All language subtitles for Grandmothers.House.1988

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,304 --> 00:01:37,295 What can we say about this man? 2 00:01:37,639 --> 00:01:40,301 Devoted father, honorable citizen 3 00:01:41,560 --> 00:01:43,346 who raised these children all by himself. 4 00:01:44,688 --> 00:01:47,020 What can we say about David and Lynn 5 00:01:47,357 --> 00:01:49,097 who have now lost both mortal parents. 6 00:01:50,360 --> 00:01:52,817 We must not dwell on their lost, 7 00:01:53,155 --> 00:01:55,191 instead, we must give thanks for the gifts 8 00:01:55,532 --> 00:01:56,942 they still possess. 9 00:01:57,284 --> 00:01:59,195 I read to you from the holy scripture, 10 00:01:59,536 --> 00:02:01,401 my father and mother may abandon me 11 00:02:01,747 --> 00:02:04,113 but the lord will take care of me. 12 00:02:48,043 --> 00:02:49,043 Just. 13 00:02:53,757 --> 00:02:55,042 This is it. 14 00:02:55,384 --> 00:02:57,090 Let's move to the front. 15 00:03:29,960 --> 00:03:31,951 What the hell was that? 16 00:04:47,204 --> 00:04:48,204 Oh! 17 00:04:49,581 --> 00:04:51,242 Look who's here! 18 00:04:51,583 --> 00:04:52,583 How are you? 19 00:04:57,339 --> 00:04:58,339 I'm okay. 20 00:04:58,381 --> 00:04:59,621 You look good, you know that? 21 00:04:59,716 --> 00:05:01,297 You look real good! 22 00:05:02,677 --> 00:05:04,588 It's been a hard week. 23 00:05:04,930 --> 00:05:06,841 Yeah, but your daddy's in a better place now. 24 00:05:07,182 --> 00:05:08,547 And I think we're gonna make it. 25 00:05:10,185 --> 00:05:11,225 I want you kids to know, 26 00:05:11,520 --> 00:05:13,431 this house is yours as much as it is ours. 27 00:05:13,772 --> 00:05:15,372 We'll do everything we can to welcome you 28 00:05:15,565 --> 00:05:16,605 and make you feel at home. 29 00:05:17,484 --> 00:05:18,484 We're family now. 30 00:05:19,736 --> 00:05:20,736 That's right. 31 00:05:21,404 --> 00:05:22,860 You're our children now. 32 00:05:26,493 --> 00:05:27,699 Come on, let me help you. 33 00:05:28,912 --> 00:05:33,781 Come on. 34 00:05:38,880 --> 00:05:39,880 Come onin. 35 00:05:46,471 --> 00:05:47,961 It's your stuff. 36 00:05:48,306 --> 00:05:49,842 They've arrived this afternoon. 37 00:05:50,183 --> 00:05:51,343 We'll move it tomorrow. 38 00:05:52,602 --> 00:05:54,308 Don't worry about it now. 39 00:05:54,646 --> 00:05:55,646 Come on. 40 00:06:05,657 --> 00:06:08,273 Someday, I'm gonna have to have this thing sharpened. 41 00:06:10,495 --> 00:06:11,695 Oh, this looks good. 42 00:06:11,997 --> 00:06:14,238 You remember this, don't you, Lynn? 43 00:06:26,469 --> 00:06:28,084 Hey, look at these kids. 44 00:06:29,097 --> 00:06:30,678 Huh, who are they? 45 00:06:33,393 --> 00:06:35,429 Used to be able to whip this kid. 46 00:06:38,064 --> 00:06:41,431 Now, he can beat me to a pulp. 47 00:07:13,892 --> 00:07:17,510 David, I forgot the extra blankets for your bed. 48 00:07:18,563 --> 00:07:20,003 You know where I keep 'em, don't you? 49 00:07:20,941 --> 00:07:22,772 In the hall closet. 50 00:07:23,109 --> 00:07:24,474 I know, I remember. 51 00:08:11,783 --> 00:08:13,614 Did you find them? 52 00:08:13,952 --> 00:08:17,319 Yeah, I got them right in front of me. 53 00:08:17,664 --> 00:08:18,864 Use the red blanket. 54 00:08:45,942 --> 00:08:48,604 You were born in this room. 55 00:08:48,945 --> 00:08:49,945 Welcome home. 56 00:09:43,875 --> 00:09:45,740 Get her feet, get her feet. 57 00:09:46,086 --> 00:09:47,086 Come on. 58 00:09:48,838 --> 00:09:50,203 Come on, that's it. 59 00:09:56,679 --> 00:09:58,635 Over the trash room. 60 00:09:58,973 --> 00:10:00,929 Come on, you go now. 61 00:10:01,267 --> 00:10:02,267 Here it comes. 62 00:10:06,981 --> 00:10:08,562 Look at this mess. 63 00:10:08,900 --> 00:10:11,482 Help me before you do that. 64 00:10:11,820 --> 00:10:13,356 You can do that later. 65 00:10:17,951 --> 00:10:19,737 Here, give me a hand. 66 00:10:20,745 --> 00:10:21,951 Give me a hand! 67 00:10:23,248 --> 00:10:25,705 Now, help me lift her up. 68 00:10:43,017 --> 00:10:44,348 Turn around. 69 00:10:44,686 --> 00:10:45,686 There you go. 70 00:10:46,729 --> 00:10:47,729 Let's go. 71 00:11:03,830 --> 00:11:05,616 The children are gonna like this. 72 00:12:57,902 --> 00:12:58,942 What are you doing here? 73 00:12:59,070 --> 00:13:00,070 Nothing. 74 00:13:01,030 --> 00:13:02,030 Did you see it? 75 00:13:02,115 --> 00:13:03,480 No, I didn't see anything. 76 00:13:03,825 --> 00:13:06,066 You're lying again, aren't you? 77 00:13:06,411 --> 00:13:07,571 You saw the whole thing. 78 00:13:09,038 --> 00:13:10,619 You killed that woman. 79 00:13:10,957 --> 00:13:12,277 I'm gonna have to kill you now. 80 00:13:12,583 --> 00:13:13,789 I have no choice. 81 00:13:17,213 --> 00:13:18,213 David, David! 82 00:13:20,216 --> 00:13:21,547 We're late. 83 00:13:21,884 --> 00:13:23,044 Grandpa's already in the car. 84 00:13:23,177 --> 00:13:24,177 We gotta go. 85 00:13:24,429 --> 00:13:25,429 Come on. 86 00:13:51,456 --> 00:13:52,912 Come on, let's go! 87 00:13:54,584 --> 00:13:57,747 Hurry up, they're waiting for us in the car. 88 00:13:58,087 --> 00:13:59,087 Give me a break. 89 00:14:07,805 --> 00:14:10,421 God, I forgot my suit. 90 00:14:10,767 --> 00:14:12,127 I got them all from last summer. 91 00:14:12,352 --> 00:14:13,592 Come on. 92 00:14:13,936 --> 00:14:14,516 I can't wear them if they're from last summer. 93 00:14:14,854 --> 00:14:15,854 On, it'll be just fine. 94 00:14:16,105 --> 00:14:17,720 Come on, we have to go. 95 00:14:18,066 --> 00:14:19,272 It's too small. 96 00:14:30,453 --> 00:14:31,764 Good morning to you 97 00:14:31,788 --> 00:14:33,198 and what a beautiful morning it is. 98 00:14:33,539 --> 00:14:36,622 Hey, enjoy all those rays, you lova-lova-lova-loves. 99 00:14:36,959 --> 00:14:38,079 And if you're coming on down 100 00:14:38,294 --> 00:14:39,605 for swimming this beautiful morning, 101 00:14:39,629 --> 00:14:42,211 the mayor asks that you park your cars near the picnic area. 102 00:14:42,548 --> 00:14:44,028 Every member, folks, every ticket sale 103 00:14:44,258 --> 00:14:46,044 goes straight to the library. 104 00:14:46,386 --> 00:14:47,751 So get your sunglasses, your trunks 105 00:14:48,096 --> 00:14:49,802 and get yourselves over there! 106 00:15:17,542 --> 00:15:19,542 Mr. McConnell, thanks a lot for coming out today. 107 00:15:19,794 --> 00:15:20,374 My pleasure. 108 00:15:20,711 --> 00:15:22,042 Thanks for bringing David up. 109 00:15:22,380 --> 00:15:23,900 Well, David, I'm glad that you show up. 110 00:15:24,048 --> 00:15:25,248 We really needed another body. 111 00:15:25,299 --> 00:15:26,299 So, how fast are you? 112 00:15:28,094 --> 00:15:29,209 Not real fast. 113 00:15:29,554 --> 00:15:31,365 Well, just tell me you're not gonna disappoint me. 114 00:15:31,389 --> 00:15:32,389 He'll be fine. 115 00:15:32,723 --> 00:15:34,118 Well, I'm sure he will, Mr. McConnell. 116 00:15:34,142 --> 00:15:35,177 I'm sure he will. 117 00:15:36,853 --> 00:15:37,433 Hi, Sally. 118 00:15:37,770 --> 00:15:38,225 Tim! 119 00:15:38,563 --> 00:15:39,018 Hi! 120 00:15:39,355 --> 00:15:39,810 How are you doing? 121 00:15:40,148 --> 00:15:41,934 Nice to see you. 122 00:15:42,275 --> 00:15:43,275 Hello, good to see you. 123 00:15:43,526 --> 00:15:45,482 Good to see you. 124 00:15:46,779 --> 00:15:48,986 Okay guys, let's step up to the block. 125 00:15:49,323 --> 00:15:51,029 Let's start this right, come on here. 126 00:15:51,367 --> 00:15:52,407 Looking a bit sloppy here. 127 00:15:53,453 --> 00:15:54,453 That's the line. 128 00:15:58,833 --> 00:15:59,833 Oh, there he is! 129 00:16:03,546 --> 00:16:05,878 He's a good looking boy, isn't he? 130 00:16:06,215 --> 00:16:07,215 Is that your sister? 131 00:16:07,508 --> 00:16:08,508 That one? 132 00:16:08,593 --> 00:16:09,924 No, that's her over there. 133 00:16:12,889 --> 00:16:16,757 If I had a sister like that, I'd bother. 134 00:16:26,652 --> 00:16:29,109 Step on the block. 135 00:16:30,198 --> 00:16:33,065 And swimmers, take your Mark. 136 00:16:33,409 --> 00:16:34,409 Go! 137 00:16:57,183 --> 00:16:59,174 Here, David, use these. 138 00:17:03,314 --> 00:17:04,429 You gotta win! 139 00:17:04,774 --> 00:17:05,774 Yeah, go! 140 00:17:07,026 --> 00:17:09,483 Okay, when they touch you, go! 141 00:17:11,280 --> 00:17:13,020 Baby, you go first! - David, go! 142 00:17:13,366 --> 00:17:14,366 Go, go, go! 143 00:17:16,077 --> 00:17:17,192 Go, go! 144 00:17:38,808 --> 00:17:40,389 Go, go, go! 145 00:18:40,286 --> 00:18:41,526 Congratulations! 146 00:18:42,705 --> 00:18:43,990 We lost. 147 00:18:44,332 --> 00:18:45,332 What? 148 00:18:45,458 --> 00:18:47,164 We lost, we lost! 149 00:18:47,501 --> 00:18:48,501 You lost? 150 00:18:50,171 --> 00:18:51,171 They lost. 151 00:18:51,464 --> 00:18:52,704 Oh. 152 00:18:53,049 --> 00:18:54,164 Oh, well. 153 00:18:54,508 --> 00:18:55,508 Poor Dave. 154 00:18:56,510 --> 00:18:58,375 Do you see what I see? 155 00:19:01,515 --> 00:19:05,258 We gonna have to get out the chastity belt. 156 00:19:05,603 --> 00:19:06,603 Lynn. 157 00:19:08,773 --> 00:19:10,263 Are you Lynn? 158 00:19:10,608 --> 00:19:12,223 You're Lynn. 159 00:19:12,568 --> 00:19:13,808 I know you're Lynn. 160 00:19:15,321 --> 00:19:16,321 Remember me? 161 00:19:17,907 --> 00:19:19,613 'Cause I remember you. 162 00:19:19,950 --> 00:19:20,985 You're Kenny. 163 00:19:22,244 --> 00:19:23,244 Very good. 164 00:19:25,081 --> 00:19:28,164 I was over there, I looked here and I saw you, 165 00:19:28,501 --> 00:19:31,413 I thought, wow, that cannot be Lynn! 166 00:19:32,630 --> 00:19:33,790 Now way. 167 00:19:34,131 --> 00:19:35,192 It's like this bold of electricity 168 00:19:35,216 --> 00:19:36,216 going through me. 169 00:19:37,843 --> 00:19:40,004 Phew, what a looker. 170 00:19:42,932 --> 00:19:46,299 Hey, I heard about your father. 171 00:19:48,145 --> 00:19:49,145 You know, that's bad. 172 00:19:49,438 --> 00:19:53,181 I mean, when a father goes, that's very bad. 173 00:19:53,526 --> 00:19:56,268 And a father is very special in our lives. 174 00:19:56,612 --> 00:20:01,356 Okay. 175 00:20:18,300 --> 00:20:19,300 What are you doing? 176 00:20:19,593 --> 00:20:20,753 I'm looking. 177 00:20:21,095 --> 00:20:23,095 1 don't like people swimming around me like that. 178 00:20:23,431 --> 00:20:27,549 Man, I take one look at you, and zap! 179 00:20:29,228 --> 00:20:31,435 I can't control myself. 180 00:20:31,772 --> 00:20:36,186 Hey, why don't you stand up out of the pool, 181 00:20:36,527 --> 00:20:37,733 let me get a good look at you. 182 00:20:38,070 --> 00:20:40,186 I think you're being rude. 183 00:20:48,289 --> 00:20:49,495 Hey, no necking. 184 00:20:51,792 --> 00:20:52,907 Oh, fuck you! 185 00:21:05,931 --> 00:21:07,571 Looks like it's headed towards the farm. 186 00:21:07,600 --> 00:21:08,134 We better get out there. 187 00:21:08,476 --> 00:21:09,511 Yeah, yeah, thanks. 188 00:21:09,852 --> 00:21:10,307 See you. 189 00:21:10,644 --> 00:21:12,305 Let's go, let's move. 190 00:21:43,385 --> 00:21:44,385 Where's the step? 191 00:21:44,595 --> 00:21:45,209 There. 192 00:21:45,554 --> 00:21:46,554 There? 193 00:22:15,459 --> 00:22:16,619 Oh, boy. 194 00:22:16,961 --> 00:22:18,997 You better get out there. 195 00:22:26,470 --> 00:22:28,461 Yeah, over there. 196 00:22:31,725 --> 00:22:32,305 Spike, how are you doing? 197 00:22:32,643 --> 00:22:33,643 What's happening? 198 00:22:33,936 --> 00:22:35,221 What's all the fuss about? 199 00:22:35,563 --> 00:22:39,226 Yeah, some guy from out of town, he's dead. 200 00:22:42,486 --> 00:22:44,442 Got it, okay. 201 00:22:54,498 --> 00:22:55,618 How did it happen? 202 00:22:55,833 --> 00:22:57,369 I have no idea. 203 00:22:57,710 --> 00:22:58,324 You don't know who it is at all? 204 00:22:58,669 --> 00:23:01,331 No, do you? 205 00:23:10,222 --> 00:23:13,009 Some thought they saw him driving a green Van this morning. 206 00:23:16,562 --> 00:23:18,052 Where do you think you're going? 207 00:23:19,064 --> 00:23:20,520 Just wanna look. 208 00:23:20,858 --> 00:23:23,144 There's nothing out there for you to see. 209 00:23:23,485 --> 00:23:25,601 That's adult business and they'll take care of it. 210 00:23:31,035 --> 00:23:32,275 That's a darnedest thing. 211 00:23:32,620 --> 00:23:33,700 Yeah, it sure is. 212 00:23:34,038 --> 00:23:34,618 Let me know if you find out interesting, will you? 213 00:23:34,955 --> 00:23:36,320 Will do spike, take care. 214 00:23:54,224 --> 00:23:55,384 What is it? 215 00:23:55,726 --> 00:23:57,762 Got enough carcass down there to sell tickets. 216 00:25:01,041 --> 00:25:03,032 I want you to come with me to my bedroom. 217 00:25:03,377 --> 00:25:04,867 I have some things I wanna show you. 218 00:25:06,296 --> 00:25:07,957 These are some things of your mother. 219 00:25:09,425 --> 00:25:11,290 Been keeping them down in the basement. 220 00:25:11,635 --> 00:25:13,113 And now, we're gonna sort through all these 221 00:25:13,137 --> 00:25:14,593 and see what we wanna keep. 222 00:25:16,932 --> 00:25:18,342 This is all yours. 223 00:25:21,103 --> 00:25:22,103 They're beautiful. 224 00:25:24,732 --> 00:25:27,064 David, here try this harmonica. 225 00:25:32,698 --> 00:25:35,485 A lot of good things here. 226 00:25:35,826 --> 00:25:37,706 Do you remember living out here with your mother 227 00:25:37,828 --> 00:25:39,409 after your parents broke up? 228 00:25:40,664 --> 00:25:41,664 No, not really. 229 00:25:42,833 --> 00:25:44,243 Well, after she died, 230 00:25:44,585 --> 00:25:46,246 your daddy told keep all these things here 231 00:25:46,587 --> 00:25:48,703 when he took you kids back to the city. 232 00:25:52,384 --> 00:25:53,464 That must be the sackett. 233 00:26:07,107 --> 00:26:10,520 This time, we did it. 234 00:26:10,861 --> 00:26:12,351 Yes, yes, someone tell Henry. 235 00:26:12,696 --> 00:26:13,696 Hey, hey, hey. 236 00:26:14,698 --> 00:26:16,058 What does this remind you of, huh? 237 00:26:19,036 --> 00:26:20,071 You're it. 238 00:26:20,412 --> 00:26:21,993 Can you remember our grandchildren? 239 00:26:22,331 --> 00:26:22,786 Oh, yes. 240 00:26:23,123 --> 00:26:24,659 Lynn and David. 241 00:26:25,000 --> 00:26:26,661 And you remember Darlene. 242 00:26:27,002 --> 00:26:27,457 Hi. 243 00:26:27,795 --> 00:26:28,795 Hi, Darlene. 244 00:26:28,837 --> 00:26:31,328 And this is Raymond and the twins there. 245 00:26:31,673 --> 00:26:34,005 Let's start off with a little anesthesia. 246 00:26:35,135 --> 00:26:35,590 Oh! 247 00:26:35,928 --> 00:26:37,134 Right at it. 248 00:26:37,471 --> 00:26:38,631 Oh, I was just knocked down 249 00:26:38,847 --> 00:26:40,087 when I heard about your father. 250 00:26:40,390 --> 00:26:40,845 I was stunned. 251 00:26:41,183 --> 00:26:43,674 I couldn't believe it. 252 00:26:45,979 --> 00:26:48,812 I can't imagine how difficult it must be to lose 253 00:26:49,149 --> 00:26:51,390 the only parent you have left. 254 00:26:51,735 --> 00:26:53,655 Yes, it's a hard thing to talk about, you know. 255 00:26:53,946 --> 00:26:55,277 We never say the right thing. 256 00:26:56,281 --> 00:26:57,612 Such a tragedy. 257 00:26:57,950 --> 00:26:58,950 Lynn, Lynn, honey, 258 00:26:58,992 --> 00:27:00,698 you take children over there the horseshoe. 259 00:27:01,036 --> 00:27:03,527 Can't keep my trouble. 260 00:27:05,415 --> 00:27:06,415 You did. 261 00:27:10,254 --> 00:27:12,370 Ah! 262 00:27:12,714 --> 00:27:13,714 We'll, cheers. 263 00:27:13,757 --> 00:27:14,757 Cheers. 264 00:27:24,184 --> 00:27:26,220 Come on, follow me. 265 00:27:26,562 --> 00:27:27,722 Where are we going? 266 00:27:30,566 --> 00:27:32,522 I saw you with Kenny at the pool today. 267 00:27:32,860 --> 00:27:33,860 You know Kenny? 268 00:27:34,903 --> 00:27:36,188 My sister knows him. 269 00:27:36,530 --> 00:27:37,530 She dated him. 270 00:27:38,949 --> 00:27:40,844 Oh, my god, he just got fired, did you know that? 271 00:27:40,868 --> 00:27:42,733 He had a really good job too. 272 00:27:43,912 --> 00:27:45,277 That sounds like Kenny. 273 00:27:45,622 --> 00:27:46,622 I know. 274 00:27:50,127 --> 00:27:52,664 Did you see that body in the pond this morning? 275 00:27:53,005 --> 00:27:54,005 Yeah. 276 00:27:54,840 --> 00:27:56,626 That's not the only body in that pond. 277 00:27:56,967 --> 00:27:58,377 What do you mean? 278 00:27:58,719 --> 00:28:00,559 I wouldn't wanna live on this farm. 279 00:28:00,637 --> 00:28:01,843 That's all I could say. 280 00:28:05,601 --> 00:28:06,601 Come on, follow me. 281 00:28:11,773 --> 00:28:15,857 You just never know what you gonna find back here. 282 00:28:22,242 --> 00:28:25,200 Once, I saw human ears floating in here. 283 00:28:25,537 --> 00:28:26,777 I don't believe that. 284 00:28:27,122 --> 00:28:29,002 Well, you better start believing it. 285 00:28:38,008 --> 00:28:39,714 He's so cute, isn't he? 286 00:28:40,052 --> 00:28:41,052 What a great kisser. 287 00:28:43,388 --> 00:28:44,753 I know. 288 00:28:45,098 --> 00:28:46,178 Oh, you know. 289 00:28:54,274 --> 00:28:56,481 This is the dangerous part. 290 00:28:56,818 --> 00:28:59,275 I hope you're not afraid of rats. 291 00:29:26,723 --> 00:29:28,054 What are you doing? 292 00:29:31,561 --> 00:29:32,561 What's that? 293 00:29:34,273 --> 00:29:35,638 A snooperscope. 294 00:29:37,234 --> 00:29:38,234 Let me see it. 295 00:29:48,078 --> 00:29:49,113 Where did you get that? 296 00:29:51,540 --> 00:29:52,996 My father gave it to me. 297 00:29:53,333 --> 00:29:54,333 He was a marine. 298 00:30:17,107 --> 00:30:19,107 A woman was killed and raped down here. 299 00:30:27,284 --> 00:30:28,284 Who did it? 300 00:30:28,327 --> 00:30:30,158 Ask your grandfather about it. 301 00:30:30,495 --> 00:30:31,860 That's all I'm gonna tell you. 302 00:30:34,583 --> 00:30:36,323 This is her hair. 303 00:30:36,668 --> 00:30:38,033 That's where the body is. 304 00:30:38,378 --> 00:30:40,039 Her head is right in that concrete. 305 00:30:44,301 --> 00:30:46,087 This is her underwear. 306 00:30:46,428 --> 00:30:47,508 I could make you eat this. 307 00:31:13,163 --> 00:31:14,163 Give me that. 308 00:31:27,386 --> 00:31:28,386 Follow me. 309 00:31:43,151 --> 00:31:44,151 We have to go around. 310 00:31:44,319 --> 00:31:45,525 We can't go down here. 311 00:31:45,862 --> 00:31:46,862 Why not? 312 00:31:47,030 --> 00:31:48,030 Geese. 313 00:31:48,824 --> 00:31:49,824 Geese? 314 00:31:50,033 --> 00:31:51,033 I'm not afraid of geese. 315 00:31:51,118 --> 00:31:52,904 That means you don't know geese. 316 00:31:53,245 --> 00:31:53,859 You see that one? 317 00:31:54,204 --> 00:31:55,319 Yeah. 318 00:31:55,664 --> 00:31:57,370 That one killed the grandfather's dog. 319 00:32:18,061 --> 00:32:19,061 What are you doing? 320 00:32:19,187 --> 00:32:20,973 Grandfather put fireworks in the park. 321 00:32:30,073 --> 00:32:31,904 Aren't those dangerous? 322 00:32:32,242 --> 00:32:33,982 Not if you know what you're doing. 323 00:32:47,132 --> 00:32:48,747 How would you rate Kenny 324 00:32:50,010 --> 00:32:51,420 on a scale of one to 10? 325 00:32:55,390 --> 00:32:58,974 Hm, okay, I'll give him an eight, at least. 326 00:33:00,061 --> 00:33:01,926 I never give anything higher than eight. 327 00:33:03,940 --> 00:33:05,931 If you slid a bomb under water, 328 00:33:06,276 --> 00:33:08,016 all the dead bodies will come out. 329 00:33:09,362 --> 00:33:11,002 You think there's another body in there? 330 00:34:13,593 --> 00:34:16,255 Let's split up, you go that way. 331 00:34:49,212 --> 00:34:51,123 You're safe. 332 00:34:58,388 --> 00:35:00,299 Put her down. 333 00:35:00,640 --> 00:35:02,221 Sit down. 334 00:35:15,947 --> 00:35:18,404 Come on, let's go. 335 00:35:18,742 --> 00:35:21,484 Come on, before the sacketts see us. 336 00:35:47,103 --> 00:35:48,103 Well, that's it. 337 00:36:14,255 --> 00:36:15,745 I'm getting back to our guests. 338 00:36:16,091 --> 00:36:16,671 I'll be right there. 339 00:36:17,008 --> 00:36:18,123 I have to wash up. 340 00:38:31,643 --> 00:38:34,635 Hey, spike, get your butt outta here, man. 341 00:38:34,979 --> 00:38:36,685 It's time to burn burgers! 342 00:38:48,660 --> 00:38:50,116 Well, there he is. 343 00:38:50,453 --> 00:38:51,613 We're waiting for you, spike. 344 00:38:51,746 --> 00:38:52,201 Well, I have to drag him 345 00:38:52,539 --> 00:38:53,539 out of the basement. 346 00:38:56,501 --> 00:38:59,584 David, why don't you sit down over here? 347 00:38:59,921 --> 00:39:02,458 I couldn't wait to feed my children so I got them started. 348 00:39:02,799 --> 00:39:04,109 I gotta watch out. 349 00:39:04,133 --> 00:39:05,973 You're kids will attack you if they get hungry. 350 00:39:07,679 --> 00:39:09,919 You know, this year, we have the biggest tomato 351 00:39:13,560 --> 00:39:15,720 look up, that's what we had this year. 352 00:39:15,770 --> 00:39:18,056 We were. 353 00:39:18,398 --> 00:39:20,354 Who wants a leg? 354 00:39:22,652 --> 00:39:23,652 Here you go. 355 00:39:24,529 --> 00:39:25,109 Not that piece. 356 00:39:25,446 --> 00:39:26,561 I hate that piece. 357 00:39:36,416 --> 00:39:37,747 What's wrong, David? 358 00:39:38,084 --> 00:39:39,324 You look so pale. 359 00:39:39,669 --> 00:39:41,580 Oh, I think he looks hungry. 360 00:39:41,921 --> 00:39:42,921 Won't you eat something? 361 00:39:46,467 --> 00:39:47,707 How do you feel 362 00:39:47,802 --> 00:39:49,383 about being a parent again, spike? 363 00:39:49,721 --> 00:39:52,337 It feels great, 100%. 364 00:39:52,682 --> 00:39:54,172 I like privacy. 365 00:39:54,517 --> 00:39:57,179 Our private life just gone down to tube to this day. 366 00:39:58,563 --> 00:40:00,243 Oh, what gets me is when they go snooping 367 00:40:00,398 --> 00:40:01,763 and poking around our house, 368 00:40:03,067 --> 00:40:04,352 getting their noses into things 369 00:40:04,694 --> 00:40:06,980 that are none of their business. 370 00:40:07,322 --> 00:40:08,682 Well, I can think of some places 371 00:40:08,740 --> 00:40:12,324 that I wouldn't wanna stick my nose in your house, spike. 372 00:40:19,918 --> 00:40:23,285 I wonder what he wants. 373 00:40:23,630 --> 00:40:24,630 Don't worry about it. 374 00:40:24,672 --> 00:40:26,003 Just probably a family visit. 375 00:40:36,643 --> 00:40:38,759 Explosion out there. 376 00:40:39,103 --> 00:40:40,468 Explosion out there in the air. 377 00:40:44,651 --> 00:40:46,141 David! 378 00:40:46,486 --> 00:40:47,486 Come here. 379 00:40:47,820 --> 00:40:48,820 Raymond. 380 00:40:57,705 --> 00:40:58,285 They get dangerous. 381 00:40:58,623 --> 00:40:59,623 Yeah, I see. 382 00:41:03,836 --> 00:41:06,498 They just broke the lock and came in here? 383 00:41:06,839 --> 00:41:08,500 Yeah, it's my fault. 384 00:41:08,841 --> 00:41:10,001 I should've cleaned this out. 385 00:41:10,176 --> 00:41:11,712 It's all my fault. 386 00:41:12,053 --> 00:41:13,793 Here, lock me up. 387 00:41:14,138 --> 00:41:15,753 Take me to jail. 388 00:41:16,099 --> 00:41:17,589 This is gonna blow their heads off. 389 00:41:18,935 --> 00:41:20,550 Well, you can count a couple of kids 390 00:41:20,895 --> 00:41:22,476 to find trouble on a farm. 391 00:41:22,814 --> 00:41:23,814 Oh, yeah. 392 00:41:29,612 --> 00:41:31,612 There's something you wanna say to me, young man? 393 00:41:36,828 --> 00:41:41,697 David, if there's anything you have to tell the sheriff, 394 00:41:42,750 --> 00:41:43,750 you gotta tell him. 395 00:41:48,339 --> 00:41:49,339 Sorry. 396 00:41:59,517 --> 00:42:02,304 I'm gonna walk you boy, now get, come on! 397 00:42:08,609 --> 00:42:09,769 Where's David? 398 00:42:10,111 --> 00:42:11,111 Upstairs in his room. 399 00:42:15,241 --> 00:42:16,731 Why you looking at me like that? 400 00:42:18,411 --> 00:42:20,197 I was just thinking, 401 00:42:20,538 --> 00:42:22,018 I was thinking maybe he didn't see it. 402 00:42:22,331 --> 00:42:24,697 You know damn well he saw it. 403 00:42:25,043 --> 00:42:26,658 We have the to do what we have the do! 404 00:42:28,671 --> 00:42:31,504 I want you to clear all these people out. 405 00:42:31,841 --> 00:42:33,877 The sacketts, that damn kids. 406 00:42:34,218 --> 00:42:35,218 Okay, okay. 407 00:43:27,105 --> 00:43:28,515 What are you doing here? 408 00:43:28,856 --> 00:43:30,084 I just wanted to get my jacket. 409 00:43:30,108 --> 00:43:31,644 I left my jacket up here. 410 00:43:31,984 --> 00:43:32,984 Jacket? 411 00:43:35,446 --> 00:43:36,673 Raymond, come downstairs, 412 00:43:36,697 --> 00:43:38,187 we have your jacket down here. 413 00:43:38,533 --> 00:43:40,364 They got your jacket down there. 414 00:43:40,701 --> 00:43:42,566 It's downstairs! 415 00:43:43,663 --> 00:43:44,663 Right. 416 00:44:10,064 --> 00:44:11,064 David? 417 00:44:32,670 --> 00:44:33,670 David? 418 00:44:35,965 --> 00:44:37,546 I know you're here. 419 00:45:08,956 --> 00:45:10,366 David, I can hear you out here. 420 00:45:12,835 --> 00:45:14,200 I want you to come down now. 421 00:45:54,919 --> 00:45:55,919 Spike! 422 00:45:56,045 --> 00:45:57,751 Spike, get down here! 423 00:45:59,048 --> 00:46:01,130 The sacketts are leaving! 424 00:46:01,467 --> 00:46:02,467 Damn woman. 425 00:46:25,741 --> 00:46:26,741 Spike! 426 00:46:39,880 --> 00:46:40,880 Where's David? 427 00:46:42,008 --> 00:46:43,008 He's not in his room. 428 00:46:43,092 --> 00:46:44,798 What do you mean? 429 00:46:45,136 --> 00:46:46,216 I couldn't find him. 430 00:46:46,554 --> 00:46:49,341 God, the sacketts are just about to leave. 431 00:46:49,682 --> 00:46:52,014 You get out there while I call the hospital. 432 00:46:53,060 --> 00:46:54,641 They will take care of David. 433 00:47:13,164 --> 00:47:14,164 Hello? 434 00:47:25,176 --> 00:47:26,176 Hello? 435 00:47:34,894 --> 00:47:36,054 Whoa! 436 00:47:56,374 --> 00:47:58,535 Hey, where do you think you're going? 437 00:47:58,876 --> 00:48:00,958 We're just starting this up. 438 00:48:01,295 --> 00:48:03,786 I think we put through enough for one day, spike. 439 00:48:04,131 --> 00:48:05,131 Hell no! 440 00:48:05,424 --> 00:48:07,540 You didn't put me through nothing. 441 00:48:07,885 --> 00:48:08,920 Where's David? 442 00:48:09,261 --> 00:48:11,673 Oh, we got him up in his room for good behavior. 443 00:48:15,893 --> 00:48:17,679 Well, it's look like you got company. 444 00:48:18,604 --> 00:48:20,765 Oh, Christ. 445 00:48:21,107 --> 00:48:22,187 Bye, spike. 446 00:48:22,400 --> 00:48:23,936 See you next time! 447 00:48:24,276 --> 00:48:25,766 We had a lot of fun. 448 00:48:26,112 --> 00:48:26,771 Goodbye. 449 00:48:27,113 --> 00:48:27,772 Bye, sweetheart. 450 00:48:28,114 --> 00:48:28,523 Adios, amigos. 451 00:48:28,864 --> 00:48:30,570 So long. 452 00:48:40,418 --> 00:48:41,954 Mr. mcconnel. 453 00:48:42,294 --> 00:48:43,294 Mister! 454 00:48:44,130 --> 00:48:45,130 Hello? 455 00:48:53,222 --> 00:48:54,222 I can't find David. 456 00:48:54,390 --> 00:48:55,390 He must be hiding. 457 00:48:55,724 --> 00:48:56,724 Nevermind him. 458 00:48:57,059 --> 00:48:59,721 You tell Lynn she can go with Kenny. 459 00:49:00,062 --> 00:49:01,518 I want them both away from the house. 460 00:49:12,199 --> 00:49:13,199 Whoa! 461 00:49:25,171 --> 00:49:27,082 They said we can go. 462 00:49:28,841 --> 00:49:29,841 Here you go. 463 00:50:05,169 --> 00:50:07,876 Hey, lead us now. 464 00:50:08,214 --> 00:50:09,214 Okay! 465 00:50:13,844 --> 00:50:15,204 I'ma throw these things down there. 466 00:50:15,387 --> 00:50:17,048 I'm not coming down. 467 00:50:17,389 --> 00:50:21,098 Stay where you are, I'm coming right up. 468 00:51:19,994 --> 00:51:21,530 This looks like a good place. 469 00:51:23,330 --> 00:51:24,330 Trade sides. 470 00:51:47,688 --> 00:51:50,805 Okay, the left foot goes on the clutch. 471 00:51:54,153 --> 00:51:57,190 The right leg goes in the accelerator. 472 00:52:00,367 --> 00:52:01,367 Give me your hand. 473 00:52:21,430 --> 00:52:22,795 We shouldn't do this here. 474 00:52:24,850 --> 00:52:26,260 We're too close to the house. 475 00:52:30,314 --> 00:52:31,724 I know a place we can go. 476 00:52:35,069 --> 00:52:36,069 Come on, let's drive. 477 00:52:37,071 --> 00:52:38,071 Put it in reverse. 478 00:52:51,460 --> 00:52:52,460 Damn! 479 00:53:04,431 --> 00:53:05,431 Damn! 480 00:53:07,476 --> 00:53:08,476 Damn! 481 00:53:35,963 --> 00:53:36,963 Damn! 482 00:53:38,882 --> 00:53:40,543 I left my Jack back at the shop. 483 00:53:42,803 --> 00:53:44,543 My grandfather probably has one. 484 00:53:44,888 --> 00:53:46,128 Oh yeah, great. 485 00:53:46,473 --> 00:53:48,673 Your grandfather will kill me if I ask him for his Jack. 486 00:53:50,018 --> 00:53:51,349 Well, I'll get it. 487 00:53:55,107 --> 00:53:57,519 Hey, don't tell him what happened, all right? 488 00:53:58,902 --> 00:54:01,484 Tell him we got a fight or something. 489 00:54:01,822 --> 00:54:03,278 I'll be right back. 490 00:54:29,391 --> 00:54:30,676 The phone is dead. 491 00:54:31,018 --> 00:54:32,018 Forget the phone. 492 00:54:52,998 --> 00:54:53,998 Come here. 493 00:54:55,000 --> 00:54:56,365 What are you doing here? 494 00:54:57,544 --> 00:54:58,203 I need a Jack. 495 00:54:58,545 --> 00:54:59,955 Kenny's car is stuck. 496 00:55:00,297 --> 00:55:01,608 I don't care about Kenny's car. 497 00:55:01,632 --> 00:55:02,632 You gotta see this. 498 00:55:07,262 --> 00:55:08,593 Christ. 499 00:55:08,931 --> 00:55:10,296 Who is she? 500 00:55:10,641 --> 00:55:11,641 I don't know. 501 00:55:14,394 --> 00:55:15,474 Is she alive? 502 00:55:16,522 --> 00:55:17,682 Yes, look at the handcuffs. 503 00:55:21,693 --> 00:55:22,808 How did she get here? 504 00:55:23,153 --> 00:55:24,433 I saw grandfather drag her in. 505 00:55:29,326 --> 00:55:34,195 Who are you? 506 00:55:35,874 --> 00:55:36,874 Who are you? 507 00:55:38,377 --> 00:55:39,662 Did she say something? 508 00:55:40,003 --> 00:55:41,368 Please help me. 509 00:55:41,713 --> 00:55:43,123 I'm being kept a prisoner here. 510 00:55:44,633 --> 00:55:46,373 I came here last night to warn you 511 00:55:46,718 --> 00:55:47,798 that you're in great danger 512 00:55:47,928 --> 00:55:49,839 while you're living in this house. 513 00:55:50,180 --> 00:55:53,297 They drugged me and they tied me up. 514 00:55:53,642 --> 00:55:54,131 Why? 515 00:55:54,476 --> 00:55:55,476 I can't tell you now. 516 00:55:55,686 --> 00:55:57,677 There isn't time! 517 00:55:58,021 --> 00:55:59,636 If they discover you in the garage now, 518 00:55:59,982 --> 00:56:01,022 you'll be in great danger. 519 00:56:07,573 --> 00:56:10,235 Come on, David, we gotta get of here. 520 00:56:10,576 --> 00:56:10,985 Wait, listen. - Wait! 521 00:56:11,326 --> 00:56:12,566 Don't go the police. 522 00:56:12,911 --> 00:56:14,492 No one here local. 523 00:56:14,830 --> 00:56:16,320 There's a number in my purse. 524 00:56:16,665 --> 00:56:19,407 You got to call them and tell them what you've seen. 525 00:56:19,751 --> 00:56:20,331 Where's your purse? 526 00:56:20,669 --> 00:56:22,159 It's on the floor by my feet. 527 00:56:22,504 --> 00:56:23,835 I can't reach it. 528 00:56:24,923 --> 00:56:26,038 It's locked! 529 00:56:26,383 --> 00:56:28,294 The keys are on the chair. 530 00:56:28,635 --> 00:56:29,635 Okay. 531 00:56:30,804 --> 00:56:32,340 David, are you crazy? 532 00:56:32,681 --> 00:56:33,681 Get out of my way! 533 00:56:39,521 --> 00:56:40,521 Where is it? 534 00:56:41,607 --> 00:56:42,767 On a slip of paper. 535 00:56:44,192 --> 00:56:45,752 I don't see any slip of paper. 536 00:56:46,028 --> 00:56:47,748 It's in a zipper compartment with the gum. 537 00:56:48,030 --> 00:56:50,362 1 didn't see any zipper compartment either. 538 00:56:54,786 --> 00:56:55,786 Let me go. 539 00:56:55,954 --> 00:56:57,444 Come on, let me go! 540 00:57:00,626 --> 00:57:01,957 Lynn, help me! 541 00:57:02,294 --> 00:57:03,294 Let me go! 542 00:57:03,587 --> 00:57:04,587 Let's go! 543 00:57:10,677 --> 00:57:11,962 Come on! 544 00:57:12,304 --> 00:57:13,885 There's a woman in the garage. 545 00:57:14,222 --> 00:57:15,222 She tried to kill David! 546 00:57:15,515 --> 00:57:16,868 You didn't open the truck for Christ's sake! 547 00:57:16,892 --> 00:57:18,177 We did. 548 00:57:18,518 --> 00:57:20,638 Get in the house, go to the house with your grandma! 549 00:57:21,438 --> 00:57:22,438 The woman's loose. 550 00:57:22,648 --> 00:57:23,979 Grandfather is in there. 551 00:57:24,316 --> 00:57:26,477 Oh, go to the sackett's farm and have him helped. 552 00:57:26,818 --> 00:57:29,480 Tell them we have to have help now, run! 553 00:57:43,585 --> 00:57:45,792 Stop, stop, stop! 554 00:57:48,548 --> 00:57:49,583 My grandpa needs help. 555 00:57:49,925 --> 00:57:50,960 There's a crazy woman. 556 00:57:51,301 --> 00:57:51,960 She's hacked us. 557 00:57:52,302 --> 00:57:53,792 Come on, get on the truck. 558 00:57:55,472 --> 00:57:57,087 We got a call about this down the station 559 00:57:57,432 --> 00:57:58,432 while I was getting off. 560 00:57:58,767 --> 00:58:00,536 I had a feeling somehow you're coming down here. 561 00:58:00,560 --> 00:58:02,280 I tried to call him but the line was jagged. 562 00:58:15,784 --> 00:58:16,784 There. 563 00:58:16,952 --> 00:58:17,952 They were there. 564 00:58:20,539 --> 00:58:21,539 You wait here. 565 00:58:40,767 --> 00:58:42,007 I hope they're not hurt. 566 00:58:43,520 --> 00:58:45,260 It would be our fault. 567 00:58:45,605 --> 00:58:46,970 It would be their fault. 568 00:58:47,315 --> 00:58:48,315 They were hiding her. 569 00:58:57,826 --> 00:58:58,826 Hello? 570 00:58:59,745 --> 00:59:02,703 Henry? 571 00:59:03,040 --> 00:59:04,040 Henry? 572 00:59:38,492 --> 00:59:40,412 Did your grandparents tell you who this woman is? 573 00:59:40,702 --> 00:59:41,702 No! 574 00:59:43,789 --> 00:59:46,531 I'm sorry to be one that have to tell you this. 575 00:59:46,875 --> 00:59:47,875 She's your mother. 576 00:59:47,918 --> 00:59:49,533 Our mother is dead. 577 00:59:49,878 --> 00:59:53,587 No, she's been in the custody of the state for 12 years. 578 00:59:53,924 --> 00:59:56,290 She escaped from the hospital and changed town yesterday. 579 00:59:56,635 --> 00:59:58,250 She's come to see you. 580 00:59:58,595 --> 00:59:59,710 She's dangerous. 581 01:00:00,055 --> 01:00:02,262 Your grandparents did the worst possible thing 582 01:00:02,599 --> 01:00:04,965 to try to handle this thing by themselves. 583 01:00:05,310 --> 01:00:06,595 Just stay in the truck, 584 01:00:06,937 --> 01:00:08,768 roll up the windows and lock the doors. 585 01:00:12,359 --> 01:00:13,565 It's not our mother! 586 01:00:21,201 --> 01:00:22,657 Spike? 587 01:00:22,994 --> 01:00:23,994 Anyone home? 588 01:00:27,040 --> 01:00:28,325 It's okay. 589 01:00:28,667 --> 01:00:29,667 I gotta get out. 590 01:00:29,835 --> 01:00:30,870 I gotta get out of here! 591 01:00:31,211 --> 01:00:32,792 It's okay, it's okay. 592 01:01:08,832 --> 01:01:09,832 It's him. 593 01:01:20,427 --> 01:01:21,427 No! 594 01:01:34,566 --> 01:01:36,682 Come on, we gotta get out of here! 595 01:01:37,027 --> 01:01:38,892 No, she's crazy, she'll kill us too! 596 01:01:40,906 --> 01:01:41,361 Start the car! 597 01:01:41,698 --> 01:01:43,529 He got the keys. 598 01:01:43,867 --> 01:01:46,483 We gotta go to the truck! 599 01:02:01,384 --> 01:02:01,964 It's a stick! 600 01:02:02,302 --> 01:02:03,838 I can't drive a stick! 601 01:02:24,115 --> 01:02:25,115 Come on! 602 01:02:42,676 --> 01:02:43,676 Start it! 603 01:02:47,305 --> 01:02:48,305 David! 604 01:02:49,599 --> 01:02:50,599 Come on! 605 01:03:23,008 --> 01:03:24,043 Open the door! 606 01:03:27,887 --> 01:03:29,718 Let's do it! 607 01:03:52,120 --> 01:03:53,860 Where are we going? 608 01:03:54,205 --> 01:03:54,660 Kenny's out here. 609 01:03:54,998 --> 01:03:55,612 Just keep going. 610 01:03:55,957 --> 01:03:57,037 Okay. 611 01:03:57,375 --> 01:03:58,375 Right here! 612 01:04:16,186 --> 01:04:17,186 Kenny? 613 01:04:20,440 --> 01:04:21,771 Kenny! 614 01:04:22,108 --> 01:04:22,767 Where is he? 615 01:04:23,109 --> 01:04:24,109 I don't know. 616 01:04:24,944 --> 01:04:26,684 Come on, we gotta get out of here. 617 01:04:30,992 --> 01:04:31,992 Come on. 618 01:04:39,626 --> 01:04:41,867 Come on, we're gonna have to walk. 619 01:04:49,969 --> 01:04:50,969 Wait. 620 01:05:01,189 --> 01:05:02,189 A train. 621 01:05:19,332 --> 01:05:20,332 Come on, wait! 622 01:05:23,294 --> 01:05:24,294 Stop! - Stop! 623 01:05:25,547 --> 01:05:26,547 Please stop! 624 01:05:32,762 --> 01:05:33,762 Stop! 625 01:05:42,063 --> 01:05:43,063 David. 626 01:05:44,232 --> 01:05:45,472 What? 627 01:05:45,817 --> 01:05:46,897 That. 628 01:05:47,235 --> 01:05:48,235 What? 629 01:05:49,112 --> 01:05:50,112 Standing over there. 630 01:05:56,995 --> 01:05:59,577 Come on, we gotta get out of here! 631 01:06:30,403 --> 01:06:31,563 David, David. 632 01:06:35,116 --> 01:06:36,116 David, get up. 633 01:06:38,161 --> 01:06:39,617 Come on, come on. 634 01:06:39,954 --> 01:06:41,364 David, David, get up! 635 01:07:14,197 --> 01:07:15,197 You hear that? 636 01:07:16,991 --> 01:07:18,151 Come on, come on! 637 01:08:00,535 --> 01:08:01,535 Lynn! 638 01:10:28,891 --> 01:10:30,222 There. 639 01:10:30,560 --> 01:10:31,015 Here! 640 01:10:31,352 --> 01:10:31,932 I don't want it. 641 01:10:32,270 --> 01:10:34,352 You need it, you're bleeding. 642 01:10:56,169 --> 01:10:58,080 She wants us to go out. 643 01:10:59,422 --> 01:11:00,662 There, you see her? 644 01:11:02,216 --> 01:11:03,216 Where? 645 01:11:03,342 --> 01:11:04,673 She's staring right at us. 646 01:11:07,513 --> 01:11:09,219 That's not her. 647 01:11:09,557 --> 01:11:11,047 That's a goose. 648 01:11:13,394 --> 01:11:14,429 Lynn! 649 01:11:35,374 --> 01:11:37,285 David, close the backdoor. 650 01:11:37,627 --> 01:11:39,208 Close the backdoor. 651 01:13:32,909 --> 01:13:35,491 What did you do to your face? 652 01:13:36,746 --> 01:13:37,746 What are you doing? 653 01:13:40,249 --> 01:13:42,535 Look, Lynn, that's her. 654 01:13:45,504 --> 01:13:47,369 You know who that is, Lynn. 655 01:13:47,715 --> 01:13:48,715 You remember. 656 01:13:49,717 --> 01:13:51,332 They lied to us, Lynn. 657 01:13:51,677 --> 01:13:52,677 She's alive. 658 01:13:54,805 --> 01:13:56,215 Accept it! 659 01:13:56,557 --> 01:13:58,548 David, what are you doing? 660 01:13:58,893 --> 01:14:00,412 We're going through pictures, for Christ's sake! 661 01:14:00,436 --> 01:14:03,348 We're going through pictures and she's down there! 662 01:14:03,689 --> 01:14:05,145 She's down there! 663 01:14:06,776 --> 01:14:07,891 In the basement! 664 01:14:13,908 --> 01:14:15,523 I'm going down there. 665 01:14:15,868 --> 01:14:16,323 No. 666 01:14:16,661 --> 01:14:17,241 I've got to go. 667 01:14:17,578 --> 01:14:18,578 She'll kill you. 668 01:14:18,871 --> 01:14:20,223 Somebody's got to stop her, Lynn. 669 01:14:20,247 --> 01:14:21,578 She's our responsibility. 670 01:14:23,918 --> 01:14:24,918 God, David. 671 01:14:26,587 --> 01:14:27,622 What's happening to you? 672 01:14:30,216 --> 01:14:31,496 I know, I know what we can do. 673 01:14:31,676 --> 01:14:33,337 Take the gun. 674 01:14:33,678 --> 01:14:34,678 What are you doing? 675 01:14:34,720 --> 01:14:35,755 Be right back. 676 01:15:15,302 --> 01:15:16,302 We'll flush her out. 677 01:15:17,805 --> 01:15:19,157 I thought they took those. 678 01:15:19,181 --> 01:15:20,181 We kept the best ones. 679 01:15:21,976 --> 01:15:22,976 Come on! 680 01:15:57,261 --> 01:15:58,261 It's a dud. 681 01:15:59,013 --> 01:16:00,173 Give it time. 682 01:16:13,444 --> 01:16:14,559 He's coming in. 683 01:16:19,116 --> 01:16:20,116 Come on! 684 01:16:49,146 --> 01:16:50,146 You got me. 685 01:17:06,372 --> 01:17:07,372 Back! 686 01:17:29,812 --> 01:17:31,677 It doesn't work. 687 01:17:32,022 --> 01:17:33,022 It's dead. 688 01:17:39,155 --> 01:17:40,235 He's in there. 689 01:17:42,199 --> 01:17:43,199 Go away! 690 01:17:44,869 --> 01:17:45,449 Hey, give me that! 691 01:17:45,786 --> 01:17:47,026 Give me that, that! 692 01:17:50,708 --> 01:17:51,708 I'm dying. 693 01:17:54,795 --> 01:17:55,795 David! 694 01:17:56,005 --> 01:17:57,040 David! 695 01:17:57,381 --> 01:17:57,870 The gun! 696 01:17:58,215 --> 01:17:58,670 Where's the gun? 697 01:17:59,008 --> 01:17:59,588 The gun. 698 01:17:59,925 --> 01:18:01,335 You have it, what'd you do it? 699 01:18:05,347 --> 01:18:06,347 Oh, my god. 700 01:18:25,367 --> 01:18:26,732 Is it gonna explode? 701 01:18:27,077 --> 01:18:28,077 What? 702 01:19:35,729 --> 01:19:37,685 We've gotta go to the camp. 703 01:19:38,023 --> 01:19:39,513 I'll get the deputy's keys. 704 01:20:09,471 --> 01:20:11,132 Drop the gun, boy. 705 01:20:11,473 --> 01:20:12,473 Drop the gun. 706 01:20:20,566 --> 01:20:21,897 Who shot you? 707 01:20:22,234 --> 01:20:23,234 Who did this? 708 01:20:24,236 --> 01:20:25,851 All right, let's move him out. 709 01:20:27,239 --> 01:20:28,820 Found this in the basement. 710 01:20:29,158 --> 01:20:30,158 Another rocket. 711 01:20:50,471 --> 01:20:51,471 Go, go! 712 01:21:00,147 --> 01:21:00,681 How do you feel about this? 713 01:21:01,023 --> 01:21:02,023 Excuse me, please. 714 01:21:02,107 --> 01:21:02,721 Hey, there buddy, what you... 715 01:21:03,067 --> 01:21:04,067 Excuse us, please! 716 01:21:04,360 --> 01:21:06,200 If you could tell us how you feel about this. 717 01:21:06,278 --> 01:21:07,278 Excuse me, gentlemen. 718 01:21:08,614 --> 01:21:10,070 Excuse me, gentlemen! 719 01:21:16,163 --> 01:21:17,163 Your name is David? 720 01:21:20,000 --> 01:21:21,661 There, that'd be cool. 721 01:21:23,379 --> 01:21:24,994 How does that feel? 722 01:21:26,173 --> 01:21:27,288 Did they find her? 723 01:21:27,633 --> 01:21:29,669 Where you fighting with someone? 724 01:21:30,010 --> 01:21:30,590 Not now, frank. 725 01:21:30,928 --> 01:21:32,213 That can wait till tomorrow. 726 01:24:43,954 --> 01:24:45,535 God, I got you now. 727 01:24:48,834 --> 01:24:49,448 I don't want prize. 728 01:24:49,793 --> 01:24:51,078 David can't know! 729 01:25:00,387 --> 01:25:01,797 Stupid crazy. 730 01:25:02,139 --> 01:25:04,004 You almost told him. 731 01:25:04,349 --> 01:25:05,509 You almost ruined everything. 732 01:25:06,476 --> 01:25:09,092 But now, now, it's all over. 733 01:25:11,231 --> 01:25:12,937 This isn't gonna hurt you. 734 01:25:13,275 --> 01:25:14,275 I promise. 735 01:25:14,484 --> 01:25:15,849 Just like that night. 736 01:25:16,194 --> 01:25:18,435 I told you it wasn't gonna hurt, remember? 737 01:25:18,780 --> 01:25:21,317 And you had, you had David. 738 01:25:21,658 --> 01:25:22,658 My son. 739 01:25:24,077 --> 01:25:26,193 That thing disgusting, sinful. 740 01:25:28,498 --> 01:25:30,034 You're not gonna take him away from me. 741 01:25:35,422 --> 01:25:37,083 I always wanted us on. 742 01:25:50,062 --> 01:25:51,062 Stop! 743 01:25:56,318 --> 01:25:57,603 What are you doing down here? 744 01:25:59,446 --> 01:26:00,446 I know. 745 01:26:01,406 --> 01:26:03,021 What do you know? 746 01:26:03,367 --> 01:26:04,402 Spit it out. 747 01:26:05,410 --> 01:26:07,025 Think you know it? 748 01:26:07,371 --> 01:26:08,371 Spit it out. 749 01:26:08,497 --> 01:26:10,033 You killed my mother! 750 01:26:11,208 --> 01:26:12,539 You don't know anything. 751 01:26:13,710 --> 01:26:14,710 You! 752 01:26:17,923 --> 01:26:19,129 You're my father! 753 01:26:19,466 --> 01:26:20,706 You're my father! 43939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.