All language subtitles for Harlots - 02x02 - Episode 2.WebRip.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,038 --> 00:00:03,159 Harriet Lennox, I want you gone! 2 00:00:03,169 --> 00:00:05,559 If you doubt your man's affections, it's not because of me. 3 00:00:05,569 --> 00:00:07,079 You've gone your own way, 4 00:00:07,089 --> 00:00:08,479 Margaret, always. 5 00:00:08,489 --> 00:00:09,759 Now I'll go mine. 6 00:00:09,769 --> 00:00:11,839 Lydia Quigley, this is a warrant for your arrest. 7 00:00:11,849 --> 00:00:13,679 (SCREAMING) 8 00:00:13,689 --> 00:00:17,449 Pursue Mrs. Quigley at your peril. 9 00:00:17,569 --> 00:00:19,399 You must have benefactors somewhere. 10 00:00:19,409 --> 00:00:20,799 Lady Fitz. 11 00:00:20,809 --> 00:00:23,599 Isabella Fitzwilliam, heiress of Blayne. 12 00:00:23,609 --> 00:00:25,249 The finest jewel of all. 13 00:00:25,369 --> 00:00:27,119 You're speaking against Mrs. Quigley? 14 00:00:27,129 --> 00:00:28,198 I can help you. 15 00:00:28,209 --> 00:00:29,799 One day she'll let down her guard. 16 00:00:29,809 --> 00:00:32,239 When I'm done, Mrs. Quigley will be dust and ash. 17 00:00:32,249 --> 00:00:35,279 I'll speak but no one can know it came from me. 18 00:00:35,289 --> 00:00:36,959 - We've got her. - Fuck me. 19 00:00:36,969 --> 00:00:39,679 ♪ 20 00:00:39,689 --> 00:00:41,729 (SOBBING) 21 00:00:42,775 --> 00:00:45,603 ♪ 22 00:01:11,079 --> 00:01:13,548 - Synced and corrected by Shazi89 - - www.addic7ed.com - 23 00:01:19,809 --> 00:01:27,519 ♪ 24 00:01:27,529 --> 00:01:29,919 (GASPING) 25 00:01:29,929 --> 00:01:32,799 ♪ 26 00:01:32,809 --> 00:01:35,359 (COMMOTION) 27 00:01:35,369 --> 00:01:36,919 ♪ 28 00:01:36,929 --> 00:01:38,639 (BREATHING HEAVILY) 29 00:01:38,649 --> 00:01:40,799 (CRYING) 30 00:01:40,809 --> 00:01:47,799 ♪ 31 00:01:47,809 --> 00:01:50,079 No, don't, Mrs. Wells, please. 32 00:01:50,089 --> 00:01:52,359 Don't hurt her, leave her alone. 33 00:01:52,369 --> 00:01:55,079 ♪ 34 00:01:55,089 --> 00:01:58,519 - Ma? - I'm fixing her up for the wake. 35 00:01:58,529 --> 00:02:00,519 Take Fanny upstairs. 36 00:02:02,341 --> 00:02:10,289 ♪ 37 00:02:10,409 --> 00:02:13,759 Stitch that child with silk and a gold needle. 38 00:02:13,769 --> 00:02:15,729 She'll still be dead. 39 00:02:15,849 --> 00:02:18,729 Struck down by Quigley. 40 00:02:18,849 --> 00:02:20,449 We can't be certain. 41 00:02:20,569 --> 00:02:23,489 We were coursing her like a hare. 42 00:02:23,609 --> 00:02:25,289 She threw us that rotten swine's heart 43 00:02:25,409 --> 00:02:27,009 in a bid to stop the hunt. 44 00:02:28,289 --> 00:02:30,009 I wish I'd heeded it. 45 00:02:34,769 --> 00:02:37,009 What will we tell the magistrate? 46 00:02:37,129 --> 00:02:39,719 We've no proof to link her to Kitty, 47 00:02:39,729 --> 00:02:42,449 and the molly boy has scurried in fear. 48 00:02:42,569 --> 00:02:45,439 We've still got Emily Lacey. 49 00:02:45,449 --> 00:02:48,049 Her balls are bigger than the molly's. 50 00:02:48,169 --> 00:02:50,729 ♪ 51 00:02:50,849 --> 00:02:54,199 (CRYING) 52 00:02:54,209 --> 00:02:56,959 If Kitty was here, she'd tell you not to cry for her. 53 00:02:56,969 --> 00:02:58,489 No! 54 00:02:58,609 --> 00:03:01,319 She'd say, "Look at what they've done to me. 55 00:03:01,329 --> 00:03:05,199 Why in God's name are you sat on your arse?" 56 00:03:05,209 --> 00:03:06,498 Fanny! 57 00:03:10,289 --> 00:03:12,159 Fanny's gone off in a state. 58 00:03:12,169 --> 00:03:13,959 She's lost a friend. 59 00:03:13,969 --> 00:03:15,969 They're scarcer than hens' teeth. 60 00:03:19,969 --> 00:03:22,729 She'll be back before Mercy needs to suckle. 61 00:03:24,329 --> 00:03:27,599 - Come on. - Where are you going? 62 00:03:27,609 --> 00:03:29,449 To clean our hands. 63 00:03:29,678 --> 00:03:37,569 ♪ 64 00:03:41,889 --> 00:03:44,169 (DOOR OPENING) 65 00:03:44,289 --> 00:03:46,489 (SHOUTING) 66 00:03:46,609 --> 00:03:48,729 - Has my fine been met? - It has not. 67 00:03:48,849 --> 00:03:50,159 Violet Cross. 68 00:03:50,169 --> 00:03:51,889 My girl could be at your office 69 00:03:52,009 --> 00:03:53,319 trying to make payment now! 70 00:03:53,329 --> 00:03:54,479 - Jailer. - Madam, 71 00:03:54,489 --> 00:03:55,729 harass the Justice again 72 00:03:55,849 --> 00:03:58,009 and I'll stuff your mouth with rags. 73 00:04:00,729 --> 00:04:02,289 It'll not be rags. 74 00:04:02,409 --> 00:04:04,999 Miss Scanwell thinks there is something virtuous 75 00:04:05,009 --> 00:04:07,479 at the heart of you. 76 00:04:07,489 --> 00:04:10,039 Is her faith misplaced? 77 00:04:10,049 --> 00:04:13,679 I never stole that purse. 78 00:04:13,689 --> 00:04:16,209 My time here is wasted. 79 00:04:19,649 --> 00:04:21,969 I care very much for Amelia. 80 00:04:22,089 --> 00:04:24,969 I'd like to one day be as good as she thinks I am. 81 00:04:29,889 --> 00:04:32,318 (DOOR CLOSING) 82 00:04:34,383 --> 00:04:40,883 ♪ 83 00:04:43,089 --> 00:04:44,209 Come on. 84 00:04:47,797 --> 00:04:52,305 ♪ 85 00:05:10,769 --> 00:05:12,649 (DOOR OPENING) 86 00:05:12,769 --> 00:05:15,849 ♪ 87 00:05:15,969 --> 00:05:18,199 I'm interrupting? 88 00:05:18,209 --> 00:05:19,639 Nonsense. 89 00:05:19,649 --> 00:05:21,399 You must join us. 90 00:05:21,409 --> 00:05:23,529 I've already eaten, thank you. 91 00:05:23,649 --> 00:05:26,089 She came for silver, not spice bread. 92 00:05:29,289 --> 00:05:30,769 (OPENING DRAWER) 93 00:05:32,529 --> 00:05:33,649 (CLOSING DRAWER) 94 00:05:36,529 --> 00:05:39,199 I propose... 95 00:05:39,209 --> 00:05:40,639 a little game. 96 00:05:40,649 --> 00:05:43,599 You tell me where my sister's money is destined, 97 00:05:43,609 --> 00:05:45,529 and we shall discover 98 00:05:45,649 --> 00:05:48,529 if Isabella has been telling fibs. 99 00:05:48,649 --> 00:05:50,529 Humor him please, Miss Wells, 100 00:05:50,649 --> 00:05:52,409 or he'll be impossible. 101 00:05:54,209 --> 00:05:57,849 Very well. 102 00:05:57,969 --> 00:05:59,399 The money is to pay a debt. 103 00:05:59,409 --> 00:06:01,649 Oh, very good, very good. 104 00:06:03,329 --> 00:06:06,209 What kind? 105 00:06:06,329 --> 00:06:09,599 He makes the game seem dangerous. 106 00:06:09,609 --> 00:06:12,839 I would rather be rolling dice. 107 00:06:12,849 --> 00:06:16,719 (CHUCKLES) Surely not Hazard, Lady Isabella. 108 00:06:16,729 --> 00:06:19,279 Not when you already have this debt to pay. 109 00:06:19,289 --> 00:06:20,959 Is that your answer, Hazard? 110 00:06:20,969 --> 00:06:22,729 It is. 111 00:06:25,609 --> 00:06:30,089 What a pair of colluding pixies you are! 112 00:06:30,209 --> 00:06:31,959 He finds it hard to believe 113 00:06:31,969 --> 00:06:34,439 that I lose so often. 114 00:06:34,449 --> 00:06:36,409 He has not seen me play. 115 00:06:36,529 --> 00:06:38,209 No matter, ladies. 116 00:06:38,329 --> 00:06:40,279 My sister's luckless at dice, 117 00:06:40,289 --> 00:06:41,829 lucky in love. 118 00:06:43,769 --> 00:06:47,209 I do hope you can forgive this imposition. 119 00:06:47,329 --> 00:06:48,969 Of course. 120 00:06:51,329 --> 00:06:52,879 (BELL TOLLING) 121 00:06:52,889 --> 00:06:54,879 Never in my life did I think I'd be glad 122 00:06:54,889 --> 00:06:56,889 to see that muckspout. 123 00:07:01,609 --> 00:07:03,649 You never said I'd be hand in glove with her. 124 00:07:03,769 --> 00:07:04,849 You share a foe. 125 00:07:04,969 --> 00:07:06,849 She threw me to that foe when it suited her. 126 00:07:06,969 --> 00:07:09,599 I'm here for Kitty. 127 00:07:09,609 --> 00:07:11,969 What's carrot curls got to do with anything? 128 00:07:14,209 --> 00:07:16,969 She's dead, Emily. 129 00:07:17,089 --> 00:07:19,279 Quigley had her snatched from the doorstep. 130 00:07:19,289 --> 00:07:23,079 She's lying in my kitchen with her throat torn. 131 00:07:23,089 --> 00:07:24,839 - The hounds... - Emily. 132 00:07:24,849 --> 00:07:26,439 You didn't protect her from the hounds. 133 00:07:26,449 --> 00:07:30,399 She was slain before we knew she'd been taken. 134 00:07:30,409 --> 00:07:33,199 We have a chance to see Quigley swing. 135 00:07:33,209 --> 00:07:37,839 ♪ 136 00:07:37,849 --> 00:07:39,399 - Emily Lacey! - Emily! 137 00:07:39,409 --> 00:07:43,999 ♪ 138 00:07:44,009 --> 00:07:46,519 I was coming to see you. 139 00:07:46,529 --> 00:07:49,199 (CRYING) 140 00:07:49,209 --> 00:07:51,159 ♪ 141 00:07:51,169 --> 00:07:53,439 Mr. Armitage! 142 00:07:53,449 --> 00:07:55,209 (SOBBING) 143 00:07:55,329 --> 00:07:56,969 You accuse Mrs. Quigley 144 00:07:57,089 --> 00:08:01,999 of commanding murder from her jail cell? 145 00:08:02,009 --> 00:08:04,519 I was warned not to persecute her. 146 00:08:04,529 --> 00:08:06,079 The pig's heart was a threat. 147 00:08:06,089 --> 00:08:08,439 What p-proof have you 148 00:08:08,449 --> 00:08:11,089 that this masked man acted on her behalf? 149 00:08:11,209 --> 00:08:12,879 Quigley's history is lined 150 00:08:12,889 --> 00:08:15,649 with abductions and killings. 151 00:08:15,769 --> 00:08:19,209 She caters for beasts with buckled shoes 152 00:08:19,329 --> 00:08:21,079 and bloody tastes. 153 00:08:21,089 --> 00:08:22,849 What proof? 154 00:08:22,969 --> 00:08:24,519 We know a girl 155 00:08:24,529 --> 00:08:26,399 who escaped her, 156 00:08:26,409 --> 00:08:28,609 but she's too scared to speak out. 157 00:08:30,889 --> 00:08:34,079 Then you have nothing against Mrs. Quigley. 158 00:08:34,089 --> 00:08:36,209 Have you not heard our testimony? 159 00:08:36,329 --> 00:08:39,199 I have heard the hearsay of her enemies. 160 00:08:45,232 --> 00:08:53,039 ♪ 161 00:08:53,049 --> 00:08:54,919 (SNIFFLING) 162 00:08:54,929 --> 00:08:57,209 ♪ 163 00:08:57,329 --> 00:09:00,319 I've never been to a hanging, 164 00:09:00,329 --> 00:09:04,329 but when you catch the killer, I will go to his. 165 00:09:04,449 --> 00:09:07,089 I wouldn't hold your breath, Fanny. 166 00:09:07,209 --> 00:09:09,209 There's not enough lawmen to protect the rich, 167 00:09:09,329 --> 00:09:12,679 let alone avenge dead street girls. 168 00:09:12,689 --> 00:09:14,849 Will you not even try? 169 00:09:14,969 --> 00:09:16,329 For Kitty? 170 00:09:19,089 --> 00:09:23,449 Women will always be at the mercy of men's power. 171 00:09:23,569 --> 00:09:27,849 Best just to look after yourself. 172 00:09:27,969 --> 00:09:31,449 It's not your power we're at the mercy of. 173 00:09:31,569 --> 00:09:33,609 It's your weakness. 174 00:09:42,729 --> 00:09:44,039 ♪ 175 00:09:44,049 --> 00:09:46,079 - Charlotte? - This lady has come 176 00:09:46,089 --> 00:09:47,719 to pay Mrs. Quigley's fine. 177 00:09:47,729 --> 00:09:50,439 - What are you doing? - What I must. 178 00:09:50,449 --> 00:09:52,319 Don't you dare fend for her. 179 00:09:52,329 --> 00:09:55,079 Kitty Carter was butchered in the night. 180 00:09:55,089 --> 00:09:57,079 ♪ 181 00:09:57,089 --> 00:09:58,799 Kitty's dead? 182 00:09:58,809 --> 00:10:00,119 As a stone. 183 00:10:00,129 --> 00:10:02,119 A victim of your fine benefactress. 184 00:10:02,129 --> 00:10:04,969 That accusation is unproven. 185 00:10:05,089 --> 00:10:08,078 The only charge that remains against Mrs. Quigley is running a brothel. 186 00:10:08,089 --> 00:10:09,329 Now, will you... will you... 187 00:10:09,449 --> 00:10:11,359 pay her penalty or not? 188 00:10:11,369 --> 00:10:14,959 On my life, if you do this, 189 00:10:14,969 --> 00:10:17,439 you cease to be mine. 190 00:10:17,449 --> 00:10:19,089 You gotta trust me, Ma. 191 00:10:19,209 --> 00:10:21,729 Miss Wells? 192 00:10:21,849 --> 00:10:23,729 I will. 193 00:10:23,849 --> 00:10:25,969 Please understand. 194 00:10:26,089 --> 00:10:27,919 Shame on you, Charlotte Wells. 195 00:10:27,929 --> 00:10:31,239 You... you will not disrespect this court. 196 00:10:31,249 --> 00:10:33,119 Shame on you too. 197 00:10:37,644 --> 00:10:44,849 ♪ 198 00:10:49,329 --> 00:10:50,359 ♪ 199 00:10:50,369 --> 00:10:52,609 (RATTLING) 200 00:10:52,729 --> 00:10:57,679 ♪ 201 00:10:57,689 --> 00:10:59,839 You foul bitch! 202 00:10:59,849 --> 00:11:01,799 Kitty's death will not silence us. 203 00:11:01,809 --> 00:11:03,489 What is this gibberish? 204 00:11:03,609 --> 00:11:06,439 Don't deny my girl was slain on your orders. 205 00:11:06,449 --> 00:11:07,516 ♪ 206 00:11:07,527 --> 00:11:09,479 You were always her creature. 207 00:11:09,489 --> 00:11:11,719 Even as a baby, only she could mollify you. 208 00:11:11,729 --> 00:11:13,319 Go home, Ma! 209 00:11:13,329 --> 00:11:14,599 ♪ 210 00:11:14,609 --> 00:11:17,599 You're still sucking honey from her fingers! 211 00:11:17,609 --> 00:11:21,609 ♪ 212 00:11:21,729 --> 00:11:23,079 (NANCY SPITS) 213 00:11:23,089 --> 00:11:24,849 ♪ 214 00:11:24,969 --> 00:11:26,449 (EXHALES) 215 00:11:29,609 --> 00:11:31,679 I've no idea what they're alluding to. 216 00:11:31,689 --> 00:11:35,329 I never harmed a single girl in my life. 217 00:11:35,449 --> 00:11:37,729 Please tell me you believe that. 218 00:11:50,849 --> 00:11:53,119 I'm... sorry to have kept you. 219 00:11:53,129 --> 00:11:55,729 You are busy holding back a tide of vice, sir. 220 00:11:55,849 --> 00:11:57,449 No mean feat. 221 00:12:00,969 --> 00:12:03,489 Oh, let me clear a space, Mother. 222 00:12:03,609 --> 00:12:06,799 I, uh, I am... 223 00:12:06,809 --> 00:12:08,929 yet without housekeeper. 224 00:12:13,329 --> 00:12:15,329 You have considered Violet's case? 225 00:12:15,449 --> 00:12:17,679 I spoke to her this morning. 226 00:12:17,689 --> 00:12:20,079 In truth, I can find little to recommend her. 227 00:12:20,089 --> 00:12:21,799 Then you've not looked hard enough. 228 00:12:21,809 --> 00:12:22,839 Amelia! 229 00:12:22,849 --> 00:12:24,719 This girl has flimflammed you 230 00:12:24,729 --> 00:12:26,969 with feigned v-virtue. 231 00:12:27,089 --> 00:12:28,919 This has long been my suspicion. 232 00:12:28,929 --> 00:12:30,239 Then you will not help her. 233 00:12:30,249 --> 00:12:32,919 God has just granted me 234 00:12:32,929 --> 00:12:36,119 the most wonderful notion. 235 00:12:36,129 --> 00:12:38,679 Could your need of a housekeeper 236 00:12:38,689 --> 00:12:40,239 not be met by... 237 00:12:40,249 --> 00:12:41,679 Violet! 238 00:12:41,689 --> 00:12:43,209 I was about to suggest you, Amelia. 239 00:12:43,329 --> 00:12:46,319 Is Violet's need not greater? 240 00:12:46,329 --> 00:12:49,719 Her servitude could be to you. 241 00:12:49,729 --> 00:12:53,609 It's an interesting proposition. 242 00:12:53,729 --> 00:12:57,319 What a gift your patronage would be. 243 00:12:57,329 --> 00:13:01,719 Violet's path to enlightenment. 244 00:13:01,729 --> 00:13:03,729 (DOOR OPENING) 245 00:13:06,969 --> 00:13:08,479 We have no home, 246 00:13:08,489 --> 00:13:11,209 nor money nor food. 247 00:13:11,329 --> 00:13:14,199 What a spell this girl has cast on you. 248 00:13:14,209 --> 00:13:16,719 ♪ 249 00:13:16,729 --> 00:13:18,969 Up! 250 00:13:19,089 --> 00:13:20,187 Slattern! 251 00:13:20,198 --> 00:13:21,318 We need to leave, 252 00:13:21,329 --> 00:13:23,329 and your mumma mustn't know we were here. 253 00:13:25,849 --> 00:13:28,039 (RUNNING FOOTSTEPS) 254 00:13:28,049 --> 00:13:31,039 (COUGHING) 255 00:13:31,049 --> 00:13:32,729 (GROANING) 256 00:13:36,569 --> 00:13:40,849 Emily, we've claimed Golden Square as our own. 257 00:13:40,969 --> 00:13:43,609 We will defend it like a fortress. 258 00:13:46,369 --> 00:13:49,609 Kitty Carter is dead, 259 00:13:49,729 --> 00:13:51,849 at your mumma's hands! 260 00:13:51,969 --> 00:13:54,959 - Says who? - Margaret Wells! 261 00:13:54,969 --> 00:13:58,799 She told everyone you were dead once too. 262 00:13:58,809 --> 00:14:00,849 I came that close I can still feel the chills. 263 00:14:06,209 --> 00:14:09,569 I want to live, Charlie. 264 00:14:11,809 --> 00:14:15,448 Long enough to see my muff turn silver. 265 00:14:21,854 --> 00:14:29,439 ♪ 266 00:14:29,449 --> 00:14:30,679 (KNOCKING) 267 00:14:30,689 --> 00:14:32,479 (GROANS) 268 00:14:32,489 --> 00:14:33,969 Leave me be. 269 00:14:34,089 --> 00:14:35,969 I'll pay for another night. 270 00:14:36,089 --> 00:14:38,199 Mr. North. 271 00:14:38,209 --> 00:14:41,359 It's me, Fanny. 272 00:14:41,369 --> 00:14:42,839 Fanny, I know you mean well. 273 00:14:42,849 --> 00:14:44,239 I just want to be left alone. 274 00:14:44,249 --> 00:14:46,239 Something terrible has happened. 275 00:14:46,249 --> 00:14:48,609 ♪ 276 00:14:48,729 --> 00:14:51,449 I should've been there. 277 00:14:51,569 --> 00:14:54,479 Mr. Armitage says young girls are... 278 00:14:54,489 --> 00:14:56,849 murdered all the time. 279 00:14:56,969 --> 00:14:58,849 Not in my house. 280 00:15:20,209 --> 00:15:22,969 You may borrow my books if you please. 281 00:15:23,089 --> 00:15:24,839 Do you think I'd be a thieving whore 282 00:15:24,849 --> 00:15:26,369 if I could read? 283 00:15:27,969 --> 00:15:29,969 Will this be your, uh, first experience 284 00:15:30,089 --> 00:15:31,439 of working as a maid? 285 00:15:31,449 --> 00:15:33,849 Depends if you count polishing knobs. 286 00:15:33,969 --> 00:15:35,479 I have saved you from the prison, 287 00:15:35,489 --> 00:15:37,209 and yet you show no gratitude at all. 288 00:15:37,438 --> 00:15:39,466 If I'm not free to leave, then I'm still in prison. 289 00:15:39,477 --> 00:15:40,919 Say the word and I will return you 290 00:15:40,929 --> 00:15:44,129 to your jail cell to await transportation. 291 00:15:47,129 --> 00:15:49,919 There's poxy rats on those prison ships. 292 00:15:49,929 --> 00:15:52,249 I can't be doing with rats. 293 00:15:59,609 --> 00:16:02,729 There's port on your mumma's rug! 294 00:16:02,849 --> 00:16:05,239 It's my rug. 295 00:16:05,249 --> 00:16:07,479 Look. 296 00:16:07,489 --> 00:16:10,199 You saddle-goose! 297 00:16:10,209 --> 00:16:13,359 Don't think I won't leave without you. 298 00:16:13,369 --> 00:16:16,249 (KNOCKING) 299 00:16:29,489 --> 00:16:31,439 (GASPS) 300 00:16:31,449 --> 00:16:35,239 - I heard of your troubles, Mumma. - Charlie! 301 00:16:35,249 --> 00:16:37,719 I didn't expect you to come. 302 00:16:37,729 --> 00:16:39,679 Of course I came. 303 00:16:39,689 --> 00:16:43,729 I've journeyed to hell and back. 304 00:16:43,849 --> 00:16:46,199 But I'd do it again to have you home. 305 00:16:46,209 --> 00:16:48,609 We're going to take care of everything while you recover. 306 00:16:48,729 --> 00:16:50,969 (FOOTSTEPS APPROACHING) 307 00:16:54,689 --> 00:16:56,329 Sorry, Mrs. Quigley. 308 00:17:05,129 --> 00:17:08,009 We were just tidying up. 309 00:17:09,009 --> 00:17:12,319 You have had a party, 310 00:17:12,329 --> 00:17:15,319 while I festered in a cesspit. 311 00:17:15,329 --> 00:17:17,809 Just to keep the girls jolly. 312 00:17:20,089 --> 00:17:22,169 You have laughed at my misfortune 313 00:17:22,289 --> 00:17:24,679 and prayed I would not return. 314 00:17:24,689 --> 00:17:26,839 We did no such thing, Mumma. 315 00:17:26,849 --> 00:17:31,319 ♪ 316 00:17:31,329 --> 00:17:33,889 You have done this. 317 00:17:34,009 --> 00:17:37,839 No, no, Mrs. Quigley, no. 318 00:17:37,849 --> 00:17:40,839 He was the apple of my eye 319 00:17:40,849 --> 00:17:43,804 until you consumed him, you maggot! 320 00:17:43,815 --> 00:17:46,079 - Mumma! - Don't you dare address me so! 321 00:17:46,089 --> 00:17:48,319 You've squandered that right! 322 00:17:48,329 --> 00:17:50,879 ♪ 323 00:17:50,889 --> 00:17:54,169 Here is the child who came to my side. 324 00:17:54,289 --> 00:17:56,839 Here is my rightful heir. 325 00:17:56,849 --> 00:17:59,359 You have had a house and a son off of me. 326 00:17:59,369 --> 00:18:01,079 You try to take even more 327 00:18:01,089 --> 00:18:03,559 and I'll cut your fucking throat! 328 00:18:03,569 --> 00:18:05,889 (EMILY SHUDDERING) 329 00:18:08,798 --> 00:18:14,689 ♪ 330 00:18:18,369 --> 00:18:20,879 ♪ 331 00:18:20,889 --> 00:18:23,129 (LOW VOCALIZING) 332 00:18:40,009 --> 00:18:44,079 ♪ Oh my soul ♪ 333 00:18:44,089 --> 00:18:48,319 ♪ Oh my soul ♪ 334 00:18:48,329 --> 00:18:52,559 ♪ What is it worth? ♪ 335 00:18:52,569 --> 00:18:56,839 ♪ Oh my soul ♪ 336 00:18:56,849 --> 00:19:01,079 ♪ I unfurl ♪ 337 00:19:01,089 --> 00:19:05,319 ♪ I unfurl ♪ 338 00:19:05,329 --> 00:19:09,649 ♪ Blow, though, the wind ♪ 339 00:19:09,769 --> 00:19:13,889 ♪ I unfurl ♪ 340 00:19:14,009 --> 00:19:17,929 ♪ I am gone ♪ 341 00:19:18,049 --> 00:19:20,649 ♪ I am gone ♪ 342 00:19:20,769 --> 00:19:22,319 That could've been me. 343 00:19:22,329 --> 00:19:24,559 ♪ Ne'er to return ♪ 344 00:19:24,569 --> 00:19:26,839 Only without the crowds and candles. 345 00:19:26,849 --> 00:19:31,679 ♪ I am gone ♪♪ 346 00:19:31,689 --> 00:19:36,079 No person should ever be disowned by their mother. 347 00:19:36,089 --> 00:19:37,769 It's unnatural. 348 00:19:39,569 --> 00:19:40,809 (SCOFFS) 349 00:19:42,529 --> 00:19:45,079 Is that what you think most unnatural? 350 00:19:45,089 --> 00:19:47,399 Not raped girls or slit throats, 351 00:19:47,409 --> 00:19:48,889 just your stubby little fingers 352 00:19:49,009 --> 00:19:50,409 slapped away from Mumma's purse. 353 00:19:50,529 --> 00:19:52,399 - Emily! - Her fortune was earned 354 00:19:52,409 --> 00:19:54,169 stealing souls. 355 00:19:54,289 --> 00:19:56,689 - Where are you going? - To pay my respects. 356 00:19:56,809 --> 00:19:58,649 I'll come. 357 00:19:58,769 --> 00:20:00,839 They might lynch you. 358 00:20:00,849 --> 00:20:02,609 I might help 'em. 359 00:20:05,809 --> 00:20:07,929 (COMMOTION) 360 00:20:23,872 --> 00:20:31,129 ♪ 361 00:20:31,249 --> 00:20:34,119 Ale and rage. 362 00:20:34,129 --> 00:20:36,079 It's a potent mix. 363 00:20:51,689 --> 00:20:53,679 It's the cost of you leaving us vulnerable 364 00:20:53,689 --> 00:20:56,079 while you took your distemper for a walk. 365 00:20:56,089 --> 00:20:57,919 There's no blame at your doorstep though, 366 00:20:57,929 --> 00:20:59,369 is there, Margaret? 367 00:20:59,489 --> 00:21:01,689 Only bodies. 368 00:21:01,809 --> 00:21:05,369 You're choking on guilt. 369 00:21:05,489 --> 00:21:09,929 Mary Cooper, George Howard, Kitty Carter. 370 00:21:10,049 --> 00:21:12,889 There's that many corpses clinging to your skirts 371 00:21:13,009 --> 00:21:14,889 you're starting to reek. 372 00:21:15,009 --> 00:21:21,639 ♪ 373 00:21:21,649 --> 00:21:23,369 (BANGING) 374 00:21:23,489 --> 00:21:26,079 We're here to raise our glasses to Kitty Carter! 375 00:21:26,089 --> 00:21:27,399 (CROWD SHOUTING) 376 00:21:27,409 --> 00:21:30,369 One of the best girls I've had in my house! 377 00:21:30,489 --> 00:21:33,319 - Kitty was innocent! - No, she wasn't. 378 00:21:33,329 --> 00:21:35,599 She was guilty... 379 00:21:35,609 --> 00:21:37,159 of being poor. 380 00:21:37,169 --> 00:21:39,929 The worst crime you can commit. 381 00:21:40,049 --> 00:21:42,839 And that's why she'll turn to dust in her grave 382 00:21:42,849 --> 00:21:46,079 while Lydia Quigley grows old and saggy. 383 00:21:46,089 --> 00:21:47,399 If Quigley is the killer, 384 00:21:47,409 --> 00:21:49,679 why did the law let her loose? 385 00:21:49,689 --> 00:21:51,119 The law is rigged! 386 00:21:51,129 --> 00:21:53,559 No evidence strong enough to condemn a white wig, 387 00:21:53,569 --> 00:21:55,559 and none too weak to hang a whore! 388 00:21:55,569 --> 00:21:56,889 (CROWD SHOUTING) 389 00:21:57,009 --> 00:22:00,129 Violet Cross is in jail awaiting transportation. 390 00:22:00,249 --> 00:22:01,679 Great Britain's good riddance. 391 00:22:01,689 --> 00:22:03,319 My uncle went that way. 392 00:22:03,329 --> 00:22:06,359 He shouldn't have died of a fever on the cross and ended up fish food. 393 00:22:06,369 --> 00:22:09,359 Violet Cross is as light-fingered as they come! 394 00:22:09,369 --> 00:22:11,919 You sell your cunny for coin! 395 00:22:11,929 --> 00:22:13,839 We've all got to do something! 396 00:22:13,849 --> 00:22:15,129 It's because we're poor! 397 00:22:15,249 --> 00:22:17,929 How many more of us are gonna clinch the pillory 398 00:22:18,049 --> 00:22:19,649 or dance with the hangman? 399 00:22:19,769 --> 00:22:21,399 Yes, that's true. 400 00:22:21,409 --> 00:22:24,839 We are a sewer full of rats 401 00:22:24,849 --> 00:22:28,399 being ruled by a handful of foxes! 402 00:22:28,409 --> 00:22:31,169 It's time we showed our teeth! 403 00:22:31,289 --> 00:22:32,599 Come on! 404 00:22:32,609 --> 00:22:34,319 (CROWD ERUPTING) 405 00:22:34,329 --> 00:22:36,129 Everyone out the back, come on! 406 00:22:36,249 --> 00:22:42,889 ♪ 407 00:22:42,900 --> 00:22:43,998 (GLASS SHATTERING) 408 00:22:44,009 --> 00:22:45,889 Not our own streets, fool! 409 00:22:46,009 --> 00:22:47,369 ♪ 410 00:22:47,489 --> 00:22:49,079 To the magistrate's! 411 00:22:49,089 --> 00:22:51,679 (COMMOTION FADING IN DISTANCE) 412 00:22:51,689 --> 00:22:53,879 ♪ 413 00:22:53,889 --> 00:22:57,639 (MOURNERS SOBBING) 414 00:22:57,649 --> 00:23:00,129 Breaking windows won't see you remembered 415 00:23:00,249 --> 00:23:03,839 or keep your daughter fed. 416 00:23:03,849 --> 00:23:05,359 But I will. 417 00:23:50,689 --> 00:23:52,359 It's his, Lucy. 418 00:23:52,369 --> 00:23:54,369 The bastard that killed her. 419 00:23:57,939 --> 00:24:04,889 ♪ 420 00:24:05,009 --> 00:24:07,079 Justice for Kitty Carter! 421 00:24:07,089 --> 00:24:09,599 (SHOUTING) 422 00:24:09,609 --> 00:24:13,839 ♪ 423 00:24:13,849 --> 00:24:15,599 Justice for Kitty! 424 00:24:15,609 --> 00:24:17,679 ♪ 425 00:24:17,689 --> 00:24:20,599 (CROWD APPROACHING) 426 00:24:20,609 --> 00:24:27,687 ♪ 427 00:24:32,049 --> 00:24:33,679 Here lives the law! 428 00:24:33,689 --> 00:24:36,409 Show him what you think of how he fucking governs us! 429 00:24:36,529 --> 00:24:37,879 One rule for the rich, 430 00:24:37,889 --> 00:24:39,079 and one for us! 431 00:24:39,089 --> 00:24:40,409 Hey, come and face us! 432 00:24:40,529 --> 00:24:43,649 (BANGING AND SHOUTING) 433 00:24:43,769 --> 00:24:45,679 You lily-livered fucker! 434 00:24:45,689 --> 00:24:49,679 (BANGING CONTINUES) 435 00:24:49,689 --> 00:24:52,079 (SHOUTING) 436 00:24:52,089 --> 00:24:54,599 (BANGING) 437 00:24:54,609 --> 00:24:57,129 Show us your face, you quivering cunt! 438 00:24:57,249 --> 00:24:59,929 (BANGING AND SHOUTING CONTINUES) 439 00:25:00,049 --> 00:25:06,919 ♪ 440 00:25:06,929 --> 00:25:08,319 (GLASS SHATTERING) 441 00:25:08,329 --> 00:25:14,399 ♪ 442 00:25:14,409 --> 00:25:15,879 Come out! 443 00:25:15,889 --> 00:25:22,889 ♪ 444 00:25:23,009 --> 00:25:24,839 You soft-bellied cowards! 445 00:25:24,849 --> 00:25:27,159 You will disperse or face 446 00:25:27,169 --> 00:25:28,839 the full weight of the law! 447 00:25:28,849 --> 00:25:30,889 Someone has to pay for Kitty Carter's murder. 448 00:25:31,009 --> 00:25:32,929 Are you gonna arrest Lydia Quigley? 449 00:25:33,049 --> 00:25:34,559 N-not without evidence! 450 00:25:34,569 --> 00:25:36,679 We gave you evidence and you scorned it! 451 00:25:36,689 --> 00:25:38,879 Then we'll string her up ourselves! 452 00:25:38,889 --> 00:25:40,079 Yeah! 453 00:25:40,089 --> 00:25:41,929 (SHOUTING) 454 00:25:42,049 --> 00:25:43,839 You leave her, you leave her! 455 00:25:43,849 --> 00:25:45,929 You will disperse... Constable! 456 00:25:46,049 --> 00:25:48,359 (SHOUTING) 457 00:25:48,369 --> 00:25:49,559 Violet! 458 00:25:49,569 --> 00:25:51,359 Great Justice nothing! 459 00:25:51,369 --> 00:25:52,649 Arrest this woman! 460 00:25:52,769 --> 00:25:56,649 (LOUD COMMOTION) 461 00:25:56,769 --> 00:25:58,319 Get her to a cell! 462 00:25:58,329 --> 00:26:00,319 Go to your homes! 463 00:26:00,329 --> 00:26:02,079 Take them away! 464 00:26:02,089 --> 00:26:03,889 (SHOUTING) 465 00:26:04,009 --> 00:26:05,359 Nancy! 466 00:26:05,369 --> 00:26:08,889 ♪ 467 00:26:15,049 --> 00:26:16,929 (DOOR CREAKING) 468 00:26:42,529 --> 00:26:44,849 (DOOR CLOSING) 469 00:26:57,769 --> 00:27:00,609 (BELL TOLLING) 470 00:27:08,849 --> 00:27:11,079 Hunt's closed the gallery. 471 00:27:11,089 --> 00:27:12,929 We've scared him witless. 472 00:27:13,049 --> 00:27:14,689 That's a good thing. 473 00:27:14,809 --> 00:27:16,679 No, a frightened man 474 00:27:16,689 --> 00:27:19,129 is a very dangerous thing, Lucy. 475 00:27:24,689 --> 00:27:26,369 (DOOR OPENING) 476 00:27:28,169 --> 00:27:30,879 I need to speak to Charlotte. 477 00:27:30,889 --> 00:27:32,679 She isn't here. 478 00:27:32,689 --> 00:27:34,169 This isn't a gated tower. 479 00:27:34,289 --> 00:27:36,919 She comes and goes as she pleases. 480 00:27:36,929 --> 00:27:38,679 Give her a message from her pa. 481 00:27:38,689 --> 00:27:41,159 (LYDIA CHUCKLES) 482 00:27:41,169 --> 00:27:43,559 Does something amuse you? 483 00:27:43,569 --> 00:27:47,319 Only a raven claiming a swan as its issue. 484 00:27:47,329 --> 00:27:48,839 I do not claim her. 485 00:27:48,849 --> 00:27:50,639 She calls me Pa willingly. 486 00:27:50,649 --> 00:27:52,359 I hear the names your boy calls you 487 00:27:52,369 --> 00:27:54,609 would make a mariner blush. 488 00:27:57,329 --> 00:27:58,919 Tell Charlotte 489 00:27:58,929 --> 00:28:00,649 Nancy Birch has been arrested. 490 00:28:00,769 --> 00:28:02,409 She'll want to know. 491 00:28:06,529 --> 00:28:08,009 (KNOCKING) 492 00:28:19,369 --> 00:28:20,679 You're saved! 493 00:28:20,689 --> 00:28:21,929 Lucky me. 494 00:28:22,049 --> 00:28:24,919 Saved from having to filch or fuck for my supper. 495 00:28:24,929 --> 00:28:26,559 Aren't you pleased? 496 00:28:26,569 --> 00:28:28,359 He said I can teach you to read. 497 00:28:28,369 --> 00:28:29,559 I'm a lawman's lackey 498 00:28:29,569 --> 00:28:31,399 and a traitor to my own kind. 499 00:28:31,409 --> 00:28:33,919 You've avoided enslavement in America. 500 00:28:33,929 --> 00:28:37,359 What is this if not enslavement? 501 00:28:37,369 --> 00:28:39,649 No freedom, no pay. 502 00:28:39,769 --> 00:28:41,599 I had to make a great sacrifice 503 00:28:41,609 --> 00:28:43,359 to get you this position. 504 00:28:43,369 --> 00:28:46,329 I chose your wellbeing above my mother's. 505 00:28:49,529 --> 00:28:50,809 (AMELIA CHUCKLES) 506 00:28:53,369 --> 00:28:56,569 I'm not accustomed to people being kind to me. 507 00:28:59,009 --> 00:29:00,609 Thank you. 508 00:29:06,849 --> 00:29:10,009 See, you're teaching me new words already. 509 00:29:22,329 --> 00:29:23,639 Good God. 510 00:29:23,649 --> 00:29:26,639 The priestess has slipped her shackles. 511 00:29:26,649 --> 00:29:27,919 Come. 512 00:29:27,929 --> 00:29:32,399 ♪ 513 00:29:32,409 --> 00:29:33,639 Are you demented? 514 00:29:33,649 --> 00:29:35,839 I could ask you the same. 515 00:29:35,849 --> 00:29:38,679 I exalted you to silence Margaret Wells. 516 00:29:38,689 --> 00:29:40,679 The girl you dispatched was a common whore 517 00:29:40,689 --> 00:29:43,119 with no bearing on our business whatsoever. 518 00:29:43,129 --> 00:29:45,319 We took what opportunity afforded us; 519 00:29:45,329 --> 00:29:46,559 low-hanging fruit. 520 00:29:46,569 --> 00:29:48,159 You've put a noose around our necks 521 00:29:48,169 --> 00:29:49,889 and handed the rope to Margaret Wells. 522 00:29:50,009 --> 00:29:51,929 Bawds are easily dispatched. 523 00:29:52,049 --> 00:29:55,249 So you would add to your heap of murders? 524 00:29:57,329 --> 00:30:00,879 This new judge is adamant I do nothing, 525 00:30:00,889 --> 00:30:02,319 do you understand? 526 00:30:02,329 --> 00:30:03,409 No more games. 527 00:30:03,529 --> 00:30:06,319 How dare you give me orders? 528 00:30:06,329 --> 00:30:08,319 Be advised 529 00:30:08,329 --> 00:30:12,079 by your devoted priestess, 530 00:30:12,089 --> 00:30:14,129 and give the banshee Margaret Wells 531 00:30:14,249 --> 00:30:16,689 no further cause to wail. 532 00:30:25,809 --> 00:30:27,879 (LAUGHTER) 533 00:30:27,889 --> 00:30:31,689 ♪ 534 00:30:31,809 --> 00:30:35,399 You'd better pray the Archon doesn't learn of your failure. 535 00:30:35,409 --> 00:30:36,929 Failure? 536 00:30:37,049 --> 00:30:40,359 It was you who failed to frighten the Wells woman. 537 00:30:40,369 --> 00:30:43,839 What a pathetic figure you must have cut. 538 00:30:43,849 --> 00:30:45,319 It's in hand. 539 00:30:45,329 --> 00:30:47,319 A daughter she treasures like a pearl. 540 00:30:47,329 --> 00:30:49,559 She'll do nothing to endanger her. 541 00:30:49,569 --> 00:30:51,929 Threats are clearly ineffective. 542 00:30:52,049 --> 00:30:54,559 I don't intend to threaten the girl. 543 00:30:54,569 --> 00:30:56,079 ♪ 544 00:30:56,089 --> 00:30:59,079 (SHOUTING AND HAMMERING) 545 00:30:59,089 --> 00:31:01,879 ♪ 546 00:31:01,889 --> 00:31:03,689 Take Jacob home, Lucy. 547 00:31:03,809 --> 00:31:04,879 Now! 548 00:31:04,889 --> 00:31:08,369 (SHOUTING) 549 00:31:08,489 --> 00:31:10,409 Go and get Charlotte. 550 00:31:15,809 --> 00:31:17,079 Nancy! 551 00:31:17,089 --> 00:31:18,169 Move. 552 00:31:18,180 --> 00:31:19,278 Nance! 553 00:31:19,289 --> 00:31:20,689 This is a good woman! 554 00:31:20,809 --> 00:31:22,409 She has been tried and sentenced 555 00:31:22,529 --> 00:31:24,119 according to her offense. 556 00:31:24,129 --> 00:31:25,689 These are the actions of a tyrant! 557 00:31:25,809 --> 00:31:27,839 Obstruct the law at your peril! 558 00:31:27,849 --> 00:31:28,879 Ma, don't! 559 00:31:28,889 --> 00:31:32,399 This w-w-woman 560 00:31:32,409 --> 00:31:34,679 is guilty of sedition. 561 00:31:34,689 --> 00:31:38,409 She has plotted against the rightful rule of law. 562 00:31:38,529 --> 00:31:41,599 I am charged with upholding that law, 563 00:31:41,609 --> 00:31:45,839 a task I neither savor nor shrink from. 564 00:31:45,849 --> 00:31:47,399 Tyrant! 565 00:31:47,409 --> 00:31:49,929 (SHOUTING) 566 00:31:50,049 --> 00:31:51,369 Nancy! 567 00:31:51,489 --> 00:31:53,079 (BLOUSE TEARING) 568 00:31:53,089 --> 00:31:54,599 Nance! 569 00:31:54,609 --> 00:31:55,839 Don't do it! 570 00:31:55,849 --> 00:31:58,119 Shame on you! 571 00:31:58,129 --> 00:31:59,929 Nance! 572 00:32:03,649 --> 00:32:05,409 (WHIP STRIKING) 573 00:33:21,609 --> 00:33:23,119 Violet! 574 00:33:23,129 --> 00:33:26,919 ♪ 575 00:33:26,929 --> 00:33:28,639 (DOOR OPENING) 576 00:33:28,649 --> 00:33:29,839 ♪ 577 00:33:29,849 --> 00:33:32,929 I r-r-require tea. 578 00:33:33,049 --> 00:33:34,689 ♪ 579 00:33:34,809 --> 00:33:36,839 Thirsty work, was it? 580 00:33:36,849 --> 00:33:44,317 ♪ 581 00:33:49,129 --> 00:33:51,409 I used to think people who lived in houses like this 582 00:33:51,529 --> 00:33:54,319 were carefree. 583 00:33:54,329 --> 00:33:57,879 You no longer think so? 584 00:33:57,889 --> 00:34:01,919 Lady Isabella has a 500-pound secret. 585 00:34:01,929 --> 00:34:05,319 She mustn't sleep a wink. 586 00:34:05,329 --> 00:34:08,479 She intrigues you. 587 00:34:08,489 --> 00:34:10,559 No. 588 00:34:10,569 --> 00:34:14,159 It is you that intrigues me. 589 00:34:14,169 --> 00:34:15,999 I could learn a great deal from you 590 00:34:16,009 --> 00:34:18,599 if you'd let me. 591 00:34:18,609 --> 00:34:20,729 (FOOTSTEPS APPROACHING) 592 00:34:28,129 --> 00:34:30,639 What are you doing here, Mrs. Quigley? 593 00:34:30,649 --> 00:34:33,199 I wanted to thank you. 594 00:34:33,209 --> 00:34:37,479 Not seeing you again will be all the thanks that I need. 595 00:34:37,489 --> 00:34:40,039 If it were only that simple. 596 00:34:40,049 --> 00:34:41,799 (CHUCKLES) 597 00:34:41,809 --> 00:34:46,079 The information I guard for you 598 00:34:46,089 --> 00:34:50,079 grows larger by the day. 599 00:34:50,089 --> 00:34:51,809 If I am to contain it, 600 00:34:51,929 --> 00:34:55,759 I will need further resources. 601 00:34:55,769 --> 00:34:57,809 I could've had your tongue cut out 602 00:34:57,929 --> 00:34:59,759 for less than I have paid you. 603 00:34:59,769 --> 00:35:01,679 It is not money I require, 604 00:35:01,689 --> 00:35:03,809 but introductions. 605 00:35:03,929 --> 00:35:07,079 New friends of high standing. 606 00:35:07,089 --> 00:35:10,159 Emptying the coffers is one thing, 607 00:35:10,169 --> 00:35:13,039 but if I start parading you amongst our circle, 608 00:35:13,049 --> 00:35:15,519 I would be ostracized and ridiculed. 609 00:35:15,529 --> 00:35:18,119 You need not reveal my trade. 610 00:35:18,129 --> 00:35:20,559 I'm sorry, Lydia, 611 00:35:20,569 --> 00:35:24,449 but the beau monde will simply not accept you. 612 00:35:28,449 --> 00:35:30,559 Persuade them. 613 00:35:30,569 --> 00:35:32,759 ♪ 614 00:35:32,769 --> 00:35:34,959 (DOOR OPENING) 615 00:35:34,969 --> 00:35:41,209 ♪ 616 00:35:57,689 --> 00:35:59,639 Jacob? 617 00:36:24,649 --> 00:36:27,479 Lucy, fetch a basin of salt water. 618 00:36:27,489 --> 00:36:28,809 Oh, God. 619 00:36:42,969 --> 00:36:45,239 The wounds must be washed, Nance. 620 00:36:45,249 --> 00:36:48,449 I've been touched by others too much today. 621 00:36:54,929 --> 00:36:57,519 ♪ 622 00:36:57,529 --> 00:37:00,809 Why won't she let us help her? 623 00:37:00,929 --> 00:37:03,559 Nancy's not like the rest of us, 624 00:37:03,569 --> 00:37:07,719 every inch ogled by half the cuffins in London. 625 00:37:07,729 --> 00:37:09,479 She's a secret. 626 00:37:09,489 --> 00:37:16,371 ♪ 627 00:37:17,769 --> 00:37:19,759 (SNIFFLING) 628 00:37:19,769 --> 00:37:27,519 ♪ 629 00:37:27,529 --> 00:37:29,249 (KNOCKING) 630 00:37:29,369 --> 00:37:32,199 ♪ 631 00:37:32,209 --> 00:37:33,599 Were you born tired, my man? 632 00:37:33,609 --> 00:37:35,279 I've been knocking for an age. 633 00:37:35,289 --> 00:37:37,079 I don't work here, my man. 634 00:37:37,089 --> 00:37:39,239 (DOOR SLAMS) 635 00:37:39,249 --> 00:37:41,519 (KNOCKING) 636 00:37:41,529 --> 00:37:43,649 Lucy, the door. 637 00:37:48,089 --> 00:37:49,369 Lucy Wells. 638 00:37:54,889 --> 00:37:57,959 I'm sorry about your friend. 639 00:37:57,969 --> 00:38:00,079 Did you ever meet her? 640 00:38:00,089 --> 00:38:01,769 Several times. 641 00:38:01,889 --> 00:38:04,599 She was very memorable, Kitty, 642 00:38:04,609 --> 00:38:07,679 with her jet hair... 643 00:38:07,689 --> 00:38:09,769 and olive skin. 644 00:38:12,209 --> 00:38:13,929 She was. 645 00:38:15,969 --> 00:38:18,479 She was auburn 646 00:38:18,489 --> 00:38:20,119 and alabaster. 647 00:38:20,129 --> 00:38:22,639 (FALLON LAUGHS) 648 00:38:22,649 --> 00:38:24,569 Well, that's embarrassing. 649 00:38:26,369 --> 00:38:29,809 I'm afraid redheads stir nothing in me. 650 00:38:32,689 --> 00:38:34,249 Do I? 651 00:38:34,369 --> 00:38:36,169 Only a crushing vortex. 652 00:38:41,089 --> 00:38:44,479 Can I see you again? 653 00:38:44,489 --> 00:38:47,199 This is a brothel. 654 00:38:47,209 --> 00:38:49,439 You can have whatever you want 655 00:38:49,449 --> 00:38:50,649 for enough coinage. 656 00:38:55,529 --> 00:38:57,769 (COINS JINGLING) 657 00:39:19,729 --> 00:39:23,599 I don't know why everyone's calling for Margaret Wells to be sainted. 658 00:39:23,609 --> 00:39:26,609 Turning her back on people is what she's good at. 659 00:39:29,049 --> 00:39:31,089 You don't think well of her? 660 00:39:33,129 --> 00:39:35,809 I'd see her locked in limbo, 661 00:39:35,929 --> 00:39:39,289 handless, with an itch in her arse. 662 00:39:39,409 --> 00:39:40,729 Amen. 663 00:39:43,209 --> 00:39:45,079 What's she done to vex you? 664 00:39:45,089 --> 00:39:47,679 She accused me of coveting Mr. North. 665 00:39:47,689 --> 00:39:50,079 (EMILY CHUCKLES) 666 00:39:50,089 --> 00:39:54,479 Well, it's a brave cat licks at that cream. 667 00:39:54,489 --> 00:39:56,679 I'm left hopeless. 668 00:39:56,689 --> 00:39:58,679 Harlot's always got hope of a coin. 669 00:39:58,689 --> 00:40:00,679 I have no skill for servicing drunkards 670 00:40:00,689 --> 00:40:04,559 against tavern walls, even they agree. 671 00:40:04,569 --> 00:40:06,769 Trick is to go hard and fast. 672 00:40:06,889 --> 00:40:09,479 Conclude them before they... puke 673 00:40:09,489 --> 00:40:10,809 or you get moved on. 674 00:40:10,929 --> 00:40:14,759 Give me a room and some upright culls. 675 00:40:14,769 --> 00:40:18,039 I'll earn you a king's ransom. 676 00:40:18,049 --> 00:40:19,599 You think a great deal of yourself. 677 00:40:19,609 --> 00:40:22,039 You'll think a great deal of me too. 678 00:40:22,049 --> 00:40:24,039 That I promise. 679 00:40:24,049 --> 00:40:25,089 (KNOCKING) 680 00:40:26,809 --> 00:40:28,529 Where is she? 681 00:40:34,609 --> 00:40:36,489 Oh, Nancy. 682 00:40:39,489 --> 00:40:41,439 You've got some front to come here! 683 00:40:41,449 --> 00:40:42,769 I'm here for Nancy. 684 00:40:42,889 --> 00:40:44,559 She needs tending to. 685 00:40:44,569 --> 00:40:45,719 Not this. 686 00:40:45,729 --> 00:40:46,999 You must hate me 687 00:40:47,009 --> 00:40:49,039 to do what you did in court. 688 00:40:49,049 --> 00:40:50,769 I don't hate you, Ma. 689 00:40:50,889 --> 00:40:52,559 I pity you. 690 00:40:52,569 --> 00:40:54,279 Don't you dare pity me! 691 00:40:54,289 --> 00:40:55,719 ♪ 692 00:40:55,729 --> 00:40:57,759 Do you hear? 693 00:40:57,769 --> 00:41:00,159 You are unable to love, 694 00:41:00,169 --> 00:41:01,639 unable to be a mother. 695 00:41:01,649 --> 00:41:02,769 I am a mother! 696 00:41:02,889 --> 00:41:04,079 You are a pimp. 697 00:41:04,089 --> 00:41:06,959 That is the exact opposite. 698 00:41:06,969 --> 00:41:10,119 Look at the silks that you are standing in. 699 00:41:10,129 --> 00:41:11,959 "Gentlemen, 700 00:41:11,969 --> 00:41:13,799 here is my daughter Lucy, 701 00:41:13,809 --> 00:41:15,159 a weeping virgin. 702 00:41:15,169 --> 00:41:17,159 You have a job parting her frigid little legs, 703 00:41:17,169 --> 00:41:18,249 but when you do..." 704 00:41:18,369 --> 00:41:19,599 You shut your filthy mouth! 705 00:41:19,609 --> 00:41:22,769 "Or perhaps my older girl, Charlotte, 706 00:41:22,889 --> 00:41:24,639 the beautiful fool. 707 00:41:24,649 --> 00:41:27,199 You'll have no trouble opening her legs, 708 00:41:27,209 --> 00:41:28,809 but keeping her mouth shut." 709 00:41:28,929 --> 00:41:31,759 Your trouble is you've not known enough hunger, 710 00:41:31,769 --> 00:41:33,519 nor enough of my hand. 711 00:41:33,529 --> 00:41:35,519 Oh, go fetch a rope, Ma. 712 00:41:35,529 --> 00:41:37,799 You've ruined me with kindness. 713 00:41:37,809 --> 00:41:40,279 You are a fool. 714 00:41:40,289 --> 00:41:42,519 You've freed the devil. 715 00:41:42,529 --> 00:41:44,959 Everything we are we owe to Lydia Quigley. 716 00:41:44,969 --> 00:41:47,519 Six months in jail would not have avenged that. 717 00:41:47,529 --> 00:41:51,079 Please don't put yourself in peril, Charlotte! 718 00:41:51,089 --> 00:41:53,769 I cannot watch Ma stitch your throat! 719 00:41:53,889 --> 00:41:56,279 ♪ 720 00:41:56,289 --> 00:41:58,639 Are you not stopping her? 721 00:41:58,649 --> 00:42:00,559 Haven't you heard? 722 00:42:00,569 --> 00:42:02,239 I'm not her mother. 723 00:42:02,249 --> 00:42:03,599 ♪ 724 00:42:03,609 --> 00:42:05,289 Put a drop of that gin in the water 725 00:42:05,409 --> 00:42:07,039 when you wash Nancy's wounds. 726 00:42:07,049 --> 00:42:08,999 ♪ 727 00:42:09,009 --> 00:42:11,079 Not one word! 728 00:42:11,089 --> 00:42:13,719 I'm still your mother. 729 00:42:13,729 --> 00:42:15,559 (DOOR OPENING) 730 00:42:15,569 --> 00:42:20,159 ♪ 731 00:42:20,169 --> 00:42:21,799 (DOOR CLOSING) 732 00:42:21,809 --> 00:42:23,599 ♪ 733 00:42:23,609 --> 00:42:26,079 (FOOTSTEPS APPROACHING) 734 00:42:26,089 --> 00:42:33,079 ♪ 735 00:42:33,089 --> 00:42:36,599 You're a long way from Cheapside. 736 00:42:36,609 --> 00:42:40,439 I'm here on the orders of Justice Hunt. 737 00:42:40,449 --> 00:42:44,199 Me and my men are to see that this... establishment 738 00:42:44,209 --> 00:42:47,079 does not continue trading as a bawdy house. 739 00:42:47,089 --> 00:42:48,199 ♪ 740 00:42:48,209 --> 00:42:50,719 He is stationing us at your door. 741 00:42:50,729 --> 00:42:56,799 ♪ 742 00:42:56,809 --> 00:42:58,529 (KNOCKING) 743 00:43:00,369 --> 00:43:02,649 (DOOR UNLOCKING) 744 00:43:06,169 --> 00:43:08,439 We've got guests. 745 00:43:08,449 --> 00:43:09,489 (CHUCKLES) 746 00:43:14,169 --> 00:43:17,559 This is our brothel's first girl, Henrietta. 747 00:43:17,569 --> 00:43:20,119 - It's Harriet. - That's it. 748 00:43:20,129 --> 00:43:22,799 And here we have the cook and bottle washer. 749 00:43:22,809 --> 00:43:24,279 These are my children. 750 00:43:24,289 --> 00:43:26,809 Who will mind them while you're creaking beds? 751 00:43:26,929 --> 00:43:29,249 - You will. - I will not! 752 00:43:29,369 --> 00:43:30,599 It's why she's so cheap. 753 00:43:30,609 --> 00:43:32,587 I don't believe we've discussed the terms. 754 00:43:32,598 --> 00:43:34,918 We'll not be discussing them. You'll get what you're given. 755 00:43:34,929 --> 00:43:37,079 Emily Lacey, you're as drunk as a lord. 756 00:43:37,089 --> 00:43:38,289 I know, 757 00:43:38,409 --> 00:43:41,239 but this will still be a good idea when I'm not. 758 00:43:41,249 --> 00:43:43,039 The culls will love her. 759 00:43:43,049 --> 00:43:45,199 They won't have come across a stuck-up black before. 760 00:43:45,209 --> 00:43:48,479 I can see why they might find refinement a novelty. 761 00:43:48,489 --> 00:43:51,239 (EMILY LAUGHS) 762 00:43:51,249 --> 00:43:52,289 See? 763 00:43:55,609 --> 00:43:57,769 Shall I take Mercy, 764 00:43:57,889 --> 00:43:59,439 let you sleep? 765 00:43:59,449 --> 00:44:02,759 Decided to change her name to Kitty. 766 00:44:02,769 --> 00:44:07,289 She's young enough that she'll not miss the old one. 767 00:44:07,409 --> 00:44:09,769 I think Kitty would've liked that. 768 00:44:12,489 --> 00:44:14,119 This is to send to her daughter. 769 00:44:14,129 --> 00:44:15,249 (COINS JINGLING) 770 00:44:19,969 --> 00:44:22,239 It's a fortune here. 771 00:44:22,249 --> 00:44:23,599 Where did you get it? 772 00:44:23,609 --> 00:44:25,039 Went collecting. 773 00:44:25,049 --> 00:44:27,559 People dug deep. 774 00:44:27,569 --> 00:44:30,169 If only every kind deed rubbed out a cruel one. 775 00:44:32,929 --> 00:44:38,599 ♪ 776 00:44:38,609 --> 00:44:41,119 (INDISTINCT CHATTER) 777 00:44:41,129 --> 00:44:47,769 ♪ 778 00:44:47,889 --> 00:44:50,769 (COMMOTION) 779 00:44:50,889 --> 00:44:56,239 ♪ 780 00:44:56,249 --> 00:44:59,719 So this is how you fare without Dame Death's coin? 781 00:44:59,729 --> 00:45:00,959 Mock if you will, 782 00:45:00,969 --> 00:45:03,119 there is honor in righteous poverty. 783 00:45:03,129 --> 00:45:07,239 And how does that taste between two bits of bread? 784 00:45:07,249 --> 00:45:11,079 Better than a roast pheasant from the devil's table. 785 00:45:11,089 --> 00:45:13,679 What about a bit of stew from mine? 786 00:45:13,689 --> 00:45:14,769 Thank you, but... 787 00:45:14,889 --> 00:45:18,039 I'm sure it could be purified through prayer. 788 00:45:21,197 --> 00:45:26,999 ♪ 789 00:45:27,009 --> 00:45:28,289 Miss Wells. 790 00:45:28,409 --> 00:45:30,809 ♪ 791 00:45:30,929 --> 00:45:32,279 (KNOCKING) 792 00:45:32,289 --> 00:45:40,289 ♪ 793 00:45:40,409 --> 00:45:42,759 There you go, Mrs. Scanwell. 794 00:45:42,769 --> 00:45:44,489 Let's get you by the fire. 795 00:45:46,409 --> 00:45:49,759 Know this, Mrs. Wells. 796 00:45:49,769 --> 00:45:51,599 I would rather return to the cold 797 00:45:51,609 --> 00:45:55,479 than have any obstacles placed between myself and God. 798 00:45:55,489 --> 00:45:57,809 I assume God 799 00:45:57,929 --> 00:46:00,049 won't mind you having tea. 800 00:46:03,209 --> 00:46:04,719 Tea? 801 00:46:04,729 --> 00:46:08,999 No one looks like they need tea more than you, Amelia. 802 00:46:09,009 --> 00:46:11,599 Thank you, Mrs. Wells. 803 00:46:11,609 --> 00:46:14,769 A toast, to Kitty, 804 00:46:14,889 --> 00:46:17,079 who we'll remember for her life 805 00:46:17,089 --> 00:46:19,079 rather than her death. 806 00:46:19,089 --> 00:46:20,519 She was a friend. 807 00:46:20,529 --> 00:46:23,279 And a mother. 808 00:46:23,289 --> 00:46:25,799 I'm afraid I will find it hard to think of her 809 00:46:25,809 --> 00:46:28,039 without imagining that ungodly gash. 810 00:46:28,049 --> 00:46:29,519 (FANNY SPITS) 811 00:46:29,529 --> 00:46:32,169 (LAUGHTER) 812 00:46:35,529 --> 00:46:37,079 What amuses you? 813 00:46:37,089 --> 00:46:40,639 (LAUGHTER CONTINUES) 814 00:46:40,649 --> 00:46:46,079 ♪ 815 00:46:46,089 --> 00:46:47,999 (DOOR OPENING) 816 00:46:48,009 --> 00:46:52,959 ♪ 817 00:46:52,969 --> 00:46:55,239 What troubles you, child? 818 00:46:55,249 --> 00:46:57,599 ♪ 819 00:46:57,609 --> 00:47:01,479 Nancy Birch was flogged today. 820 00:47:01,489 --> 00:47:03,599 You didn't tell me. 821 00:47:03,609 --> 00:47:10,999 ♪ 822 00:47:11,009 --> 00:47:13,119 You must have heard she and your mother 823 00:47:13,129 --> 00:47:17,599 once had me sent to the whipping post. 824 00:47:17,609 --> 00:47:19,479 I've heard so many things about you, 825 00:47:19,489 --> 00:47:21,759 I could write your life story. 826 00:47:21,769 --> 00:47:24,079 Well, a version of it. 827 00:47:24,089 --> 00:47:26,959 ♪ 828 00:47:26,969 --> 00:47:29,279 Will you undo my necklace? 829 00:47:44,289 --> 00:47:48,239 Look at them. 830 00:47:48,249 --> 00:47:49,769 Your mother found it easier 831 00:47:49,889 --> 00:47:51,799 to cast me as the villainess 832 00:47:51,809 --> 00:47:54,079 than to accept the truth. 833 00:47:54,089 --> 00:47:58,769 ♪ 834 00:47:58,889 --> 00:48:01,759 She would've died a diseased child in the gutter 835 00:48:01,769 --> 00:48:03,959 if I had not taken her in. 836 00:48:13,969 --> 00:48:18,239 These scars have served as a lifelong reminder 837 00:48:18,249 --> 00:48:21,119 never to hand out kindness freely. 838 00:48:21,129 --> 00:48:24,959 ♪ 839 00:48:24,969 --> 00:48:28,279 I want so much to put my faith in you, Charlotte. 840 00:48:28,289 --> 00:48:30,599 ♪ 841 00:48:30,609 --> 00:48:32,079 Then do so. 842 00:48:32,089 --> 00:48:35,799 ♪ 843 00:48:35,809 --> 00:48:37,289 My girl. 844 00:48:41,864 --> 00:48:44,637 - Synced and corrected by Shazi89 - - www.addic7ed.com - 54321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.