Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,258 --> 00:00:18,913
E' colpa del tempo.
2
00:00:19,314 --> 00:00:22,125
E' il primo vero giorno di
primavera, a New York.
3
00:00:22,558 --> 00:00:25,658
Dopo un lungo inverno, all'improvviso...
4
00:00:25,668 --> 00:00:27,410
Il termometro sale di 20 gradi,
5
00:00:27,420 --> 00:00:29,318
E tutti vanno in giro...
6
00:00:29,328 --> 00:00:30,988
Praticamente nudi.
7
00:00:31,366 --> 00:00:33,267
Chi fa jogging, chi sui pattini...
8
00:00:33,277 --> 00:00:36,389
Felici di essere all'aperto,
dopo aver congelato per mesi.
9
00:00:38,667 --> 00:00:40,415
Sono uscito prima da lavoro.
10
00:00:40,582 --> 00:00:42,239
E anche gli altri, pare.
11
00:00:42,843 --> 00:00:45,168
E' un giorno di festa non ufficiale.
12
00:00:46,228 --> 00:00:47,718
Volevo andare a correre...
13
00:00:47,728 --> 00:00:49,645
E cominciare quel romanzo che...
14
00:00:49,655 --> 00:00:52,022
Mi ero ripromesso di
scrivere prima dei 25 anni...
15
00:00:52,470 --> 00:00:54,358
E poi dei 30 anni.
16
00:00:55,309 --> 00:00:56,659
Ma c'e' questa...
17
00:00:56,830 --> 00:00:58,819
Enorme energia nell'aria...
18
00:00:59,564 --> 00:01:01,314
Non si puo' non sentirla.
19
00:01:01,812 --> 00:01:03,912
La gente diventa un po' pazza...
20
00:01:06,926 --> 00:01:08,403
E praticamente...
21
00:01:08,756 --> 00:01:10,206
Tutti a New York...
22
00:01:10,336 --> 00:01:12,122
Diventano davvero arrapati.
23
00:01:12,132 --> 00:01:14,981
Hunting Season - Stagione 01
Episodio 01 "Episode 1"
24
00:01:14,991 --> 00:01:16,391
Traduzione: Gawker
25
00:01:27,679 --> 00:01:30,779
Ovunque tu vada, la citta'
e' piena di bei ragazzi.
26
00:01:31,071 --> 00:01:33,871
Ognuno con le proprie...
qualita' particolari.
27
00:01:35,388 --> 00:01:36,766
Signore e signori...
28
00:01:36,776 --> 00:01:40,759
Questo e' un messaggio
della Polizia di New York.
29
00:01:41,221 --> 00:01:45,094
Se vedete pacchi o attivita'
sospette sui binari o sul treno,
30
00:01:45,104 --> 00:01:47,086
Non fate finta di nulla.
31
00:01:47,096 --> 00:01:50,046
State attenti e vi auguriamo
una buona giornata.
32
00:02:01,117 --> 00:02:03,289
- Vuoi venire da me?
- Vivo qui vicino.
33
00:02:30,984 --> 00:02:33,489
- Il test e' negativo?
- Si', il tuo?
34
00:02:33,499 --> 00:02:34,607
Si'.
35
00:02:39,248 --> 00:02:40,725
Hai dei preservativi?
36
00:02:40,735 --> 00:02:42,370
Il test e' negativo.
37
00:02:42,380 --> 00:02:45,080
Si', ma faccio sesso
solo col preservativo.
38
00:02:45,659 --> 00:02:47,439
Ok, torno subito.
39
00:02:51,015 --> 00:02:52,094
Pronto?
40
00:02:52,104 --> 00:02:53,559
Ehi, bella!
41
00:02:53,944 --> 00:02:54,972
Come va?
42
00:03:35,916 --> 00:03:39,680
Sembra che la tua lingua sia in tre
posti diversi in contemporanea.
43
00:03:41,851 --> 00:03:44,023
- Divertente.
- I cuccioli...
44
00:03:44,033 --> 00:03:46,348
- Sono l'unica cosa che mi manca.
- Non mi sono fatto il cana!
45
00:03:46,358 --> 00:03:48,558
L'abbiamo cacciato
appena abbiamo capito.
46
00:03:48,568 --> 00:03:51,436
Mi aspettavo anche il proprietario
per una cosa a quattro.
47
00:03:51,446 --> 00:03:53,792
O quello che consegna le
pizze. Sembra un porno!
48
00:03:53,802 --> 00:03:55,535
Com'e' che capita sempre a te?
49
00:03:55,545 --> 00:03:57,018
Capita a tutti.
50
00:03:57,028 --> 00:03:59,066
Solo che a Alex piace raccontarlo.
51
00:03:59,076 --> 00:04:00,732
- Quindi lo rivedrai?
- Quale?
52
00:04:00,742 --> 00:04:02,788
Non lo so, entrambi hanno il mio numero.
53
00:04:02,798 --> 00:04:06,591
Il sesso era ok. Sai, ci vogliono
altre abilita', quando si e' in tre.
54
00:04:06,601 --> 00:04:09,790
Quindi il coinquilino potrebbe essere
il principe azzurro ma non hai verificato?
55
00:04:09,800 --> 00:04:12,640
- E' un po' esagerato.
- Chissa' cosa farebbe Will, se...
56
00:04:12,650 --> 00:04:15,275
Se mi vedesse con tre sconosciuti.
57
00:04:15,285 --> 00:04:18,564
Will e' tuo marito, non il coinquilino.
E' un po' diverso.
58
00:04:22,646 --> 00:04:24,419
Ci facciamo un giro?
59
00:04:24,429 --> 00:04:27,078
- Per fare?
- Non c'e' abbastanza gente.
60
00:04:27,088 --> 00:04:28,811
Se vuoi parlare con qualcuno, vai.
61
00:04:28,821 --> 00:04:31,494
Hai appena avuto un'orgia,
hai ancora sperma?
62
00:04:31,504 --> 00:04:33,421
Non voglio per forza scopare!
63
00:04:33,431 --> 00:04:35,591
- E cosa vuoi?
- Non lo so.
64
00:04:36,079 --> 00:04:38,455
L'insaziabilita' e' l'ultima
moda tra i gay.
65
00:04:38,738 --> 00:04:39,790
Ok, fermo.
66
00:04:39,800 --> 00:04:41,953
Non voglio essere ritwittato
da GayLetter di nuovo.
67
00:04:41,963 --> 00:04:43,418
Sono un professionista.
68
00:04:43,428 --> 00:04:46,958
Non mi taggare, o compariranno
almeno sei ragazzi, qui.
69
00:04:47,279 --> 00:04:50,774
Sarai felice che avremo delle foto da
giovani, quando sarai vecchio e decrepito.
70
00:04:50,784 --> 00:04:53,741
Io lo sono gia'. Ho trovato due
peli pubici grigi, nel weekend.
71
00:04:53,751 --> 00:04:58,301
- Dovresti essere fiero di essere un
"daddy". - Non lo sono, smettila di dirlo!
72
00:04:58,686 --> 00:05:00,664
Quei due mi hanno appena
scritto su Grindr.
73
00:05:00,674 --> 00:05:03,311
Ma non si usa piu' parlare
di persona ora?
74
00:05:03,321 --> 00:05:05,521
Due ragazzi della NYU
cercano cazzone attivo.
75
00:05:05,531 --> 00:05:07,427
E' la tua descrizione.
76
00:05:07,736 --> 00:05:10,447
- E' stato un piacere. - Ma il
sesso in coppia non va piu' di moda?
77
00:05:10,457 --> 00:05:12,259
Lasciatelo stare, vuole solo scopare.
78
00:05:12,269 --> 00:05:15,019
Tu e Tommy siete piu'
unici che rari, ormai.
79
00:05:15,707 --> 00:05:17,139
Che vuoi dire?
80
00:05:17,306 --> 00:05:20,184
Quanto sesso dovrai fare
prima di dimenticare Paul?
81
00:05:21,713 --> 00:05:22,760
Ok, wow.
82
00:05:22,770 --> 00:05:25,559
Non faccio sesso solo
per dimenticare Paul.
83
00:05:25,569 --> 00:05:27,305
Mi manca Paul.
84
00:05:27,985 --> 00:05:31,107
E se trovassi il ragazzo giusto,
potrei ancora innamorarmi.
85
00:05:31,117 --> 00:05:32,302
E fino ad allora...
86
00:05:32,312 --> 00:05:34,728
Non c'e' nulla di male
nell'essere troia.
87
00:05:39,586 --> 00:05:40,973
Vado al bar.
88
00:05:41,436 --> 00:05:43,132
- Ciao.
- Ciao.
89
00:05:43,826 --> 00:05:47,012
Sono stato un po' troia da quando
io e Paul ci siamo lasciati.
90
00:05:47,282 --> 00:05:49,106
Questa e' New York.
91
00:05:49,116 --> 00:05:52,040
Tenersi aperte molte possibilita'
e' puro buon senso.
92
00:05:53,108 --> 00:05:55,770
Una Stella, una Heineken
e una Hoegaarden.
93
00:05:55,780 --> 00:05:57,580
La Hoegaarden la offro io.
94
00:06:01,459 --> 00:06:02,782
Come sapevi fosse la mia?
95
00:06:02,792 --> 00:06:03,942
Puro istinto.
96
00:06:04,278 --> 00:06:06,167
So riconoscere gli intenditori.
97
00:06:06,687 --> 00:06:09,140
- Come no.
- No, davvero, sul serio.
98
00:06:09,410 --> 00:06:12,108
Si', come un sensitivo... della birra.
99
00:06:12,118 --> 00:06:13,706
Dopo che sono state ordinate.
100
00:06:13,716 --> 00:06:16,377
Beh, cosi' lo fai sembrare
proprio stupido e...
101
00:06:16,387 --> 00:06:18,143
Ti ho appena offerto una birra.
102
00:06:18,458 --> 00:06:20,358
Mi chiamo Lenny... comunque.
103
00:06:22,560 --> 00:06:23,652
Alex.
104
00:06:24,815 --> 00:06:26,665
E grazie... per la birra.
105
00:06:28,592 --> 00:06:30,142
Che lavoro fai, Alex?
106
00:06:30,642 --> 00:06:32,016
Sono uno scrittore.
107
00:06:32,026 --> 00:06:33,513
Beh, non propriamente...
108
00:06:33,523 --> 00:06:36,826
- Lavoro per Gawker. Gia'.
- Oh, il sito di gossip sarcastico?
109
00:06:36,836 --> 00:06:38,760
Fantastico. Perche' non propriamente?
110
00:06:38,770 --> 00:06:41,290
Beh, non era il mio sogno, al liceo.
111
00:06:41,300 --> 00:06:42,626
E qual'era?
112
00:06:43,371 --> 00:06:46,139
Speravo di scrivere un
romanzo cupo e personale.
113
00:06:46,149 --> 00:06:48,297
Hai letto il libro di Patti Smith?
114
00:06:48,307 --> 00:06:50,659
- Si', e' fantastico.
- Assolutamente.
115
00:06:50,934 --> 00:06:52,664
Mi ha mandato in depressione.
116
00:06:52,976 --> 00:06:55,328
Viveva al Chelsea Hotel, se la spassava
117
00:06:55,338 --> 00:06:58,486
vomitando merda, e io
spendo tutto lo stipendio...
118
00:06:58,496 --> 00:07:01,391
Per vivere a New York e scrivere
articoli di gossip.
119
00:07:01,622 --> 00:07:02,881
Non sminuirti.
120
00:07:02,891 --> 00:07:05,391
Se scrivi onestamente, sulla tua vita...
121
00:07:05,937 --> 00:07:07,537
Quando sarai pronto...
122
00:07:07,954 --> 00:07:09,663
Tutto andra' per il meglio.
123
00:07:10,267 --> 00:07:11,617
Sei intelligente.
124
00:07:11,783 --> 00:07:13,003
Lo vedo.
125
00:07:15,746 --> 00:07:17,185
Ancora il sensitivo?
126
00:07:17,737 --> 00:07:18,937
Se lo dici tu.
127
00:07:23,887 --> 00:07:24,896
Hai...
128
00:07:25,243 --> 00:07:26,793
Hai da fare, stasera?
129
00:07:27,960 --> 00:07:29,460
Solo parlare con te.
130
00:07:31,487 --> 00:07:32,990
Vuoi venire da me?
131
00:07:35,476 --> 00:07:37,868
- Scusate, ci ho messo un po'.
- Cos'e' successo?
132
00:07:37,878 --> 00:07:39,240
Mi hanno offerto una birra.
133
00:07:39,250 --> 00:07:41,591
Carino. Davvero
intelligente e simpatico.
134
00:07:41,601 --> 00:07:43,867
Gli chiedo di venire da me... mi dice di no.
135
00:07:43,877 --> 00:07:45,728
E mi chiede il numero.
136
00:07:45,959 --> 00:07:47,822
Stasera gira male.
137
00:07:48,477 --> 00:07:50,558
- Cosa stai dicendo?
- Ti ha chiesto...
138
00:07:50,568 --> 00:07:53,808
- Il numero? - Si', ma dopo che
gli ho chiesto di venire da me.
139
00:07:53,818 --> 00:07:56,158
- Mi ha scaricato.
- O ti vuole rivedere.
140
00:07:56,168 --> 00:07:59,356
Magari non vuole entrare
nel tuo letto perche' gli piaci.
141
00:08:00,704 --> 00:08:02,233
Oh, cazzo!
142
00:08:06,052 --> 00:08:08,056
Non importa quanto
io mi creda pronto...
143
00:08:08,066 --> 00:08:10,431
Questa citta' mi coglie
sempre di sorpresa.
144
00:08:10,996 --> 00:08:12,576
Devo ammettere che...
145
00:08:12,586 --> 00:08:14,149
Tenere aperte le possibilita'...
146
00:08:14,159 --> 00:08:16,718
Potrebbe avermi fatto perdere
di vista l'uomo giusto.
147
00:08:17,275 --> 00:08:18,920
Quando sono rientrato...
148
00:08:18,930 --> 00:08:21,764
Un po' frastornato e molto confuso...
149
00:08:22,188 --> 00:08:25,208
Mi sono messo al computer
e ho cominciato a scrivere.
150
00:08:25,484 --> 00:08:28,182
Sulla mia giornata, i
miei pensieri contrastanti...
151
00:08:28,192 --> 00:08:29,570
Ma soprattutto...
152
00:08:29,580 --> 00:08:31,277
Sulla mia nuova vita sessuale.
153
00:08:31,287 --> 00:08:33,768
Le parole di Lenny mi
avevano impressionato.
154
00:08:33,960 --> 00:08:36,479
Se sono onesto sulle mie esperienze...
155
00:08:36,489 --> 00:08:38,289
Tutto potrebbe funzionare.
156
00:08:38,648 --> 00:08:41,911
Non era il romanzo
letterario che immaginavo, ma...
157
00:08:42,194 --> 00:08:43,890
Era un inizio.
158
00:08:43,900 --> 00:08:45,046
Non mi firmavo,
159
00:08:45,056 --> 00:08:47,685
quindi mi sono sforzato di
essere davvero onesto.
160
00:08:48,122 --> 00:08:50,794
Quello che mi serviva ora...
era un nome per il blog.
161
00:08:57,003 --> 00:08:59,103
Nel primo giorno di primavera...
162
00:08:59,829 --> 00:09:01,410
A New York City...
163
00:09:01,988 --> 00:09:03,838
La stagione della caccia...
164
00:09:04,223 --> 00:09:05,723
Si apri' ufficialmente.
12506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.