All language subtitles for INDOXXI.CX-[Avengers-Endgame-HD.720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 INDOXXI Support dengan like & share :) 1 00:00:01,742 --> 00:00:10,380 Subtitle By Mie Goreng Cakalang 2 00:00:11,380 --> 00:00:25,392 Resync By : Fachreza Aprileo Vickry 3 00:00:29,756 --> 00:00:31,427 - Bisa kau lihat? - Ya. 4 00:00:31,668 --> 00:00:32,729 - Kau yakin? - Mm-hmm. 5 00:00:32,749 --> 00:00:34,910 Bagaimana kalau sekarang? Bisakah Kau melihat sekarang? 6 00:00:37,543 --> 00:00:38,543 Baiklah. 7 00:00:39,524 --> 00:00:41,336 Siap? Tiga jari. 8 00:00:41,716 --> 00:00:42,717 Bagus! 9 00:00:44,338 --> 00:00:47,131 - Lemparan yang bagus, Nak! - Ayo. 10 00:00:47,601 --> 00:00:51,074 Hei, kalian ingin mayo atau mustard, atau keduanya? 11 00:00:51,514 --> 00:00:53,596 Siapa yang mau mayo di hotdog? 12 00:00:53,736 --> 00:00:57,019 Maafkan saudaramu. Tolong dua mustar! Terima kasih, Bu. 13 00:00:57,069 --> 00:00:58,240 Oke. 14 00:00:58,330 --> 00:01:00,602 Nate, mayo atau mustard? 15 00:01:00,872 --> 00:01:02,634 Aku ingin saus tomat. 16 00:01:04,986 --> 00:01:06,557 Perhatikan sikumu... 17 00:01:08,659 --> 00:01:11,691 Kerja bagus, Hawkeye! Ambil panahmu. 18 00:01:14,714 --> 00:01:17,676 Hai teman-teman. Latihannya sudah cukup. Sup sudah siap! 19 00:01:18,347 --> 00:01:21,169 Baiklah. Kita datang. Kita lapar. 20 00:01:22,040 --> 00:01:23,732 Lila, ayo pergi. 21 00:01:26,564 --> 00:01:27,835 Lila? 22 00:01:30,617 --> 00:01:31,618 Sayang? 23 00:01:35,551 --> 00:01:36,813 Sayang? 24 00:01:46,361 --> 00:01:47,361 Sayang? 25 00:01:49,353 --> 00:01:50,354 Sayang? 26 00:01:52,606 --> 00:01:53,607 Anak-anak? 27 00:01:55,859 --> 00:01:56,859 Anak-anak? 28 00:01:58,981 --> 00:02:00,082 Laura! 29 00:02:44,209 --> 00:02:45,771 Kau tidak perlu melakukan itu, 30 00:02:45,831 --> 00:02:48,253 karena Kau hanya memegang posisi itu. 31 00:02:49,674 --> 00:02:50,675 Ayolah. 32 00:02:51,095 --> 00:02:52,226 Hampir saja. 33 00:02:53,747 --> 00:02:55,609 Itu adalah tujuan. Kita sekarang sama. 34 00:02:55,679 --> 00:02:57,330 Aku ingin mencoba lagi. 35 00:02:59,682 --> 00:03:00,683 Kita seri. 36 00:03:00,713 --> 00:03:02,885 Rasakan ketegangannya? Itu menyenangkan. 37 00:03:03,696 --> 00:03:06,668 Itu mengerikan. Sekarang Kau memiliki kesempatan untuk menang. 38 00:03:07,079 --> 00:03:09,921 Dan Kau menang. Selamat. 39 00:03:10,181 --> 00:03:11,673 Permainan yang adil. 40 00:03:12,493 --> 00:03:13,884 Olahraga yang bagus. 41 00:03:15,216 --> 00:03:16,497 Kau bersenang senang? 42 00:03:18,488 --> 00:03:19,679 Itu menyenangkan. 43 00:03:43,019 --> 00:03:44,190 Apa ini? 44 00:03:46,692 --> 00:03:48,834 Hei, Nona Potts... Pep. 45 00:03:50,736 --> 00:03:52,627 Jika Kau menemukan rekaman ini... 46 00:03:52,977 --> 00:03:57,241 jangan mempostingnya di media sosial. Ini akan benar-benar menyebalkan. 47 00:03:58,322 --> 00:04:00,294 Aku tidak tahu apakah Kau akan melihat ini. 48 00:04:00,304 --> 00:04:02,706 Aku bahkan tidak tahu apakah Kau masih... 49 00:04:03,366 --> 00:04:04,867 Ya Tuhan. Aku berharap begitu... 50 00:04:05,878 --> 00:04:10,192 Hari ini adalah hari ke 21... eh, 22. 51 00:04:11,363 --> 00:04:13,995 Kau tahu, jika bukan karena teror eksistensial 52 00:04:14,015 --> 00:04:16,157 menatap kekosongan ruang harfiah, 53 00:04:16,177 --> 00:04:18,349 Aku akan mengatakan, Aku merasa lebih baik hari ini. 54 00:04:18,539 --> 00:04:22,592 Infeksi berjalan dengan sendirinya, berkat pelit biru di sana. 55 00:04:22,732 --> 00:04:25,515 Kau akan mencintainya. Sangat praktis. 56 00:04:25,905 --> 00:04:27,937 Hanya sedikit sadis. 57 00:04:32,951 --> 00:04:36,864 Beberapa sel bahan bakar retak selama pertempuran, tetapi kami menemukan cara untuk membalikkan muatan ion 58 00:04:36,894 --> 00:04:39,747 untuk mengenali diri kita sendiri, sekitar 48 jam waktu bermain. 59 00:04:43,590 --> 00:04:45,322 Tapi kukira semua sudah sedikit terlambat. 60 00:04:45,342 --> 00:04:48,344 Kita seperti di 1.000 tahun cahaya dari 7-11 terdekat. 61 00:04:50,376 --> 00:04:52,868 Oksigen akan habis besok pagi. 62 00:04:53,889 --> 00:04:55,620 Itu saja. 63 00:04:59,654 --> 00:05:00,654 Dan Pep, aku... 64 00:05:00,675 --> 00:05:03,087 Aku tahu Aku mengatakan tidak ada kejutan lagi, tapi 65 00:05:03,117 --> 00:05:06,349 Aku harus mengatakan Aku benar-benar berharap untuk melakukan yang terakhir. 66 00:05:06,379 --> 00:05:07,710 Tapi sepertinya... 67 00:05:07,740 --> 00:05:09,742 Kau tahu seperti apa rupanya. 68 00:05:12,024 --> 00:05:13,595 Jangan merasa buruk tentang ini. 69 00:05:13,615 --> 00:05:16,708 Maksud Aku sebenarnya jika Kau merendahkan diri selama beberapa minggu, 70 00:05:17,479 --> 00:05:20,011 dan kemudian, lanjutkan dengan rasa bersalah yang sangat besar. 71 00:05:25,545 --> 00:05:28,878 Aku mungkin harus berbaring. Aku akan membelai Aku 72 00:05:32,651 --> 00:05:34,503 Ketahuilah bahwa... 73 00:05:34,533 --> 00:05:37,856 Ketika Aku tertidur, itu akan menjadi 74 00:05:37,876 --> 00:05:42,260 selamat tinggal sepanjang waktu... 75 00:05:42,540 --> 00:05:44,221 Aku akan memikirkan Kau. 76 00:05:45,943 --> 00:05:47,034 Karena itu selalu Kau. 77 00:09:10,325 --> 00:09:12,827 - Tidak bisa menghentikannya. - Aku juga tidak bisa. 78 00:09:16,290 --> 00:09:17,561 Aku kehilangan anak itu. 79 00:09:20,293 --> 00:09:22,235 Tony, Kita kalah. 80 00:09:24,417 --> 00:09:25,978 Apakah, umm... 81 00:09:26,749 --> 00:09:28,190 Ya Tuhan! 82 00:09:35,366 --> 00:09:36,537 Tidak apa-apa. 83 00:09:43,343 --> 00:09:45,995 Sudah 23 hari sejak Thanos datang ke Bumi. 84 00:09:48,087 --> 00:09:50,679 Pemerintahan dunia hancur berkeping-keping. 85 00:09:50,709 --> 00:09:54,332 Bagian-bagian yang masih bekerja sedang mencoba untuk melakukan sensus, 86 00:09:54,342 --> 00:09:56,254 Dan sepertinya dia melakukannya... 87 00:09:59,296 --> 00:10:02,859 Dia melakukan persis apa yang dia katakan akan dia lakukan. Thanos memusnakan.. 88 00:10:04,701 --> 00:10:07,443 ... lima puluh persen dari semua makhluk hidup. 89 00:10:11,917 --> 00:10:13,608 Dimana dia sekarang? Dimana? 90 00:10:14,269 --> 00:10:15,500 Kita tidak tahu. 91 00:10:16,081 --> 00:10:18,953 Dia baru saja membuka portal dan berjalan melewatinya. 92 00:10:21,575 --> 00:10:23,036 Apa yang salah dengannya? 93 00:10:23,577 --> 00:10:24,998 Dia kesal. 94 00:10:26,139 --> 00:10:27,640 Dia pikir dia gagal. 95 00:10:28,651 --> 00:10:31,884 karna memang dia gagal melakukannya aku pikir itu juga benar.. 96 00:10:32,064 --> 00:10:35,267 Jujur, pada detik yang tepat ini, Aku pikir Kau adalah Boneka. 97 00:10:35,297 --> 00:10:36,258 Mungkin saja. 98 00:10:36,288 --> 00:10:38,219 Kita sudah mencari Thanos selama tiga minggu sekarang. 99 00:10:38,359 --> 00:10:41,952 Pemindaian luar angkasa dalam, dan satelit, dan Kita tidak mendapatkan apa-apa. 100 00:10:44,124 --> 00:10:46,596 - Tony Kau bertarung dengannya. - Siapa yang memberitahumu itu? 101 00:10:46,736 --> 00:10:47,737 Aku tidak melawannya. 102 00:10:47,817 --> 00:10:50,059 Tidak. Dia melempar wajahku dengan sebuah planet sementara 103 00:10:50,089 --> 00:10:52,431 pesulap jalanan itu memberikan batu itu. 104 00:10:52,511 --> 00:10:54,303 - Itulah yang terjadi. Tidak ada pertarungan... \ - Oke. 105 00:10:55,103 --> 00:10:57,786 Apakah dia memberi Kau petunjuk? Ada koordinat, apa saja? 106 00:10:58,727 --> 00:10:59,727 Pfft! 107 00:11:00,478 --> 00:11:04,011 Aku melihat ini datang beberapa tahun yang lalu. Aku punya visi. Aku tidak ingin mempercayainya. 108 00:11:04,591 --> 00:11:06,033 Kupikir aku sedang bermimpi. 109 00:11:06,053 --> 00:11:08,895 - Tony, aku ingin kau fokus. - Dan aku membutuhkanmu. 110 00:11:09,195 --> 00:11:13,319 di masa lalu. Sebagai kartu Kaulan kita. Tapi sudah terlambat untuk itu sobat. 111 00:11:13,679 --> 00:11:14,680 Maaf. 112 00:11:15,801 --> 00:11:18,403 Kau tahu apa yang Aku butuhkan? Aku perlu mencukur. 113 00:11:19,214 --> 00:11:22,707 - Dan Aku yakin Aku ingat menceritakan - Tony, Tony, Tony... 114 00:11:22,767 --> 00:11:24,658 mengapa itu sebaliknya, 115 00:11:24,678 --> 00:11:29,142 bahwa yang kita butuhkan adalah baju besi di seluruh dunia. Ingat bahwa? 116 00:11:29,162 --> 00:11:33,616 itu berdampak pada kebebasan kita yang berharga, atau tidak. Itulah yang kita butuhkan. 117 00:11:33,636 --> 00:11:36,178 - Ya itu tidak berhasil, kan? - Aku bilang kita akan kalah. 118 00:11:36,288 --> 00:11:39,171 Kau berkata, "Kita akan melakukannya bersama juga." 119 00:11:39,221 --> 00:11:41,853 Yah coba tebak, Cap? Kita kalah. 120 00:11:41,893 --> 00:11:44,295 Kau tidak ada di sana. 121 00:11:44,895 --> 00:11:47,718 Tapi itu yang kita lakukan, kan? Pekerjaan terbaik Kita setelah fakta? 122 00:11:47,738 --> 00:11:50,981 Kita adalah Avengers? Kita adalah Avengers? Bukan Penumpang? 123 00:11:51,011 --> 00:11:53,703 Baik. Kau membuat poinmu. Duduk saja, oke? 124 00:11:53,803 --> 00:11:56,375 - Tidak tidak. Ngomong-ngomong... Dia hebat, ngomong-ngomong. - Tony, duduk, duduk! 125 00:11:56,425 --> 00:11:58,837 Kita membutuhkanmu. Kau adalah darah baru. Banyak pabrik tua yang lelah... 126 00:11:58,877 --> 00:12:02,360 Aku tidak punya apa-apa untukmu, Cap. Aku tidak punya koordinat, 127 00:12:02,380 --> 00:12:05,293 tidak ada petunjuk, tidak ada strategi, tidak ada pilihan... 128 00:12:05,313 --> 00:12:09,276 Nol. Zip. Nada. Tidak percaya, Kau pembohong... 129 00:12:13,640 --> 00:12:16,652 Ambil ini. Pakai dan temukan dia.. 130 00:12:17,523 --> 00:12:18,794 dan bersembunyi. 131 00:12:20,355 --> 00:12:23,338 - Tony! - Aku baik-baik saja. Aku... 132 00:12:30,674 --> 00:12:34,457 Bruce memberinya obat penenang. Dia mungkin akan sadar dalam seminggu 133 00:12:34,788 --> 00:12:38,180 Kalian jaga dia. Dan Aku akan membawa ramuan Bezurian ketika Aku kembali. 134 00:12:38,831 --> 00:12:41,303 - Kemana Kau pergi? - Untuk membunuh Thanos. 135 00:12:44,656 --> 00:12:45,296 Hei. 136 00:12:45,957 --> 00:12:48,039 Kau tahu Kita biasanya bekerja sebagai tim di sini, dan 137 00:12:48,089 --> 00:12:50,040 antara Kau dan aku, Kita juga sedikit rapuh. 138 00:12:50,080 --> 00:12:53,663 Kami menyadari diluar angkasa adalah wilayahmu, tetapi ini juga adalah pertarungan Kita. 139 00:12:53,703 --> 00:12:56,216 - Kau bahkan tidak tau di mana dia? - Aku kenal orang yang mungkin tau.. 140 00:12:56,266 --> 00:12:58,017 Tidak perlu repot-repot. 141 00:12:58,598 --> 00:13:00,940 Aku dapat memberitahumu di mana Thanos berada. 142 00:13:03,111 --> 00:13:05,854 Thanos menghabiskan waktu lama untuk mencoba menyempurnakanku. 143 00:13:06,594 --> 00:13:10,358 Kemudian ketika dia bekerja, dia berbicara tentang rencananya yang hebat. 144 00:13:10,738 --> 00:13:13,340 Bahkan dibongkar, Aku ingin menyenangkannya. 145 00:13:13,891 --> 00:13:18,094 Aku akan bertanya, ke mana kita akan pergi begitu rencananya selesai? 146 00:13:19,215 --> 00:13:21,277 Jawabannya selalu sama. 147 00:13:25,450 --> 00:13:26,581 Ke Taman. 148 00:13:26,831 --> 00:13:29,874 Itu lucu. Thanos memiliki rencana pensiun. 149 00:13:29,894 --> 00:13:31,545 Jadi di mana dia? 150 00:13:31,605 --> 00:13:33,357 Ketika Thanos menjentikkan jarinya, 151 00:13:33,377 --> 00:13:37,921 Bumi menjadi titik nol untuk lonjakan kekuatan proporsi kosmik yang luar biasa. 152 00:13:37,961 --> 00:13:42,244 Tidak ada yang pernah melihat yang seperti itu... sampai dua hari yang lalu. 153 00:13:43,385 --> 00:13:45,677 Di planet ini. 154 00:13:46,008 --> 00:13:47,349 Thanos ada di sana. 155 00:13:49,140 --> 00:13:50,672 Dia menggunakan batu-batu itu lagi. 156 00:13:51,002 --> 00:13:52,073 Hei, hei, hei... 157 00:13:52,873 --> 00:13:55,125 Kita akan pergi dengan jumlah orang yang sedikit kau tau? 158 00:13:55,155 --> 00:13:57,607 -Ya, dia masih mendapatkan batunya, jadi.. - Jadi ayo kesana! 159 00:13:58,088 --> 00:14:00,780 - Kita menggunakannya untuk membawa semua orang kembali. - Hanya Seperti itu? 160 00:14:00,940 --> 00:14:02,772 Ya. Seperti itu. 161 00:14:02,802 --> 00:14:05,954 Bahkan jika ada kemungkinan kecil bahwa kita dapat membatalkan ini... 162 00:14:05,984 --> 00:14:08,737 Maksudku, kita berhutang budi pada semua orang yang tidak ada di ruangan ini untuk mencoba. 163 00:14:08,767 --> 00:14:13,010 Jika kita melakukan ini, bagaimana kita tahu itu akan berakhir berbeda dari sebelumnya? 164 00:14:13,050 --> 00:14:15,192 Karena sebelumnya, Kalian tidak memiliki Aku. 165 00:14:15,522 --> 00:14:19,746 Hei, gadis baru, semua orang di ruangan ini adalah tentang kehidupan superhero itu. 166 00:14:20,006 --> 00:14:22,709 Dan jika Kau tidak keberatan Aku bertanya, di mana saja Kau selama ini? 167 00:14:22,729 --> 00:14:25,281 Ada banyak planet lain di alam semesta. 168 00:14:25,301 --> 00:14:28,123 Dan sayangnya, mereka tidak memiliki kalian. 169 00:14:47,600 --> 00:14:48,881 Aku suka yang ini. 170 00:14:54,225 --> 00:14:56,847 Ayo kita hajar si brengsek ini. 171 00:15:18,526 --> 00:15:22,319 Baik. Siapa di sini yang belum pernah ke luar angkasa? 172 00:15:24,721 --> 00:15:26,943 Kau sebaiknya tidak muntah di kapalku. 173 00:15:27,083 --> 00:15:30,546 Mendekati lompatan dalam 3 .. 2 .. 1. 174 00:15:44,117 --> 00:15:46,399 Aku akan turun untuk pengintaian. 175 00:16:04,314 --> 00:16:07,157 - Ini akan berhasil Steve. - Aku tahu. 176 00:16:11,140 --> 00:16:13,772 Karena Aku tidak tahu apa yang akan Aku lakukan jika tidak. 177 00:16:14,012 --> 00:16:19,617 Tidak ada satelit, tidak ada kapal, tidak ada pasukan, tidak ada pertahanan darat dalam bentuk apa pun. 178 00:16:21,178 --> 00:16:22,500 Hanya dia. 179 00:16:23,500 --> 00:16:25,252 Maka itu sudah cukup. 180 00:17:54,757 --> 00:17:56,028 Oh tidak. 181 00:18:05,867 --> 00:18:07,208 Dimana mereka? 182 00:18:07,448 --> 00:18:09,890 Jawab pertanyaannya. 183 00:18:11,391 --> 00:18:14,194 Alam semesta membutuhkan koreksi. 184 00:18:14,294 --> 00:18:19,568 Setelah itu, batu-batu itu tidak memiliki tujuan, didalam hidup ini. 185 00:18:19,638 --> 00:18:21,410 Kau membunuh triliunan mahluk hidup. 186 00:18:22,681 --> 00:18:24,372 Kau harus bersyukur. 187 00:18:28,276 --> 00:18:31,328 - Dimana batunya? - Hilang. 188 00:18:31,919 --> 00:18:35,422 - Hancur menjadi atom. - Kau menggunakannya dua hari lalu. 189 00:18:35,492 --> 00:18:38,624 Aku menggunakan batu untuk menghancurkan batu. 190 00:18:39,395 --> 00:18:42,107 Itu hampir membunuhku. 191 00:18:42,308 --> 00:18:46,441 Tetapi pekerjaan itu selesai. Akan selalu begitu. 192 00:18:48,983 --> 00:18:52,376 Aku tidak bisa dihindari. 193 00:18:54,418 --> 00:18:56,960 Kita harus menghancurkan tempat ini. Dia pasti berbohong. 194 00:18:56,990 --> 00:18:58,651 Ayahku itu menarik.. 195 00:18:59,092 --> 00:19:01,654 Seorang pembohong bukanlah salah satunya. 196 00:19:05,177 --> 00:19:07,659 Terima kasih, Putriku.. 197 00:19:09,220 --> 00:19:11,802 Mungkin aku memperlakukanmu terlalu keras... 198 00:19:17,968 --> 00:19:21,150 Apa... apa yang Kau lakukan? 199 00:19:22,932 --> 00:19:24,973 Aku menuju ke kepalanya.. 200 00:20:35,703 --> 00:20:37,024 Jadi Aku, uh... 201 00:20:38,716 --> 00:20:40,847 Pergi berkencan hari lain. 202 00:20:41,788 --> 00:20:45,792 Ini pertama kalinya dalam lima tahun, Kau tahu? Duduk di sana, makan malam... 203 00:20:46,082 --> 00:20:48,684 Aku tidak tahu harus bicara apa. 204 00:20:50,606 --> 00:20:52,207 Apa yang Kau bicarakan? 205 00:20:52,247 --> 00:20:55,490 Omong kosong yang sama, Kau tahu? Bagaimana semuanya berubah, dan... 206 00:20:56,281 --> 00:20:57,782 Pekerjaan Aku, pekerjaannya.... 207 00:20:58,272 --> 00:21:00,734 Betapa kita merindukan Mets. 208 00:21:03,166 --> 00:21:04,708 Kemudian semuanya menjadi tenang .. 209 00:21:06,649 --> 00:21:09,962 Dia menangis ketika mereka melayani salad. 210 00:21:10,563 --> 00:21:11,924 Bagaimana dengan Kau? 211 00:21:13,265 --> 00:21:16,257 Aku menangis sesaat sebelum pencuci mulut. 212 00:21:19,850 --> 00:21:22,853 Tapi besok aku bertemu dengannya lagi, jadi... 213 00:21:22,853 --> 00:21:24,074 Itu hebat. 214 00:21:24,104 --> 00:21:26,056 Kau melakukan bagian tersulit. Kau mengambil lompatan, Kau 215 00:21:26,086 --> 00:21:28,177 tidak tahu di mana Kau akan turun. 216 00:21:28,658 --> 00:21:33,132 Dan itu dia. Itulah langkah kecil bayi pemberani yang harus Kau ambil. 217 00:21:33,142 --> 00:21:36,725 Untuk mencoba dan menjadi utuh kembali. Untuk mencoba dan menemukan tujuan. 218 00:21:38,806 --> 00:21:42,339 Aku pergi ke es pada tahun '45 tepat setelah Aku bertemu dengan cinta dalam hidupku. 219 00:21:43,771 --> 00:21:45,702 Bangun 70 tahun kemudian. 220 00:21:48,434 --> 00:21:49,736 Kau harus bangkit. 221 00:21:53,259 --> 00:21:54,570 Harus bangkit. 222 00:21:59,864 --> 00:22:01,826 Dunia ada di tangan kita. 223 00:22:02,146 --> 00:22:04,098 Terserah kita semua. 224 00:22:04,258 --> 00:22:06,890 Dan kita harus melakukan sesuatu dengannya. 225 00:22:07,541 --> 00:22:08,862 Jika tidak... 226 00:22:10,133 --> 00:22:12,815 Thanos seharusnya membunuh kita semua. 227 00:23:14,247 --> 00:23:16,229 Apa apaan? 228 00:23:28,039 --> 00:23:29,089 Harapan? 229 00:24:02,678 --> 00:24:05,010 Nak! Hei nak! 230 00:24:09,163 --> 00:24:11,475 Apa yang terjadi di sini? 231 00:24:43,382 --> 00:24:44,463 Astaga.. 232 00:24:47,816 --> 00:24:52,199 Tidak. Tolong. Ku mohon. Tidak tidak Tidak... 233 00:24:58,245 --> 00:25:00,937 Permisi. Maaf. Tidak, Cassie, tidak. 234 00:25:01,487 --> 00:25:02,488 Tidak. 235 00:25:03,519 --> 00:25:04,520 Tidak tidak. 236 00:25:06,251 --> 00:25:08,163 Tolong, tolong, tolong, tolong.... 237 00:25:08,193 --> 00:25:09,194 Tidak, Cassie... 238 00:25:16,440 --> 00:25:17,441 Apa? 239 00:25:47,576 --> 00:25:48,867 Cassie? 240 00:25:50,168 --> 00:25:51,169 Ayah? 241 00:26:17,612 --> 00:26:19,043 Kau sudah besar! 242 00:26:33,095 --> 00:26:37,628 Ya, Kita naik kapal perang Danvers yang sangat mencurigakan itu. 243 00:26:37,648 --> 00:26:39,710 Itu adalah cemberut sampah yang menular. 244 00:26:39,730 --> 00:26:41,241 Jadi, terima kasih atas tipnya. 245 00:26:41,372 --> 00:26:44,104 - Nah, Kau lebih dekat. - Ya. Dan sekarang kita berbau seperti sampah. 246 00:26:44,124 --> 00:26:45,995 Kau membaca tentang getaran itu? 247 00:26:46,026 --> 00:26:48,518 Itu adalah subduksi ringan di bawah lempeng Afrika. 248 00:26:48,638 --> 00:26:51,050 Apakah kita punya visual? Bagaimana kita menanganinya? 249 00:26:51,080 --> 00:26:54,323 Nat, ini gempa bumi di bawah laut. 250 00:26:54,353 --> 00:26:57,325 Kita menanganinya dengan tidak menanganinya. 251 00:26:58,106 --> 00:27:00,508 Carol, apa kita bertemu di sini bulan depan? 252 00:27:00,538 --> 00:27:03,590 - Tidak mungkin. - Apa, Kau akan potong rambut lagi? 253 00:27:03,630 --> 00:27:07,253 Dengar, wajah berbulu. Aku mencakup banyak wilayah. 254 00:27:07,273 --> 00:27:09,155 Hal-hal yang terjadi di Bumi adalah 255 00:27:09,175 --> 00:27:12,047 terjadi di mana-mana, di ribuan planet. 256 00:27:12,778 --> 00:27:14,740 Itu poin yang bagus. Itu poin yang bagus. 257 00:27:15,420 --> 00:27:18,103 Jadi, Kau mungkin tidak melihatku untuk waktu yang lama. 258 00:27:18,323 --> 00:27:20,264 Baiklah. Eh, yah... 259 00:27:20,905 --> 00:27:25,209 Saluran ini selalu aktif. Jadi, apapun yang terjadi.. 260 00:27:25,279 --> 00:27:27,701 Siapa pun yang membuat masalah di mana mereka seharusnya tidak... 261 00:27:27,971 --> 00:27:30,853 - selalu informasi melaluiku. - Baik. 262 00:27:30,873 --> 00:27:31,874 Baiklah. 263 00:27:32,995 --> 00:27:34,296 Semoga berhasil. 264 00:27:42,643 --> 00:27:44,985 - Kau dimana - Meksiko. 265 00:27:45,045 --> 00:27:47,998 Federal menemukan ruangan yang penuh dengan mayat. 266 00:27:48,238 --> 00:27:51,831 Sepertinya sekelompok kartel guys. Bahkan tidak pernah memiliki kesempatan untuk melepaskan senjata mereka. 267 00:27:51,901 --> 00:27:55,274 - Ini mungkin geng saingan... - Kecuali itu tidak. 268 00:27:55,294 --> 00:27:57,676 Sudah pasti Barton. 269 00:27:57,816 --> 00:28:02,190 Apa yang dia lakukan di sini, apa yang telah dia lakukan selama beberapa tahun terakhir, 270 00:28:03,781 --> 00:28:05,853 Maksudku, adegan yang dia tinggalkan... 271 00:28:06,423 --> 00:28:09,726 Aku harus memberitahumu, ada bagian dari diriku yang bahkan tidak ingin menemukannya. 272 00:28:15,561 --> 00:28:17,903 Akankah Kau mencari tahu ke mana dia pergi selanjutnya? 273 00:28:21,866 --> 00:28:22,867 Nat... 274 00:28:24,429 --> 00:28:25,630 Silahkan. 275 00:28:28,272 --> 00:28:29,273 Baik. 276 00:28:38,090 --> 00:28:42,163 Kau tahu Aku akan menawarkan untuk memotong makan malam Kau, tetapi Kau tampaknya sudah cukup menyedihkan. 277 00:28:45,937 --> 00:28:47,318 Kau di sini untuk mencuci pakaian? 278 00:28:47,348 --> 00:28:49,269 Dan untuk melihat seorang teman. 279 00:28:50,150 --> 00:28:52,092 Jelas, temanmu baik-baik saja. 280 00:28:55,425 --> 00:28:58,057 Kau tahu Aku melihat ikan paus ketika Aku naik jembatan. 281 00:28:58,077 --> 00:29:01,200 - Di Hudson? - Ada sedikit kapal, air bersih. 282 00:29:01,210 --> 00:29:05,263 Kau tahu, jika Kau akan memberitahu Aku untuk melihat sisi baiknya... 283 00:29:05,813 --> 00:29:06,814 Um... 284 00:29:07,925 --> 00:29:11,678 Aku akan memukul kepalamu dengan sandwich selai kacang. 285 00:29:13,580 --> 00:29:16,422 Maaf. sudah kebiasaan. 286 00:29:30,284 --> 00:29:34,498 Kau tahu aku terus mengatakan pada semua orang bahwa mereka harus pindah dan... tumbuh. 287 00:29:36,649 --> 00:29:37,780 Beberapa melakukannya. 288 00:29:41,353 --> 00:29:42,524 Tapi bukan kita. 289 00:29:43,395 --> 00:29:47,719 - Jika Aku pindah, siapa yang melakukan ini? - Mungkin itu tidak perlu dilakukan. 290 00:29:52,313 --> 00:29:54,324 Dulu Aku tidak punya apa-apa. 291 00:29:55,475 --> 00:29:57,557 Dan kemudian Aku mendapatkan ini. 292 00:29:59,849 --> 00:30:01,140 Pekerjaan ini. 293 00:30:04,002 --> 00:30:05,304 Keluarga ini 294 00:30:09,487 --> 00:30:13,170 Dan Aku... Aku lebih baik karenanya. 295 00:30:19,686 --> 00:30:20,997 Dan meskipun... 296 00:30:22,068 --> 00:30:23,529 mereka pergi... 297 00:30:27,182 --> 00:30:29,464 Sekarang, Aku masih berusaha untuk menjadi lebih baik. 298 00:30:32,787 --> 00:30:34,838 Aku pikir kita berdua perlu mendapatkan kehidupan. 299 00:30:37,681 --> 00:30:38,922 Kau dulu. 300 00:30:44,116 --> 00:30:45,538 Oh... Hai. Hai! 301 00:30:45,568 --> 00:30:48,510 Apakah ada orang di rumah? Ini adalah Scott Lang. 302 00:30:48,530 --> 00:30:53,184 Kita bertemu beberapa tahun yang lalu, di bKaura? Di Jerman? 303 00:30:53,214 --> 00:30:56,076 Aku menjadi sangat besar dan memakai topeng Aku. 304 00:30:56,106 --> 00:30:58,028 - Kau tidak akan mengenali Aku. - Apakah ini pesan lama? 305 00:30:58,048 --> 00:31:00,981 Manusia Semut? Ant-Man, Aku tahu Kau tahu itu. 306 00:31:01,071 --> 00:31:02,091 Itu adalah gerbang depan. 307 00:31:02,122 --> 00:31:03,923 Aku perlu bicara dengan kalian. 308 00:31:09,798 --> 00:31:10,799 Scott. 309 00:31:12,140 --> 00:31:14,152 - Apakah Kau baik-baik saja? - Ya. 310 00:31:15,813 --> 00:31:18,365 Pernahkah kalian mempelajari fisika kuantum? 311 00:31:18,695 --> 00:31:20,817 Hanya di pertengahan percakapan. 312 00:31:21,007 --> 00:31:22,008 Baik. Begitu... 313 00:31:23,109 --> 00:31:27,773 Lima tahun yang lalu, tepat sebelum... Thanos, 314 00:31:27,873 --> 00:31:30,105 Aku berada di tempat yang disebut ranah kuantum. 315 00:31:30,275 --> 00:31:33,148 Alam kuantum seperti alam semesta mikroskopisnya sendiri. 316 00:31:33,178 --> 00:31:36,721 Untuk masuk ke sana, Kau harus menjadi sangat kecil. Harapan, dia adalah... 317 00:31:38,552 --> 00:31:40,074 Dia... dia adalah... 318 00:31:42,115 --> 00:31:45,818 Dia seharusnya menarikku keluar. Dan kemudian Thanos terjadi, dan 319 00:31:45,838 --> 00:31:49,511 - Aku terjebak di sana. - Maaf Itu pasti sudah lama 5 tahun. 320 00:31:49,542 --> 00:31:52,214 Ya, tapi hanya itu. Bukan itu. 321 00:31:52,224 --> 00:31:53,955 Bagi Aku itu lima jam. 322 00:31:53,985 --> 00:31:56,547 Lihat, aturan dari dunia kuantum tidak seperti mereka ada di sini. 323 00:31:56,597 --> 00:32:01,031 Semuanya tidak dapat diprediksi. Apakah itu sandwich siapa? Aku kelaparan. 324 00:32:01,341 --> 00:32:02,342 Scott. 325 00:32:02,422 --> 00:32:04,314 Apa yang Kau bicarakan? 326 00:32:04,414 --> 00:32:05,415 Begitu... 327 00:32:06,526 --> 00:32:08,307 Apa yang Aku katakan adalah... 328 00:32:09,028 --> 00:32:11,380 Waktu bekerja secara berbeda di ranah kuantum. 329 00:32:11,470 --> 00:32:13,652 Satu-satunya masalah adalah sekarang, Kita tidak memiliki cara untuk menavigasi itu. 330 00:32:13,692 --> 00:32:15,033 Tetapi bagaimana jika kita melakukannya? 331 00:32:15,083 --> 00:32:18,816 Aku tidak bisa berhenti memikirkannya. Bagaimana jika kita bisa mengendalikan kekacauan, 332 00:32:18,836 --> 00:32:22,319 dan kita bisa menavigasinya? Bagaimana jika ada cara yang bisa kita masuki 333 00:32:22,349 --> 00:32:24,791 ranah kuantum pada titik waktu tertentu tetapi kemudian 334 00:32:24,821 --> 00:32:27,924 keluar dari ranah kuantum di titik waktu lain? Seperti... 335 00:32:29,205 --> 00:32:30,806 Seperti sebelumnya Thanos. 336 00:32:31,006 --> 00:32:33,298 Tunggu, apakah Kau berbicara tentang mesin waktu? 337 00:32:33,318 --> 00:32:36,441 Tidak, tentu saja tidak. Tidak, bukan mesin waktu. 338 00:32:36,591 --> 00:32:38,653 Ini lebih seperti... 339 00:32:39,884 --> 00:32:43,387 Ya, mesin waktu. Aku tahu ini gila. Ini gila. 340 00:32:43,957 --> 00:32:47,320 Tetapi Aku tidak bisa berhenti memikirkannya. Pasti ada... 341 00:32:47,701 --> 00:32:50,543 Beberapa... Itu gila. 342 00:32:50,563 --> 00:32:54,516 Aku mendapat email dari rakun. Jadi, tidak ada yang terdengar gila lagi. 343 00:32:55,317 --> 00:32:57,399 Jadi kepada siapa kita bicara tentang ini? 344 00:33:15,464 --> 00:33:16,465 Chow-time! 345 00:33:18,937 --> 00:33:19,938 Morgoona. 346 00:33:24,432 --> 00:33:26,643 Morgan H. Stark. Mau makan siang? 347 00:33:26,824 --> 00:33:29,726 - Tentukan makan siang atau disintegrasi. - Baik. 348 00:33:30,727 --> 00:33:32,078 Kau seharusnya tidak mengenakan itu, oke? 349 00:33:32,108 --> 00:33:34,990 Itu adalah bagian dari hadiah ulang tahun khusus yang Aku buat untuk Ibu. 350 00:33:38,383 --> 00:33:40,585 Ini dia. Apakah Kau memikirkan makan siang? 351 00:33:41,106 --> 00:33:43,267 Ingin segenggam jangkrik? 352 00:33:43,327 --> 00:33:45,169 - Tidak. - Itulah yang Kau inginkan. 353 00:33:45,199 --> 00:33:48,612 - Bagaimana Kau menemukan ini? - Garasi. 354 00:33:48,652 --> 00:33:49,423 Sangat? 355 00:33:49,443 --> 00:33:51,805 - Apakah Kau mencarinya? - Tidak. 356 00:33:52,325 --> 00:33:54,006 Aku menemukannya. 357 00:33:54,287 --> 00:33:57,519 Kau suka pergi ke garasi, ya? Ayah juga begitu. 358 00:33:58,550 --> 00:34:01,503 Sebenarnya tidak apa-apa. Ibu tidak pernah memakai apapun yang Aku pakai. 359 00:34:22,971 --> 00:34:25,303 Sekarang, kita tahu seperti apa rasanya... 360 00:34:25,373 --> 00:34:27,325 Tony setelah semua yang Kau lihat, adalah sesuatu yang sangat mustahil... 361 00:34:27,355 --> 00:34:29,747 Fluktuasi kuantum mengacaukan skala Planck, 362 00:34:29,767 --> 00:34:32,779 yang kemudian memicu proposisi Deutsch. Bisakah kita sepakat tentang itu? 363 00:34:32,939 --> 00:34:33,940 Terima kasih. 364 00:34:33,970 --> 00:34:36,632 Dalam istilah Layman, itu berarti Kau tidak akan pulang. 365 00:34:36,662 --> 00:34:37,663 - Aku melakukannya. - Tidak. 366 00:34:37,693 --> 00:34:39,695 Kau tidak sengaja selamat. Ini adalah sebuah--- 367 00:34:39,745 --> 00:34:42,247 Ini adalah kebetulan kosmik satu-ke-satu. 368 00:34:42,317 --> 00:34:44,089 Dan sekarang Kau ingin menarik... 369 00:34:44,239 --> 00:34:45,710 Kau menyebutnya apa? 370 00:34:47,432 --> 00:34:50,144 - Perampokan waktu? - Ya. Perampokan waktu. 371 00:34:50,414 --> 00:34:52,586 Tentu saja. Mengapa kita tidak memikirkan ini sebelumnya? 372 00:34:52,616 --> 00:34:55,108 Oh! Karena itu menggelikan? Karena itu adalah pipedream? 373 00:34:55,128 --> 00:34:58,581 Batu-batu itu ada di masa lalu. Kita bisa kembali dan mendapatkannya. 374 00:34:58,601 --> 00:35:01,113 Kita bisa menjentikkan jari kita sendiri. Kita bisa membawa semua orang kembali. 375 00:35:01,133 --> 00:35:03,275 Atau mengacaukannya lebih buruk dari yang dia miliki, kan? 376 00:35:03,315 --> 00:35:04,546 Aku tidak percaya kita akan melakukannya. 377 00:35:04,666 --> 00:35:07,989 Harus mengatakan ini. Kadang-kadang, Aku merindukan optimisme yang menakutkan itu. 378 00:35:08,269 --> 00:35:11,282 Namun, harapan tinggi tidak akan membantu jika tidak ada yang logis, 379 00:35:11,312 --> 00:35:15,605 nyata, cara bagi Aku untuk mengeksekusi aman saat pencurian. 380 00:35:16,106 --> 00:35:18,728 Aku percaya hasil yang paling mungkin adalah kematian kolektif kita. 381 00:35:18,758 --> 00:35:21,761 Tidak jika kita benar-benar mengikuti aturan perjalanan waktu. 382 00:35:21,991 --> 00:35:25,944 Itu berarti tidak berbicara dengan diri kita di masa lalu, tidak ada taruhan pada acara olahraga... 383 00:35:25,974 --> 00:35:28,506 Aku akan menghentikanmu di sana, Scott. 384 00:35:29,057 --> 00:35:31,128 Apakah Kau serius mengatakan kepada Aku bahwa rencana Kau untuk 385 00:35:31,158 --> 00:35:34,261 save the universe didasarkan pada Back to the Future? 386 00:35:36,203 --> 00:35:38,284 - Tidak baik. Kau membuat Aku khawatir di sana. 387 00:35:38,304 --> 00:35:41,577 Karena itu omong kosong. Bukan itu cara fisika kuantum bekerja. 388 00:35:41,837 --> 00:35:42,838 Tony... 389 00:35:44,840 --> 00:35:46,732 Kita harus mengambil sikap. 390 00:35:47,132 --> 00:35:49,884 Kita memang berdiri. Namun, ini dia. 391 00:35:51,315 --> 00:35:55,089 Aku tahu Kau punya banyak masalah. Kau punya istri, anak perempuan. 392 00:35:55,929 --> 00:36:00,183 Tetapi Aku kehilangan seseorang yang sangat penting bagi Aku. Banyak orang melakukannya. 393 00:36:00,273 --> 00:36:04,657 Dan sekarang, sekarang, kita memiliki kesempatan untuk membawanya kembali. Untuk membawa semua orang kembali. 394 00:36:04,677 --> 00:36:06,288 Dan Kau mengatakan kepada Aku bahwa Kau bahkan tidak akan... 395 00:36:06,308 --> 00:36:08,320 Itu benar, Scott. Aku tidak akan. Tinggalkan. 396 00:36:09,931 --> 00:36:11,542 Punya anak. 397 00:36:13,394 --> 00:36:15,646 Mama menyuruhku datang dan menyelamatkanmu. 398 00:36:15,666 --> 00:36:18,318 Kerja bagus. Aku diselamatkan. 399 00:36:18,909 --> 00:36:21,061 Aku berharap Kau datang ke sini untuk bertanya kepada Aku sesuatu yang lain. 400 00:36:21,081 --> 00:36:23,993 Ada yang lain. Jujur, aku merindukan kalian, itu... 401 00:36:24,073 --> 00:36:27,186 - Oh, dan meja diatur untuk enam. - Tony, Aku mengerti. 402 00:36:27,296 --> 00:36:29,688 Dan aku bahagia untukmu. Aku benar-benar. 403 00:36:30,308 --> 00:36:32,270 Tapi ini kesempatan kedua. 404 00:36:32,570 --> 00:36:35,012 Aku mendapat kesempatan kedua di sini, Cap. 405 00:36:35,112 --> 00:36:37,224 Aku tidak bisa melempar dadu lagi. 406 00:36:38,715 --> 00:36:41,428 Jika Kau tidak berbicara tentang berbelanja, Kau dapat tinggal untuk makan siang. 407 00:36:44,180 --> 00:36:46,752 - Dia takut. - Dia tidak salah. 408 00:36:46,972 --> 00:36:49,194 Ya, tapi maksudku, apa yang akan kita lakukan? 409 00:36:49,324 --> 00:36:51,466 Kita membutuhkannya. Apa, apakah kita akan berhenti? 410 00:36:51,486 --> 00:36:53,398 Tidak, Aku ingin melakukannya dengan benar. 411 00:36:56,671 --> 00:36:58,852 Kita akan membutuhkan otak yang sangat besar. 412 00:36:59,203 --> 00:37:00,934 Lebih besar dari miliknya? 413 00:37:01,284 --> 00:37:04,107 Ayolah. Aku merasa seperti Aku satu-satunya yang makan. Cobalah beberapa dari itu. 414 00:37:04,137 --> 00:37:05,368 Punya telur. 415 00:37:05,638 --> 00:37:06,919 Aku sangat bingung. 416 00:37:06,949 --> 00:37:09,601 - Ini adalah waktu yang membingungkan. - Benar. Tidak tidak... 417 00:37:09,621 --> 00:37:12,504 - Bukan itu yang Aku maksud. Aku... - Tidak, Aku mengerti. 418 00:37:12,534 --> 00:37:15,937 Aku bercKau! Aku tahu. Ini gila. 419 00:37:16,067 --> 00:37:20,341 - Aku memakai baju sekarang. - Ya! Bagaimana? Mengapa? 420 00:37:20,481 --> 00:37:23,033 Lima tahun yang lalu Kita dikalahkan. 421 00:37:23,493 --> 00:37:26,406 Tapi itu lebih buruk bagiku. Karena Aku kehilangan dua kali. 422 00:37:26,646 --> 00:37:30,749 Pertama, Hulk kalah. Kemudian Banner hilang. Lalu, kita semua tersesat. 423 00:37:30,779 --> 00:37:33,622 - Tidak ada yang menyalahkanmu, Bruce. - Aku melakukannya. 424 00:37:35,193 --> 00:37:37,065 Selama bertahun-tahun Aku memperlakukan Hulk seperti dia 425 00:37:37,085 --> 00:37:39,527 beberapa jenis penyakit, sesuatu untuk disingkirkan. 426 00:37:40,297 --> 00:37:43,180 Tetapi kemudian Aku mulai memKaungnya sebagai obatnya. 427 00:37:43,250 --> 00:37:48,304 Delapan belas bulan di lab gamma. Aku menyatukan otak dan otot. 428 00:37:48,454 --> 00:37:52,227 Dan sekarang lihat aku. Terbaik dari kedua dunia. 429 00:37:52,428 --> 00:37:54,509 - Permisi, Tn. Hulk? - Iya nih? 430 00:37:54,539 --> 00:37:58,152 - Bisakah kita mendapatkan foto? - 100%, orang kecil. 431 00:37:58,192 --> 00:38:00,995 Ayo, maju. Kau keberatan? 432 00:38:01,025 --> 00:38:02,026 Oh 433 00:38:02,706 --> 00:38:05,328 - Katakan "hijau." - Hijau. 434 00:38:05,358 --> 00:38:07,010 Disetujui. 435 00:38:07,040 --> 00:38:09,742 - Apakah Kau mengerti? - Itu bagus. 436 00:38:10,072 --> 00:38:13,075 Apakah Kau tidak ingin mengambil satu dengan Aku? Aku Semut-Manusia. 437 00:38:15,857 --> 00:38:17,509 Mereka adalah penggemar Hulk. Mereka tidak kenal Ant-Man. 438 00:38:17,539 --> 00:38:19,721 - Tidak ada yang tahu. - Tunggu, tidak, tidak, dia ingin... 439 00:38:19,751 --> 00:38:22,273 Kau ingin berfoto dengannya, kan? 440 00:38:22,293 --> 00:38:24,415 Dia bahkan mengatakan tidak. Aku mengerti. 441 00:38:24,445 --> 00:38:27,407 Aku juga tidak menginginkannya. Aku tidak ingin berfoto bersama mereka. 442 00:38:27,407 --> 00:38:29,309 - Dia akan merasa tidak enak. - Maaf 443 00:38:29,339 --> 00:38:31,691 - Mereka bilang akan melakukannya. - Aku tidak menginginkannya lagi. 444 00:38:31,711 --> 00:38:34,223 - Kau akan merasa buruk... - Ambil teleponnya. 445 00:38:35,344 --> 00:38:36,275 Terima kasih, Pak Hulk. 446 00:38:36,295 --> 00:38:38,577 Tidak, ini bagus, anak-anak. Terima kasih banyak. 447 00:38:38,887 --> 00:38:41,049 - Hulk keluar! - Bruce. 448 00:38:41,829 --> 00:38:43,280 - Bubuhkan. - Bruce. 449 00:38:43,300 --> 00:38:46,003 Dengarkan ibumu. Dia lebih tahu. 450 00:38:46,033 --> 00:38:49,005 - Tentang yang kita katakan... - Benar. 451 00:38:50,917 --> 00:38:53,619 Seluruh perjalanan waktu do-over? 452 00:38:55,030 --> 00:38:58,213 Guys, itu di luar bidang keahlian Aku. 453 00:38:59,294 --> 00:39:01,176 Nah, Kau melakukan ini. 454 00:39:01,536 --> 00:39:04,989 Aku ingat suatu saat ketika itu tampaknya sangat mustahil. 455 00:39:38,517 --> 00:39:41,229 Lihatlah inspirasi mod, biarkan Aku melihat apa yang keluar. 456 00:39:41,510 --> 00:39:45,383 Jadi, rekomendasikan satu sim terakhir sebelum Kita kemas untuk malam itu. 457 00:39:45,403 --> 00:39:50,017 Kali ini, dalam bentuk strip mobius, terbalik. Silahkan? 458 00:39:50,037 --> 00:39:51,668 Pengolahan... 459 00:39:54,841 --> 00:39:59,174 Beri aku nilai eigen itu. Itu, pemfaktoran partikel, dan penguraian spektral. 460 00:39:59,195 --> 00:40:01,897 - Harus kedua. - Sebentar. 461 00:40:02,317 --> 00:40:05,550 Dan jangan khawatir jika itu tidak berhasil. Aku hanya agak... 462 00:40:06,711 --> 00:40:08,823 Model diberikan. 463 00:40:20,072 --> 00:40:21,073 Kotoran! 464 00:40:21,423 --> 00:40:22,424 Kotoran! 465 00:40:26,648 --> 00:40:28,559 Apa yang sedang Kau lakukan, Nona Kecil? 466 00:40:28,609 --> 00:40:30,411 - Sial. - Tidak. Kita tidak mengatakan itu. 467 00:40:30,451 --> 00:40:33,684 Hanya Mommy yang mengatakan kata itu. Dia menciptakannya, itu miliknya. 468 00:40:33,694 --> 00:40:34,734 Kenapa bangun? 469 00:40:34,754 --> 00:40:37,387 Karena aku punya masalah penting di sini. Apa yang Kau pikirkan? 470 00:40:37,407 --> 00:40:40,549 Tidak, Aku punya sesuatu di pikiran Aku. Aku mendapat sesuatu di pikiran Aku. 471 00:40:40,579 --> 00:40:44,563 - Apakah itu Juice Pops? - Tentu saja. 472 00:40:46,304 --> 00:40:48,446 Itu pemerasan. 473 00:40:49,457 --> 00:40:53,320 Pemikir hebat berfikir yang sama. Juice Pops, tepatnya di... 474 00:40:54,841 --> 00:40:56,193 pikiranku. 475 00:40:57,013 --> 00:41:00,186 Kau sudah selesai? Ya? Sekarang Kau. 476 00:41:05,540 --> 00:41:08,633 - Wajah itu, pergi ke sana. - Ceritakan padaku sebuah cerita. 477 00:41:08,903 --> 00:41:10,505 Cerita. 478 00:41:10,775 --> 00:41:13,307 Suatu hari, seorang gadis kecil pergi tidur. Tamat. 479 00:41:13,347 --> 00:41:14,678 Itu bukan keseluruhan cerita. 480 00:41:14,708 --> 00:41:16,960 Ayolah, itu cerita favoritmu. 481 00:41:17,040 --> 00:41:18,511 Aku mencintaimu ton. 482 00:41:20,233 --> 00:41:22,755 Aku mencintaimu 3.000. 483 00:41:23,666 --> 00:41:24,667 Wow. 484 00:41:31,803 --> 00:41:34,835 3.000. Itu gila. 485 00:41:35,666 --> 00:41:38,208 Tidurlah. Atau aku akan menjual semua mainanmu. 486 00:41:38,538 --> 00:41:39,739 Malam malam. 487 00:41:40,510 --> 00:41:44,183 Bukannya itu kompetisi, tapi dia mencintaiku 3.000. 488 00:41:44,984 --> 00:41:48,887 Kau berada di suatu tempat di kisaran 6 hingga 900 rendah. 489 00:41:54,522 --> 00:41:58,565 - Apa yang Kau baca? - Hanya buku tentang pengomposan. 490 00:41:58,595 --> 00:42:00,807 Apa yang baru dengan pengomposan? 491 00:42:02,078 --> 00:42:03,710 - Hanya.... - Aku menemukan jawabannya... 492 00:42:04,720 --> 00:42:06,192 ngomong-ngomong. 493 00:42:07,403 --> 00:42:09,975 Kau tahu, supaya kita berbicara tentang hal yang sama... 494 00:42:10,415 --> 00:42:11,806 Perjalanan waktu. 495 00:42:12,937 --> 00:42:13,938 Apa? 496 00:42:17,401 --> 00:42:18,402 Wow. 497 00:42:20,704 --> 00:42:21,705 Itu... 498 00:42:22,475 --> 00:42:26,209 Luar biasa, dan.... menakutkan. 499 00:42:26,269 --> 00:42:27,450 Itu benar. 500 00:42:35,166 --> 00:42:39,360 - Aku sangat beruntung. - Ya. Aku tahu. 501 00:42:39,430 --> 00:42:42,562 - Banyak orang tidak. - Tidak, Aku tidak bisa membantu semua orang. 502 00:42:43,843 --> 00:42:46,796 - Agaknya sepertinya Kau bisa. - Tidak jika Aku berhenti. 503 00:42:48,347 --> 00:42:51,550 Aku bisa meletakkan pin di dalamnya sekarang, dan berhenti. 504 00:42:51,910 --> 00:42:53,171 Tony... 505 00:42:53,662 --> 00:42:58,796 mencoba membuat Kau berhenti adalah salah satu dari beberapa kegagalan sepanjang hidup Aku. 506 00:43:02,669 --> 00:43:08,294 Terkadang Aku merasa Aku harus meletakkannya di kotak yang terkunci dan menjatuhkannya di dasar danau... 507 00:43:09,045 --> 00:43:10,886 ... pergi tidur. 508 00:43:16,621 --> 00:43:19,133 Tetapi apakah Kau dapat beristirahat? 509 00:43:23,627 --> 00:43:26,720 Oke, ini dia. Tes perjalanan waktu nomor satu. 510 00:43:26,940 --> 00:43:31,634 Scott, jalankan, uhh... Masalah van. 511 00:43:33,545 --> 00:43:37,048 Breakers diatur. Generator darurat dalam keadaan siaga. 512 00:43:37,078 --> 00:43:41,922 Baik. Karena jika kita menghancurkan grid, Aku tidak ingin kehilangan Tiny di sini di tahun 1950-an. 513 00:43:42,012 --> 00:43:44,334 - Permisi? - Dia bercKau. 514 00:43:44,605 --> 00:43:46,426 Kau tidak bisa mengatakan hal-hal seperti itu. 515 00:43:46,446 --> 00:43:49,549 Hanya... itu, hanya lelucon yang buruk. 516 00:43:50,910 --> 00:43:53,182 - Kau bercKau, kan? - Aku tidak punya ide. 517 00:43:53,262 --> 00:43:57,405 Kita berbicara tentang perjalanan waktu di sini. Entah itu semua lelucon, atau tidak sama sekali. 518 00:43:57,766 --> 00:44:00,578 Kita baik-baik saja! Dapatkan helm Kau. 519 00:44:01,289 --> 00:44:04,011 Scott, aku akan mengirimmu kembali seminggu, tetapi Kau akan berjalan 520 00:44:04,041 --> 00:44:07,044 sekitar selama satu jam, kemudian membawa Kau kembali dalam 10 detik. 521 00:44:07,224 --> 00:44:09,666 - Masuk akal? - Sangat tidak membingungkan. 522 00:44:09,696 --> 00:44:12,298 Semoga beruntung, Scott. Kau dapat ini. 523 00:44:13,279 --> 00:44:17,052 Kau benar. Ya, Kapten Amerika. 524 00:44:18,713 --> 00:44:24,558 Dalam hitungan ketiga. 3 .. 2 .. 1 .. 525 00:44:28,321 --> 00:44:31,604 Teman-teman Ini terasa tidak benar. 526 00:44:31,744 --> 00:44:33,616 - Apa yang sedang terjadi? Tahan. - Siapa itu? 527 00:44:33,636 --> 00:44:35,648 - Apakah itu Scott? - Ya, itu adalah Scott! 528 00:44:38,720 --> 00:44:40,432 Ooh! Punggungku! 529 00:44:43,004 --> 00:44:45,446 - Bisakah Kau membawanya kembali? - Aku sedang mengerjakannya! 530 00:44:52,392 --> 00:44:53,393 Bayi. 531 00:44:53,413 --> 00:44:55,004 - Itu Scott. - Sebagai bayi! 532 00:44:55,675 --> 00:44:56,725 Bawa Scott kembali. 533 00:44:56,755 --> 00:44:59,047 Ketika Aku mengatakan matikan kekuatan, bunuh kekuasaan. 534 00:45:00,258 --> 00:45:02,330 Dan... matikan saja! 535 00:45:05,783 --> 00:45:08,175 Seseorang mengencingi celanaku. 536 00:45:09,436 --> 00:45:12,449 Aku tidak tahu apakah itu "bayi" Aku atau "tua" Aku. 537 00:45:15,812 --> 00:45:17,823 Atau, hanya "aku" aku. 538 00:45:17,873 --> 00:45:19,705 Perjalanan waktu! 539 00:45:23,238 --> 00:45:24,239 Apa? 540 00:45:25,580 --> 00:45:28,372 Aku melihat ini sebagai kemenangan mutlak. 541 00:46:13,610 --> 00:46:14,821 Kenapa wajah panjang? 542 00:46:14,881 --> 00:46:16,813 Biar kutebak. Dia berubah menjadi bayi. 543 00:46:17,844 --> 00:46:20,026 Di antara hal-hal lain, ya. Apa yang Kau lakukan di sini? 544 00:46:20,096 --> 00:46:22,057 Itu adalah paradoks EPR. 545 00:46:22,248 --> 00:46:25,901 Alih-alih mendorong Lang melalui waktu, Kau mungkin malah mendorong waktu melalui Lang. 546 00:46:25,931 --> 00:46:28,883 Ini rumit. Berbahaya. Seseorang bisa memperingatkanmu untuk tidak melakukannya. 547 00:46:28,893 --> 00:46:31,315 - Kau melakukannya. - Oh, benarkah? 548 00:46:32,036 --> 00:46:36,620 Terima kasih Tuhan, Aku di sini. Bagaimanapun, Aku memperbaikinya. 549 00:46:36,640 --> 00:46:39,062 GPS ruang-waktu yang berfungsi penuh. 550 00:46:41,083 --> 00:46:43,155 Aku hanya ingin kedamaian. 551 00:46:43,696 --> 00:46:46,988 Ternyata, dendam itu korosif, dan aku benci itu. 552 00:46:47,509 --> 00:46:48,830 Aku juga. 553 00:46:50,091 --> 00:46:51,923 Kita punya kesempatan untuk mendapatkan batu-batu ini, tapi aku 554 00:46:51,953 --> 00:46:53,704 Harus memberitahu Kau prioritas Aku adalah membawa kembali 555 00:46:53,734 --> 00:46:56,126 apa yang kita hilangkan? Aku harap ya. 556 00:46:56,146 --> 00:46:59,019 Simpan apa yang Aku temukan? Aku harus, bagaimanapun caranya. 557 00:47:00,250 --> 00:47:04,093 Dan, mungkin tidak mati berusaha akan menyenangkan. 558 00:47:06,485 --> 00:47:08,387 Kedengarannya seperti kesepakatan. 559 00:47:31,456 --> 00:47:35,499 - Tony, aku tidak tahu... - Kenapa? Dia membuatnya untukmu. 560 00:47:36,150 --> 00:47:40,564 Plus, jujur ​​aku harus mengeluarkannya dari garasi sebelum Morgan membawanya naik eretan. 561 00:47:45,298 --> 00:47:46,679 Terima kasih, Tony. 562 00:47:47,419 --> 00:47:51,573 Apakah Kau akan menyimpannya sedikit diam-diam? Tidak membawa satu untuk seluruh tim. 563 00:47:52,694 --> 00:47:58,179 - Kita mendapatkan, seluruh tim, ya? - Kita sedang mengerjakannya sekarang. 564 00:48:16,284 --> 00:48:21,798 - Hei, humie! Di mana hijau besar? - Dapur. Kupikir. 565 00:48:23,100 --> 00:48:27,363 - Itu mengagumkan. - Hewan pengerat, hati-hati saat masuk kembali. 566 00:48:27,383 --> 00:48:29,985 Ada seorang idiot di zona pendaratan. 567 00:48:30,506 --> 00:48:31,507 Ya Tuhan! 568 00:48:32,407 --> 00:48:34,889 Ada apa, pria berukuran biasa? 569 00:49:25,282 --> 00:49:29,716 Semacam langkah turun dari istana emas untuk kehormatan Avenger atau yang lainnya. 570 00:49:29,746 --> 00:49:32,238 Hei, kasihanilah sedikit, sobat. Pertama, mereka telah kehilangan Asgard, 571 00:49:32,258 --> 00:49:35,160 lalu setengah orang. Mereka mungkin senang mereka punya rumah. 572 00:49:35,180 --> 00:49:37,302 Kau seharusnya tidak datang! 573 00:49:38,793 --> 00:49:39,794 Valkyrie! 574 00:49:40,335 --> 00:49:42,677 Senang bertemu Kau, Gadis Marah. 575 00:49:42,967 --> 00:49:46,110 Aku pikir Aku lebih menyukai Kau. 576 00:49:46,550 --> 00:49:48,732 - Ini Rocket. - Apa kabar'? 577 00:49:50,793 --> 00:49:52,925 - Dia tidak akan melihatmu. - Seburuk itu, ya? 578 00:49:53,326 --> 00:49:55,618 Kita hanya melihatnya sebulan sekali, ketika dia datang untuk... 579 00:49:56,869 --> 00:49:58,260 ... persediaan. 580 00:49:58,810 --> 00:50:00,812 - Seburuk itu. - Ya. 581 00:50:13,523 --> 00:50:14,644 Apa yang... 582 00:50:17,196 --> 00:50:20,258 Merayu! Sesuatu mati di sini. 583 00:50:20,899 --> 00:50:23,121 Halo? Thor? 584 00:50:23,591 --> 00:50:25,723 Apakah Kau di sini tentang kabel? 585 00:50:25,973 --> 00:50:31,558 Cinemax kehabisan dua minggu yang lalu, dan, olahraga semua jenis kabur... 586 00:50:41,286 --> 00:50:44,068 Astaga! Ya Tuhan! 587 00:50:45,610 --> 00:50:47,902 Ya ampun! Bagaimana kabarmu? 588 00:50:48,112 --> 00:50:50,114 Kemarilah, bajingan kecil! 589 00:50:50,594 --> 00:50:52,135 Tidak, Aku baik-baik saja! Aku baik. 590 00:50:52,506 --> 00:50:54,267 Itu tidak perlu! 591 00:50:54,317 --> 00:50:57,129 Hulk, Kau tahu teman-teman Aku, Miek, Korg, kan? 592 00:50:57,159 --> 00:50:59,521 - Hei, teman-teman! - Hai teman-teman. Lama tidak bertemu. 593 00:50:59,551 --> 00:51:02,424 Bir ada di ember. Jangan ragu untuk masuk ke wi-fi. 594 00:51:02,444 --> 00:51:04,155 Tidak ada kata sandi, tentu saja. 595 00:51:05,096 --> 00:51:09,170 Thor, dia kembali. Bocah itu di TV yang memanggilku brengsek lagi. 596 00:51:10,000 --> 00:51:13,233 - Noobmaster. - Ya, Noobmaster69. 597 00:51:15,865 --> 00:51:18,868 Noobmaster. Hei, ini Thor lagi. Kau tahu, Dewa Petir? 598 00:51:18,898 --> 00:51:21,940 Dengar, sobat. Jika Kau tidak keluar dari game ini segera Aku akan terbang 599 00:51:21,970 --> 00:51:24,793 rumah ke rumah Kau, turunlah ke ruang bawah tanah tempat Kau bersembunyi, 600 00:51:24,813 --> 00:51:27,255 merobek lengan Kau lalu mendorongnya ke pantat Kau! 601 00:51:27,665 --> 00:51:30,768 Oh itu benar. Ya, menangislah kepada ayahmu, dasar musang kecil! 602 00:51:31,068 --> 00:51:32,219 Terima kasih, Thor. 603 00:51:32,239 --> 00:51:33,830 Beritahu Aku jika dia mengganggu Kau lagi, oke? 604 00:51:33,860 --> 00:51:35,352 Terima kasih banyak. Aku akan. 605 00:51:35,912 --> 00:51:37,584 Jadi kalian ingin minum? Apa yang Kau minum 606 00:51:37,604 --> 00:51:40,076 Kita minum bir, tequila, segala macam hal. 607 00:51:43,118 --> 00:51:45,670 Sobat, baiklah? 608 00:51:45,720 --> 00:51:48,533 Ya Aku baik-baik saja! Kenapa, Aku tidak terlihat baik-baik saja? 609 00:51:48,663 --> 00:51:50,715 Kau terlihat seperti es krim meleleh. 610 00:51:52,136 --> 00:51:54,578 Jadi, ada apa? 611 00:51:54,618 --> 00:51:59,062 Kita membutuhkan bantuan Kau. Mungkin ada kemungkinan kita bisa memperbaiki semuanya. 612 00:51:59,122 --> 00:52:02,865 Apa, seperti kabelnya? Karena itu sudah membuatku pisang selama berminggu-minggu. 613 00:52:02,915 --> 00:52:04,306 Seperti Thanos. 614 00:52:23,032 --> 00:52:26,094 Jangan katakan nama itu. 615 00:52:26,635 --> 00:52:29,708 Um, ya. Kita sebenarnya tidak mengatakan nama itu di sini. 616 00:52:34,522 --> 00:52:36,553 Tolong lepaskan tanganmu dariku. 617 00:52:39,496 --> 00:52:40,497 Sekarang, Aku tahu itu... 618 00:52:42,018 --> 00:52:44,860 pria mungkin membuatmu takut. 619 00:52:45,121 --> 00:52:49,404 Kenapa Aku harus begitu? Kenapa, mengapa aku takut pada pria itu? 620 00:52:49,995 --> 00:52:52,317 Aku orang yang membunuh orang itu, ingat? 621 00:52:53,067 --> 00:52:55,499 Adakah yang membunuh orang itu di sini? 622 00:52:58,442 --> 00:53:01,544 Nggak. Tidak mengira begitu. 623 00:53:02,155 --> 00:53:06,278 Korg, kenapa tidak Kau, katakan semua orang yang memotong kepala besar Thanos. 624 00:53:06,308 --> 00:53:08,070 Umm... Penghancur Badai? 625 00:53:08,100 --> 00:53:10,622 Sekarang, siapa yang mengayunkan Stormbreaker? 626 00:53:13,795 --> 00:53:17,368 Aku mengerti. Kau berada di tempat yang sulit, oke? Aku telah berada di sana sendiri. 627 00:53:17,378 --> 00:53:19,620 Kau ingin tahu siapa yang membantu Aku keluar dari itu? 628 00:53:19,650 --> 00:53:22,602 Aku tidak tahu. Apakah itu... Natasha? 629 00:53:22,622 --> 00:53:23,793 Itu Kau. 630 00:53:24,704 --> 00:53:26,355 Kau membantu Aku. 631 00:53:28,007 --> 00:53:32,681 Mengapa Kau tidak bertanya, Asgardians di sana, 632 00:53:32,701 --> 00:53:35,233 berapa banyak bantuan Aku layak. 633 00:53:40,117 --> 00:53:42,089 Yang tersisa. 634 00:53:42,339 --> 00:53:44,120 Aku pikir kita bisa membawa mereka kembali. 635 00:53:44,611 --> 00:53:47,843 Berhenti. Berhenti saja... 636 00:53:48,764 --> 00:53:53,798 Aku tahu Kau pikir Aku di sini berkubang dalam rasa kasihan diri Aku sendiri, menunggu untuk diselamatkan dan 637 00:53:53,818 --> 00:53:56,631 dan disimpan. Tapi Aku baik-baik saja, oke? Kita baik-baik saja, bukan? 638 00:53:56,661 --> 00:53:57,912 Nah, semua baik-baik saja di sini, sobat! 639 00:53:57,932 --> 00:53:59,794 Jadi, apa pun yang Kau tawarkan, Kita 640 00:53:59,824 --> 00:54:02,176 tidak ke dalamnya, tidak peduli, tidak peduli. 641 00:54:02,206 --> 00:54:03,326 Selamat tinggal. 642 00:54:06,709 --> 00:54:07,990 Kita membutuhkanmu, kawan. 643 00:54:17,779 --> 00:54:19,760 Ada bir di kapal. 644 00:54:23,994 --> 00:54:25,135 Jenis apa? 645 00:54:37,816 --> 00:54:40,168 Itu dia! Dia mengejar Akihiko! 646 00:55:11,044 --> 00:55:12,825 Kita tidak pernah melakukan apapun pada Kau! 647 00:55:25,266 --> 00:55:27,718 Kau sudah selesai menyakiti orang. 648 00:55:33,863 --> 00:55:35,044 Kau gila! 649 00:56:02,297 --> 00:56:06,050 Tunggu! Tolong aku! 650 00:56:11,735 --> 00:56:13,206 Apa yang Aku inginkan... 651 00:56:13,927 --> 00:56:15,378 Kau tidak bisa memberiku 652 00:56:38,908 --> 00:56:40,589 Kau seharusnya tidak berada di sini. 653 00:56:42,591 --> 00:56:44,142 Kau juga tidak. 654 00:56:50,197 --> 00:56:51,849 Aku punya pekerjaan untuk dilakukan. 655 00:56:53,450 --> 00:56:55,532 Apakah itu yang Kau sebut ini? 656 00:56:56,142 --> 00:56:59,345 Membunuh semua orang ini tidak akan membawa keluargamu kembali. 657 00:57:04,459 --> 00:57:06,061 Kita menemukan sesuatu. 658 00:57:07,282 --> 00:57:09,393 Kesempatan, mungkin... 659 00:57:12,796 --> 00:57:13,887 Jangan. 660 00:57:15,048 --> 00:57:16,419 Jangan apa? 661 00:57:19,122 --> 00:57:20,923 Jangan beri aku harapan. 662 00:57:24,246 --> 00:57:26,908 Aku minta maaf Aku tidak bisa memberikannya kepada Kau lebih awal. 663 00:57:48,366 --> 00:57:51,999 Melayang ke kiri. Di samping sana, Lebowski. 664 00:57:55,122 --> 00:57:57,314 - Ratchet, bagaimana kabarnya? - Itu adalah Rocket. 665 00:57:57,344 --> 00:58:00,436 Bikin santai aja. Kau hanya seorang jenius di Bumi, kawan. 666 00:58:00,497 --> 00:58:01,497 Ya. 667 00:58:05,000 --> 00:58:07,512 Jas perjalanan waktu? Tidak buruk. 668 00:58:07,943 --> 00:58:09,584 Hei, hei, hei. Mudah mudah! 669 00:58:09,614 --> 00:58:12,377 - Aku sangat berhati-hati. - Tidak, Kau sangat Hulky. 670 00:58:12,387 --> 00:58:14,959 - Aku berhati-hati. - Ini adalah partikel Pym, oke? 671 00:58:14,989 --> 00:58:17,741 Dan sejak Hank Pym tersentak dari keberadaan, ini dia. 672 00:58:17,761 --> 00:58:19,823 Ini yang kita miliki. Kita tidak menghasilkan lagi. 673 00:58:19,843 --> 00:58:21,594 - Scott, tenang. - Maaf 674 00:58:21,634 --> 00:58:23,996 Kita punya cukup untuk satu perjalanan pulang pergi, masing-masing. 675 00:58:24,026 --> 00:58:27,980 Hanya itu saja. Tidak ada do-overs. Plus, dua uji coba. 676 00:58:32,534 --> 00:58:33,815 Satu uji coba. 677 00:58:34,615 --> 00:58:36,417 Baiklah. Aku belum siap untuk ini. 678 00:58:36,437 --> 00:58:37,528 Aku adalah game. 679 00:58:40,080 --> 00:58:41,171 Aku akan lakukan. 680 00:58:42,212 --> 00:58:44,494 Clint, sekarang Kau akan merasa sedikit terganggu 681 00:58:44,514 --> 00:58:46,245 dari chronoshift. Jangan khawatir tentang hal itu. 682 00:58:46,255 --> 00:58:47,586 Tunggu sebentar, izinkan Aku bertanya sesuatu. 683 00:58:47,606 --> 00:58:50,429 Jika kita bisa melakukan ini, Kau tahu, kembali ke masa lalu, mengapa kita tidak adil saja 684 00:58:50,459 --> 00:58:53,641 temukan bayi Thanos, kau tahu? Dan... 685 00:58:56,954 --> 00:58:59,196 - Pertama-tama, itu mengerikan. - Itu adalah Thanos. 686 00:58:59,226 --> 00:59:03,770 Dan kedua, waktu tidak bekerja seperti itu. Mengubah masa lalu tidak mengubah masa depan. 687 00:59:03,790 --> 00:59:06,662 Lihat, kita kembali, kita mendapatkan batu sebelum Thanos mendapatkannya... 688 00:59:06,682 --> 00:59:09,585 Thanos tidak memiliki batunya. Masalah terpecahkan. 689 00:59:09,615 --> 00:59:11,466 - Bingo. - Itu bukan cara kerjanya. 690 00:59:11,496 --> 00:59:13,908 - Nah, itu yang Aku dengar. - Apa? Oleh siapa Siapa yang memberitahumu itu? 691 00:59:13,938 --> 00:59:16,751 Star Trek, Terminator, TimeCop, Berkali-kali, 692 00:59:16,781 --> 00:59:18,102 - Quantum Leap. - Kerutan dalam Waktu, 693 00:59:18,132 --> 00:59:20,634 - Somewhere in Time, - Mesin Hot Tub Time. 694 00:59:20,654 --> 00:59:24,918 Petualangan Bill dan Ted yang Luar Biasa. Pada dasarnya, setiap film yang berhubungan dengan perjalanan waktu. 695 00:59:24,938 --> 00:59:26,789 Mati Keras? Tidak, bukan... 696 00:59:26,809 --> 00:59:27,850 Ini dikenal. 697 00:59:27,880 --> 00:59:30,222 Aku tidak tahu mengapa semua orang percaya itu, tapi itu tidak benar. 698 00:59:30,272 --> 00:59:34,566 Pikirkan tentang hal ini: Jika Kau melakukan perjalanan ke masa lalu, masa lalu itu menjadi masa depan Kau. 699 00:59:34,716 --> 00:59:37,939 Dan mantan hadiah Kau menjadi masa lalu. 700 00:59:38,029 --> 00:59:40,851 Yang sekarang tidak dapat diubah oleh masa depan baru Kau... 701 00:59:40,891 --> 00:59:41,972 Persis. 702 00:59:42,292 --> 00:59:44,955 Jadi Kembali ke Masa Depan adalah omong kosong? 703 00:59:49,779 --> 00:59:55,874 Baiklah, Clint. Kita akan masuk 3 .. 2 .. 1... 704 01:01:08,355 --> 01:01:09,506 Cooper? 705 01:01:09,706 --> 01:01:12,549 - Di mana headphone Aku? - Lila? 706 01:01:17,853 --> 01:01:19,464 Lila! Tidak! 707 01:01:24,709 --> 01:01:25,710 Ayah? 708 01:01:29,613 --> 01:01:30,694 Ayah? 709 01:01:41,213 --> 01:01:43,735 Hei, hei. Lihat Aku. Kau baik-baik saja? 710 01:01:44,586 --> 01:01:45,586 Ya. 711 01:01:48,489 --> 01:01:49,790 Itu berhasil. 712 01:01:51,441 --> 01:01:52,602 Itu berhasil. 713 01:01:55,985 --> 01:01:57,917 Oke, jadi "bagaimana" kerjanya. 714 01:01:58,417 --> 01:02:01,710 Sekarang kita harus mencari tahu "kapan," dan "di mana." 715 01:02:02,641 --> 01:02:04,372 Hampir setiap orang di ruangan ini telah mengalami pertemuan 716 01:02:04,402 --> 01:02:06,224 dengan setidaknya satu dari enam Batu Infinity. 717 01:02:06,264 --> 01:02:08,035 Yah, aku akan mengganti kata 'perjumpaan' untuk 'sial 718 01:02:08,055 --> 01:02:10,517 dekat terbunuh oleh salah satu dari enam Batu Infinity. ' 719 01:02:10,718 --> 01:02:14,140 Aku belum. Aku bahkan tidak tahu apa yang kalian bicarakan. 720 01:02:14,271 --> 01:02:19,265 Apapun, Kita hanya memiliki cukup Partikel Pym untuk satu perjalanan pulang pergi, 721 01:02:19,305 --> 01:02:22,668 dan batu-batu ini telah berada di banyak tempat berbeda sepanjang sejarah. 722 01:02:22,698 --> 01:02:26,871 Sejarah kita. Jadi, tidak banyak tempat nyaman untuk mampir. 723 01:02:27,061 --> 01:02:30,624 - Yang berarti kita harus memilih target kita. - Benar. 724 01:02:30,714 --> 01:02:33,887 Begitu. Mari kita mulai dengan Aether. 725 01:02:34,057 --> 01:02:35,989 Thor, apa yang Kau tahu? 726 01:02:40,973 --> 01:02:42,194 Apakah dia tertidur? 727 01:02:47,719 --> 01:02:50,051 Mulai dari mana? Umm... 728 01:02:51,192 --> 01:02:54,034 Aether, pertama, bukan batu. 729 01:02:54,214 --> 01:02:57,607 Seseorang sebelumnya menyebutnya batu. Ahem... 730 01:02:57,667 --> 01:03:01,370 Ini lebih dari... lumpur yang marah, semacam itu. Begitu... 731 01:03:01,400 --> 01:03:04,543 Seseorang harus mengubah itu, dan berhenti mengatakan itu. 732 01:03:04,753 --> 01:03:06,685 Ini cerita yang menarik. 733 01:03:06,765 --> 01:03:09,217 Tentang Aether. Kakek Aku, bertahun-tahun 734 01:03:09,237 --> 01:03:13,250 lalu, harus menyembunyikan batu itu dari Dark Elf. 735 01:03:15,272 --> 01:03:17,054 Makhluk menakutkan. Jadi Jane... 736 01:03:18,405 --> 01:03:24,200 Oh, ini dia. Itu Jane... Dia... nyala api lama Aku. 737 01:03:24,800 --> 01:03:28,213 Dia... dia memasukkan tangannya ke dalam batu kali ini... 738 01:03:28,253 --> 01:03:31,576 dan kemudian Aether menancap di dalam dirinya. 739 01:03:31,596 --> 01:03:34,798 Dan, dia menjadi sangat, sangat sakit. Jadi Aku harus membawanya 740 01:03:34,829 --> 01:03:38,562 Asgard, dari sanalah aku berasal. Dan Kita harus mencoba memperbaikinya. 741 01:03:38,622 --> 01:03:44,236 Kita berkencan saat itu, Kau tahu. Aku harus memperkenalkannya kepada Ibu Aku... 742 01:03:45,658 --> 01:03:47,890 siapa yang mati, dan umm.... 743 01:03:48,910 --> 01:03:52,704 Oh, Kau tahu. Jane dan aku bahkan tidak berkencan lagi, jadi... 744 01:03:53,044 --> 01:03:55,586 Hal-hal ini terjadi, Kau tahu. Tak ada yang abadi. 745 01:03:55,606 --> 01:03:56,837 - Satu-satunya hal yang... - Kenapa Kau tidak duduk saja. 746 01:03:56,867 --> 01:04:01,271 Aku belum selesai. Satu-satunya hal yang permanen dalam hidup, adalah ketidakkekalan. 747 01:04:02,031 --> 01:04:03,132 Luar biasa. 748 01:04:03,162 --> 01:04:04,333 Telur? Sarapan? 749 01:04:04,363 --> 01:04:06,295 Tidak. Aku ingin Bloody Mary. 750 01:04:06,355 --> 01:04:09,218 Quill mengatakan dia mencuri Batu Daya dari Morag. 751 01:04:09,458 --> 01:04:12,771 - Apakah itu seseorang? - Morag adalah planet. 752 01:04:13,051 --> 01:04:14,742 Quill adalah seseorang. 753 01:04:15,353 --> 01:04:17,925 Seperti planet? Seperti di luar angkasa? 754 01:04:18,045 --> 01:04:21,858 Oh lihat. Itu seperti anak anjing kecil, semua bahagia dan segalanya. 755 01:04:21,988 --> 01:04:25,511 Apakah Kau ingin pergi ke luar angkasa? Kau ingin pergi ke luar angkasa, anak anjing? 756 01:04:25,581 --> 01:04:27,763 Aku akan membawamu ke luar angkasa. 757 01:04:28,053 --> 01:04:31,686 - Thanos menemukan Batu Jiwa di Vormir. - Apa itu Vormir? 758 01:04:32,257 --> 01:04:36,751 Sebuah dominasi kematian, di pusat keberadaan Surgawi. 759 01:04:38,152 --> 01:04:41,945 Di situlah... Thanos membunuh saudara perempuanku. 760 01:04:48,361 --> 01:04:49,361 Dicatat. 761 01:04:51,223 --> 01:04:53,325 - Pria Batu Waktu itu... - Dokter Aneh. 762 01:04:53,365 --> 01:04:54,906 Ya, dokter macam apa dia? 763 01:04:54,916 --> 01:04:58,579 - Neurostuff bertemu kelinci dari topi. - Tempat yang bagus di desa. 764 01:04:58,609 --> 01:05:01,061 - Ya. Jalan Sullivan. - Hmm... Bleecker. 765 01:05:01,091 --> 01:05:02,693 Tunggu, dia tinggal di New York? 766 01:05:02,963 --> 01:05:05,945 - Tidak. Dia tinggal di Toronto. - Ya, bukan Bleecker. Itu adalah Sullivan. 767 01:05:06,316 --> 01:05:11,200 Guys, jika Kau memilih tahun yang tepat, ada tiga batu di New York. 768 01:05:13,482 --> 01:05:14,923 Tutup pintu depan! 769 01:05:17,865 --> 01:05:20,408 Baiklah. Kita punya rencana. 770 01:05:20,488 --> 01:05:25,122 Enam batu, tiga tim, satu tembakan. 771 01:05:34,459 --> 01:05:36,561 Lima tahun lalu, Kita kalah. 772 01:05:37,572 --> 01:05:38,753 Kita semua. 773 01:05:40,835 --> 01:05:41,886 Kita kehilangan teman... 774 01:05:43,287 --> 01:05:44,378 Kita kehilangan keluarga... 775 01:05:46,760 --> 01:05:48,571 Kita kehilangan sebagian dari diri Kita. 776 01:05:49,802 --> 01:05:52,264 Hari ini, kita memiliki kesempatan untuk mengambil semuanya kembali. 777 01:05:53,485 --> 01:05:56,668 Kau tahu timmu, Kau tahu misimu. 778 01:05:57,079 --> 01:05:59,911 Dapatkan batunya, dapatkan kembali. 779 01:05:59,971 --> 01:06:04,335 Satu perjalanan pulang pergi. Tidak ada kesalahan Tidak ada do-overs. 780 01:06:04,755 --> 01:06:06,967 Sebagian besar dari kita pergi ke suatu tempat yang kita tahu. 781 01:06:07,027 --> 01:06:09,709 Tapi itu tidak berarti kita harus tahu apa yang diharapkan. 782 01:06:09,929 --> 01:06:13,142 Hati-hati. Carilah satu sama lain. 783 01:06:14,223 --> 01:06:18,366 Ini pertarungan hidup kita. Dan kita akan menang. 784 01:06:20,648 --> 01:06:22,100 Apa pun yang diperlukan. 785 01:06:24,802 --> 01:06:26,093 Semoga berhasil. 786 01:06:26,774 --> 01:06:28,565 - Dia cukup bagus dalam hal itu. - Benar? 787 01:06:28,645 --> 01:06:31,588 Baiklah. Kau mendengar pria itu. Tekan tombol-tombol itu, hijau jeli. 788 01:06:32,298 --> 01:06:34,410 Traktor bergerak. 789 01:06:34,780 --> 01:06:36,822 Kau berjanji untuk membawa itu kembali utuh, bukan? 790 01:06:36,842 --> 01:06:38,844 Ya, ya, ya, ya. Baik. 791 01:06:38,864 --> 01:06:42,627 - Aku akan melakukan yang terbaik. - Seperti janji pergi, itu sangat timpang. 792 01:06:45,189 --> 01:06:46,670 Sampai jumpa sebentar lagi. 793 01:07:40,826 --> 01:07:44,249 Baiklah, kita semua memiliki tugas. Dua batu di kota, satu batu, di bawah. 794 01:07:44,669 --> 01:07:47,051 Tetap rendah. Mengawasi jam. 795 01:08:01,894 --> 01:08:04,236 Jangan ragu untuk menghancurkan jika hal-hal tidak berjalan sesuai keinginan Kau. 796 01:08:05,026 --> 01:08:07,208 Aku pikir itu gratis, tetapi apa pun. 797 01:08:34,661 --> 01:08:38,114 Aku akan berhati-hati seperti itu. Kita baru saja lantai lilin. 798 01:08:42,638 --> 01:08:45,280 Bu, Aku mencari Dokter Strange. 799 01:08:46,571 --> 01:08:49,494 Kau sekitar... lima tahun terlalu dini. 800 01:08:49,884 --> 01:08:54,228 Stephen Strange saat ini melakukan operasi sekitar dua puluh blok dengan cara itu. 801 01:08:55,529 --> 01:08:57,301 Apa yang Kau inginkan darinya? 802 01:08:57,671 --> 01:08:59,202 Itu sebenarnya. 803 01:08:59,492 --> 01:09:00,493 Ah. 804 01:09:01,824 --> 01:09:04,997 - Aku khawatir tidak. - Maaf, tapi Aku tidak bertanya. 805 01:09:05,527 --> 01:09:07,459 - Kau tidak mau melakukan ini. - Kau benar. Bukan Aku. 806 01:09:07,479 --> 01:09:10,722 Tapi aku butuh batu itu, dan aku tidak punya waktu untuk... 807 01:09:18,749 --> 01:09:20,720 Mari kita mulai lagi, ya? 808 01:09:40,037 --> 01:09:41,198 Itu Jane. 809 01:09:42,839 --> 01:09:43,920 Baiklah. 810 01:09:45,521 --> 01:09:47,103 Begini masalahnya, Tubby: 811 01:09:47,113 --> 01:09:49,194 Kau akan memikatnya dan Aku akan menusuknya dengan hal ini 812 01:09:49,224 --> 01:09:52,457 dan ekstrak Reality Stone dan pergi, lickety-split. 813 01:09:53,508 --> 01:09:56,811 Aku akan segera kembali, oke? Ada gudang anggur, yang ada di sana. 814 01:09:56,841 --> 01:09:59,633 Ayah Aku biasa memancing dengan tong bir. 815 01:09:59,693 --> 01:10:03,897 - Aku akan melihat apakah ruang bawah tanah memiliki beberapa... - Hei! Bukankah Kau sudah cukup mabuk? 816 01:10:22,713 --> 01:10:24,604 Siapa yang suka melebar? 817 01:10:25,465 --> 01:10:29,138 Itu adalah ibuku. Dia meninggal hari ini. 818 01:10:30,219 --> 01:10:32,090 Oh Itu hari ini? 819 01:10:38,236 --> 01:10:41,298 Aku tidak bisa melakukan ini. Aku tidak bisa melakukan ini. 820 01:10:41,318 --> 01:10:44,661 Aku seharusnya tidak di sini. Seharusnya aku tidak datang. Ini ide yang buruk. 821 01:10:44,771 --> 01:10:47,003 - Kemari. - Tidak tidak Tidak. Aku pikir Aku mengalami... 822 01:10:47,043 --> 01:10:50,486 - Aku mengalami serangan panik. - Kemari. Disini. 823 01:10:51,026 --> 01:10:54,910 Kau pikir hanya Kau yang kehilangan orang? Menurutmu apa yang sedang kita lakukan di sini? 824 01:10:54,930 --> 01:10:57,102 Aku kehilangan satu-satunya keluarga yang pernah Aku miliki. 825 01:10:57,132 --> 01:11:01,315 Quill, Groot, Drax, cewek dengan antena, semua hilang. 826 01:11:01,916 --> 01:11:06,359 Sekarang, aku membuatmu merindukan ibumu. Tapi dia sudah pergi. Benar-benar pergi. 827 01:11:06,680 --> 01:11:09,512 Dan ada banyak orang yang hanya hilang. 828 01:11:09,542 --> 01:11:11,364 Tetapi Kau dapat membantu mereka. 829 01:11:11,794 --> 01:11:15,167 Jadi itu terlalu banyak untuk meminta Kau menyapu remah-remah dari jenggot Kau, 830 01:11:15,197 --> 01:11:19,150 membuat schmoopy berbicara dengan Pretty Pants, dan ketika dia tidak melihat, 831 01:11:19,380 --> 01:11:23,294 menyedot Batu Infinity dan membantu Aku mendapatkan kembali keluarga Aku? 832 01:11:24,224 --> 01:11:25,225 Baik. 833 01:11:25,696 --> 01:11:28,418 - Apakah Kau menangis? - Tidak... 834 01:11:30,560 --> 01:11:31,561 Iya nih! 835 01:11:31,701 --> 01:11:34,253 Dapatkan bersama! Kau bisa melakukan ini. 836 01:11:34,843 --> 01:11:36,505 Kau bisa melakukan ini. 837 01:11:39,577 --> 01:11:40,758 Baiklah? 838 01:11:41,089 --> 01:11:43,281 - Ya Aku bisa. - Bagus 839 01:11:45,082 --> 01:11:47,504 Aku bisa melakukan ini. 840 01:11:48,505 --> 01:11:49,746 Aku tidak bisa melakukan ini. 841 01:11:49,926 --> 01:11:53,519 Baiklah, Heartbreaker. Dia sendirian. Ini adalah kesempatan kita. 842 01:11:53,569 --> 01:11:54,570 Thor? 843 01:11:55,211 --> 01:11:56,211 Thor! 844 01:12:06,520 --> 01:12:08,172 Baik. Turunkan ke bawah. 845 01:12:08,202 --> 01:12:10,744 Tepat di garis itu. Hanya itu saja. Turun, turun. 846 01:12:15,598 --> 01:12:16,599 Hei, bisakah kita cepat-cepat? 847 01:12:16,619 --> 01:12:18,830 Guys, chop-chop. Ayolah. Kita ada di jam. 848 01:12:18,971 --> 01:12:21,843 Semua itu, sangat membantu. 849 01:12:23,104 --> 01:12:24,796 - Berhati-hatilah, oke? - Ya. 850 01:12:24,916 --> 01:12:27,418 Ambil batu itu dan kembali. Tidak main-main. 851 01:12:27,668 --> 01:12:29,479 - Hei. - Kau dapat ini. 852 01:12:29,580 --> 01:12:30,831 - Mari kita selesaikan. - Ya pak. 853 01:12:30,891 --> 01:12:32,502 Sampai jumpa. 854 01:12:33,022 --> 01:12:34,944 Kalian saling menonton enam. 855 01:12:34,954 --> 01:12:35,955 Ya. 856 01:12:44,872 --> 01:12:47,295 Koordinat untuk Vormir diletakkan di. 857 01:12:48,075 --> 01:12:50,587 Yang harus mereka lakukan adalah tidak jatuh. 858 01:12:55,992 --> 01:12:58,634 Kita jauh dari Budapest. 859 01:13:02,918 --> 01:13:04,299 Oke, jadi, uhh... 860 01:13:05,990 --> 01:13:08,933 Kita hanya menunggu pria Quill ini muncul dan 861 01:13:08,963 --> 01:13:11,635 lalu dia membawa kita ke Batu Daya, apakah itu? 862 01:13:12,095 --> 01:13:13,727 Mari berlindung. 863 01:13:14,678 --> 01:13:17,710 Kita bukan satu-satunya di tahun 2014 yang mencari batu. 864 01:13:17,840 --> 01:13:19,251 Tunggu sebentar, apa yang Kau bicarakan benar 865 01:13:19,281 --> 01:13:21,223 sekarang? Siapa lagi yang mencari batu-batu ini? 866 01:13:24,296 --> 01:13:26,828 Ayah Aku, saudara perempuan Aku... 867 01:13:27,809 --> 01:13:30,291 - dan Aku. - Dan kau? 868 01:13:31,972 --> 01:13:33,934 Di mana Kau sekarang? 869 01:14:02,518 --> 01:14:05,791 - Sama sama. - Aku tidak meminta bantuan Kau. 870 01:14:06,511 --> 01:14:09,124 Namun, Kau selalu membutuhkannya. 871 01:14:12,226 --> 01:14:13,347 Bangun. 872 01:14:13,437 --> 01:14:15,799 - Ayah ingin kita kembali ke kapal. - Kenapa? 873 01:14:15,849 --> 01:14:18,331 Dia menemukan Batu Infinity. 874 01:14:22,044 --> 01:14:25,778 - dimana? - Di sebuah planet bernama Morag. 875 01:14:27,149 --> 01:14:29,431 Rencana ayah akhirnya bergerak. 876 01:14:29,461 --> 01:14:32,824 - Satu batu bukan enam, Nebula. - Ini awal. 877 01:14:32,984 --> 01:14:35,496 Jika dia mendapatkan mereka semua... 878 01:14:47,446 --> 01:14:51,169 Ronan menemukan Batu Daya. Aku mengirim Kau ke kapalnya. 879 01:14:51,189 --> 01:14:54,552 - Dia tidak akan suka itu. - Alternatifnya adalah kematian. 880 01:14:56,253 --> 01:15:01,147 Obsesi Ronan mengaburkan penilaiannya. 881 01:15:05,431 --> 01:15:07,503 Kita tidak akan mengecewakan Kau, Ayah. 882 01:15:08,604 --> 01:15:10,435 Tidak, Kau tidak akan. 883 01:15:12,967 --> 01:15:14,298 Aku bersumpah... 884 01:15:15,790 --> 01:15:17,972 Aku akan membuatmu bangga. 885 01:15:26,098 --> 01:15:29,281 Kita hanya, menunggu pria Quill ini muncul, 886 01:15:29,311 --> 01:15:31,903 dan kemudian dia membawa kita ke Batu Daya, apakah itu? 887 01:15:32,284 --> 01:15:33,765 Mari berlindung. 888 01:15:34,666 --> 01:15:38,209 Kita bukan satu-satunya di tahun 2014 yang mencari batu. 889 01:15:40,080 --> 01:15:42,282 - Siapa itu? - Aku tidak tahu... 890 01:15:42,342 --> 01:15:45,425 Kepalaku terbelah... Aku tidak tahu... 891 01:15:46,606 --> 01:15:49,949 Drive sinaptisnya mungkin rusak dalam pertempuran. 892 01:15:59,687 --> 01:16:01,578 Bawa dia ke kapalku. 893 01:16:09,565 --> 01:16:12,127 Harus bergegas, Cap. Hal-hal seperti mereka hampir terbungkus di sini. 894 01:16:12,147 --> 01:16:14,739 Oke. Aku mendekati lift sekarang. 895 01:16:20,664 --> 01:16:22,666 Jika semuanya sama untuk Kau... 896 01:16:24,808 --> 01:16:26,469 Aku akan minum sekarang. 897 01:16:26,750 --> 01:16:31,173 Baiklah. Bagus Tidak berdiri di sekitar, Aku menutup pintu ini untuk nanti. 898 01:16:31,213 --> 01:16:33,155 Omong-omong, jangan ragu untuk membersihkan. 899 01:16:33,205 --> 01:16:35,817 Ugh, Tuan Rogers. Aku hampir lupa bahwa jas itu 900 01:16:35,857 --> 01:16:39,300 - Tidak melakukan apapun untuk pantatmu. - Tidak ada yang memintamu untuk melihatnya. 901 01:16:39,360 --> 01:16:41,372 Aku pikir Kau terlihat hebat, Cap. 902 01:16:41,392 --> 01:16:45,085 Sejauh yang Aku ketahui, itu adalah keledai Amerika. 903 01:16:45,205 --> 01:16:48,308 - Uhh, tongkat sihir? - Tim STRIKE datang untuk mengamankannya. 904 01:16:58,456 --> 01:17:00,378 Kita bisa melepaskannya dari tanganmu. 905 01:17:00,478 --> 01:17:01,709 Dengan segala cara. 906 01:17:03,531 --> 01:17:07,124 - Hati-hati dengan hal itu! - Kecuali jika Kau ingin pikiran Kau terhapus. 907 01:17:07,154 --> 01:17:09,326 - Tidak dengan cara yang menyenangkan. - Kita berjanji untuk berhati-hati. 908 01:17:09,356 --> 01:17:12,178 - Siapa orang-orang ini? - Mereka SHIELD... 909 01:17:12,218 --> 01:17:15,080 Sebenarnya Hydra. Tapi, Kita belum tahu itu. 910 01:17:15,130 --> 01:17:19,114 Serius, Kau tidak? Maksudku... mereka terlihat seperti orang jahat. 911 01:17:19,164 --> 01:17:21,015 Kau kecil, tetapi Kau berbicara keras. 912 01:17:21,045 --> 01:17:22,657 Dalam perjalanan ke bawah untuk mengoordinasikan pencarian dan penyelamatan. 913 01:17:22,687 --> 01:17:24,809 Dalam perjalanan ke bawah untuk mengoordinasikan pencarian dan penyelamatan! 914 01:17:24,839 --> 01:17:27,611 Maksudku, jujur! Menurut Kau bagaimana Kau akan... 915 01:17:27,631 --> 01:17:28,852 Diam. 916 01:17:30,283 --> 01:17:33,196 Baiklah, Kau sudah bangun, sobat kecil. Itu batu kita. 917 01:17:33,366 --> 01:17:35,858 Baik. Jentikkan aku. 918 01:17:51,011 --> 01:17:52,612 - Whoa! Whoa, whoa. - Hei! Sobat 919 01:17:52,642 --> 01:17:55,044 Apa yang Kau pikirkan? Hunian maksimum telah tercapai. 920 01:17:55,064 --> 01:17:57,906 - Naik tangga! - Ya. Berhenti. Berhenti! 921 01:18:00,699 --> 01:18:03,811 Naik tangga. Naik tangga! 922 01:18:07,154 --> 01:18:11,918 Baiklah, Cap. Aku mendapatkan tongkat Kita di lift hanya melewati lantai 80. 923 01:18:12,519 --> 01:18:13,540 Di atasnya. 924 01:18:14,230 --> 01:18:16,712 - Kepala ke lobi. - Baik. Aku akan menemuimu di sana. 925 01:18:16,742 --> 01:18:19,715 Bukti aman. Kita sedang dalam perjalanan ke Daftar Dr. 926 01:18:20,275 --> 01:18:23,648 Tidak. Tidak ada hambatan sama sekali, Tuan Sekretaris. 927 01:18:28,823 --> 01:18:31,795 Kapten. Aku pikir Kau mengoordinasikan pencarian dan penyelamatan? 928 01:18:31,885 --> 01:18:33,537 Perubahan rencana. 929 01:18:37,050 --> 01:18:38,140 Hei, Cap. 930 01:18:39,492 --> 01:18:40,723 Rumlow. 931 01:18:47,268 --> 01:18:51,302 Aku baru saja mendapat telepon dari Sekretaris. Aku akan berlari di tongkat kerajaan. 932 01:18:53,473 --> 01:18:56,226 Tuan? Aku tidak mengerti. 933 01:18:58,177 --> 01:19:00,289 Kita mendapat kabar mungkin ada upaya untuk mencurinya. 934 01:19:00,319 --> 01:19:01,570 Maaf, Cap. 935 01:19:02,001 --> 01:19:03,882 Aku tidak bisa memberimu tongkat kerajaan. 936 01:19:04,022 --> 01:19:08,356 - Aku harus memanggil Direktur. - Tidak apa-apa. Percayalah kepadaku. 937 01:19:11,879 --> 01:19:13,420 Hail Hydra. 938 01:19:27,422 --> 01:19:29,514 Begitu banyak tangga! 939 01:19:41,023 --> 01:19:43,806 Thumbelina, apakah Kau menyalin? Aku sudah melihat hadiahnya. 940 01:19:43,826 --> 01:19:46,328 - Sudah saatnya. - Bom pergi. 941 01:19:53,654 --> 01:19:55,776 Apakah itu semprotan tubuh Ax? 942 01:19:55,796 --> 01:19:58,578 Ya, Aku punya kaleng hanya untuk keadaan darurat. Bersantai. 943 01:19:58,648 --> 01:20:02,722 - Bisakah kita fokus? - Aku akan masuk ke dalam dirimu. Sekarang. 944 01:20:08,076 --> 01:20:09,818 Bolehkah Aku bertanya ke mana Kau pergi? 945 01:20:09,848 --> 01:20:12,350 Makan siang dan kemudian Asgard. Aku minta maaf 946 01:20:12,380 --> 01:20:16,013 Alexander Pierce. Dia adalah pria, salah satu dari orang-orang di belakang Nick Fury. 947 01:20:16,033 --> 01:20:17,504 Teman-teman Aku memanggil Aku Tn. Sekretaris. 948 01:20:17,534 --> 01:20:20,006 Aku harus meminta Kau untuk menyerahkan tahanan itu kepada Aku. 949 01:20:20,076 --> 01:20:23,139 - Loki akan menjawab untuk Odin sendiri. - Oh, dia akan menjawab kita. 950 01:20:23,159 --> 01:20:25,891 Odin dapat memiliki apa yang tersisa. Dan aku akan membutuhkan kasing itu. 951 01:20:26,041 --> 01:20:28,043 Itu telah menjadi properti SHIELD selama lebih dari 70 tahun. 952 01:20:28,073 --> 01:20:29,294 Serahkan kopernya, Stark. 953 01:20:29,314 --> 01:20:31,956 Baiklah, pindahkan, Stuart Little. Banyak hal menjadi tidak pasti di sini. Ayo pergi. 954 01:20:31,986 --> 01:20:34,148 Aku tidak akan berdebat siapa yang mendapatkan otoritas lebih tinggi di sini, oke? 955 01:20:34,178 --> 01:20:35,569 Kau berjanji kepada Aku Kau tidak akan mati? 956 01:20:35,599 --> 01:20:38,582 Kau hanya memberi Aku dysrythmia jantung ringan. 957 01:20:38,632 --> 01:20:40,333 Itu tidak terdengar ringan. 958 01:20:40,364 --> 01:20:40,984 Aku butuh kopernya. 959 01:20:41,004 --> 01:20:42,846 Aku tahu Kau harus menarik banyak. Aku hanya mengatakan... 960 01:20:42,866 --> 01:20:44,657 Baik. Kalau begitu beri aku kopernya. 961 01:20:46,579 --> 01:20:47,580 Lakukan, Lang! 962 01:20:47,610 --> 01:20:50,332 - Jauhkan tanganmu! - Penutupan jendela. Tarik pin Aku! 963 01:20:50,502 --> 01:20:51,613 Ini dia! 964 01:20:54,876 --> 01:20:56,757 - Stark? - Stark! 965 01:20:56,797 --> 01:20:58,799 Lihat, dia kejang. Beri dia udara! 966 01:20:58,829 --> 01:21:00,831 - Tenaga Medis! - Tenaga Medis! 967 01:21:01,091 --> 01:21:03,083 Kau mendapat bantuan! 968 01:21:04,324 --> 01:21:06,906 Stark, kau --- mesin dadamu? 969 01:21:08,697 --> 01:21:09,948 Bernafas! Bernafas! 970 01:21:15,233 --> 01:21:18,175 Kerja bagus. Temui aku di gang. Aku akan mengambil sepotong cepat. 971 01:21:23,620 --> 01:21:25,722 Tidak ada tangga! 972 01:21:33,278 --> 01:21:34,789 Kau akan baik-baik saja, Stark. Tetaplah bersama Kita! 973 01:21:34,819 --> 01:21:37,852 Aku akan mencoba sesuatu, oke? Aku tidak tahu apakah ini akan berhasil. 974 01:21:39,413 --> 01:21:40,084 Iya nih! 975 01:21:40,114 --> 01:21:42,366 Itu berhasil. Itu sangat gila! 976 01:21:42,386 --> 01:21:44,408 Aku tidak tahu apakah itu akan berhasil. 977 01:21:44,428 --> 01:21:46,269 - Kasing... - Kasing. Itu, uhh... 978 01:21:46,309 --> 01:21:48,781 Dimana kopernya? Dimanakah Loki? 979 01:21:49,051 --> 01:21:50,052 Loki! 980 01:21:50,092 --> 01:21:53,195 - Itu tidak seharusnya terjadi, kan? - Oh, Kita gagal. 981 01:21:53,245 --> 01:21:54,656 Loki !? 982 01:21:56,738 --> 01:21:58,429 Tony, apa yang terjadi? 983 01:21:58,920 --> 01:22:01,062 Katakan Kau menemukan kubus itu. 984 01:22:02,963 --> 01:22:05,025 Oh, kau pasti membuatku kesal. 985 01:22:08,878 --> 01:22:11,280 Aku memiliki mata pada Loki. Lantai 14 986 01:22:11,390 --> 01:22:12,701 Aku bukan Loki. 987 01:22:16,074 --> 01:22:18,056 Dan aku tidak ingin menyakitimu. 988 01:22:26,893 --> 01:22:28,174 Aku bisa melakukan ini sepanjang hari. 989 01:22:28,204 --> 01:22:30,586 Ya aku tahu. Aku tahu. 990 01:23:03,114 --> 01:23:04,975 Dimana Kau mendapatkan ini? 991 01:23:15,514 --> 01:23:19,087 Bucky... hidup...! 992 01:23:21,930 --> 01:23:22,931 Apa? 993 01:23:37,933 --> 01:23:40,035 Itu keledai Amerika. 994 01:23:44,058 --> 01:23:46,971 - Ku mohon! - Aku minta maaf. Aku tidak bisa membantumu, Bruce. 995 01:23:47,872 --> 01:23:51,495 Jika Aku menyerahkan Batu Waktu untuk membantu realitas Kau, Aku akan mati. 996 01:23:51,545 --> 01:23:56,399 Dengan segala hormat, Aku tidak yakin sains benar-benar mendukungnya. 997 01:24:02,024 --> 01:24:06,167 Batu Infinity menciptakan apa yang Kau alami sebagai aliran waktu. 998 01:24:06,407 --> 01:24:10,130 Hapus salah satu batu, dan aliran itu terbelah. 999 01:24:10,391 --> 01:24:15,455 Sekarang ini mungkin bermanfaat bagi kenyataan Kau. Tapi yang baru, tidak begitu banyak. 1000 01:24:15,495 --> 01:24:20,739 Dalam realitas bercabang baru ini, tanpa senjata utama Kita melawan kekuatan kegelapan, 1001 01:24:20,960 --> 01:24:24,843 dunia kita akan dikuasai. Jutaan orang akan menderita. 1002 01:24:24,963 --> 01:24:29,056 Jadi, beri tahu Aku, dokter, bisakah sains Kau mencegah semua itu? 1003 01:24:29,156 --> 01:24:32,459 Tidak. Tapi kita bisa menghapusnya. 1004 01:24:32,479 --> 01:24:36,393 Karena begitu kita selesai dengan batu, kita dapat mengembalikan masing-masing ke dalam timeline sendiri 1005 01:24:36,413 --> 01:24:40,776 saat ini diambil. Jadi, secara kronologis... 1006 01:24:41,797 --> 01:24:46,972 Dalam kenyataan itu.... tidak pernah pergi. 1007 01:24:49,364 --> 01:24:52,526 Ya, tetapi Kau meninggalkan bagian terpenting. 1008 01:24:55,979 --> 01:24:58,812 Untuk mengembalikan batu, Kau harus bertahan hidup. 1009 01:24:58,862 --> 01:25:01,674 Kita akan. Aku akan. Aku berjanji. 1010 01:25:02,334 --> 01:25:05,087 Aku tidak bisa mengambil risiko kenyataan ini dengan janji. 1011 01:25:05,427 --> 01:25:10,211 Itu adalah tugas, dari Sorcerer Supreme untuk melindungi Time Stone. 1012 01:25:10,942 --> 01:25:13,804 Lalu mengapa Aneh memberikannya? 1013 01:25:14,605 --> 01:25:16,827 - Apa katamu? - Aneh. Dia memberikannya. 1014 01:25:16,867 --> 01:25:18,648 Dia memberikannya kepada Thanos. 1015 01:25:18,928 --> 01:25:20,820 - Dengan rela? - Iya nih. 1016 01:25:24,573 --> 01:25:27,756 - Kenapa? - Aku tidak punya ide. Mungkin dia melakukan kesalahan. 1017 01:25:38,215 --> 01:25:39,496 Atau Aku lakukan. 1018 01:25:59,643 --> 01:26:02,325 Aneh dimaksudkan untuk menjadi yang terbaik dari kita. 1019 01:26:02,355 --> 01:26:05,218 Jadi dia pasti melakukannya karena suatu alasan. 1020 01:26:05,618 --> 01:26:07,960 Aku khawatir Kau mungkin benar. 1021 01:26:12,073 --> 01:26:13,314 Terima kasih. 1022 01:26:19,490 --> 01:26:21,401 Aku mengKaulkanmu, Bruce. 1023 01:26:23,343 --> 01:26:24,704 Kita semua adalah. 1024 01:26:44,861 --> 01:26:46,432 Jalankan diagnostik. 1025 01:26:47,263 --> 01:26:49,095 Tunjukkan padaku file memorinya. 1026 01:26:50,836 --> 01:26:53,358 Baginda, file tersebut tampak terjerat. 1027 01:26:54,509 --> 01:26:56,791 Itu adalah kenangan, tetapi bukan miliknya. 1028 01:26:57,612 --> 01:27:00,724 Ada kesadaran lain yang berbagi jaringannya. 1029 01:27:01,055 --> 01:27:02,476 Nebula lain. 1030 01:27:04,618 --> 01:27:05,909 Mustahil. 1031 01:27:06,359 --> 01:27:11,774 Duplikat ini membawa cap waktu... dari sembilan tahun di masa depan. 1032 01:27:16,548 --> 01:27:18,599 Di mana Nebula yang lain ini? 1033 01:27:19,500 --> 01:27:22,262 Di tata surya kita. Di Morag. 1034 01:27:23,183 --> 01:27:26,726 - Bisakah Kau mengaksesnya? - Iya nih. Keduanya terhubung. 1035 01:27:26,756 --> 01:27:31,170 Cari kenangan duplikat, untuk Infinity Stones. 1036 01:27:34,823 --> 01:27:37,976 Dan batu-batu ini telah berada di banyak tempat berbeda sepanjang sejarah. 1037 01:27:37,986 --> 01:27:41,999 Sejarah kita. Jadi, tidak banyak tempat nyaman untuk mampir. 1038 01:27:42,019 --> 01:27:44,842 - Yang berarti kita harus memilih target kita. - Benar. 1039 01:27:44,862 --> 01:27:46,203 Bekukan gambar. 1040 01:27:47,884 --> 01:27:49,215 Terrans. 1041 01:27:49,976 --> 01:27:51,677 Avengers. 1042 01:27:52,768 --> 01:27:56,932 Orang-orang celaka yang sulit diatur. Refleksi apa itu? 1043 01:27:57,762 --> 01:28:00,325 Perkuat ini, Maw. 1044 01:28:02,316 --> 01:28:03,968 Aku tidak mengerti. 1045 01:28:08,381 --> 01:28:12,865 - Dua Nebula. - Tidak. Nebula yang sama. 1046 01:28:13,316 --> 01:28:15,197 Dari dua waktu yang berbeda. 1047 01:28:16,218 --> 01:28:20,362 Atur jalur untuk Morag. Pindai memori duplikat. 1048 01:28:21,262 --> 01:28:23,794 Aku ingin melihat semuanya. 1049 01:28:33,523 --> 01:28:35,504 Nona-nona, Aku akan menemui Kau setelah Berlangsung. 1050 01:28:51,358 --> 01:28:53,880 - Apa yang sedang Kau lakukan? - Ahh! 1051 01:28:55,291 --> 01:28:57,933 Kau lebih baik menyerahkan barang curiga kepada saudara Kau. 1052 01:28:57,973 --> 01:29:00,205 Ya, Aku hanya berjalan-jalan, dan uh... 1053 01:29:00,225 --> 01:29:01,626 Apa yang Kau pakai? 1054 01:29:01,656 --> 01:29:03,998 Aku selalu memakai ini. Ini adalah salah satu favorit Aku. 1055 01:29:08,072 --> 01:29:09,533 Apa yang salah dengan matamu? 1056 01:29:09,553 --> 01:29:12,706 Oh, mataku. Itu... Kau ingat Pertempuran Haroquin? 1057 01:29:12,716 --> 01:29:15,908 Kapan Aku dipukul di muka dengan pedang? 1058 01:29:19,511 --> 01:29:22,564 Kau bukan Thor yang Aku tahu sama sekali, bukan? 1059 01:29:22,574 --> 01:29:24,285 Ya, benar. 1060 01:29:24,516 --> 01:29:27,328 Masa depan belum baik bagi Kau, bukan? 1061 01:29:27,488 --> 01:29:29,820 Aku tidak mengatakan Aku dari masa depan. 1062 01:29:29,900 --> 01:29:32,332 Aku dibesarkan oleh penyihir, Nak. 1063 01:29:33,243 --> 01:29:36,426 Aku melihat dengan lebih dari mata, dan Kau tahu itu. 1064 01:29:37,887 --> 01:29:40,469 Aku benar-benar, sepenuhnya dari masa depan! 1065 01:29:40,499 --> 01:29:41,540 Ya, Kau. 1066 01:29:42,201 --> 01:29:45,003 - Aku benar-benar perlu bicara denganmu. - Kita bisa bicara. 1067 01:30:09,163 --> 01:30:10,945 Kepalanya ada di sana... 1068 01:30:11,655 --> 01:30:13,327 Tubuhnya di sana... 1069 01:30:15,178 --> 01:30:17,420 Apa intinya. Aku sudah terlambat. 1070 01:30:18,471 --> 01:30:20,052 Aku hanya berdiri di sana. 1071 01:30:21,374 --> 01:30:24,336 - Beberapa orang idiot dengan kapak. - Kau bukan idiot. 1072 01:30:25,797 --> 01:30:30,301 Kau di sini bukan? Mencari nasihat dari orang paling bijak di Asgard. 1073 01:30:30,601 --> 01:30:33,164 - Aku kira, ya. - Idiot? Tidak. 1074 01:30:33,284 --> 01:30:37,467 - Sebuah kegagalan? Benar. - Itu agak kasar. 1075 01:30:37,527 --> 01:30:40,219 Kau tahu apa yang membuat Kau? 1076 01:30:40,370 --> 01:30:42,682 Sama seperti orang lain. 1077 01:30:42,822 --> 01:30:45,864 Aku tidak seharusnya seperti orang lain, bukan? 1078 01:30:46,225 --> 01:30:49,537 Semua orang gagal pada siapa mereka seharusnya, Thor. 1079 01:30:50,218 --> 01:30:53,321 Ukuran seseorang, pahlawan 1080 01:30:53,411 --> 01:30:56,773 adalah seberapa baik mereka berhasil menjadi diri mereka sendiri. 1081 01:31:01,958 --> 01:31:03,779 Aku sangat merindukanmu, Bu. 1082 01:31:09,434 --> 01:31:11,396 Thor! Aku mendapatkannya! 1083 01:31:11,946 --> 01:31:13,728 Dapatkan kelinci itu! 1084 01:31:16,490 --> 01:31:19,883 - Bu, aku harus memberitahumu sesuatu. - Tidak punya anak laki-laki. Kau tidak. 1085 01:31:20,283 --> 01:31:23,116 Kau di sini untuk memperbaiki masa depan Kau, bukan masa depan Aku. 1086 01:31:23,146 --> 01:31:26,919 - Tapi ini tentang masa depanmu. - Ini bukan urusanku. 1087 01:31:30,242 --> 01:31:31,243 Hei. 1088 01:31:31,393 --> 01:31:32,934 Kau pasti ibu. 1089 01:31:33,735 --> 01:31:35,676 Aku dapat barang itu. Ayo, kita harus bergerak. 1090 01:31:35,706 --> 01:31:39,199 - Aku berharap kita punya lebih banyak waktu. - Ini adalah hadiah. 1091 01:31:39,259 --> 01:31:41,982 Dan Kau akan menjadi pria yang seharusnya. 1092 01:31:43,032 --> 01:31:45,975 - Aku mencintaimu ibu. - Aku cinta Kau. 1093 01:31:49,228 --> 01:31:50,759 Dan makan salad. 1094 01:31:52,330 --> 01:31:54,172 - Ayolah. Kita harus pergi. - Selamat tinggal. 1095 01:31:54,192 --> 01:31:56,974 - Tiga... dua... - Tidak, tunggu! 1096 01:31:59,987 --> 01:32:01,128 Apa yang Aku lihat? 1097 01:32:01,148 --> 01:32:03,470 Oh, terkadang butuh satu detik. 1098 01:32:12,477 --> 01:32:13,979 Aku masih layak. 1099 01:32:15,370 --> 01:32:16,641 Oh Boy. 1100 01:32:18,222 --> 01:32:20,214 Selamat tinggal, Bu. 1101 01:32:59,387 --> 01:33:00,878 Jadi dia idiot? 1102 01:33:12,278 --> 01:33:13,469 Apa itu? 1103 01:33:13,509 --> 01:33:15,120 Alat pencuri. 1104 01:33:23,227 --> 01:33:24,758 Whoa, whoa, whoa, whoa... 1105 01:33:25,229 --> 01:33:28,942 Ini adalah bagian di mana paku keluar, dengan kerangka di ujungnya dan semuanya... 1106 01:33:28,962 --> 01:33:29,873 Apa yang Kau bicarakan? 1107 01:33:29,903 --> 01:33:32,525 Ketika Kau membobol sebuah tempat yang disebut kuil Batu Daya, 1108 01:33:32,555 --> 01:33:36,368 Akan ada banyak jebakan --- Oke. Baiklah. Lanjutkan. 1109 01:34:09,546 --> 01:34:11,318 Aku tidak selalu seperti ini. 1110 01:34:12,218 --> 01:34:13,429 Begitu juga dengan Aku. 1111 01:34:14,760 --> 01:34:16,962 Tapi Kita bekerja dengan apa yang Kita dapatkan, kan? 1112 01:34:20,195 --> 01:34:21,296 Sinkronkan. 1113 01:34:23,498 --> 01:34:25,920 Tiga dua satu... 1114 01:34:38,851 --> 01:34:40,332 Kau membunuh triliunan! 1115 01:34:40,352 --> 01:34:42,093 Kau harus bersyukur. 1116 01:34:43,755 --> 01:34:46,767 - Dimana batunya? - Hilang. 1117 01:34:47,158 --> 01:34:50,841 - Dikurangi menjadi atom. - Kau menggunakannya dua hari lalu. 1118 01:34:50,931 --> 01:34:55,925 Aku menggunakan batu untuk menghancurkan batu. Itu hampir membunuhku. 1119 01:34:56,085 --> 01:35:00,149 Tetapi pekerjaan itu selesai. Akan selalu begitu. 1120 01:35:01,330 --> 01:35:05,113 Aku tidak bisa dihindari. 1121 01:35:06,094 --> 01:35:11,969 - Apa yang Kau lakukan pada mereka? - Tidak ada. Namun. 1122 01:35:13,210 --> 01:35:17,103 Mereka tidak berusaha menghentikan sesuatu yang akan Aku lakukan di zaman kita. 1123 01:35:17,573 --> 01:35:21,116 Mereka mencoba untuk membatalkan sesuatu yang sudah Aku lakukan di mereka. 1124 01:35:21,367 --> 01:35:22,918 Batu-batu... 1125 01:35:23,869 --> 01:35:25,670 Aku menemukan semuanya. 1126 01:35:27,352 --> 01:35:28,603 Aku menang. 1127 01:35:29,664 --> 01:35:32,646 Membalik skala kosmik untuk menyeimbangkan. 1128 01:35:36,800 --> 01:35:38,211 Ini masa depanmu. 1129 01:35:38,771 --> 01:35:40,263 Ini adalah takdir Aku. 1130 01:35:42,004 --> 01:35:45,977 Ayah Aku banyak hal. Seorang pembohong bukanlah salah satunya. 1131 01:35:49,670 --> 01:35:51,012 Terima kasih, Putri. 1132 01:35:51,372 --> 01:35:54,465 Mungkin aku memperlakukanmu terlalu keras... 1133 01:35:58,478 --> 01:36:01,240 Dan itu, takdir terpenuhi. 1134 01:36:01,951 --> 01:36:05,244 Baginda, Putrimu... 1135 01:36:06,855 --> 01:36:07,856 Tidak... 1136 01:36:08,306 --> 01:36:09,597 ... adalah pengkhianat. 1137 01:36:09,627 --> 01:36:14,281 Itu bukan Aku. Bukan itu. Aku tidak pernah bisa... Aku tidak akan pernah mengkhianatimu. Tak pernah. 1138 01:36:21,347 --> 01:36:22,558 Aku tahu. 1139 01:36:23,379 --> 01:36:26,101 Dan Kau akan memiliki kesempatan untuk membuktikannya. 1140 01:36:32,997 --> 01:36:33,998 Tidak... 1141 01:36:34,558 --> 01:36:35,889 Dia tahu! 1142 01:36:40,173 --> 01:36:42,935 Rumah di luar kota? Barton, masuk. 1143 01:36:42,995 --> 01:36:47,229 Romanoff? Masuk, Kita punya masalah. Ayolah! 1144 01:36:47,629 --> 01:36:49,011 Masuk, Kita punya masalah.... 1145 01:36:49,231 --> 01:36:51,092 Thanos tahu. 1146 01:36:51,202 --> 01:36:52,503 Terima kasih... 1147 01:37:06,555 --> 01:37:07,556 Topi... 1148 01:37:09,148 --> 01:37:11,209 Maaf teman. Kita punya masalah. 1149 01:37:11,259 --> 01:37:13,751 Hah. Ya, benar. 1150 01:37:14,022 --> 01:37:16,304 - Nah, apa yang akan kita lakukan sekarang? - Kau tahu, beri aku waktu istirahat, Steve. 1151 01:37:16,324 --> 01:37:18,015 Aku baru saja dipukul di kepala dengan Hulk. 1152 01:37:18,145 --> 01:37:21,098 Kau mengatakan bahwa Kita memiliki satu kesempatan. Ini, ini adalah kesempatan Kita. 1153 01:37:21,118 --> 01:37:23,790 Kita menembaknya. Ditembak. Enam batu atau tidak sama sekali. Enam batu atau tidak sama sekali. 1154 01:37:23,810 --> 01:37:25,902 Kau mengulangi diri Kau sendiri, Kau tahu itu? Kau mengulangi diri Kau sendiri. 1155 01:37:25,922 --> 01:37:27,703 Kau mengulangi diri Kau sendiri. Kau mengulangi diri Kau sendiri. 1156 01:37:27,733 --> 01:37:28,614 - Tidak! - Ayolah. 1157 01:37:28,644 --> 01:37:30,936 Kau tidak pernah menginginkan perampokan waktu, Kau ikut dengan perampokan waktu... 1158 01:37:30,966 --> 01:37:32,327 - Aku menjatuhkan bolanya. - Kau menghancurkan waktu pencurian. 1159 01:37:32,357 --> 01:37:33,568 - Apakah itu yang Aku lakukan? - Ya! 1160 01:37:33,598 --> 01:37:35,510 Apakah ada opsi lain dengan Tesseract? 1161 01:37:35,520 --> 01:37:37,251 Tidak tidak Tidak. Tidak ada pilihan lain. 1162 01:37:37,301 --> 01:37:39,433 Tidak ada do-overs. Kita tidak pergi ke tempat lain. 1163 01:37:39,463 --> 01:37:41,905 Kita memiliki satu partikel yang tersisa. Setiap. 1164 01:37:41,935 --> 01:37:45,598 Itu dia, oke? Kita menggunakan itu... Sampai jumpa. Kau tidak akan pulang. 1165 01:37:45,638 --> 01:37:47,830 Ya, jika kita tidak mencoba... 1166 01:37:47,890 --> 01:37:49,682 maka tidak ada orang lain yang akan pulang. 1167 01:37:49,702 --> 01:37:50,863 Aku mendapatkannya. 1168 01:37:51,253 --> 01:37:55,617 Ada cara lain. Untuk merebut kembali Tesseract dan memperoleh partikel baru. 1169 01:37:56,397 --> 01:38:00,191 Kita akan berjalan di jalur memori. Instalasi militer, Taman Negara. 1170 01:38:03,864 --> 01:38:05,255 Kenapa mereka berdua ada di sana? 1171 01:38:05,285 --> 01:38:08,498 Mereka ada di sana di... Aku punya ide yang agak kabur. 1172 01:38:08,518 --> 01:38:09,318 Seberapa kabur? 1173 01:38:09,378 --> 01:38:10,769 Apa yang Kau bicarakan? Kemana kita akan pergi? 1174 01:38:10,800 --> 01:38:12,001 - Aku tahu pasti mereka ada di sana... - Siapa mereka? 1175 01:38:12,021 --> 01:38:14,753 - Apa yang kita lakukan? - Dan Aku tahu bagaimana Aku tahu. 1176 01:38:15,654 --> 01:38:17,715 Kawan, ada apa? Apa itu? 1177 01:38:17,875 --> 01:38:19,667 Yah, sepertinya kita berimprovisasi. 1178 01:38:19,697 --> 01:38:21,188 - Benar. - Apa yang kita improvisasi? 1179 01:38:21,218 --> 01:38:23,310 Scott, bawa ini kembali ke markas. 1180 01:38:23,340 --> 01:38:24,051 Berpakaian seragam. 1181 01:38:24,081 --> 01:38:25,232 Apa yang ada di New Jersey? 1182 01:38:25,252 --> 01:38:27,133 - 0-4, 0-4... - Uhh, 0-7. 1183 01:38:27,153 --> 01:38:28,224 - 0-7. - Permisi... 1184 01:38:28,254 --> 01:38:29,735 1-9-7-0. 1185 01:38:30,286 --> 01:38:34,650 - Apakah Kau yakin - Kap. Kapten. Steve, maaf. 1186 01:38:35,010 --> 01:38:37,912 Amerika. Rogers. Dengar, jika Kau melakukan ini, 1187 01:38:37,942 --> 01:38:40,965 dan ini tidak berhasil, Kau tidak akan kembali. 1188 01:38:41,806 --> 01:38:44,008 Terima kasih untuk bicaranya, kencing. 1189 01:38:44,618 --> 01:38:45,889 Kau percaya padaku? 1190 01:38:46,400 --> 01:38:47,530 Aku lakukan. 1191 01:38:49,012 --> 01:38:50,263 Panggilanmu. 1192 01:38:51,184 --> 01:38:52,555 Kita mulai. 1193 01:39:08,708 --> 01:39:10,160 Hei bro! 1194 01:39:10,460 --> 01:39:11,991 Bercinta, bukan perang! 1195 01:39:18,677 --> 01:39:21,319 Jelas, Kau sebenarnya tidak dilahirkan di sini, kan? 1196 01:39:21,349 --> 01:39:22,960 Ide Aku adalah. 1197 01:39:23,711 --> 01:39:26,273 Kanan. Nah, bayangkan Kau SHIELD, menjalankan a 1198 01:39:26,303 --> 01:39:29,196 organisasi intelijen semu-fasis. 1199 01:39:30,237 --> 01:39:31,377 Di mana Kau menyembunyikannya? 1200 01:39:31,838 --> 01:39:33,059 Di depan mata. 1201 01:40:02,053 --> 01:40:03,525 Semoga beruntung dalam misimu, Kapten. 1202 01:40:03,555 --> 01:40:05,797 Semoga berhasil di proyek Kau, dokter. 1203 01:40:09,460 --> 01:40:10,801 Kau baru di sini? 1204 01:40:13,023 --> 01:40:14,224 Tidak persis. 1205 01:40:29,707 --> 01:40:30,918 Gotcha. 1206 01:40:48,743 --> 01:40:50,124 Kembali ke permainan. 1207 01:40:53,136 --> 01:40:54,898 Arnim, Kau di sana? 1208 01:40:55,208 --> 01:40:56,359 Arnim? 1209 01:41:01,594 --> 01:41:02,594 Hei! 1210 01:41:02,965 --> 01:41:04,886 Pintunya di sini, kawan. 1211 01:41:05,957 --> 01:41:07,008 Oh ya. 1212 01:41:07,278 --> 01:41:09,050 Aku mencari Dr. Zola. Pernahkah Kau melihatnya? 1213 01:41:09,070 --> 01:41:12,913 Ya, tidak, Dr. Zol... Tidak, Aku belum melihat seorang pun. 1214 01:41:14,144 --> 01:41:15,335 Maaf. 1215 01:41:16,246 --> 01:41:17,747 Apakah Aku mengenal Kau? 1216 01:41:19,188 --> 01:41:21,240 Tidak pak. Aku... 1217 01:41:21,660 --> 01:41:23,162 pengunjung dari MIT. 1218 01:41:23,302 --> 01:41:25,013 Hah. MIT. 1219 01:41:25,624 --> 01:41:26,935 Punya nama? 1220 01:41:27,325 --> 01:41:28,386 Howard. 1221 01:41:28,416 --> 01:41:30,028 Ya itu mudah diingat. 1222 01:41:30,048 --> 01:41:31,519 Howard... 1223 01:41:32,189 --> 01:41:33,400 ... Potts. 1224 01:41:33,420 --> 01:41:35,382 Yah, Aku Howard Stark. 1225 01:41:36,023 --> 01:41:36,853 Hai. 1226 01:41:36,863 --> 01:41:38,204 Kotoran. Sekarang, jangan tarik itu. 1227 01:41:38,254 --> 01:41:39,255 Ya... 1228 01:41:40,967 --> 01:41:43,119 Kau terlihat sedikit hijau di sekitar insang, Potts. 1229 01:41:43,179 --> 01:41:45,050 Aku baik-baik saja. Hanya, berjam-jam. 1230 01:41:45,581 --> 01:41:47,282 Ingin mendapat udara segar? 1231 01:41:49,784 --> 01:41:52,537 - Halo, Potts. - Ya. Itu akan membengkak. 1232 01:41:52,607 --> 01:41:53,988 - Sebelah sana. - Baik. 1233 01:41:54,208 --> 01:41:55,789 Butuh koper Kau? 1234 01:42:00,543 --> 01:42:02,905 Kau bukan salah satu dari mereka, bukan, Potts? 1235 01:42:08,760 --> 01:42:10,502 - Halo. - Dr. Pym? 1236 01:42:10,522 --> 01:42:13,164 Itu akan menjadi nomor yang Kau panggil. Iya nih. 1237 01:42:13,194 --> 01:42:15,596 Ini Kapten Stevens dari pengiriman. 1238 01:42:15,616 --> 01:42:18,168 - Kita memiliki paket untuk Kau. - Bawa itu. 1239 01:42:18,198 --> 01:42:20,610 Nah, itu masalahnya, Pak. Kita tidak bisa. 1240 01:42:21,481 --> 01:42:24,103 Aku bingung. Aku pikir itu pekerjaan Kau. 1241 01:42:24,253 --> 01:42:27,536 Yah, itu hanya... Pak, kotaknya bercahaya dan, 1242 01:42:27,566 --> 01:42:30,248 sejujurnya, beberapa dari kiriman surat Kita merasa tidak enak. 1243 01:42:30,278 --> 01:42:32,030 Mereka tidak tahu yang lebih baik, bukan? 1244 01:42:32,050 --> 01:42:34,642 Ya, mereka melakukannya. Lebih baik Kau ke sini. 1245 01:42:35,233 --> 01:42:37,765 Permisi. Keluar dari jalan! 1246 01:43:04,357 --> 01:43:07,810 Jadi, bunga dan asinan kubis. Kau mendapat kencan besar malam ini? 1247 01:43:08,491 --> 01:43:10,162 Istri Aku mengharapkan. 1248 01:43:10,432 --> 01:43:13,034 Dan, uh... Terlalu banyak waktu di kantor. 1249 01:43:14,936 --> 01:43:17,278 - Selamat. - Terima kasih. Pegang ini, benarkan? 1250 01:43:17,298 --> 01:43:18,909 Ya, tentu. 1251 01:43:19,670 --> 01:43:21,972 - Seberapa jauh dia? - Aku tidak tahu... eh... 1252 01:43:23,573 --> 01:43:26,616 Dia pada titik di mana dia tidak tahan dengan suara kunyah Aku. 1253 01:43:26,686 --> 01:43:29,678 Aku kira Aku akan makan malam di dapur lagi. 1254 01:43:30,689 --> 01:43:32,030 Aku punya seorang gadis kecil. 1255 01:43:32,060 --> 01:43:35,884 Seorang gadis akan menyenangkan. Sedikit kesempatan dia menjadi persis seperti Aku. 1256 01:43:36,424 --> 01:43:38,005 Apa yang mengerikan tentang itu? 1257 01:43:38,026 --> 01:43:41,358 Anggap saja bahwa kebaikan yang lebih besar jarang melebihi 1258 01:43:42,119 --> 01:43:44,311 kepentingan diri Aku sendiri. 1259 01:43:47,203 --> 01:43:49,595 - Dan Kau belum pernah melihat 2 orang ini sebelumnya? - Tidak, Aku punya mata untuk ini. 1260 01:43:49,625 --> 01:43:51,517 - Mereka berdua terlihat mencurigakan. - Bisakah Kau menggambarkannya? 1261 01:43:51,547 --> 01:43:54,900 - Nah, salah satu dari mereka memiliki janggut hippie. - Hippie? Suka Bee Gees atau Mungo Jerry? 1262 01:43:54,920 --> 01:43:55,991 Pasti Mungo Jerry. 1263 01:43:56,011 --> 01:43:58,193 Ya, ini Chesler. Aku membutuhkan setiap anggota parlemen yang tersedia 1264 01:43:58,223 --> 01:44:00,464 pada sub-level 6. Kita memiliki potensi pelanggaran. 1265 01:45:02,317 --> 01:45:04,018 Jadi, di mana Kau berada dengan nama? 1266 01:45:04,038 --> 01:45:07,101 Nah, jika itu laki-laki, istri Aku suka Almanzo. 1267 01:45:08,041 --> 01:45:10,323 Ingin membiarkan rebusan menyala. Kau punya waktu. 1268 01:45:12,155 --> 01:45:14,137 Izinkan Aku mengajukan pertanyaan. 1269 01:45:14,597 --> 01:45:16,759 Ketika anak Kau lahir... 1270 01:45:17,049 --> 01:45:20,112 - apakah Kau gugup? - Sangat. Ya. 1271 01:45:20,142 --> 01:45:21,523 Apakah Kau merasa memenuhi syarat? 1272 01:45:21,543 --> 01:45:25,106 Seolah-olah Kau punya ide bagaimana cara sukses mengoperasikan hal itu? 1273 01:45:25,296 --> 01:45:28,379 Aku benar-benar menyatukannya saat aku berjalan, 1274 01:45:28,429 --> 01:45:31,031 Aku berpikir tentang apa yang ayah Aku lakukan, dan... 1275 01:45:31,241 --> 01:45:34,143 Ayahku, dia tidak pernah menemukan masalah yang tidak bisa dia selesaikan dengan ikat pinggang. 1276 01:45:34,264 --> 01:45:36,355 Aku pikir ayah Aku keras pada Aku. 1277 01:45:36,405 --> 01:45:39,388 Dan sekarang, melihat ke belakang, Aku hanya ingat hal-hal yang baik, Kau tahu. 1278 01:45:39,448 --> 01:45:42,581 - Dia menjatuhkan mutiara aneh. - Ya Seperti apa? 1279 01:45:43,491 --> 01:45:46,244 "Tidak ada jumlah uang yang pernah dibeli untuk kedua kalinya." 1280 01:45:47,305 --> 01:45:48,706 Pria pintar. 1281 01:45:48,726 --> 01:45:50,147 Dia melakukan yang terbaik. 1282 01:45:51,588 --> 01:45:53,350 Biarkan aku memberitahu Kau. Anak itu bahkan belum datang 1283 01:45:53,380 --> 01:45:55,702 dan, tidak ada yang tidak akan Aku lakukan untuknya. 1284 01:46:04,009 --> 01:46:05,440 Senang bertemu denganmu, Potts. 1285 01:46:06,401 --> 01:46:08,633 Ya, Howard... 1286 01:46:09,533 --> 01:46:11,535 Semua akan baik-baik saja. 1287 01:46:13,747 --> 01:46:17,260 Terimakasih untuk semuanya... 1288 01:46:17,510 --> 01:46:20,102 ... Kau telah melakukan untuk negara ini. 1289 01:46:22,865 --> 01:46:24,026 Jarvis. 1290 01:46:27,729 --> 01:46:29,400 Pernahkah kita bertemu dengan pria itu? 1291 01:46:35,655 --> 01:46:37,487 Tampaknya sangat akrab. 1292 01:46:38,278 --> 01:46:39,819 Tapi janggutnya aneh. 1293 01:46:47,956 --> 01:46:50,698 - Kau lemah. - Aku adalah Kau. 1294 01:47:08,153 --> 01:47:09,614 Kau bisa hentikan ini. 1295 01:47:10,365 --> 01:47:12,166 Kau tahu Kau ingin. 1296 01:47:13,237 --> 01:47:15,839 Apakah Kau melihat apa yang terjadi di masa depan? 1297 01:47:16,520 --> 01:47:19,002 Thanos menemukan Batu Jiwa. 1298 01:47:20,413 --> 01:47:22,555 Kau ingin tahu bagaimana dia melakukannya? 1299 01:47:23,646 --> 01:47:28,410 Kau ingin tahu, apa yang dia lakukan pada Kau? 1300 01:47:28,560 --> 01:47:29,921 Itu cukup. 1301 01:47:42,061 --> 01:47:43,513 Kau membuat Aku jijik. 1302 01:47:44,974 --> 01:47:49,628 Tapi, itu tidak berarti Kau tidak berguna. 1303 01:48:11,716 --> 01:48:13,258 Bagaimana penampilanku? 1304 01:48:20,013 --> 01:48:21,014 Wow... 1305 01:48:21,825 --> 01:48:24,167 Dalam keadaan yang berbeda, 1306 01:48:25,028 --> 01:48:27,259 ini akan sangat luar biasa. 1307 01:48:39,190 --> 01:48:42,322 Aku yakin rakun tidak harus memanjat gunung. 1308 01:48:42,452 --> 01:48:44,434 Secara teknis, dia bukan rakun, Kau tahu. 1309 01:48:44,464 --> 01:48:46,075 Terserah. Dia makan sampah. 1310 01:48:46,376 --> 01:48:47,376 Selamat datang. 1311 01:48:50,729 --> 01:48:53,452 Natasha, putri Ivan. 1312 01:48:54,452 --> 01:48:57,385 Clint, putra Edith. 1313 01:49:03,570 --> 01:49:04,691 Kau siapa? 1314 01:49:05,702 --> 01:49:07,904 Anggap aku panduan. 1315 01:49:08,244 --> 01:49:11,847 Untuk Kau, dan untuk semua orang yang mencari Batu Jiwa. 1316 01:49:11,957 --> 01:49:15,390 Baik. Kau memberi tahu Kita di mana itu. Maka kita akan berada di jalan kita. 1317 01:49:19,153 --> 01:49:21,115 Kalau saja semudah itu. 1318 01:49:33,645 --> 01:49:36,568 Apa yang Kau cari terletak di depan Kau... 1319 01:49:38,580 --> 01:49:40,401 ... Seperti halnya apa yang Kau takuti. 1320 01:49:46,086 --> 01:49:47,687 Batu itu ada di bawah sana. 1321 01:49:48,478 --> 01:49:49,629 Untuk salah satu dari kalian. 1322 01:49:50,820 --> 01:49:52,021 Untuk yang lain... 1323 01:49:55,023 --> 01:49:59,487 Untuk mengambil batunya, Kau harus kehilangan apa yang Kau sukai. 1324 01:50:01,449 --> 01:50:03,631 Pertukaran abadi. 1325 01:50:05,702 --> 01:50:08,735 Jiwa, jiwa. 1326 01:50:12,208 --> 01:50:13,619 Bagaimana kabarmu? 1327 01:50:17,252 --> 01:50:18,253 Yesus... 1328 01:50:18,894 --> 01:50:21,035 Mungkin dia mengada-ada. 1329 01:50:21,266 --> 01:50:24,679 Aku pikir bukan itu. 1330 01:50:25,469 --> 01:50:27,511 Kenapa, karena dia tahu nama ayahmu? 1331 01:50:29,152 --> 01:50:30,273 Aku tidak melakukannya. 1332 01:50:31,464 --> 01:50:33,596 Thanos pergi dari sini dengan membawa batu 1333 01:50:34,687 --> 01:50:38,180 tanpa putrinya. Itu bukan kebetulan. 1334 01:50:39,571 --> 01:50:40,572 Ya. 1335 01:50:42,624 --> 01:50:44,695 Apa pun yang diperlukan. 1336 01:50:49,239 --> 01:50:50,520 Apa pun yang diperlukan. 1337 01:50:55,054 --> 01:50:58,997 Jika kita tidak mendapatkan batu itu, milyaran orang mati. 1338 01:51:02,731 --> 01:51:05,283 Maka Aku kira kita berdua tahu siapa yang seharusnya. 1339 01:51:05,643 --> 01:51:07,094 Aku kira begitu. 1340 01:51:13,880 --> 01:51:18,304 Aku mulai berpikir, Kita orang yang berbeda di sini, Natasha. 1341 01:51:18,724 --> 01:51:22,127 Selama lima tahun terakhir Aku telah mencoba melakukan satu hal: Dapatkan di sini. 1342 01:51:22,207 --> 01:51:24,479 Itu semua tentang itu. Membawa semua orang kembali. 1343 01:51:24,509 --> 01:51:29,053 - Oh, tidakkah Kau mendapatkan semua yang layak pada Aku sekarang. - Apa, Kau pikir aku ingin melakukannya? 1344 01:51:29,463 --> 01:51:31,475 Aku mencoba menyelamatkan hidupmu, idiot. 1345 01:51:31,495 --> 01:51:33,647 Ya baik, aku tidak ingin Kau, karena aku... 1346 01:51:34,638 --> 01:51:36,839 Natasha, Kau tahu apa yang telah kulakukan. 1347 01:51:38,311 --> 01:51:40,583 Kau tahu aku sudah jadi apa. 1348 01:51:42,384 --> 01:51:45,066 Aku tidak menghakimi orang atas kesalahan terburuk mereka. 1349 01:51:49,260 --> 01:51:50,591 Mungkin Kau harus. 1350 01:51:51,472 --> 01:51:52,563 Kau tidak. 1351 01:51:58,968 --> 01:52:01,390 Kau sakit di pantat Aku, Kau tahu itu? 1352 01:52:12,289 --> 01:52:13,430 Baik. 1353 01:52:15,412 --> 01:52:16,653 Kau menang. 1354 01:52:23,319 --> 01:52:25,120 Beri tahu keluarga Aku bahwa Aku mencintai mereka. 1355 01:52:28,083 --> 01:52:29,634 Kau memberi tahu mereka sendiri. 1356 01:53:02,422 --> 01:53:03,542 Kurang ajar kau! 1357 01:53:19,766 --> 01:53:21,007 Biarkan aku pergi. 1358 01:53:22,909 --> 01:53:23,910 Tidak. 1359 01:53:25,971 --> 01:53:27,092 Kumohon tidak. 1360 01:53:29,995 --> 01:53:31,586 Tidak apa-apa. 1361 01:53:34,278 --> 01:53:35,309 Silahkan... 1362 01:55:19,297 --> 01:55:20,598 Apakah kita mendapatkan semuanya? 1363 01:55:21,219 --> 01:55:23,611 Kau mengatakan ini benar-benar bekerja? 1364 01:55:28,335 --> 01:55:29,896 Clint, dimana Nat? 1365 01:55:59,111 --> 01:56:01,042 Apakah kita tahu kalau dia punya keluarga? 1366 01:56:01,142 --> 01:56:03,304 Ya. Kita. 1367 01:56:04,875 --> 01:56:06,026 Apa? 1368 01:56:08,308 --> 01:56:09,589 Aku hanya bertanya padanya... 1369 01:56:09,609 --> 01:56:11,731 Ya, kau bertingkah seolah dia sudah mati. Kenapa kita bertingkah seolah dia sudah mati? 1370 01:56:11,761 --> 01:56:13,673 Kita punya batunya, kan? Selama kita punya 1371 01:56:13,693 --> 01:56:16,035 batu-batu, Cap, kita bisa membawanya kembali, kan? 1372 01:56:16,055 --> 01:56:18,397 Jadi hentikan omong kosong ini. Kita adalah Avengers, kumpulkan bersama. 1373 01:56:18,427 --> 01:56:20,238 Kita tidak bisa mendapatkannya kembali. 1374 01:56:22,971 --> 01:56:27,034 - Apa? - Tidak bisa diurungkan. Tidak bisa. 1375 01:56:29,636 --> 01:56:33,510 Aku minta maaf. Jangan tersinggung, tetapi Kau adalah makhluk yang sangat duniawi. Baik? 1376 01:56:33,530 --> 01:56:36,922 Kita berbicara tentang sihir luar angkasa. Dan "tidak bisa" tampaknya sangat () bukan begitu? 1377 01:56:36,952 --> 01:56:39,955 Dengar, aku tahu aku jauh di luar gajiku di sini. 1378 01:56:39,965 --> 01:56:41,526 Tapi dia masih tidak di sini, kan? 1379 01:56:41,556 --> 01:56:45,490 - Nah, itu poin Aku. - Tidak bisa diurungkan. 1380 01:56:45,990 --> 01:56:49,343 Atau setidaknya itulah yang dikatakan, lelaki apung yang hebat itu. 1381 01:56:49,373 --> 01:56:51,024 Mungkin Kau ingin berbicara dengannya? Baik? 1382 01:56:51,044 --> 01:56:54,487 Pergi ambil palu Kau, dan Kau terbang dan Kau berbicara dengannya. 1383 01:57:02,504 --> 01:57:04,506 Seharusnya itu aku. 1384 01:57:07,158 --> 01:57:11,211 Dia mengorbankan hidupnya untuk batu terkutuk itu. Dia mempertaruhkan hidupnya untuk itu. 1385 01:57:15,765 --> 01:57:17,677 Dia tidak akan kembali. 1386 01:57:19,999 --> 01:57:22,831 Kita harus membuatnya layak. Kita harus. 1387 01:57:24,853 --> 01:57:25,974 Kita akan. 1388 01:57:51,255 --> 01:57:52,336 Ledakan! 1389 01:57:57,851 --> 01:57:59,792 Baiklah. Sarung tangan sudah siap. 1390 01:58:00,223 --> 01:58:02,965 Pertanyaannya adalah, siapa yang akan menjentikkan jari panik mereka? 1391 01:58:03,375 --> 01:58:04,376 Aku akan lakukan. 1392 01:58:04,967 --> 01:58:05,968 Tidak apa-apa. 1393 01:58:05,988 --> 01:58:07,759 - Tidak tidak tidak tidak. Berhenti. Berhenti. - Hei, hei... 1394 01:58:07,779 --> 01:58:08,760 Thor, tunggu saja. 1395 01:58:08,780 --> 01:58:10,992 Kita belum memutuskan siapa yang akan memakainya. 1396 01:58:11,482 --> 01:58:14,395 Aku minta maaf. Apa, apakah Kau hanya duduk menunggu kesempatan yang tepat? 1397 01:58:14,445 --> 01:58:15,756 Setidaknya kita harus membahasnya. 1398 01:58:15,766 --> 01:58:19,609 Dengar, kita duduk di sini menatap benda itu tidak akan membawa semua orang kembali. 1399 01:58:20,640 --> 01:58:23,813 Aku Pembalas terkuat, oke? Jadi tanggung jawab ini menjadi tanggung jawab Aku. 1400 01:58:23,843 --> 01:58:29,007 Itu adalah tugas Aku. Bukan itu... Itu... hentikan! Biarkanlah aku. 1401 01:58:31,509 --> 01:58:35,172 Biarkan Aku melakukannya. Biarkan Aku melakukan sesuatu yang baik. 1402 01:58:35,192 --> 01:58:36,013 - Sesuatu yang besar. - Lihat... 1403 01:58:36,033 --> 01:58:37,965 Bukan hanya fakta bahwa sarung tangan itu menyalurkan 1404 01:58:37,995 --> 01:58:40,697 energi yang cukup untuk menerangi benua, Aku katakan kepada Kau 1405 01:58:40,727 --> 01:58:41,728 Kau tidak dalam kondisi. 1406 01:58:41,758 --> 01:58:45,051 Apa yang Kau pikirkan mengalir melalui nadi Aku sekarang? 1407 01:58:45,081 --> 01:58:46,302 Cheez Whiz? 1408 01:58:48,984 --> 01:58:50,655 - Petir. - Ya. 1409 01:58:50,705 --> 01:58:52,627 Petir tidak akan membantu Kau, kawan. 1410 01:58:52,687 --> 01:58:54,068 Pasti aku. 1411 01:58:55,780 --> 01:58:59,263 Kau melihat apa yang dilakukan batu-batu itu pada Thanos. Itu hampir membunuhnya. 1412 01:59:01,244 --> 01:59:03,066 Tak satu pun dari Kau bisa bertahan hidup. 1413 01:59:03,516 --> 01:59:05,458 Bagaimana Kita tahu Kau akan melakukannya? 1414 01:59:05,478 --> 01:59:09,231 Bukan Aku. Tetapi sebagian besar radiasi gamma. 1415 01:59:12,634 --> 01:59:13,985 Ini seperti... 1416 01:59:16,287 --> 01:59:18,028 Aku ditakdirkan untuk ini. 1417 01:59:37,074 --> 01:59:38,906 Bagus untuk pergi, ya? 1418 01:59:40,667 --> 01:59:42,089 Ayo lakukan. 1419 01:59:42,229 --> 01:59:44,311 Kau ingat semua orang Thanos mengambil lima 1420 01:59:44,341 --> 01:59:47,173 tahun lalu dan hanya membawa mereka kembali ke sekarang, hari ini. 1421 01:59:47,884 --> 01:59:50,276 Jangan mengubah apa pun dari lima tahun terakhir. 1422 01:59:50,426 --> 01:59:51,427 Oke. 1423 02:00:08,281 --> 02:00:11,063 Jumat, bantu Aku dan aktifkan protokol 8. 1424 02:00:11,103 --> 02:00:12,244 Iya Bos. 1425 02:00:20,921 --> 02:00:22,563 Semua orang pulang. 1426 02:00:45,963 --> 02:00:49,325 - Lepaskan. Lepaskan! - Tidak, tunggu. Bruce, Kau baik-baik saja? 1427 02:00:49,956 --> 02:00:51,297 Bicaralah padaku, Banner. 1428 02:00:54,860 --> 02:00:57,362 Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja. 1429 02:01:28,829 --> 02:01:29,850 Bruce! 1430 02:01:31,331 --> 02:01:33,042 Jangan gerakkan dia. 1431 02:01:40,138 --> 02:01:42,911 - Apa itu bekerja? - Layak dicoba. Ini sudah berakhir. Tidak apa-apa. 1432 02:02:28,489 --> 02:02:29,440 Madu. 1433 02:02:30,681 --> 02:02:31,682 Madu. 1434 02:02:32,983 --> 02:02:33,984 Teman-teman... 1435 02:02:36,786 --> 02:02:38,507 Aku pikir itu berhasil! 1436 02:03:19,942 --> 02:03:22,234 Aku tidak bisa bernafas. Aku tidak bisa bernafas! Aku tidak bisa bernafas. 1437 02:03:23,465 --> 02:03:25,817 Kanopi. Kanopi. Kanopi. 1438 02:03:32,243 --> 02:03:34,525 Rhodey, Rocket, keluar dari sini! 1439 02:03:35,095 --> 02:03:36,626 Percepat! Percepat! 1440 02:03:36,947 --> 02:03:38,038 Ayolah! 1441 02:03:48,136 --> 02:03:49,527 Rhodey! 1442 02:03:57,714 --> 02:04:01,527 Mayday, mayday! Apakah ada yang menyalin? Kita berada di level bawah, banjir! 1443 02:04:01,557 --> 02:04:05,090 - Apa? - Kita tenggelam! Apakah ada yang menyalin? Mayday! 1444 02:04:05,211 --> 02:04:09,174 Tunggu! Aku disini! Aku di sini, dapatkah Kau mendengarkan Aku? 1445 02:04:28,760 --> 02:04:29,761 Topi? 1446 02:05:14,409 --> 02:05:15,410 Putri. 1447 02:05:15,470 --> 02:05:16,781 Ya ayah 1448 02:05:18,713 --> 02:05:21,965 Jadi, inilah masa depan. Sudah selesai dilakukan dengan baik. 1449 02:05:22,476 --> 02:05:26,019 Terima kasih ayah. Mereka tidak curiga. 1450 02:05:28,111 --> 02:05:30,332 Orang yang sombong tidak pernah melakukannya. 1451 02:05:32,414 --> 02:05:33,415 Pergi. 1452 02:05:34,376 --> 02:05:36,918 Temukan batunya. Bawa mereka ke Aku. 1453 02:05:37,188 --> 02:05:38,579 Apa yang akan Kau lakukan? 1454 02:05:40,051 --> 02:05:41,182 Tunggu. 1455 02:06:07,183 --> 02:06:09,075 Katakan sesuatu padaku. 1456 02:06:09,736 --> 02:06:14,119 Di masa depan, apa yang terjadi pada Kau dan Aku? 1457 02:06:16,661 --> 02:06:18,133 Aku mencoba membunuhmu. 1458 02:06:20,024 --> 02:06:21,195 Beberapa kali. 1459 02:06:22,657 --> 02:06:25,919 Namun akhirnya, Kita menjadi teman. 1460 02:06:28,151 --> 02:06:29,863 Kita menjadi saudara perempuan. 1461 02:06:37,389 --> 02:06:38,630 Ayolah. 1462 02:06:40,522 --> 02:06:41,993 Kita bisa menghentikannya. 1463 02:06:50,590 --> 02:06:52,191 Ayo, teman. Bangun. 1464 02:06:52,392 --> 02:06:53,793 Itu laki-laki Aku. 1465 02:06:54,884 --> 02:06:57,376 Kau kehilangan ini lagi, Aku menyimpannya. 1466 02:07:00,308 --> 02:07:01,679 Apa yang terjadi? 1467 02:07:01,870 --> 02:07:04,011 Kita mengacaukan waktu. Itu cenderung berantakan. 1468 02:07:04,041 --> 02:07:05,042 Kau akan lihat. 1469 02:07:26,841 --> 02:07:28,692 Apa yang sedang dia lakukan? 1470 02:07:30,203 --> 02:07:31,795 Sama sekali tidak ada. 1471 02:07:33,496 --> 02:07:35,018 Dimana batunya? 1472 02:07:35,538 --> 02:07:37,500 Hilang di suatu tempat di bawah semua ini. 1473 02:07:38,721 --> 02:07:41,033 Yang aku tahu dia tidak memilikinya. 1474 02:07:41,353 --> 02:07:42,954 Jadi kita tetap seperti itu. 1475 02:07:42,974 --> 02:07:45,426 - Kau tahu itu jebakan, kan? - Ya... 1476 02:07:46,127 --> 02:07:47,608 Aku tidak terlalu peduli. 1477 02:07:48,169 --> 02:07:49,169 Baik. 1478 02:07:50,320 --> 02:07:52,923 Selama kita semua sepakat. 1479 02:08:02,601 --> 02:08:04,873 Mari kita bunuh dia dengan baik kali ini. 1480 02:08:13,900 --> 02:08:16,633 Kau tidak bisa hidup dengan kegagalan Kau sendiri. 1481 02:08:18,354 --> 02:08:20,126 Di mana itu membawamu? 1482 02:08:23,258 --> 02:08:24,579 Kembali padaku. 1483 02:08:28,513 --> 02:08:31,125 Aku pikir dengan menghilangkan setengah dari kehidupan, 1484 02:08:31,936 --> 02:08:34,207 separuh lainnya akan berkembang. 1485 02:08:34,578 --> 02:08:39,092 Tetapi Kau telah menunjukkan kepada Aku, itu tidak mungkin. 1486 02:08:40,713 --> 02:08:44,106 Dan selama ada orang-orang yang mengingat apa yang dulu, 1487 02:08:44,126 --> 02:08:49,370 akan selalu ada orang-orang yang tidak dapat menerima apa yang bisa. 1488 02:08:50,071 --> 02:08:51,482 Mereka akan menolak. 1489 02:08:51,782 --> 02:08:53,984 Ya. Kita semua keras kepala. 1490 02:08:54,715 --> 02:08:56,346 Aku bersyukur. 1491 02:08:58,508 --> 02:09:02,421 Karena sekarang, Aku tahu apa yang harus Aku lakukan. 1492 02:09:03,092 --> 02:09:08,346 Aku akan menghancurkan alam semesta ini hingga ke atom terakhirnya. 1493 02:09:09,137 --> 02:09:10,548 Lalu... 1494 02:09:10,878 --> 02:09:15,773 Dengan batu-batu yang telah Kau kumpulkan untuk Aku, buat yang baru. 1495 02:09:16,303 --> 02:09:18,094 Penuh dengan kehidupan, 1496 02:09:18,465 --> 02:09:23,119 tetapi tidak tahu apa yang telah hilang tetapi hanya apa yang telah diberikan. 1497 02:09:25,891 --> 02:09:27,492 Alam semesta yang berterima kasih. 1498 02:09:28,023 --> 02:09:29,494 Lahir dari darah. 1499 02:09:29,644 --> 02:09:31,316 Mereka tidak akan pernah tahu itu. 1500 02:09:32,357 --> 02:09:35,019 Karena Kau tidak akan hidup untuk memberi tahu mereka. 1501 02:09:50,262 --> 02:09:51,873 Sampai jumpa di sisi lain, bung. 1502 02:09:53,504 --> 02:09:55,736 Tunggu sebentar! Aku datang! 1503 02:10:41,695 --> 02:10:43,176 Oh, hei... 1504 02:10:43,236 --> 02:10:44,938 Aku tahu Kau. 1505 02:10:48,170 --> 02:10:51,413 Ayah. Aku punya batunya. 1506 02:10:51,493 --> 02:10:52,494 Apa?! 1507 02:10:53,715 --> 02:10:54,826 Berhenti. 1508 02:10:59,780 --> 02:11:01,602 Kau mengkhianati Kita? 1509 02:11:07,317 --> 02:11:09,188 Kau tidak harus melakukan ini. 1510 02:11:11,450 --> 02:11:14,373 Aku... ini. 1511 02:11:14,403 --> 02:11:16,264 Tidak, Kau tidak. 1512 02:11:16,424 --> 02:11:18,476 Kau telah melihat kita menjadi apa. 1513 02:11:24,521 --> 02:11:25,972 Nebula, dengarkan dia. 1514 02:11:28,334 --> 02:11:29,605 Kau bisa berubah. 1515 02:11:35,791 --> 02:11:37,142 Dia tidak akan membiarkan Aku. 1516 02:11:38,913 --> 02:11:39,914 Tidak! 1517 02:11:59,180 --> 02:12:01,182 Oke, Thor. Pukul aku. 1518 02:12:17,156 --> 02:12:18,667 Bos, bangun. 1519 02:13:09,790 --> 02:13:11,021 Aku tahu itu! 1520 02:14:33,901 --> 02:14:36,233 Dalam semua tahun penaklukan Aku... 1521 02:14:37,504 --> 02:14:38,745 kekerasan... 1522 02:14:40,456 --> 02:14:41,647 pembantaian... 1523 02:14:43,549 --> 02:14:45,180 Itu tidak pernah bersifat pribadi. 1524 02:14:48,623 --> 02:14:50,345 Tapi aku akan memberitahumu sekarang... 1525 02:14:52,797 --> 02:14:55,329 apa yang akan Aku lakukan untuk keras kepala Kau, 1526 02:14:56,140 --> 02:14:58,371 planet kecil yang mengganggu... 1527 02:15:00,613 --> 02:15:05,417 Aku akan menikmatinya. Sangat banyak. 1528 02:16:09,892 --> 02:16:11,403 Cap, kau mendengarku? 1529 02:16:16,888 --> 02:16:19,250 Cap, ini Sam. Bisakah Kau mendengarku? 1530 02:16:23,493 --> 02:16:24,744 Di sebelah kirimu. 1531 02:17:50,377 --> 02:17:51,748 Apakah itu semua orang? 1532 02:17:52,048 --> 02:17:53,579 Apa, Kau menginginkan lebih? 1533 02:18:20,702 --> 02:18:22,153 Pembalas... 1534 02:18:27,628 --> 02:18:28,889 ... berkumpul. 1535 02:19:25,687 --> 02:19:27,208 Tidak tidak. Berikan itu padaku. 1536 02:19:27,248 --> 02:19:28,820 Kau punya si kecil. 1537 02:19:42,361 --> 02:19:43,362 Hei! 1538 02:19:44,273 --> 02:19:45,304 Astaga. 1539 02:19:45,354 --> 02:19:48,576 Kau tidak akan percaya apa yang sedang terjadi. Apakah Kau ingat ketika Kita berada di luar angkasa? 1540 02:19:48,596 --> 02:19:52,309 Dan aku jadi berdebu? Aku pasti pingsan, karena Aku bangun, dan Kau pergi. 1541 02:19:52,339 --> 02:19:54,301 Tapi Dokter Strange ada di sana, kan? Dia seperti, 1542 02:19:54,331 --> 02:19:56,213 "Sudah lima tahun. Ayo, mereka membutuhkan kita!" 1543 02:19:56,233 --> 02:19:58,745 Dan kemudian dia mulai melakukan hal gemerlap kuning yang dia lakukan sepanjang waktu... 1544 02:19:58,765 --> 02:20:00,476 Apa yang sedang Kau lakukan? 1545 02:20:05,090 --> 02:20:06,251 Ini bagus. 1546 02:20:28,440 --> 02:20:29,701 Gamora? 1547 02:20:38,709 --> 02:20:40,310 Aku pikir Aku kehilangan Kau. 1548 02:20:45,104 --> 02:20:47,836 Jangan... sentuh... aku! 1549 02:20:50,999 --> 02:20:52,580 Kau melewatkan pertama kalinya... 1550 02:20:53,151 --> 02:20:55,683 maka Kau mendapatkan keduanya kedua kalinya. 1551 02:20:57,284 --> 02:20:59,556 Ini adalah salah satunya? Serius? 1552 02:20:59,626 --> 02:21:01,808 Pilihannya adalah dia, atau pohon. 1553 02:21:12,467 --> 02:21:15,790 Cap, apa yang kau ingin aku lakukan dengan benda sialan ini? 1554 02:21:17,761 --> 02:21:20,123 Dapatkan batu-batu itu sejauh mungkin! 1555 02:21:20,133 --> 02:21:21,254 Tidak! 1556 02:21:22,265 --> 02:21:24,567 Kita harus mengembalikan mereka dari tempat asalnya. 1557 02:21:24,587 --> 02:21:27,229 Tidak ada cara untuk mendapatkannya kembali. Thanos menghancurkan terowongan kuantum. 1558 02:21:27,290 --> 02:21:28,390 Tahan! 1559 02:21:29,682 --> 02:21:32,004 Itu bukan satu-satunya mesin waktu Kita. 1560 02:21:37,949 --> 02:21:40,200 Adakah yang melihat van cokelat jelek di sana? 1561 02:21:40,451 --> 02:21:41,231 Iya nih! 1562 02:21:41,271 --> 02:21:43,543 Tapi Kau tidak akan suka tempat parkirnya. 1563 02:21:43,563 --> 02:21:46,816 Scott, berapa lama Kau perlu agar benda itu bekerja? 1564 02:21:47,196 --> 02:21:48,397 Mungkin sepuluh menit. 1565 02:21:48,397 --> 02:21:50,209 Mulailah. Kita akan mengambilkan batu untukmu. 1566 02:21:50,229 --> 02:21:51,740 Kita ada di sana, Cap. 1567 02:22:01,468 --> 02:22:02,469 Hei. 1568 02:22:02,789 --> 02:22:05,762 Kau mengatakan satu dari 14 juta, kita menang, ya? 1569 02:22:06,813 --> 02:22:07,814 Katakan ini dia. 1570 02:22:08,194 --> 02:22:11,467 Jika Aku memberi tahu Kau apa yang terjadi, itu tidak akan terjadi. 1571 02:22:15,130 --> 02:22:16,691 Kau lebih baik benar. 1572 02:22:24,488 --> 02:22:25,959 Berantakan di sini. 1573 02:22:26,369 --> 02:22:28,781 Itu... sudah mati. 1574 02:22:28,972 --> 02:22:30,433 - Apa? - Sudah mati. 1575 02:22:30,713 --> 02:22:32,344 Aku harus hotwire. 1576 02:22:35,017 --> 02:22:36,518 Dimana Nebula? 1577 02:22:37,168 --> 02:22:39,040 Dia tidak merespons. 1578 02:22:39,120 --> 02:22:40,121 Bapak! 1579 02:22:50,129 --> 02:22:51,260 Clint! 1580 02:22:53,492 --> 02:22:54,693 Berikan padaku. 1581 02:23:17,012 --> 02:23:20,545 Kau mengambil semuanya dari Aku. 1582 02:23:20,665 --> 02:23:22,817 Aku bahkan tidak tahu siapa Kau. 1583 02:23:23,207 --> 02:23:24,438 Kau akan. 1584 02:23:47,007 --> 02:23:48,008 Aku mendapatkannya! 1585 02:23:50,640 --> 02:23:52,302 Aktifkan Kill Instan! 1586 02:24:15,722 --> 02:24:17,013 Hujan Api! 1587 02:24:17,303 --> 02:24:19,555 Tapi Baginda, pasukan kita! 1588 02:24:19,605 --> 02:24:20,866 Lakukan saja! 1589 02:24:42,024 --> 02:24:43,635 Apakah ada orang lain yang melihat ini? 1590 02:24:57,497 --> 02:24:58,568 Aku mengerti. 1591 02:24:58,778 --> 02:24:59,779 Aku mengerti! 1592 02:24:59,829 --> 02:25:01,140 Oke, Aku tidak mengerti. 1593 02:25:01,150 --> 02:25:04,523 - Bantu! Seseorang, tolong! - Hei, Ratu. Kepala. 1594 02:25:14,291 --> 02:25:16,163 Tunggu sebentar. Aku menangkapmu, nak. 1595 02:25:19,085 --> 02:25:20,196 Hei! Senang bertemu--- 1596 02:25:20,226 --> 02:25:21,307 Oh! Tuhanku! 1597 02:25:58,738 --> 02:26:00,160 Apa-apaan ini? 1598 02:26:00,550 --> 02:26:01,941 Jumat, apa yang mereka tembak? 1599 02:26:01,971 --> 02:26:04,433 Sesuatu baru saja memasuki atmosfer atas. 1600 02:26:17,244 --> 02:26:18,805 Oh ya! 1601 02:26:39,273 --> 02:26:41,705 Danvers, kita perlu bantuan di sini. 1602 02:26:50,352 --> 02:26:52,724 Hai. Aku Peter Parker. 1603 02:26:53,535 --> 02:26:56,727 Hei, Peter Parker. Ada sesuatu untukku? 1604 02:27:02,362 --> 02:27:05,685 Aku tidak tahu bagaimana Kau akan melewati semua itu. 1605 02:27:06,335 --> 02:27:07,506 Jangan khawatir. 1606 02:27:08,487 --> 02:27:09,979 Dia mendapat bantuan. 1607 02:29:57,770 --> 02:30:01,093 Aku... tidak terhindarkan. 1608 02:30:21,520 --> 02:30:22,591 Dan Aku... 1609 02:30:24,763 --> 02:30:25,974 Aku... 1610 02:30:29,637 --> 02:30:30,938 ... Manusia Besi. 1611 02:32:27,787 --> 02:32:29,128 Tuan Stark? 1612 02:32:30,008 --> 02:32:31,009 Hei... 1613 02:32:32,170 --> 02:32:35,153 Tuan Stark? Bisakah Kau mendengarku? 1614 02:32:35,203 --> 02:32:36,544 Itu adalah Peter. 1615 02:32:40,698 --> 02:32:42,159 Kita menang. 1616 02:32:42,529 --> 02:32:43,530 Tuan Stark.... 1617 02:32:45,562 --> 02:32:47,543 Kita menang, Tuan Stark. 1618 02:32:49,085 --> 02:32:51,777 Kita menang dan Kau berhasil, tuan. Kau berhasil. 1619 02:32:53,378 --> 02:32:55,710 Maafkan aku... Tony... 1620 02:33:09,302 --> 02:33:11,914 - Hei. - Hei, Pep... 1621 02:33:16,548 --> 02:33:20,101 - Jumat? - Fungsi kehidupan sangat penting. 1622 02:33:29,198 --> 02:33:30,279 Tony. 1623 02:33:31,590 --> 02:33:32,711 Lihat Aku. 1624 02:33:35,234 --> 02:33:36,805 Kita akan baik-baik saja. 1625 02:33:41,879 --> 02:33:43,671 Kau bisa istirahat sekarang. 1626 02:35:29,080 --> 02:35:31,622 Semua orang menginginkan akhir yang bahagia, bukan? 1627 02:35:32,272 --> 02:35:34,674 Tapi tidak selalu seperti itu. 1628 02:35:36,456 --> 02:35:37,817 Mungkin kali ini. 1629 02:35:39,739 --> 02:35:42,331 Aku berharap jika Kau memainkan ini kembali, 1630 02:35:43,922 --> 02:35:45,674 itu dalam perayaan. 1631 02:35:46,544 --> 02:35:48,756 Aku berharap keluarga dipersatukan kembali, 1632 02:35:48,826 --> 02:35:51,058 Aku harap Kita mendapatkannya kembali, dan sesuatu seperti 1633 02:35:51,088 --> 02:35:53,570 versi normal planet ini telah dipulihkan. 1634 02:35:54,401 --> 02:35:56,783 Jika ada hal seperti itu. 1635 02:35:57,053 --> 02:35:58,524 Tuhan, dunia yang indah. 1636 02:35:58,795 --> 02:36:00,506 Universe, sekarang. 1637 02:36:01,167 --> 02:36:03,278 Jika Kau memberi tahu Aku sepuluh tahun yang lalu bahwa Kita tidak sendirian, 1638 02:36:03,308 --> 02:36:04,810 apalagi, Kau tahu, sejauh ini, 1639 02:36:04,830 --> 02:36:08,433 Maksudku, aku tidak akan terkejut. Tapi ayolah, Kau tahu? 1640 02:36:08,763 --> 02:36:13,267 Kekuatan epik kegelapan dan terang yang ikut bermain. 1641 02:36:13,797 --> 02:36:15,469 Dan, baik atau buruk, 1642 02:36:15,629 --> 02:36:19,382 itulah kenyataannya Morgan harus menemukan cara untuk tumbuh dewasa. 1643 02:36:23,285 --> 02:36:25,667 Jadi Aku menemukan waktu dan Aku mencatat sedikit salam... 1644 02:36:25,757 --> 02:36:28,780 Dalam kasus kematian sebelum waktunya. Di pihak Aku. 1645 02:36:29,100 --> 02:36:32,613 Bukan itu, kematian dalam waktu kapan pun bukan sebelum waktunya. 1646 02:36:33,184 --> 02:36:35,566 Hal perjalanan waktu ini yang akan kita coba lakukan besok, 1647 02:36:35,596 --> 02:36:37,818 itu, membuatku menggaruk-garuk kepalaku tentang ini. 1648 02:36:42,261 --> 02:36:45,654 Tapi sekali lagi, itu adalah pertunjukan pahlawan. Bagian dari perjalanan adalah akhir. 1649 02:36:48,587 --> 02:36:52,740 Semuanya akan bekerja persis seperti yang seharusnya. 1650 02:36:56,043 --> 02:36:57,544 Aku mencintaimu 3.000. 1651 02:39:12,808 --> 02:39:14,930 Kau tahu, Aku berharap ada jalan... 1652 02:39:15,020 --> 02:39:16,842 bahwa aku bisa memberi tahu dia. 1653 02:39:18,823 --> 02:39:20,224 Bahwa kita menang. 1654 02:39:22,446 --> 02:39:23,687 Kita berhasil. 1655 02:39:27,701 --> 02:39:28,782 Dia tahu. 1656 02:39:34,456 --> 02:39:35,738 Mereka berdua melakukannya. 1657 02:39:45,406 --> 02:39:46,877 Bagaimana kabarmu, Muncrat? 1658 02:39:46,877 --> 02:39:48,969 - Bagus - Kau baik? 1659 02:39:49,089 --> 02:39:51,831 - Baik. Kau lapar? - Mm-hmm. 1660 02:39:52,372 --> 02:39:55,584 - Apa yang Kau inginkan? - Burger keju. 1661 02:40:00,278 --> 02:40:03,221 Kau tahu ayah Kau suka burger keju? 1662 02:40:06,784 --> 02:40:09,396 Aku akan memberi Kau semua burger keju yang Kau inginkan. 1663 02:40:09,406 --> 02:40:10,407 Baik. 1664 02:40:27,131 --> 02:40:30,874 Jadi, kapan Kita dapat mengharapkan Kau kembali? 1665 02:40:33,186 --> 02:40:37,079 - Tentang itu... - Thor. Rakyatmu membutuhkan seorang raja. 1666 02:40:37,199 --> 02:40:39,411 Tidak, mereka sudah memilikinya. 1667 02:40:41,233 --> 02:40:42,524 Itu lucu. 1668 02:40:47,598 --> 02:40:49,059 Kau serius? 1669 02:40:53,143 --> 02:40:55,435 Sudah saatnya bagi Aku untuk menjadi diri Aku sendiri 1670 02:40:56,015 --> 02:40:58,277 siapa aku seharusnya. 1671 02:40:59,708 --> 02:41:03,612 Tetapi Kau adalah seorang pemimpin. Itulah dirimu. 1672 02:41:06,274 --> 02:41:08,556 Kau tahu Aku akan membuat banyak perubahan di sekitar sini. 1673 02:41:08,576 --> 02:41:11,759 Aku mengKaulkan itu. Yang Mulia. 1674 02:41:21,827 --> 02:41:23,168 Apa yang akan Kau lakukan? 1675 02:41:23,549 --> 02:41:24,770 Aku tidak yakin. 1676 02:41:25,410 --> 02:41:27,862 Untuk pertama kalinya dalam seribu tahun, Aku... 1677 02:41:28,032 --> 02:41:30,685 Aku tidak punya jalan. Aku memang punya tumpangan. 1678 02:41:30,785 --> 02:41:33,006 Pindahkan atau hilangkan, hairbag. 1679 02:41:36,960 --> 02:41:38,501 Nah, ini dia. 1680 02:41:38,972 --> 02:41:41,153 Pohon! Senang melihatmu. 1681 02:41:43,395 --> 02:41:44,396 Baik... 1682 02:41:45,247 --> 02:41:48,079 As-Guardians of the Galaxy kembali bersatu lagi. 1683 02:41:49,130 --> 02:41:50,631 Ke mana dulu? 1684 02:41:53,674 --> 02:41:56,907 Asal tahu saja, ini masih kapal Aku. Aku bertanggung jawab. 1685 02:41:57,257 --> 02:41:59,809 Aku tahu. Aku tahu. Tentu saja Kau. 1686 02:42:00,079 --> 02:42:01,290 Tentu saja. 1687 02:42:03,863 --> 02:42:06,875 Lihat, Kau mengatakan tentu saja, tetapi kemudian Kau menyentuh peta. 1688 02:42:06,905 --> 02:42:09,788 Itu membuat Kau berpikir bahwa mungkin Kau tidak menyadari Aku yang bertanggung jawab. 1689 02:42:09,888 --> 02:42:13,140 Puyuh, itu adalah rasa tidak aman Kau sendiri di sana. Baik? 1690 02:42:13,150 --> 02:42:15,352 Aku hanya berusaha untuk melayani. Seorang asisten. 1691 02:42:15,372 --> 02:42:17,694 - Bulu ayam. - Itulah yang Aku katakan. 1692 02:42:17,714 --> 02:42:19,986 Kau harus saling bertarung demi kehormatan kepemimpinan. 1693 02:42:20,126 --> 02:42:21,557 Terdengar adil. 1694 02:42:24,150 --> 02:42:25,841 - Tidak perlu. - Bukan itu. 1695 02:42:25,851 --> 02:42:26,462 Baik? 1696 02:42:26,492 --> 02:42:29,134 Aku mendapat beberapa peledakan kecuali kalian ingin menggunakan pisau. 1697 02:42:29,164 --> 02:42:31,656 Oh ya. Tolong, gunakan pisau. 1698 02:42:32,537 --> 02:42:33,798 Aku Groot. 1699 02:42:40,573 --> 02:42:41,574 Tidak perlu. 1700 02:42:41,614 --> 02:42:43,516 Tidak akan ada yang saling menusuk. 1701 02:42:43,546 --> 02:42:46,148 Semua orang tahu siapa yang bertanggung jawab. 1702 02:42:49,821 --> 02:42:50,952 Itu Aku. 1703 02:42:54,345 --> 02:42:57,248 Iya Kau! Tentu saja! 1704 02:42:57,618 --> 02:43:00,120 Tentu saja. Tentu saja. 1705 02:43:02,522 --> 02:43:03,613 Ingat... 1706 02:43:04,994 --> 02:43:07,356 Kau harus mengembalikan batu pada saat Kau mendapatkannya. 1707 02:43:07,376 --> 02:43:11,049 Atau Kau akan membuka banyak realitas alternatif yang tidak menyenangkan. 1708 02:43:11,109 --> 02:43:13,211 Jangan khawatir, Bruce. Klip semua cabang. 1709 02:43:14,582 --> 02:43:16,063 Kau tahu, Aku sudah mencoba. 1710 02:43:17,725 --> 02:43:21,448 Ketika Aku memiliki tantangan, batunya, Aku benar-benar mencoba membawanya kembali. 1711 02:43:25,301 --> 02:43:28,554 - Aku merindukan mereka. - Aku juga. 1712 02:43:32,127 --> 02:43:35,099 Kau tahu, jika Kau mau, Aku bisa ikut dengan Kau. 1713 02:43:37,391 --> 02:43:39,133 Kau pria yang baik, Sam. 1714 02:43:39,253 --> 02:43:41,305 Yang ini pada Aku, meskipun. 1715 02:43:45,218 --> 02:43:47,740 Jangan lakukan hal bodoh sampai aku kembali. 1716 02:43:49,171 --> 02:43:52,374 Bagaimana bisa Aku? Kau mengambil semua orang bodoh dengan Kau. 1717 02:43:59,880 --> 02:44:01,412 Akan merindukanmu, Buddy. 1718 02:44:01,642 --> 02:44:03,503 Ini akan baik-baik saja, Buck. 1719 02:44:10,770 --> 02:44:12,871 Berapa lama ini akan berlangsung? 1720 02:44:12,991 --> 02:44:15,794 Untuk dia? Selama dia membutuhkan, Untuk kita, lima detik. 1721 02:44:20,898 --> 02:44:22,149 Siap, Cap? 1722 02:44:22,439 --> 02:44:25,042 Baik. Kita akan menemuimu kembali ke sini, oke? 1723 02:44:25,202 --> 02:44:26,453 Kau bertaruh. 1724 02:44:27,514 --> 02:44:32,408 Pergi kuantum. Tiga dua satu... 1725 02:44:34,149 --> 02:44:41,135 Dan kembali, lima, empat, tiga, dua, satu... 1726 02:44:48,491 --> 02:44:49,742 Dimana dia? 1727 02:44:49,792 --> 02:44:53,085 Aku tidak tahu. Dia meniup tepat oleh stempel waktunya. Dia seharusnya ada di sini. 1728 02:44:58,690 --> 02:45:00,061 - Yah, kembalikan dia. - Aku sedang mencoba. 1729 02:45:00,081 --> 02:45:02,573 - Kembalikan dia. - Aku katakan, Aku mencoba! 1730 02:45:02,643 --> 02:45:03,724 Sam. 1731 02:45:26,934 --> 02:45:28,115 Lanjutkan. 1732 02:45:46,560 --> 02:45:47,561 Topi? 1733 02:45:49,493 --> 02:45:50,924 Hai, Sam. 1734 02:45:54,387 --> 02:45:57,329 Jadi apakah ada yang salah, atau ada yang salah? 1735 02:45:59,381 --> 02:46:03,014 Nah, setelah Aku mengembalikan batu-batunya, Aku pikir... 1736 02:46:04,515 --> 02:46:08,449 Mungkin Aku akan mencoba sebagian dari hidup itu Tony... 1737 02:46:09,149 --> 02:46:11,011 memberitahuku untuk mendapatkan. 1738 02:46:13,133 --> 02:46:15,305 Bagaimana itu berhasil bagimu? 1739 02:46:17,687 --> 02:46:19,078 Itu cantik. 1740 02:46:20,599 --> 02:46:23,121 Aku turut senang. Sungguh. 1741 02:46:24,082 --> 02:46:25,213 Terima kasih. 1742 02:46:26,754 --> 02:46:28,886 Satu-satunya hal yang mengecewakan Aku adalah fakta yang Aku miliki 1743 02:46:28,906 --> 02:46:31,398 untuk hidup di dunia tanpa Kapten Amerika. 1744 02:46:32,329 --> 02:46:33,330 Oh... 1745 02:46:35,542 --> 02:46:36,853 Itu mengingatkanku... 1746 02:46:46,731 --> 02:46:47,922 Cobalah. 1747 02:47:13,444 --> 02:47:14,835 Bagaimana rasanya? 1748 02:47:17,317 --> 02:47:19,309 Seperti itu milik orang lain. 1749 02:47:22,241 --> 02:47:23,412 Bukan itu. 1750 02:47:36,763 --> 02:47:37,974 Terima kasih. 1751 02:47:40,136 --> 02:47:41,587 Aku akan melakukan yang terbaik. 1752 02:47:46,902 --> 02:47:48,493 Itu sebabnya itu milikmu. 1753 02:47:50,545 --> 02:47:52,417 Kau ingin memberi tahu Aku tentang dia? 1754 02:47:58,331 --> 02:47:59,332 Tidak. 1755 02:48:00,333 --> 02:48:02,065 Tidak, Aku pikir Aku tidak akan melakukannya. 1756 02:48:19,309 --> 02:49:22,362 Subtitle By Mie Cakalang Maaf jika subtitle masih buruk akan diperbaiki. 1757 02:49:22,362 --> 02:53:09,134 Resync By : Fachreza Aprileo Vickry 138952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.