All language subtitles for Hysteria

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,720 --> 00:01:09,559 Esta historia esta basada en hechos reales. 2 00:01:09,720 --> 00:01:11,319 Realmente. 3 00:01:13,680 --> 00:01:15,799 Ignoro lo que hago aqu�, doctor. 4 00:01:16,360 --> 00:01:19,759 En realidad es dif�cil mantener sola una gran casa. 5 00:01:19,920 --> 00:01:23,759 Criar a cuatro ni�os es muy pesado, pero son adorables. 6 00:01:23,920 --> 00:01:24,999 Con respecto a mi esposo, 7 00:01:25,520 --> 00:01:27,679 es un hombre bueno y trabajador. 8 00:01:30,960 --> 00:01:32,999 Sin embargo hay una cosa... 9 00:01:36,640 --> 00:01:38,039 A veces, la noche... 10 00:01:39,680 --> 00:01:40,959 cuando se me acerca... 11 00:01:42,400 --> 00:01:43,959 me imagino 12 00:01:44,360 --> 00:01:46,959 que le parto su gorda cabeza calva 13 00:01:47,120 --> 00:01:48,919 a grandes golpes de hacha. 14 00:01:52,080 --> 00:01:56,279 Una sensaci�n me asalta varias veces al d�a. 15 00:01:56,560 --> 00:01:57,839 Una sensaci�n... 16 00:01:58,680 --> 00:02:00,399 de espera... 17 00:02:01,600 --> 00:02:02,679 de gana feroz. 18 00:02:07,440 --> 00:02:10,359 C�mo se hace para soportar el clima ingl�s? 19 00:02:10,920 --> 00:02:13,999 ya no puedo cantar, estoy demasiado triste. 20 00:02:14,240 --> 00:02:15,799 Abro la boca... 21 00:02:18,200 --> 00:02:19,799 ve Usted? Nada. 22 00:02:24,680 --> 00:02:27,799 Mi querido Alistair ha fallecido hace dos a�os 23 00:02:30,280 --> 00:02:34,119 y yo cre�a que hab�a pasado la edad de experimentar estas sensaciones. 24 00:02:34,280 --> 00:02:35,519 Pero ah� est�n. 25 00:02:44,080 --> 00:02:46,919 HISTERIA 26 00:03:58,080 --> 00:03:58,959 Enfermera! 27 00:03:59,120 --> 00:04:01,839 Le hab�a pedido que rehiciera este vendaje. 28 00:04:02,600 --> 00:04:03,999 El Dr Richardson no quiere 29 00:04:04,160 --> 00:04:05,639 que se derrochen los suministros. 30 00:04:05,800 --> 00:04:06,999 Est� loco! 31 00:04:07,160 --> 00:04:10,159 Hace falta limpiar la herida para evitar la septicemia. 32 00:04:10,400 --> 00:04:12,439 - La qu�? - La septicemia. 33 00:04:12,600 --> 00:04:14,479 Una infecci�n causada por los g�rmenes 34 00:04:14,640 --> 00:04:16,039 que entran en la herida. 35 00:04:17,640 --> 00:04:20,119 Los g�rmenes son unas criaturas min�sculas 36 00:04:20,280 --> 00:04:21,639 que invaden el cuerpo 37 00:04:21,800 --> 00:04:23,559 y provocan dolor, fiebre 38 00:04:23,760 --> 00:04:24,679 e infecci�n... 39 00:04:25,280 --> 00:04:26,759 Yo no tengo eso. 40 00:04:26,920 --> 00:04:27,959 No se ven. 41 00:04:28,120 --> 00:04:29,439 Son invisibles. 42 00:04:33,000 --> 00:04:36,079 Tr�igame el fenol y una venda limpia. 43 00:04:37,000 --> 00:04:37,959 Bien, doctor. 44 00:04:40,720 --> 00:04:41,839 Es insensato! 45 00:04:42,960 --> 00:04:46,839 Este pat�n quiere que operemos con sierras oxidadas. 46 00:04:47,080 --> 00:04:49,559 "P�ldoras del Dr Beekman para todo el mundo!" 47 00:04:49,720 --> 00:04:51,119 Poco importa la enfermedad. 48 00:04:51,280 --> 00:04:52,999 Granville, sabe Usted 49 00:04:53,160 --> 00:04:56,279 que he ordenado no rehacer este vendaje? 50 00:04:57,040 --> 00:04:59,679 Las vendas sucias son un nido de g�rmenes. 51 00:05:00,120 --> 00:05:02,279 La teor�a de los g�rmenes es un sinsentido. 52 00:05:02,440 --> 00:05:04,879 Calle, est� asustando a los pacientes. 53 00:05:05,040 --> 00:05:08,159 Lister ha probado esta teor�a. Las revistas m�dicas... 54 00:05:08,320 --> 00:05:09,559 Pamplinas! 55 00:05:09,760 --> 00:05:11,519 Ll�vese eso, por favor. 56 00:05:13,040 --> 00:05:15,519 Un comportamiento calmado y tranquilizador, 57 00:05:15,680 --> 00:05:17,439 y sangr�as regulares, 58 00:05:17,880 --> 00:05:20,319 son las llaves de la medicina moderna. 59 00:05:20,480 --> 00:05:23,159 Mantendr� la calma cuando la pierna se haya pudrido 60 00:05:23,320 --> 00:05:24,599 y gangrenado? 61 00:05:24,760 --> 00:05:25,999 Cuando har� falta amputar? 62 00:05:26,160 --> 00:05:28,799 Cuando un envenenamiento de la sangre se la llevar�? 63 00:05:28,960 --> 00:05:30,479 Ya basta, joven impertinente! 64 00:05:30,640 --> 00:05:35,079 P�ngame esta venda y haga una sangr�a de medio litro. 65 00:05:35,240 --> 00:05:37,959 Mire. Tiene menos sangre que un nabo! 66 00:05:38,120 --> 00:05:38,759 Obedezca. 67 00:05:39,040 --> 00:05:41,559 Y prescriba p�ldoras Beekman. 68 00:05:41,720 --> 00:05:45,679 Esas p�ldoras son ineficaces y dan calambres de est�mago. 69 00:05:45,840 --> 00:05:47,839 Me niego a matar a sus pacientes 70 00:05:48,000 --> 00:05:50,839 porque Usted no se digna de informarse! 71 00:05:54,720 --> 00:05:55,799 Por una vez 72 00:05:55,960 --> 00:05:57,319 estamos de acuerdo. 73 00:05:57,600 --> 00:05:59,199 Viejo dinosaurio! 74 00:06:34,840 --> 00:06:37,039 Buen d�a Sra Copeland. Est� Edmund? 75 00:06:37,200 --> 00:06:38,199 C�mo puedo saberlo? 76 00:06:38,360 --> 00:06:41,599 El se�or recibe d�a y noche y los repartidores desfilan. 77 00:06:41,760 --> 00:06:44,999 Si no me gustaran tanto sus padres, habr�a marchado ya. 78 00:06:45,160 --> 00:06:48,559 Y todo este material el�ctrico, provocar� un incendio! 79 00:06:48,720 --> 00:06:50,039 Subo a su despacho. 80 00:06:50,960 --> 00:06:52,519 Y porqu� pararon? 81 00:07:10,160 --> 00:07:12,839 Se supone que no deber�as hacer esto. 82 00:07:15,600 --> 00:07:16,359 Hola. 83 00:07:20,320 --> 00:07:21,039 No! 84 00:07:21,400 --> 00:07:22,759 Te mandaron de vuelta de nuevo? 85 00:07:23,160 --> 00:07:26,959 La medicina inglesa es peligrosa para la salud. 86 00:07:27,120 --> 00:07:29,719 No es una casualidad que las morgues est�n al lado 87 00:07:29,880 --> 00:07:30,879 de los hospitales. 88 00:07:31,360 --> 00:07:35,239 Estamos en los a�os 1880, en plena revoluci�n m�dica. 89 00:07:35,560 --> 00:07:38,919 Es demasiado pedir que se apliquen los progresos de la medicina 90 00:07:39,080 --> 00:07:42,399 en vez de matar a la gente ciegamente? 91 00:07:43,160 --> 00:07:44,519 S�, dicho as�... 92 00:07:47,360 --> 00:07:48,759 Qu� est�n entregando? 93 00:07:49,280 --> 00:07:50,679 Mi nuevo generador. 94 00:07:51,960 --> 00:07:53,479 Acabas de comprarte uno. 95 00:07:53,640 --> 00:07:57,559 Obsoleto. �ste es la mitad de grande y dos veces m�s potente. 96 00:08:00,240 --> 00:08:02,479 Nunca cre� que un d�a llegar�a a decir esto, 97 00:08:03,880 --> 00:08:04,959 he perdido la esperanza. 98 00:08:06,320 --> 00:08:08,959 Toda mi vida, he querido ejercer la medicina 99 00:08:09,120 --> 00:08:10,199 para ayudar 100 00:08:11,160 --> 00:08:13,079 a la gente que lo necesita. 101 00:08:14,120 --> 00:08:17,479 Pero tengo la impresi�n que el mundo entero est� en contra de m�. 102 00:08:19,520 --> 00:08:20,559 Qu� vas a hacer? 103 00:08:21,600 --> 00:08:22,999 Ejercer en una consulta. 104 00:08:23,760 --> 00:08:26,759 Voy a compincharme con una manga de fabricantes de p�ldoras 105 00:08:26,920 --> 00:08:29,759 y a cerrar el pico esperando un ingreso estable. 106 00:08:30,120 --> 00:08:34,479 O podr�a darte 10 000 � que gastar�as como quieras. 107 00:08:35,160 --> 00:08:36,839 Te lo he dicho cien vez, Edmund, 108 00:08:37,000 --> 00:08:38,879 que tu familia ya me ha ayudado bastante. 109 00:08:39,560 --> 00:08:41,319 No necesito este dinero. 110 00:08:41,800 --> 00:08:42,999 No es �sa la cuesti�n. 111 00:08:43,160 --> 00:08:45,239 Yo no quiero deberle nada a nadie. 112 00:08:45,520 --> 00:08:48,359 Reacci�n t�pica de la clase mediana. 113 00:08:49,200 --> 00:08:50,079 Gracias. 114 00:08:55,400 --> 00:08:56,799 Ah, por cierto, parece que hay un joven 115 00:08:56,960 --> 00:08:58,439 durmiendo en la escalera. 116 00:08:59,600 --> 00:09:00,399 Verdad? 117 00:10:02,640 --> 00:10:03,439 Hola. 118 00:10:04,280 --> 00:10:06,999 Vengo a ver al Dr Dalrymple. Tengo cita. 119 00:10:07,160 --> 00:10:08,159 Est� en una consulta. 120 00:10:08,480 --> 00:10:09,559 Muy bien. 121 00:10:10,280 --> 00:10:11,079 Esperar�. 122 00:10:14,480 --> 00:10:15,199 Se�oras. 123 00:10:39,000 --> 00:10:39,759 Precioso. 124 00:10:43,520 --> 00:10:45,039 Es japon�s, creo. 125 00:11:11,440 --> 00:11:12,479 Un charlat�n 126 00:11:12,640 --> 00:11:14,039 que tiene idea 127 00:11:14,480 --> 00:11:16,239 de las necesidades de una mujer 128 00:11:17,560 --> 00:11:19,519 tanto como de la atm�sfera de la luna! 129 00:11:19,680 --> 00:11:20,519 Charlotte, yo no... 130 00:11:20,720 --> 00:11:24,959 Puede que no se d� cuenta, pero se prepara una revoluci�n social. 131 00:11:25,520 --> 00:11:27,479 Las mujeres tendr�n finalmente su lugar. 132 00:11:28,440 --> 00:11:31,319 Por m�s que intent�is relegarnos en la cocina, 133 00:11:32,280 --> 00:11:34,159 lucharemos sin parar 134 00:11:34,320 --> 00:11:36,679 para poder estudiar en la universidad, 135 00:11:36,840 --> 00:11:39,679 tener un oficio y obtener el derecho de voto. 136 00:11:41,240 --> 00:11:42,679 Qu� mira Usted? 137 00:11:48,480 --> 00:11:52,319 El cerebro parece funcionar, l�stima que las palabras no salen. 138 00:11:58,160 --> 00:11:59,119 Esta mujer est�... 139 00:11:59,920 --> 00:12:00,919 hist�rica. 140 00:12:01,080 --> 00:12:01,879 Absolutamente. 141 00:12:03,000 --> 00:12:04,639 Es un caso dif�cil. 142 00:12:07,520 --> 00:12:10,359 He trabajado en varios hospitales durante... 143 00:12:10,800 --> 00:12:11,759 el a�o pasado. 144 00:12:12,640 --> 00:12:14,119 Guy's Hospital, Charing Cross, 145 00:12:14,840 --> 00:12:16,199 Westminster Hospital... 146 00:12:16,360 --> 00:12:17,479 Perfecto. 147 00:12:17,760 --> 00:12:18,559 St Thomas, 148 00:12:19,120 --> 00:12:21,079 el asilo de Poplar y Stepney... 149 00:12:21,880 --> 00:12:22,799 Impresionante. 150 00:12:22,960 --> 00:12:25,759 La enfermer�a Real para los Ba�os de Mar. 151 00:12:26,080 --> 00:12:26,679 Muy bien. 152 00:12:27,120 --> 00:12:29,759 Ha ejercido en varios �mbitos. 153 00:12:31,280 --> 00:12:32,319 D�game doctor, 154 00:12:32,880 --> 00:12:34,359 qu� sabe de la histeria? 155 00:12:39,000 --> 00:12:39,799 Nada. 156 00:12:40,560 --> 00:12:41,199 Nada? 157 00:12:42,280 --> 00:12:43,559 Es sin embargo una calamidad. 158 00:12:44,600 --> 00:12:47,719 Dir�a que afecta a la mitad de las mujeres de Londres. 159 00:12:49,080 --> 00:12:51,999 La enfermedad es causada por un �tero hiperactivo. 160 00:12:52,280 --> 00:12:55,439 En sus formas graves exige medidas extremas. 161 00:12:55,880 --> 00:12:57,839 El internamiento e incluso la cirug�a. 162 00:12:58,480 --> 00:13:00,199 En sus manifestaciones benignas: 163 00:13:00,360 --> 00:13:03,519 ninfoman�a, frigidez, melancol�a, angustia, 164 00:13:03,680 --> 00:13:04,999 es perfectamente curable. 165 00:13:05,160 --> 00:13:05,959 Interesante. 166 00:13:06,400 --> 00:13:08,119 Ir� derecho al objetivo, doctor. 167 00:13:09,360 --> 00:13:10,879 Me hace falta un asistente. 168 00:13:11,280 --> 00:13:13,159 Ha visto la sala de espera. 169 00:13:13,520 --> 00:13:15,719 Me faltan manos, si puedo decirlo as�. 170 00:13:15,960 --> 00:13:18,279 Le ser�a enormemente agradecido si me confiara 171 00:13:18,440 --> 00:13:21,519 una tarea que me permitiera aliviar a mis pacientes 172 00:13:21,680 --> 00:13:23,639 sin arriesgar de matarlos. 173 00:13:23,800 --> 00:13:27,199 He tratado a millares de pacientes sin perder a ninguna. 174 00:13:28,600 --> 00:13:30,599 Pero no le mentir�. 175 00:13:31,600 --> 00:13:33,679 Es un trabajo tedioso y enervante. 176 00:13:35,920 --> 00:13:37,159 Dar� la talla? 177 00:13:37,320 --> 00:13:41,999 No huyo nunca del esfuerzo cuando se trata de ayudar a los desdichados. 178 00:13:42,320 --> 00:13:43,679 Bien pues! 179 00:13:45,080 --> 00:13:46,679 Digamos 3 � por semana? 180 00:13:47,600 --> 00:13:48,319 3 � ? 181 00:13:49,160 --> 00:13:51,639 4 �. M�s comida y alojamiento. 182 00:13:52,120 --> 00:13:52,959 Acepto. 183 00:13:54,520 --> 00:13:57,479 Juntos haremos grandes cosas. 184 00:13:58,160 --> 00:13:59,919 Diablos, qu� agarr�n! 185 00:14:01,200 --> 00:14:04,119 Desayuno a las 8 hs., cena a las 18 hs. 186 00:14:04,280 --> 00:14:05,279 Su cuarto... 187 00:14:07,560 --> 00:14:08,239 Emily. 188 00:14:08,720 --> 00:14:10,919 Te presento a mi nuevo asistente. 189 00:14:11,560 --> 00:14:13,119 Dr Mortimer Granville. 190 00:14:13,480 --> 00:14:15,559 Mi hija, Emily Dalrymple. 191 00:14:15,880 --> 00:14:16,959 Para servirle. 192 00:14:17,120 --> 00:14:19,039 Encantada, Dr Granville. 193 00:14:19,520 --> 00:14:21,559 Emily es el �ngel de la casa. 194 00:14:21,720 --> 00:14:25,999 Desde el fallecimiento de mi querida esposa, Emily se ocupa de todo. 195 00:14:26,320 --> 00:14:28,879 Es tambi�n una cient�fica hecha y derecha. 196 00:14:29,040 --> 00:14:30,359 Exagera, padre. 197 00:14:31,240 --> 00:14:32,359 D�jeme adivinar. 198 00:14:32,520 --> 00:14:33,159 Geolog�a? 199 00:14:35,160 --> 00:14:35,999 Bot�nica? 200 00:14:39,960 --> 00:14:41,039 Lepidopterolog�a? 201 00:14:42,640 --> 00:14:43,399 Frenolog�a. 202 00:14:48,640 --> 00:14:51,439 La frenolog�a es una ciencia exacta. 203 00:14:52,520 --> 00:14:53,919 Las protuberancias del cr�neo 204 00:14:54,080 --> 00:14:56,719 presentan un mapa detallado de la personalidad. 205 00:14:56,880 --> 00:14:58,159 A quien sabe leerlas. 206 00:14:58,520 --> 00:14:59,439 Perd�neme, yo... 207 00:14:59,800 --> 00:15:02,039 Una demostraci�n se impone 208 00:15:02,200 --> 00:15:03,599 para este joven esc�ptico. 209 00:15:03,960 --> 00:15:05,039 En toda sencillez. 210 00:15:05,680 --> 00:15:06,639 Por favor. 211 00:15:26,600 --> 00:15:29,959 No he visto nunca un nimbus tan bien formado como el suyo. 212 00:15:30,120 --> 00:15:30,759 Un nimbus? 213 00:15:31,040 --> 00:15:32,399 Es de una gran sensatez. 214 00:15:32,560 --> 00:15:33,319 Lo sab�a. 215 00:15:33,480 --> 00:15:36,439 Su mastoide es muy prominente. 216 00:15:36,720 --> 00:15:38,479 Doctor, Usted es sensible. 217 00:15:38,640 --> 00:15:39,719 Es decir... 218 00:15:39,880 --> 00:15:41,079 Qu� m�s? 219 00:15:42,920 --> 00:15:43,959 Lo siento mucho. 220 00:15:44,120 --> 00:15:44,719 Qu�.. 221 00:15:45,440 --> 00:15:47,639 Su thrombus es tan r�gido, 222 00:15:48,000 --> 00:15:50,119 tan prominente, me he sorprendido. 223 00:15:50,720 --> 00:15:52,079 El thrombus es r�gido? 224 00:15:55,240 --> 00:15:56,599 Presagio de celebridad. 225 00:15:57,720 --> 00:16:00,599 Aunque tenga un gran respeto para sus m�todos, 226 00:16:00,760 --> 00:16:02,999 se equivoca, yo soy un simple m�dico. 227 00:16:03,160 --> 00:16:05,239 No busco la notoriedad. 228 00:16:05,600 --> 00:16:08,879 Estoy segura de que su thrombus es la clave de su porvenir. 229 00:16:09,160 --> 00:16:11,039 Que lo quiera o no, 230 00:16:11,600 --> 00:16:13,159 se har� famoso. 231 00:16:20,200 --> 00:16:21,239 Qui�n es? 232 00:16:22,360 --> 00:16:23,319 Qui�n habla? 233 00:16:25,040 --> 00:16:26,279 Se�or Stanton! 234 00:16:27,200 --> 00:16:28,159 Me escucha? 235 00:16:29,200 --> 00:16:30,799 Mejor as�? 236 00:16:32,680 --> 00:16:35,159 Aqu� Edmund St. John-Smythe. 237 00:16:36,000 --> 00:16:39,079 No, no trabajo en la central telef�nica. 238 00:16:39,240 --> 00:16:42,039 Quer�a provar mi nuevo tel�fono 239 00:16:42,240 --> 00:16:44,799 y Usted es el �nico que posee un aparato! 240 00:16:45,160 --> 00:16:46,839 Todo bien en casa? 241 00:16:47,880 --> 00:16:50,919 Estupendo. Que le vaya bien, adi�s. 242 00:16:52,240 --> 00:16:54,559 Te das cuenta, hablaba con un abogado 243 00:16:54,720 --> 00:16:56,439 al otro extremo de Londres. 244 00:16:56,600 --> 00:16:57,399 Y entonces? 245 00:16:57,560 --> 00:16:58,719 Y entonces, es todo. 246 00:16:58,880 --> 00:17:00,479 No ten�as nada que decirle. 247 00:17:00,640 --> 00:17:03,479 Estoy en Grosvenor Square, �l est� a kil�metros 248 00:17:03,640 --> 00:17:06,319 y sin embargo, conversamos instant�neamente. 249 00:17:06,480 --> 00:17:07,439 Eso es el porvenir? 250 00:17:07,600 --> 00:17:09,959 Qui�n sabe? Imagina si todo el mundo se equipara. 251 00:17:11,600 --> 00:17:12,359 De todas maneras, 252 00:17:12,880 --> 00:17:17,319 voy a ayudar al gran especialista en medicina de las mujeres. 253 00:17:18,360 --> 00:17:19,879 Es espantoso! 254 00:17:20,040 --> 00:17:21,199 Cu�ndo empiezas? 255 00:17:22,720 --> 00:17:23,559 Ma�ana. 256 00:17:24,920 --> 00:17:26,279 No veo el momento. 257 00:17:28,200 --> 00:17:29,079 Hay una mujer? 258 00:17:29,360 --> 00:17:30,079 Perd�n? 259 00:17:33,440 --> 00:17:34,319 Es su hija. 260 00:17:35,480 --> 00:17:37,839 Emily Dalrymple. La he visto poco, pero... 261 00:17:38,000 --> 00:17:38,759 Pero qu�? 262 00:17:39,240 --> 00:17:41,239 Es extraordinaria. 263 00:17:41,880 --> 00:17:45,159 La encarnaci�n de la virtud inglesa 264 00:17:45,920 --> 00:17:47,319 y de la feminidad. 265 00:17:47,920 --> 00:17:49,239 No tengo ninguna posibilidad. 266 00:17:49,400 --> 00:17:52,079 Un joven m�dico seductor. Qu� m�s quiere? 267 00:17:52,240 --> 00:17:53,639 Un hombre de su clase. 268 00:17:53,880 --> 00:17:54,679 Eso est� sobrestimado. 269 00:17:54,840 --> 00:17:57,439 Las mujeres aman el humor y una polla r�gida. 270 00:17:57,600 --> 00:17:58,999 D�nde aprendiste eso? 271 00:18:00,080 --> 00:18:01,199 En una revista. 272 00:18:01,520 --> 00:18:02,319 Ya veo. 273 00:18:02,840 --> 00:18:06,279 Un brindis al difunto Dr Granville, anta�o brillante estudiante, 274 00:18:06,760 --> 00:18:09,719 recientemente m�dico visionario para los desfavorecidos, 275 00:18:09,880 --> 00:18:13,359 devenido el lacayo de las mujeres maduras golpeadas por la angustia. 276 00:18:13,520 --> 00:18:15,119 Edmund St. John-Smythe. 277 00:18:15,520 --> 00:18:16,359 Soltero. 278 00:18:16,680 --> 00:18:18,439 Mecenas, miserable estudiante. 279 00:18:19,040 --> 00:18:21,479 A veces borracho. Siempre depravado, 280 00:18:21,640 --> 00:18:23,159 que disipa el tiempo y el dinero, 281 00:18:23,320 --> 00:18:25,879 sobre todo en el campo de la electricidad. 282 00:18:26,400 --> 00:18:28,079 Viva el tel�fono. Viva la reina. 283 00:18:28,240 --> 00:18:30,159 Viva la reina al tel�fono. 284 00:18:48,000 --> 00:18:49,399 Buen d�a, Sra Parsons. 285 00:18:49,560 --> 00:18:50,679 Buen d�a, doctor. 286 00:18:50,840 --> 00:18:51,959 Aqu� est� el Dr Granville. 287 00:18:53,080 --> 00:18:54,599 Me va a asistir esta ma�ana. 288 00:18:54,760 --> 00:18:55,639 Encantado, Sra Parsons. 289 00:18:57,280 --> 00:18:59,079 Observad la palidez del rostro. 290 00:18:59,440 --> 00:19:01,439 C�mo se siente, Sra Parsons? 291 00:19:01,600 --> 00:19:02,759 Siempre angustiada? 292 00:19:02,920 --> 00:19:04,639 Absolutamente, doctor. 293 00:19:04,800 --> 00:19:07,999 He tenido todav�a pensamientos inc�modos toda la semana. 294 00:19:08,320 --> 00:19:09,079 Ya veo. 295 00:19:10,480 --> 00:19:12,159 En el transcurso de los siglos, 296 00:19:12,320 --> 00:19:15,519 el cuerpo m�dico ha propuesto a las mujeres afectadas por la histeria 297 00:19:15,680 --> 00:19:18,079 un abanico de tratamientos muy amplio. 298 00:19:18,240 --> 00:19:20,879 Ba�os calientes, ba�os helados, chorros de agua, 299 00:19:21,040 --> 00:19:22,439 mesmerismo, 300 00:19:22,600 --> 00:19:23,719 equitaci�n. 301 00:19:24,440 --> 00:19:25,319 Yo prefiero 302 00:19:26,000 --> 00:19:27,879 un acercamiento m�s directo. 303 00:19:28,400 --> 00:19:29,439 Primero echo 304 00:19:30,920 --> 00:19:32,839 algunas gotas de aceite de musgo 305 00:19:34,440 --> 00:19:36,519 al que a�ado aceite de azucena. 306 00:19:36,680 --> 00:19:37,639 Una buena dosis. 307 00:19:43,400 --> 00:19:44,679 Lista, Sra Parsons? 308 00:19:44,840 --> 00:19:45,879 S�, doctor. 309 00:19:49,480 --> 00:19:52,079 Hay que comenzar con el �ndice. 310 00:19:52,280 --> 00:19:53,999 Aplico una ligera presi�n. 311 00:19:54,600 --> 00:19:55,679 Y lentamente, 312 00:19:56,320 --> 00:19:58,479 inicio un movimiento circular, 313 00:20:00,360 --> 00:20:01,839 apoyando ligeramente. 314 00:20:03,520 --> 00:20:06,239 Es como golpear ligeramente y frotar el vientre al mismo tiempo. 315 00:20:06,400 --> 00:20:07,719 Pero se aprende r�pido. 316 00:20:11,960 --> 00:20:16,399 El masaje de la vulva fue introducido por Pieter Van Foreest en el siglo 16. 317 00:20:16,560 --> 00:20:18,959 Lo prescrib�a sobre todo a las viudas 318 00:20:19,480 --> 00:20:21,159 y a las religiosas. 319 00:20:21,320 --> 00:20:23,199 Sin �nimo de ofender. Por supuesto. 320 00:20:23,360 --> 00:20:26,479 Hoy en dia este masaje, dispensado por un m�dico, 321 00:20:26,640 --> 00:20:29,719 es el tratamiento m�dico m�s eficaz. 322 00:20:30,960 --> 00:20:33,559 Una presi�n ligera y regular, es el secreto. 323 00:20:34,480 --> 00:20:36,199 Gracias, doctor. 324 00:20:37,560 --> 00:20:40,839 Por supuesto, a�ado aceite a medida. 325 00:20:47,000 --> 00:20:48,239 Note los efectos. 326 00:20:49,880 --> 00:20:51,239 La respiraci�n se acelera. 327 00:20:51,600 --> 00:20:53,039 La piel se ruboriza. 328 00:20:54,240 --> 00:20:55,719 Los p�rpados laten. 329 00:20:56,160 --> 00:20:56,799 Crispaciones. 330 00:20:56,960 --> 00:20:57,919 Al galope! 331 00:20:58,160 --> 00:21:00,279 Verbalizaci�n, es normal. 332 00:21:00,440 --> 00:21:03,719 Mera reacci�n fisiol�gica al tratamiento. 333 00:21:04,840 --> 00:21:05,759 Vamos! 334 00:21:06,000 --> 00:21:06,959 Vamos, chico, sigue! 335 00:21:07,120 --> 00:21:07,999 M�s r�pido! 336 00:21:08,160 --> 00:21:09,879 C�lmese, Sra Parsons. 337 00:21:11,280 --> 00:21:12,919 Es necesario mantener la presi�n. 338 00:21:13,080 --> 00:21:14,239 �ste es el secreto. 339 00:21:17,360 --> 00:21:18,679 Contin�e! 340 00:21:20,480 --> 00:21:21,719 Ya va, Sra Parsons, ya va. 341 00:21:24,520 --> 00:21:28,399 Esta estimulaci�n vigorosa induce a la vez dolor y placer 342 00:21:29,040 --> 00:21:31,519 y activa el paroxismo hist�rico 343 00:21:31,680 --> 00:21:34,079 que pone el �tero en posici�n normal. 344 00:21:34,760 --> 00:21:35,519 Incre�ble. 345 00:21:35,680 --> 00:21:37,719 El �rgano femenino, como es sabido, 346 00:21:37,880 --> 00:21:41,799 no puede experimentar la menor sensaci�n de placer 347 00:21:42,000 --> 00:21:44,759 sin la penetraci�n del �rgano masculino. 348 00:21:51,080 --> 00:21:52,679 Como puede constatar, 349 00:21:52,840 --> 00:21:55,239 el paroxismo es fuertemente satisfactorio. 350 00:21:59,040 --> 00:22:02,639 Deduzco que es un �xito, qu� dice Usted? 351 00:22:03,400 --> 00:22:04,999 Sorprendente, Dr Dalrymple. 352 00:22:05,320 --> 00:22:06,959 Brillante demostraci�n. 353 00:22:07,640 --> 00:22:09,679 Y esos pensamientos persistentes? 354 00:22:13,240 --> 00:22:14,799 Se han esfumado, doctor. 355 00:22:15,200 --> 00:22:15,959 Formidable. 356 00:22:17,840 --> 00:22:19,919 Misma hora, la semana que viene. 357 00:22:20,880 --> 00:22:23,279 Misma hora ma�ana, quiere decir? 358 00:22:24,120 --> 00:22:26,079 En todo hay que tener moderaci�n. 359 00:22:33,080 --> 00:22:34,439 Eres t�, Sarah? 360 00:22:35,000 --> 00:22:35,959 Hola. 361 00:22:40,520 --> 00:22:42,119 Fallido, Charlie! 362 00:22:46,120 --> 00:22:47,319 Salsa, se�or? 363 00:22:47,480 --> 00:22:49,079 Va bien con el pescado. 364 00:22:50,280 --> 00:22:51,119 Gracias. 365 00:22:57,880 --> 00:23:00,519 Mi padre era un pastor anglicano en Mortlake. 366 00:23:01,040 --> 00:23:03,359 Mis padres murieron de c�lera 367 00:23:03,520 --> 00:23:04,919 cuando era ni�o. 368 00:23:05,080 --> 00:23:07,959 Asist�an a los enfermos durante la epidemia. 369 00:23:08,560 --> 00:23:09,519 Es terrible. 370 00:23:09,680 --> 00:23:10,679 Espantoso! 371 00:23:11,000 --> 00:23:12,999 Veo de donde viene su vocaci�n. 372 00:23:13,320 --> 00:23:15,999 Lord St. John-Smythe, informado de mi situaci�n, 373 00:23:16,160 --> 00:23:18,599 me ha acogido y ha pagado mis estudios. 374 00:23:20,000 --> 00:23:22,319 Como lo habr�a hecho todo hombre de su rango. 375 00:23:22,480 --> 00:23:24,919 La instrucci�n es el don m�s generoso. 376 00:23:27,120 --> 00:23:28,559 Lee a Samuel Smiles ? 377 00:23:29,000 --> 00:23:31,519 Existe hombre m�s sabio, m�s brit�nico? 378 00:23:32,120 --> 00:23:32,759 Es verdad. 379 00:23:34,560 --> 00:23:36,279 La m�sica, la filosof�a, 380 00:23:36,440 --> 00:23:37,319 la frenolog�a, 381 00:23:37,480 --> 00:23:39,359 sus talentos son m�ltiples. 382 00:24:00,240 --> 00:24:02,639 Gracias a la generosidad, a la compasi�n, 383 00:24:03,080 --> 00:24:04,759 y la caridad cristiana, 384 00:24:05,160 --> 00:24:07,559 los valores de Inglaterra son llevados... 385 00:24:07,920 --> 00:24:09,279 Buenas tardes, padre. 386 00:24:09,800 --> 00:24:11,239 Perd�n por el retraso. 387 00:24:12,680 --> 00:24:13,679 Buenas tardes, Emily. 388 00:24:14,240 --> 00:24:15,439 Buenas tardes, Charlotte. 389 00:24:15,600 --> 00:24:16,959 C�mo est�s, Molly? 390 00:24:17,120 --> 00:24:18,319 Te mantienes alejada de los problemas, verdad? 391 00:24:18,480 --> 00:24:19,959 Casi siempre. Le sirvo? 392 00:24:20,120 --> 00:24:21,159 S�, gracias. 393 00:24:21,320 --> 00:24:22,959 Conoce a mi hija... 394 00:24:24,120 --> 00:24:26,199 Mi nuevo asistente, el Dr Granville. 395 00:24:26,360 --> 00:24:28,239 No hab�amos sido presentados. 396 00:24:30,200 --> 00:24:32,239 Cuidado, no se corte. 397 00:24:35,520 --> 00:24:37,679 Sabes que cenamos a las 18 hs. 398 00:24:38,000 --> 00:24:39,159 Estoy realmente desolada. 399 00:24:39,520 --> 00:24:43,519 Lizzie Burke ha tenido su octavo ni�o, una ni�a! 400 00:24:43,680 --> 00:24:46,359 Ven�a de cabeza, fue un trabajo enorme. 401 00:24:46,520 --> 00:24:47,799 Era incre�ble. 402 00:24:48,680 --> 00:24:50,559 Hace falta hablar de eso en la mesa? 403 00:24:51,040 --> 00:24:51,919 Emily. 404 00:24:54,520 --> 00:24:55,759 Dr Granville, 405 00:24:55,960 --> 00:24:57,239 c�mo est� el pescado? 406 00:24:57,960 --> 00:24:59,879 Muy fresco y muy tierno, gracias. 407 00:25:00,320 --> 00:25:02,479 Emily, los nabos son de tu gusto? 408 00:25:02,640 --> 00:25:03,639 Basta, Charlotte. 409 00:25:03,840 --> 00:25:06,719 Intento establecer una conversaci�n anodina. 410 00:25:07,920 --> 00:25:08,799 Dr Granville, 411 00:25:08,960 --> 00:25:09,959 qu� dice Usted? 412 00:25:10,880 --> 00:25:14,039 El parto es un asunto que hay que proscribir durante una cena? 413 00:25:14,200 --> 00:25:16,279 O un milagro a evocar libremente? 414 00:25:16,440 --> 00:25:19,839 Creo que hace falta dejar la medicina a los profesionales. 415 00:25:21,000 --> 00:25:24,679 El m�dico del barrio tiene que tragarse un litro de ginebra antes de operar. 416 00:25:25,200 --> 00:25:26,639 Qu� dice de eso? 417 00:25:26,880 --> 00:25:30,199 Charlotte dirige una casa de acogida para desfavorecidos. 418 00:25:30,720 --> 00:25:33,399 Ay, esta actividad hace olvidar 419 00:25:33,560 --> 00:25:34,999 puntualidad y conveniencias. 420 00:25:35,160 --> 00:25:36,759 Seguramente tiene raz�n. 421 00:25:37,120 --> 00:25:39,079 Habr�a tenido que decir: "Resiste, Lizzie. 422 00:25:39,240 --> 00:25:41,679 Tengo que ir a cenar pronto con pap�." 423 00:25:41,960 --> 00:25:43,599 Me pregunto porqu� vienes 424 00:25:43,880 --> 00:25:45,919 si es para sembrar el desorden. 425 00:25:46,080 --> 00:25:47,679 No vengo que para esto. 426 00:25:48,400 --> 00:25:50,839 No hay m�s carb�n y necesito 10 �. 427 00:25:51,000 --> 00:25:52,279 No, no, est� fuera de cuesti�n. 428 00:25:52,440 --> 00:25:55,679 Te lo he dicho ayer, no obtendr�s ni un c�ntimo m�s. 429 00:25:56,920 --> 00:25:59,079 No sab�a que dec�a en serio. 430 00:25:59,240 --> 00:26:01,559 Es tiempo de volver a la tierra. 431 00:26:02,040 --> 00:26:03,519 He sido demasiado amable. 432 00:26:04,200 --> 00:26:06,559 Tu te paseas por las calles por la noche. 433 00:26:06,720 --> 00:26:09,719 Por calles donde yo tengo miedo de ir en pleno d�a. 434 00:26:10,000 --> 00:26:12,239 He aceptado emplear bajo mi techo 435 00:26:13,400 --> 00:26:16,199 a criadas debutantes, pero ya basta. 436 00:26:17,040 --> 00:26:18,439 Entonces deme mi dote. 437 00:26:20,600 --> 00:26:23,879 Para que la distribuyas a las prostitutas y a los obreros! 438 00:26:24,040 --> 00:26:25,119 No hasta que te cases. 439 00:26:25,280 --> 00:26:28,439 Preferir�a ofrecerme a una banda de cosacos. 440 00:26:28,720 --> 00:26:30,439 Los rabos son exquisitos. 441 00:26:30,680 --> 00:26:33,079 Se acompa�an muy bien con el pescado. 442 00:26:33,520 --> 00:26:37,559 Ya no estamos en la edad media. Una mujer puede escoger a su marido. 443 00:26:38,120 --> 00:26:39,639 Esto no es conveniente! 444 00:26:41,480 --> 00:26:44,319 Renuncia a tus pobres y asume tus responsabilidades. 445 00:26:44,840 --> 00:26:47,199 Mientras tanto, no tendr�s ni un c�ntimo. 446 00:26:47,360 --> 00:26:48,559 Entonces, ya no vendr�. 447 00:26:49,400 --> 00:26:51,639 Ni para mendigar, ni para hablar con Usted. 448 00:26:51,800 --> 00:26:54,359 Puede amenazarme de privaciones, 449 00:26:54,520 --> 00:26:56,799 prometerme el hambre y la miseria, 450 00:26:56,960 --> 00:26:59,919 yo no me desviar� jam�s del camino 451 00:27:00,080 --> 00:27:01,279 que he eligido! 452 00:27:03,560 --> 00:27:04,439 No golpees ... 453 00:27:09,520 --> 00:27:11,159 Ha golpeado todas las puertas? 454 00:27:12,360 --> 00:27:14,159 Es un caso dif�cil. 455 00:27:18,680 --> 00:27:19,839 Buenas noches, doctor. 456 00:27:20,800 --> 00:27:22,839 C�mo es eso se�orita Dalrymple, 457 00:27:23,000 --> 00:27:25,079 que Usted es la joven mujer ideal 458 00:27:26,120 --> 00:27:27,719 mientras que su hermana es tan... 459 00:27:29,440 --> 00:27:30,599 tan explosiva? 460 00:27:31,080 --> 00:27:33,399 Estoy lejos de ser la mujer ideal. 461 00:27:34,520 --> 00:27:35,879 Y Charlotte toma... 462 00:27:36,480 --> 00:27:37,959 las cosas muy a pecho. 463 00:27:39,440 --> 00:27:43,999 Si la conociera ver�a que es inteligente y generosa. 464 00:27:44,640 --> 00:27:49,319 Si ha sabido atraerse las buenas gracias de un ser como Usted 465 00:27:50,000 --> 00:27:51,679 no hablar� nunca mal de ella. 466 00:27:55,240 --> 00:27:56,159 Buenas noches, doctor. 467 00:27:56,720 --> 00:27:57,999 Buenas noches, se�orita Dalrymple. 468 00:28:23,640 --> 00:28:24,599 Para, Frank. 469 00:28:26,600 --> 00:28:27,679 C�mo te va ? 470 00:28:28,080 --> 00:28:30,599 Todo va bien. Pero extra�a a su mam�. 471 00:28:31,800 --> 00:28:35,279 he pensado en ti esta ma�ana. Adivina lo que vamos a hacer. 472 00:28:35,840 --> 00:28:36,799 Vamos a dibujar. 473 00:28:54,840 --> 00:28:55,679 Disculpe. 474 00:28:55,920 --> 00:28:57,799 No pasa nada, guapo. 475 00:28:58,880 --> 00:29:00,119 Molly, verdad? 476 00:29:01,040 --> 00:29:03,199 Mis amigos me llaman Molly el bomb�n. 477 00:29:03,360 --> 00:29:04,359 Podr�amos ser amigos. 478 00:29:04,520 --> 00:29:06,199 Molly el bomb�n, es poco com�n. 479 00:29:08,440 --> 00:29:09,679 Quiere probar? 480 00:29:12,600 --> 00:29:13,759 No, gracias. 481 00:29:13,920 --> 00:29:15,519 Para Usted ser�n 6 chelines. 482 00:29:16,080 --> 00:29:17,279 Ser� r�pido. 483 00:29:17,520 --> 00:29:21,039 Es muy generoso de vuestra parte, pero tengo un d�a muy ocupado. 484 00:29:21,200 --> 00:29:23,439 Digamos, tal vez otro d�a. 485 00:29:24,120 --> 00:29:25,319 No, en fin... 486 00:29:25,800 --> 00:29:27,319 Lo que quer�a decir... 487 00:29:27,600 --> 00:29:28,479 Disculpe. 488 00:29:30,960 --> 00:29:32,079 Como quiera. 489 00:29:42,800 --> 00:29:44,239 Est�s bien, Fannie ? 490 00:29:45,160 --> 00:29:45,999 No es nada. 491 00:29:47,240 --> 00:29:49,359 Dime qu� pasa. 492 00:29:50,440 --> 00:29:51,399 Es George. 493 00:29:51,960 --> 00:29:53,039 Como siempre. 494 00:29:54,480 --> 00:29:57,359 Esta vez va a hacer que nos echen a la calle. 495 00:29:58,960 --> 00:30:01,519 No, se�orita. Vamos, toma. 496 00:30:02,960 --> 00:30:04,559 Ve r�pido a ver al casero. 497 00:30:04,920 --> 00:30:06,399 No te detengas en el camino. 498 00:30:07,200 --> 00:30:08,359 Nos vemos en la noche. 499 00:30:14,640 --> 00:30:15,639 Sra Bellamy? 500 00:30:16,560 --> 00:30:19,719 Soy el Dr Granville, el asistente del Dr Dalrymple. 501 00:30:20,040 --> 00:30:21,199 Encantada, doctor. 502 00:30:21,360 --> 00:30:22,559 Ha venido ya? 503 00:30:22,720 --> 00:30:24,879 Conoce pues el procedimiento? 504 00:30:25,040 --> 00:30:25,839 Absolutamente. 505 00:30:28,720 --> 00:30:29,399 Todo bien? 506 00:30:29,920 --> 00:30:31,039 S�, muy bien. 507 00:30:31,560 --> 00:30:34,919 Como le he dicho, est� en buenas manos. 508 00:30:37,440 --> 00:30:38,399 Gracias, doctor. 509 00:30:41,240 --> 00:30:42,359 Podemos empezar? 510 00:31:04,000 --> 00:31:05,079 Pido disculpas. 511 00:31:06,680 --> 00:31:08,799 Todo bien? S�, perfectamente. 512 00:31:18,240 --> 00:31:19,039 Vamos. 513 00:31:30,040 --> 00:31:31,959 Av�seme a la menor molestia. 514 00:31:32,880 --> 00:31:34,439 No, es perfecto, doctor. 515 00:31:35,680 --> 00:31:36,719 Realmente perfecto. 516 00:32:28,760 --> 00:32:30,439 Comprenda, es una urgencia. 517 00:32:30,600 --> 00:32:31,759 Estoy en el l�mite. 518 00:32:31,920 --> 00:32:33,439 Es imposible, se�ora. 519 00:32:33,680 --> 00:32:34,759 Estoy dispuesta a todo. 520 00:32:42,200 --> 00:32:43,799 Por favor, se�ora. 521 00:32:45,400 --> 00:32:46,239 Siguiente. 522 00:32:48,760 --> 00:32:50,159 Rechaza pacientes. 523 00:32:50,320 --> 00:32:51,839 No me hab�a dado cuenta. 524 00:32:52,000 --> 00:32:53,199 Es gracias a Usted. 525 00:33:03,240 --> 00:33:04,399 La pinza est� rota. 526 00:33:11,000 --> 00:33:12,519 Le duele la mano? 527 00:33:13,720 --> 00:33:14,839 Una peque�a punzada. 528 00:33:16,120 --> 00:33:17,119 Me permite? 529 00:33:38,480 --> 00:33:40,639 Parece que se est� adaptando bien. 530 00:33:44,920 --> 00:33:48,159 Tal vez lo haya notado, pero no me estoy volviendo m�s joven. 531 00:33:48,720 --> 00:33:49,919 Y como s�lo tengo a dos hijas, 532 00:33:50,080 --> 00:33:52,239 no hay quien pueda reemplazarme. 533 00:33:54,480 --> 00:33:57,199 Me preguntaba si estar�a dispuesto a considerar 534 00:33:57,920 --> 00:33:59,279 la posibilidad de ser mi socio. 535 00:34:00,520 --> 00:34:02,079 Qu� buena idea! 536 00:34:04,040 --> 00:34:05,239 No s� que decir. 537 00:34:06,000 --> 00:34:09,639 Y si todo va bien, la consulta podr�a llegar a ser suya. 538 00:34:11,840 --> 00:34:14,799 Desde que mi cara esposa Melodia nos ha dejado (que descanse en paz) 539 00:34:16,840 --> 00:34:19,919 Emily atiende la casa con celo y eficacia. 540 00:34:22,920 --> 00:34:26,559 Podr�a ser una esposa ideal para un m�dico, 541 00:34:27,680 --> 00:34:29,199 fuerte de esta experiencia. 542 00:34:50,120 --> 00:34:50,959 Precioso. 543 00:35:27,120 --> 00:35:29,879 No puedo terminar tan tarde todas las tardes. 544 00:35:30,040 --> 00:35:32,679 Lo siento mucho, Sra Smalley, ma�ana ser� puntual. 545 00:35:32,840 --> 00:35:33,879 Espero que s�. 546 00:35:35,000 --> 00:35:36,519 Ah� est�, ya estamos. 547 00:35:36,720 --> 00:35:37,639 Si�ntate. 548 00:35:38,120 --> 00:35:40,839 Usted aqu�, se�orita Dalrymple? Su padre no est�. 549 00:35:41,000 --> 00:35:41,599 Mejor as�. 550 00:35:41,880 --> 00:35:44,479 Perm�tame a�adir que recibimos con cita previa. 551 00:35:44,640 --> 00:35:47,479 Fannie tiene el tobillo roto, puede tratarla? 552 00:35:47,640 --> 00:35:48,879 Chico, pescado y papas fritas! 553 00:35:49,360 --> 00:35:52,319 Le he hecho beber un poco de ron para calmar el dolor. 554 00:35:52,480 --> 00:35:56,039 El m�todo no es ortodoxo, pero es una buena elecci�n. 555 00:35:57,080 --> 00:35:59,079 Recuerde que no tenemos dinero. 556 00:36:01,120 --> 00:36:02,039 Buenas tardes, Sra Smalley. 557 00:36:02,720 --> 00:36:03,519 Buenas tardes. 558 00:36:06,080 --> 00:36:07,199 Llev�mosla adentro. 559 00:36:11,520 --> 00:36:13,279 No tengo bragas. 560 00:36:13,800 --> 00:36:15,439 No pod�a saber. 561 00:36:15,760 --> 00:36:16,799 Quiere ver? 562 00:36:18,120 --> 00:36:20,079 Qu� es esto? Despu�s te explico. 563 00:36:20,240 --> 00:36:20,999 Recu�state. 564 00:36:22,960 --> 00:36:23,719 Muy bien. 565 00:36:24,040 --> 00:36:25,239 Ahora, Fannie... 566 00:36:26,040 --> 00:36:28,639 Contar� hasta 3. Puede hacerlo? 567 00:36:28,800 --> 00:36:29,759 S�, creo. 568 00:36:30,600 --> 00:36:31,279 Uno, 569 00:36:32,040 --> 00:36:32,719 dos... 570 00:36:34,080 --> 00:36:36,559 Hab�a dicho 3, maldici�n! 571 00:36:39,040 --> 00:36:40,199 Se ha desmayado. 572 00:36:40,800 --> 00:36:42,599 Ten�a que distraer su atenci�n. 573 00:36:42,760 --> 00:36:44,519 Necesito algo de yeso para el tobillo. 574 00:36:44,920 --> 00:36:47,759 Mi padre tiene todav�a material m�dico? 575 00:36:47,920 --> 00:36:50,159 Sin duda una reserva de la guerra de Crimea. 576 00:37:02,680 --> 00:37:04,039 Qu� tiene en la mano? 577 00:37:04,520 --> 00:37:05,679 Una ligera rigidez. 578 00:37:07,480 --> 00:37:09,559 Qu� le reprocha a su padre ? 579 00:37:10,320 --> 00:37:11,479 Mi padre... 580 00:37:12,280 --> 00:37:14,639 no ha venido nunca a la casa de acogida. 581 00:37:15,800 --> 00:37:18,559 Me gustar�a que se dedicara a personas como Fannie 582 00:37:18,720 --> 00:37:20,479 antes que a estas futilidades. 583 00:37:20,640 --> 00:37:21,799 Esto no tiene nada de f�til. 584 00:37:21,960 --> 00:37:23,639 Uno poco menos de agua, enfermera. 585 00:37:23,800 --> 00:37:24,919 Disculpe. 586 00:37:25,440 --> 00:37:28,239 La histeria afecta a la mitad de las mujeres de esta ciudad. 587 00:37:28,680 --> 00:37:29,719 Y parece que eso os lleva mucho tiempo. 588 00:37:30,040 --> 00:37:32,159 Es un buen remedio contra la agresividad. 589 00:37:32,320 --> 00:37:33,599 Me encuentra agresiva? 590 00:37:33,760 --> 00:37:36,559 Siempre la veo gritando y golpeando las puertas. 591 00:37:36,720 --> 00:37:38,759 Yo tengo el coraje de mis opiniones. 592 00:37:38,920 --> 00:37:40,639 Y pocos amigos, me imagino? 593 00:37:45,640 --> 00:37:46,319 Bien. 594 00:37:47,080 --> 00:37:48,279 Quiero verla de nuevo 595 00:37:48,440 --> 00:37:50,239 en seis semanas para sacar el yeso. 596 00:37:50,400 --> 00:37:51,479 Gracias, doctor. 597 00:37:51,880 --> 00:37:53,079 S�, gracias por su ayuda. 598 00:37:53,240 --> 00:37:54,439 Por favor. 599 00:37:55,240 --> 00:37:57,759 Si alg�n d�a se aburre de sus burguesas angustiadas, 600 00:37:57,920 --> 00:37:59,959 no dude en visitarnos. 601 00:38:09,600 --> 00:38:10,959 Buen d�a, Mortimer. 602 00:38:12,160 --> 00:38:13,039 Si�ntese. 603 00:38:21,360 --> 00:38:22,559 He reflexionado. 604 00:38:24,840 --> 00:38:27,879 Si las cosas van como dijo su padre 605 00:38:28,040 --> 00:38:29,959 y un d�a heredo la consulta, 606 00:38:30,120 --> 00:38:32,799 qu� dir�a si le propusiera... 607 00:38:34,680 --> 00:38:36,199 un compromiso? 608 00:38:39,880 --> 00:38:40,679 Mortimer! 609 00:38:43,160 --> 00:38:44,159 Estar�a honrada. 610 00:38:46,400 --> 00:38:49,719 Tanto m�s que esto har�a muy feliz a mi padre. 611 00:38:51,600 --> 00:38:52,599 Claro, claro. 612 00:38:55,760 --> 00:38:56,959 Entonces est� arreglado. 613 00:39:01,560 --> 00:39:02,839 El deber antes todo. 614 00:39:03,520 --> 00:39:06,519 La vida es valiosa s�lo si es dedicada al deber. 615 00:39:07,040 --> 00:39:08,159 Ciertamente. 616 00:39:25,000 --> 00:39:25,719 Granville. 617 00:39:27,200 --> 00:39:28,199 Puedo hablar con Usted? 618 00:39:36,640 --> 00:39:40,639 Le ruego encarecidamente que no ayude m�s a Charlotte. 619 00:39:41,160 --> 00:39:44,879 Desapruebo las relaciones que mantiene con esa gente. 620 00:39:45,480 --> 00:39:47,199 La mujer ten�a el tobillo roto. 621 00:39:47,680 --> 00:39:49,679 Admiro vuestra devoci�n. 622 00:39:50,720 --> 00:39:53,679 Pero no quiero ver a obreros arrastr�ndose por aqu�. 623 00:39:53,840 --> 00:39:55,119 La clientela es acomodada 624 00:39:55,280 --> 00:39:58,679 y la actividad muy lucrativa. Las apariencias cuentan. 625 00:39:59,360 --> 00:40:01,679 He prestado juramento, doctor. 626 00:40:02,320 --> 00:40:04,839 Cre�a que ten�amos un acuerdo, 627 00:40:05,120 --> 00:40:06,359 con respecto a su porvenir. 628 00:40:14,320 --> 00:40:15,239 He terminado. 629 00:40:15,400 --> 00:40:17,159 Muchas gracias, Jack. 630 00:40:17,880 --> 00:40:19,759 Vamos as ver, 200 hoy. 631 00:40:20,600 --> 00:40:22,319 M�s lo que quedaba abierto. 632 00:40:23,000 --> 00:40:24,399 3, llevo 1... 633 00:40:24,880 --> 00:40:25,919 7,60 �, creo. 634 00:40:26,080 --> 00:40:28,719 S�, correcto. Le puedo pagar el viernes? 635 00:40:28,880 --> 00:40:30,879 No, el patr�n ha sido muy claro. 636 00:40:31,040 --> 00:40:32,959 Pago en efectivo de la totalidad. 637 00:40:35,960 --> 00:40:37,759 Sea tan amable de decirle a su empleador 638 00:40:38,520 --> 00:40:40,599 que mi padre, el Dr Dalrymple, 639 00:40:40,960 --> 00:40:45,279 ha prometido hacer un donativo importante a nuestra casa el viernes? 640 00:40:45,440 --> 00:40:47,119 Ir� a llevarle el dinero. 641 00:40:47,800 --> 00:40:48,959 Me arreglar�. 642 00:40:49,560 --> 00:40:51,799 Usted es tan amable con mi hijo. 643 00:40:51,960 --> 00:40:53,439 Una verdadera joya. 644 00:40:53,600 --> 00:40:55,199 Entonces, hasta el viernes. 645 00:40:58,720 --> 00:41:01,079 Tienes que usar esos horribles tirantes? 646 00:41:01,600 --> 00:41:04,519 Tengo que encontrar un medio para aliviar a esas mujeres. 647 00:41:04,680 --> 00:41:08,119 Creo que los franceses utilizan la lengua con �xito. 648 00:41:08,560 --> 00:41:11,359 Uno poco de seriedad. Se trata de mis pacientes. 649 00:41:11,800 --> 00:41:12,799 Me necesitan. 650 00:41:13,240 --> 00:41:15,359 Por la primera vez me siento 651 00:41:16,040 --> 00:41:17,199 realmente �til. 652 00:41:18,800 --> 00:41:20,119 Est�s preocupado por el futuro. 653 00:41:20,280 --> 00:41:22,479 No te preocupes, todo se va a arreglar. 654 00:41:23,840 --> 00:41:25,359 Te encuentro bien optimista. 655 00:41:29,360 --> 00:41:30,439 Disculpe! 656 00:41:33,120 --> 00:41:34,319 Doctor Granville! 657 00:41:36,400 --> 00:41:38,399 Todo bien? S�, creo que s�. 658 00:41:43,640 --> 00:41:44,879 Ha terminado, doctor ? 659 00:41:47,240 --> 00:41:48,919 Te presento a la hermana de Emily. 660 00:41:49,080 --> 00:41:50,359 Charlotte Dalrymple, 661 00:41:51,000 --> 00:41:52,519 Edmund St. John-Smythe. 662 00:41:52,920 --> 00:41:54,959 Los peri�dicos hablan de Usted. 663 00:41:55,520 --> 00:41:56,919 Exageran siempre. 664 00:41:57,080 --> 00:42:00,239 Estaba en esa velada a instancias de un amigo y juro 665 00:42:00,680 --> 00:42:02,639 que no hab�a visto nunca ese caballo. 666 00:42:03,160 --> 00:42:05,239 Seguro que no tuvo que aburrirse. 667 00:42:05,400 --> 00:42:06,599 En efecto. 668 00:42:06,760 --> 00:42:08,359 Frecuenta Usted los barrios bonitos? 669 00:42:08,520 --> 00:42:10,159 Vengo a mendigar, sin �xito. 670 00:42:10,920 --> 00:42:13,199 La se�orita Dalrymple atiende a los desfavorecidos. 671 00:42:13,360 --> 00:42:14,039 Fascinante. 672 00:42:14,720 --> 00:42:15,959 Les tengo que dejar. 673 00:42:16,240 --> 00:42:18,399 Su mano le sigue doliendo. 674 00:42:19,200 --> 00:42:21,679 Debe ser dif�cil dar placer a tantas mujeres. 675 00:42:21,840 --> 00:42:24,319 No es cuesti�n de placer. 676 00:42:24,480 --> 00:42:27,399 Depende si est� en la mesa o a su lado. 677 00:42:30,560 --> 00:42:31,439 Adi�s. 678 00:42:32,320 --> 00:42:34,239 Qu� car�cter de fuego! 679 00:42:39,240 --> 00:42:41,759 Sabes cu�nto admiramos tu coraje. 680 00:42:41,920 --> 00:42:44,159 Y tu padre es un amigo de toda la vida. 681 00:42:44,320 --> 00:42:47,279 Pero esa gente que ayudas no son nada m�s que 682 00:42:47,440 --> 00:42:50,679 los caballos de tiro de la sociedad. La caridad es in�til. 683 00:42:50,840 --> 00:42:53,079 En este caso, conc�danme un pr�stamo. 684 00:42:53,720 --> 00:42:55,279 Un pr�stamo? Cu�nto? 685 00:42:55,440 --> 00:42:56,239 200 �. 686 00:42:57,880 --> 00:43:00,279 No se presta sin garant�a, querida. 687 00:43:01,120 --> 00:43:03,639 Estos aros de mi madre valen mucho m�s. 688 00:43:06,720 --> 00:43:09,719 Te concedemos 200 � al 8%. 689 00:43:10,320 --> 00:43:13,679 Pero quiero que entiendas que se trata de una transacci�n. 690 00:43:13,840 --> 00:43:15,159 No exitaremos en recobrar la deuda. 691 00:43:15,320 --> 00:43:16,519 Comprendo. 692 00:43:16,960 --> 00:43:17,919 Gracias. 693 00:43:18,160 --> 00:43:19,319 Se�or Huddleston. 694 00:43:19,480 --> 00:43:21,599 Muchas gracias, son tan generosos. 695 00:43:21,760 --> 00:43:23,919 Y Sra Huddleston, gracias a Usted. 696 00:43:24,080 --> 00:43:26,919 Har� un inmenso servicio a mucha gente. 697 00:43:30,840 --> 00:43:32,319 Es una verg�enza! 698 00:44:11,040 --> 00:44:11,999 Desea? 699 00:44:13,880 --> 00:44:15,199 Dr Granville! 700 00:44:16,720 --> 00:44:18,319 Busca pacientes? 701 00:44:18,480 --> 00:44:21,039 Aqu� no hay mujeres hist�ricas. 702 00:44:21,200 --> 00:44:23,279 Est�n demasiado ocupadas en ganarse el pan. 703 00:44:23,960 --> 00:44:26,479 Siempre esos comentarios desagradables! 704 00:44:26,640 --> 00:44:28,919 Vengo a buscar noticias de Fannie. 705 00:44:30,520 --> 00:44:31,919 Una visita domiciliaria? 706 00:44:33,000 --> 00:44:35,239 Est� prohibido hacer un seguimiento de los pacientes? 707 00:44:36,680 --> 00:44:37,799 No, en absoluto. 708 00:44:46,880 --> 00:44:47,879 Le duele? 709 00:44:48,080 --> 00:44:49,039 No. 710 00:44:49,200 --> 00:44:51,279 Iba a llevarla el viernes. 711 00:44:51,440 --> 00:44:53,039 Estaba en el barrio. 712 00:44:53,880 --> 00:44:55,239 En fin, en un barrio cercano. 713 00:44:56,640 --> 00:44:58,639 C�mo va? Bien, gracias. 714 00:44:58,800 --> 00:45:00,239 Puedo ofrecerle un t�? 715 00:45:00,400 --> 00:45:01,079 No, gracias. 716 00:45:01,240 --> 00:45:02,959 Es lo menos que podemos ofrecerle. 717 00:45:04,840 --> 00:45:06,959 Entonces, acepto con mucho gusto. 718 00:45:07,360 --> 00:45:08,959 No force al principio. 719 00:45:09,520 --> 00:45:12,079 Vuelvo en seguida, Esp�reme aqu� al lado. 720 00:45:52,360 --> 00:45:53,079 Un momento. 721 00:45:53,920 --> 00:45:55,639 Estoy llegando a la parte mejor. 722 00:46:04,320 --> 00:46:07,279 Gracias, el suspenso era absolutamente intolerable. 723 00:46:07,720 --> 00:46:08,999 Leche, doctor? 724 00:46:10,240 --> 00:46:12,599 Esta sala sirve sobre todo de guarder�a. 725 00:46:12,760 --> 00:46:14,879 Pero tambi�n se ense�a algo. 726 00:46:15,200 --> 00:46:17,599 A difundir vuestras ideas radicales. 727 00:46:17,760 --> 00:46:18,959 El c�lculo y la escritura. 728 00:46:20,000 --> 00:46:23,199 Aqu� y all� introducimos algunas novedades. 729 00:46:23,840 --> 00:46:26,519 Le va a gustar. Por ejemplo... 730 00:46:27,040 --> 00:46:29,279 Aqu�, los ni�os se lavan las manos. 731 00:46:29,440 --> 00:46:30,479 Con jab�n 732 00:46:30,640 --> 00:46:33,759 y agua caliente. La higiene es nuestra prioridad. 733 00:46:33,960 --> 00:46:36,759 Pero con toda esta suciedad y estos g�rmenes... 734 00:46:36,920 --> 00:46:38,159 Conoce los g�rmenes? 735 00:46:38,600 --> 00:46:40,319 Yo leo, doctor. 736 00:46:40,800 --> 00:46:44,559 He dedicado a�os a ense�ar la higiene al cuerpo m�dico, 737 00:46:44,720 --> 00:46:46,039 es un fracaso total. 738 00:46:46,200 --> 00:46:47,679 Usted se la ense�a a los ni�os. 739 00:46:47,840 --> 00:46:48,959 Y es un acierto. 740 00:46:49,280 --> 00:46:53,879 Los padres son recalcitrantes, pero sus ni�os los educar�n. 741 00:46:56,160 --> 00:47:00,559 Intentamos proporcionar servicios que ayuden a las mujeres. 742 00:47:01,000 --> 00:47:03,719 Comidas calientes, guarder�a y lavander�a. 743 00:47:03,880 --> 00:47:07,039 Aliviando su carga se podr� comenzar 744 00:47:07,200 --> 00:47:09,439 a intentar cambiar las mentalidades. 745 00:47:10,120 --> 00:47:11,959 Se�orita, Usted es socialista. 746 00:47:12,280 --> 00:47:13,319 Socialista? 747 00:47:14,200 --> 00:47:15,439 Y aunque fuera! 748 00:47:16,080 --> 00:47:18,439 Que tiene en contra del esp�ritu de equipo? 749 00:47:19,560 --> 00:47:21,559 El socialismo, en el fondo, 750 00:47:21,720 --> 00:47:24,679 no es nada m�s que un grupo de personas que se ayudan mutuamente. 751 00:47:24,840 --> 00:47:28,759 Si las mujeres se reunieran, si tuvieran menos miedo, 752 00:47:29,000 --> 00:47:30,599 har�amos grandes cosas. 753 00:47:30,760 --> 00:47:33,999 Y vuestra revoluci�n, piensan comenzarla aqu�? 754 00:47:34,400 --> 00:47:36,839 Los arroyos hacen los grandes r�os. 755 00:47:37,000 --> 00:47:39,439 Esto parece m�s bien una gotera. 756 00:47:40,880 --> 00:47:42,239 El edificio contiguo 757 00:47:43,160 --> 00:47:45,679 y el de al lado est�n a la venta por 2 000 �. 758 00:47:46,520 --> 00:47:49,959 Bastar�a reunirlos, y nuestra sala de clases se transformar�a 759 00:47:50,120 --> 00:47:51,999 en un centro social con jard�n, 760 00:47:52,520 --> 00:47:54,999 una verdadera escuela y tal vez un ambulatorio. 761 00:47:55,160 --> 00:47:57,039 2 000 �, es un poco ambicioso. 762 00:47:57,680 --> 00:47:59,039 No, no me parece. 763 00:47:59,800 --> 00:48:02,879 Yo s� que durante mi vida las mujeres obtendr�n el derecho de voto, 764 00:48:03,040 --> 00:48:06,159 podr�n estudiar y disponer de sus cuerpos. 765 00:48:06,840 --> 00:48:08,719 Y me gustar�a aportar mi contribuci�n. 766 00:48:09,360 --> 00:48:12,039 Seguro! Despu�s, les ense�ar� a volar. 767 00:48:12,480 --> 00:48:13,399 Porqu� no? 768 00:48:15,160 --> 00:48:16,679 Ver�, doctor. 769 00:48:16,840 --> 00:48:19,479 Me gustar�a ver su cabeza. 770 00:48:20,480 --> 00:48:23,559 Su pasi�n y su devoci�n son admirables. 771 00:48:24,000 --> 00:48:25,159 Le aseguro 772 00:48:25,600 --> 00:48:27,719 que la que gana soy yo. 773 00:48:27,880 --> 00:48:30,519 Yo los ayudo poco pero esto da un sentido a mi vida. 774 00:48:32,880 --> 00:48:34,079 Y no tengo horarios. 775 00:48:37,640 --> 00:48:38,479 Sabe... 776 00:48:39,720 --> 00:48:43,079 me har�a mucha falta un buen m�dico. 777 00:48:44,960 --> 00:48:46,519 Las fracturas no son nada. 778 00:48:46,680 --> 00:48:49,879 Todos los ni�os sufren de malnutrici�n y escorbuto. 779 00:48:50,040 --> 00:48:51,879 Y hasta c�lera y tifo. 780 00:48:52,040 --> 00:48:53,599 De enfermedades evitables 781 00:48:53,760 --> 00:48:55,639 cuando se tiene el saber y el dinero. 782 00:48:56,480 --> 00:48:58,279 Ya estoy muy ocupado. 783 00:48:58,680 --> 00:49:01,639 Podr�a venir un fin de semana en el mes. 784 00:49:01,800 --> 00:49:03,759 No creo que tendr� tiempo. 785 00:49:03,920 --> 00:49:06,039 O algunas horas el domingo. 786 00:49:06,960 --> 00:49:07,879 Lo siento mucho. 787 00:49:08,920 --> 00:49:09,919 Por favor. 788 00:49:11,200 --> 00:49:12,679 No puedo ayudarla. 789 00:49:13,760 --> 00:49:15,119 No puede... 790 00:49:16,120 --> 00:49:17,399 o no quiere? 791 00:49:20,440 --> 00:49:22,119 Es un poco m�s complicado. 792 00:49:23,280 --> 00:49:24,679 No, ya s�... 793 00:49:24,920 --> 00:49:27,319 Mi padre se lo prohibir�a, no es as�? 794 00:49:28,720 --> 00:49:30,319 Es por eso que est� aqu�? 795 00:49:31,360 --> 00:49:34,319 �l no quiere ver a Fannie en su consulta chic. 796 00:49:34,480 --> 00:49:35,519 Gracias por el t�. 797 00:49:39,480 --> 00:49:41,359 Vaya a retomar r�pidamente... 798 00:49:42,160 --> 00:49:43,799 su peque�a vida rid�cula. 799 00:49:59,120 --> 00:50:00,639 Sra Castellari. 800 00:50:01,040 --> 00:50:02,079 Haga pasar. 801 00:50:05,000 --> 00:50:06,239 Se�ora Castellari, c�mo est�? 802 00:50:06,400 --> 00:50:07,719 Triste. 803 00:50:07,880 --> 00:50:09,519 Muy triste, hoy. 804 00:50:09,760 --> 00:50:11,679 Muy bien. Recu�stese por favor. 805 00:50:27,680 --> 00:50:30,039 Vuestra mano es helada, dottore ! 806 00:50:31,120 --> 00:50:33,319 Lo siento mucho de verdad. Hab�a olvidado. 807 00:50:43,160 --> 00:50:44,519 Es mejor as�? 808 00:51:01,400 --> 00:51:04,439 Creo que esto basta para hoy. 809 00:51:07,080 --> 00:51:08,359 Se siente mejor? 810 00:51:14,160 --> 00:51:17,039 Le aseguro que no me hab�a pasado nunca. 811 00:51:21,240 --> 00:51:23,159 Ha desacreditado mi reputaci�n. 812 00:51:23,320 --> 00:51:24,199 Lo siento mucho. 813 00:51:24,480 --> 00:51:26,599 Esto queda un poco corto, joven. 814 00:51:28,240 --> 00:51:32,119 Su estado es mucho m�s grave de lo que Usted deja entrever. 815 00:51:32,320 --> 00:51:36,079 La Sra Castellari me dice que la sesi�n ha sido un fracaso total. 816 00:51:36,520 --> 00:51:37,799 Y acabo de enterarme 817 00:51:37,960 --> 00:51:40,799 que la Sra Parsons ha dejado de venir. 818 00:51:41,200 --> 00:51:44,439 Conc�dame una �ltima posibilidad, le aseguro... 819 00:51:44,920 --> 00:51:45,599 No. 820 00:51:45,880 --> 00:51:47,839 Le he dado todo. 821 00:51:48,280 --> 00:51:50,039 Mi clientela, mi familia, 822 00:51:50,880 --> 00:51:52,159 mi reputaci�n. 823 00:51:52,960 --> 00:51:54,759 Ahora veo hasta qu� punto me he equivocado. 824 00:51:55,600 --> 00:51:56,679 Est� despedido. 825 00:51:57,760 --> 00:51:58,879 Despedido. 826 00:52:13,120 --> 00:52:14,359 Lo siento mucho de verdad. 827 00:52:48,960 --> 00:52:50,319 Soy un hombre acabado. 828 00:52:51,040 --> 00:52:52,399 Completamente jodido. 829 00:52:55,640 --> 00:52:59,319 Se me abr�a una vida ideal y lo embarr� todo. 830 00:53:00,360 --> 00:53:02,159 A causa de estos malditos calambres. 831 00:53:04,840 --> 00:53:05,599 Dios! 832 00:53:05,760 --> 00:53:07,039 Es el tel�fono! 833 00:53:07,880 --> 00:53:08,999 Holaaa! 834 00:53:11,920 --> 00:53:13,919 No sab�a que ten�as un tel�fono. 835 00:53:15,040 --> 00:53:16,679 Me alegro mucho. 836 00:53:19,680 --> 00:53:20,959 S�, naturalmente. 837 00:53:34,480 --> 00:53:35,199 Mi Dios! 838 00:53:35,800 --> 00:53:38,239 Estoy desarrollando un nuevo utensilio de limpieza. 839 00:53:39,560 --> 00:53:40,919 S�, entiendo. 840 00:53:43,400 --> 00:53:44,359 Bien pues. 841 00:53:47,160 --> 00:53:48,919 Tengo que ir. Adi�s. 842 00:53:56,840 --> 00:53:57,559 No lo pares. 843 00:53:58,440 --> 00:54:00,159 Creo que est�s disfrutando demasiado. 844 00:54:00,880 --> 00:54:03,519 Siento calor y cosquillas 845 00:54:04,360 --> 00:54:05,999 hasta en los huesos. 846 00:54:06,160 --> 00:54:07,039 Ser� posible? 847 00:54:07,800 --> 00:54:08,759 Enci�ndelo de nuevo. 848 00:54:09,840 --> 00:54:10,959 Se dice por favor. 849 00:54:18,880 --> 00:54:20,599 Maldita sea, es formidable! 850 00:54:21,480 --> 00:54:23,559 Esto, es una presi�n regular. 851 00:54:25,920 --> 00:54:26,759 Puedes acelerar? 852 00:54:35,160 --> 00:54:35,919 M�s. 853 00:54:45,640 --> 00:54:47,479 Ah� est�! 854 00:54:48,080 --> 00:54:48,999 Mis plumas! 855 00:54:53,800 --> 00:54:55,839 Es el punto ideal. 856 00:55:01,800 --> 00:55:02,839 Qu� mala suerte! 857 00:55:04,200 --> 00:55:05,519 Huele a quemado, no? 858 00:55:05,760 --> 00:55:09,319 Has dicho que sent�as las vibraciones hasta los... 859 00:55:09,480 --> 00:55:10,959 S� lo que he dicho. 860 00:55:11,120 --> 00:55:13,719 Pero es grosero, brutal e impreciso. 861 00:55:13,880 --> 00:55:16,919 Esto no tiene nada que ver con mi m�todo manual. 862 00:55:17,080 --> 00:55:18,839 No parec�a que sufrieras. 863 00:55:19,800 --> 00:55:20,439 En efecto. 864 00:55:20,600 --> 00:55:21,959 Si eso funciona, 865 00:55:22,120 --> 00:55:25,359 entrar�s de nuevo en las gracias del Dr Dalrymple y de Emily. 866 00:55:25,520 --> 00:55:27,479 Edmund, voy a ser muy claro. 867 00:55:27,640 --> 00:55:28,759 Me niego a utilizar 868 00:55:28,920 --> 00:55:32,599 una maquinaria el�ctrica peligrosa y susceptible de explotar, 869 00:55:32,760 --> 00:55:35,839 para aplicarla sobre las partes sensibles de una se�ora. 870 00:55:39,880 --> 00:55:40,919 Ah� est�. 871 00:55:41,720 --> 00:55:44,639 Creo que lo lamentar� hasta el final de mis d�as. 872 00:55:44,800 --> 00:55:46,879 Veamos... con qui�n lo probaremos? 873 00:55:51,520 --> 00:55:53,919 Normalmente, por 5 �, no hago cuestiones. 874 00:55:54,080 --> 00:55:56,679 Pero esta es otra cosa. 875 00:55:56,840 --> 00:55:59,079 Si siente el menor dolor, 876 00:55:59,240 --> 00:56:00,359 paramos. 877 00:56:00,520 --> 00:56:01,519 Piense, Molly. 878 00:56:01,680 --> 00:56:05,239 Por un momento, ser� una pionera de la ciencia, 879 00:56:05,960 --> 00:56:07,639 una emisaria del Imperio brit�nico, 880 00:56:07,800 --> 00:56:11,359 y sin duda la vanguardia de la medicina moderna. 881 00:56:12,000 --> 00:56:13,479 Y pagamos por adelantado. 882 00:56:14,280 --> 00:56:15,319 Porqu� no? 883 00:56:36,520 --> 00:56:37,679 Vamos! 884 00:56:48,200 --> 00:56:49,839 Le hice da�o? 885 00:56:50,120 --> 00:56:51,919 He tenido miedo, eso es todo. 886 00:56:52,120 --> 00:56:53,279 Nunca hab�a visto esto. 887 00:56:53,520 --> 00:56:54,759 Quiere parar? 888 00:56:54,920 --> 00:56:57,359 Empecemos de nuevo. Pero est�n listos para parar. 889 00:57:11,920 --> 00:57:12,919 Justo ah�. 890 00:57:15,040 --> 00:57:16,279 S�, as�. 891 00:57:50,360 --> 00:57:51,599 C�mo se siente? 892 00:57:52,840 --> 00:57:54,639 Malditamente bien, se ve, no? 893 00:57:55,280 --> 00:57:57,279 Dir�a que ha tenido paroxismo? 894 00:57:58,160 --> 00:58:00,039 He tenido tres si cuento bien. 895 00:58:00,200 --> 00:58:01,959 Me perd� un poco durante el camino. 896 00:58:05,520 --> 00:58:06,719 Es incre�ble. 897 00:58:08,240 --> 00:58:09,479 C�mo se llama eso? 898 00:58:10,480 --> 00:58:12,519 Hasta ahora se llamaba plumero. 899 00:58:13,920 --> 00:58:15,359 Encuentren r�pidamente un nombre. 900 00:58:15,520 --> 00:58:17,319 Para que se sepa qu� pedir. 901 00:58:18,640 --> 00:58:19,919 Tonter�as. 902 00:58:20,080 --> 00:58:22,279 Le doy mi palabra de caballero. 903 00:58:22,440 --> 00:58:25,519 Tres paroxismos en cinco minutos. 904 00:58:25,920 --> 00:58:27,319 No ha sufrido? 905 00:58:27,480 --> 00:58:30,079 Estaba totalmente satisfecha con el resultado. 906 00:58:30,320 --> 00:58:32,879 Claro, pero qu� vale la palabra de una ramera? 907 00:58:33,240 --> 00:58:34,919 Int�ntelo sobre vuestras pacientes. 908 00:58:35,240 --> 00:58:37,679 La ciencia exige que se proceda con rigor. 909 00:58:38,160 --> 00:58:42,079 Porqu� no comenzar por las mujeres afectadas por histeria? 910 00:58:42,240 --> 00:58:45,359 El cambio aporta raramente buenas cosas. 911 00:58:46,040 --> 00:58:48,639 Estamos asistiendo al amanecer de una gran revoluci�n. 912 00:58:49,000 --> 00:58:51,079 Si satisfacemos a vuestras pacientes, 913 00:58:51,240 --> 00:58:52,959 todo el m�rito ir� a Usted. 914 00:58:53,600 --> 00:58:55,679 Ser� rico, pero tambi�n c�lebre. 915 00:58:57,520 --> 00:59:00,039 Tres paroxismos en cinco minutos? 916 00:59:05,320 --> 00:59:07,279 Bien pues. Har�n una prueba. 917 00:59:07,600 --> 00:59:10,119 Pero si se llega a una desgracia, ustedes responder�n. 918 00:59:11,080 --> 00:59:12,399 Lo llamaremos el frota-frota. 919 00:59:12,560 --> 00:59:14,119 El vibratorium. 920 00:59:14,600 --> 00:59:15,799 El climaxil. 921 00:59:16,720 --> 00:59:17,999 El paroxysmador. 922 00:59:18,680 --> 00:59:20,839 El aprendiz de brujo. 923 00:59:21,760 --> 00:59:24,119 El excitador? El temblorador. 924 00:59:25,160 --> 00:59:26,919 Porqu� no el gemidor? 925 00:59:35,760 --> 00:59:37,759 Necesitar� un cuaderno m�s grande. 926 00:59:41,600 --> 00:59:43,519 Un masaje el�ctrico? 927 00:59:44,080 --> 00:59:45,119 No s�... 928 00:59:45,440 --> 00:59:48,999 Puede estar segura de que este aparato har� tan bien como los tratamientos de antes, 929 00:59:49,160 --> 00:59:50,719 si no mejor. 930 00:59:50,880 --> 00:59:54,039 Y dada vuestra decepci�n despu�s de la �ltima sesi�n, 931 00:59:54,200 --> 00:59:56,359 estoy dispuesto a ofrec�rselo gratis. 932 00:59:56,760 --> 00:59:58,919 En Usted conf�o, dottore. 933 00:59:59,200 --> 01:00:00,519 Le presento a Edmund St... 934 01:00:00,680 --> 01:00:02,399 ehm... a mi ayudante electricista. 935 01:00:02,560 --> 01:00:04,399 Si le parece bien, me asistir�. 936 01:00:29,240 --> 01:00:32,559 Al comienzo es algo inusual, pero no tenga miedo, 937 01:00:32,720 --> 01:00:34,439 se acostumbrar� pronto. 938 01:00:44,760 --> 01:00:46,679 Todo bien, Sra Castellari? 939 01:01:57,440 --> 01:01:58,399 Le felicito. 940 01:02:02,200 --> 01:02:05,919 Est� invitado a la fiesta de noviazgo del se�or Granville y de la se�orita Dalrymple. 941 01:02:14,560 --> 01:02:16,239 Cierre bien el portal. 942 01:02:16,400 --> 01:02:18,159 He dejado el candelero encendido. 943 01:02:18,320 --> 01:02:20,039 Vaya y divi�rtase. 944 01:02:20,480 --> 01:02:22,919 Tienes raz�n, voy a divertirme. 945 01:02:23,320 --> 01:02:24,359 Adi�s. 946 01:02:28,320 --> 01:02:30,119 Dr Mortimer Granville. 947 01:02:44,440 --> 01:02:46,039 Disculpe, estamos cerrados. 948 01:02:46,200 --> 01:02:47,159 S�cala de aqu�. 949 01:02:54,000 --> 01:02:56,759 200 � m�s los intereses, o cerramos la barraca. 950 01:02:56,920 --> 01:02:58,119 No los tengo. 951 01:02:58,320 --> 01:02:59,639 Bien, cierro. 952 01:03:00,280 --> 01:03:01,359 No haga eso! 953 01:03:14,240 --> 01:03:16,999 Usted es el hombre m�s afortunado de Londres. 954 01:03:19,920 --> 01:03:22,159 La se�orita Charlotte Dalrymple. 955 01:03:33,080 --> 01:03:34,319 Quieren excusarme, se�oras? 956 01:03:38,400 --> 01:03:39,119 Se�orita Dalrymple. 957 01:03:39,560 --> 01:03:41,359 Buenas tardes, Dr Granville. 958 01:03:41,520 --> 01:03:45,119 Felicitaciones, estoy segura de que har� feliz a mi hermana. 959 01:03:46,400 --> 01:03:47,199 Alg�n problema? 960 01:03:47,360 --> 01:03:48,359 No, en absoluto. 961 01:03:49,040 --> 01:03:50,999 No la hab�a visto nunca... 962 01:03:52,800 --> 01:03:53,999 En vestido de noche? 963 01:03:55,240 --> 01:03:56,319 Iba a decir... 964 01:03:57,000 --> 01:03:57,839 limpia. 965 01:04:05,560 --> 01:04:06,559 Le aseguro 966 01:04:06,720 --> 01:04:10,319 que las mujeres experimentan el placer f�sico tanto como los hombres. 967 01:04:10,480 --> 01:04:12,159 El placer no tiene nada que ver, 968 01:04:12,320 --> 01:04:15,159 es un tratamiento estrictamente m�dico que estimula el sistema nervioso. 969 01:04:15,320 --> 01:04:18,319 Se puede decir as�. Y todo esto para una suma m�dica. 970 01:04:18,480 --> 01:04:19,879 Pero quisiera decirle algo. 971 01:04:20,040 --> 01:04:23,279 Seg�n Usted, la histeria reune todos los s�ntomas, 972 01:04:23,440 --> 01:04:25,439 del insomnio al dolor de dientes. 973 01:04:25,600 --> 01:04:28,679 Un diagn�stico universal para mujeres sin oportunidades. 974 01:04:28,840 --> 01:04:31,839 Mujeres encadenadas a vida a las tareas dom�sticas 975 01:04:32,000 --> 01:04:34,639 cuyo esposos mojigatos son incapaces 976 01:04:34,800 --> 01:04:37,679 de hacerles el amor correctamente o bastante a menudo. 977 01:04:37,840 --> 01:04:40,359 Tiene opiniones bastante fuertes sobre los maridos, para una que no tiene. 978 01:04:40,520 --> 01:04:42,399 Si no me cree, 979 01:04:42,560 --> 01:04:44,319 pregunte a sus pacientes. 980 01:04:45,360 --> 01:04:47,879 Ha elegido la fiesta de mi compromiso 981 01:04:48,040 --> 01:04:50,719 para afirmar su santo horror al matrimonio? 982 01:04:51,320 --> 01:04:54,759 Pido disculpa, pero los hombres tienen la mejor parte del pastel. 983 01:04:55,400 --> 01:04:56,199 Del pastel? 984 01:04:56,360 --> 01:04:58,639 Somos condenadas a servir a unos bobos. 985 01:04:58,800 --> 01:05:00,279 Pueden hacer muy felices a ciertos "bobos". 986 01:05:00,440 --> 01:05:02,959 No, gracias, esto no es para m�. Las mujeres merecen algo mejor. 987 01:05:03,320 --> 01:05:04,279 O ser�a bastante para Usted? 988 01:05:04,440 --> 01:05:07,119 Yo no soy una bella mujer. Ser� muy sola. 989 01:05:08,840 --> 01:05:11,279 Elegir� a un compa�ero. De igual a igual. 990 01:05:12,320 --> 01:05:16,039 Me niego a jugar a la madre del hogar y a la chica para todo 991 01:05:16,400 --> 01:05:18,759 para acabar con un flan en lugar del cerebro. 992 01:05:19,600 --> 01:05:21,159 Qui�n habla de flan? 993 01:05:21,640 --> 01:05:22,839 Lord y Lady Smythe, 994 01:05:23,000 --> 01:05:23,839 les presento a la se�orita Dalrymple. 995 01:05:24,000 --> 01:05:26,279 Se�orita Dalrymple, mis tutores. 996 01:05:26,840 --> 01:05:28,559 Charlotte "flan" Dalrymple. 997 01:05:28,720 --> 01:05:29,959 Encantado. 998 01:05:30,880 --> 01:05:32,319 Adoro los flanes. 999 01:05:32,480 --> 01:05:34,319 Estamos tan contentos por ti, Mortimer. 1000 01:05:34,520 --> 01:05:36,119 Siempre nos haces orgullosos. 1001 01:05:36,280 --> 01:05:36,999 Gracias. 1002 01:05:37,160 --> 01:05:38,319 Qu� aros m�s bonitos. 1003 01:05:38,480 --> 01:05:40,159 Oh, gracias, pertenec�an a mi madre. 1004 01:05:40,520 --> 01:05:42,159 La veremos esta tarde? 1005 01:05:42,560 --> 01:05:45,239 No, mi madre ha muerto, querido se�or. 1006 01:05:45,480 --> 01:05:47,439 No paga su cubierto, al menos ? 1007 01:05:48,080 --> 01:05:49,159 Y vuestro padre? 1008 01:05:49,600 --> 01:05:51,599 Est� muerto �l tambi�n? 1009 01:05:51,800 --> 01:05:53,679 Mi padre est� muy bien. 1010 01:05:53,840 --> 01:05:56,399 No le he visto pero no tardar�. 1011 01:05:58,720 --> 01:06:00,279 R�pido, maldita sea! 1012 01:06:01,000 --> 01:06:02,399 Mu�vete, cochero! 1013 01:06:03,360 --> 01:06:05,759 No hagamos esperar al amor de tu vida. 1014 01:06:17,400 --> 01:06:19,119 Bebo a los j�venes novios. 1015 01:06:19,280 --> 01:06:21,439 Pronto descubrir�n que para asegurar la felicidad conyugal, 1016 01:06:21,840 --> 01:06:24,839 no hay nada mejor que una peque�a discusi�n de vez en cuando. 1017 01:06:25,480 --> 01:06:26,919 Y recu�rdese de dejarlo ganar a veces, querida. 1018 01:06:28,720 --> 01:06:29,599 No. 1019 01:06:30,240 --> 01:06:31,239 Creo que hay un malentendido. 1020 01:06:31,400 --> 01:06:32,919 No soy yo la que va a casarse con el doctor Granville. 1022 01:06:34,800 --> 01:06:36,519 La chica bromea! 1023 01:06:47,760 --> 01:06:48,959 Qui�n es este hombre? 1024 01:06:49,360 --> 01:06:50,359 Mi padre. 1025 01:06:50,520 --> 01:06:51,319 Lo cre�a muerto. 1026 01:06:51,840 --> 01:06:53,879 Les presento al Dr Dalrymple. 1027 01:06:54,040 --> 01:06:54,679 Querido se�or. 1028 01:06:54,840 --> 01:06:57,799 Y aqu� est� mi novia, Emily Dalrymple. 1029 01:06:57,960 --> 01:06:59,199 Qu�? Cre�a... 1030 01:06:59,360 --> 01:07:00,119 Dej�moslo. 1031 01:07:00,280 --> 01:07:02,399 Encantada de conocerle, doctor. 1032 01:07:02,600 --> 01:07:03,199 Se�orita Dalrymple. 1033 01:07:05,880 --> 01:07:07,319 Siento mucho el retraso. 1034 01:07:07,480 --> 01:07:08,239 No se preocupe. 1035 01:07:08,400 --> 01:07:10,879 Vuestro mo�o es muy audaz! 1036 01:07:11,320 --> 01:07:12,159 Encuentra? 1037 01:07:12,320 --> 01:07:14,279 Ha sido una lucha construirlo. 1038 01:07:17,000 --> 01:07:18,639 Vamos a saludar a los invitados. 1039 01:07:24,280 --> 01:07:25,399 Un porto, doctor? 1040 01:07:28,240 --> 01:07:29,199 Con mucho gusto. 1041 01:07:29,720 --> 01:07:32,359 Como ha conocido a nuestro joven Mortimer? 1042 01:07:40,800 --> 01:07:41,599 Linda recepci�n. 1043 01:07:41,920 --> 01:07:42,999 Oh s�, s�. 1044 01:07:47,720 --> 01:07:49,199 Para qu� se interesa? 1045 01:07:49,520 --> 01:07:51,719 M�sica, me gusta la lectura. 1046 01:07:52,600 --> 01:07:53,759 La frenolog�a. 1047 01:07:54,760 --> 01:07:56,239 Mortimer es bien modesto. 1048 01:07:56,400 --> 01:07:58,479 Nos ha escondido todos estos talentos. 1049 01:07:58,640 --> 01:08:02,679 La frenolog�a ofrece un mapa del car�cter a qui�n sabe leerla. 1050 01:08:02,880 --> 01:08:05,919 Vendemos el aparato a todos los m�dicos de Londres. 1051 01:08:06,400 --> 01:08:08,439 A cambio de derechos apropiados. 1052 01:08:08,600 --> 01:08:10,159 Desprecio el comercio. 1053 01:08:11,520 --> 01:08:12,319 Yo tambi�n. 1054 01:08:17,840 --> 01:08:20,119 Ah� est�n el se�or y la se�ora Huddleston, venga, le presento. 1055 01:08:21,720 --> 01:08:23,599 Buenas tardes se�ora Huddleston. 1056 01:08:23,880 --> 01:08:25,999 Conocen al Dr Granville ? 1057 01:08:26,160 --> 01:08:26,999 S�lo de nombre. 1058 01:08:27,160 --> 01:08:28,239 Encantado. 1059 01:08:29,040 --> 01:08:31,359 Mis aros son casi vuestros. 1060 01:08:31,840 --> 01:08:33,719 Nos disculpa? 1061 01:08:35,040 --> 01:08:35,959 Lo siento. 1062 01:08:36,120 --> 01:08:37,239 Eso fue bien corto. 1063 01:08:37,400 --> 01:08:41,319 Estos aros son la garant�a de un pr�stamo que vence ma�ana. 1064 01:08:42,120 --> 01:08:44,199 Los llevo por �ltima vez. 1065 01:08:44,840 --> 01:08:46,199 Eran de su madre. 1066 01:08:47,120 --> 01:08:48,159 S�, en efecto. 1067 01:08:50,360 --> 01:08:51,759 No se tiene nada por nada. 1068 01:08:54,680 --> 01:08:56,559 Estoy seguro de que ella habr�a estado de acuerdo. 1069 01:09:26,200 --> 01:09:27,039 Mierda! 1070 01:09:29,120 --> 01:09:30,519 En el transcurso de los siglos, 1071 01:09:30,760 --> 01:09:34,079 las grandes familias inglesas se han reunido 1072 01:09:34,640 --> 01:09:36,639 para celebrar las futuras bodas... 1073 01:09:36,800 --> 01:09:38,079 Se�or, qu� aburrimiento! 1074 01:09:43,760 --> 01:09:45,079 Qu� ha pasado? 1075 01:09:45,240 --> 01:09:47,799 Han venido buscar el dinero, he dicho... 1076 01:09:47,960 --> 01:09:50,839 Se�or Huddleston, me hab�a dado hasta el lunes. 1077 01:09:51,280 --> 01:09:54,679 He vendido su deuda, Charlotte. A su padre. 1078 01:09:54,960 --> 01:09:55,559 Padre? 1079 01:09:55,720 --> 01:09:57,359 Charlotte, c�lmate. 1080 01:09:57,520 --> 01:09:59,159 Lo hago para tu bien. 1081 01:09:59,400 --> 01:10:00,359 Es decir? 1082 01:10:01,480 --> 01:10:04,199 He comprado el pr�stamo al se�or Huddleston. 1083 01:10:04,720 --> 01:10:07,319 Cierro la casa de acogida. Borro tus deudas. 1084 01:10:07,760 --> 01:10:09,839 �stos son los modos de un canalla. 1085 01:10:10,640 --> 01:10:11,599 De un canalla! 1086 01:10:12,800 --> 01:10:14,119 Tu hermana se compromete esta noche. 1087 01:10:14,480 --> 01:10:17,679 Fannie sangra y t� me hablas de compromisos? 1088 01:10:17,840 --> 01:10:19,159 Ap�rtense. 1089 01:10:22,280 --> 01:10:23,239 Nos la llevamos. 1090 01:10:23,400 --> 01:10:24,879 Dejadla. 1091 01:10:25,040 --> 01:10:25,919 Yo me ocupo. 1092 01:10:26,080 --> 01:10:26,919 Tenemos todo controlado. 1093 01:10:27,080 --> 01:10:29,079 Soy m�dico, esta mujer est� herida. 1094 01:10:29,240 --> 01:10:31,399 De todas maneras, no puede quedarse aqu�. 1095 01:10:31,560 --> 01:10:32,519 No hice nada de malo. 1096 01:10:32,680 --> 01:10:33,799 Basta! 1097 01:10:33,960 --> 01:10:34,999 C�llese! 1098 01:10:35,560 --> 01:10:37,479 Arreglemos esto entre hombres civilizados. 1099 01:10:37,640 --> 01:10:39,239 No se meta. 1100 01:10:39,640 --> 01:10:40,759 D�jeme pasar! 1101 01:10:40,920 --> 01:10:42,319 He dicho que me deje pasar! 1102 01:10:46,880 --> 01:10:48,679 Diablos! Me he perdido algo? 1103 01:11:23,760 --> 01:11:26,839 La hija del m�dico ser� procesada. 1104 01:11:27,200 --> 01:11:29,119 C�mo llegamos a esto? 1105 01:11:29,280 --> 01:11:30,439 Hay que ayudarle. 1106 01:11:30,920 --> 01:11:32,519 S�lo hago esto, Emily. 1107 01:11:32,960 --> 01:11:35,719 He intentado de todo, la generosidad y la firmeza. 1108 01:11:36,440 --> 01:11:37,239 Renuncio. 1109 01:11:37,680 --> 01:11:38,479 Mortimer. 1110 01:11:39,480 --> 01:11:40,839 Ayude a mi hermana. 1111 01:11:41,360 --> 01:11:42,239 Qu� tengo que hacer? 1112 01:11:42,400 --> 01:11:44,399 Atestigue en su favor. 1113 01:11:45,120 --> 01:11:46,759 Qu� dir�? La verdad. 1114 01:11:46,920 --> 01:11:48,319 Que es hist�rica. 1115 01:11:49,880 --> 01:11:51,959 Ser� enviada a un sanatorio. 1116 01:11:52,320 --> 01:11:54,159 Eso es lo �nico que la mantendr� fuera de la prisi�n. 1117 01:12:10,040 --> 01:12:11,039 Silencio! 1118 01:12:22,840 --> 01:12:25,039 La sesi�n est� abierta. 1119 01:12:52,960 --> 01:12:54,959 Aqu� est�n los hechos, se�or juez. 1120 01:12:55,320 --> 01:12:58,599 Hace quince d�as, la acusada, Charlotte Dalrymple, 1121 01:12:58,760 --> 01:13:00,279 ante testigos presenciales, 1122 01:13:01,360 --> 01:13:04,479 ha agredido a un polic�a en el ejercicio de sus funciones. 1123 01:13:04,840 --> 01:13:06,959 Si se tratara del primer delito, 1124 01:13:07,240 --> 01:13:10,439 una corta pena de prisi�n bastar�a, pero... 1125 01:13:11,040 --> 01:13:13,559 la justicia le conoce ya, se�orita Dalrymple. 1126 01:13:13,760 --> 01:13:15,959 Usted fue arrestada el pasado abril 1127 01:13:16,120 --> 01:13:17,679 por perturbaci�n del orden p�blico 1128 01:13:17,840 --> 01:13:19,119 y desacato de la autoridad. 1129 01:13:19,960 --> 01:13:22,879 Distribu�a folletos de sufragistas 1130 01:13:23,040 --> 01:13:24,639 cuando fui arrestada. 1131 01:13:24,800 --> 01:13:27,679 Los polic�as han declarado bajo juramento: 1132 01:13:27,840 --> 01:13:31,559 "Hemos pedido a la se�orita Dalrymple que abandonara el lugar. 1133 01:13:32,440 --> 01:13:33,239 Y entonces 1134 01:13:33,400 --> 01:13:35,959 se ha puesto a gritar y a pisar los pies. 1135 01:13:36,560 --> 01:13:40,159 Cuando por fin logramos esposarla, 1136 01:13:40,440 --> 01:13:41,679 se ha resistido 1137 01:13:41,840 --> 01:13:43,479 con la mayor violencia." 1138 01:13:43,640 --> 01:13:44,879 Eso no es verdad. 1139 01:13:45,240 --> 01:13:47,359 Hablar� cuando le toque. 1140 01:13:47,520 --> 01:13:50,679 C�mo me defender� si me impiden hablar? 1141 01:13:51,280 --> 01:13:52,279 Hay m�s? 1142 01:13:52,680 --> 01:13:53,799 Me temo que s�, se�or juez. 1143 01:13:55,200 --> 01:13:57,719 Octubre de 1879, embeleco. 1144 01:13:57,880 --> 01:13:59,399 No, �sa no era yo. 1145 01:13:59,960 --> 01:14:01,519 Mi amiga, Molly, es un prostituta. 1146 01:14:02,160 --> 01:14:04,439 Era una prostituta. 1147 01:14:04,840 --> 01:14:07,119 Luego ha encontrado un trabajo honesto, 1148 01:14:07,440 --> 01:14:09,239 es dom�stica en casa de mi padre. 1149 01:14:11,000 --> 01:14:13,359 Algo m�s, se�or Squyers? 1150 01:14:14,320 --> 01:14:15,319 No, se�or juez. 1151 01:14:15,480 --> 01:14:18,159 No? Nada m�s? Y qu� hay de los cr�menes 1152 01:14:18,320 --> 01:14:20,079 de caridad y de compasi�n? 1153 01:14:20,240 --> 01:14:22,159 Qu� conmovedor! 1154 01:14:22,360 --> 01:14:25,919 Un tipo de caridad que mezcla prostituci�n, rechazo de obedecer a la autoridad 1155 01:14:26,440 --> 01:14:27,839 y agresi�n a polic�as. 1156 01:14:28,360 --> 01:14:32,719 Imaginad el precio a pagar si Inglaterra abriera la universidad a las mujeres. 1157 01:14:34,480 --> 01:14:35,879 S�, es muy f�cil 1158 01:14:36,200 --> 01:14:38,239 burlarse de la vida de las mujeres. 1159 01:14:38,480 --> 01:14:40,079 Me gustar�a 1160 01:14:40,240 --> 01:14:42,639 verle aunque sea por un d�a en nuestro lugar. 1161 01:14:42,800 --> 01:14:45,719 Apuesto a que sus burlas se convertir�an r�pidamente 1162 01:14:45,880 --> 01:14:47,799 en benevolencia y luego en desesperaci�n. 1163 01:14:48,120 --> 01:14:50,519 Cuidado, sus s�ntomas emergen. 1164 01:14:50,680 --> 01:14:52,639 Inglaterra tiene que reconocer 1165 01:14:53,120 --> 01:14:55,159 el m�rito y el lugar de las mujeres, 1166 01:14:55,320 --> 01:14:57,919 si no quedar� un pa�s de segunda clase 1167 01:14:58,080 --> 01:15:00,279 a pesar de todas sus riquezas. 1168 01:15:09,480 --> 01:15:10,679 Basta, se�orita Dalrymple. 1169 01:15:11,040 --> 01:15:13,599 Es evidente, Charlotte Dalrymple sufre realmente 1170 01:15:13,760 --> 01:15:16,799 de un temperamento caprichoso, agresivo y violento. 1171 01:15:16,960 --> 01:15:20,239 Estos s�ntomas son aquellos de una histeria incurable. 1172 01:15:21,400 --> 01:15:24,279 Me gustar�a apuntalar mi opini�n llamando a la barra 1173 01:15:24,440 --> 01:15:26,199 a un experto. 1174 01:15:26,360 --> 01:15:28,039 Se lo ruego, se�or Squyers. 1175 01:15:28,200 --> 01:15:30,159 Llamo al Dr Mortimer Granville, 1176 01:15:31,080 --> 01:15:32,359 si la corte est� de acuerdo. 1177 01:15:35,360 --> 01:15:37,359 Mortimer Granville, por favor. 1178 01:15:51,400 --> 01:15:52,319 Se�or juez. 1179 01:15:56,800 --> 01:15:58,439 Jura decir la verdad, 1180 01:15:59,120 --> 01:16:01,479 toda la verdad, nada m�s que la verdad? 1181 01:16:01,960 --> 01:16:02,719 Lo juro. 1182 01:16:03,240 --> 01:16:04,479 Declare su identidad. 1183 01:16:05,760 --> 01:16:06,839 Mortimer Granville. 1184 01:16:09,000 --> 01:16:11,879 Estamos todos al tanto de su fama. 1185 01:16:12,880 --> 01:16:16,519 Pero sea tan amable de hablar de su experiencia profesional. 1186 01:16:18,240 --> 01:16:22,439 Soy m�dico y curo a las mujeres afectadas por histeria. 1187 01:16:22,960 --> 01:16:25,919 Cu�ntas mujeres ha curado? 1188 01:16:26,080 --> 01:16:26,719 Centenares. 1189 01:16:26,880 --> 01:16:29,239 Siempre con �xito, supongo? 1190 01:16:29,440 --> 01:16:31,119 He tenido pocas quejas. 1191 01:16:31,760 --> 01:16:32,959 Es exacto 1192 01:16:33,760 --> 01:16:35,599 que los casos incurables de histeria 1193 01:16:35,760 --> 01:16:38,599 requieren el internamiento y la histerectom�a? 1194 01:16:42,440 --> 01:16:44,039 Responda, por favor. 1195 01:16:46,440 --> 01:16:47,599 S�. 1196 01:16:48,680 --> 01:16:49,879 En principio, s�. 1197 01:16:50,960 --> 01:16:53,679 Pero s�lo en los casos graves de reca�da... 1198 01:16:53,840 --> 01:16:55,279 Gracias, doctor. 1199 01:16:55,440 --> 01:16:57,239 Hemos hablado ya 1200 01:16:57,400 --> 01:16:59,719 de las reca�das de la se�orita Dalrymple. 1201 01:17:01,040 --> 01:17:05,639 Denos su parecer de m�dico experto en materia de histeria. 1202 01:17:06,280 --> 01:17:08,999 Describa el comportamiento de la se�orita Dalrymple. 1203 01:17:10,840 --> 01:17:11,839 Indudablemente, 1204 01:17:12,560 --> 01:17:14,679 Charlotte Dalrymple es... 1205 01:17:16,320 --> 01:17:17,159 exc�ntrica, 1206 01:17:19,080 --> 01:17:20,559 volitiva, 1207 01:17:22,280 --> 01:17:24,319 y a veces f�sicamente violenta. 1208 01:17:27,000 --> 01:17:29,639 Es la mujer m�s molesta que existe. 1209 01:17:29,800 --> 01:17:31,079 Gracias, doctor. 1210 01:17:31,440 --> 01:17:32,759 Este testimonio 1211 01:17:33,400 --> 01:17:35,679 me incita a aconsejar el internamiento 1212 01:17:35,840 --> 01:17:40,119 de la se�orita Dalrymple en un asilo para criminales que padecen demencia. 1213 01:17:40,960 --> 01:17:42,799 Sugiero adem�s 1214 01:17:42,960 --> 01:17:45,519 que se proceda inmediatamente a una histerectom�a. 1215 01:17:48,680 --> 01:17:49,639 No he terminado. 1216 01:17:52,120 --> 01:17:56,599 La se�orita Dalrymple es tambi�n la m�s generosa, la m�s humana, 1217 01:17:56,920 --> 01:18:00,039 la m�s desinteresada y la m�s cristiana 1218 01:18:00,240 --> 01:18:02,039 de las mujeres que haya conocido. 1219 01:18:02,880 --> 01:18:05,759 Acaba de declarar que es exc�ntrica, 1220 01:18:05,920 --> 01:18:06,959 volitiva, 1221 01:18:07,600 --> 01:18:09,359 e incluso f�sicamente violenta. 1222 01:18:10,080 --> 01:18:12,319 �sos no son los s�ntomas de la histeria? 1223 01:18:12,600 --> 01:18:13,679 Bueno, vea... 1224 01:18:14,400 --> 01:18:16,639 Despu�s de haber interrogado a mis pacientes 1225 01:18:17,000 --> 01:18:19,319 y de haber largamente reflexionado sobre la cuesti�n, 1226 01:18:20,200 --> 01:18:22,159 mi opini�n profesional es 1227 01:18:22,320 --> 01:18:24,839 que la histeria es una invenci�n. 1228 01:18:26,440 --> 01:18:27,639 En realidad, es un... 1229 01:18:31,160 --> 01:18:34,359 un diagn�stico forra-todo para mujeres sin oportunidades. 1230 01:18:34,520 --> 01:18:37,719 Mujeres encadenadas a vida a las tareas dom�sticas 1231 01:18:38,120 --> 01:18:40,959 cuyos esposos ego�stas y mojigatos 1232 01:18:41,120 --> 01:18:43,279 son poco deseosos o son incapaces 1233 01:18:43,960 --> 01:18:45,879 de hacerles el amor correctamente. 1234 01:18:47,320 --> 01:18:48,519 O bastante a menudo. 1235 01:18:52,560 --> 01:18:53,399 Perd�neme, yo... 1236 01:18:53,800 --> 01:18:54,399 Se�or juez, 1237 01:18:54,560 --> 01:18:56,199 el polic�a ya est� restablecido. 1238 01:18:56,760 --> 01:19:00,679 Y ser�a un grave error internar y mutilar a la se�orita Dalrymple. 1239 01:19:00,840 --> 01:19:04,159 Inglaterra perder�a una mujer con una devoci�n �nica 1240 01:19:04,320 --> 01:19:05,559 de la cual tiene una necesidad desesperada. 1241 01:19:07,240 --> 01:19:08,879 Le concedo 1242 01:19:09,040 --> 01:19:12,239 que no se podr�a soportar a m�s de una Charlotte Dalrymple. 1243 01:19:13,160 --> 01:19:14,879 Afortunadamente para todos nosotros, 1244 01:19:17,000 --> 01:19:19,319 creo que han roto el molde. 1245 01:19:37,480 --> 01:19:39,719 En el asunto Charlotte Dalrymple 1246 01:19:40,680 --> 01:19:42,519 no hay respuestas simples. 1247 01:19:43,600 --> 01:19:44,639 Se�or Squyers, 1248 01:19:45,400 --> 01:19:47,839 encuentro la acusaci�n de histeria 1249 01:19:48,680 --> 01:19:49,559 insuficiente. 1250 01:19:53,480 --> 01:19:56,039 Seg�n Usted, habr�a que internar a todas las mujeres 1251 01:19:56,200 --> 01:19:58,519 que tienen un pensamiento distinto es decir... 1252 01:19:59,120 --> 01:20:01,439 a la mayor�a de las mujeres de Inglaterra, incluida mi esposa. 1253 01:20:05,840 --> 01:20:07,119 Con respecto al otro delito, 1254 01:20:07,280 --> 01:20:09,879 me niego a dar prueba de clemencia 1255 01:20:10,040 --> 01:20:12,199 cuando un polic�a es agredido. 1256 01:20:12,880 --> 01:20:13,879 Se�orita Dalrymple, 1257 01:20:14,320 --> 01:20:17,319 por haber golpeado a un polic�a de uniforme, 1258 01:20:17,560 --> 01:20:18,679 le condeno 1259 01:20:20,640 --> 01:20:22,679 a treinta d�as de encarcelamiento. 1260 01:20:24,040 --> 01:20:25,239 Y la amonesto 1261 01:20:25,920 --> 01:20:29,119 a reflexionar bien y a actuar con m�s prudencia en el futuro. 1262 01:20:31,800 --> 01:20:32,679 Ll�vensela. 1263 01:20:36,600 --> 01:20:37,519 Se�orita Dalrymple. 1264 01:20:39,080 --> 01:20:40,239 Dr Granville. 1265 01:20:41,160 --> 01:20:42,679 Le debo mi �tero. 1266 01:20:43,480 --> 01:20:47,119 La oferta es interesante, pensar� en ello mientras busco un nuevo oficio. 1267 01:20:47,600 --> 01:20:50,839 Es un buen m�dico, y deber�a seguir si�ndolo, 1268 01:20:51,160 --> 01:20:54,039 en vez de sangrar a la gente y de mutilarla. 1269 01:20:54,200 --> 01:20:57,519 Ha inventado un aparato que no hace sufrir a nadie 1270 01:20:57,680 --> 01:21:00,399 y que, al contrario, hace que cualquier persona que lo utilice se sienta mejor. 1271 01:21:01,960 --> 01:21:05,679 Pocos m�dicos pueden presumir de tama�a haza�a. 1272 01:21:08,680 --> 01:21:10,239 Usted me confunde, 1273 01:21:10,400 --> 01:21:13,839 pasa del furor a la dulzura sin transici�n. 1274 01:21:14,000 --> 01:21:15,599 Soy una mujer como cualquier otra. 1275 01:21:16,120 --> 01:21:17,879 Bueno, es bastante distinta a las mujeres que he conocido. 1276 01:21:19,440 --> 01:21:20,279 Estar� bien? 1277 01:21:20,760 --> 01:21:22,879 S�, tengo muchos amigos en prisi�n. 1278 01:21:35,120 --> 01:21:36,639 Pensaba que la encontrar�a aqu�. 1279 01:21:44,360 --> 01:21:46,439 He reflexionado mucho sobre mi futuro. 1280 01:21:47,160 --> 01:21:48,959 En realidad 1281 01:21:49,120 --> 01:21:51,279 me preguntaba si quer�a examinarme. 1282 01:21:52,240 --> 01:21:54,239 Lo siento, he renunciado a la frenolog�a. 1283 01:21:55,160 --> 01:21:56,879 Emily, yo... 1284 01:21:57,400 --> 01:21:58,479 lo siento mucho. 1285 01:21:58,720 --> 01:21:59,759 No se preocupe. 1286 01:22:01,560 --> 01:22:04,359 El proceso de Charlotte me ha abierto los ojos. 1287 01:22:04,520 --> 01:22:05,559 He comprendido. 1288 01:22:08,320 --> 01:22:10,559 No estaba viviendo mi vida. Mi padre hab�a escogido mi vida en mi lugar. 1289 01:22:10,720 --> 01:22:12,639 La frenolog�a, Chopin. 1290 01:22:14,960 --> 01:22:16,439 Incluso Usted, Mortimer. 1291 01:22:18,400 --> 01:22:19,479 Parece feliz. 1292 01:22:19,880 --> 01:22:20,879 Lo estoy. 1293 01:22:21,520 --> 01:22:25,039 Despu�s de todo, la vida ser� siempre lo que haremos de ella. 1294 01:22:25,640 --> 01:22:29,199 El inconfundible se�or Smiles. Me faltar�. 1295 01:22:30,200 --> 01:22:31,479 Usted me faltar�. 1296 01:22:40,520 --> 01:22:41,959 Usted es incorregible. 1297 01:22:42,480 --> 01:22:44,519 Jam�s le enviar� uno. 1298 01:22:44,680 --> 01:22:46,239 No, ni siquiera para Navidad. 1299 01:22:46,800 --> 01:22:49,399 Salga y vaya a comprarse uno Usted misma. 1300 01:22:50,040 --> 01:22:51,759 Dios le bendiga, mam�. 1301 01:22:51,920 --> 01:22:55,559 Afortunada la mujer de edad madura que abraza la modernidad. 1302 01:22:55,720 --> 01:22:56,519 Hasta pronto. 1303 01:22:56,680 --> 01:22:57,959 Ha sido un placer. 1304 01:22:58,120 --> 01:23:00,239 No dude en llamarme cuando quiera. Adi�s. 1305 01:23:04,320 --> 01:23:05,559 Perspectivas? 1306 01:23:05,840 --> 01:23:07,399 Todo el mundo me gira la espalda. 1307 01:23:10,560 --> 01:23:11,479 Abre esto. 1308 01:23:18,000 --> 01:23:19,279 Ya te dije que no quiero tu dinero. 1309 01:23:19,440 --> 01:23:21,399 No es mi dinero, es el tuyo. 1310 01:23:21,560 --> 01:23:23,799 Es tu parte de los derechos 1311 01:23:24,120 --> 01:23:25,799 pagados por los fabricantes. 1312 01:23:26,600 --> 01:23:29,519 El vibrador port�til el�ctrico. 1313 01:23:30,520 --> 01:23:32,639 El vibrador port�til el�ctrico? 1314 01:23:32,880 --> 01:23:35,959 Te dije que estaba trabajando en un proyecto muy estimulante. 1315 01:23:36,120 --> 01:23:38,199 He fabricado un motor min�sculo. 1316 01:23:38,720 --> 01:23:41,399 Lo he presentado a varias empresas 1317 01:23:41,560 --> 01:23:43,479 que han quedado encantadas. 1318 01:23:43,640 --> 01:23:44,519 Si he comprendido bien, 1319 01:23:44,680 --> 01:23:47,439 las mujeres lo compran para uso dom�stico. 1320 01:23:50,000 --> 01:23:52,519 Me han hecho una oferta muy tentadora, 1321 01:23:52,680 --> 01:23:55,479 pero es cierto que es un aparato muy ingenioso, 1322 01:23:55,640 --> 01:23:56,839 sin querer vantarme. 1323 01:23:59,440 --> 01:24:02,559 No ves que tu fortuna est� hecha? 1324 01:24:02,880 --> 01:24:04,719 Puedes tener lo que quieres. 1325 01:24:49,200 --> 01:24:52,559 V�spera navide�a Prisi�n de Holloway 1326 01:24:53,320 --> 01:24:54,399 Se�orita Dalrymple. 1327 01:24:57,760 --> 01:24:58,999 Dr Granville. 1328 01:25:00,160 --> 01:25:01,039 Hola. 1329 01:25:08,080 --> 01:25:09,079 Feliz Navidad. 1330 01:25:12,160 --> 01:25:14,839 Ya s� que lo estoy adelantando de un d�a, pero pens� que podr�a necesitarlo. 1331 01:25:15,480 --> 01:25:16,639 No s� que decir. 1332 01:25:17,440 --> 01:25:19,239 Para todo hay una primera vez. 1333 01:25:20,800 --> 01:25:21,719 De acuerdo. 1334 01:25:33,720 --> 01:25:34,559 Me permite? 1335 01:25:39,320 --> 01:25:40,479 Es divino. 1336 01:25:43,960 --> 01:25:45,239 Es muy amable. 1337 01:25:49,080 --> 01:25:50,679 Hay algo m�s. 1338 01:25:52,800 --> 01:25:54,839 Para celebrar su liberaci�n. 1339 01:26:01,920 --> 01:26:04,159 Dijo que con 2 000 � cambiar�a el mundo. 1340 01:26:04,920 --> 01:26:05,879 Est� de broma? 1341 01:26:06,240 --> 01:26:07,679 Al parecer soy rico. 1342 01:26:08,640 --> 01:26:10,959 Y los edificios siguen en venta. 1343 01:26:15,000 --> 01:26:17,039 Sigue interesada? 1344 01:26:17,520 --> 01:26:19,599 S�, por supuesto. M�s que nunca. 1345 01:26:20,480 --> 01:26:24,279 Incluso si me parece que 2 000 � no bastar�n. 1346 01:26:24,600 --> 01:26:26,239 Nunca est� satisfecha? 1347 01:26:26,520 --> 01:26:27,959 Abrir� un ambulatorio. 1348 01:26:28,680 --> 01:26:29,759 Un ambulatorio? 1349 01:26:32,880 --> 01:26:34,559 El salario ser� elevado? 1350 01:26:34,720 --> 01:26:35,719 Me temo que no. 1351 01:26:36,040 --> 01:26:37,519 El trabajo ser� interesante? 1352 01:26:37,760 --> 01:26:39,039 M�s bien rutinario. 1353 01:26:39,200 --> 01:26:40,639 Fracturas, 1354 01:26:40,800 --> 01:26:42,119 ni�os enfermos, 1355 01:26:42,440 --> 01:26:43,879 mujeres necesitadas. 1356 01:26:44,040 --> 01:26:45,239 Es repugnante. 1357 01:26:46,080 --> 01:26:46,999 Hab�a otra cosa. 1358 01:26:47,880 --> 01:26:50,119 Tal vez algo por all�. 1359 01:26:58,760 --> 01:27:00,479 Tal vez tenga una plaza 1360 01:27:00,640 --> 01:27:02,839 para un compa�ero que ser�a vuestro igual? 1361 01:27:03,400 --> 01:27:04,999 Mortimer, si cree... 1362 01:27:05,160 --> 01:27:05,959 Maldita sea! 1363 01:27:07,120 --> 01:27:08,639 Charlotte Dalrymple, 1364 01:27:14,600 --> 01:27:15,559 quiere casarse conmigo? 1365 01:27:22,040 --> 01:27:24,079 No me obligue a suplicarla en medio de la calle. 1366 01:27:24,600 --> 01:27:26,319 Primero debo besarle. 1367 01:27:27,840 --> 01:27:29,719 El lugar es m�s bien... 1368 01:27:40,320 --> 01:27:42,759 Le ha gustado? S�, fue agradable. 1369 01:27:42,920 --> 01:27:43,599 Y a Usted? 1370 01:27:43,760 --> 01:27:45,839 Nada mal. Progresar�. 1371 01:28:05,360 --> 01:28:06,519 Qui�n lo hubiera cre�do? 1372 01:28:06,800 --> 01:28:09,399 Charlotte y Mortimer, juntos. 1373 01:28:09,920 --> 01:28:13,119 La vida crea a menudo uniones improbables. 1374 01:28:13,360 --> 01:28:14,719 S�, es cierto. 1375 01:28:15,880 --> 01:28:17,679 Bien, todo es bien lo que acaba bien. 1376 01:28:20,080 --> 01:28:22,159 Aire fresco y perambulaci�n 1377 01:28:22,600 --> 01:28:25,319 aclaran las ideas y prolongan la vida. 1378 01:28:25,680 --> 01:28:27,279 Si Usted lo dice, doctor. 1379 01:28:29,040 --> 01:28:30,759 Mire, los patos. 1380 01:29:17,480 --> 01:29:19,079 Todo bien, coronel? 1381 01:29:19,240 --> 01:29:21,759 Un poco de paciencia, Eugenia. 1382 01:29:22,080 --> 01:29:25,239 El Imperio no se hizo en un d�a. 1383 01:29:36,040 --> 01:29:37,799 Es una precauci�n normal. 1384 01:29:40,200 --> 01:29:41,599 Qu� llevas? 1385 01:30:18,000 --> 01:30:20,919 El diagn�stico de histeria desapareci� en 1952. 1386 01:30:21,080 --> 01:30:25,239 El vibrador fue vendido como art�culo de salud femenina en revistas y cat�logos de venta por correspondencia. 1387 01:30:25,400 --> 01:30:29,639 Ahora con bater�as, el vibrador sigue siendo el juguete er�tico m�s vendido en el mundo. 97508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.