Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,720 --> 00:01:09,559
Esta historia esta basada en hechos reales.
2
00:01:09,720 --> 00:01:11,319
Realmente.
3
00:01:13,680 --> 00:01:15,799
Ignoro lo que hago aqu�, doctor.
4
00:01:16,360 --> 00:01:19,759
En realidad es dif�cil
mantener sola una gran casa.
5
00:01:19,920 --> 00:01:23,759
Criar a cuatro ni�os es muy pesado,
pero son adorables.
6
00:01:23,920 --> 00:01:24,999
Con respecto a mi esposo,
7
00:01:25,520 --> 00:01:27,679
es un hombre bueno y trabajador.
8
00:01:30,960 --> 00:01:32,999
Sin embargo hay una cosa...
9
00:01:36,640 --> 00:01:38,039
A veces, la noche...
10
00:01:39,680 --> 00:01:40,959
cuando se me acerca...
11
00:01:42,400 --> 00:01:43,959
me imagino
12
00:01:44,360 --> 00:01:46,959
que le parto su gorda cabeza calva
13
00:01:47,120 --> 00:01:48,919
a grandes golpes de hacha.
14
00:01:52,080 --> 00:01:56,279
Una sensaci�n me asalta
varias veces al d�a.
15
00:01:56,560 --> 00:01:57,839
Una sensaci�n...
16
00:01:58,680 --> 00:02:00,399
de espera...
17
00:02:01,600 --> 00:02:02,679
de gana feroz.
18
00:02:07,440 --> 00:02:10,359
C�mo se hace
para soportar el clima ingl�s?
19
00:02:10,920 --> 00:02:13,999
ya no puedo cantar,
estoy demasiado triste.
20
00:02:14,240 --> 00:02:15,799
Abro la boca...
21
00:02:18,200 --> 00:02:19,799
ve Usted?
Nada.
22
00:02:24,680 --> 00:02:27,799
Mi querido Alistair
ha fallecido hace dos a�os
23
00:02:30,280 --> 00:02:34,119
y yo cre�a que hab�a pasado la edad
de experimentar estas sensaciones.
24
00:02:34,280 --> 00:02:35,519
Pero ah� est�n.
25
00:02:44,080 --> 00:02:46,919
HISTERIA
26
00:03:58,080 --> 00:03:58,959
Enfermera!
27
00:03:59,120 --> 00:04:01,839
Le hab�a pedido
que rehiciera este vendaje.
28
00:04:02,600 --> 00:04:03,999
El Dr Richardson no quiere
29
00:04:04,160 --> 00:04:05,639
que se derrochen los suministros.
30
00:04:05,800 --> 00:04:06,999
Est� loco!
31
00:04:07,160 --> 00:04:10,159
Hace falta limpiar la herida
para evitar la septicemia.
32
00:04:10,400 --> 00:04:12,439
- La qu�?
- La septicemia.
33
00:04:12,600 --> 00:04:14,479
Una infecci�n causada por los g�rmenes
34
00:04:14,640 --> 00:04:16,039
que entran en la herida.
35
00:04:17,640 --> 00:04:20,119
Los g�rmenes son
unas criaturas min�sculas
36
00:04:20,280 --> 00:04:21,639
que invaden el cuerpo
37
00:04:21,800 --> 00:04:23,559
y provocan dolor, fiebre
38
00:04:23,760 --> 00:04:24,679
e infecci�n...
39
00:04:25,280 --> 00:04:26,759
Yo no tengo eso.
40
00:04:26,920 --> 00:04:27,959
No se ven.
41
00:04:28,120 --> 00:04:29,439
Son invisibles.
42
00:04:33,000 --> 00:04:36,079
Tr�igame el fenol
y una venda limpia.
43
00:04:37,000 --> 00:04:37,959
Bien, doctor.
44
00:04:40,720 --> 00:04:41,839
Es insensato!
45
00:04:42,960 --> 00:04:46,839
Este pat�n quiere que operemos
con sierras oxidadas.
46
00:04:47,080 --> 00:04:49,559
"P�ldoras del Dr Beekman
para todo el mundo!"
47
00:04:49,720 --> 00:04:51,119
Poco importa la enfermedad.
48
00:04:51,280 --> 00:04:52,999
Granville, sabe Usted
49
00:04:53,160 --> 00:04:56,279
que he ordenado
no rehacer este vendaje?
50
00:04:57,040 --> 00:04:59,679
Las vendas sucias
son un nido de g�rmenes.
51
00:05:00,120 --> 00:05:02,279
La teor�a de los g�rmenes es un sinsentido.
52
00:05:02,440 --> 00:05:04,879
Calle,
est� asustando a los pacientes.
53
00:05:05,040 --> 00:05:08,159
Lister ha probado esta teor�a.
Las revistas m�dicas...
54
00:05:08,320 --> 00:05:09,559
Pamplinas!
55
00:05:09,760 --> 00:05:11,519
Ll�vese eso, por favor.
56
00:05:13,040 --> 00:05:15,519
Un comportamiento calmado y tranquilizador,
57
00:05:15,680 --> 00:05:17,439
y sangr�as regulares,
58
00:05:17,880 --> 00:05:20,319
son las llaves de la medicina moderna.
59
00:05:20,480 --> 00:05:23,159
Mantendr� la calma
cuando la pierna se haya pudrido
60
00:05:23,320 --> 00:05:24,599
y gangrenado?
61
00:05:24,760 --> 00:05:25,999
Cuando har� falta amputar?
62
00:05:26,160 --> 00:05:28,799
Cuando un envenenamiento de la sangre
se la llevar�?
63
00:05:28,960 --> 00:05:30,479
Ya basta, joven impertinente!
64
00:05:30,640 --> 00:05:35,079
P�ngame esta venda
y haga una sangr�a de medio litro.
65
00:05:35,240 --> 00:05:37,959
Mire.
Tiene menos sangre que un nabo!
66
00:05:38,120 --> 00:05:38,759
Obedezca.
67
00:05:39,040 --> 00:05:41,559
Y prescriba p�ldoras Beekman.
68
00:05:41,720 --> 00:05:45,679
Esas p�ldoras son ineficaces
y dan calambres de est�mago.
69
00:05:45,840 --> 00:05:47,839
Me niego a matar a sus pacientes
70
00:05:48,000 --> 00:05:50,839
porque Usted no se digna
de informarse!
71
00:05:54,720 --> 00:05:55,799
Por una vez
72
00:05:55,960 --> 00:05:57,319
estamos de acuerdo.
73
00:05:57,600 --> 00:05:59,199
Viejo dinosaurio!
74
00:06:34,840 --> 00:06:37,039
Buen d�a Sra Copeland.
Est� Edmund?
75
00:06:37,200 --> 00:06:38,199
C�mo puedo saberlo?
76
00:06:38,360 --> 00:06:41,599
El se�or recibe d�a y noche
y los repartidores desfilan.
77
00:06:41,760 --> 00:06:44,999
Si no me gustaran tanto sus padres,
habr�a marchado ya.
78
00:06:45,160 --> 00:06:48,559
Y todo este material el�ctrico,
provocar� un incendio!
79
00:06:48,720 --> 00:06:50,039
Subo a su despacho.
80
00:06:50,960 --> 00:06:52,519
Y porqu� pararon?
81
00:07:10,160 --> 00:07:12,839
Se supone que no deber�as hacer esto.
82
00:07:15,600 --> 00:07:16,359
Hola.
83
00:07:20,320 --> 00:07:21,039
No!
84
00:07:21,400 --> 00:07:22,759
Te mandaron de vuelta de nuevo?
85
00:07:23,160 --> 00:07:26,959
La medicina inglesa
es peligrosa para la salud.
86
00:07:27,120 --> 00:07:29,719
No es una casualidad
que las morgues est�n al lado
87
00:07:29,880 --> 00:07:30,879
de los hospitales.
88
00:07:31,360 --> 00:07:35,239
Estamos en los a�os 1880,
en plena revoluci�n m�dica.
89
00:07:35,560 --> 00:07:38,919
Es demasiado pedir
que se apliquen los progresos de la medicina
90
00:07:39,080 --> 00:07:42,399
en vez de matar
a la gente ciegamente?
91
00:07:43,160 --> 00:07:44,519
S�, dicho as�...
92
00:07:47,360 --> 00:07:48,759
Qu� est�n entregando?
93
00:07:49,280 --> 00:07:50,679
Mi nuevo generador.
94
00:07:51,960 --> 00:07:53,479
Acabas de comprarte uno.
95
00:07:53,640 --> 00:07:57,559
Obsoleto. �ste es la mitad de grande
y dos veces m�s potente.
96
00:08:00,240 --> 00:08:02,479
Nunca cre� que un d�a
llegar�a a decir esto,
97
00:08:03,880 --> 00:08:04,959
he perdido la esperanza.
98
00:08:06,320 --> 00:08:08,959
Toda mi vida,
he querido ejercer la medicina
99
00:08:09,120 --> 00:08:10,199
para ayudar
100
00:08:11,160 --> 00:08:13,079
a la gente que lo necesita.
101
00:08:14,120 --> 00:08:17,479
Pero tengo la impresi�n
que el mundo entero est� en contra de m�.
102
00:08:19,520 --> 00:08:20,559
Qu� vas a hacer?
103
00:08:21,600 --> 00:08:22,999
Ejercer en una consulta.
104
00:08:23,760 --> 00:08:26,759
Voy a compincharme con
una manga de fabricantes de p�ldoras
105
00:08:26,920 --> 00:08:29,759
y a cerrar el pico
esperando un ingreso estable.
106
00:08:30,120 --> 00:08:34,479
O podr�a darte 10 000 �
que gastar�as como quieras.
107
00:08:35,160 --> 00:08:36,839
Te lo he dicho cien vez, Edmund,
108
00:08:37,000 --> 00:08:38,879
que tu familia ya me ha ayudado bastante.
109
00:08:39,560 --> 00:08:41,319
No necesito este dinero.
110
00:08:41,800 --> 00:08:42,999
No es �sa la cuesti�n.
111
00:08:43,160 --> 00:08:45,239
Yo no quiero deberle nada a nadie.
112
00:08:45,520 --> 00:08:48,359
Reacci�n t�pica de la clase mediana.
113
00:08:49,200 --> 00:08:50,079
Gracias.
114
00:08:55,400 --> 00:08:56,799
Ah, por cierto, parece que hay un joven
115
00:08:56,960 --> 00:08:58,439
durmiendo en la escalera.
116
00:08:59,600 --> 00:09:00,399
Verdad?
117
00:10:02,640 --> 00:10:03,439
Hola.
118
00:10:04,280 --> 00:10:06,999
Vengo a ver al Dr Dalrymple.
Tengo cita.
119
00:10:07,160 --> 00:10:08,159
Est� en una consulta.
120
00:10:08,480 --> 00:10:09,559
Muy bien.
121
00:10:10,280 --> 00:10:11,079
Esperar�.
122
00:10:14,480 --> 00:10:15,199
Se�oras.
123
00:10:39,000 --> 00:10:39,759
Precioso.
124
00:10:43,520 --> 00:10:45,039
Es japon�s, creo.
125
00:11:11,440 --> 00:11:12,479
Un charlat�n
126
00:11:12,640 --> 00:11:14,039
que tiene idea
127
00:11:14,480 --> 00:11:16,239
de las necesidades de una mujer
128
00:11:17,560 --> 00:11:19,519
tanto como de la atm�sfera de la luna!
129
00:11:19,680 --> 00:11:20,519
Charlotte, yo no...
130
00:11:20,720 --> 00:11:24,959
Puede que no se d� cuenta,
pero se prepara una revoluci�n social.
131
00:11:25,520 --> 00:11:27,479
Las mujeres tendr�n finalmente su lugar.
132
00:11:28,440 --> 00:11:31,319
Por m�s que intent�is
relegarnos en la cocina,
133
00:11:32,280 --> 00:11:34,159
lucharemos sin parar
134
00:11:34,320 --> 00:11:36,679
para poder estudiar en la universidad,
135
00:11:36,840 --> 00:11:39,679
tener un oficio
y obtener el derecho de voto.
136
00:11:41,240 --> 00:11:42,679
Qu� mira Usted?
137
00:11:48,480 --> 00:11:52,319
El cerebro parece funcionar,
l�stima que las palabras no salen.
138
00:11:58,160 --> 00:11:59,119
Esta mujer est�...
139
00:11:59,920 --> 00:12:00,919
hist�rica.
140
00:12:01,080 --> 00:12:01,879
Absolutamente.
141
00:12:03,000 --> 00:12:04,639
Es un caso dif�cil.
142
00:12:07,520 --> 00:12:10,359
He trabajado en varios hospitales
durante...
143
00:12:10,800 --> 00:12:11,759
el a�o pasado.
144
00:12:12,640 --> 00:12:14,119
Guy's Hospital, Charing Cross,
145
00:12:14,840 --> 00:12:16,199
Westminster Hospital...
146
00:12:16,360 --> 00:12:17,479
Perfecto.
147
00:12:17,760 --> 00:12:18,559
St Thomas,
148
00:12:19,120 --> 00:12:21,079
el asilo de Poplar y Stepney...
149
00:12:21,880 --> 00:12:22,799
Impresionante.
150
00:12:22,960 --> 00:12:25,759
La enfermer�a Real
para los Ba�os de Mar.
151
00:12:26,080 --> 00:12:26,679
Muy bien.
152
00:12:27,120 --> 00:12:29,759
Ha ejercido en varios �mbitos.
153
00:12:31,280 --> 00:12:32,319
D�game doctor,
154
00:12:32,880 --> 00:12:34,359
qu� sabe de la histeria?
155
00:12:39,000 --> 00:12:39,799
Nada.
156
00:12:40,560 --> 00:12:41,199
Nada?
157
00:12:42,280 --> 00:12:43,559
Es sin embargo una calamidad.
158
00:12:44,600 --> 00:12:47,719
Dir�a que afecta
a la mitad de las mujeres de Londres.
159
00:12:49,080 --> 00:12:51,999
La enfermedad es causada
por un �tero hiperactivo.
160
00:12:52,280 --> 00:12:55,439
En sus formas graves
exige medidas extremas.
161
00:12:55,880 --> 00:12:57,839
El internamiento e incluso la cirug�a.
162
00:12:58,480 --> 00:13:00,199
En sus manifestaciones benignas:
163
00:13:00,360 --> 00:13:03,519
ninfoman�a, frigidez,
melancol�a, angustia,
164
00:13:03,680 --> 00:13:04,999
es perfectamente curable.
165
00:13:05,160 --> 00:13:05,959
Interesante.
166
00:13:06,400 --> 00:13:08,119
Ir� derecho al objetivo, doctor.
167
00:13:09,360 --> 00:13:10,879
Me hace falta un asistente.
168
00:13:11,280 --> 00:13:13,159
Ha visto la sala de espera.
169
00:13:13,520 --> 00:13:15,719
Me faltan manos,
si puedo decirlo as�.
170
00:13:15,960 --> 00:13:18,279
Le ser�a enormemente agradecido si me confiara
171
00:13:18,440 --> 00:13:21,519
una tarea que me permitiera
aliviar a mis pacientes
172
00:13:21,680 --> 00:13:23,639
sin arriesgar de matarlos.
173
00:13:23,800 --> 00:13:27,199
He tratado a millares de pacientes
sin perder a ninguna.
174
00:13:28,600 --> 00:13:30,599
Pero no le mentir�.
175
00:13:31,600 --> 00:13:33,679
Es un trabajo
tedioso y enervante.
176
00:13:35,920 --> 00:13:37,159
Dar� la talla?
177
00:13:37,320 --> 00:13:41,999
No huyo nunca del esfuerzo
cuando se trata de ayudar a los desdichados.
178
00:13:42,320 --> 00:13:43,679
Bien pues!
179
00:13:45,080 --> 00:13:46,679
Digamos 3 � por semana?
180
00:13:47,600 --> 00:13:48,319
3 � ?
181
00:13:49,160 --> 00:13:51,639
4 �.
M�s comida y alojamiento.
182
00:13:52,120 --> 00:13:52,959
Acepto.
183
00:13:54,520 --> 00:13:57,479
Juntos
haremos grandes cosas.
184
00:13:58,160 --> 00:13:59,919
Diablos, qu� agarr�n!
185
00:14:01,200 --> 00:14:04,119
Desayuno a las 8 hs.,
cena a las 18 hs.
186
00:14:04,280 --> 00:14:05,279
Su cuarto...
187
00:14:07,560 --> 00:14:08,239
Emily.
188
00:14:08,720 --> 00:14:10,919
Te presento a mi nuevo asistente.
189
00:14:11,560 --> 00:14:13,119
Dr Mortimer Granville.
190
00:14:13,480 --> 00:14:15,559
Mi hija, Emily Dalrymple.
191
00:14:15,880 --> 00:14:16,959
Para servirle.
192
00:14:17,120 --> 00:14:19,039
Encantada, Dr Granville.
193
00:14:19,520 --> 00:14:21,559
Emily es el �ngel de la casa.
194
00:14:21,720 --> 00:14:25,999
Desde el fallecimiento de mi querida esposa,
Emily se ocupa de todo.
195
00:14:26,320 --> 00:14:28,879
Es tambi�n una cient�fica hecha y derecha.
196
00:14:29,040 --> 00:14:30,359
Exagera, padre.
197
00:14:31,240 --> 00:14:32,359
D�jeme adivinar.
198
00:14:32,520 --> 00:14:33,159
Geolog�a?
199
00:14:35,160 --> 00:14:35,999
Bot�nica?
200
00:14:39,960 --> 00:14:41,039
Lepidopterolog�a?
201
00:14:42,640 --> 00:14:43,399
Frenolog�a.
202
00:14:48,640 --> 00:14:51,439
La frenolog�a es una ciencia exacta.
203
00:14:52,520 --> 00:14:53,919
Las protuberancias del cr�neo
204
00:14:54,080 --> 00:14:56,719
presentan un mapa detallado
de la personalidad.
205
00:14:56,880 --> 00:14:58,159
A quien sabe leerlas.
206
00:14:58,520 --> 00:14:59,439
Perd�neme, yo...
207
00:14:59,800 --> 00:15:02,039
Una demostraci�n se impone
208
00:15:02,200 --> 00:15:03,599
para este joven esc�ptico.
209
00:15:03,960 --> 00:15:05,039
En toda sencillez.
210
00:15:05,680 --> 00:15:06,639
Por favor.
211
00:15:26,600 --> 00:15:29,959
No he visto nunca un nimbus
tan bien formado como el suyo.
212
00:15:30,120 --> 00:15:30,759
Un nimbus?
213
00:15:31,040 --> 00:15:32,399
Es de una gran sensatez.
214
00:15:32,560 --> 00:15:33,319
Lo sab�a.
215
00:15:33,480 --> 00:15:36,439
Su mastoide es muy prominente.
216
00:15:36,720 --> 00:15:38,479
Doctor, Usted es sensible.
217
00:15:38,640 --> 00:15:39,719
Es decir...
218
00:15:39,880 --> 00:15:41,079
Qu� m�s?
219
00:15:42,920 --> 00:15:43,959
Lo siento mucho.
220
00:15:44,120 --> 00:15:44,719
Qu�..
221
00:15:45,440 --> 00:15:47,639
Su thrombus es tan r�gido,
222
00:15:48,000 --> 00:15:50,119
tan prominente, me he sorprendido.
223
00:15:50,720 --> 00:15:52,079
El thrombus es r�gido?
224
00:15:55,240 --> 00:15:56,599
Presagio de celebridad.
225
00:15:57,720 --> 00:16:00,599
Aunque tenga un gran respeto
para sus m�todos,
226
00:16:00,760 --> 00:16:02,999
se equivoca,
yo soy un simple m�dico.
227
00:16:03,160 --> 00:16:05,239
No busco la notoriedad.
228
00:16:05,600 --> 00:16:08,879
Estoy segura de que su thrombus
es la clave de su porvenir.
229
00:16:09,160 --> 00:16:11,039
Que lo quiera o no,
230
00:16:11,600 --> 00:16:13,159
se har� famoso.
231
00:16:20,200 --> 00:16:21,239
Qui�n es?
232
00:16:22,360 --> 00:16:23,319
Qui�n habla?
233
00:16:25,040 --> 00:16:26,279
Se�or Stanton!
234
00:16:27,200 --> 00:16:28,159
Me escucha?
235
00:16:29,200 --> 00:16:30,799
Mejor as�?
236
00:16:32,680 --> 00:16:35,159
Aqu� Edmund St. John-Smythe.
237
00:16:36,000 --> 00:16:39,079
No, no trabajo
en la central telef�nica.
238
00:16:39,240 --> 00:16:42,039
Quer�a provar
mi nuevo tel�fono
239
00:16:42,240 --> 00:16:44,799
y Usted es el �nico
que posee un aparato!
240
00:16:45,160 --> 00:16:46,839
Todo bien en casa?
241
00:16:47,880 --> 00:16:50,919
Estupendo.
Que le vaya bien, adi�s.
242
00:16:52,240 --> 00:16:54,559
Te das cuenta,
hablaba con un abogado
243
00:16:54,720 --> 00:16:56,439
al otro extremo de Londres.
244
00:16:56,600 --> 00:16:57,399
Y entonces?
245
00:16:57,560 --> 00:16:58,719
Y entonces, es todo.
246
00:16:58,880 --> 00:17:00,479
No ten�as nada que decirle.
247
00:17:00,640 --> 00:17:03,479
Estoy en Grosvenor Square,
�l est� a kil�metros
248
00:17:03,640 --> 00:17:06,319
y sin embargo,
conversamos instant�neamente.
249
00:17:06,480 --> 00:17:07,439
Eso es el porvenir?
250
00:17:07,600 --> 00:17:09,959
Qui�n sabe?
Imagina si todo el mundo se equipara.
251
00:17:11,600 --> 00:17:12,359
De todas maneras,
252
00:17:12,880 --> 00:17:17,319
voy a ayudar al gran especialista
en medicina de las mujeres.
253
00:17:18,360 --> 00:17:19,879
Es espantoso!
254
00:17:20,040 --> 00:17:21,199
Cu�ndo empiezas?
255
00:17:22,720 --> 00:17:23,559
Ma�ana.
256
00:17:24,920 --> 00:17:26,279
No veo el momento.
257
00:17:28,200 --> 00:17:29,079
Hay una mujer?
258
00:17:29,360 --> 00:17:30,079
Perd�n?
259
00:17:33,440 --> 00:17:34,319
Es su hija.
260
00:17:35,480 --> 00:17:37,839
Emily Dalrymple.
La he visto poco, pero...
261
00:17:38,000 --> 00:17:38,759
Pero qu�?
262
00:17:39,240 --> 00:17:41,239
Es extraordinaria.
263
00:17:41,880 --> 00:17:45,159
La encarnaci�n de la virtud inglesa
264
00:17:45,920 --> 00:17:47,319
y de la feminidad.
265
00:17:47,920 --> 00:17:49,239
No tengo ninguna posibilidad.
266
00:17:49,400 --> 00:17:52,079
Un joven m�dico seductor.
Qu� m�s quiere?
267
00:17:52,240 --> 00:17:53,639
Un hombre de su clase.
268
00:17:53,880 --> 00:17:54,679
Eso est� sobrestimado.
269
00:17:54,840 --> 00:17:57,439
Las mujeres aman
el humor y una polla r�gida.
270
00:17:57,600 --> 00:17:58,999
D�nde aprendiste eso?
271
00:18:00,080 --> 00:18:01,199
En una revista.
272
00:18:01,520 --> 00:18:02,319
Ya veo.
273
00:18:02,840 --> 00:18:06,279
Un brindis al difunto Dr Granville,
anta�o brillante estudiante,
274
00:18:06,760 --> 00:18:09,719
recientemente m�dico visionario
para los desfavorecidos,
275
00:18:09,880 --> 00:18:13,359
devenido el lacayo de las mujeres maduras
golpeadas por la angustia.
276
00:18:13,520 --> 00:18:15,119
Edmund St. John-Smythe.
277
00:18:15,520 --> 00:18:16,359
Soltero.
278
00:18:16,680 --> 00:18:18,439
Mecenas, miserable estudiante.
279
00:18:19,040 --> 00:18:21,479
A veces borracho.
Siempre depravado,
280
00:18:21,640 --> 00:18:23,159
que disipa el tiempo y el dinero,
281
00:18:23,320 --> 00:18:25,879
sobre todo
en el campo de la electricidad.
282
00:18:26,400 --> 00:18:28,079
Viva el tel�fono.
Viva la reina.
283
00:18:28,240 --> 00:18:30,159
Viva la reina al tel�fono.
284
00:18:48,000 --> 00:18:49,399
Buen d�a, Sra Parsons.
285
00:18:49,560 --> 00:18:50,679
Buen d�a, doctor.
286
00:18:50,840 --> 00:18:51,959
Aqu� est� el Dr Granville.
287
00:18:53,080 --> 00:18:54,599
Me va a asistir esta ma�ana.
288
00:18:54,760 --> 00:18:55,639
Encantado, Sra Parsons.
289
00:18:57,280 --> 00:18:59,079
Observad la palidez del rostro.
290
00:18:59,440 --> 00:19:01,439
C�mo se siente,
Sra Parsons?
291
00:19:01,600 --> 00:19:02,759
Siempre angustiada?
292
00:19:02,920 --> 00:19:04,639
Absolutamente, doctor.
293
00:19:04,800 --> 00:19:07,999
He tenido todav�a pensamientos inc�modos
toda la semana.
294
00:19:08,320 --> 00:19:09,079
Ya veo.
295
00:19:10,480 --> 00:19:12,159
En el transcurso de los siglos,
296
00:19:12,320 --> 00:19:15,519
el cuerpo m�dico ha propuesto
a las mujeres afectadas por la histeria
297
00:19:15,680 --> 00:19:18,079
un abanico de tratamientos muy amplio.
298
00:19:18,240 --> 00:19:20,879
Ba�os calientes, ba�os helados, chorros de agua,
299
00:19:21,040 --> 00:19:22,439
mesmerismo,
300
00:19:22,600 --> 00:19:23,719
equitaci�n.
301
00:19:24,440 --> 00:19:25,319
Yo prefiero
302
00:19:26,000 --> 00:19:27,879
un acercamiento m�s directo.
303
00:19:28,400 --> 00:19:29,439
Primero echo
304
00:19:30,920 --> 00:19:32,839
algunas gotas de aceite de musgo
305
00:19:34,440 --> 00:19:36,519
al que a�ado aceite de azucena.
306
00:19:36,680 --> 00:19:37,639
Una buena dosis.
307
00:19:43,400 --> 00:19:44,679
Lista, Sra Parsons?
308
00:19:44,840 --> 00:19:45,879
S�, doctor.
309
00:19:49,480 --> 00:19:52,079
Hay que comenzar con el �ndice.
310
00:19:52,280 --> 00:19:53,999
Aplico una ligera presi�n.
311
00:19:54,600 --> 00:19:55,679
Y lentamente,
312
00:19:56,320 --> 00:19:58,479
inicio un movimiento circular,
313
00:20:00,360 --> 00:20:01,839
apoyando ligeramente.
314
00:20:03,520 --> 00:20:06,239
Es como golpear ligeramente y
frotar el vientre al mismo tiempo.
315
00:20:06,400 --> 00:20:07,719
Pero se aprende r�pido.
316
00:20:11,960 --> 00:20:16,399
El masaje de la vulva fue introducido
por Pieter Van Foreest en el siglo 16.
317
00:20:16,560 --> 00:20:18,959
Lo prescrib�a sobre todo a las viudas
318
00:20:19,480 --> 00:20:21,159
y a las religiosas.
319
00:20:21,320 --> 00:20:23,199
Sin �nimo de ofender.
Por supuesto.
320
00:20:23,360 --> 00:20:26,479
Hoy en dia este masaje,
dispensado por un m�dico,
321
00:20:26,640 --> 00:20:29,719
es el tratamiento m�dico
m�s eficaz.
322
00:20:30,960 --> 00:20:33,559
Una presi�n ligera y regular,
es el secreto.
323
00:20:34,480 --> 00:20:36,199
Gracias, doctor.
324
00:20:37,560 --> 00:20:40,839
Por supuesto,
a�ado aceite a medida.
325
00:20:47,000 --> 00:20:48,239
Note los efectos.
326
00:20:49,880 --> 00:20:51,239
La respiraci�n se acelera.
327
00:20:51,600 --> 00:20:53,039
La piel se ruboriza.
328
00:20:54,240 --> 00:20:55,719
Los p�rpados laten.
329
00:20:56,160 --> 00:20:56,799
Crispaciones.
330
00:20:56,960 --> 00:20:57,919
Al galope!
331
00:20:58,160 --> 00:21:00,279
Verbalizaci�n, es normal.
332
00:21:00,440 --> 00:21:03,719
Mera reacci�n fisiol�gica
al tratamiento.
333
00:21:04,840 --> 00:21:05,759
Vamos!
334
00:21:06,000 --> 00:21:06,959
Vamos, chico, sigue!
335
00:21:07,120 --> 00:21:07,999
M�s r�pido!
336
00:21:08,160 --> 00:21:09,879
C�lmese, Sra Parsons.
337
00:21:11,280 --> 00:21:12,919
Es necesario mantener la presi�n.
338
00:21:13,080 --> 00:21:14,239
�ste es el secreto.
339
00:21:17,360 --> 00:21:18,679
Contin�e!
340
00:21:20,480 --> 00:21:21,719
Ya va, Sra Parsons, ya va.
341
00:21:24,520 --> 00:21:28,399
Esta estimulaci�n vigorosa
induce a la vez dolor y placer
342
00:21:29,040 --> 00:21:31,519
y activa el paroxismo hist�rico
343
00:21:31,680 --> 00:21:34,079
que pone el �tero en posici�n normal.
344
00:21:34,760 --> 00:21:35,519
Incre�ble.
345
00:21:35,680 --> 00:21:37,719
El �rgano femenino, como es sabido,
346
00:21:37,880 --> 00:21:41,799
no puede experimentar
la menor sensaci�n de placer
347
00:21:42,000 --> 00:21:44,759
sin la penetraci�n
del �rgano masculino.
348
00:21:51,080 --> 00:21:52,679
Como puede constatar,
349
00:21:52,840 --> 00:21:55,239
el paroxismo es fuertemente satisfactorio.
350
00:21:59,040 --> 00:22:02,639
Deduzco que es un �xito,
qu� dice Usted?
351
00:22:03,400 --> 00:22:04,999
Sorprendente, Dr Dalrymple.
352
00:22:05,320 --> 00:22:06,959
Brillante demostraci�n.
353
00:22:07,640 --> 00:22:09,679
Y esos pensamientos persistentes?
354
00:22:13,240 --> 00:22:14,799
Se han esfumado, doctor.
355
00:22:15,200 --> 00:22:15,959
Formidable.
356
00:22:17,840 --> 00:22:19,919
Misma hora, la semana que viene.
357
00:22:20,880 --> 00:22:23,279
Misma hora ma�ana, quiere decir?
358
00:22:24,120 --> 00:22:26,079
En todo hay que tener moderaci�n.
359
00:22:33,080 --> 00:22:34,439
Eres t�, Sarah?
360
00:22:35,000 --> 00:22:35,959
Hola.
361
00:22:40,520 --> 00:22:42,119
Fallido, Charlie!
362
00:22:46,120 --> 00:22:47,319
Salsa, se�or?
363
00:22:47,480 --> 00:22:49,079
Va bien con el pescado.
364
00:22:50,280 --> 00:22:51,119
Gracias.
365
00:22:57,880 --> 00:23:00,519
Mi padre era un pastor anglicano
en Mortlake.
366
00:23:01,040 --> 00:23:03,359
Mis padres
murieron de c�lera
367
00:23:03,520 --> 00:23:04,919
cuando era ni�o.
368
00:23:05,080 --> 00:23:07,959
Asist�an
a los enfermos durante la epidemia.
369
00:23:08,560 --> 00:23:09,519
Es terrible.
370
00:23:09,680 --> 00:23:10,679
Espantoso!
371
00:23:11,000 --> 00:23:12,999
Veo de donde viene su vocaci�n.
372
00:23:13,320 --> 00:23:15,999
Lord St. John-Smythe,
informado de mi situaci�n,
373
00:23:16,160 --> 00:23:18,599
me ha acogido
y ha pagado mis estudios.
374
00:23:20,000 --> 00:23:22,319
Como lo habr�a hecho
todo hombre de su rango.
375
00:23:22,480 --> 00:23:24,919
La instrucci�n es el don
m�s generoso.
376
00:23:27,120 --> 00:23:28,559
Lee a Samuel Smiles ?
377
00:23:29,000 --> 00:23:31,519
Existe hombre m�s sabio,
m�s brit�nico?
378
00:23:32,120 --> 00:23:32,759
Es verdad.
379
00:23:34,560 --> 00:23:36,279
La m�sica, la filosof�a,
380
00:23:36,440 --> 00:23:37,319
la frenolog�a,
381
00:23:37,480 --> 00:23:39,359
sus talentos son m�ltiples.
382
00:24:00,240 --> 00:24:02,639
Gracias a la generosidad, a la compasi�n,
383
00:24:03,080 --> 00:24:04,759
y la caridad cristiana,
384
00:24:05,160 --> 00:24:07,559
los valores de Inglaterra
son llevados...
385
00:24:07,920 --> 00:24:09,279
Buenas tardes, padre.
386
00:24:09,800 --> 00:24:11,239
Perd�n por el retraso.
387
00:24:12,680 --> 00:24:13,679
Buenas tardes, Emily.
388
00:24:14,240 --> 00:24:15,439
Buenas tardes, Charlotte.
389
00:24:15,600 --> 00:24:16,959
C�mo est�s, Molly?
390
00:24:17,120 --> 00:24:18,319
Te mantienes alejada de los problemas, verdad?
391
00:24:18,480 --> 00:24:19,959
Casi siempre.
Le sirvo?
392
00:24:20,120 --> 00:24:21,159
S�, gracias.
393
00:24:21,320 --> 00:24:22,959
Conoce a mi hija...
394
00:24:24,120 --> 00:24:26,199
Mi nuevo asistente, el Dr Granville.
395
00:24:26,360 --> 00:24:28,239
No hab�amos sido presentados.
396
00:24:30,200 --> 00:24:32,239
Cuidado, no se corte.
397
00:24:35,520 --> 00:24:37,679
Sabes que cenamos a las 18 hs.
398
00:24:38,000 --> 00:24:39,159
Estoy realmente desolada.
399
00:24:39,520 --> 00:24:43,519
Lizzie Burke ha tenido su octavo ni�o,
una ni�a!
400
00:24:43,680 --> 00:24:46,359
Ven�a de cabeza,
fue un trabajo enorme.
401
00:24:46,520 --> 00:24:47,799
Era incre�ble.
402
00:24:48,680 --> 00:24:50,559
Hace falta hablar de eso en la mesa?
403
00:24:51,040 --> 00:24:51,919
Emily.
404
00:24:54,520 --> 00:24:55,759
Dr Granville,
405
00:24:55,960 --> 00:24:57,239
c�mo est� el pescado?
406
00:24:57,960 --> 00:24:59,879
Muy fresco y muy tierno, gracias.
407
00:25:00,320 --> 00:25:02,479
Emily, los nabos son de tu gusto?
408
00:25:02,640 --> 00:25:03,639
Basta, Charlotte.
409
00:25:03,840 --> 00:25:06,719
Intento establecer
una conversaci�n anodina.
410
00:25:07,920 --> 00:25:08,799
Dr Granville,
411
00:25:08,960 --> 00:25:09,959
qu� dice Usted?
412
00:25:10,880 --> 00:25:14,039
El parto es
un asunto que hay que proscribir durante una cena?
413
00:25:14,200 --> 00:25:16,279
O un milagro a evocar libremente?
414
00:25:16,440 --> 00:25:19,839
Creo que hace falta dejar la medicina
a los profesionales.
415
00:25:21,000 --> 00:25:24,679
El m�dico del barrio tiene que tragarse
un litro de ginebra antes de operar.
416
00:25:25,200 --> 00:25:26,639
Qu� dice de eso?
417
00:25:26,880 --> 00:25:30,199
Charlotte dirige una casa de acogida
para desfavorecidos.
418
00:25:30,720 --> 00:25:33,399
Ay, esta actividad hace olvidar
419
00:25:33,560 --> 00:25:34,999
puntualidad y conveniencias.
420
00:25:35,160 --> 00:25:36,759
Seguramente tiene raz�n.
421
00:25:37,120 --> 00:25:39,079
Habr�a tenido que decir:
"Resiste, Lizzie.
422
00:25:39,240 --> 00:25:41,679
Tengo que ir a cenar pronto con pap�."
423
00:25:41,960 --> 00:25:43,599
Me pregunto porqu� vienes
424
00:25:43,880 --> 00:25:45,919
si es para sembrar el desorden.
425
00:25:46,080 --> 00:25:47,679
No vengo que para esto.
426
00:25:48,400 --> 00:25:50,839
No hay m�s carb�n
y necesito 10 �.
427
00:25:51,000 --> 00:25:52,279
No, no, est� fuera de cuesti�n.
428
00:25:52,440 --> 00:25:55,679
Te lo he dicho ayer,
no obtendr�s ni un c�ntimo m�s.
429
00:25:56,920 --> 00:25:59,079
No sab�a que dec�a en serio.
430
00:25:59,240 --> 00:26:01,559
Es tiempo de volver a la tierra.
431
00:26:02,040 --> 00:26:03,519
He sido demasiado amable.
432
00:26:04,200 --> 00:26:06,559
Tu te paseas por las calles por la noche.
433
00:26:06,720 --> 00:26:09,719
Por calles donde yo tengo miedo
de ir en pleno d�a.
434
00:26:10,000 --> 00:26:12,239
He aceptado emplear bajo mi techo
435
00:26:13,400 --> 00:26:16,199
a criadas debutantes,
pero ya basta.
436
00:26:17,040 --> 00:26:18,439
Entonces deme mi dote.
437
00:26:20,600 --> 00:26:23,879
Para que la distribuyas
a las prostitutas y a los obreros!
438
00:26:24,040 --> 00:26:25,119
No hasta que te cases.
439
00:26:25,280 --> 00:26:28,439
Preferir�a ofrecerme
a una banda de cosacos.
440
00:26:28,720 --> 00:26:30,439
Los rabos son exquisitos.
441
00:26:30,680 --> 00:26:33,079
Se acompa�an
muy bien con el pescado.
442
00:26:33,520 --> 00:26:37,559
Ya no estamos en la edad media.
Una mujer puede escoger a su marido.
443
00:26:38,120 --> 00:26:39,639
Esto no es conveniente!
444
00:26:41,480 --> 00:26:44,319
Renuncia a tus pobres
y asume tus responsabilidades.
445
00:26:44,840 --> 00:26:47,199
Mientras tanto, no tendr�s ni un c�ntimo.
446
00:26:47,360 --> 00:26:48,559
Entonces, ya no vendr�.
447
00:26:49,400 --> 00:26:51,639
Ni para mendigar, ni para hablar con Usted.
448
00:26:51,800 --> 00:26:54,359
Puede amenazarme de privaciones,
449
00:26:54,520 --> 00:26:56,799
prometerme el hambre y la miseria,
450
00:26:56,960 --> 00:26:59,919
yo no me desviar� jam�s del camino
451
00:27:00,080 --> 00:27:01,279
que he eligido!
452
00:27:03,560 --> 00:27:04,439
No golpees ...
453
00:27:09,520 --> 00:27:11,159
Ha golpeado todas las puertas?
454
00:27:12,360 --> 00:27:14,159
Es un caso dif�cil.
455
00:27:18,680 --> 00:27:19,839
Buenas noches, doctor.
456
00:27:20,800 --> 00:27:22,839
C�mo es eso se�orita Dalrymple,
457
00:27:23,000 --> 00:27:25,079
que Usted es la joven mujer ideal
458
00:27:26,120 --> 00:27:27,719
mientras que su hermana es tan...
459
00:27:29,440 --> 00:27:30,599
tan explosiva?
460
00:27:31,080 --> 00:27:33,399
Estoy lejos de ser la mujer ideal.
461
00:27:34,520 --> 00:27:35,879
Y Charlotte toma...
462
00:27:36,480 --> 00:27:37,959
las cosas muy a pecho.
463
00:27:39,440 --> 00:27:43,999
Si la conociera ver�a
que es inteligente y generosa.
464
00:27:44,640 --> 00:27:49,319
Si ha sabido atraerse las buenas gracias
de un ser como Usted
465
00:27:50,000 --> 00:27:51,679
no hablar� nunca mal de ella.
466
00:27:55,240 --> 00:27:56,159
Buenas noches, doctor.
467
00:27:56,720 --> 00:27:57,999
Buenas noches, se�orita Dalrymple.
468
00:28:23,640 --> 00:28:24,599
Para, Frank.
469
00:28:26,600 --> 00:28:27,679
C�mo te va ?
470
00:28:28,080 --> 00:28:30,599
Todo va bien.
Pero extra�a a su mam�.
471
00:28:31,800 --> 00:28:35,279
he pensado en ti esta ma�ana.
Adivina lo que vamos a hacer.
472
00:28:35,840 --> 00:28:36,799
Vamos a dibujar.
473
00:28:54,840 --> 00:28:55,679
Disculpe.
474
00:28:55,920 --> 00:28:57,799
No pasa nada, guapo.
475
00:28:58,880 --> 00:29:00,119
Molly, verdad?
476
00:29:01,040 --> 00:29:03,199
Mis amigos me llaman
Molly el bomb�n.
477
00:29:03,360 --> 00:29:04,359
Podr�amos ser amigos.
478
00:29:04,520 --> 00:29:06,199
Molly el bomb�n,
es poco com�n.
479
00:29:08,440 --> 00:29:09,679
Quiere probar?
480
00:29:12,600 --> 00:29:13,759
No, gracias.
481
00:29:13,920 --> 00:29:15,519
Para Usted ser�n 6 chelines.
482
00:29:16,080 --> 00:29:17,279
Ser� r�pido.
483
00:29:17,520 --> 00:29:21,039
Es muy generoso de vuestra parte,
pero tengo un d�a muy ocupado.
484
00:29:21,200 --> 00:29:23,439
Digamos, tal vez otro d�a.
485
00:29:24,120 --> 00:29:25,319
No, en fin...
486
00:29:25,800 --> 00:29:27,319
Lo que quer�a decir...
487
00:29:27,600 --> 00:29:28,479
Disculpe.
488
00:29:30,960 --> 00:29:32,079
Como quiera.
489
00:29:42,800 --> 00:29:44,239
Est�s bien, Fannie ?
490
00:29:45,160 --> 00:29:45,999
No es nada.
491
00:29:47,240 --> 00:29:49,359
Dime qu� pasa.
492
00:29:50,440 --> 00:29:51,399
Es George.
493
00:29:51,960 --> 00:29:53,039
Como siempre.
494
00:29:54,480 --> 00:29:57,359
Esta vez va a hacer
que nos echen a la calle.
495
00:29:58,960 --> 00:30:01,519
No, se�orita.
Vamos, toma.
496
00:30:02,960 --> 00:30:04,559
Ve r�pido a ver al casero.
497
00:30:04,920 --> 00:30:06,399
No te detengas en el camino.
498
00:30:07,200 --> 00:30:08,359
Nos vemos en la noche.
499
00:30:14,640 --> 00:30:15,639
Sra Bellamy?
500
00:30:16,560 --> 00:30:19,719
Soy el Dr Granville,
el asistente del Dr Dalrymple.
501
00:30:20,040 --> 00:30:21,199
Encantada, doctor.
502
00:30:21,360 --> 00:30:22,559
Ha venido ya?
503
00:30:22,720 --> 00:30:24,879
Conoce pues el procedimiento?
504
00:30:25,040 --> 00:30:25,839
Absolutamente.
505
00:30:28,720 --> 00:30:29,399
Todo bien?
506
00:30:29,920 --> 00:30:31,039
S�, muy bien.
507
00:30:31,560 --> 00:30:34,919
Como le he dicho,
est� en buenas manos.
508
00:30:37,440 --> 00:30:38,399
Gracias, doctor.
509
00:30:41,240 --> 00:30:42,359
Podemos empezar?
510
00:31:04,000 --> 00:31:05,079
Pido disculpas.
511
00:31:06,680 --> 00:31:08,799
Todo bien?
S�, perfectamente.
512
00:31:18,240 --> 00:31:19,039
Vamos.
513
00:31:30,040 --> 00:31:31,959
Av�seme a la menor molestia.
514
00:31:32,880 --> 00:31:34,439
No, es perfecto, doctor.
515
00:31:35,680 --> 00:31:36,719
Realmente perfecto.
516
00:32:28,760 --> 00:32:30,439
Comprenda, es una urgencia.
517
00:32:30,600 --> 00:32:31,759
Estoy en el l�mite.
518
00:32:31,920 --> 00:32:33,439
Es imposible, se�ora.
519
00:32:33,680 --> 00:32:34,759
Estoy dispuesta a todo.
520
00:32:42,200 --> 00:32:43,799
Por favor, se�ora.
521
00:32:45,400 --> 00:32:46,239
Siguiente.
522
00:32:48,760 --> 00:32:50,159
Rechaza pacientes.
523
00:32:50,320 --> 00:32:51,839
No me hab�a dado cuenta.
524
00:32:52,000 --> 00:32:53,199
Es gracias a Usted.
525
00:33:03,240 --> 00:33:04,399
La pinza est� rota.
526
00:33:11,000 --> 00:33:12,519
Le duele la mano?
527
00:33:13,720 --> 00:33:14,839
Una peque�a punzada.
528
00:33:16,120 --> 00:33:17,119
Me permite?
529
00:33:38,480 --> 00:33:40,639
Parece que se est� adaptando bien.
530
00:33:44,920 --> 00:33:48,159
Tal vez lo haya notado,
pero no me estoy volviendo m�s joven.
531
00:33:48,720 --> 00:33:49,919
Y como s�lo tengo a dos hijas,
532
00:33:50,080 --> 00:33:52,239
no hay quien pueda reemplazarme.
533
00:33:54,480 --> 00:33:57,199
Me preguntaba
si estar�a dispuesto a considerar
534
00:33:57,920 --> 00:33:59,279
la posibilidad de ser mi socio.
535
00:34:00,520 --> 00:34:02,079
Qu� buena idea!
536
00:34:04,040 --> 00:34:05,239
No s� que decir.
537
00:34:06,000 --> 00:34:09,639
Y si todo va bien,
la consulta podr�a llegar a ser suya.
538
00:34:11,840 --> 00:34:14,799
Desde que mi cara esposa Melodia
nos ha dejado (que descanse en paz)
539
00:34:16,840 --> 00:34:19,919
Emily atiende la casa
con celo y eficacia.
540
00:34:22,920 --> 00:34:26,559
Podr�a ser
una esposa ideal para un m�dico,
541
00:34:27,680 --> 00:34:29,199
fuerte de esta experiencia.
542
00:34:50,120 --> 00:34:50,959
Precioso.
543
00:35:27,120 --> 00:35:29,879
No puedo terminar tan tarde
todas las tardes.
544
00:35:30,040 --> 00:35:32,679
Lo siento mucho, Sra Smalley,
ma�ana ser� puntual.
545
00:35:32,840 --> 00:35:33,879
Espero que s�.
546
00:35:35,000 --> 00:35:36,519
Ah� est�, ya estamos.
547
00:35:36,720 --> 00:35:37,639
Si�ntate.
548
00:35:38,120 --> 00:35:40,839
Usted aqu�, se�orita Dalrymple?
Su padre no est�.
549
00:35:41,000 --> 00:35:41,599
Mejor as�.
550
00:35:41,880 --> 00:35:44,479
Perm�tame a�adir que recibimos
con cita previa.
551
00:35:44,640 --> 00:35:47,479
Fannie tiene el tobillo roto,
puede tratarla?
552
00:35:47,640 --> 00:35:48,879
Chico, pescado y papas fritas!
553
00:35:49,360 --> 00:35:52,319
Le he hecho beber un poco de ron
para calmar el dolor.
554
00:35:52,480 --> 00:35:56,039
El m�todo no es ortodoxo,
pero es una buena elecci�n.
555
00:35:57,080 --> 00:35:59,079
Recuerde que no tenemos dinero.
556
00:36:01,120 --> 00:36:02,039
Buenas tardes, Sra Smalley.
557
00:36:02,720 --> 00:36:03,519
Buenas tardes.
558
00:36:06,080 --> 00:36:07,199
Llev�mosla adentro.
559
00:36:11,520 --> 00:36:13,279
No tengo bragas.
560
00:36:13,800 --> 00:36:15,439
No pod�a saber.
561
00:36:15,760 --> 00:36:16,799
Quiere ver?
562
00:36:18,120 --> 00:36:20,079
Qu� es esto?
Despu�s te explico.
563
00:36:20,240 --> 00:36:20,999
Recu�state.
564
00:36:22,960 --> 00:36:23,719
Muy bien.
565
00:36:24,040 --> 00:36:25,239
Ahora, Fannie...
566
00:36:26,040 --> 00:36:28,639
Contar� hasta 3.
Puede hacerlo?
567
00:36:28,800 --> 00:36:29,759
S�, creo.
568
00:36:30,600 --> 00:36:31,279
Uno,
569
00:36:32,040 --> 00:36:32,719
dos...
570
00:36:34,080 --> 00:36:36,559
Hab�a dicho 3, maldici�n!
571
00:36:39,040 --> 00:36:40,199
Se ha desmayado.
572
00:36:40,800 --> 00:36:42,599
Ten�a que distraer su atenci�n.
573
00:36:42,760 --> 00:36:44,519
Necesito algo de yeso para el tobillo.
574
00:36:44,920 --> 00:36:47,759
Mi padre tiene todav�a
material m�dico?
575
00:36:47,920 --> 00:36:50,159
Sin duda una reserva
de la guerra de Crimea.
576
00:37:02,680 --> 00:37:04,039
Qu� tiene en la mano?
577
00:37:04,520 --> 00:37:05,679
Una ligera rigidez.
578
00:37:07,480 --> 00:37:09,559
Qu� le reprocha a su padre ?
579
00:37:10,320 --> 00:37:11,479
Mi padre...
580
00:37:12,280 --> 00:37:14,639
no ha venido nunca
a la casa de acogida.
581
00:37:15,800 --> 00:37:18,559
Me gustar�a que se dedicara
a personas como Fannie
582
00:37:18,720 --> 00:37:20,479
antes que a estas futilidades.
583
00:37:20,640 --> 00:37:21,799
Esto no tiene nada de f�til.
584
00:37:21,960 --> 00:37:23,639
Uno poco menos de agua, enfermera.
585
00:37:23,800 --> 00:37:24,919
Disculpe.
586
00:37:25,440 --> 00:37:28,239
La histeria afecta
a la mitad de las mujeres de esta ciudad.
587
00:37:28,680 --> 00:37:29,719
Y parece que eso os lleva mucho tiempo.
588
00:37:30,040 --> 00:37:32,159
Es un buen remedio
contra la agresividad.
589
00:37:32,320 --> 00:37:33,599
Me encuentra agresiva?
590
00:37:33,760 --> 00:37:36,559
Siempre la veo gritando
y golpeando las puertas.
591
00:37:36,720 --> 00:37:38,759
Yo tengo el coraje de mis opiniones.
592
00:37:38,920 --> 00:37:40,639
Y pocos amigos, me imagino?
593
00:37:45,640 --> 00:37:46,319
Bien.
594
00:37:47,080 --> 00:37:48,279
Quiero verla de nuevo
595
00:37:48,440 --> 00:37:50,239
en seis semanas para sacar el yeso.
596
00:37:50,400 --> 00:37:51,479
Gracias, doctor.
597
00:37:51,880 --> 00:37:53,079
S�, gracias por su ayuda.
598
00:37:53,240 --> 00:37:54,439
Por favor.
599
00:37:55,240 --> 00:37:57,759
Si alg�n d�a se aburre
de sus burguesas angustiadas,
600
00:37:57,920 --> 00:37:59,959
no dude en visitarnos.
601
00:38:09,600 --> 00:38:10,959
Buen d�a, Mortimer.
602
00:38:12,160 --> 00:38:13,039
Si�ntese.
603
00:38:21,360 --> 00:38:22,559
He reflexionado.
604
00:38:24,840 --> 00:38:27,879
Si las cosas van
como dijo su padre
605
00:38:28,040 --> 00:38:29,959
y un d�a heredo la consulta,
606
00:38:30,120 --> 00:38:32,799
qu� dir�a si le propusiera...
607
00:38:34,680 --> 00:38:36,199
un compromiso?
608
00:38:39,880 --> 00:38:40,679
Mortimer!
609
00:38:43,160 --> 00:38:44,159
Estar�a honrada.
610
00:38:46,400 --> 00:38:49,719
Tanto m�s que esto
har�a muy feliz a mi padre.
611
00:38:51,600 --> 00:38:52,599
Claro, claro.
612
00:38:55,760 --> 00:38:56,959
Entonces est� arreglado.
613
00:39:01,560 --> 00:39:02,839
El deber antes todo.
614
00:39:03,520 --> 00:39:06,519
La vida es valiosa
s�lo si es dedicada al deber.
615
00:39:07,040 --> 00:39:08,159
Ciertamente.
616
00:39:25,000 --> 00:39:25,719
Granville.
617
00:39:27,200 --> 00:39:28,199
Puedo hablar con Usted?
618
00:39:36,640 --> 00:39:40,639
Le ruego encarecidamente
que no ayude m�s a Charlotte.
619
00:39:41,160 --> 00:39:44,879
Desapruebo las relaciones
que mantiene con esa gente.
620
00:39:45,480 --> 00:39:47,199
La mujer ten�a el tobillo roto.
621
00:39:47,680 --> 00:39:49,679
Admiro vuestra devoci�n.
622
00:39:50,720 --> 00:39:53,679
Pero no quiero
ver a obreros arrastr�ndose por aqu�.
623
00:39:53,840 --> 00:39:55,119
La clientela es acomodada
624
00:39:55,280 --> 00:39:58,679
y la actividad muy lucrativa.
Las apariencias cuentan.
625
00:39:59,360 --> 00:40:01,679
He prestado juramento, doctor.
626
00:40:02,320 --> 00:40:04,839
Cre�a que ten�amos un acuerdo,
627
00:40:05,120 --> 00:40:06,359
con respecto a su porvenir.
628
00:40:14,320 --> 00:40:15,239
He terminado.
629
00:40:15,400 --> 00:40:17,159
Muchas gracias, Jack.
630
00:40:17,880 --> 00:40:19,759
Vamos as ver, 200 hoy.
631
00:40:20,600 --> 00:40:22,319
M�s lo que quedaba abierto.
632
00:40:23,000 --> 00:40:24,399
3, llevo 1...
633
00:40:24,880 --> 00:40:25,919
7,60 �, creo.
634
00:40:26,080 --> 00:40:28,719
S�, correcto.
Le puedo pagar el viernes?
635
00:40:28,880 --> 00:40:30,879
No, el patr�n ha sido muy claro.
636
00:40:31,040 --> 00:40:32,959
Pago en efectivo de la totalidad.
637
00:40:35,960 --> 00:40:37,759
Sea tan amable de decirle a su empleador
638
00:40:38,520 --> 00:40:40,599
que mi padre, el Dr Dalrymple,
639
00:40:40,960 --> 00:40:45,279
ha prometido hacer un donativo importante
a nuestra casa el viernes?
640
00:40:45,440 --> 00:40:47,119
Ir� a llevarle el dinero.
641
00:40:47,800 --> 00:40:48,959
Me arreglar�.
642
00:40:49,560 --> 00:40:51,799
Usted es tan amable con mi hijo.
643
00:40:51,960 --> 00:40:53,439
Una verdadera joya.
644
00:40:53,600 --> 00:40:55,199
Entonces, hasta el viernes.
645
00:40:58,720 --> 00:41:01,079
Tienes que usar esos horribles tirantes?
646
00:41:01,600 --> 00:41:04,519
Tengo que encontrar un medio
para aliviar a esas mujeres.
647
00:41:04,680 --> 00:41:08,119
Creo que los franceses
utilizan la lengua con �xito.
648
00:41:08,560 --> 00:41:11,359
Uno poco de seriedad.
Se trata de mis pacientes.
649
00:41:11,800 --> 00:41:12,799
Me necesitan.
650
00:41:13,240 --> 00:41:15,359
Por la primera vez me siento
651
00:41:16,040 --> 00:41:17,199
realmente �til.
652
00:41:18,800 --> 00:41:20,119
Est�s preocupado por el futuro.
653
00:41:20,280 --> 00:41:22,479
No te preocupes, todo se va a arreglar.
654
00:41:23,840 --> 00:41:25,359
Te encuentro bien optimista.
655
00:41:29,360 --> 00:41:30,439
Disculpe!
656
00:41:33,120 --> 00:41:34,319
Doctor Granville!
657
00:41:36,400 --> 00:41:38,399
Todo bien?
S�, creo que s�.
658
00:41:43,640 --> 00:41:44,879
Ha terminado, doctor ?
659
00:41:47,240 --> 00:41:48,919
Te presento a la hermana de Emily.
660
00:41:49,080 --> 00:41:50,359
Charlotte Dalrymple,
661
00:41:51,000 --> 00:41:52,519
Edmund St. John-Smythe.
662
00:41:52,920 --> 00:41:54,959
Los peri�dicos hablan de Usted.
663
00:41:55,520 --> 00:41:56,919
Exageran siempre.
664
00:41:57,080 --> 00:42:00,239
Estaba en esa velada
a instancias de un amigo y juro
665
00:42:00,680 --> 00:42:02,639
que no hab�a visto nunca ese caballo.
666
00:42:03,160 --> 00:42:05,239
Seguro que no tuvo que aburrirse.
667
00:42:05,400 --> 00:42:06,599
En efecto.
668
00:42:06,760 --> 00:42:08,359
Frecuenta Usted los barrios bonitos?
669
00:42:08,520 --> 00:42:10,159
Vengo a mendigar, sin �xito.
670
00:42:10,920 --> 00:42:13,199
La se�orita Dalrymple atiende a los desfavorecidos.
671
00:42:13,360 --> 00:42:14,039
Fascinante.
672
00:42:14,720 --> 00:42:15,959
Les tengo que dejar.
673
00:42:16,240 --> 00:42:18,399
Su mano le sigue doliendo.
674
00:42:19,200 --> 00:42:21,679
Debe ser dif�cil dar placer
a tantas mujeres.
675
00:42:21,840 --> 00:42:24,319
No es cuesti�n de placer.
676
00:42:24,480 --> 00:42:27,399
Depende si est�
en la mesa o a su lado.
677
00:42:30,560 --> 00:42:31,439
Adi�s.
678
00:42:32,320 --> 00:42:34,239
Qu� car�cter de fuego!
679
00:42:39,240 --> 00:42:41,759
Sabes cu�nto
admiramos tu coraje.
680
00:42:41,920 --> 00:42:44,159
Y tu padre es un amigo de toda la vida.
681
00:42:44,320 --> 00:42:47,279
Pero esa gente que ayudas
no son nada m�s que
682
00:42:47,440 --> 00:42:50,679
los caballos de tiro de la sociedad.
La caridad es in�til.
683
00:42:50,840 --> 00:42:53,079
En este caso, conc�danme un pr�stamo.
684
00:42:53,720 --> 00:42:55,279
Un pr�stamo? Cu�nto?
685
00:42:55,440 --> 00:42:56,239
200 �.
686
00:42:57,880 --> 00:43:00,279
No se presta sin garant�a,
querida.
687
00:43:01,120 --> 00:43:03,639
Estos aros de mi madre valen mucho m�s.
688
00:43:06,720 --> 00:43:09,719
Te concedemos 200 � al 8%.
689
00:43:10,320 --> 00:43:13,679
Pero quiero que entiendas
que se trata de una transacci�n.
690
00:43:13,840 --> 00:43:15,159
No exitaremos en recobrar la deuda.
691
00:43:15,320 --> 00:43:16,519
Comprendo.
692
00:43:16,960 --> 00:43:17,919
Gracias.
693
00:43:18,160 --> 00:43:19,319
Se�or Huddleston.
694
00:43:19,480 --> 00:43:21,599
Muchas gracias, son tan generosos.
695
00:43:21,760 --> 00:43:23,919
Y Sra Huddleston, gracias a Usted.
696
00:43:24,080 --> 00:43:26,919
Har� un inmenso servicio
a mucha gente.
697
00:43:30,840 --> 00:43:32,319
Es una verg�enza!
698
00:44:11,040 --> 00:44:11,999
Desea?
699
00:44:13,880 --> 00:44:15,199
Dr Granville!
700
00:44:16,720 --> 00:44:18,319
Busca pacientes?
701
00:44:18,480 --> 00:44:21,039
Aqu� no hay mujeres hist�ricas.
702
00:44:21,200 --> 00:44:23,279
Est�n demasiado ocupadas en ganarse el pan.
703
00:44:23,960 --> 00:44:26,479
Siempre esos comentarios desagradables!
704
00:44:26,640 --> 00:44:28,919
Vengo a buscar
noticias de Fannie.
705
00:44:30,520 --> 00:44:31,919
Una visita domiciliaria?
706
00:44:33,000 --> 00:44:35,239
Est� prohibido hacer un seguimiento de los pacientes?
707
00:44:36,680 --> 00:44:37,799
No, en absoluto.
708
00:44:46,880 --> 00:44:47,879
Le duele?
709
00:44:48,080 --> 00:44:49,039
No.
710
00:44:49,200 --> 00:44:51,279
Iba a llevarla el viernes.
711
00:44:51,440 --> 00:44:53,039
Estaba en el barrio.
712
00:44:53,880 --> 00:44:55,239
En fin, en un barrio cercano.
713
00:44:56,640 --> 00:44:58,639
C�mo va?
Bien, gracias.
714
00:44:58,800 --> 00:45:00,239
Puedo ofrecerle un t�?
715
00:45:00,400 --> 00:45:01,079
No, gracias.
716
00:45:01,240 --> 00:45:02,959
Es lo menos que podemos ofrecerle.
717
00:45:04,840 --> 00:45:06,959
Entonces, acepto con mucho gusto.
718
00:45:07,360 --> 00:45:08,959
No force al principio.
719
00:45:09,520 --> 00:45:12,079
Vuelvo en seguida,
Esp�reme aqu� al lado.
720
00:45:52,360 --> 00:45:53,079
Un momento.
721
00:45:53,920 --> 00:45:55,639
Estoy llegando a la parte mejor.
722
00:46:04,320 --> 00:46:07,279
Gracias, el suspenso era
absolutamente intolerable.
723
00:46:07,720 --> 00:46:08,999
Leche, doctor?
724
00:46:10,240 --> 00:46:12,599
Esta sala sirve sobre todo de guarder�a.
725
00:46:12,760 --> 00:46:14,879
Pero tambi�n se ense�a algo.
726
00:46:15,200 --> 00:46:17,599
A difundir vuestras ideas radicales.
727
00:46:17,760 --> 00:46:18,959
El c�lculo y la escritura.
728
00:46:20,000 --> 00:46:23,199
Aqu� y all� introducimos
algunas novedades.
729
00:46:23,840 --> 00:46:26,519
Le va a gustar.
Por ejemplo...
730
00:46:27,040 --> 00:46:29,279
Aqu�, los ni�os
se lavan las manos.
731
00:46:29,440 --> 00:46:30,479
Con jab�n
732
00:46:30,640 --> 00:46:33,759
y agua caliente.
La higiene es nuestra prioridad.
733
00:46:33,960 --> 00:46:36,759
Pero con toda esta suciedad
y estos g�rmenes...
734
00:46:36,920 --> 00:46:38,159
Conoce los g�rmenes?
735
00:46:38,600 --> 00:46:40,319
Yo leo, doctor.
736
00:46:40,800 --> 00:46:44,559
He dedicado a�os
a ense�ar la higiene al cuerpo m�dico,
737
00:46:44,720 --> 00:46:46,039
es un fracaso total.
738
00:46:46,200 --> 00:46:47,679
Usted se la ense�a a los ni�os.
739
00:46:47,840 --> 00:46:48,959
Y es un acierto.
740
00:46:49,280 --> 00:46:53,879
Los padres son recalcitrantes,
pero sus ni�os los educar�n.
741
00:46:56,160 --> 00:47:00,559
Intentamos proporcionar
servicios que ayuden a las mujeres.
742
00:47:01,000 --> 00:47:03,719
Comidas calientes,
guarder�a y lavander�a.
743
00:47:03,880 --> 00:47:07,039
Aliviando su carga
se podr� comenzar
744
00:47:07,200 --> 00:47:09,439
a intentar cambiar las mentalidades.
745
00:47:10,120 --> 00:47:11,959
Se�orita, Usted es socialista.
746
00:47:12,280 --> 00:47:13,319
Socialista?
747
00:47:14,200 --> 00:47:15,439
Y aunque fuera!
748
00:47:16,080 --> 00:47:18,439
Que tiene en contra del esp�ritu de equipo?
749
00:47:19,560 --> 00:47:21,559
El socialismo, en el fondo,
750
00:47:21,720 --> 00:47:24,679
no es nada m�s
que un grupo de personas que se ayudan mutuamente.
751
00:47:24,840 --> 00:47:28,759
Si las mujeres se reunieran,
si tuvieran menos miedo,
752
00:47:29,000 --> 00:47:30,599
har�amos grandes cosas.
753
00:47:30,760 --> 00:47:33,999
Y vuestra revoluci�n,
piensan comenzarla aqu�?
754
00:47:34,400 --> 00:47:36,839
Los arroyos hacen los grandes r�os.
755
00:47:37,000 --> 00:47:39,439
Esto parece m�s bien una gotera.
756
00:47:40,880 --> 00:47:42,239
El edificio contiguo
757
00:47:43,160 --> 00:47:45,679
y el de al lado
est�n a la venta por 2 000 �.
758
00:47:46,520 --> 00:47:49,959
Bastar�a reunirlos,
y nuestra sala de clases se transformar�a
759
00:47:50,120 --> 00:47:51,999
en un centro social con jard�n,
760
00:47:52,520 --> 00:47:54,999
una verdadera escuela
y tal vez un ambulatorio.
761
00:47:55,160 --> 00:47:57,039
2 000 �, es un poco ambicioso.
762
00:47:57,680 --> 00:47:59,039
No, no me parece.
763
00:47:59,800 --> 00:48:02,879
Yo s� que durante mi vida
las mujeres obtendr�n el derecho de voto,
764
00:48:03,040 --> 00:48:06,159
podr�n estudiar
y disponer de sus cuerpos.
765
00:48:06,840 --> 00:48:08,719
Y me gustar�a aportar mi contribuci�n.
766
00:48:09,360 --> 00:48:12,039
Seguro!
Despu�s, les ense�ar� a volar.
767
00:48:12,480 --> 00:48:13,399
Porqu� no?
768
00:48:15,160 --> 00:48:16,679
Ver�, doctor.
769
00:48:16,840 --> 00:48:19,479
Me gustar�a ver su cabeza.
770
00:48:20,480 --> 00:48:23,559
Su pasi�n y su devoci�n
son admirables.
771
00:48:24,000 --> 00:48:25,159
Le aseguro
772
00:48:25,600 --> 00:48:27,719
que la que gana soy yo.
773
00:48:27,880 --> 00:48:30,519
Yo los ayudo poco
pero esto da un sentido a mi vida.
774
00:48:32,880 --> 00:48:34,079
Y no tengo horarios.
775
00:48:37,640 --> 00:48:38,479
Sabe...
776
00:48:39,720 --> 00:48:43,079
me har�a mucha falta
un buen m�dico.
777
00:48:44,960 --> 00:48:46,519
Las fracturas no son nada.
778
00:48:46,680 --> 00:48:49,879
Todos los ni�os sufren
de malnutrici�n y escorbuto.
779
00:48:50,040 --> 00:48:51,879
Y hasta c�lera y tifo.
780
00:48:52,040 --> 00:48:53,599
De enfermedades evitables
781
00:48:53,760 --> 00:48:55,639
cuando se tiene el saber y el dinero.
782
00:48:56,480 --> 00:48:58,279
Ya estoy muy ocupado.
783
00:48:58,680 --> 00:49:01,639
Podr�a venir un fin de semana en el mes.
784
00:49:01,800 --> 00:49:03,759
No creo que tendr� tiempo.
785
00:49:03,920 --> 00:49:06,039
O algunas horas el domingo.
786
00:49:06,960 --> 00:49:07,879
Lo siento mucho.
787
00:49:08,920 --> 00:49:09,919
Por favor.
788
00:49:11,200 --> 00:49:12,679
No puedo ayudarla.
789
00:49:13,760 --> 00:49:15,119
No puede...
790
00:49:16,120 --> 00:49:17,399
o no quiere?
791
00:49:20,440 --> 00:49:22,119
Es un poco m�s complicado.
792
00:49:23,280 --> 00:49:24,679
No, ya s�...
793
00:49:24,920 --> 00:49:27,319
Mi padre se lo prohibir�a,
no es as�?
794
00:49:28,720 --> 00:49:30,319
Es por eso que est� aqu�?
795
00:49:31,360 --> 00:49:34,319
�l no quiere ver a Fannie
en su consulta chic.
796
00:49:34,480 --> 00:49:35,519
Gracias por el t�.
797
00:49:39,480 --> 00:49:41,359
Vaya a retomar r�pidamente...
798
00:49:42,160 --> 00:49:43,799
su peque�a vida rid�cula.
799
00:49:59,120 --> 00:50:00,639
Sra Castellari.
800
00:50:01,040 --> 00:50:02,079
Haga pasar.
801
00:50:05,000 --> 00:50:06,239
Se�ora Castellari, c�mo est�?
802
00:50:06,400 --> 00:50:07,719
Triste.
803
00:50:07,880 --> 00:50:09,519
Muy triste, hoy.
804
00:50:09,760 --> 00:50:11,679
Muy bien.
Recu�stese por favor.
805
00:50:27,680 --> 00:50:30,039
Vuestra mano es helada, dottore !
806
00:50:31,120 --> 00:50:33,319
Lo siento mucho de verdad.
Hab�a olvidado.
807
00:50:43,160 --> 00:50:44,519
Es mejor as�?
808
00:51:01,400 --> 00:51:04,439
Creo que esto basta para hoy.
809
00:51:07,080 --> 00:51:08,359
Se siente mejor?
810
00:51:14,160 --> 00:51:17,039
Le aseguro
que no me hab�a pasado nunca.
811
00:51:21,240 --> 00:51:23,159
Ha desacreditado mi reputaci�n.
812
00:51:23,320 --> 00:51:24,199
Lo siento mucho.
813
00:51:24,480 --> 00:51:26,599
Esto queda un poco corto, joven.
814
00:51:28,240 --> 00:51:32,119
Su estado es mucho m�s grave
de lo que Usted deja entrever.
815
00:51:32,320 --> 00:51:36,079
La Sra Castellari me dice
que la sesi�n ha sido un fracaso total.
816
00:51:36,520 --> 00:51:37,799
Y acabo de enterarme
817
00:51:37,960 --> 00:51:40,799
que la Sra Parsons ha dejado de venir.
818
00:51:41,200 --> 00:51:44,439
Conc�dame una �ltima posibilidad,
le aseguro...
819
00:51:44,920 --> 00:51:45,599
No.
820
00:51:45,880 --> 00:51:47,839
Le he dado todo.
821
00:51:48,280 --> 00:51:50,039
Mi clientela, mi familia,
822
00:51:50,880 --> 00:51:52,159
mi reputaci�n.
823
00:51:52,960 --> 00:51:54,759
Ahora veo hasta qu� punto me he equivocado.
824
00:51:55,600 --> 00:51:56,679
Est� despedido.
825
00:51:57,760 --> 00:51:58,879
Despedido.
826
00:52:13,120 --> 00:52:14,359
Lo siento mucho de verdad.
827
00:52:48,960 --> 00:52:50,319
Soy un hombre acabado.
828
00:52:51,040 --> 00:52:52,399
Completamente jodido.
829
00:52:55,640 --> 00:52:59,319
Se me abr�a una vida ideal
y lo embarr� todo.
830
00:53:00,360 --> 00:53:02,159
A causa de estos malditos calambres.
831
00:53:04,840 --> 00:53:05,599
Dios!
832
00:53:05,760 --> 00:53:07,039
Es el tel�fono!
833
00:53:07,880 --> 00:53:08,999
Holaaa!
834
00:53:11,920 --> 00:53:13,919
No sab�a
que ten�as un tel�fono.
835
00:53:15,040 --> 00:53:16,679
Me alegro mucho.
836
00:53:19,680 --> 00:53:20,959
S�, naturalmente.
837
00:53:34,480 --> 00:53:35,199
Mi Dios!
838
00:53:35,800 --> 00:53:38,239
Estoy desarrollando
un nuevo utensilio de limpieza.
839
00:53:39,560 --> 00:53:40,919
S�, entiendo.
840
00:53:43,400 --> 00:53:44,359
Bien pues.
841
00:53:47,160 --> 00:53:48,919
Tengo que ir.
Adi�s.
842
00:53:56,840 --> 00:53:57,559
No lo pares.
843
00:53:58,440 --> 00:54:00,159
Creo que est�s disfrutando demasiado.
844
00:54:00,880 --> 00:54:03,519
Siento calor
y cosquillas
845
00:54:04,360 --> 00:54:05,999
hasta en los huesos.
846
00:54:06,160 --> 00:54:07,039
Ser� posible?
847
00:54:07,800 --> 00:54:08,759
Enci�ndelo de nuevo.
848
00:54:09,840 --> 00:54:10,959
Se dice por favor.
849
00:54:18,880 --> 00:54:20,599
Maldita sea, es formidable!
850
00:54:21,480 --> 00:54:23,559
Esto, es una presi�n regular.
851
00:54:25,920 --> 00:54:26,759
Puedes acelerar?
852
00:54:35,160 --> 00:54:35,919
M�s.
853
00:54:45,640 --> 00:54:47,479
Ah� est�!
854
00:54:48,080 --> 00:54:48,999
Mis plumas!
855
00:54:53,800 --> 00:54:55,839
Es el punto ideal.
856
00:55:01,800 --> 00:55:02,839
Qu� mala suerte!
857
00:55:04,200 --> 00:55:05,519
Huele a quemado, no?
858
00:55:05,760 --> 00:55:09,319
Has dicho que sent�as las vibraciones
hasta los...
859
00:55:09,480 --> 00:55:10,959
S� lo que he dicho.
860
00:55:11,120 --> 00:55:13,719
Pero es grosero, brutal e impreciso.
861
00:55:13,880 --> 00:55:16,919
Esto no tiene nada que ver
con mi m�todo manual.
862
00:55:17,080 --> 00:55:18,839
No parec�a que sufrieras.
863
00:55:19,800 --> 00:55:20,439
En efecto.
864
00:55:20,600 --> 00:55:21,959
Si eso funciona,
865
00:55:22,120 --> 00:55:25,359
entrar�s de nuevo en las gracias
del Dr Dalrymple y de Emily.
866
00:55:25,520 --> 00:55:27,479
Edmund, voy a ser muy claro.
867
00:55:27,640 --> 00:55:28,759
Me niego a utilizar
868
00:55:28,920 --> 00:55:32,599
una maquinaria el�ctrica peligrosa
y susceptible de explotar,
869
00:55:32,760 --> 00:55:35,839
para aplicarla
sobre las partes sensibles de una se�ora.
870
00:55:39,880 --> 00:55:40,919
Ah� est�.
871
00:55:41,720 --> 00:55:44,639
Creo que lo lamentar�
hasta el final de mis d�as.
872
00:55:44,800 --> 00:55:46,879
Veamos...
con qui�n lo probaremos?
873
00:55:51,520 --> 00:55:53,919
Normalmente, por 5 �,
no hago cuestiones.
874
00:55:54,080 --> 00:55:56,679
Pero esta
es otra cosa.
875
00:55:56,840 --> 00:55:59,079
Si siente el menor dolor,
876
00:55:59,240 --> 00:56:00,359
paramos.
877
00:56:00,520 --> 00:56:01,519
Piense, Molly.
878
00:56:01,680 --> 00:56:05,239
Por un momento,
ser� una pionera de la ciencia,
879
00:56:05,960 --> 00:56:07,639
una emisaria del Imperio brit�nico,
880
00:56:07,800 --> 00:56:11,359
y sin duda
la vanguardia de la medicina moderna.
881
00:56:12,000 --> 00:56:13,479
Y pagamos por adelantado.
882
00:56:14,280 --> 00:56:15,319
Porqu� no?
883
00:56:36,520 --> 00:56:37,679
Vamos!
884
00:56:48,200 --> 00:56:49,839
Le hice da�o?
885
00:56:50,120 --> 00:56:51,919
He tenido miedo, eso es todo.
886
00:56:52,120 --> 00:56:53,279
Nunca hab�a visto esto.
887
00:56:53,520 --> 00:56:54,759
Quiere parar?
888
00:56:54,920 --> 00:56:57,359
Empecemos de nuevo.
Pero est�n listos para parar.
889
00:57:11,920 --> 00:57:12,919
Justo ah�.
890
00:57:15,040 --> 00:57:16,279
S�, as�.
891
00:57:50,360 --> 00:57:51,599
C�mo se siente?
892
00:57:52,840 --> 00:57:54,639
Malditamente bien, se ve, no?
893
00:57:55,280 --> 00:57:57,279
Dir�a que ha tenido paroxismo?
894
00:57:58,160 --> 00:58:00,039
He tenido tres si cuento bien.
895
00:58:00,200 --> 00:58:01,959
Me perd� un poco durante el camino.
896
00:58:05,520 --> 00:58:06,719
Es incre�ble.
897
00:58:08,240 --> 00:58:09,479
C�mo se llama eso?
898
00:58:10,480 --> 00:58:12,519
Hasta ahora se llamaba plumero.
899
00:58:13,920 --> 00:58:15,359
Encuentren r�pidamente un nombre.
900
00:58:15,520 --> 00:58:17,319
Para que se sepa qu� pedir.
901
00:58:18,640 --> 00:58:19,919
Tonter�as.
902
00:58:20,080 --> 00:58:22,279
Le doy mi palabra
de caballero.
903
00:58:22,440 --> 00:58:25,519
Tres paroxismos en cinco minutos.
904
00:58:25,920 --> 00:58:27,319
No ha sufrido?
905
00:58:27,480 --> 00:58:30,079
Estaba totalmente satisfecha con el resultado.
906
00:58:30,320 --> 00:58:32,879
Claro, pero qu� vale
la palabra de una ramera?
907
00:58:33,240 --> 00:58:34,919
Int�ntelo sobre vuestras pacientes.
908
00:58:35,240 --> 00:58:37,679
La ciencia exige
que se proceda con rigor.
909
00:58:38,160 --> 00:58:42,079
Porqu� no comenzar
por las mujeres afectadas por histeria?
910
00:58:42,240 --> 00:58:45,359
El cambio aporta
raramente buenas cosas.
911
00:58:46,040 --> 00:58:48,639
Estamos asistiendo al amanecer
de una gran revoluci�n.
912
00:58:49,000 --> 00:58:51,079
Si satisfacemos a vuestras pacientes,
913
00:58:51,240 --> 00:58:52,959
todo el m�rito ir� a Usted.
914
00:58:53,600 --> 00:58:55,679
Ser� rico, pero tambi�n c�lebre.
915
00:58:57,520 --> 00:59:00,039
Tres paroxismos en cinco minutos?
916
00:59:05,320 --> 00:59:07,279
Bien pues.
Har�n una prueba.
917
00:59:07,600 --> 00:59:10,119
Pero si se llega a una desgracia,
ustedes responder�n.
918
00:59:11,080 --> 00:59:12,399
Lo llamaremos el frota-frota.
919
00:59:12,560 --> 00:59:14,119
El vibratorium.
920
00:59:14,600 --> 00:59:15,799
El climaxil.
921
00:59:16,720 --> 00:59:17,999
El paroxysmador.
922
00:59:18,680 --> 00:59:20,839
El aprendiz de brujo.
923
00:59:21,760 --> 00:59:24,119
El excitador?
El temblorador.
924
00:59:25,160 --> 00:59:26,919
Porqu� no el gemidor?
925
00:59:35,760 --> 00:59:37,759
Necesitar� un cuaderno m�s grande.
926
00:59:41,600 --> 00:59:43,519
Un masaje el�ctrico?
927
00:59:44,080 --> 00:59:45,119
No s�...
928
00:59:45,440 --> 00:59:48,999
Puede estar segura de que este aparato
har� tan bien como los tratamientos de antes,
929
00:59:49,160 --> 00:59:50,719
si no mejor.
930
00:59:50,880 --> 00:59:54,039
Y dada vuestra decepci�n
despu�s de la �ltima sesi�n,
931
00:59:54,200 --> 00:59:56,359
estoy dispuesto a ofrec�rselo gratis.
932
00:59:56,760 --> 00:59:58,919
En Usted conf�o, dottore.
933
00:59:59,200 --> 01:00:00,519
Le presento a Edmund St...
934
01:00:00,680 --> 01:00:02,399
ehm... a mi ayudante electricista.
935
01:00:02,560 --> 01:00:04,399
Si le parece bien, me asistir�.
936
01:00:29,240 --> 01:00:32,559
Al comienzo es algo inusual,
pero no tenga miedo,
937
01:00:32,720 --> 01:00:34,439
se acostumbrar� pronto.
938
01:00:44,760 --> 01:00:46,679
Todo bien, Sra Castellari?
939
01:01:57,440 --> 01:01:58,399
Le felicito.
940
01:02:02,200 --> 01:02:05,919
Est� invitado a la fiesta de noviazgo
del se�or Granville y de la se�orita Dalrymple.
941
01:02:14,560 --> 01:02:16,239
Cierre bien el portal.
942
01:02:16,400 --> 01:02:18,159
He dejado el candelero encendido.
943
01:02:18,320 --> 01:02:20,039
Vaya y divi�rtase.
944
01:02:20,480 --> 01:02:22,919
Tienes raz�n, voy a divertirme.
945
01:02:23,320 --> 01:02:24,359
Adi�s.
946
01:02:28,320 --> 01:02:30,119
Dr Mortimer Granville.
947
01:02:44,440 --> 01:02:46,039
Disculpe, estamos cerrados.
948
01:02:46,200 --> 01:02:47,159
S�cala de aqu�.
949
01:02:54,000 --> 01:02:56,759
200 � m�s los intereses,
o cerramos la barraca.
950
01:02:56,920 --> 01:02:58,119
No los tengo.
951
01:02:58,320 --> 01:02:59,639
Bien, cierro.
952
01:03:00,280 --> 01:03:01,359
No haga eso!
953
01:03:14,240 --> 01:03:16,999
Usted es el hombre
m�s afortunado de Londres.
954
01:03:19,920 --> 01:03:22,159
La se�orita Charlotte Dalrymple.
955
01:03:33,080 --> 01:03:34,319
Quieren excusarme, se�oras?
956
01:03:38,400 --> 01:03:39,119
Se�orita Dalrymple.
957
01:03:39,560 --> 01:03:41,359
Buenas tardes, Dr Granville.
958
01:03:41,520 --> 01:03:45,119
Felicitaciones, estoy segura
de que har� feliz a mi hermana.
959
01:03:46,400 --> 01:03:47,199
Alg�n problema?
960
01:03:47,360 --> 01:03:48,359
No, en absoluto.
961
01:03:49,040 --> 01:03:50,999
No la hab�a visto nunca...
962
01:03:52,800 --> 01:03:53,999
En vestido de noche?
963
01:03:55,240 --> 01:03:56,319
Iba a decir...
964
01:03:57,000 --> 01:03:57,839
limpia.
965
01:04:05,560 --> 01:04:06,559
Le aseguro
966
01:04:06,720 --> 01:04:10,319
que las mujeres experimentan
el placer f�sico tanto como los hombres.
967
01:04:10,480 --> 01:04:12,159
El placer no tiene nada que ver,
968
01:04:12,320 --> 01:04:15,159
es un tratamiento estrictamente m�dico
que estimula el sistema nervioso.
969
01:04:15,320 --> 01:04:18,319
Se puede decir as�.
Y todo esto para una suma m�dica.
970
01:04:18,480 --> 01:04:19,879
Pero quisiera decirle algo.
971
01:04:20,040 --> 01:04:23,279
Seg�n Usted,
la histeria reune todos los s�ntomas,
972
01:04:23,440 --> 01:04:25,439
del insomnio al dolor de dientes.
973
01:04:25,600 --> 01:04:28,679
Un diagn�stico universal
para mujeres sin oportunidades.
974
01:04:28,840 --> 01:04:31,839
Mujeres encadenadas a vida
a las tareas dom�sticas
975
01:04:32,000 --> 01:04:34,639
cuyo esposos mojigatos
son incapaces
976
01:04:34,800 --> 01:04:37,679
de hacerles el amor
correctamente o bastante a menudo.
977
01:04:37,840 --> 01:04:40,359
Tiene opiniones bastante fuertes
sobre los maridos, para una que no tiene.
978
01:04:40,520 --> 01:04:42,399
Si no me cree,
979
01:04:42,560 --> 01:04:44,319
pregunte a sus pacientes.
980
01:04:45,360 --> 01:04:47,879
Ha elegido
la fiesta de mi compromiso
981
01:04:48,040 --> 01:04:50,719
para afirmar
su santo horror al matrimonio?
982
01:04:51,320 --> 01:04:54,759
Pido disculpa, pero los hombres
tienen la mejor parte del pastel.
983
01:04:55,400 --> 01:04:56,199
Del pastel?
984
01:04:56,360 --> 01:04:58,639
Somos condenadas
a servir a unos bobos.
985
01:04:58,800 --> 01:05:00,279
Pueden hacer muy felices a ciertos "bobos".
986
01:05:00,440 --> 01:05:02,959
No, gracias, esto no es para m�.
Las mujeres merecen algo mejor.
987
01:05:03,320 --> 01:05:04,279
O ser�a bastante para Usted?
988
01:05:04,440 --> 01:05:07,119
Yo no soy una bella mujer.
Ser� muy sola.
989
01:05:08,840 --> 01:05:11,279
Elegir� a un compa�ero.
De igual a igual.
990
01:05:12,320 --> 01:05:16,039
Me niego a jugar a la madre del hogar
y a la chica para todo
991
01:05:16,400 --> 01:05:18,759
para acabar con un flan
en lugar del cerebro.
992
01:05:19,600 --> 01:05:21,159
Qui�n habla de flan?
993
01:05:21,640 --> 01:05:22,839
Lord y Lady Smythe,
994
01:05:23,000 --> 01:05:23,839
les presento a la se�orita Dalrymple.
995
01:05:24,000 --> 01:05:26,279
Se�orita Dalrymple, mis tutores.
996
01:05:26,840 --> 01:05:28,559
Charlotte "flan" Dalrymple.
997
01:05:28,720 --> 01:05:29,959
Encantado.
998
01:05:30,880 --> 01:05:32,319
Adoro los flanes.
999
01:05:32,480 --> 01:05:34,319
Estamos tan contentos por ti, Mortimer.
1000
01:05:34,520 --> 01:05:36,119
Siempre nos haces orgullosos.
1001
01:05:36,280 --> 01:05:36,999
Gracias.
1002
01:05:37,160 --> 01:05:38,319
Qu� aros m�s bonitos.
1003
01:05:38,480 --> 01:05:40,159
Oh, gracias, pertenec�an a mi madre.
1004
01:05:40,520 --> 01:05:42,159
La veremos esta tarde?
1005
01:05:42,560 --> 01:05:45,239
No, mi madre ha muerto,
querido se�or.
1006
01:05:45,480 --> 01:05:47,439
No paga su cubierto, al menos ?
1007
01:05:48,080 --> 01:05:49,159
Y vuestro padre?
1008
01:05:49,600 --> 01:05:51,599
Est� muerto �l tambi�n?
1009
01:05:51,800 --> 01:05:53,679
Mi padre est� muy bien.
1010
01:05:53,840 --> 01:05:56,399
No le he visto
pero no tardar�.
1011
01:05:58,720 --> 01:06:00,279
R�pido, maldita sea!
1012
01:06:01,000 --> 01:06:02,399
Mu�vete, cochero!
1013
01:06:03,360 --> 01:06:05,759
No hagamos esperar
al amor de tu vida.
1014
01:06:17,400 --> 01:06:19,119
Bebo a los j�venes novios.
1015
01:06:19,280 --> 01:06:21,439
Pronto descubrir�n que para asegurar la felicidad conyugal,
1016
01:06:21,840 --> 01:06:24,839
no hay nada mejor que una peque�a discusi�n
de vez en cuando.
1017
01:06:25,480 --> 01:06:26,919
Y recu�rdese de dejarlo ganar a veces, querida.
1018
01:06:28,720 --> 01:06:29,599
No.
1019
01:06:30,240 --> 01:06:31,239
Creo que hay un malentendido.
1020
01:06:31,400 --> 01:06:32,919
No soy yo la que va a casarse con el doctor Granville.
1022
01:06:34,800 --> 01:06:36,519
La chica bromea!
1023
01:06:47,760 --> 01:06:48,959
Qui�n es este hombre?
1024
01:06:49,360 --> 01:06:50,359
Mi padre.
1025
01:06:50,520 --> 01:06:51,319
Lo cre�a muerto.
1026
01:06:51,840 --> 01:06:53,879
Les presento al Dr Dalrymple.
1027
01:06:54,040 --> 01:06:54,679
Querido se�or.
1028
01:06:54,840 --> 01:06:57,799
Y aqu� est� mi novia, Emily Dalrymple.
1029
01:06:57,960 --> 01:06:59,199
Qu�? Cre�a...
1030
01:06:59,360 --> 01:07:00,119
Dej�moslo.
1031
01:07:00,280 --> 01:07:02,399
Encantada de conocerle, doctor.
1032
01:07:02,600 --> 01:07:03,199
Se�orita Dalrymple.
1033
01:07:05,880 --> 01:07:07,319
Siento mucho el retraso.
1034
01:07:07,480 --> 01:07:08,239
No se preocupe.
1035
01:07:08,400 --> 01:07:10,879
Vuestro mo�o es muy audaz!
1036
01:07:11,320 --> 01:07:12,159
Encuentra?
1037
01:07:12,320 --> 01:07:14,279
Ha sido una lucha construirlo.
1038
01:07:17,000 --> 01:07:18,639
Vamos a saludar a los invitados.
1039
01:07:24,280 --> 01:07:25,399
Un porto, doctor?
1040
01:07:28,240 --> 01:07:29,199
Con mucho gusto.
1041
01:07:29,720 --> 01:07:32,359
Como ha conocido
a nuestro joven Mortimer?
1042
01:07:40,800 --> 01:07:41,599
Linda recepci�n.
1043
01:07:41,920 --> 01:07:42,999
Oh s�, s�.
1044
01:07:47,720 --> 01:07:49,199
Para qu� se interesa?
1045
01:07:49,520 --> 01:07:51,719
M�sica, me gusta la lectura.
1046
01:07:52,600 --> 01:07:53,759
La frenolog�a.
1047
01:07:54,760 --> 01:07:56,239
Mortimer es bien modesto.
1048
01:07:56,400 --> 01:07:58,479
Nos ha escondido todos estos talentos.
1049
01:07:58,640 --> 01:08:02,679
La frenolog�a ofrece un mapa
del car�cter a qui�n sabe leerla.
1050
01:08:02,880 --> 01:08:05,919
Vendemos el aparato
a todos los m�dicos de Londres.
1051
01:08:06,400 --> 01:08:08,439
A cambio de derechos apropiados.
1052
01:08:08,600 --> 01:08:10,159
Desprecio el comercio.
1053
01:08:11,520 --> 01:08:12,319
Yo tambi�n.
1054
01:08:17,840 --> 01:08:20,119
Ah� est�n el se�or y la se�ora Huddleston,
venga, le presento.
1055
01:08:21,720 --> 01:08:23,599
Buenas tardes se�ora Huddleston.
1056
01:08:23,880 --> 01:08:25,999
Conocen al Dr Granville ?
1057
01:08:26,160 --> 01:08:26,999
S�lo de nombre.
1058
01:08:27,160 --> 01:08:28,239
Encantado.
1059
01:08:29,040 --> 01:08:31,359
Mis aros
son casi vuestros.
1060
01:08:31,840 --> 01:08:33,719
Nos disculpa?
1061
01:08:35,040 --> 01:08:35,959
Lo siento.
1062
01:08:36,120 --> 01:08:37,239
Eso fue bien corto.
1063
01:08:37,400 --> 01:08:41,319
Estos aros son la garant�a
de un pr�stamo que vence ma�ana.
1064
01:08:42,120 --> 01:08:44,199
Los llevo por �ltima vez.
1065
01:08:44,840 --> 01:08:46,199
Eran de su madre.
1066
01:08:47,120 --> 01:08:48,159
S�, en efecto.
1067
01:08:50,360 --> 01:08:51,759
No se tiene nada por nada.
1068
01:08:54,680 --> 01:08:56,559
Estoy seguro de que ella habr�a estado de acuerdo.
1069
01:09:26,200 --> 01:09:27,039
Mierda!
1070
01:09:29,120 --> 01:09:30,519
En el transcurso de los siglos,
1071
01:09:30,760 --> 01:09:34,079
las grandes familias inglesas
se han reunido
1072
01:09:34,640 --> 01:09:36,639
para celebrar las futuras bodas...
1073
01:09:36,800 --> 01:09:38,079
Se�or, qu� aburrimiento!
1074
01:09:43,760 --> 01:09:45,079
Qu� ha pasado?
1075
01:09:45,240 --> 01:09:47,799
Han venido buscar el dinero,
he dicho...
1076
01:09:47,960 --> 01:09:50,839
Se�or Huddleston,
me hab�a dado hasta el lunes.
1077
01:09:51,280 --> 01:09:54,679
He vendido su deuda, Charlotte.
A su padre.
1078
01:09:54,960 --> 01:09:55,559
Padre?
1079
01:09:55,720 --> 01:09:57,359
Charlotte, c�lmate.
1080
01:09:57,520 --> 01:09:59,159
Lo hago para tu bien.
1081
01:09:59,400 --> 01:10:00,359
Es decir?
1082
01:10:01,480 --> 01:10:04,199
He comprado el pr�stamo al se�or Huddleston.
1083
01:10:04,720 --> 01:10:07,319
Cierro la casa de acogida.
Borro tus deudas.
1084
01:10:07,760 --> 01:10:09,839
�stos son los modos de un canalla.
1085
01:10:10,640 --> 01:10:11,599
De un canalla!
1086
01:10:12,800 --> 01:10:14,119
Tu hermana se compromete esta noche.
1087
01:10:14,480 --> 01:10:17,679
Fannie sangra
y t� me hablas de compromisos?
1088
01:10:17,840 --> 01:10:19,159
Ap�rtense.
1089
01:10:22,280 --> 01:10:23,239
Nos la llevamos.
1090
01:10:23,400 --> 01:10:24,879
Dejadla.
1091
01:10:25,040 --> 01:10:25,919
Yo me ocupo.
1092
01:10:26,080 --> 01:10:26,919
Tenemos todo controlado.
1093
01:10:27,080 --> 01:10:29,079
Soy m�dico,
esta mujer est� herida.
1094
01:10:29,240 --> 01:10:31,399
De todas maneras, no puede quedarse aqu�.
1095
01:10:31,560 --> 01:10:32,519
No hice nada de malo.
1096
01:10:32,680 --> 01:10:33,799
Basta!
1097
01:10:33,960 --> 01:10:34,999
C�llese!
1098
01:10:35,560 --> 01:10:37,479
Arreglemos esto entre hombres civilizados.
1099
01:10:37,640 --> 01:10:39,239
No se meta.
1100
01:10:39,640 --> 01:10:40,759
D�jeme pasar!
1101
01:10:40,920 --> 01:10:42,319
He dicho que me deje pasar!
1102
01:10:46,880 --> 01:10:48,679
Diablos!
Me he perdido algo?
1103
01:11:23,760 --> 01:11:26,839
La hija del m�dico
ser� procesada.
1104
01:11:27,200 --> 01:11:29,119
C�mo llegamos a esto?
1105
01:11:29,280 --> 01:11:30,439
Hay que ayudarle.
1106
01:11:30,920 --> 01:11:32,519
S�lo hago esto, Emily.
1107
01:11:32,960 --> 01:11:35,719
He intentado de todo,
la generosidad y la firmeza.
1108
01:11:36,440 --> 01:11:37,239
Renuncio.
1109
01:11:37,680 --> 01:11:38,479
Mortimer.
1110
01:11:39,480 --> 01:11:40,839
Ayude a mi hermana.
1111
01:11:41,360 --> 01:11:42,239
Qu� tengo que hacer?
1112
01:11:42,400 --> 01:11:44,399
Atestigue en su favor.
1113
01:11:45,120 --> 01:11:46,759
Qu� dir�?
La verdad.
1114
01:11:46,920 --> 01:11:48,319
Que es hist�rica.
1115
01:11:49,880 --> 01:11:51,959
Ser� enviada a un sanatorio.
1116
01:11:52,320 --> 01:11:54,159
Eso es lo �nico que la mantendr� fuera de la prisi�n.
1117
01:12:10,040 --> 01:12:11,039
Silencio!
1118
01:12:22,840 --> 01:12:25,039
La sesi�n est� abierta.
1119
01:12:52,960 --> 01:12:54,959
Aqu� est�n los hechos, se�or juez.
1120
01:12:55,320 --> 01:12:58,599
Hace quince d�as,
la acusada, Charlotte Dalrymple,
1121
01:12:58,760 --> 01:13:00,279
ante testigos presenciales,
1122
01:13:01,360 --> 01:13:04,479
ha agredido a un polic�a
en el ejercicio de sus funciones.
1123
01:13:04,840 --> 01:13:06,959
Si se tratara del primer delito,
1124
01:13:07,240 --> 01:13:10,439
una corta pena de prisi�n
bastar�a, pero...
1125
01:13:11,040 --> 01:13:13,559
la justicia le conoce ya,
se�orita Dalrymple.
1126
01:13:13,760 --> 01:13:15,959
Usted fue arrestada
el pasado abril
1127
01:13:16,120 --> 01:13:17,679
por perturbaci�n del orden p�blico
1128
01:13:17,840 --> 01:13:19,119
y desacato de la autoridad.
1129
01:13:19,960 --> 01:13:22,879
Distribu�a
folletos de sufragistas
1130
01:13:23,040 --> 01:13:24,639
cuando fui arrestada.
1131
01:13:24,800 --> 01:13:27,679
Los polic�as han declarado bajo juramento:
1132
01:13:27,840 --> 01:13:31,559
"Hemos pedido a la se�orita Dalrymple
que abandonara el lugar.
1133
01:13:32,440 --> 01:13:33,239
Y entonces
1134
01:13:33,400 --> 01:13:35,959
se ha puesto a gritar
y a pisar los pies.
1135
01:13:36,560 --> 01:13:40,159
Cuando por fin
logramos esposarla,
1136
01:13:40,440 --> 01:13:41,679
se ha resistido
1137
01:13:41,840 --> 01:13:43,479
con la mayor violencia."
1138
01:13:43,640 --> 01:13:44,879
Eso no es verdad.
1139
01:13:45,240 --> 01:13:47,359
Hablar� cuando le toque.
1140
01:13:47,520 --> 01:13:50,679
C�mo me defender�
si me impiden hablar?
1141
01:13:51,280 --> 01:13:52,279
Hay m�s?
1142
01:13:52,680 --> 01:13:53,799
Me temo que s�, se�or juez.
1143
01:13:55,200 --> 01:13:57,719
Octubre de 1879, embeleco.
1144
01:13:57,880 --> 01:13:59,399
No, �sa no era yo.
1145
01:13:59,960 --> 01:14:01,519
Mi amiga, Molly, es un prostituta.
1146
01:14:02,160 --> 01:14:04,439
Era una prostituta.
1147
01:14:04,840 --> 01:14:07,119
Luego ha encontrado un trabajo honesto,
1148
01:14:07,440 --> 01:14:09,239
es dom�stica en casa de mi padre.
1149
01:14:11,000 --> 01:14:13,359
Algo m�s, se�or Squyers?
1150
01:14:14,320 --> 01:14:15,319
No, se�or juez.
1151
01:14:15,480 --> 01:14:18,159
No? Nada m�s?
Y qu� hay de los cr�menes
1152
01:14:18,320 --> 01:14:20,079
de caridad y de compasi�n?
1153
01:14:20,240 --> 01:14:22,159
Qu� conmovedor!
1154
01:14:22,360 --> 01:14:25,919
Un tipo de caridad
que mezcla prostituci�n, rechazo de obedecer a la autoridad
1155
01:14:26,440 --> 01:14:27,839
y agresi�n a polic�as.
1156
01:14:28,360 --> 01:14:32,719
Imaginad el precio a pagar si Inglaterra
abriera la universidad a las mujeres.
1157
01:14:34,480 --> 01:14:35,879
S�, es muy f�cil
1158
01:14:36,200 --> 01:14:38,239
burlarse de la vida de las mujeres.
1159
01:14:38,480 --> 01:14:40,079
Me gustar�a
1160
01:14:40,240 --> 01:14:42,639
verle aunque sea por un d�a
en nuestro lugar.
1161
01:14:42,800 --> 01:14:45,719
Apuesto a que sus burlas
se convertir�an r�pidamente
1162
01:14:45,880 --> 01:14:47,799
en benevolencia y luego en desesperaci�n.
1163
01:14:48,120 --> 01:14:50,519
Cuidado,
sus s�ntomas emergen.
1164
01:14:50,680 --> 01:14:52,639
Inglaterra tiene que reconocer
1165
01:14:53,120 --> 01:14:55,159
el m�rito y el lugar de las mujeres,
1166
01:14:55,320 --> 01:14:57,919
si no quedar�
un pa�s de segunda clase
1167
01:14:58,080 --> 01:15:00,279
a pesar de todas sus riquezas.
1168
01:15:09,480 --> 01:15:10,679
Basta, se�orita Dalrymple.
1169
01:15:11,040 --> 01:15:13,599
Es evidente,
Charlotte Dalrymple sufre realmente
1170
01:15:13,760 --> 01:15:16,799
de un temperamento
caprichoso, agresivo y violento.
1171
01:15:16,960 --> 01:15:20,239
Estos s�ntomas
son aquellos de una histeria incurable.
1172
01:15:21,400 --> 01:15:24,279
Me gustar�a apuntalar mi opini�n
llamando a la barra
1173
01:15:24,440 --> 01:15:26,199
a un experto.
1174
01:15:26,360 --> 01:15:28,039
Se lo ruego, se�or Squyers.
1175
01:15:28,200 --> 01:15:30,159
Llamo al Dr Mortimer Granville,
1176
01:15:31,080 --> 01:15:32,359
si la corte est� de acuerdo.
1177
01:15:35,360 --> 01:15:37,359
Mortimer Granville, por favor.
1178
01:15:51,400 --> 01:15:52,319
Se�or juez.
1179
01:15:56,800 --> 01:15:58,439
Jura decir la verdad,
1180
01:15:59,120 --> 01:16:01,479
toda la verdad, nada m�s que la verdad?
1181
01:16:01,960 --> 01:16:02,719
Lo juro.
1182
01:16:03,240 --> 01:16:04,479
Declare su identidad.
1183
01:16:05,760 --> 01:16:06,839
Mortimer Granville.
1184
01:16:09,000 --> 01:16:11,879
Estamos todos al tanto
de su fama.
1185
01:16:12,880 --> 01:16:16,519
Pero sea tan amable de hablar
de su experiencia profesional.
1186
01:16:18,240 --> 01:16:22,439
Soy m�dico y curo
a las mujeres afectadas por histeria.
1187
01:16:22,960 --> 01:16:25,919
Cu�ntas mujeres
ha curado?
1188
01:16:26,080 --> 01:16:26,719
Centenares.
1189
01:16:26,880 --> 01:16:29,239
Siempre con �xito, supongo?
1190
01:16:29,440 --> 01:16:31,119
He tenido pocas quejas.
1191
01:16:31,760 --> 01:16:32,959
Es exacto
1192
01:16:33,760 --> 01:16:35,599
que los casos incurables de histeria
1193
01:16:35,760 --> 01:16:38,599
requieren el internamiento
y la histerectom�a?
1194
01:16:42,440 --> 01:16:44,039
Responda, por favor.
1195
01:16:46,440 --> 01:16:47,599
S�.
1196
01:16:48,680 --> 01:16:49,879
En principio, s�.
1197
01:16:50,960 --> 01:16:53,679
Pero s�lo
en los casos graves de reca�da...
1198
01:16:53,840 --> 01:16:55,279
Gracias, doctor.
1199
01:16:55,440 --> 01:16:57,239
Hemos hablado ya
1200
01:16:57,400 --> 01:16:59,719
de las reca�das de la se�orita Dalrymple.
1201
01:17:01,040 --> 01:17:05,639
Denos su parecer
de m�dico experto en materia de histeria.
1202
01:17:06,280 --> 01:17:08,999
Describa el comportamiento
de la se�orita Dalrymple.
1203
01:17:10,840 --> 01:17:11,839
Indudablemente,
1204
01:17:12,560 --> 01:17:14,679
Charlotte Dalrymple es...
1205
01:17:16,320 --> 01:17:17,159
exc�ntrica,
1206
01:17:19,080 --> 01:17:20,559
volitiva,
1207
01:17:22,280 --> 01:17:24,319
y a veces f�sicamente violenta.
1208
01:17:27,000 --> 01:17:29,639
Es la mujer
m�s molesta que existe.
1209
01:17:29,800 --> 01:17:31,079
Gracias, doctor.
1210
01:17:31,440 --> 01:17:32,759
Este testimonio
1211
01:17:33,400 --> 01:17:35,679
me incita a aconsejar el internamiento
1212
01:17:35,840 --> 01:17:40,119
de la se�orita Dalrymple en un asilo
para criminales que padecen demencia.
1213
01:17:40,960 --> 01:17:42,799
Sugiero adem�s
1214
01:17:42,960 --> 01:17:45,519
que se proceda inmediatamente
a una histerectom�a.
1215
01:17:48,680 --> 01:17:49,639
No he terminado.
1216
01:17:52,120 --> 01:17:56,599
La se�orita Dalrymple es tambi�n
la m�s generosa, la m�s humana,
1217
01:17:56,920 --> 01:18:00,039
la m�s desinteresada
y la m�s cristiana
1218
01:18:00,240 --> 01:18:02,039
de las mujeres que haya conocido.
1219
01:18:02,880 --> 01:18:05,759
Acaba de declarar
que es exc�ntrica,
1220
01:18:05,920 --> 01:18:06,959
volitiva,
1221
01:18:07,600 --> 01:18:09,359
e incluso f�sicamente violenta.
1222
01:18:10,080 --> 01:18:12,319
�sos no son
los s�ntomas de la histeria?
1223
01:18:12,600 --> 01:18:13,679
Bueno, vea...
1224
01:18:14,400 --> 01:18:16,639
Despu�s de haber interrogado a mis pacientes
1225
01:18:17,000 --> 01:18:19,319
y de haber largamente reflexionado sobre la cuesti�n,
1226
01:18:20,200 --> 01:18:22,159
mi opini�n profesional es
1227
01:18:22,320 --> 01:18:24,839
que la histeria es una invenci�n.
1228
01:18:26,440 --> 01:18:27,639
En realidad, es un...
1229
01:18:31,160 --> 01:18:34,359
un diagn�stico forra-todo
para mujeres sin oportunidades.
1230
01:18:34,520 --> 01:18:37,719
Mujeres encadenadas a vida
a las tareas dom�sticas
1231
01:18:38,120 --> 01:18:40,959
cuyos esposos ego�stas y mojigatos
1232
01:18:41,120 --> 01:18:43,279
son poco deseosos o son incapaces
1233
01:18:43,960 --> 01:18:45,879
de hacerles el amor correctamente.
1234
01:18:47,320 --> 01:18:48,519
O bastante a menudo.
1235
01:18:52,560 --> 01:18:53,399
Perd�neme, yo...
1236
01:18:53,800 --> 01:18:54,399
Se�or juez,
1237
01:18:54,560 --> 01:18:56,199
el polic�a ya est� restablecido.
1238
01:18:56,760 --> 01:19:00,679
Y ser�a un grave error
internar y mutilar a la se�orita Dalrymple.
1239
01:19:00,840 --> 01:19:04,159
Inglaterra perder�a
una mujer con una devoci�n �nica
1240
01:19:04,320 --> 01:19:05,559
de la cual tiene una necesidad desesperada.
1241
01:19:07,240 --> 01:19:08,879
Le concedo
1242
01:19:09,040 --> 01:19:12,239
que no se podr�a soportar
a m�s de una Charlotte Dalrymple.
1243
01:19:13,160 --> 01:19:14,879
Afortunadamente para todos nosotros,
1244
01:19:17,000 --> 01:19:19,319
creo que han roto el molde.
1245
01:19:37,480 --> 01:19:39,719
En el asunto Charlotte Dalrymple
1246
01:19:40,680 --> 01:19:42,519
no hay respuestas simples.
1247
01:19:43,600 --> 01:19:44,639
Se�or Squyers,
1248
01:19:45,400 --> 01:19:47,839
encuentro la acusaci�n de histeria
1249
01:19:48,680 --> 01:19:49,559
insuficiente.
1250
01:19:53,480 --> 01:19:56,039
Seg�n Usted,
habr�a que internar a todas las mujeres
1251
01:19:56,200 --> 01:19:58,519
que tienen un pensamiento distinto
es decir...
1252
01:19:59,120 --> 01:20:01,439
a la mayor�a de las mujeres de Inglaterra, incluida mi esposa.
1253
01:20:05,840 --> 01:20:07,119
Con respecto al otro delito,
1254
01:20:07,280 --> 01:20:09,879
me niego a dar prueba de clemencia
1255
01:20:10,040 --> 01:20:12,199
cuando un polic�a es agredido.
1256
01:20:12,880 --> 01:20:13,879
Se�orita Dalrymple,
1257
01:20:14,320 --> 01:20:17,319
por haber golpeado
a un polic�a de uniforme,
1258
01:20:17,560 --> 01:20:18,679
le condeno
1259
01:20:20,640 --> 01:20:22,679
a treinta d�as de encarcelamiento.
1260
01:20:24,040 --> 01:20:25,239
Y la amonesto
1261
01:20:25,920 --> 01:20:29,119
a reflexionar bien
y a actuar con m�s prudencia en el futuro.
1262
01:20:31,800 --> 01:20:32,679
Ll�vensela.
1263
01:20:36,600 --> 01:20:37,519
Se�orita Dalrymple.
1264
01:20:39,080 --> 01:20:40,239
Dr Granville.
1265
01:20:41,160 --> 01:20:42,679
Le debo mi �tero.
1266
01:20:43,480 --> 01:20:47,119
La oferta es interesante,
pensar� en ello mientras busco un nuevo oficio.
1267
01:20:47,600 --> 01:20:50,839
Es un buen m�dico,
y deber�a seguir si�ndolo,
1268
01:20:51,160 --> 01:20:54,039
en vez de sangrar a la gente
y de mutilarla.
1269
01:20:54,200 --> 01:20:57,519
Ha inventado un aparato
que no hace sufrir a nadie
1270
01:20:57,680 --> 01:21:00,399
y que, al contrario,
hace que cualquier persona que lo utilice se sienta mejor.
1271
01:21:01,960 --> 01:21:05,679
Pocos m�dicos
pueden presumir de tama�a haza�a.
1272
01:21:08,680 --> 01:21:10,239
Usted me confunde,
1273
01:21:10,400 --> 01:21:13,839
pasa del furor
a la dulzura sin transici�n.
1274
01:21:14,000 --> 01:21:15,599
Soy una mujer como cualquier otra.
1275
01:21:16,120 --> 01:21:17,879
Bueno, es bastante distinta a las mujeres que he conocido.
1276
01:21:19,440 --> 01:21:20,279
Estar� bien?
1277
01:21:20,760 --> 01:21:22,879
S�, tengo muchos amigos en prisi�n.
1278
01:21:35,120 --> 01:21:36,639
Pensaba que la encontrar�a aqu�.
1279
01:21:44,360 --> 01:21:46,439
He reflexionado mucho sobre mi futuro.
1280
01:21:47,160 --> 01:21:48,959
En realidad
1281
01:21:49,120 --> 01:21:51,279
me preguntaba si quer�a examinarme.
1282
01:21:52,240 --> 01:21:54,239
Lo siento, he renunciado a la frenolog�a.
1283
01:21:55,160 --> 01:21:56,879
Emily, yo...
1284
01:21:57,400 --> 01:21:58,479
lo siento mucho.
1285
01:21:58,720 --> 01:21:59,759
No se preocupe.
1286
01:22:01,560 --> 01:22:04,359
El proceso de Charlotte
me ha abierto los ojos.
1287
01:22:04,520 --> 01:22:05,559
He comprendido.
1288
01:22:08,320 --> 01:22:10,559
No estaba viviendo mi vida.
Mi padre hab�a escogido mi vida en mi lugar.
1289
01:22:10,720 --> 01:22:12,639
La frenolog�a, Chopin.
1290
01:22:14,960 --> 01:22:16,439
Incluso Usted, Mortimer.
1291
01:22:18,400 --> 01:22:19,479
Parece feliz.
1292
01:22:19,880 --> 01:22:20,879
Lo estoy.
1293
01:22:21,520 --> 01:22:25,039
Despu�s de todo, la vida ser� siempre
lo que haremos de ella.
1294
01:22:25,640 --> 01:22:29,199
El inconfundible se�or Smiles.
Me faltar�.
1295
01:22:30,200 --> 01:22:31,479
Usted me faltar�.
1296
01:22:40,520 --> 01:22:41,959
Usted es incorregible.
1297
01:22:42,480 --> 01:22:44,519
Jam�s le enviar� uno.
1298
01:22:44,680 --> 01:22:46,239
No, ni siquiera para Navidad.
1299
01:22:46,800 --> 01:22:49,399
Salga y vaya a comprarse uno Usted misma.
1300
01:22:50,040 --> 01:22:51,759
Dios le bendiga, mam�.
1301
01:22:51,920 --> 01:22:55,559
Afortunada la mujer de edad madura
que abraza la modernidad.
1302
01:22:55,720 --> 01:22:56,519
Hasta pronto.
1303
01:22:56,680 --> 01:22:57,959
Ha sido un placer.
1304
01:22:58,120 --> 01:23:00,239
No dude en llamarme cuando quiera.
Adi�s.
1305
01:23:04,320 --> 01:23:05,559
Perspectivas?
1306
01:23:05,840 --> 01:23:07,399
Todo el mundo me gira la espalda.
1307
01:23:10,560 --> 01:23:11,479
Abre esto.
1308
01:23:18,000 --> 01:23:19,279
Ya te dije que no quiero tu dinero.
1309
01:23:19,440 --> 01:23:21,399
No es mi dinero, es el tuyo.
1310
01:23:21,560 --> 01:23:23,799
Es tu parte de los derechos
1311
01:23:24,120 --> 01:23:25,799
pagados por los fabricantes.
1312
01:23:26,600 --> 01:23:29,519
El vibrador port�til el�ctrico.
1313
01:23:30,520 --> 01:23:32,639
El vibrador port�til el�ctrico?
1314
01:23:32,880 --> 01:23:35,959
Te dije que estaba trabajando
en un proyecto muy estimulante.
1315
01:23:36,120 --> 01:23:38,199
He fabricado un motor min�sculo.
1316
01:23:38,720 --> 01:23:41,399
Lo he presentado a varias empresas
1317
01:23:41,560 --> 01:23:43,479
que han quedado encantadas.
1318
01:23:43,640 --> 01:23:44,519
Si he comprendido bien,
1319
01:23:44,680 --> 01:23:47,439
las mujeres lo compran
para uso dom�stico.
1320
01:23:50,000 --> 01:23:52,519
Me han hecho una oferta muy tentadora,
1321
01:23:52,680 --> 01:23:55,479
pero es cierto
que es un aparato muy ingenioso,
1322
01:23:55,640 --> 01:23:56,839
sin querer vantarme.
1323
01:23:59,440 --> 01:24:02,559
No ves
que tu fortuna est� hecha?
1324
01:24:02,880 --> 01:24:04,719
Puedes tener lo que quieres.
1325
01:24:49,200 --> 01:24:52,559
V�spera navide�a
Prisi�n de Holloway
1326
01:24:53,320 --> 01:24:54,399
Se�orita Dalrymple.
1327
01:24:57,760 --> 01:24:58,999
Dr Granville.
1328
01:25:00,160 --> 01:25:01,039
Hola.
1329
01:25:08,080 --> 01:25:09,079
Feliz Navidad.
1330
01:25:12,160 --> 01:25:14,839
Ya s� que lo estoy adelantando de un d�a,
pero pens� que podr�a necesitarlo.
1331
01:25:15,480 --> 01:25:16,639
No s� que decir.
1332
01:25:17,440 --> 01:25:19,239
Para todo hay una primera vez.
1333
01:25:20,800 --> 01:25:21,719
De acuerdo.
1334
01:25:33,720 --> 01:25:34,559
Me permite?
1335
01:25:39,320 --> 01:25:40,479
Es divino.
1336
01:25:43,960 --> 01:25:45,239
Es muy amable.
1337
01:25:49,080 --> 01:25:50,679
Hay algo m�s.
1338
01:25:52,800 --> 01:25:54,839
Para celebrar su liberaci�n.
1339
01:26:01,920 --> 01:26:04,159
Dijo que con 2 000 �
cambiar�a el mundo.
1340
01:26:04,920 --> 01:26:05,879
Est� de broma?
1341
01:26:06,240 --> 01:26:07,679
Al parecer soy rico.
1342
01:26:08,640 --> 01:26:10,959
Y los edificios siguen en venta.
1343
01:26:15,000 --> 01:26:17,039
Sigue interesada?
1344
01:26:17,520 --> 01:26:19,599
S�, por supuesto.
M�s que nunca.
1345
01:26:20,480 --> 01:26:24,279
Incluso si me parece
que 2 000 � no bastar�n.
1346
01:26:24,600 --> 01:26:26,239
Nunca est� satisfecha?
1347
01:26:26,520 --> 01:26:27,959
Abrir� un ambulatorio.
1348
01:26:28,680 --> 01:26:29,759
Un ambulatorio?
1349
01:26:32,880 --> 01:26:34,559
El salario ser� elevado?
1350
01:26:34,720 --> 01:26:35,719
Me temo que no.
1351
01:26:36,040 --> 01:26:37,519
El trabajo ser� interesante?
1352
01:26:37,760 --> 01:26:39,039
M�s bien rutinario.
1353
01:26:39,200 --> 01:26:40,639
Fracturas,
1354
01:26:40,800 --> 01:26:42,119
ni�os enfermos,
1355
01:26:42,440 --> 01:26:43,879
mujeres necesitadas.
1356
01:26:44,040 --> 01:26:45,239
Es repugnante.
1357
01:26:46,080 --> 01:26:46,999
Hab�a otra cosa.
1358
01:26:47,880 --> 01:26:50,119
Tal vez algo por all�.
1359
01:26:58,760 --> 01:27:00,479
Tal vez tenga una plaza
1360
01:27:00,640 --> 01:27:02,839
para un compa�ero
que ser�a vuestro igual?
1361
01:27:03,400 --> 01:27:04,999
Mortimer, si cree...
1362
01:27:05,160 --> 01:27:05,959
Maldita sea!
1363
01:27:07,120 --> 01:27:08,639
Charlotte Dalrymple,
1364
01:27:14,600 --> 01:27:15,559
quiere casarse conmigo?
1365
01:27:22,040 --> 01:27:24,079
No me obligue a suplicarla en medio de la calle.
1366
01:27:24,600 --> 01:27:26,319
Primero debo besarle.
1367
01:27:27,840 --> 01:27:29,719
El lugar es m�s bien...
1368
01:27:40,320 --> 01:27:42,759
Le ha gustado?
S�, fue agradable.
1369
01:27:42,920 --> 01:27:43,599
Y a Usted?
1370
01:27:43,760 --> 01:27:45,839
Nada mal.
Progresar�.
1371
01:28:05,360 --> 01:28:06,519
Qui�n lo hubiera cre�do?
1372
01:28:06,800 --> 01:28:09,399
Charlotte y Mortimer, juntos.
1373
01:28:09,920 --> 01:28:13,119
La vida crea a menudo
uniones improbables.
1374
01:28:13,360 --> 01:28:14,719
S�, es cierto.
1375
01:28:15,880 --> 01:28:17,679
Bien, todo es bien lo que acaba bien.
1376
01:28:20,080 --> 01:28:22,159
Aire fresco y perambulaci�n
1377
01:28:22,600 --> 01:28:25,319
aclaran las ideas
y prolongan la vida.
1378
01:28:25,680 --> 01:28:27,279
Si Usted lo dice, doctor.
1379
01:28:29,040 --> 01:28:30,759
Mire, los patos.
1380
01:29:17,480 --> 01:29:19,079
Todo bien, coronel?
1381
01:29:19,240 --> 01:29:21,759
Un poco de paciencia, Eugenia.
1382
01:29:22,080 --> 01:29:25,239
El Imperio no se hizo en un d�a.
1383
01:29:36,040 --> 01:29:37,799
Es una precauci�n normal.
1384
01:29:40,200 --> 01:29:41,599
Qu� llevas?
1385
01:30:18,000 --> 01:30:20,919
El diagn�stico de histeria
desapareci� en 1952.
1386
01:30:21,080 --> 01:30:25,239
El vibrador fue vendido como art�culo de salud femenina
en revistas y cat�logos de venta por correspondencia.
1387
01:30:25,400 --> 01:30:29,639
Ahora con bater�as, el vibrador
sigue siendo el juguete er�tico m�s vendido en el mundo.
97508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.