All language subtitles for Gunsmoke - 01x33 - Prairie Happy.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,182 --> 00:00:18,216 ANNOUNCER: 2 00:00:18,218 --> 00:00:21,219 Starring James Arness as Matt Dillon. 3 00:00:28,794 --> 00:00:31,112 When a man gets so scared he stops thinking 4 00:00:31,114 --> 00:00:32,647 and goes into a panic, 5 00:00:32,649 --> 00:00:35,517 the chances are he'll get himself killed fast, 6 00:00:35,519 --> 00:00:37,619 and that's a bad thing to watch. 7 00:00:37,621 --> 00:00:39,854 But when a whole town full of people take fright 8 00:00:39,856 --> 00:00:42,857 and start milling around, ready to stampede, 9 00:00:42,859 --> 00:00:44,693 that really scares you. 10 00:00:44,695 --> 00:00:45,843 What can one lawman do 11 00:00:45,845 --> 00:00:48,246 against a couple of hundred armed-citizens 12 00:00:48,248 --> 00:00:49,947 about to cut loose and start blasting 13 00:00:49,949 --> 00:00:51,782 anything that moves? 14 00:00:51,784 --> 00:00:52,950 It's no easy job, 15 00:00:52,952 --> 00:00:55,320 and I sure wish it wasn't mine. 16 00:00:55,322 --> 00:00:57,355 Matt Dillon, U.S. Marshal. 17 00:01:36,228 --> 00:01:38,513 That kid's shooting pretty high for rabbits, isn't he? 18 00:01:38,515 --> 00:01:40,148 Yeah. 19 00:01:40,150 --> 00:01:42,834 Something must have those people on edge. 20 00:01:42,836 --> 00:01:45,370 What'd I tell you about staying in the wagon? 21 00:01:45,372 --> 00:01:47,005 But I see something moving. 22 00:01:47,007 --> 00:01:48,473 Behind them trees. 23 00:01:48,475 --> 00:01:50,775 I'm sure it was Indians. 24 00:01:50,777 --> 00:01:52,794 Get back with your ma. 25 00:02:00,186 --> 00:02:01,486 Hey, mister. 26 00:02:02,905 --> 00:02:04,255 We're coming out, mister, uh... 27 00:02:04,257 --> 00:02:06,825 How 'bout, uh, talking this over? 28 00:02:06,827 --> 00:02:08,243 Come on! 29 00:02:17,319 --> 00:02:19,353 Say, you're Marshal Dillon, ain't ya? 30 00:02:19,355 --> 00:02:21,572 I'm sorry about my boy miscalculating you gentlemen 31 00:02:21,574 --> 00:02:22,924 for Indians. 32 00:02:22,926 --> 00:02:23,908 Indians? 33 00:02:24,927 --> 00:02:26,711 You been having Indian trouble? 34 00:02:26,713 --> 00:02:28,380 You mean, you ain't heard? 35 00:02:28,382 --> 00:02:30,164 Been over in Hays delivering a prisoner. 36 00:02:30,166 --> 00:02:32,050 Been gone a whole week. 37 00:02:32,052 --> 00:02:33,435 Well, folks all over the hills 38 00:02:33,437 --> 00:02:35,570 are packing up and heading into Dodge for safety. 39 00:02:35,572 --> 00:02:36,805 Pawnees, 40 00:02:36,807 --> 00:02:38,156 big war-party in a rampage. 41 00:02:38,158 --> 00:02:40,191 Riding and killing everything in sight. 42 00:02:40,193 --> 00:02:43,495 The Pawnees are peaceable. They have been for some time. 43 00:02:43,497 --> 00:02:46,398 Good many of 'em even gone over to Custer as scouts. 44 00:02:46,400 --> 00:02:47,866 All I know is what I hear. 45 00:02:47,868 --> 00:02:50,001 Why, even the folks in Dodge are scared sick. 46 00:02:50,003 --> 00:02:52,270 The governor's sending guns and ammunition. 47 00:02:53,406 --> 00:02:54,672 Come on, Chester. 48 00:02:54,674 --> 00:02:57,442 Oh, and, uh, you better tell that boy of yours 49 00:02:57,444 --> 00:02:58,877 to see what he's aiming at next time 50 00:02:58,879 --> 00:03:00,845 before he starts shooting. 51 00:03:26,905 --> 00:03:29,307 We just received over 100 stand of arm 52 00:03:29,309 --> 00:03:32,027 and 7,000 rounds of ammunition. 53 00:03:32,029 --> 00:03:33,043 So if you wanna kill an Indian, 54 00:03:33,045 --> 00:03:34,812 just keep lining up and signing the receipt. 55 00:03:34,814 --> 00:03:37,532 Now, Mr. Botkin will see you get your firearm. 56 00:03:37,534 --> 00:03:38,800 Boarding up them windows... 57 00:03:43,340 --> 00:03:44,806 I tell you, it's the government's 58 00:03:44,808 --> 00:03:46,791 milk-and-water policy that leaves these savages 59 00:03:46,793 --> 00:03:49,177 free to roam the plains this way. 60 00:03:49,179 --> 00:03:51,046 But when they come, we'll be ready for 'em. 61 00:03:51,048 --> 00:03:53,614 In the meantime, you see an Indian buck or a squaw, 62 00:03:53,616 --> 00:03:55,450 shoot and worry about it later. 63 00:03:55,452 --> 00:03:57,469 It's the only way to- 64 00:03:57,471 --> 00:03:59,854 I'm heading back to Saint Louis. 65 00:03:59,856 --> 00:04:02,840 Hey, the marshal's back. I'll be right with you. 66 00:04:04,110 --> 00:04:05,493 Marshal! 67 00:04:05,495 --> 00:04:07,845 Marshal, we gotta plan our strategy real fast. 68 00:04:07,847 --> 00:04:10,915 The Pawnee are all set to attack Dodge tomorrow. 69 00:04:10,917 --> 00:04:12,850 And what makes you so sure, Jonas? 70 00:04:12,852 --> 00:04:14,419 Oh, these reports from all over. 71 00:04:14,421 --> 00:04:16,921 You know how news travels. 72 00:04:16,923 --> 00:04:19,357 Who told you about the Pawnees being on the warpath? 73 00:04:19,359 --> 00:04:20,825 Oh, I don't know it was any one person. 74 00:04:20,827 --> 00:04:22,510 It hardly matters. It's general knowledge. 75 00:04:22,512 --> 00:04:25,029 Have you got any plans, marshal? 76 00:04:25,031 --> 00:04:26,497 Not at the moment, no. 77 00:04:26,499 --> 00:04:28,266 Well, you better start thinking. 78 00:04:28,268 --> 00:04:30,101 The mayor made me head of the defense committee 79 00:04:30,103 --> 00:04:32,236 with Botkin and Oliver. 80 00:04:32,238 --> 00:04:34,505 Look, marshal, we gotta protect our property and- 81 00:04:34,507 --> 00:04:35,873 And our women and our children. 82 00:04:37,977 --> 00:04:39,377 Panic is not the answer. 83 00:04:39,379 --> 00:04:41,846 Well, you can't blame folk for being skittery. 84 00:04:41,848 --> 00:04:43,865 Now, look, somebody's to blame for getting everybody 85 00:04:43,867 --> 00:04:46,568 so triggered up around here they can't think straight. 86 00:04:46,570 --> 00:04:49,270 I don't think I like your attitude. 87 00:04:49,272 --> 00:04:50,739 We're looking for you to call a meeting 88 00:04:50,741 --> 00:04:52,473 to get things organized. 89 00:04:52,475 --> 00:04:54,342 As head of the defense committee, I'm going- 90 00:04:54,344 --> 00:04:57,879 You're not going to do anything, Jonas, 91 00:04:57,881 --> 00:05:00,648 until I tell you. 92 00:05:00,650 --> 00:05:02,917 Chester, take the horses over and get 'em a feed of grain. 93 00:05:02,919 --> 00:05:05,419 We sure got a lot of excitement around here. 94 00:05:05,421 --> 00:05:07,288 Yeah. A little too much. 95 00:05:07,290 --> 00:05:09,124 Well, maybe there's something to it. 96 00:05:10,325 --> 00:05:11,692 When you're through at the stable, 97 00:05:11,694 --> 00:05:13,762 you mosey around town. 98 00:05:13,764 --> 00:05:15,396 See if you can get one straight answer 99 00:05:15,398 --> 00:05:18,066 as to how this scare got started. Yes, sir. 100 00:05:18,068 --> 00:05:20,001 I'll see what I can find out in the saloons. 101 00:05:34,917 --> 00:05:37,685 Just wait'll you see it. Here. 102 00:05:37,687 --> 00:05:39,587 Man, ain't that a beauty? Huh? 103 00:05:41,091 --> 00:05:42,590 I've already bored me some loopholes 104 00:05:42,592 --> 00:05:43,658 in my front door. 105 00:05:43,660 --> 00:05:44,859 I'm just gonna stand there 106 00:05:44,861 --> 00:05:47,561 and knock off them red devils one by one. 107 00:05:51,000 --> 00:05:53,034 Come on, Sam, let's have another drink. 108 00:05:57,439 --> 00:06:00,275 Well, I've been seeing these new-hatched Indian fighters 109 00:06:00,277 --> 00:06:02,210 in every saloon on Front Street. 110 00:06:05,197 --> 00:06:07,132 How come you're not armed, Kitty? 111 00:06:07,950 --> 00:06:09,184 Should I be? 112 00:06:09,186 --> 00:06:11,052 You mean to say, you're just gonna let 113 00:06:11,054 --> 00:06:13,188 those Pawnees ride off with you? 114 00:06:13,190 --> 00:06:15,440 You're not even gonna struggle a little bit? 115 00:06:15,442 --> 00:06:17,442 Oh, I'm safe. 116 00:06:17,444 --> 00:06:21,112 Why, Dodge is just brimful of heroes these days. 117 00:06:22,765 --> 00:06:25,033 You know, maybe I never gave you enough credit. 118 00:06:25,035 --> 00:06:26,451 For what? 119 00:06:26,453 --> 00:06:29,788 You got more sense than anybody I've talked to today. 120 00:06:29,790 --> 00:06:32,774 Heh, well, thanks, but, uh, you know, 121 00:06:32,776 --> 00:06:35,460 when you're used to handling Texas trail hands 122 00:06:35,462 --> 00:06:36,678 every night of the week, 123 00:06:36,680 --> 00:06:38,680 it takes more than a little talk to scare you. 124 00:06:38,682 --> 00:06:40,965 I lived with 'em. I know. 125 00:06:40,967 --> 00:06:43,301 They love dying more than you love living. 126 00:06:43,303 --> 00:06:44,936 They- They take white scalps 127 00:06:44,938 --> 00:06:47,005 and they starch 'em up with fat and paint. 128 00:06:47,007 --> 00:06:48,907 And they wear 'em for horns. 129 00:06:48,909 --> 00:06:50,809 And then they come at ya. 130 00:06:50,811 --> 00:06:53,194 In wolf skins, screaming. 131 00:06:53,196 --> 00:06:54,896 And thirstin' for blood. 132 00:06:54,898 --> 00:06:57,232 Hungry for human gore. 133 00:06:57,234 --> 00:06:58,933 One time, 134 00:06:58,935 --> 00:07:01,119 I went on a scouting party 135 00:07:01,121 --> 00:07:02,854 with the Pawnees against the Sioux. 136 00:07:02,856 --> 00:07:03,921 When we found the Sioux, 137 00:07:03,923 --> 00:07:05,890 they were encamped down in a valley. 138 00:07:05,892 --> 00:07:07,992 And they had one brave standing on a hill. 139 00:07:07,994 --> 00:07:10,462 Looking out over the whole... Who is that old fella, Kitty? 140 00:07:10,464 --> 00:07:11,829 Well, we snuck up on 'em. 141 00:07:11,831 --> 00:07:14,916 Don't think I ever saw him around Dodge before. 142 00:07:14,918 --> 00:07:19,687 Oh, he calls himself Tewksbury or something, I don't know. 143 00:07:19,689 --> 00:07:21,189 Brags he hasn't had a bath 144 00:07:21,191 --> 00:07:24,509 since he was with John Fr�mont in '42. 145 00:07:24,511 --> 00:07:26,144 ...behind that Sioux, 146 00:07:26,146 --> 00:07:27,395 and then: 147 00:07:27,397 --> 00:07:28,695 Whoop! 148 00:07:28,697 --> 00:07:31,865 He cleaved his head clean through with a tomahawk. 149 00:07:31,867 --> 00:07:34,118 I'm telling you, can't trust an Indian... 150 00:07:34,120 --> 00:07:37,272 I think I'll have a talk with him. 151 00:07:37,274 --> 00:07:38,573 Shouldn't be hard. 152 00:07:38,575 --> 00:07:41,526 ...they got sharp tongues and evil ways. 153 00:07:41,528 --> 00:07:42,660 Sam? 154 00:07:43,863 --> 00:07:46,331 Beer for Mr. Tewksbury. 155 00:07:46,333 --> 00:07:49,033 He only shuts up for straight whiskey. 156 00:07:49,035 --> 00:07:50,451 All right. 157 00:07:50,453 --> 00:07:52,886 Heh. Just, uh, hold it in my mouth 158 00:07:52,888 --> 00:07:54,822 and kind of sweeten my breath. 159 00:07:56,092 --> 00:07:57,291 Now, tell me, Mr. Tewksbury, 160 00:07:57,293 --> 00:07:59,726 you sound like you know a lot about the Pawnees. 161 00:07:59,728 --> 00:08:00,928 Lived with 'em. 162 00:08:00,930 --> 00:08:02,930 Pure savages. 163 00:08:02,932 --> 00:08:04,698 Whatever you do tomorrow, 164 00:08:04,700 --> 00:08:07,001 don't you let 'em take your life. 165 00:08:07,003 --> 00:08:08,502 They take a man, 166 00:08:08,504 --> 00:08:10,704 and they spread-eagle him and then: 167 00:08:13,575 --> 00:08:14,908 Oh. Thank you. 168 00:08:20,633 --> 00:08:22,066 Not bad... 169 00:08:22,068 --> 00:08:23,401 what there is of it. 170 00:08:24,403 --> 00:08:27,488 Tell me, Mr. Tewksbury, uh, 171 00:08:27,490 --> 00:08:29,490 where did you hear about these Pawnees 172 00:08:29,492 --> 00:08:31,209 being on the warpath? 173 00:08:31,211 --> 00:08:32,793 Heard about it? 174 00:08:32,795 --> 00:08:34,629 Everybody's heard about it. 175 00:08:34,631 --> 00:08:35,997 I know. 176 00:08:35,999 --> 00:08:38,916 You lock the women and the children in the church. 177 00:08:38,918 --> 00:08:41,886 Give them enough guns so they can kill theirselves, 178 00:08:41,888 --> 00:08:44,422 worse comes to worse. 179 00:08:44,424 --> 00:08:46,641 Who was it told you about this raid? 180 00:08:46,643 --> 00:08:47,825 I got ears. 181 00:08:47,827 --> 00:08:49,727 It's common knowledge, ain't it? 182 00:08:49,729 --> 00:08:52,313 When's the big defense meeting gonna be, marshal? 183 00:08:54,433 --> 00:08:56,166 Well, I'm sure that will be... 184 00:08:56,168 --> 00:08:58,168 common knowledge soon enough. 185 00:09:00,439 --> 00:09:03,074 They always attack at dawn. 186 00:09:03,076 --> 00:09:03,941 They figure 187 00:09:03,943 --> 00:09:06,243 that their spirit wanders forever 188 00:09:06,245 --> 00:09:07,779 if they die at night. 189 00:09:07,781 --> 00:09:10,565 They don't mind dying, mind ya. 190 00:09:10,567 --> 00:09:12,533 But it's gonna be daylight. 191 00:09:21,076 --> 00:09:22,844 Mr. Dillon, I don't know any more 192 00:09:22,846 --> 00:09:25,346 than I did when we got to town. 193 00:09:25,348 --> 00:09:27,014 I've asked everybody in Dodge 194 00:09:27,016 --> 00:09:29,116 how this Pawnee business got started, 195 00:09:29,118 --> 00:09:31,552 and then all you get's the same answer: 196 00:09:31,554 --> 00:09:34,756 "I heard tell" or "Somebody told me" or... 197 00:09:34,758 --> 00:09:36,657 Or "It's common knowledge." Yeah. 198 00:09:39,445 --> 00:09:41,995 I'm overlooking your upshot attitude, marshal, 199 00:09:41,997 --> 00:09:43,297 'cause you've been away. 200 00:09:43,299 --> 00:09:45,132 We want a strategy meeting, right here and now. 201 00:09:45,134 --> 00:09:47,568 After all, we- We don't have much time. 202 00:09:49,971 --> 00:09:51,405 Now, you men listen to me. 203 00:09:51,407 --> 00:09:53,241 All of you. 204 00:09:53,243 --> 00:09:55,543 You know what panic is? 205 00:09:55,545 --> 00:09:57,895 It's fear. 206 00:09:57,897 --> 00:10:01,532 But a man can be afraid and still think straight. 207 00:10:01,534 --> 00:10:03,934 But when he gets panicky, he stops thinking 208 00:10:03,936 --> 00:10:06,870 and begins acting like you men are acting right now. 209 00:10:06,872 --> 00:10:09,139 Like cattle at a stampede. 210 00:10:09,141 --> 00:10:11,208 We didn't come here for no lecture, marshal. 211 00:10:11,210 --> 00:10:12,710 No, we gotta figure out what to do. 212 00:10:12,712 --> 00:10:14,745 It's your job as marshal to take over. 213 00:10:14,747 --> 00:10:17,649 If you don't, then the blood will be on your hands. 214 00:10:17,651 --> 00:10:18,749 Blood? 215 00:10:20,185 --> 00:10:22,920 Any of you ever seen a Pawnee massacre? 216 00:10:22,922 --> 00:10:24,889 That's when the blood flows. 217 00:10:24,891 --> 00:10:27,025 I know. Lived with 'em. 218 00:10:27,027 --> 00:10:30,011 Well, maybe you men can answer me one question. 219 00:10:30,013 --> 00:10:32,413 You should be carrying the attack to them, marshal. 220 00:10:32,415 --> 00:10:35,516 You get your men together and swoop down on 'em. 221 00:10:35,518 --> 00:10:38,086 I know their signs. I'll lead you right to 'em. 222 00:10:38,088 --> 00:10:39,820 Would you shut up, Tewksbury? 223 00:10:41,256 --> 00:10:43,657 Now, have any of you men ever heard 224 00:10:43,659 --> 00:10:45,459 of a Pawnee or any other Indian 225 00:10:45,461 --> 00:10:47,894 telling anybody when they were going to attack? 226 00:10:49,465 --> 00:10:51,031 Well, all right, then. 227 00:10:51,033 --> 00:10:52,533 How is it that everybody in Dodge 228 00:10:52,535 --> 00:10:54,268 knows they're gonna hit us tomorrow morning? 229 00:10:54,270 --> 00:10:56,570 You're wasting time with all these questions, marshal. 230 00:11:02,111 --> 00:11:04,479 Tewksbury, 231 00:11:04,481 --> 00:11:07,448 when did you get in to Dodge? 232 00:11:07,450 --> 00:11:10,067 Uh, about a week back. Somewheres then. 233 00:11:10,069 --> 00:11:12,136 Mm-hm. 234 00:11:12,138 --> 00:11:16,306 Well, you know, it's too bad that you didn't keep on moving. 235 00:11:16,308 --> 00:11:18,342 Let me tell you something. 236 00:11:18,344 --> 00:11:20,310 If you don't stop riling people up, 237 00:11:20,312 --> 00:11:22,714 I'm gonna throw you in jail. 238 00:11:22,716 --> 00:11:24,398 You can do your spouting in there. 239 00:11:24,400 --> 00:11:26,234 Now you ain't got no call to talk to him that way. 240 00:11:26,236 --> 00:11:27,735 He- He's an old man. 241 00:11:27,737 --> 00:11:29,937 He's not so old he couldn't start a rumor like this 242 00:11:29,939 --> 00:11:32,640 and enjoy seeing you people make fools out of yourselves. 243 00:11:32,642 --> 00:11:33,774 Don't listen to him! 244 00:11:33,776 --> 00:11:36,561 Don't let him get yourselves killed. 245 00:11:36,563 --> 00:11:38,812 Now, have any of you men 246 00:11:38,814 --> 00:11:40,848 seen any Indians anywheres near Dodge 247 00:11:40,850 --> 00:11:43,267 that looked like they were on the warpath? 248 00:11:43,269 --> 00:11:44,268 You know, the way you talk, 249 00:11:44,270 --> 00:11:46,437 nobody would think you was marshal here. 250 00:11:49,892 --> 00:11:52,192 And you know, the way you talk, Jonas, 251 00:11:52,194 --> 00:11:55,429 it's kinda hard to figure out what you're most interested in: 252 00:11:55,431 --> 00:11:58,799 defending Dodge or exterminating Indians. 253 00:11:58,801 --> 00:12:00,067 Now, you heard him, boys. 254 00:12:00,069 --> 00:12:02,603 He turned us down. Remember that for the record. 255 00:12:02,605 --> 00:12:06,340 I am advising you men to go on home. 256 00:12:06,342 --> 00:12:08,959 Calm down your womenfolks. 257 00:12:08,961 --> 00:12:11,762 And stop talking about Indian raids. 258 00:12:17,719 --> 00:12:19,620 Good night, gentlemen. 259 00:12:27,512 --> 00:12:28,846 Mr. Dillon? 260 00:12:30,249 --> 00:12:33,417 Mr. Dillon, there's a fire broke out on the edge of town. 261 00:12:33,419 --> 00:12:36,353 A fire at old Ira Danvers' rooming house. 262 00:12:36,355 --> 00:12:38,155 Is it bad? Oh, it's got a big jump. 263 00:12:38,157 --> 00:12:41,058 Don't look like the fire wagon will be able to do much good. 264 00:12:41,060 --> 00:12:42,910 But that ain't the worst of it. 265 00:12:42,912 --> 00:12:45,746 They found arrows around it, Pawnee arrows. 266 00:12:50,519 --> 00:12:52,052 Maybe you'll believe me now, marshal. 267 00:12:52,054 --> 00:12:54,388 Sorry, Ira, doing our best. Just couldn't get here in time. 268 00:12:54,390 --> 00:12:57,141 I found 'em sticking in the ground out yonder, marshal. 269 00:12:57,143 --> 00:12:59,243 Well, they're Pawnee. 270 00:13:00,645 --> 00:13:02,413 You all right, Danvers? I got out of the house 271 00:13:02,415 --> 00:13:04,348 with my skin, but that's all. 272 00:13:04,350 --> 00:13:06,684 Must have stood on the hill and fired with burning arrows. 273 00:13:06,686 --> 00:13:09,086 Look, they shot them in to let us know who done it. 274 00:13:09,088 --> 00:13:11,572 Well, I'm going home, look after my family. 275 00:13:11,574 --> 00:13:12,940 If you ask me, this fire's a decoy, 276 00:13:12,942 --> 00:13:14,341 so they can attack somewheres else. 277 00:13:14,343 --> 00:13:16,209 Marshal, ain't you ever gonna wake up? 278 00:13:17,329 --> 00:13:19,263 Come here, Chester. 279 00:13:20,965 --> 00:13:22,200 Look, I want you to scout around 280 00:13:22,202 --> 00:13:23,668 and see if you can find old Tewksbury. 281 00:13:23,670 --> 00:13:25,002 He was here just a few minutes ago. 282 00:13:25,004 --> 00:13:27,137 What'll I do if I find him? 283 00:13:27,139 --> 00:13:29,340 Just keep your eye on him. 284 00:13:35,447 --> 00:13:37,014 Danvers, 285 00:13:37,016 --> 00:13:39,116 did you see anybody prowling around before this happened? 286 00:13:39,118 --> 00:13:40,650 I was sitting here having a quiet drink. 287 00:13:40,652 --> 00:13:42,887 Must have fell off to sleep about 1:00. 288 00:13:42,889 --> 00:13:44,722 Didn't hear a thing. 289 00:13:44,724 --> 00:13:45,806 I see. 290 00:13:45,808 --> 00:13:47,508 I got a couple of cowboys boarding with me, 291 00:13:47,510 --> 00:13:49,843 but they was out having the time in town. 292 00:13:49,845 --> 00:13:51,945 Heh, lucky for them. Now, look, marshal, 293 00:13:51,947 --> 00:13:53,180 we want some action. 294 00:13:53,182 --> 00:13:55,566 Them Indians could be riding on us any minute. 295 00:13:55,568 --> 00:13:59,704 No Indians are going to attack in the dark, Jonas. 296 00:13:59,706 --> 00:14:01,789 Well, what about them arrows? That's proof enough. 297 00:14:01,791 --> 00:14:04,458 And why would they set fire to just one house? 298 00:14:04,460 --> 00:14:06,327 Well, you figure that out. 299 00:14:06,329 --> 00:14:08,762 All right, boys! 300 00:14:08,764 --> 00:14:10,397 Follow me now! 301 00:14:10,399 --> 00:14:11,765 I'm gonna give the orders. 302 00:14:11,767 --> 00:14:14,034 Now I want some of you to get over there and stand guard, 303 00:14:14,036 --> 00:14:16,136 then we gotta round up some horses. 304 00:14:16,138 --> 00:14:18,589 Mr. Dillon! Come here, quick! 305 00:14:25,914 --> 00:14:27,631 Bring me the water wagon over here! 306 00:14:28,700 --> 00:14:30,701 Old Tewksbury done it, Mr. Dillon. 307 00:14:30,703 --> 00:14:32,236 Where'd he go? He went scootin' off 308 00:14:32,238 --> 00:14:33,704 in that direction. 309 00:14:38,643 --> 00:14:40,577 Hurry up with the water! 310 00:14:58,463 --> 00:15:01,582 It's no use, Tewksbury. 311 00:15:08,056 --> 00:15:10,223 I'll take that knife. 312 00:15:10,992 --> 00:15:13,477 You'll have to kill me to get it! 313 00:15:13,479 --> 00:15:15,545 Now don't be a fool. It's better to die fighting 314 00:15:15,547 --> 00:15:17,380 than to rot of old age. 315 00:15:17,382 --> 00:15:19,533 That sounds like Indian talk. 316 00:15:19,535 --> 00:15:20,584 You men, 317 00:15:20,586 --> 00:15:22,954 what are you doing standing there? 318 00:15:22,956 --> 00:15:25,957 Why ain't you out hunting them Pawnees down? 319 00:15:25,959 --> 00:15:27,742 This is war! 320 00:15:27,744 --> 00:15:29,994 You set Danvers' place on fire? 321 00:15:29,996 --> 00:15:31,028 Sure I did. 322 00:15:31,030 --> 00:15:33,664 I planted them arrows too. 323 00:15:33,666 --> 00:15:37,101 Anything to get this rabbity marshal to budge. 324 00:15:37,103 --> 00:15:38,919 But he wouldn't listen. 325 00:15:38,921 --> 00:15:40,353 He wouldn't do anything! 326 00:15:46,395 --> 00:15:49,096 Why'd you try to turn everybody against the Pawnees? 327 00:15:49,098 --> 00:15:52,316 Wipe 'em out, slaughter 'em. 328 00:15:52,318 --> 00:15:54,568 We'll take care of him, marshal. 329 00:15:54,570 --> 00:15:55,936 Stay where you are. 330 00:15:55,938 --> 00:15:57,905 White men... 331 00:15:57,907 --> 00:16:00,206 you can't trust. 332 00:16:00,208 --> 00:16:03,277 Indians ain't no better. 333 00:16:03,279 --> 00:16:04,928 Let 'em all die. 334 00:16:04,930 --> 00:16:06,864 Can't figure out if he's against the Indians 335 00:16:06,866 --> 00:16:08,165 or his own kind. 336 00:16:08,167 --> 00:16:10,584 I'm tired. 337 00:16:10,586 --> 00:16:12,252 I'm awful tired. 338 00:16:13,588 --> 00:16:15,506 I'm all alone. 339 00:16:15,508 --> 00:16:17,641 I said we'd take care of him, marshal. 340 00:16:21,580 --> 00:16:23,480 Hanging's too good for him. 341 00:16:23,482 --> 00:16:25,916 Now, you listen to me. 342 00:16:25,918 --> 00:16:28,619 You men have made fools of yourselves. 343 00:16:28,621 --> 00:16:29,987 The whole bunch of ya! 344 00:16:29,989 --> 00:16:31,121 And you didn't need any help 345 00:16:31,123 --> 00:16:33,824 from this old man here to do it. 346 00:16:33,826 --> 00:16:36,159 Now, you think about that. 347 00:16:41,900 --> 00:16:44,634 We gonna have to take him away from you? 348 00:16:44,636 --> 00:16:47,938 I am taking him to jail. 349 00:16:47,940 --> 00:16:50,774 I've got no place to go. 350 00:16:50,776 --> 00:16:52,776 I've got no place to go. 351 00:16:53,712 --> 00:16:55,579 I got no place to go. 352 00:16:59,350 --> 00:17:02,485 We'll give him a trial tomorrow, the fastest one you ever saw! 353 00:17:02,487 --> 00:17:04,922 You better be ready to hand him over in the morning! 354 00:17:15,700 --> 00:17:17,368 Poor old fella. 355 00:17:24,442 --> 00:17:26,944 What is it, Mr. Dillon? 356 00:17:26,946 --> 00:17:28,112 Jonas. 357 00:17:35,087 --> 00:17:37,955 We've come for that murdering old Tewksbury, marshal. 358 00:17:37,957 --> 00:17:39,457 What do you mean, "murdering"? 359 00:17:39,459 --> 00:17:41,625 Them two cowboys staying with Danvers. 360 00:17:41,627 --> 00:17:44,095 Well, we just found 'em roasted to death. 361 00:17:44,097 --> 00:17:45,412 They come home drunk and went to bed 362 00:17:45,414 --> 00:17:47,014 while Danvers was still asleep. 363 00:17:49,450 --> 00:17:51,618 Well, I'm sorry to hear that. That's too bad. 364 00:17:52,804 --> 00:17:54,555 But it doesn't change anything. 365 00:17:54,557 --> 00:17:58,125 Tewksbury is still going to get a trial. 366 00:18:38,566 --> 00:18:40,734 I am here to see the marshal. 367 00:18:40,736 --> 00:18:42,052 You wait. 368 00:18:42,054 --> 00:18:44,772 We've got nothing more to discuss, Jonas. 369 00:18:44,774 --> 00:18:46,457 Oh, yes, we have, marshal. 370 00:18:46,459 --> 00:18:48,792 We're gonna go get some help and then we're coming back here. 371 00:18:48,794 --> 00:18:50,894 And when we do, Tewksbury's gonna hang! 372 00:18:57,986 --> 00:18:59,352 What can I do for you, miss? 373 00:19:02,240 --> 00:19:05,642 What has the old man done? 374 00:19:05,644 --> 00:19:07,478 Why do you ask? 375 00:19:07,480 --> 00:19:10,514 I am Quiet One of the Pawnees. 376 00:19:10,516 --> 00:19:15,285 The old man, Lost Warrior, is my father. 377 00:19:15,287 --> 00:19:17,888 A hunter came and told us he was in Dodge. 378 00:19:20,791 --> 00:19:21,791 Come in. 379 00:19:25,530 --> 00:19:27,297 So you see, miss, I'm afraid your father 380 00:19:27,299 --> 00:19:29,233 will have to stand trial. 381 00:19:29,235 --> 00:19:31,768 That fire cost the lives of two men. 382 00:19:34,889 --> 00:19:36,089 Yes. 383 00:19:36,858 --> 00:19:38,625 He must pay. 384 00:19:39,894 --> 00:19:41,078 I know. 385 00:19:41,080 --> 00:19:43,580 Your father tried to stir up war 386 00:19:43,582 --> 00:19:46,333 between your tribe and our people. 387 00:19:46,335 --> 00:19:47,801 Why? 388 00:19:48,970 --> 00:19:49,937 Well... 389 00:19:50,972 --> 00:19:53,874 many long years, 390 00:19:53,876 --> 00:19:57,678 my father lived like an Indian. 391 00:19:57,680 --> 00:20:00,413 He wished to die like one. 392 00:20:01,883 --> 00:20:04,718 Die in battle. 393 00:20:04,720 --> 00:20:07,187 And be remembered 394 00:20:07,189 --> 00:20:08,989 as a great warrior. 395 00:20:12,027 --> 00:20:13,610 Our tribe... 396 00:20:13,612 --> 00:20:15,663 is peaceful, marshal. 397 00:20:15,665 --> 00:20:18,431 My father... 398 00:20:18,433 --> 00:20:21,334 taught war to the young braves. 399 00:20:22,670 --> 00:20:26,172 Our chiefs held counsel 400 00:20:26,174 --> 00:20:28,842 and made strong talk against him. 401 00:20:30,678 --> 00:20:32,445 Lost Warrior... 402 00:20:32,447 --> 00:20:35,248 left in great anger. 403 00:20:37,268 --> 00:20:38,335 So because he couldn't turn 404 00:20:38,337 --> 00:20:39,670 the Indian against the white man, 405 00:20:39,672 --> 00:20:42,973 he tried to turn the white man against the Indian. 406 00:20:42,975 --> 00:20:46,360 He is very old. 407 00:20:46,362 --> 00:20:49,663 His thoughts are no longer clear. 408 00:20:52,233 --> 00:20:54,518 He doesn't belong to one side or the other. 409 00:20:55,654 --> 00:20:57,220 It's a tough thing for any man. 410 00:21:00,875 --> 00:21:02,275 I'll take you to him. 411 00:21:12,187 --> 00:21:13,854 Medicine bag. 412 00:21:13,856 --> 00:21:16,724 His secret and sacred things. 413 00:21:16,726 --> 00:21:18,525 My father would want them now. 414 00:21:52,127 --> 00:21:54,778 My daughter. 415 00:21:55,880 --> 00:21:58,615 All will be well now. 416 00:22:01,335 --> 00:22:03,470 Strong medicine 417 00:22:03,472 --> 00:22:06,473 for the warrior who must prepare himself 418 00:22:06,475 --> 00:22:09,142 to face shame and defeat. 419 00:22:32,166 --> 00:22:33,567 We can... 420 00:22:40,608 --> 00:22:43,409 The Great Spirit will help me. 421 00:22:48,950 --> 00:22:52,418 I will brush your hair, 422 00:22:52,420 --> 00:22:54,187 Lost Warrior. 423 00:23:00,445 --> 00:23:02,312 This is the last round, boys. 424 00:23:02,314 --> 00:23:03,713 There's plenty of time to celebrate 425 00:23:03,715 --> 00:23:05,181 after we get through with Tewksbury. 426 00:23:05,183 --> 00:23:07,083 The way everybody feels about that old man, 427 00:23:07,085 --> 00:23:08,518 the whole town's gonna be with us. 428 00:23:08,520 --> 00:23:11,422 Not the whole town, Jonas. 429 00:23:11,424 --> 00:23:15,075 Maybe Jonas had time to think, cool off. 430 00:23:15,077 --> 00:23:16,409 The only thing that'd cool him off 431 00:23:16,411 --> 00:23:18,578 is a six-gun laid against his skull. 432 00:23:21,050 --> 00:23:22,682 What's that, Mr. Dillon? 433 00:23:24,186 --> 00:23:26,987 It's the way Indian women wail in a death lodge. 434 00:23:28,857 --> 00:23:31,658 Hadn't we oughta go take a look? 435 00:23:31,660 --> 00:23:33,560 Go back to the window, Chester. 436 00:23:43,938 --> 00:23:46,439 Lost Warrior... 437 00:23:46,441 --> 00:23:50,027 is with the Great Spirit Chief. 438 00:23:50,962 --> 00:23:53,129 Medicine in that bag. 439 00:23:53,965 --> 00:23:56,682 Strong medicine, Quiet One? 440 00:23:59,037 --> 00:24:01,471 Not strong for the young. 441 00:24:02,924 --> 00:24:04,741 But he was... 442 00:24:04,743 --> 00:24:06,727 very old. 443 00:24:06,729 --> 00:24:09,129 I have forgotten 444 00:24:09,131 --> 00:24:11,431 how old. 445 00:24:11,433 --> 00:24:15,786 Lost Warrior died as he wished: 446 00:24:15,788 --> 00:24:17,988 without shame. 447 00:24:17,990 --> 00:24:22,526 That makes Jonas and a lot of other people lucky. 448 00:24:23,995 --> 00:24:26,296 They can go on living 449 00:24:26,298 --> 00:24:28,665 without shame. 450 00:24:31,786 --> 00:24:33,887 Give her a hand, Chester. 451 00:24:35,256 --> 00:24:37,373 She'll want to take her father... 452 00:24:38,743 --> 00:24:39,942 home. 32444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.