 --> 02:09:10,548
Lalu...
1494
02:09:10,878 --> 02:09:15,773
Dengan batu-batu yang telah Kau
kumpulkan untuk Aku, buat yang baru.
1495
02:09:16,303 --> 02:09:18,094
Penuh dengan kehidupan,
1496
02:09:18,465 --> 02:09:23,119
tetapi tidak tahu apa yang telah hilang
tetapi hanya apa yang telah diberikan.
1497
02:09:25,891 --> 02:09:27,492
Alam semesta yang berterima kasih.
1498
02:09:28,023 --> 02:09:29,494
Lahir dari darah.
1499
02:09:29,644 --> 02:09:31,316
Mereka tidak akan pernah tahu itu.
1500
02:09:32,357 --> 02:09:35,019
Karena Kau tidak akan hidup
untuk memberi tahu mereka.
1501
02:09:50,262 --> 02:09:51,873
Sampai jumpa di sisi lain, bung.
1502
02:09:53,504 --> 02:09:55,736
Tunggu sebentar! Aku datang!
1503
02:10:41,695 --> 02:10:43,176
Oh, hei...
1504
02:10:43,236 --> 02:10:44,938
Aku tahu Kau.
1505
02:10:48,170 --> 02:10:51,413
Ayah. Aku punya batunya.
1506
02:10:51,493 --> 02:10:52,494
Apa?!
1507
02:10:53,715 --> 02:10:54,826
Berhenti.
1508
02:10:59,780 --> 02:11:01,602
Kau mengkhianati Kita?
1509
02:11:07,317 --> 02:11:09,188
Kau tidak harus melakukan ini.
1510
02:11:11,450 --> 02:11:14,373
Aku... ini.
1511
02:11:14,403 --> 02:11:16,264
Tidak, Kau tidak.
1512
02:11:16,424 --> 02:11:18,476
Kau telah melihat kita menjadi apa.
1513
02:11:24,521 --> 02:11:25,972
Nebula, dengarkan dia.
1514
02:11:28,334 --> 02:11:29,605
Kau bisa berubah.
1515
02:11:35,791 --> 02:11:37,142
Dia tidak akan membiarkan Aku.
1516
02:11:38,913 --> 02:11:39,914
Tidak!
1517
02:11:59,180 --> 02:12:01,182
Oke, Thor. Pukul aku.
1518
02:12:17,156 --> 02:12:18,667
Bos, bangun.
1519
02:13:09,790 --> 02:13:11,021
Aku tahu itu!
1520
02:14:33,901 --> 02:14:36,233
Dalam semua tahun penaklukan Aku...
1521
02:14:37,504 --> 02:14:38,745
kekerasan...
1522
02:14:40,456 --> 02:14:41,647
pembantaian...
1523
02:14:43,549 --> 02:14:45,180
Itu tidak pernah bersifat pribadi.
1524
02:14:48,623 --> 02:14:50,345
Tapi aku akan memberitahumu sekarang...
1525
02:14:52,797 --> 02:14:55,329
apa yang akan Aku lakukan
untuk keras kepala Kau,
1526
02:14:56,140 --> 02:14:58,371
planet kecil yang mengganggu...
1527
02:15:00,613 --> 02:15:05,417
Aku akan menikmatinya.
Sangat banyak.
1528
02:16:09,892 --> 02:16:11,403
Cap, kau mendengarku?
1529
02:16:16,888 --> 02:16:19,250
Cap, ini Sam.
Bisakah Kau mendengarku?
1530
02:16:23,493 --> 02:16:24,744
Di sebelah kirimu.
1531
02:17:50,377 --> 02:17:51,748
Apakah itu semua orang?
1532
02:17:52,048 --> 02:17:53,579
Apa, Kau menginginkan lebih?
1533
02:18:20,702 --> 02:18:22,153
Pembalas...
1534
02:18:27,628 --> 02:18:28,889
... berkumpul.
1535
02:19:25,687 --> 02:19:27,208
Tidak tidak. Berikan itu padaku.
1536
02:19:27,248 --> 02:19:28,820
Kau punya si kecil.
1537
02:19:42,361 --> 02:19:43,362
Hei!
1538
02:19:44,273 --> 02:19:45,304
Astaga.
1539
02:19:45,354 --> 02:19:48,576
Kau tidak akan percaya apa yang sedang terjadi.
Apakah Kau ingat ketika Kita berada di luar angkasa?
1540
02:19:48,596 --> 02:19:52,309
Dan aku jadi berdebu? Aku pasti pingsan,
karena Aku bangun, dan Kau pergi.
1541
02:19:52,339 --> 02:19:54,301
Tapi Dokter Strange ada di sana, kan?
Dia seperti,
1542
02:19:54,331 --> 02:19:56,213
"Sudah lima tahun.
Ayo, mereka membutuhkan kita!"
1543
02:19:56,233 --> 02:19:58,745
Dan kemudian dia mulai melakukan hal gemerlap
kuning yang dia lakukan sepanjang waktu...
1544
02:19:58,765 --> 02:20:00,476
Apa yang sedang Kau lakukan?
1545
02:20:05,090 --> 02:20:06,251
Ini bagus.
1546
02:20:28,440 --> 02:20:29,701
Gamora?
1547
02:20:38,709 --> 02:20:40,310
Aku pikir Aku kehilangan Kau.
1548
02:20:45,104 --> 02:20:47,836
Jangan... sentuh... aku!
1549
02:20:50,999 --> 02:20:52,580
Kau melewatkan pertama kalinya...
1550
02:20:53,151 --> 02:20:55,683
maka Kau mendapatkan
keduanya kedua kalinya.
1551
02:20:57,284 --> 02:20:59,556
Ini adalah salah satunya? Serius?
1552
02:20:59,626 --> 02:21:01,808
Pilihannya adalah dia, atau pohon.
1553
02:21:12,467 --> 02:21:15,790
Cap, apa yang kau ingin aku
lakukan dengan benda sialan ini?
1554
02:21:17,761 --> 02:21:20,123
Dapatkan batu-batu
itu sejauh mungkin!
1555
02:21:20,133 --> 02:21:21,254
Tidak!
1556
02:21:22,265 --> 02:21:24,567
Kita harus mengembalikan
mereka dari tempat asalnya.
1557
02:21:24,587 --> 02:21:27,229
Tidak ada cara untuk mendapatkannya kembali.
Thanos menghancurkan terowongan kuantum.
1558
02:21:27,290 --> 02:21:28,390
Tahan!
1559
02:21:29,682 --> 02:21:32,004
Itu bukan satu-satunya
mesin waktu Kita.
1560
02:21:37,949 --> 02:21:40,200
Adakah yang melihat van
cokelat jelek di sana?
1561
02:21:40,451 --> 02:21:41,231
Iya nih!
1562
02:21:41,271 --> 02:21:43,543
Tapi Kau tidak akan
suka tempat parkirnya.
1563
02:21:43,563 --> 02:21:46,816
Scott, berapa lama Kau
perlu agar benda itu bekerja?
1564
02:21:47,196 --> 02:21:48,397
Mungkin sepuluh menit.
1565
02:21:48,397 --> 02:21:50,209
Mulailah. Kita akan
mengambilkan batu untukmu.
1566
02:21:50,229 --> 02:21:51,740
Kita ada di sana, Cap.
1567
02:22:01,468 --> 02:22:02,469
Hei.
1568
02:22:02,789 --> 02:22:05,762
Kau mengatakan satu dari 14
juta, kita menang, ya?
1569
02:22:06,813 --> 02:22:07,814
Katakan ini dia.
1570
02:22:08,194 --> 02:22:11,467
Jika Aku memberi tahu Kau apa yang
terjadi, itu tidak akan terjadi.
1571
02:22:15,130 --> 02:22:16,691
Kau lebih baik benar.
1572
02:22:24,488 --> 02:22:25,959
Berantakan di sini.
1573
02:22:26,369 --> 02:22:28,781
Itu... sudah mati.
1574
02:22:28,972 --> 02:22:30,433
- Apa? - Sudah mati.
1575
02:22:30,713 --> 02:22:32,344
Aku harus hotwire.
1576
02:22:35,017 --> 02:22:36,518
Dimana Nebula?
1577
02:22:37,168 --> 02:22:39,040
Dia tidak merespons.
1578
02:22:39,120 --> 02:22:40,121
Bapak!
1579
02:22:50,129 --> 02:22:51,260
Clint!
1580
02:22:53,492 --> 02:22:54,693
Berikan padaku.
1581
02:23:17,012 --> 02:23:20,545
Kau mengambil semuanya dari Aku.
1582
02:23:20,665 --> 02:23:22,817
Aku bahkan tidak tahu siapa Kau.
1583
02:23:23,207 --> 02:23:24,438
Kau akan.
1584
02:23:47,007 --> 02:23:48,008
Aku mendapatkannya!
1585
02:23:50,640 --> 02:23:52,302
Aktifkan Kill Instan!
1586
02:24:15,722 --> 02:24:17,013
Hujan Api!
1587
02:24:17,303 --> 02:24:19,555
Tapi Baginda, pasukan kita!
1588
02:24:19,605 --> 02:24:20,866
Lakukan saja!
1589
02:24:42,024 --> 02:24:43,635
Apakah ada orang lain yang melihat ini?
1590
02:24:57,497 --> 02:24:58,568
Aku mengerti.
1591
02:24:58,778 --> 02:24:59,779
Aku mengerti!
1592
02:24:59,829 --> 02:25:01,140
Oke, Aku tidak mengerti.
1593
02:25:01,150 --> 02:25:04,523
- Bantu! Seseorang, tolong!
- Hei, Ratu. Kepala.
1594
02:25:14,291 --> 02:25:16,163
Tunggu sebentar. Aku menangkapmu, nak.
1595
02:25:19,085 --> 02:25:20,196
Hei! Senang bertemu---
1596
02:25:20,226 --> 02:25:21,307
Oh! Tuhanku!
1597
02:25:58,738 --> 02:26:00,160
Apa-apaan ini?
1598
02:26:00,550 --> 02:26:01,941
Jumat, apa yang mereka tembak?
1599
02:26:01,971 --> 02:26:04,433
Sesuatu baru saja
memasuki atmosfer atas.
1600
02:26:17,244 --> 02:26:18,805
Oh ya!
1601
02:26:39,273 --> 02:26:41,705
Danvers, kita perlu bantuan di sini.
1602
02:26:50,352 --> 02:26:52,724
Hai. Aku Peter Parker.
1603
02:26:53,535 --> 02:26:56,727
Hei, Peter Parker.
Ada sesuatu untukku?
1604
02:27:02,362 --> 02:27:05,685
Aku tidak tahu bagaimana
Kau akan melewati semua itu.
1605
02:27:06,335 --> 02:27:07,506
Jangan khawatir.
1606
02:27:08,487 --> 02:27:09,979
Dia mendapat bantuan.
1607
02:29:57,770 --> 02:30:01,093
Aku... tidak terhindarkan.
1608
02:30:21,520 --> 02:30:22,591
Dan Aku...
1609
02:30:24,763 --> 02:30:25,974
Aku...
1610
02:30:29,637 --> 02:30:30,938
... Manusia Besi.
1611
02:32:27,787 --> 02:32:29,128
Tuan Stark?
1612
02:32:30,008 --> 02:32:31,009
Hei...
1613
02:32:32,170 --> 02:32:35,153
Tuan Stark? Bisakah Kau mendengarku?
1614
02:32:35,203 --> 02:32:36,544
Itu adalah Peter.
1615
02:32:40,698 --> 02:32:42,159
Kita menang.
1616
02:32:42,529 --> 02:32:43,530
Tuan Stark....
1617
02:32:45,562 --> 02:32:47,543
Kita menang, Tuan Stark.
1618
02:32:49,085 --> 02:32:51,777
Kita menang dan Kau berhasil, tuan.
Kau berhasil.
1619
02:32:53,378 --> 02:32:55,710
Maafkan aku... Tony...
1620
02:33:09,302 --> 02:33:11,914
- Hei. - Hei, Pep...
1621
02:33:16,548 --> 02:33:20,101
- Jumat?
- Fungsi kehidupan sangat penting.
1622
02:33:29,198 --> 02:33:30,279
Tony.
1623
02:33:31,590 --> 02:33:32,711
Lihat Aku.
1624
02:33:35,234 --> 02:33:36,805
Kita akan baik-baik saja.
1625
02:33:41,879 --> 02:33:43,671
Kau bisa istirahat sekarang.
1626
02:35:29,080 --> 02:35:31,622
Semua orang menginginkan
akhir yang bahagia, bukan?
1627
02:35:32,272 --> 02:35:34,674
Tapi tidak selalu seperti itu.
1628
02:35:36,456 --> 02:35:37,817
Mungkin kali ini.
1629
02:35:39,739 --> 02:35:42,331
Aku berharap jika Kau
memainkan ini kembali,
1630
02:35:43,922 --> 02:35:45,674
itu dalam perayaan.
1631
02:35:46,544 --> 02:35:48,756
Aku berharap keluarga dipersatukan kembali,
1632
02:35:48,826 --> 02:35:51,058
Aku harap Kita mendapatkannya
kembali, dan sesuatu seperti
1633
02:35:51,088 --> 02:35:53,570
versi normal planet
ini telah dipulihkan.
1634
02:35:54,401 --> 02:35:56,783
Jika ada hal seperti itu.
1635
02:35:57,053 --> 02:35:58,524
Tuhan, dunia yang indah.
1636
02:35:58,795 --> 02:36:00,506
Universe, sekarang.
1637
02:36:01,167 --> 02:36:03,278
Jika Kau memberi tahu Aku sepuluh tahun
yang lalu bahwa Kita tidak sendirian,
1638
02:36:03,308 --> 02:36:04,810
apalagi, Kau tahu, sejauh ini,
1639
02:36:04,830 --> 02:36:08,433
Maksudku, aku tidak akan terkejut.
Tapi ayolah, Kau tahu?
1640
02:36:08,763 --> 02:36:13,267
Kekuatan epik kegelapan dan
terang yang ikut bermain.
1641
02:36:13,797 --> 02:36:15,469
Dan, baik atau buruk,
1642
02:36:15,629 --> 02:36:19,382
itulah kenyataannya Morgan harus
menemukan cara untuk tumbuh dewasa.
1643
02:36:23,285 --> 02:36:25,667
Jadi Aku menemukan waktu dan
Aku mencatat sedikit salam...
1644
02:36:25,757 --> 02:36:28,780
Dalam kasus kematian sebelum waktunya.
Di pihak Aku.
1645
02:36:29,100 --> 02:36:32,613
Bukan itu, kematian dalam waktu
kapan pun bukan sebelum waktunya.
1646
02:36:33,184 --> 02:36:35,566
Hal perjalanan waktu ini yang
akan kita coba lakukan besok,
1647
02:36:35,596 --> 02:36:37,818
itu, membuatku menggaruk-garuk
kepalaku tentang ini.
1648
02:36:42,261 --> 02:36:45,654
Tapi sekali lagi, itu adalah pertunjukan
pahlawan. Bagian dari perjalanan adalah akhir.
1649
02:36:48,587 --> 02:36:52,740
Semuanya akan bekerja persis
seperti yang seharusnya.
1650
02:36:56,043 --> 02:36:57,544
Aku mencintaimu 3.000.
1651
02:39:12,808 --> 02:39:14,930
Kau tahu,
Aku berharap ada jalan...
1652
02:39:15,020 --> 02:39:16,842
bahwa aku bisa memberi tahu dia.
1653
02:39:18,823 --> 02:39:20,224
Bahwa kita menang.
1654
02:39:22,446 --> 02:39:23,687
Kita berhasil.
1655
02:39:27,701 --> 02:39:28,782
Dia tahu.
1656
02:39:34,456 --> 02:39:35,738
Mereka berdua melakukannya.
1657
02:39:45,406 --> 02:39:46,877
Bagaimana kabarmu, Muncrat?
1658
02:39:46,877 --> 02:39:48,969
- Bagus - Kau baik?
1659
02:39:49,089 --> 02:39:51,831
- Baik. Kau lapar? - Mm-hmm.
1660
02:39:52,372 --> 02:39:55,584
- Apa yang Kau inginkan?
- Burger keju.
1661
02:40:00,278 --> 02:40:03,221
Kau tahu ayah Kau
suka burger keju?
1662
02:40:06,784 --> 02:40:09,396
Aku akan memberi Kau semua
burger keju yang Kau inginkan.
1663
02:40:09,406 --> 02:40:10,407
Baik.
1664
02:40:27,131 --> 02:40:30,874
Jadi, kapan Kita dapat mengharapkan Kau kembali?
1665
02:40:33,186 --> 02:40:37,079
- Tentang itu...
- Thor. Rakyatmu membutuhkan seorang raja.
1666
02:40:37,199 --> 02:40:39,411
Tidak, mereka sudah memilikinya.
1667
02:40:41,233 --> 02:40:42,524
Itu lucu.
1668
02:40:47,598 --> 02:40:49,059
Kau serius?
1669
02:40:53,143 --> 02:40:55,435
Sudah saatnya bagi Aku untuk
menjadi diri Aku sendiri
1670
02:40:56,015 --> 02:40:58,277
siapa aku seharusnya.
1671
02:40:59,708 --> 02:41:03,612
Tetapi Kau adalah seorang pemimpin.
Itulah dirimu.
1672
02:41:06,274 --> 02:41:08,556
Kau tahu Aku akan membuat
banyak perubahan di sekitar sini.
1673
02:41:08,576 --> 02:41:11,759
Aku mengKaulkan itu.
Yang Mulia.
1674
02:41:21,827 --> 02:41:23,168
Apa yang akan Kau lakukan?
1675
02:41:23,549 --> 02:41:24,770
Aku tidak yakin.
1676
02:41:25,410 --> 02:41:27,862
Untuk pertama kalinya dalam
seribu tahun, Aku...
1677
02:41:28,032 --> 02:41:30,685
Aku tidak punya jalan.
Aku memang punya tumpangan.
1678
02:41:30,785 --> 02:41:33,006
Pindahkan atau hilangkan, hairbag.
1679
02:41:36,960 --> 02:41:38,501
Nah, ini dia.
1680
02:41:38,972 --> 02:41:41,153
Pohon! Senang melihatmu.
1681
02:41:43,395 --> 02:41:44,396
Baik...
1682
02:41:45,247 --> 02:41:48,079
As-Guardians of the Galaxy
kembali bersatu lagi.
1683
02:41:49,130 --> 02:41:50,631
Ke mana dulu?
1684
02:41:53,674 --> 02:41:56,907
Asal tahu saja, ini masih kapal Aku.
Aku bertanggung jawab.
1685
02:41:57,257 --> 02:41:59,809
Aku tahu. Aku tahu.
Tentu saja Kau.
1686
02:42:00,079 --> 02:42:01,290
Tentu saja.
1687
02:42:03,863 --> 02:42:06,875
Lihat, Kau mengatakan tentu saja,
tetapi kemudian Kau menyentuh peta.
1688
02:42:06,905 --> 02:42:09,788
Itu membuat Kau berpikir bahwa mungkin Kau
tidak menyadari Aku yang bertanggung jawab.
1689
02:42:09,888 --> 02:42:13,140
Puyuh, itu adalah rasa tidak
aman Kau sendiri di sana. Baik?
1690
02:42:13,150 --> 02:42:15,352
Aku hanya berusaha untuk melayani.
Seorang asisten.
1691
02:42:15,372 --> 02:42:17,694
- Bulu ayam.
- Itulah yang Aku katakan.
1692
02:42:17,714 --> 02:42:19,986
Kau harus saling bertarung
demi kehormatan kepemimpinan.
1693
02:42:20,126 --> 02:42:21,557
Terdengar adil.
1694
02:42:24,150 --> 02:42:25,841
- Tidak perlu. - Bukan itu.
1695
02:42:25,851 --> 02:42:26,462
Baik?
1696
02:42:26,492 --> 02:42:29,134
Aku mendapat beberapa peledakan
kecuali kalian ingin menggunakan pisau.
1697
02:42:29,164 --> 02:42:31,656
Oh ya. Tolong, gunakan pisau.
1698
02:42:32,537 --> 02:42:33,798
Aku Groot.
1699
02:42:40,573 --> 02:42:41,574
Tidak perlu.
1700
02:42:41,614 --> 02:42:43,516
Tidak akan ada yang
saling menusuk.
1701
02:42:43,546 --> 02:42:46,148
Semua orang tahu siapa yang bertanggung jawab.
1702
02:42:49,821 --> 02:42:50,952
Itu Aku.
1703
02:42:54,345 --> 02:42:57,248
Iya Kau! Tentu saja!
1704
02:42:57,618 --> 02:43:00,120
Tentu saja. Tentu saja.
1705
02:43:02,522 --> 02:43:03,613
Ingat...
1706
02:43:04,994 --> 02:43:07,356
Kau harus mengembalikan batu
pada saat Kau mendapatkannya.
1707
02:43:07,376 --> 02:43:11,049
Atau Kau akan membuka banyak realitas
alternatif yang tidak menyenangkan.
1708
02:43:11,109 --> 02:43:13,211
Jangan khawatir, Bruce.
Klip semua cabang.
1709
02:43:14,582 --> 02:43:16,063
Kau tahu, Aku sudah mencoba.
1710
02:43:17,725 --> 02:43:21,448
Ketika Aku memiliki tantangan, batunya,
Aku benar-benar mencoba membawanya kembali.
1711
02:43:25,301 --> 02:43:28,554
- Aku merindukan mereka.
- Aku juga.
1712
02:43:32,127 --> 02:43:35,099
Kau tahu, jika Kau mau,
Aku bisa ikut dengan Kau.
1713
02:43:37,391 --> 02:43:39,133
Kau pria yang baik, Sam.
1714
02:43:39,253 --> 02:43:41,305
Yang ini pada Aku, meskipun.
1715
02:43:45,218 --> 02:43:47,740
Jangan lakukan hal bodoh
sampai aku kembali.
1716
02:43:49,171 --> 02:43:52,374
Bagaimana bisa Aku? Kau mengambil
semua orang bodoh dengan Kau.
1717
02:43:59,880 --> 02:44:01,412
Akan merindukanmu, Buddy.
1718
02:44:01,642 --> 02:44:03,503
Ini akan baik-baik saja, Buck.
1719
02:44:10,770 --> 02:44:12,871
Berapa lama ini akan berlangsung?
1720
02:44:12,991 --> 02:44:15,794
Untuk dia? Selama dia membutuhkan,
Untuk kita, lima detik.
1721
02:44:20,898 --> 02:44:22,149
Siap, Cap?
1722
02:44:22,439 --> 02:44:25,042
Baik. Kita akan menemuimu
kembali ke sini, oke?
1723
02:44:25,202 --> 02:44:26,453
Kau bertaruh.
1724
02:44:27,514 --> 02:44:32,408
Pergi kuantum. Tiga dua satu...
1725
02:44:34,149 --> 02:44:41,135
Dan kembali, lima, empat,
tiga, dua, satu...
1726
02:44:48,491 --> 02:44:49,742
Dimana dia?
1727
02:44:49,792 --> 02:44:53,085
Aku tidak tahu. Dia meniup tepat oleh stempel
waktunya. Dia seharusnya ada di sini.
1728
02:44:58,690 --> 02:45:00,061
- Yah, kembalikan dia.
- Aku sedang mencoba.
1729
02:45:00,081 --> 02:45:02,573
- Kembalikan dia.
- Aku katakan, Aku mencoba!
1730
02:45:02,643 --> 02:45:03,724
Sam.
1731
02:45:26,934 --> 02:45:28,115
Lanjutkan.
1732
02:45:46,560 --> 02:45:47,561
Topi?
1733
02:45:49,493 --> 02:45:50,924
Hai, Sam.
1734
02:45:54,387 --> 02:45:57,329
Jadi apakah ada yang
salah, atau ada yang salah?
1735
02:45:59,381 --> 02:46:03,014
Nah, setelah Aku mengembalikan
batu-batunya, Aku pikir...
1736
02:46:04,515 --> 02:46:08,449
Mungkin Aku akan mencoba
sebagian dari hidup itu Tony...
1737
02:46:09,149 --> 02:46:11,011
memberitahuku untuk mendapatkan.
1738
02:46:13,133 --> 02:46:15,305
Bagaimana itu berhasil bagimu?
1739
02:46:17,687 --> 02:46:19,078
Itu cantik.
1740
02:46:20,599 --> 02:46:23,121
Aku turut senang. Sungguh.
1741
02:46:24,082 --> 02:46:25,213
Terima kasih.
1742
02:46:26,754 --> 02:46:28,886
Satu-satunya hal yang mengecewakan
Aku adalah fakta yang Aku miliki
1743
02:46:28,906 --> 02:46:31,398
untuk hidup di dunia
tanpa Kapten Amerika.
1744
02:46:32,329 --> 02:46:33,330
Oh...
1745
02:46:35,542 --> 02:46:36,853
Itu mengingatkanku...
1746
02:46:46,731 --> 02:46:47,922
Cobalah.
1747
02:47:13,444 --> 02:47:14,835
Bagaimana rasanya?
1748
02:47:17,317 --> 02:47:19,309
Seperti itu milik orang lain.
1749
02:47:22,241 --> 02:47:23,412
Bukan itu.
1750
02:47:36,763 --> 02:47:37,974
Terima kasih.
1751
02:47:40,136 --> 02:47:41,587
Aku akan melakukan yang terbaik.
1752
02:47:46,902 --> 02:47:48,493
Itu sebabnya itu milikmu.
1753
02:47:50,545 --> 02:47:52,417
Kau ingin memberi tahu Aku tentang dia?
1754
02:47:58,331 --> 02:47:59,332
Tidak.
1755
02:48:00,333 --> 02:48:02,065
Tidak, Aku pikir Aku tidak akan melakukannya.
1756
02:48:19,309 --> 02:49:22,362
Subtitle By Mie Cakalang
Maaf jika subtitle masih buruk akan diperbaiki.
1757
02:49:22,362 --> 02:53:09,134
Resync By :
Fachreza Aprileo Vickry
138952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.