Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,536 --> 00:00:08,769
Non andavo ad un vero appuntamento...
2
00:00:08,779 --> 00:00:10,788
Da un sacco di tempo.
3
00:00:11,224 --> 00:00:13,736
Pensavo di dover dare
il meglio di me, per Lenny.
4
00:00:13,746 --> 00:00:16,381
Quello del bar, che non voleva
tornare a casa con me.
5
00:00:16,391 --> 00:00:18,575
Ma avevo avuto una lunga giornata...
6
00:00:18,768 --> 00:00:21,184
E volevo piu' o meno solo una cosa.
7
00:00:27,333 --> 00:00:29,183
Non si sa mai cosa puo' succedere.
8
00:00:29,337 --> 00:00:32,187
E nulla e' peggio di un
fondoschiena intasato.
9
00:00:38,886 --> 00:00:41,430
Quindi potrei essermi...
preparato troppo.
10
00:00:43,948 --> 00:00:47,745
Hunting Season - Stagione 01
Episodio 03 - "Episode 03"
11
00:00:51,546 --> 00:00:52,690
- Ciao.
- Ehi!
12
00:00:56,814 --> 00:00:58,714
- Bella casa.
- Oh, grazie.
13
00:01:00,269 --> 00:01:01,451
Per te.
14
00:01:02,235 --> 00:01:05,080
Oh, wow. E'... davvero gentile.
15
00:01:05,090 --> 00:01:08,973
Sicuro che ti piaccia? Ero in dubbio tra
questa e una pianta carnivora.
16
00:01:08,983 --> 00:01:12,231
Tipo "rosa o pianta carnivora?
Rosa o pianta carnivora?"
17
00:01:12,241 --> 00:01:15,331
Cavolo, sono appena stato infestato
dalle mosche, in camera.
18
00:01:15,341 --> 00:01:17,134
La metto in un vaso.
19
00:01:17,905 --> 00:01:21,284
Sono emozionatissimo per Spasso,
comunque. Leggo recensioni da settimane!
20
00:01:21,294 --> 00:01:23,680
Si', il mio amico Tylore e' lo chef.
21
00:01:23,690 --> 00:01:24,941
Che bello!
22
00:01:28,329 --> 00:01:29,344
Bel vaso.
23
00:01:29,742 --> 00:01:32,366
E' un design del MoMA.
E' talmente orrendo che mi piace.
24
00:01:32,376 --> 00:01:34,355
Prendo la giacca.
25
00:01:35,408 --> 00:01:37,226
Dov'e' il posto?
26
00:01:37,236 --> 00:01:39,036
Tra la 52esima e la 10ima.
27
00:01:39,597 --> 00:01:42,362
Cosi' in su? Potevamo
vederci direttamente la'.
28
00:01:42,372 --> 00:01:43,572
Va bene cosi'.
29
00:01:45,211 --> 00:01:46,355
Andiamo?
30
00:01:46,554 --> 00:01:47,595
Si'.
31
00:02:26,117 --> 00:02:27,774
Siamo in ritardo...
32
00:02:27,784 --> 00:02:28,866
Si'.
33
00:02:28,876 --> 00:02:30,232
Lo siamo.
34
00:02:46,479 --> 00:02:47,596
Scopami.
35
00:03:14,199 --> 00:03:15,201
Oh, si'...
36
00:03:38,482 --> 00:03:40,087
Cazzo... Sto per venire...
37
00:03:40,088 --> 00:03:41,338
Resta dove sei!
38
00:04:00,951 --> 00:04:02,608
Ti... ti serve un asciugamano?
39
00:04:02,618 --> 00:04:03,623
Si'.
40
00:04:14,285 --> 00:04:15,585
Dovremmo andare.
41
00:04:19,709 --> 00:04:20,737
Gia'.
42
00:04:24,874 --> 00:04:27,714
Mi dispiace, signore.
La prenotazione era per un'ora fa.
43
00:04:27,724 --> 00:04:28,921
Non potete antrare.
44
00:04:28,931 --> 00:04:30,905
Puo' dire a Tylore...
45
00:04:30,915 --> 00:04:33,246
- Che siamo qui?
- Abbiamo molta gente, stasera.
46
00:04:33,256 --> 00:04:35,306
Il ritardo non e' colpa nostra.
47
00:04:44,659 --> 00:04:48,115
- Un brindisi ai cretini!
- Vai cosi', ragazza!
48
00:04:51,171 --> 00:04:52,867
Mi spiace ancora per la cena...
49
00:04:53,587 --> 00:04:55,737
Non e' colpa tua, basta scusarti.
50
00:04:55,854 --> 00:04:58,854
Scusa, e' uno dei miei
problemi. Mi scuso troppo.
51
00:05:01,739 --> 00:05:03,801
Un'altra scusa. Scusa.
52
00:05:03,811 --> 00:05:07,069
E se ti metti i miei vestiti, stai
illegalmente prendendoli in prestito.
53
00:05:12,118 --> 00:05:14,096
Facciamo finta di essere da Spasso.
54
00:05:14,106 --> 00:05:15,805
Facendo una cena elegante.
55
00:05:18,724 --> 00:05:19,880
Ok.
56
00:05:20,060 --> 00:05:21,808
Ok. Elegante.
57
00:05:21,818 --> 00:05:23,388
Hai appena scoreggiato?
58
00:05:23,398 --> 00:05:26,933
Cosa mi hai appena detto, stronza?!
59
00:05:27,837 --> 00:05:29,918
Allora, com'e' andata...
60
00:05:30,561 --> 00:05:32,461
Al lavoro, questa settimana?
61
00:05:35,134 --> 00:05:37,061
Bene, direi. Tu?
62
00:05:37,215 --> 00:05:38,757
Abbastanza eccitante,
63
00:05:38,767 --> 00:05:41,241
Harleen ha fatto una festa
di compleanno, venerdi'.
64
00:05:41,251 --> 00:05:43,463
- Chi e'?
- Una collega.
65
00:05:43,473 --> 00:05:45,143
Siamo... buoni amici.
66
00:05:45,153 --> 00:05:47,738
Aspetta, che lavoro fai? Eri...
67
00:05:50,205 --> 00:05:52,555
Mi scusi, io l'avevo chiesta senza...
68
00:05:55,245 --> 00:05:56,298
Sottaceti.
69
00:05:57,889 --> 00:06:01,885
- Scusami, non ho scritto
"baby" sulla fronte. - Se lo dici tu.
70
00:06:08,760 --> 00:06:10,210
Mi sono divertito.
71
00:06:10,675 --> 00:06:11,677
Oh, si'.
72
00:06:12,178 --> 00:06:13,797
- Si', anche io.
- Ok.
73
00:06:14,401 --> 00:06:15,493
Beh...
74
00:06:15,808 --> 00:06:17,645
Sicuro che non vuoi
che ti accompagni?
75
00:06:17,655 --> 00:06:19,174
No, no. E'...
76
00:06:19,354 --> 00:06:21,371
- Parecchio lontano, per te.
- Va bene.
77
00:06:21,487 --> 00:06:22,951
Beh, hai ragione.
78
00:06:24,018 --> 00:06:25,218
Beh, a presto.
79
00:06:35,038 --> 00:06:38,121
Dopo il miglior sesso e il peggior
appuntamento di sempre...
80
00:06:38,378 --> 00:06:40,164
Non sapevo cosa pensare.
81
00:06:42,787 --> 00:06:44,237
E' tutta colpa tua.
82
00:06:44,650 --> 00:06:47,828
Mi serviva un consiglio di un
esperto di appuntamenti.
83
00:06:47,838 --> 00:06:51,593
Quindi uno si presenta alla tua porta
per un appuntamento, e scopate subito?
84
00:06:51,603 --> 00:06:52,630
Piu' o meno.
85
00:06:53,016 --> 00:06:54,943
Vorrei essere un uomo gay, a volte.
86
00:06:54,953 --> 00:06:56,664
Sai quante seccature
mi sarei risparmiata,
87
00:06:56,674 --> 00:06:58,604
se avessi potuto darci
dentro prima di cena?
88
00:06:58,614 --> 00:07:00,636
Ok, ma la cena e' stata orrenda.
89
00:07:00,646 --> 00:07:02,447
Benvenuto nel mondo degli appuntamenti.
90
00:07:02,457 --> 00:07:04,828
Non so se valga la
pena uscire ancora.
91
00:07:04,838 --> 00:07:06,434
E se fosse noioso?
92
00:07:06,444 --> 00:07:08,258
Beh, cos'e' successo poi?
93
00:07:08,268 --> 00:07:10,075
Si e' presentato con una rosa.
94
00:07:10,085 --> 00:07:12,105
Ma che dolce!
95
00:07:12,115 --> 00:07:13,215
Si', ma...
96
00:07:13,225 --> 00:07:15,642
Vive sulla 52esima, e ha
insistito per venire...
97
00:07:15,652 --> 00:07:18,198
A prendermi nell'East Village,
quando il ristorante e' molto
98
00:07:18,208 --> 00:07:20,357
Piu' vicino a lui che a me. Strano, no?
99
00:07:20,367 --> 00:07:21,954
Di nuovo... Che dolce!
100
00:07:21,964 --> 00:07:24,490
E' da gentiluomini andare
a prendere il partner.
101
00:07:24,500 --> 00:07:26,019
- Non importa dove vivano.
- Ok.
102
00:07:26,029 --> 00:07:27,483
Questa da dove esce?
103
00:07:27,493 --> 00:07:28,799
Cuori Senza Eta'.
104
00:07:28,809 --> 00:07:32,409
I ragazzi andavano sempre a
prendere Blanche, Dorothy e Rose!
105
00:07:32,419 --> 00:07:35,475
E' un modo per dimostrare
che ci tengono, a te.
106
00:07:35,485 --> 00:07:37,981
Non saprei... Ok, forse per un etero.
107
00:07:38,405 --> 00:07:40,140
Mi sembra una cosa esagerata.
108
00:07:40,150 --> 00:07:42,936
Magari gli etero fossero cosi' carini.
109
00:07:43,051 --> 00:07:46,153
Ti avevo detto che Michael non risponde
nemmeno piu', se lo chiamo?
110
00:07:46,436 --> 00:07:49,834
- Il proprietario del negozio
d'arredamento? - Esatto.
111
00:07:49,844 --> 00:07:51,411
Un po' strano eh?
112
00:07:51,717 --> 00:07:53,811
Io gli chiuderei l'anta in faccia.
113
00:07:55,623 --> 00:07:57,177
Che problema hai?
114
00:07:57,383 --> 00:07:59,483
- Cosa vuoi dire?
- E' uno scopamico!
115
00:07:59,493 --> 00:08:01,346
Non fare la ragazzina.
116
00:08:01,356 --> 00:08:02,611
Cosa te lo fa pensare?
117
00:08:02,621 --> 00:08:05,206
Incontri un tipo, ti da'
il numero, lo porti a casa,
118
00:08:05,216 --> 00:08:06,416
e te lo scopi.
119
00:08:06,631 --> 00:08:08,831
Minimo sforzo, massimo rendimento.
120
00:08:09,029 --> 00:08:10,735
Come si faceva una volta.
121
00:08:10,745 --> 00:08:14,088
Non succede nulla la prima
volta, ma sai che poi accadra'.
122
00:08:14,317 --> 00:08:17,933
Il problema e' che ci sei uscito a
cena dopo averci fatto sesso.
123
00:08:18,036 --> 00:08:20,786
- Il sesso era fantastico, pero'.
- Oddio...
124
00:08:20,796 --> 00:08:24,207
- Fottutamente fantastico.
- Chi se ne frega, allora! Tienitelo!
125
00:08:24,554 --> 00:08:26,940
Per me e' pazzo ad esserti
venuto a prendere.
126
00:08:26,950 --> 00:08:28,338
Chi mai lo farebbe?
127
00:08:28,348 --> 00:08:30,290
E non parliamo della rosa.
128
00:08:30,300 --> 00:08:32,405
- Uno psicopatico.
- Lo so!
129
00:08:32,931 --> 00:08:35,128
I fiori sono ridicoli.
130
00:08:35,347 --> 00:08:37,068
Sai chi li comprerebbe?
131
00:08:38,096 --> 00:08:39,096
Quel tipo.
132
00:08:40,793 --> 00:08:42,386
Oh, si', anche quello.
133
00:08:42,396 --> 00:08:44,568
No. Quello non porta i fiori.
134
00:08:44,799 --> 00:08:46,894
Quello ha un'auto da urlo.
135
00:08:47,844 --> 00:08:48,911
Quel tipo...
136
00:08:51,807 --> 00:08:52,938
Cosa?
137
00:08:53,644 --> 00:08:55,404
Quello e' l'uomo perfetto.
138
00:08:55,414 --> 00:08:57,601
e' di successo, sicuro a letto...
139
00:08:57,611 --> 00:08:59,566
Sa cosa vuole e come averlo...
140
00:08:59,576 --> 00:09:02,026
Supera i 40, ma e' ancora un bell'uomo.
141
00:09:04,355 --> 00:09:06,021
Qual e' il tuo nome, alieno?
142
00:09:06,031 --> 00:09:08,109
Che ne hai fatto del mio amico Tommy?
143
00:09:08,339 --> 00:09:09,889
E' un dato di fatto.
144
00:09:11,748 --> 00:09:14,600
Credevo che nemmeno
li guardassi, quelli sopra ai 25.
145
00:09:15,705 --> 00:09:17,504
Perche' non vai a parlargli?
146
00:09:17,837 --> 00:09:19,559
- Perche' no?
- Non sono pronto.
147
00:09:19,569 --> 00:09:20,651
Eh?
148
00:09:20,809 --> 00:09:22,109
Rovinerei tutto.
149
00:09:22,119 --> 00:09:25,203
Spesso stacco alle 22,
cambio piani di continuo.
150
00:09:25,213 --> 00:09:28,717
Vado in palestra alle 17.30,
e non so mai quando ho tempo.
151
00:09:28,727 --> 00:09:30,986
Uno come lui mi starebbe dietro per...
152
00:09:30,996 --> 00:09:33,946
Dieci secondi, prima di darmi
un calcio in culo.
153
00:09:34,190 --> 00:09:35,886
Sono solo realista.
154
00:09:36,130 --> 00:09:37,480
Questo, invece...
155
00:09:37,942 --> 00:09:40,518
Questo e' esattamente
quello di cui ho bisogno.
156
00:09:40,646 --> 00:09:42,047
Sempre arrapato...
157
00:09:42,057 --> 00:09:43,768
Lavora su chiamata...
158
00:09:44,038 --> 00:09:47,038
E non e' abbastanza maturo
da fregarsene se gli do buca.
159
00:09:47,285 --> 00:09:49,835
In sostanza, si accontenta
di quel che ha.
160
00:09:49,990 --> 00:09:51,090
E gli piace.
161
00:09:56,422 --> 00:09:59,072
Manda un messaggio al
tuo nuovo scopamico.
162
00:10:00,732 --> 00:10:02,402
Anche quando faceva il cazzone...
163
00:10:02,412 --> 00:10:04,110
Tommy non aveva tutti i torti.
164
00:10:04,290 --> 00:10:07,907
Perche' non godermi il sesso
con Lenny senza pensarci su?
165
00:10:10,866 --> 00:10:11,868
Ehi.
166
00:10:12,973 --> 00:10:14,001
Ciao.
167
00:10:31,049 --> 00:10:32,154
Tutto bene?
168
00:10:33,349 --> 00:10:34,729
Oh... si'.
169
00:10:40,556 --> 00:10:41,777
Non ti eccita?
170
00:10:44,801 --> 00:10:47,370
Ma alla fine... che lavoro fai?
171
00:10:49,837 --> 00:10:50,987
Spendo soldi.
172
00:10:51,340 --> 00:10:52,849
Sto alla Carter Foundation.
173
00:10:52,859 --> 00:10:54,956
- Esaudisci i desideri, allora?
- Si'.
174
00:10:54,966 --> 00:10:57,152
Una delle cose principali che facciamo.
175
00:10:57,460 --> 00:11:00,486
Abbastanza figo. Incontro molta
gente interessante.
176
00:11:00,987 --> 00:11:02,737
E'... davvero fantastico.
177
00:11:03,396 --> 00:11:04,674
Da quanto lo fai?
178
00:11:06,429 --> 00:11:08,934
A volte sei preparatissimo
per una cosa...
179
00:11:08,944 --> 00:11:11,374
E poi... bam! Le cose
prendono un'altra piega.
180
00:11:11,489 --> 00:11:15,459
Altre volte invece, non puoi prepararti
per quello che non credi possibile.
181
00:11:15,652 --> 00:11:17,553
Ma se le cose si mettono bene...
182
00:11:17,835 --> 00:11:19,467
Tutto va al proprio posto.
183
00:11:20,007 --> 00:11:21,907
Che tu sia pronto oppure no.
13108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.