All language subtitles for Ground Floor - 02x05 - Mano-a-Mansfield.LOL.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,071 --> 00:00:07,473 All right, I'm ready. 2 00:00:07,475 --> 00:00:09,408 A whole new look for a whole new job. 3 00:00:09,410 --> 00:00:12,411 You look fantastic... 4 00:00:12,413 --> 00:00:14,780 And also exactly the same. 5 00:00:14,782 --> 00:00:17,416 Excuse me? My lapels are thin. 6 00:00:17,418 --> 00:00:19,018 My pocket square's asymmetrical. 7 00:00:19,020 --> 00:00:21,553 And my socks have dollar signs on them. 8 00:00:21,555 --> 00:00:26,225 This is my new, fun look from the new, fun Brody collection. 9 00:00:26,227 --> 00:00:27,459 It's super fun. 10 00:00:27,461 --> 00:00:31,397 But if you want to have a fun-gasm, I suggest taking off that tie. 11 00:00:31,399 --> 00:00:33,265 No tie? 12 00:00:33,267 --> 00:00:35,667 I'm going to work, not a beach wedding. 13 00:00:36,569 --> 00:00:39,438 Boy, Mansfield would blow a gasket if he saw me like this. 14 00:00:39,440 --> 00:00:43,609 But he won't see you because you don't work for him anymore, right? 15 00:00:43,611 --> 00:00:46,545 First day, fresh start, leaving all that behind you. 16 00:00:46,547 --> 00:00:49,415 You know what? Losing the tie. 17 00:00:49,417 --> 00:00:51,917 God, I am such a badass. 18 00:00:51,919 --> 00:00:53,552 Ooh. 19 00:00:53,554 --> 00:00:58,023 Where did Brody go, and how long have you been out of prison, killer? 20 00:00:59,226 --> 00:01:00,893 You know, Mansfield did give me this tie 21 00:01:00,895 --> 00:01:03,362 on our fifth anniversary of working together. 22 00:01:03,364 --> 00:01:06,265 Do you remember what I gave you on our six-month anniversary? 23 00:01:06,267 --> 00:01:08,801 No, but I do remember wearing this tie. 24 00:01:10,570 --> 00:01:13,906 Just so you know, today is not the day to mess with me. 25 00:01:13,908 --> 00:01:15,774 Someone in the lobby just told me that my tie 26 00:01:15,776 --> 00:01:19,645 makes me look like a million bucks. 27 00:01:19,647 --> 00:01:21,080 Isn't that a compliment? 28 00:01:21,082 --> 00:01:23,382 Not when you're worth what I'm worth! 29 00:01:26,352 --> 00:01:28,887 You know what that crankiness is about? 30 00:01:28,889 --> 00:01:32,858 He misses Brody... Which means there's an opportunity for somebody 31 00:01:32,860 --> 00:01:33,892 to step up big. 32 00:01:33,894 --> 00:01:37,129 I hear you. I'm totally ready for it. 33 00:01:37,131 --> 00:01:39,398 Not yome. 34 00:01:39,400 --> 00:01:41,867 I'm gonna make Mansfield forget all about Brody. 35 00:01:41,869 --> 00:01:44,169 There. That's, uh... that's much better. 36 00:01:44,171 --> 00:01:46,105 That's right, sir. You look like $5 million... 37 00:01:47,541 --> 00:01:48,740 $20 million... 38 00:01:50,244 --> 00:01:52,144 $100 million? 39 00:01:52,146 --> 00:01:54,279 There you go! 40 00:01:54,281 --> 00:01:56,215 Awesome. What does that feel like? 41 00:01:56,217 --> 00:01:58,217 Like a dragon. 42 00:01:58,219 --> 00:02:01,386 Well, uh, you are gonna feel even more like a dragon 43 00:02:01,388 --> 00:02:05,791 when you know that our investment in precious metals is up 6%. 44 00:02:05,793 --> 00:02:07,960 Now, who was pushing for a larger stake 45 00:02:07,962 --> 00:02:09,862 in precious metals? Just a show of hands. 46 00:02:09,864 --> 00:02:12,064 If that was you, just go ahead and raise your hand. 47 00:02:12,066 --> 00:02:14,967 Anybody who did it ...show of hands. 48 00:02:14,969 --> 00:02:16,301 It was me. 49 00:02:16,303 --> 00:02:19,738 Ahh. Good job, Brody. 50 00:02:22,142 --> 00:02:23,308 Well, that was weird. 51 00:02:23,310 --> 00:02:27,713 We were sharing a nice moment, and he called out another dude's name. 52 00:02:29,682 --> 00:02:31,517 Been there. 53 00:02:38,124 --> 00:02:39,491 Hey, guys. 54 00:02:39,493 --> 00:02:41,660 Oh, Harvard, why are you wearing a turtleneck? 55 00:02:41,662 --> 00:02:43,228 Because I know that you hate them, 56 00:02:43,230 --> 00:02:46,932 and now that we're no longer in a relationship, I can do whatever I want. 57 00:02:46,934 --> 00:02:49,935 First of all, we were never in a relationship. 58 00:02:49,937 --> 00:02:52,504 Second of all, I told you not to wear turtlenecks 59 00:02:52,506 --> 00:02:54,406 because it's 100 degrees down here. 60 00:02:54,408 --> 00:02:56,909 Well, that's the price of freedom... 61 00:02:56,911 --> 00:03:02,147 1,000 hot hands grabbing at my throat. 62 00:03:02,149 --> 00:03:04,583 Harvard, instead of worrying about what I think, 63 00:03:04,585 --> 00:03:06,685 maybe you should try and move on, you know? 64 00:03:06,687 --> 00:03:08,153 You're a great guy. 65 00:03:08,155 --> 00:03:09,855 You should put yourself out there, meet people. 66 00:03:09,857 --> 00:03:11,924 Where do you... where do you go to meet people? 67 00:03:11,926 --> 00:03:13,225 Work. 68 00:03:14,460 --> 00:03:16,428 Walked right into that one, didn't I? 69 00:03:16,430 --> 00:03:19,064 Look, you've got to get on this new dating app, pynchr. 70 00:03:19,066 --> 00:03:21,333 It's a great way to meet high-quality women. 71 00:03:21,335 --> 00:03:23,835 You get a pinch. You get a pinch. 72 00:03:23,837 --> 00:03:26,205 Ooh, girl, you get a three-finger pinch! 73 00:03:27,507 --> 00:03:28,740 I don't know about that. 74 00:03:28,742 --> 00:03:30,742 I was on pynchr for, like, maybe a day. 75 00:03:30,744 --> 00:03:34,980 It's... it's basically a delivery system for dick pics. 76 00:03:34,982 --> 00:03:37,015 There's a lot of crazies out there. 77 00:03:37,017 --> 00:03:38,183 You got to be selective. 78 00:03:38,185 --> 00:03:41,386 Pinch, pinch, pinch. P-pinch, pinch, pinch! 79 00:03:41,388 --> 00:03:43,055 I don't know. 80 00:03:43,057 --> 00:03:45,123 Online dating just seems so pathetic. 81 00:03:45,125 --> 00:03:47,125 Well, let me know when you're ready. 82 00:03:47,127 --> 00:03:49,761 I'm ready. I think I'm ready. Yeah, I'm in. 83 00:03:49,763 --> 00:03:51,463 All right, give me your phone. Okay. 84 00:03:51,465 --> 00:03:53,999 Now give me a smile. Okay. 85 00:03:54,001 --> 00:03:58,503 All we need now is a username that sums up everything about you in one word. 86 00:03:58,505 --> 00:04:00,939 "Turtleneck lover." 87 00:04:02,009 --> 00:04:03,976 Boom... you're officially on pynchr. 88 00:04:06,480 --> 00:04:09,047 Oh, this is so exciting. What happens next? 89 00:04:09,049 --> 00:04:10,916 Well, you know, you got to be patient. 90 00:04:10,918 --> 00:04:12,884 These things don't just happen right away. 91 00:04:12,886 --> 00:04:14,753 Oh, I got one. 92 00:04:14,755 --> 00:04:16,922 I got one right away. 93 00:04:16,924 --> 00:04:19,625 Oh, meet the future Mrs. schrake. 94 00:04:19,627 --> 00:04:21,960 She is wearing a turtleneck. 95 00:04:21,962 --> 00:04:25,464 She's bald. 96 00:04:25,466 --> 00:04:28,934 And she's a penis. 97 00:04:31,704 --> 00:04:36,041 Oh, there he is. 98 00:04:36,043 --> 00:04:38,844 How's it going, gorgeous? 99 00:04:38,846 --> 00:04:41,246 It's great. It's good to be here, Mr. McCabe. 100 00:04:41,248 --> 00:04:44,316 Listen, the only "mister" in this office is Mr. coffee. 101 00:04:44,318 --> 00:04:45,917 Ah, not really. 102 00:04:45,919 --> 00:04:48,754 Actually, we have a very expensive Italian coffee maker. 103 00:04:48,756 --> 00:04:51,356 His name's Roberto, and you can call me Jasper. 104 00:04:51,358 --> 00:04:52,524 Open 'Em up. 105 00:04:52,526 --> 00:04:54,926 What's happening? 106 00:04:54,928 --> 00:04:56,495 I'm hugging you. I'm your boss. 107 00:04:56,497 --> 00:04:57,829 Didn't you hug your last boss? 108 00:04:57,831 --> 00:04:59,931 Oh, no, no, no. He wasn't a hugger. 109 00:04:59,933 --> 00:05:02,868 He patted me on the back once, and I lost a filling. 110 00:05:02,870 --> 00:05:04,036 Come on. Bring it in. Okay. 111 00:05:04,038 --> 00:05:06,038 Come on. Yeah. 112 00:05:06,040 --> 00:05:08,573 Uh-oh. You are just a bundle of knots. 113 00:05:08,575 --> 00:05:09,708 Teemu! 114 00:05:09,710 --> 00:05:11,143 What's a teemu? 115 00:05:11,145 --> 00:05:12,878 Teemu is our resident masseur. 116 00:05:12,880 --> 00:05:17,349 Oh, uh, I'm not really a massage guy. 117 00:05:18,318 --> 00:05:19,351 Oh, my God. 118 00:05:19,353 --> 00:05:20,852 Oh, my God! 119 00:05:20,854 --> 00:05:24,022 Teemu, stop. 120 00:05:24,024 --> 00:05:27,326 I never said goodbye to my Nana. 121 00:05:27,328 --> 00:05:30,462 Yeah. Teemu brings stuff up. 122 00:05:30,464 --> 00:05:31,730 Oh. 123 00:05:31,732 --> 00:05:32,998 You're gonna love it here. 124 00:05:33,000 --> 00:05:35,367 35-hour weeks, 6 weeks paid vacation. 125 00:05:35,369 --> 00:05:38,070 And if you're interested, we got a spot on our kickball team... 126 00:05:38,072 --> 00:05:39,905 the wolves of ball street. 127 00:05:39,907 --> 00:05:44,242 Anyway, you are gonna fit in here perfectly. Yeah. 128 00:05:44,244 --> 00:05:47,245 I only wish I'd started sooner. I'm glad you didn't. 129 00:05:47,247 --> 00:05:49,247 I mean, if you hadn't put your time in at Remington Trust, 130 00:05:49,249 --> 00:05:51,783 you wouldn't be my secret weapon. 131 00:05:51,785 --> 00:05:54,853 You're gonna help me strip your boy Mansfield for parts. 132 00:05:54,855 --> 00:05:56,121 I'm gonna what, now? 133 00:05:56,123 --> 00:05:59,024 With my looks and your looks and your intel, 134 00:05:59,026 --> 00:06:00,992 that company's got six months, tops. 135 00:06:00,994 --> 00:06:03,695 By the way, side note, love the outfit. 136 00:06:03,697 --> 00:06:05,197 It makes you seem fun. 137 00:06:05,199 --> 00:06:07,733 No, no, no, no. You don't understand. 138 00:06:07,735 --> 00:06:09,434 I-I can't take down Mansfield. 139 00:06:09,436 --> 00:06:11,603 He's my... teemu, not now. 140 00:06:11,605 --> 00:06:15,040 Goodbye, Nana. 141 00:06:22,148 --> 00:06:26,084 Quality work, Ms. Harris. You are a star. 142 00:06:26,086 --> 00:06:28,420 Hell, if they gave me red hair, bangs, glasses, 143 00:06:28,422 --> 00:06:30,422 took a foot off my height, and made me a woman, 144 00:06:30,424 --> 00:06:32,524 it'd be just like I was looking in a mirror. 145 00:06:34,395 --> 00:06:37,262 Thank you, sir. 146 00:06:37,264 --> 00:06:38,764 Ow! Aah! 147 00:06:38,766 --> 00:06:43,802 My ears are popping from climbing up the corporate ladder too fast. 148 00:06:43,804 --> 00:06:47,305 How do you handle him so well? 149 00:06:47,307 --> 00:06:50,008 Every time I try to connect with him, it just backfires. 150 00:06:50,010 --> 00:06:52,077 Once, I tried to talk to him at a urinal, 151 00:06:52,079 --> 00:06:54,446 but he was peeing so hard, I couldn't go. 152 00:06:56,816 --> 00:06:58,150 He had his hands like this. 153 00:06:58,152 --> 00:07:01,686 It was like superman putting out a fire. 154 00:07:01,688 --> 00:07:04,489 Look, Mansfield is like a predator, 155 00:07:04,491 --> 00:07:07,659 so I use a technique the circus uses to train lions. 156 00:07:07,661 --> 00:07:11,830 They hold out a stool with three legs because a predator gets confused 157 00:07:11,832 --> 00:07:13,932 by three different points of focus. 158 00:07:13,934 --> 00:07:16,635 Okay, there's no way that works. 159 00:07:16,637 --> 00:07:20,005 Mr. wen, I still don't have those numbers from Singapore. 160 00:07:20,007 --> 00:07:22,874 Do you realize, if I was an inch taller, had black hair, 161 00:07:22,876 --> 00:07:24,543 and was a complete incompetent, 162 00:07:24,545 --> 00:07:27,546 it'd be just like I was looking in the goddamn mirror? 163 00:07:27,548 --> 00:07:31,082 Mr. Mansfield, uh, here are yesterday's numbers, 164 00:07:31,084 --> 00:07:34,753 the wall street journal, and starburst candy. 165 00:07:34,755 --> 00:07:38,623 Numbers, journal, candy. 166 00:07:38,625 --> 00:07:39,724 Uh... 167 00:07:39,726 --> 00:07:42,727 Uh... Oh, quality work, Ms. Harris. 168 00:07:42,729 --> 00:07:45,130 Quality work. 169 00:07:52,172 --> 00:07:54,773 All right, that's 24. Wow. 170 00:07:54,775 --> 00:08:01,346 I can't believe how many uncircumcised penises there are in San Francisco. 171 00:08:01,348 --> 00:08:02,914 Guys are so gross. 172 00:08:02,916 --> 00:08:05,250 It's, like, we don't want to see a picture of your... 173 00:08:05,252 --> 00:08:08,520 oh, that one looks like it's smiling. 174 00:08:10,356 --> 00:08:11,590 Thank you, Jenny. 175 00:08:11,592 --> 00:08:14,059 Not only have you broken my heart, you've made me ashamed 176 00:08:14,061 --> 00:08:15,760 that I can't get my private part to smile. 177 00:08:15,762 --> 00:08:18,930 Harvard, come on. You can still do this. 178 00:08:18,932 --> 00:08:20,298 I've tried. 179 00:08:20,300 --> 00:08:23,134 The most I can do is get it to look surprised. 180 00:08:27,940 --> 00:08:31,476 No, we need to make you a profile that's gonna attract a woman. 181 00:08:31,478 --> 00:08:32,611 Give me this. 182 00:08:32,613 --> 00:08:34,079 Okay. 183 00:08:34,081 --> 00:08:35,280 This picture that... that Derrick took of you... 184 00:08:35,282 --> 00:08:37,516 it's a little person-of-interest-y. 185 00:08:37,518 --> 00:08:38,650 Yeah, like in a good way. 186 00:08:38,652 --> 00:08:40,452 No. Not in a good way. 187 00:08:40,454 --> 00:08:42,220 Um, so let's just take a new one. Okay? 188 00:08:42,222 --> 00:08:43,922 Okay. Yeah. Something more welcoming. 189 00:08:43,924 --> 00:08:45,557 You know, try just smiling, all right? 190 00:08:45,559 --> 00:08:47,192 Yes. 191 00:08:49,028 --> 00:08:50,896 Okay. Like a real smile. 192 00:08:50,898 --> 00:08:52,931 Yeah. Like a real-person smile. 193 00:08:52,933 --> 00:08:56,034 Yeah, that's right. Okay? Okay. 194 00:08:56,036 --> 00:08:58,537 You're not a scary clown, right? 195 00:08:58,539 --> 00:08:59,704 Not a... not a demon. 196 00:08:59,706 --> 00:09:00,939 Not like a demon. 197 00:09:00,941 --> 00:09:03,475 Try laughing. 198 00:09:03,477 --> 00:09:05,777 Stop. Harvard! 199 00:09:05,779 --> 00:09:07,979 Okay! I don't know what to do. 200 00:09:07,981 --> 00:09:10,148 Okay. 201 00:09:10,150 --> 00:09:13,451 That's okay. That's all right. 202 00:09:15,521 --> 00:09:17,722 Hey, do you remember when Brody got fired? 203 00:09:17,724 --> 00:09:19,057 Yeah. 204 00:09:19,059 --> 00:09:20,499 There it is. 205 00:09:30,804 --> 00:09:33,338 Hey, babe. How's the new job? 206 00:09:33,340 --> 00:09:36,074 It's a slightly different vibe than I'm used to. 207 00:09:36,076 --> 00:09:36,908 Hey. 208 00:09:36,910 --> 00:09:38,843 Thanks, angel. 209 00:09:38,845 --> 00:09:42,847 Yeah, but how great is it not to constantly have to stress about Mansfield? 210 00:09:42,849 --> 00:09:46,551 Oh, so great. Look, about Mansfield... 211 00:09:46,553 --> 00:09:50,422 Brody, are you seriously talking about him right now? 212 00:09:50,424 --> 00:09:52,424 They want to use me to take him down. 213 00:09:52,426 --> 00:09:54,593 So what? You don't owe him anything. 214 00:09:54,595 --> 00:09:56,461 He's your ex-boss. Listen to yourself. 215 00:09:56,463 --> 00:09:59,998 I'm so worried about my ex-boss. 216 00:10:00,000 --> 00:10:03,935 You always make me sound super nasally when you do your Brody impression. 217 00:10:03,937 --> 00:10:06,271 Harvard does a really good one. You want me to put him on? 218 00:10:06,273 --> 00:10:09,007 No, I-I just don't know what to do. 219 00:10:09,009 --> 00:10:10,542 Honey, just do your job. 220 00:10:10,544 --> 00:10:13,278 But I'm such a big douche. 221 00:10:13,280 --> 00:10:15,914 Harvard, get off the line. 222 00:10:15,916 --> 00:10:18,350 He's given me so much. Harvard! 223 00:10:18,352 --> 00:10:20,151 That was me. 224 00:10:24,724 --> 00:10:26,725 Mr. Mansfield, are you busy? 225 00:10:26,727 --> 00:10:28,159 If I'm at work, I'm busy. 226 00:10:28,161 --> 00:10:31,529 Otherwise, I'd be at home with my beautiful wife, doing things on our veranda 227 00:10:31,531 --> 00:10:34,065 that are none of your goddamn business. 228 00:10:34,067 --> 00:10:36,468 Well, I, uh, brought you these... 229 00:10:36,470 --> 00:10:40,138 the, uh, majorca report, the holcomb numbers, and... 230 00:10:40,140 --> 00:10:43,008 oh, my God, I forgot the third thing. 231 00:10:43,010 --> 00:10:44,676 Why are you showing me two things? 232 00:10:44,678 --> 00:10:49,381 When people show me two things at once, it just makes me mad as hell. 233 00:10:49,383 --> 00:10:51,316 I'm not trying to, sir. 234 00:10:51,318 --> 00:10:53,251 I swear. I... when you get angry, 235 00:10:53,253 --> 00:10:55,320 it reminds me of when my dad would get angry. 236 00:10:55,322 --> 00:10:57,288 And, I mean, one time I failed a math test, 237 00:10:57,290 --> 00:11:00,025 and he sent me to stay with my grandparents for the weekend, 238 00:11:00,027 --> 00:11:02,560 and the cemetery's a lonely place for a 9-year-old. 239 00:11:05,665 --> 00:11:08,166 Ah, shoot. 240 00:11:08,168 --> 00:11:10,602 My father was a real son of a bitch, too. 241 00:11:10,604 --> 00:11:12,771 Mr. wen, won't you... won't you please come on over here and... 242 00:11:12,773 --> 00:11:15,140 and... and take a load off. Have... have... have a seat. 243 00:11:15,142 --> 00:11:19,511 You know, I-I realize that I don't really know anything about you, 244 00:11:19,513 --> 00:11:23,581 other than the fact that you are intimidated by my stream. 245 00:11:25,865 --> 00:11:27,585 You know, Mr. wen, I've never told you this, 246 00:11:27,587 --> 00:11:29,654 but whenever I look at you, I think to myself, "that's ..." 247 00:11:29,656 --> 00:11:30,922 Mr. Mansfield! 248 00:11:30,924 --> 00:11:32,390 Mr. Moyer! 249 00:11:32,392 --> 00:11:34,092 Real quick, I think you were gonna give me a compliment. 250 00:11:34,094 --> 00:11:35,593 Out! 251 00:11:37,663 --> 00:11:39,230 Boy, look at you. 252 00:11:39,232 --> 00:11:40,699 I'm actually here on business. 253 00:11:40,701 --> 00:11:42,634 I have some news, and you're not gonna like it. 254 00:11:42,636 --> 00:11:45,070 Oh, it sounds serious. Why don't you go ahead and have a seat? 255 00:11:45,072 --> 00:11:47,605 Nice try. I worked for you for five years. 256 00:11:47,607 --> 00:11:49,474 I know you give your rival the shorter chair 257 00:11:49,476 --> 00:11:51,476 so you can have the higher ground. 258 00:11:51,478 --> 00:11:54,012 Oh. I forgot you knew that trick. 259 00:11:54,014 --> 00:11:55,980 Yeah, well, I know all your tricks. 260 00:11:55,982 --> 00:11:59,984 Damn it. 261 00:12:02,655 --> 00:12:06,191 You do not want to get into a pissing match with me. 262 00:12:06,193 --> 00:12:08,993 Go ahead and ask Mr. wen about that one. 263 00:12:08,995 --> 00:12:11,029 Look, this isn't a pissing match. 264 00:12:11,031 --> 00:12:13,398 I came here to warn you that Jasper McCabe 265 00:12:13,400 --> 00:12:15,700 is gonna strip you down, piece by piece. 266 00:12:15,702 --> 00:12:20,438 Thank you for the warning. Now, if you'll excuse me, I have some work to do. 267 00:12:20,440 --> 00:12:23,641 And I assume, by your lack of a tie, you're late for a luau! 268 00:12:23,643 --> 00:12:26,611 Mr. Mansfield, you're not taking me seriously. 269 00:12:26,613 --> 00:12:27,812 You're right. 270 00:12:27,814 --> 00:12:31,349 I'm not, because you are just a boy playing pretend, 271 00:12:31,351 --> 00:12:34,586 and I won't indulge you anymore, so go back to your new babysitter 272 00:12:34,588 --> 00:12:36,755 and tell him that I am not afraid of him. 273 00:12:36,757 --> 00:12:38,123 Yeah? Well, you should be. 274 00:12:38,125 --> 00:12:40,658 Because he has something you don't have... me. 275 00:12:41,881 --> 00:12:43,361 I know all your company's weaknesses. 276 00:12:43,363 --> 00:12:47,298 I know which clients are unhappy, which assets are underperforming. 277 00:12:47,300 --> 00:12:49,567 If you don't believe me, it's all in here. 278 00:12:49,569 --> 00:12:54,172 And you can tell I wrote it because I crossed my sevens the European way. 279 00:12:54,174 --> 00:12:57,175 How dare you come in here and threaten me 280 00:12:57,177 --> 00:13:00,211 with your bare neck and your French sevens? 281 00:13:00,213 --> 00:13:04,215 This is not a threat. These are facts. 282 00:13:04,217 --> 00:13:06,384 We're gonna take you down, sir. 283 00:13:06,386 --> 00:13:08,286 Now, you could sell. You could retire. 284 00:13:08,288 --> 00:13:09,621 That's up to you. 285 00:13:09,623 --> 00:13:11,256 I'm just giving you a heads-up as a courtesy 286 00:13:11,258 --> 00:13:13,057 because we have a history together. 287 00:13:14,928 --> 00:13:16,561 This is my boss. I'm gonna take this. 288 00:13:16,563 --> 00:13:18,596 Why don't you have a look at those numbers? 289 00:13:18,598 --> 00:13:20,665 When I come back, you can thank me. 290 00:13:22,535 --> 00:13:24,202 Yeah. 291 00:13:24,204 --> 00:13:28,139 My boy's all grown-up. 292 00:13:35,581 --> 00:13:37,615 What do you think's going on in there? 293 00:13:37,617 --> 00:13:40,084 I don't know, but Brody's been in there a long time, 294 00:13:40,086 --> 00:13:42,387 and people are starting to panic. 295 00:13:42,389 --> 00:13:45,790 You know, what they need is an inspirational speech from a leader. 296 00:13:45,792 --> 00:13:48,459 I'll give it a shot. 297 00:13:48,461 --> 00:13:50,461 But the more nervous I get... 298 00:13:50,463 --> 00:13:53,498 ...The lower my voice gets. 299 00:13:53,500 --> 00:13:57,035 I'm talking about me, okay? I'm Mansfield's next in command. 300 00:13:57,037 --> 00:13:58,336 Watch and learn. 301 00:13:58,338 --> 00:14:02,207 Hey, guys, calm down! 302 00:14:03,742 --> 00:14:05,777 Let me handle this. 303 00:14:05,779 --> 00:14:10,949 Put the office supplies down. 304 00:14:10,951 --> 00:14:13,785 You have 10 seconds to comply. 305 00:14:13,787 --> 00:14:16,120 No, no, no, calling me handsome is fine. 306 00:14:16,122 --> 00:14:20,024 But when you talk about my tushy, it's just a little weird. 307 00:14:20,026 --> 00:14:21,726 All right, I'll see you soon. 308 00:14:21,728 --> 00:14:22,861 Was that Jenny? 309 00:14:22,863 --> 00:14:26,264 Yeah, let's go with that. 310 00:14:26,266 --> 00:14:27,532 You know, I, uh... 311 00:14:27,534 --> 00:14:30,301 I finally understand what you're doing here. 312 00:14:30,303 --> 00:14:32,270 Sorry I had to lay it out that way. 313 00:14:32,272 --> 00:14:33,771 You want your old job back. 314 00:14:33,773 --> 00:14:36,541 What? No. Why would you think I want my job back? 315 00:14:36,543 --> 00:14:39,410 Well, because you're here. You could have e-mailed me this. 316 00:14:39,412 --> 00:14:41,279 You could have messengered it to me. 317 00:14:41,281 --> 00:14:45,149 But, obviously, you're here because you need me. 318 00:14:45,151 --> 00:14:47,652 I don't need you, okay? 319 00:14:47,654 --> 00:14:49,854 If anyone needs anyone, you need me. 320 00:14:49,856 --> 00:14:51,256 I don't need you. 321 00:14:51,258 --> 00:14:53,625 Oh, yeah? Who's your second in command? 322 00:14:53,627 --> 00:14:56,661 I have options. 323 00:15:02,067 --> 00:15:04,702 Everybody, calm down! 324 00:15:05,738 --> 00:15:08,940 Not great options. 325 00:15:13,045 --> 00:15:14,846 Guess what. 326 00:15:14,848 --> 00:15:19,617 I met someone on pynchr, and it's all because of you. 327 00:15:19,619 --> 00:15:21,552 Stop, no, that could have been anyone 328 00:15:21,554 --> 00:15:24,188 that helped you with that, but it wasn't. It was me! 329 00:15:24,190 --> 00:15:26,157 So, what's she like? Well, she's beautiful. 330 00:15:26,159 --> 00:15:28,192 Oh, yeah? We have a lot of common interests. 331 00:15:28,194 --> 00:15:29,294 Oh, yeah? 332 00:15:29,296 --> 00:15:30,795 And she's a Nigerian princess. 333 00:15:30,797 --> 00:15:32,897 Oh, no. 334 00:15:32,899 --> 00:15:35,700 Yeah, yeah, right now, 335 00:15:35,702 --> 00:15:40,238 her money's tied up in this kind of weird legal situation. 336 00:15:40,240 --> 00:15:44,742 But she told me that with my help, she can make both of us rich. 337 00:15:44,744 --> 00:15:48,079 Oh, my God. Harvard, you didn't mail her any money, did you? 338 00:15:48,081 --> 00:15:51,082 Jenny, it's 2014. 339 00:15:51,084 --> 00:15:53,818 I wired her the money. 340 00:15:54,954 --> 00:15:58,656 Oh, my God, Derrick, Harvard's being catfished. 341 00:15:58,658 --> 00:15:59,824 No kidding. 342 00:15:59,826 --> 00:16:02,360 Nigerian princess. Is he high? 343 00:16:02,362 --> 00:16:06,764 The Nigerian monarchy was abolished in 1963. 344 00:16:06,766 --> 00:16:10,368 Oh, God, it was so much easier when he was dating a penis. 345 00:16:17,609 --> 00:16:19,210 You know, I came back here because, 346 00:16:19,212 --> 00:16:21,879 for some stupid reason, I thought I owed you something, 347 00:16:21,881 --> 00:16:23,648 but you're such a... you know what? Never mind. 348 00:16:23,650 --> 00:16:26,351 No, no. I-I-I want to hear it. You said I'm "such a..." 349 00:16:26,353 --> 00:16:28,886 I want to hear what kind of "such a" I am. 350 00:16:30,289 --> 00:16:31,622 I'm not gonna say. 351 00:16:31,624 --> 00:16:35,159 Why not? You don't work for me anymore, as you've taken pains to point out. 352 00:16:35,161 --> 00:16:36,761 Let me have it. 353 00:16:36,763 --> 00:16:39,497 Okay, fine! You are such a stubborn, ego-driven bastard. 354 00:16:39,499 --> 00:16:41,366 You are willing to let your company sink 355 00:16:41,368 --> 00:16:43,368 'cause you are too proud to be vulnerable. 356 00:16:43,370 --> 00:16:45,870 And by the way, you let me leave... 357 00:16:45,872 --> 00:16:47,305 me, who's been like a son to you, 358 00:16:47,307 --> 00:16:48,673 and because I hurt your feelings. 359 00:16:48,675 --> 00:16:49,674 Grow up! 360 00:16:49,676 --> 00:16:53,511 Wow. I am so far out on a limb right now. 361 00:16:54,913 --> 00:16:56,414 Are you done? 362 00:16:56,416 --> 00:16:58,616 Yeah, I just feel like I ran a fricking marathon. 363 00:16:59,519 --> 00:17:01,219 Do you have a banana or something? 364 00:17:01,221 --> 00:17:02,954 I'm starting to cramp up. 365 00:17:02,956 --> 00:17:05,957 You don't... you don't get to come in here and... 366 00:17:05,959 --> 00:17:09,927 and yell at me and then ask for a banana... 367 00:17:12,031 --> 00:17:14,132 ...even if you are right. 368 00:17:14,134 --> 00:17:15,366 I'm sorry. What? 369 00:17:15,368 --> 00:17:17,602 My ears are still ringing from... 370 00:17:17,604 --> 00:17:19,771 I said, "you're right." 371 00:17:19,773 --> 00:17:23,641 It was a mistake to push you away, and I-I do need you, 372 00:17:23,643 --> 00:17:27,445 and I-I don't blame you at all if you don't want to come back. 373 00:17:27,447 --> 00:17:30,815 Well, of course I want to come back. 374 00:17:30,817 --> 00:17:32,316 Ha! I knew it! 375 00:17:32,318 --> 00:17:34,185 What?! 376 00:17:34,187 --> 00:17:36,354 Okay. 377 00:17:39,958 --> 00:17:41,626 Why would you do that? 378 00:17:41,628 --> 00:17:43,127 Oh, you just said so yourself. 379 00:17:43,129 --> 00:17:45,696 I'm a stubborn bastard. Now let's cut to the Chase. 380 00:17:45,698 --> 00:17:48,232 What, uh... what's it gonna take to get you back? 381 00:17:48,234 --> 00:17:50,334 20% raise. Done. 382 00:17:50,336 --> 00:17:52,203 A partnership track. Done. 383 00:17:52,205 --> 00:17:53,905 And one more thing. 384 00:17:53,907 --> 00:17:55,173 Bring it in. 385 00:17:55,175 --> 00:17:57,708 Not done. 386 00:17:58,744 --> 00:18:01,446 All right. It's a deal-breaker. 387 00:18:01,448 --> 00:18:03,614 All right. First and... 388 00:18:03,616 --> 00:18:05,750 first and last time, then. 389 00:18:10,956 --> 00:18:13,991 Okay, you were right. This is actually really weird. 390 00:18:13,993 --> 00:18:16,127 Yeah. 391 00:18:17,663 --> 00:18:20,431 This is the worst. 392 00:18:27,339 --> 00:18:32,009 Look, Harvard, we need to talk about this Nigerian princess. 393 00:18:32,011 --> 00:18:33,144 Beth? 394 00:18:34,379 --> 00:18:38,382 Yes. Beth, the Nigerian princess. 395 00:18:39,518 --> 00:18:45,389 There is a chance... and by a chance, I mean a 100% chance... 396 00:18:45,391 --> 00:18:46,891 that she doesn't exist. 397 00:18:46,893 --> 00:18:50,161 Then whose PayPal account did I just send my money to? 398 00:18:50,163 --> 00:18:52,864 My God, Harvard. 399 00:18:52,866 --> 00:18:54,165 How can you be so... 400 00:18:54,167 --> 00:18:57,034 so smart about some things and so dumb about love? 401 00:18:57,036 --> 00:19:00,838 It's like when it comes to relationships, you just get delusional. 402 00:19:00,840 --> 00:19:03,975 Says the girl who broke off our engagement. 403 00:19:03,977 --> 00:19:05,977 This is exactly what I'm talking about. 404 00:19:05,979 --> 00:19:08,312 If Derrick came to you, and he told you that he met 405 00:19:08,314 --> 00:19:12,783 a Nigerian princess online, what would you say to him? 406 00:19:12,785 --> 00:19:15,486 That he's being ridiculous because Nigeria 407 00:19:15,488 --> 00:19:20,124 hasn't had a monarchy... since 1963. 408 00:19:21,426 --> 00:19:23,427 Oh, my God. 409 00:19:23,429 --> 00:19:24,862 I'm such an idiot. 410 00:19:24,864 --> 00:19:28,699 She was using me for my turtleneck and my great smile. 411 00:19:31,003 --> 00:19:35,540 Someday, you are gonna meet the perfect person, 412 00:19:35,542 --> 00:19:37,508 and... and she may not be royalty, 413 00:19:37,510 --> 00:19:42,947 but she will be a great speller and actually exist, okay? 414 00:19:44,750 --> 00:19:45,716 Hey. 415 00:19:45,718 --> 00:19:47,185 Please don't give up. 416 00:19:47,187 --> 00:19:48,853 Why do you even care? 417 00:19:48,855 --> 00:19:52,023 Because I'm your friend, and I love you... as a friend. 418 00:19:52,025 --> 00:19:55,459 As a friend, friend, friend, friend, friend. 419 00:19:55,461 --> 00:19:57,828 Okay. So, you're saying that we are friends? 420 00:19:57,830 --> 00:20:00,698 Yes, Harvard, I've always been your friend. 421 00:20:00,700 --> 00:20:02,300 Can you be my friend? 422 00:20:02,302 --> 00:20:04,468 Yes. 423 00:20:04,470 --> 00:20:06,304 Yeah? Yes, I can. 424 00:20:06,306 --> 00:20:09,407 Okay. 425 00:20:09,409 --> 00:20:11,008 Our bodies are one. 426 00:20:11,010 --> 00:20:13,711 Okay, friends don't say that. 427 00:20:15,480 --> 00:20:17,348 It was crazy. I was in the zone. 428 00:20:17,350 --> 00:20:19,850 I was like, "grow up, old man!" 429 00:20:19,852 --> 00:20:22,086 You called Mansfield "old man"? 430 00:20:22,088 --> 00:20:24,689 Honestly, I don't remember. It was a blur. 431 00:20:24,691 --> 00:20:26,857 Welcome back, Brody. 432 00:20:26,859 --> 00:20:28,893 We've already got you back in the system. Oh. 433 00:20:28,895 --> 00:20:30,795 And since Jenny and I are now friends, 434 00:20:30,797 --> 00:20:34,565 I went ahead and made you your brand-new I.D. Badge as a peace offering. 435 00:20:34,567 --> 00:20:37,735 Wow. That's so sweet. 436 00:20:37,737 --> 00:20:39,737 Why am I bald and wearing a turtleneck? 437 00:20:39,739 --> 00:20:42,940 Okay. That's real nice. 438 00:20:42,942 --> 00:20:46,877 You got the smiley one. 439 00:20:49,014 --> 00:20:50,982 Well, did somebody say, "drinks on Brody"? 440 00:20:50,984 --> 00:20:52,583 I did. Let's go. 441 00:20:54,654 --> 00:20:57,188 Hey, you're Lindsay, right? 442 00:20:57,190 --> 00:21:00,758 You remembered my name. 33187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.