All language subtitles for Gone.in.60.Seconds.1974.720p.BluRay.x264-PSYCHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,819 --> 00:01:05,781 - Godmorgen, Stash. - Godmorgen. 2 00:01:05,864 --> 00:01:11,704 - Chase Research. Har du set Paul? - Nej, det har jeg ikke. 3 00:01:12,955 --> 00:01:19,295 - Er De fra jernbanen? - Maindrian Pace fra forsikringen. 4 00:01:28,512 --> 00:01:34,560 - Sikken start p� dagen, Paul. - Ja, jeg f�r altid de v�rste. 5 00:01:34,643 --> 00:01:40,524 - Hvad er I n�et frem til? - Ikke meget. M�ske en bremsefejl. 6 00:01:40,607 --> 00:01:45,863 - Hvordan har f�reren det? - Han d�de, og bremseren er tvivlsom. 7 00:01:45,946 --> 00:01:52,161 - Hvad tror I, der skete? - Vi h�ber, det var en mekanisk fejl. 8 00:01:52,244 --> 00:01:55,998 Hvis der er noget, finder jeg det. 9 00:01:56,081 --> 00:01:59,877 Tag du tilbage, Stash. 10 00:01:59,960 --> 00:02:05,382 Du m� se at l�re det her. Jeg bliver og indsamler det hele her. 11 00:02:05,466 --> 00:02:09,344 All Auto, 515 ... 12 00:02:10,637 --> 00:02:14,016 Detroit, 9607... 13 00:02:14,099 --> 00:02:19,146 Nummer 19, Warrens. 26899 ... 14 00:02:19,229 --> 00:02:24,318 Nummer 22. Taylor Webbs brugte biler ... 15 00:02:24,401 --> 00:02:27,029 333 dollars. 16 00:02:30,365 --> 00:02:33,619 En Challenger fra 1973, nummer 22. 17 00:02:51,720 --> 00:02:55,974 Hvorfor ringer de aldrig til dig klokken fem om morgenen? 18 00:02:56,058 --> 00:03:01,313 I morgen kan du st� op klokken fem og unders�ge bilen, der ramte toget. 19 00:03:01,396 --> 00:03:05,859 Okay. Stanleys to �r i milit�ret har givet ham hjerneskade. 20 00:03:05,943 --> 00:03:10,364 Jeg kan snart det hele, men hvordan fungerer udskiftningen? 21 00:03:10,447 --> 00:03:14,409 Taylor Webb k�ber en skrotbil. 22 00:03:14,493 --> 00:03:18,539 Vi gemmer chassisnummer og motor og skrotter resten. 23 00:03:18,622 --> 00:03:24,002 S� hugger vi en bil magen til og skifter chassisnummeret ud. 24 00:03:24,086 --> 00:03:29,675 - Tjekker politiet dem ikke? - Det er h�jst usandsynligt. 25 00:03:29,758 --> 00:03:36,265 Ved du, hvor mange biler der findes i Los Angeles? Over to millioner. 26 00:03:36,348 --> 00:03:40,102 - Hvad hedder din nye pige, Stanley? - Jill. 27 00:03:40,185 --> 00:03:44,523 S� kan skrotbilen hedde det, for hun er ogs� et vrag. 28 00:03:44,606 --> 00:03:49,361 - Hvor langt har den g�et, Stanley? - 11.091 kilometer. 29 00:03:52,739 --> 00:03:56,868 - Hvad er det for nogle d�k? - Goodyear E78-14. 30 00:03:56,952 --> 00:03:59,955 - To eller en stribe? - To. 31 00:04:00,038 --> 00:04:06,295 - Jeg tager nok tilbage til milit�ret. - Tag Corlis med. Han er s� sur. 32 00:04:06,378 --> 00:04:10,007 Det er, fordi hans pige er i New York. 33 00:04:25,605 --> 00:04:29,651 Hj�lp til her, Corlis. Hold d�ren. 34 00:04:38,869 --> 00:04:41,705 Kom, nu smutter vi. 35 00:04:42,956 --> 00:04:48,253 Hent lastbilen og l�s det her skrot p�, Atlee. 36 00:04:48,337 --> 00:04:51,798 Nu skal vi bare hugge en magen til. 37 00:04:53,216 --> 00:05:00,390 L�s bilen. Efterlad ikke noget i bilen. Tag parkeringsbilletten med. 38 00:05:47,270 --> 00:05:53,151 L�s bilen. Efterlad ikke noget i bilen. Tag parkeringsbilletten med. 39 00:05:54,277 --> 00:06:00,158 - Hvordan m�dte du egentlig Pace? - Jeg stjal biler. 40 00:06:00,242 --> 00:06:04,746 En dag kom der en fyr fra et forsikringsselskab - 41 00:06:04,830 --> 00:06:07,749 - og skulle unders�ge en af bilerne. 42 00:06:07,833 --> 00:06:14,381 Han gik rundt om bilen, og i mappen havde han billeder af bilvraget. 43 00:06:14,464 --> 00:06:20,846 Han sagde: "Ved De, at De kan komme i f�ngsel for biltyveri?" 44 00:06:20,929 --> 00:06:25,559 S� kom han med et tilbud, og her er jeg s�. 45 00:06:25,642 --> 00:06:31,398 - Stadig biltyv, stadig ustraffet. - Du er blevet prof, Atlee. 46 00:06:31,481 --> 00:06:37,362 - Det er kun amat�rer, der ryger ind. - Butch var da oppe p� over 400 biler. 47 00:06:37,445 --> 00:06:40,448 - Han blev sjusket. - Det m� man ikke blive. 48 00:06:40,532 --> 00:06:46,204 Jill bliver en del af de 32 procent stj�lne biler, man aldrig finder igen. 49 00:06:46,288 --> 00:06:49,958 - Jeg skal m�de Villos om 20 minutter. - Skal jeg tage med? 50 00:06:50,041 --> 00:06:56,631 Nej, jeg skulle komme alene. Og de betaler 400.000. Ryd op her. 51 00:07:03,054 --> 00:07:08,852 Vores kolleger i Argentina har anbefalet Dem, mr. Pace. 52 00:07:08,935 --> 00:07:14,482 De f�r 200.000 dollars i forskud. Det er mange penge. 53 00:07:14,566 --> 00:07:21,698 Bilerne skal v�re klar i havnen p� l�rdag senest klokken fem. 54 00:07:21,781 --> 00:07:26,578 Ellers er De vel med p�, hvad der sker? 55 00:07:26,661 --> 00:07:31,458 - De skal ikke v�re urolig, mr. Villos. - Jeg er aldrig urolig. 56 00:07:31,541 --> 00:07:33,627 L�rdag, klokken fem. 57 00:07:39,424 --> 00:07:42,844 Her er kodenavnene p� de biler, vi skal bruge. 58 00:07:42,927 --> 00:07:48,391 Hvad hed ham footballspilleren, som mistede de der lastbiler? 59 00:07:48,475 --> 00:07:51,978 - Willie Davies? - Pr�cis. 60 00:07:56,399 --> 00:07:59,527 Han har en vinr�d Rolls Royce. 61 00:07:59,611 --> 00:08:06,242 Skaf s� mange oplysninger som muligt til p� s�ndag. Vi g�r s�dan her ... 62 00:08:07,952 --> 00:08:13,708 De to f�rste er Stutz'er, De hedder Donna og Karen. 63 00:08:13,792 --> 00:08:20,799 Du m� skrive det her rent senere. Skriv alle kodenavnene op s�dan her. 64 00:08:20,882 --> 00:08:26,096 Visk resten ud. S� var der ogs� ... 65 00:08:26,179 --> 00:08:32,393 G�r de to anonyme biler klar og k�r os til lufthavnen halv ni. 66 00:08:42,654 --> 00:08:44,823 Nu kommer de! 67 00:09:01,798 --> 00:09:08,263 Er det Kosciuszko-klubben i Dunkirk i New York? 68 00:09:08,346 --> 00:09:13,810 En samtale til Maindrian Pace fra Atlee Jackson i Los Angeles. 69 00:09:13,893 --> 00:09:19,649 - Vil De betale for samtalen? - Han er vist blandt bryllupsg�sterne. 70 00:09:19,732 --> 00:09:22,443 Jeg venter. 71 00:09:22,527 --> 00:09:26,948 - Maindrian Pace. - Betaler De samtalen? 72 00:09:27,031 --> 00:09:30,159 Ja. Ringer du samtalen betalt, Atlee? Er du i f�ngsel? 73 00:09:30,243 --> 00:09:36,583 Nej, men det er vi snart alle sammen. Der er 48 biler p� listen. 74 00:09:36,666 --> 00:09:41,963 Ni Rolls Royce, syv limousiner og Parnelli Jones' Bronco ... 75 00:09:42,046 --> 00:09:45,008 Hvad er det, du vil sige, Atlee? 76 00:09:45,091 --> 00:09:48,970 Vi kan umuligt n� at udskifte dem til p� fredag. 77 00:09:49,053 --> 00:09:52,932 Vi skal bare shine dem op og k�re dem ned til havnen. 78 00:09:53,016 --> 00:09:57,687 - Vi m� have flere folk. - Eugene m� udskyde bryllupsrejsen. 79 00:09:57,770 --> 00:10:00,982 Held og lykke med at bede ham om det. 80 00:10:01,065 --> 00:10:06,905 G� nu bare i gang med listen. Mindst 25 af dem findes i n�rheden. 81 00:10:06,988 --> 00:10:11,576 T�nk ikke p� Eugene. Bare hent os i lufthavnen. 82 00:10:38,936 --> 00:10:42,357 - Hvad ville du tale om? - Vi har et problem. 83 00:10:42,440 --> 00:10:48,571 Vi skal levere over 40 biler til p� l�rdag. Udskyd bryllupsrejsen. 84 00:10:48,655 --> 00:10:52,950 - Det her er mit bryllup! - Du forst�r det vist ikke. 85 00:10:53,034 --> 00:10:59,415 Over 40 biler skal leveres p� l�rdag, og vi skal i retten tre gange. 86 00:10:59,499 --> 00:11:05,463 - Surt show. Ring til mig om tre uger. - H�r nu her ... 87 00:11:05,546 --> 00:11:08,257 Ikke her, Maindrian. 88 00:11:09,550 --> 00:11:15,681 Du arvede nok mest, men uden dine s�skende havde du aldrig klaret dig. 89 00:11:15,765 --> 00:11:22,313 Du m� se at tage dig sammen, ellers stemmer vi andre tre dig ud. 90 00:11:22,397 --> 00:11:27,360 Hvis han ikke er p� flyet i morgen, er han ude. 91 00:11:29,112 --> 00:11:32,615 Skal du og Eugene altid sk�ndes? 92 00:11:32,698 --> 00:11:37,078 Jeg vil ikke tale om ham. Bare s�rg for, at han er p� det fly. 93 00:11:37,161 --> 00:11:42,417 Jeg har fundet et dejligt hus. Kan vi se p� det senere? 94 00:11:42,500 --> 00:11:47,880 Jeg elsker dig jo, og far ville have, at vi giftede os. 95 00:11:47,964 --> 00:11:52,051 - Jeg er ogs� god til at lave mad. - Vil du g�re mig fed? 96 00:11:52,135 --> 00:11:56,347 - Ja, s� ingen anden kigger efter dig. - Vi har en kontrakt. 97 00:11:56,430 --> 00:12:00,893 - Vi m� tale om det senere. - Skal vi s� se p� huset? 98 00:12:00,977 --> 00:12:03,813 Vi m� tale om det. 99 00:12:08,651 --> 00:12:13,114 - Mr. Chase? Mr. Eugene Chase? - Det er mig. 100 00:12:20,496 --> 00:12:24,125 Atlee! Atlee! 101 00:12:25,418 --> 00:12:30,006 - I er tilbage! Har I arbejdet h�rdt? - Hvordan g�r det? 102 00:12:30,089 --> 00:12:33,843 Man kan ikke stole p� nogen, Atlee. 103 00:12:36,095 --> 00:12:40,349 Tak, fordi du kom, men jeg m� videre. 104 00:12:40,433 --> 00:12:42,768 Vi kan vel ses senere? 105 00:12:55,197 --> 00:12:58,618 Har du savnet os? 106 00:12:58,701 --> 00:13:03,122 - K�r med Jenny, Rae. - Okay. Vi ses senere. 107 00:13:03,205 --> 00:13:08,252 - Hej, skat! - S�rg for, at Jenny falder til. 108 00:13:08,336 --> 00:13:12,715 - Er vi klar? - Vent, der er Eleanor. 109 00:13:12,798 --> 00:13:18,512 - Jeg henter tasken. - Jeg g�r det. Det f�les helt rigtigt. 110 00:13:18,596 --> 00:13:22,183 - Lad mig ordne det her. - Okay. 111 00:13:37,990 --> 00:13:42,119 Han lod n�glen sidde i. 112 00:13:42,203 --> 00:13:44,955 Stash ... 113 00:13:45,039 --> 00:13:47,249 Kom s�, Stash. 114 00:14:03,808 --> 00:14:07,144 Herren v�re med dig, mit barn. 115 00:14:13,359 --> 00:14:19,115 - Hvad pokker ...? - Undskyld, jeg tog fejl af bilerne. 116 00:14:19,198 --> 00:14:21,992 Forkert bil! 117 00:14:23,077 --> 00:14:29,708 Meget morsomt! Jeg er ved at miste taget. 118 00:14:31,335 --> 00:14:34,922 Bare rolig, Corlis. Jeg tog nummeret. 119 00:14:35,005 --> 00:14:40,886 - Vi k�rer en runde i lufthavnen. - Jeg skal arbejde. 120 00:14:44,223 --> 00:14:47,935 - Heldigt. - Hit med pengene. 121 00:14:48,018 --> 00:14:51,730 - Det kan du ikke g�re igen. - Kvit eller dobbelt? 122 00:14:51,814 --> 00:14:54,733 - Nej, kom nu. - Lettjente penge. 123 00:14:54,817 --> 00:15:00,156 Jeg vil ikke hundse med jer, men der m� ikke g� noget galt nu. 124 00:15:00,990 --> 00:15:04,869 - Er han ikke flot med gr�t h�r? - Han ligner en polak. 125 00:15:04,952 --> 00:15:08,330 Jeg hedder i det mindste ikke Atlee. 126 00:15:08,414 --> 00:15:12,710 Du er n�sten lige s� god som mig, Atlee. 127 00:15:12,793 --> 00:15:17,506 Du samarbejder med Corlis. Jeg skal l�re dig det hele, Stash. 128 00:15:17,590 --> 00:15:20,551 Her er en liste med alle kodenavnene. 129 00:15:20,634 --> 00:15:25,681 L�r dem udenad, for det er det, vi kalder bilerne fra nu af. 130 00:15:25,764 --> 00:15:30,436 Du skal tjekke, at alle adresser stemmer, Pumpkin. 131 00:15:30,519 --> 00:15:35,065 Du m� kun bruge den telefon, som Atlee har installeret her. 132 00:15:35,149 --> 00:15:42,364 - Vi tager kun forsikrede biler. - Bed eventuelt Pumpkin tjekke det. 133 00:15:42,448 --> 00:15:46,160 Hvis de st�r i registeret, plejer de at v�re forsikrede. 134 00:15:46,243 --> 00:15:49,622 Det har v�ret en lang dag, men i aften bliver det let. 135 00:15:49,705 --> 00:15:52,833 Vi har fundet en Eleanor i Torrance. 136 00:15:52,917 --> 00:15:57,713 Det her billede af Lyle Waggoner genkender jeg fra Playgirl. 137 00:15:57,796 --> 00:16:03,219 - Har du mere? - Ja, Parnelli Jones' Bronco. 138 00:16:03,302 --> 00:16:06,055 S� m� du og Corlis ordne det. 139 00:16:06,138 --> 00:16:11,352 Alle personlige ejendele skal destrueres. 140 00:16:11,435 --> 00:16:14,688 Kameraer og skrivemaskiner kan spores. 141 00:16:14,772 --> 00:16:20,945 Hav altid walkie-talkien t�ndt. Det samme g�lder politiradioen. 142 00:16:21,028 --> 00:16:24,281 S� ved vi hele tiden, hvad der sker. 143 00:16:24,365 --> 00:16:30,037 - Tjek vores nye n�gletang, Atlee. - Jeg vil vise den til Corlis. 144 00:16:30,120 --> 00:16:35,876 Pr�v at finde n�glekoderne, s� vi slipper for at bryde l�sen op. 145 00:16:36,669 --> 00:16:40,756 Nogle sp�rgsm�l? S� g�r vi i gang. 146 00:16:47,054 --> 00:16:50,599 - Henter du Corlis, Atlee? - Ja. 147 00:16:54,061 --> 00:16:59,733 - Du tager ingen chancer, Atlee. - Jeg er jo ikke polak, vel? 148 00:16:59,817 --> 00:17:04,196 - Kom s�, Stash. - For fanden, hvor er jeg tr�t. 149 00:17:07,449 --> 00:17:11,912 - Hav altid walkie-talkien t�ndt. - Okay. 150 00:17:11,995 --> 00:17:14,998 Kom s�. 151 00:18:01,420 --> 00:18:12,014 L�S BILEN, ELLERS KAN DEN ... 152 00:18:17,186 --> 00:18:25,360 ... V�RE V�K P� 60 SEKUNDER 153 00:18:50,719 --> 00:18:54,431 Harold? Harold? 154 00:18:54,514 --> 00:18:58,143 - Hvad? - Hunden er inde igen. 155 00:18:59,144 --> 00:19:03,941 - Det g�r ikke noget. - G� ud med hunden. 156 00:19:04,024 --> 00:19:08,487 "G� ud med hunden, g� ud med hunden ..." Hold op med at plage mig! 157 00:19:15,869 --> 00:19:20,666 Han var fuld af mudder i g�r. Jeg vil ikke have hunden herinde! 158 00:19:20,749 --> 00:19:23,460 Jeg bliver vanvittig. 159 00:19:24,544 --> 00:19:27,339 Bliver derude med ham. 160 00:19:27,422 --> 00:19:30,759 Jeg er tr�t af din hund, Harold. 161 00:19:30,842 --> 00:19:36,348 - Kvinder er sindssyge, hele banden. - Og ikke sm�kke med d�ren! 162 00:19:37,391 --> 00:19:40,727 Kom s�, ud med dig. 163 00:19:50,112 --> 00:19:54,199 Hov, det er min bil! 164 00:20:00,372 --> 00:20:04,584 Det svin stjal min bil! Nu skal han f�! 165 00:20:23,520 --> 00:20:28,734 - Flyt jer! - Du m� k�re rundt om karr�en. 166 00:20:28,817 --> 00:20:31,153 Han stj�ler min bil! 167 00:20:31,236 --> 00:20:36,032 Synd, at han ikke tog k�llingen og hunden i stedet for! 168 00:21:06,938 --> 00:21:11,943 Jeg efters�tter en bl� Plymouth sydp� ad Crenshaw. 169 00:21:12,027 --> 00:21:15,655 Ukendt registreringsnummer, �n mand i bilen. 170 00:21:15,739 --> 00:21:18,158 Kalder alle vogne. 171 00:21:18,241 --> 00:21:23,830 Vi efters�tter en bl� Plymouth p� vej sydp� p� Crenshaw. 172 00:21:23,914 --> 00:21:29,836 - Hvor kastede hun godt. - Ja, bare vi f�r hende p� vores hold. 173 00:21:31,546 --> 00:21:33,465 Pas p�! 174 00:21:36,218 --> 00:21:42,057 Bilen har for�rsaget en ulykke i krydset Crenshaw og 210th Street. 175 00:21:42,140 --> 00:21:45,810 Bilen fortsatte sydp� ad Crenshaw mod Sepulveda. 176 00:21:45,894 --> 00:21:51,900 Alle vogne i omr�det: Vi jagter en bl� Plymouth p� vej sydp�. 177 00:21:51,983 --> 00:21:56,238 WK-7, vi kan se bilen. 178 00:21:56,321 --> 00:22:00,742 Vi k�rer sydp� ad Vaness fra Sepulveda. 179 00:22:12,170 --> 00:22:16,758 Han stjal min bil! 180 00:22:16,841 --> 00:22:21,471 Jeg har ikke gjort noget. Han stjal min bil! 181 00:22:21,554 --> 00:22:26,142 - Br�k hans arm! - I tager fejl! 182 00:22:26,226 --> 00:22:28,812 Han har min bil! 183 00:22:30,146 --> 00:22:33,858 Det var min bil, den gule Mustang! 184 00:22:33,942 --> 00:22:40,699 WK-7 beder om assistance, den mist�nkte er p�grebet. 185 00:22:41,700 --> 00:22:48,290 - WK-7 anmoder om assistance. - Vi er der om 20 sekunder. 186 00:23:00,260 --> 00:23:05,932 - Hvordan gik det dem? - De klarede sig uden skader. 187 00:23:06,016 --> 00:23:09,602 - Se, hvad du har gjort. - Det var ikke meningen. 188 00:23:09,686 --> 00:23:15,442 Han siger, at hans bil blev stj�let, s� vi tjekker det lige. 189 00:23:17,527 --> 00:23:20,155 Det var ikke meningen. 190 00:23:22,323 --> 00:23:27,579 - Er det der Deres gule Mustang? - Hvad laver den her?! 191 00:23:27,662 --> 00:23:34,627 Jeg sv�rger! Der var en fyr, der tog den. Han var kl�dt helt i sort. 192 00:23:34,711 --> 00:23:39,924 Hvorfor skulle jeg k�re rundt i pyjamas? 193 00:23:40,008 --> 00:23:46,639 - WK-7 k�rer tilbage til stationen. - Forst�et. 194 00:23:52,437 --> 00:23:55,148 Hvorfor banker du ikke p�? 195 00:23:57,859 --> 00:24:03,531 - Jeg havde lukket d�ren. Hvad vil du? - Er du fra landet? 196 00:24:03,615 --> 00:24:10,413 - Satte du en bil tilbage?! - Var det derfor, du bad mig komme? 197 00:24:10,497 --> 00:24:14,083 - Her er grunden. - Og hvad s�? 198 00:24:14,167 --> 00:24:18,087 Jeg forbandt dem ikke, f�r jeg s� kortet p� solsk�rmen. 199 00:24:18,171 --> 00:24:22,300 H.D. Smith er ingen ringere end Harold Dwight Smith. 200 00:24:22,383 --> 00:24:26,262 Skadeschef og overidiot hos Candid Forsikring. 201 00:24:26,346 --> 00:24:31,434 - Og hvad s�? - Han har snydt flere, end du har. 202 00:24:31,518 --> 00:24:36,481 - Jeg vil se ham sno sig ud af det her. - Jeg skal p� bryllupsrejse. 203 00:24:36,564 --> 00:24:41,569 Du skal v�re i retten om 20 minutter. Eller har du det m�nedlige? 204 00:24:41,653 --> 00:24:44,364 En eller anden dag, Pace ... 205 00:24:44,447 --> 00:24:47,909 Ja, han d�de i dag p� hospitalet. 206 00:24:49,035 --> 00:24:55,041 - Kan De st� for transporten? - Naturligvis, mrs. Weatherton. 207 00:24:55,124 --> 00:25:02,131 Artesia Boulevard 3700, lejlighed 4, ovenp� ad bagtrappen? 208 00:25:02,215 --> 00:25:04,050 Det er korrekt. 209 00:25:04,133 --> 00:25:08,179 Kommer der flere s�rgende? 210 00:25:08,263 --> 00:25:12,392 Ja, vi skal have en limousine. 211 00:25:12,475 --> 00:25:18,690 - S� sender vi en limousine. - Tak for hj�lpen. 212 00:25:18,773 --> 00:25:21,609 - Mange tak. - Selv tak. 213 00:25:24,612 --> 00:25:26,864 Det er korrekt. 214 00:25:26,948 --> 00:25:32,787 I vestibulen p� Villa Riviera Hotel i Long Beach. 215 00:25:32,870 --> 00:25:39,210 Klokken 14. Seks personer skal til konferencecentret i Ana High. 216 00:25:39,294 --> 00:25:45,717 Goddag, jeg vil gerne bestille en limousine til klokken 13.30. 217 00:25:45,800 --> 00:25:52,640 Til lufthavnen, fra Artesia 8253. 218 00:25:52,724 --> 00:25:55,059 Mange tak. 219 00:25:56,811 --> 00:25:59,147 Jeg ringer fra Haines & Purcell. 220 00:25:59,230 --> 00:26:04,902 Jeg vil gerne bestille en limousine til Tijuana Caf� i Gardena. 221 00:26:04,986 --> 00:26:10,074 Pr�cis klokken 15. Tak. 222 00:26:34,474 --> 00:26:39,228 - Det her job smadrer mit sexliv. - Hvem vil have sex med dig? 223 00:26:39,312 --> 00:26:42,482 - Se der! - Jeg tror, jeg er forelsket ... 224 00:26:42,565 --> 00:26:48,362 Jeg talte om bilen, Stanley. Hun lod sikkert n�glerne sidde i. 225 00:27:02,335 --> 00:27:06,255 Jeg begynder at blive tr�t af at stj�le Eleanor. 226 00:27:06,339 --> 00:27:12,136 T�nk p� generalens s�n i Venezuela, som venter p� hende. 227 00:29:05,458 --> 00:29:12,381 Jeg lover det. I n�ste uge er vi i London. Jeg elsker ogs� dig. 228 00:29:13,799 --> 00:29:18,804 - Nu har du rigtig klokket i det! - Hvad er der galt i dag, Eugene? 229 00:29:18,888 --> 00:29:22,600 Vi er blevet bedt om at efterforske Taylor Webb. 230 00:29:22,683 --> 00:29:29,482 Synsmanden opdagede Challenger'en og genkendte registreringsnummeret. 231 00:29:29,565 --> 00:29:35,654 Han undrer sig over, hvordan den skrotbil kan v�re ude p� gaden igen. 232 00:29:35,738 --> 00:29:38,949 - Vi g�r s�dan her ... - Hvordan? 233 00:29:39,033 --> 00:29:43,662 Indled en efterforskning. Sagen vil snart v�re glemt. 234 00:29:44,663 --> 00:29:49,543 - V�r nu alvorlig. - I det her galehus? 235 00:29:49,627 --> 00:29:52,838 Pumpkin ringede og sagde, at Jill var syg. 236 00:29:52,922 --> 00:29:58,928 Taylor Webb har solgt den til Prince Chrysler. Jeg ordner det. 237 00:29:59,011 --> 00:30:02,932 - Maindrian ... - I morgen er den v�k. 238 00:30:49,353 --> 00:30:53,607 KVL 472. 239 00:30:57,945 --> 00:31:04,201 Jeg vil gerne have tjekket en kranbil hos Prince Chrysler. 240 00:31:04,285 --> 00:31:07,413 Forst�et. 241 00:35:15,744 --> 00:35:18,372 - Chase Research. - Du havde ringet. 242 00:35:18,455 --> 00:35:25,170 Vi skal m�de Parnelli Jones ang�ende en Ollie Bronco, som blev stj�let i g�r. 243 00:35:25,253 --> 00:35:30,008 - Janet, mener du. Det ordner jeg. - S� siger vi det. 244 00:35:30,092 --> 00:35:37,307 Nogen har stj�let Parnelli Jones' Bronco. Jeg tror, det var Atlee. 245 00:35:37,391 --> 00:35:42,938 - Jeg h�ber, at det var ham. - Der har vi en Eleanor til. 246 00:35:43,021 --> 00:35:47,526 - Pludselig er hun overalt. - Hun har givet os problemer. 247 00:35:47,609 --> 00:35:53,073 - Hun er den sidste rigtige Mustang. - P�n farve. 248 00:35:53,156 --> 00:35:59,413 International Towers. Det m� vi huske, hvis vi f�r brug for en Eleanor til. 249 00:36:11,007 --> 00:36:16,138 - Hej, Frank. Du ser tr�t ud. - Jeg er nerv�s. 250 00:36:16,221 --> 00:36:20,475 I s�ndags blev J.C. Agajanians Rolls Royce stj�let. 251 00:36:20,559 --> 00:36:23,645 Og i g�r fire mere, som vi har forsikret. 252 00:36:23,728 --> 00:36:28,567 Bliver de ikke fundet inden 30 dage, koster det os 150.000 dollars. 253 00:36:28,650 --> 00:36:33,280 - Stod J.C.'s bil p� Ascot? - Ja, men ikke nok med det. 254 00:36:33,363 --> 00:36:38,994 I aftes blev Parnelli Jones' Bronco, stj�let, som er forsikret for 100.000. 255 00:36:39,077 --> 00:36:45,292 Er den ikke tilbage inden 15 dage, kan vi miste en kvart million. 256 00:36:45,375 --> 00:36:50,589 - Oddset for det er 1 til 10.000. - 1 til 22.000. 257 00:36:50,672 --> 00:36:54,217 - Nu kan mr. Jones tale med Dem. - Tak. 258 00:36:54,301 --> 00:36:59,014 - Hyggeligt at m�des. - Ja, vi ses. 259 00:37:00,849 --> 00:37:05,145 Frank Aquino fra forsikringsselskabet. 260 00:37:05,228 --> 00:37:09,232 Det her er Maindrian Pace fra Chase Research. 261 00:37:09,316 --> 00:37:13,820 Jeg kan forst�, at hvis nogen kan finde min Bronco, s� er det Dem. 262 00:37:13,904 --> 00:37:19,117 - Hvad kan De fort�lle om tyveriet? - Vi tror, det var proffer. 263 00:37:19,200 --> 00:37:22,120 Politiet fandt ingenting. 264 00:37:22,203 --> 00:37:29,461 - De har ikke bare forlagt den? - Nej, det kan jeg love Dem for. 265 00:37:29,544 --> 00:37:34,716 - Er det her den? - Ja, det var i Mexico sidste �r. 266 00:37:34,799 --> 00:37:38,929 - M� vi se stedet, hvor den forsvandt? - Selvf�lgelig. 267 00:37:39,930 --> 00:37:45,602 - Man k�rer ikke rundt i s�dan en. - Nej, den er jo unik. 268 00:37:45,685 --> 00:37:50,357 - Jeg vil gerne have den tilbage. - Vi skal g�re, hvad vi kan. 269 00:37:50,440 --> 00:37:56,863 - Er de her ogs� forsikrede hos Dem? - Ja, og ti til for otte millioner. 270 00:37:56,947 --> 00:38:03,953 - Ikke s�rt, at jeg ligger s�vnl�s. - Du bekymrer dig for meget, Frank. 271 00:38:04,037 --> 00:38:09,542 - Her stod Bronco'en. - Og det g�r den jo ikke l�ngere. 272 00:38:09,626 --> 00:38:13,296 - Jim Cook vil tale med Dem. - Jeg tager den hernede. 273 00:38:13,380 --> 00:38:16,466 Find min Bronco, s� er De rar. 274 00:38:16,549 --> 00:38:21,096 Ellers f�r De 350.000 af Franks selskab. 275 00:38:21,179 --> 00:38:23,473 Jeg vil hellere have min bil. 276 00:38:23,556 --> 00:38:29,813 - Jeg sender politirapporten til dig. - Tak, Frank. Vi ses. 277 00:38:45,495 --> 00:38:52,210 - Jeg skal hente Lyle Waggoners bil. - Et �jeblik... 278 00:38:52,293 --> 00:38:55,713 Jeg skal hente Lyle Waggoners bil. 279 00:38:55,797 --> 00:39:00,635 - Du er ikke Waggoner. - Jeg skal hente bilen til ham. 280 00:39:00,718 --> 00:39:04,514 - Jeg har jo ikke n�et at vokse den. - Det her er fint. 281 00:39:04,597 --> 00:39:07,225 S� f�r vi jo ingen penge. 282 00:39:07,308 --> 00:39:11,563 - Har du nogle piller? - Nej, og nu m� jeg k�re. 283 00:39:16,317 --> 00:39:19,654 Rumskib i sigte ... Fyr! 284 00:39:19,737 --> 00:39:23,700 - Hvor blev Waggoners bil af? - Han hentede den. 285 00:39:23,783 --> 00:39:28,204 Det er mig, der skal hente den. Hvor fanden skulle han hen? 286 00:39:28,288 --> 00:39:32,792 - Lyle Waggoner har ikke sk�g. - Jeg skal bare hente hans bil. 287 00:39:32,876 --> 00:39:38,673 - Har du nogen piller? - M� jeg sp�rge: Er I forsikrede? 288 00:39:38,756 --> 00:39:40,967 Har du noget opkvikkende? 289 00:39:43,595 --> 00:39:46,097 Hold udkig. 290 00:39:49,851 --> 00:39:55,023 - Upstairs Gallery. - Det er Arlene Bates hos Stutz. 291 00:39:55,106 --> 00:40:00,862 Har mr. Syman stadig sin Stutz? Jeg vil h�re, om han er tilfreds. 292 00:40:00,945 --> 00:40:06,492 - Ja. Han k�rer i den hver dag. - Det var dejligt at h�re. Tak. 293 00:40:06,576 --> 00:40:10,496 - Det var s� lidt. - Farvel. 294 00:40:50,787 --> 00:40:53,289 Vi var heldige. 295 00:40:53,373 --> 00:40:57,502 Pumpkin forklarede forsikringsselskabet ... 296 00:40:57,585 --> 00:41:02,382 - Ja, men Taylor Webb ... - Hold nu op! 297 00:41:02,465 --> 00:41:05,635 Nancy er her. Luk op. 298 00:41:05,718 --> 00:41:10,348 - Du kunne vel ikke lukke op? - Nul. 299 00:41:10,431 --> 00:41:16,521 - Hvad skal jeg med den her? - Prop den op i r�ven! 300 00:41:22,610 --> 00:41:26,322 - Hvordan ser jeg ud? - Hvor er parykken? 301 00:41:26,406 --> 00:41:30,118 - Den kl�r. - K�r bilen ind og t�m den. 302 00:41:32,745 --> 00:41:35,331 �bn bagagerummet. 303 00:41:36,833 --> 00:41:43,089 - Det er fuld af bras. Hent s�kkene. - F� nu lidt fart p�! 304 00:41:47,260 --> 00:41:52,014 - Sikke meget lort. - Arbejd, arbejd, arbejd ... 305 00:41:55,810 --> 00:41:58,479 For fanden da! 306 00:41:59,897 --> 00:42:02,233 Lad mig se? 307 00:42:05,319 --> 00:42:08,156 - Det er heroin. - Det er l�gn! 308 00:42:08,239 --> 00:42:14,871 M� jeg se? Nu er vi rige! Se, hvor meget der er! 309 00:42:14,954 --> 00:42:18,749 - Hvad kan det v�re v�rd? - Mindst en million. 310 00:42:18,833 --> 00:42:22,253 - Kan vi s�lge det? - Alt kan s�lges. 311 00:42:23,463 --> 00:42:27,258 - Hvor fandt du bilen, Atlee? - Uden for en spillehal. 312 00:42:27,341 --> 00:42:29,635 - K�r den tilbage. - Hvad?! 313 00:42:29,719 --> 00:42:34,223 - K�r den tilbage! - Det der tager jeg. 314 00:42:36,559 --> 00:42:38,686 - Hvem er det? - Politiet! 315 00:42:38,769 --> 00:42:41,481 Bilen er l�sset med narko. 316 00:42:51,449 --> 00:42:53,826 Et �jeblik. 317 00:43:04,212 --> 00:43:08,132 - Davs, Hawkins. - Arbejder du om natten, Vicinski? 318 00:43:08,216 --> 00:43:13,012 - Du ved, hvordan det er. - Ja, det ved jeg godt. 319 00:43:13,095 --> 00:43:16,682 - Goddag, hr. politiassistent. - Davs, Hawkins. 320 00:43:16,766 --> 00:43:19,477 Kom nu i gang. 321 00:43:19,560 --> 00:43:25,524 - Hvad er der, Hawkins? - Chefen vil se resultater. 322 00:43:25,608 --> 00:43:28,569 - Chef ... - Forts�t med Pintoen der. 323 00:43:28,653 --> 00:43:31,864 - Hvad er det her? - En Cadillac. 324 00:43:31,948 --> 00:43:37,787 Den skal repareres efter et biltyveri. Hvad laver du her p� den her tid? 325 00:43:37,870 --> 00:43:44,210 Jeg kommer direkte fra Little C. De har f�et stj�let en Manta. 326 00:43:44,293 --> 00:43:49,507 Det er den 35. luksusbil p� tre dage. Har du ikke h�rt om tyverierne? 327 00:43:49,590 --> 00:43:55,554 Jeg h�rer kun forsikringsselskabernes brok, n�r de taber penge. 328 00:43:55,638 --> 00:43:58,015 Her sidder man godt. 329 00:44:03,646 --> 00:44:08,943 Bak lidt, s� Eugene kan komme ind p� kontoret. 330 00:44:15,032 --> 00:44:18,869 - S�dan! - Det er fint. 331 00:44:25,918 --> 00:44:31,674 Jeg arbejder for meget. G�r mig en tjeneste og hold �rerne �bne. 332 00:44:31,757 --> 00:44:36,595 Der er nok blevet stj�let fem biler til, mens jeg har v�ret her. 333 00:44:36,679 --> 00:44:41,350 Det tror jeg n�ppe. Godnat. 334 00:44:44,103 --> 00:44:47,022 Hold k�ft, hvor var vi heldige! 335 00:44:48,983 --> 00:44:53,904 - Vi s�lger det med det samme. - Vi taler om det i morgen. 336 00:46:22,535 --> 00:46:27,414 - Vi m� aflevere Eleanor tilbage. - Hvad taler du om? 337 00:46:27,498 --> 00:46:33,462 - Hun er ikke forsikret. Se selv. - Det er l�gn! 338 00:46:33,545 --> 00:46:39,635 "Desperat ejer s�ger sin uforsikrede Ford Mustang �rgang 1973." 339 00:46:39,718 --> 00:46:42,930 "Modtages uden sp�rgsm�l." 340 00:46:43,931 --> 00:46:49,061 Jeg er ikke Superman, Pumpkin. Kontrakten er jo opfyldt. 341 00:46:49,144 --> 00:46:51,146 Maindrian ... 342 00:46:51,230 --> 00:46:54,608 - Hvor er Eldorado'en! - V�k. 343 00:46:54,692 --> 00:46:58,779 - Hvad har du gjort med den? - Br�ndt den. 344 00:46:58,862 --> 00:47:03,200 Br�ndte du heroin for en million?! 345 00:47:05,160 --> 00:47:12,459 Jeg afleverer Eleanor, men kun fordi jeg ved, hvor der er en anden! 346 00:47:12,543 --> 00:47:14,795 Maindrian ... 347 00:47:16,338 --> 00:47:22,720 Vi har stj�let 48 biler p� rekordtid, men Eleanor giver os problemer. 348 00:47:22,803 --> 00:47:27,725 - Skal vi aflevere hende tilbage? - Det lovede jeg Pumpkin. 349 00:47:27,808 --> 00:47:31,562 Jeg h�ber, at bilen stadig st�r ved International Towers. 350 00:47:31,645 --> 00:47:37,109 Slap af, og t�nd cigaren, inden du tygger den i stykker. 351 00:51:37,557 --> 00:51:40,227 Politiassistent Hawkins, Tak. 352 00:51:44,147 --> 00:51:49,986 Hvis De vil fange biltyvebanden, skal De bevogte International Towers. 353 00:51:50,070 --> 00:51:53,198 Hvem taler jeg med? 354 00:51:57,536 --> 00:52:00,664 S� er du f�rdig, Karl Smart! 355 00:52:53,091 --> 00:52:57,554 Jeg skal p� lokum. Hvorn�r bliver vi afl�st? 356 00:52:57,637 --> 00:53:01,057 Et kvarter til, s� slipper vi. 357 00:53:17,949 --> 00:53:21,161 1B-11 anmoder om kontrol af k�ret�j. 358 00:53:24,122 --> 00:53:28,626 Hvis jeg finder Eleanor, ringer jeg. S� kan du k�re. 359 00:53:28,710 --> 00:53:35,175 Den er indregistreret i Californien. 635 CKG. 360 00:53:44,684 --> 00:53:50,774 635 CKG er ikke efterlyst. 361 00:53:52,317 --> 00:53:54,569 Det er modtaget. 362 00:53:54,652 --> 00:54:00,825 - Ingenting. Tror du, det er ham? - Nej, det er nok bare en s�lger. 363 00:54:34,192 --> 00:54:40,573 - S�lgeren glemte vist alarmen. - Eller ogs� kendte han ikke til det. 364 00:54:40,657 --> 00:54:43,701 Tjek den. 365 00:54:43,785 --> 00:54:47,705 1B-11 anmoder om kontrol af k�ret�j. 366 00:54:47,789 --> 00:54:51,793 Californien, 614 HSO. 367 00:55:26,953 --> 00:55:29,747 Jeg burde have l�st mit horoskop i morges. 368 00:55:35,503 --> 00:55:38,047 Modtaget, 1B-11. 369 00:55:41,759 --> 00:55:49,183 1B-11 efters�tter en gul Ford Mustang �rgang 1973 - 370 00:55:49,267 --> 00:55:54,689 - med registreringsnummer 614 HSO. Den er p� vej vestp�. 371 00:57:01,631 --> 00:57:04,550 Det er 17 grader varmt i Long Beach. 372 00:57:04,634 --> 00:57:09,263 - Hvad er der, John? - Der er biljagt her udenfor. 373 00:57:09,347 --> 00:57:13,434 Jeg h�ber snart at kunne komme tilbage med interview. 374 00:57:13,518 --> 00:57:16,104 Hold mig underrettet. 375 00:57:55,893 --> 00:58:01,983 Jeg har f�et en rapport om en stor biljagt her uden for K-Fox. 376 00:58:02,066 --> 00:58:05,611 Bliv p� kanalen. Vi f�lger sagen. 377 00:59:08,507 --> 00:59:13,012 Den mist�nkte er k�rt ind i Lincoln Park. 378 00:59:47,463 --> 00:59:51,133 H�nderne p� forruden! 379 00:59:51,217 --> 00:59:54,053 Ned! 380 00:59:57,807 --> 00:59:59,725 Ned! 381 00:59:59,809 --> 01:00:04,647 1B-11 har standset den mist�nkte i parken. 382 01:00:04,730 --> 01:00:07,691 Vis h�nderne! R�r dig ikke! 383 01:00:23,916 --> 01:00:27,920 Den mist�nkte k�rer vestp� ad Ocean Boulevard. 384 01:00:28,003 --> 01:00:31,006 - Hvor mange biler var det? - 20-30 stykker. 385 01:00:31,090 --> 01:00:34,927 - Gik Deres man derhen? - Ja, for at hj�lpe en kvinde. 386 01:00:35,010 --> 01:00:39,306 Tak. Jeg kommer igen, n�r han er kommet tilbage. 387 01:00:39,390 --> 01:00:46,605 Vi efters�tter Mustangen vestp� ad Ocean Boulevard mod trafikken. 388 01:00:46,689 --> 01:00:51,819 Den mist�nkte er en hvid mand, 40-45 �r, 180 cm, 80 kilo, gr�t h�r. 389 01:00:51,902 --> 01:00:55,531 Han har gr� jakke og sorte bukser. 390 01:00:57,408 --> 01:01:03,247 - Helikopterenhed 31, hvor er I? - Ved Queen Mary. 391 01:01:03,330 --> 01:01:07,668 Vi skal snart tanke op. 392 01:01:07,751 --> 01:01:14,758 Vi lovede rapporter om biljagten, som begyndt lige her udenfor. 393 01:01:14,842 --> 01:01:22,725 Jeg har lige h�rt, at Cal er lettet med vores fly - 394 01:01:22,808 --> 01:01:29,648 - s� vi vender snart tilbage med rapporter fra b�de Cal og John. 395 01:01:46,081 --> 01:01:51,670 - H�rte De ulykken? - Ja. Vi h�rer tit biler st�de sammen. 396 01:01:51,754 --> 01:01:55,132 - Hvordan kan det v�re? - Vi sidder her hver dag. 397 01:02:38,008 --> 01:02:43,972 Da jeg kom ud, var der en bil, som fl�j lige ud p� en b�d. 398 01:03:10,457 --> 01:03:15,796 Alle biler, der deltager i jagten: K�r mod havnen. 399 01:03:27,891 --> 01:03:32,229 - Hvad synes du om den, skat? - Den er fin. Den k�ber vi. 400 01:03:32,312 --> 01:03:35,107 Selv om jeg savner den gamle. 401 01:04:09,516 --> 01:04:15,397 Giv agt. Alle biler i San Pedro, Long Beach, Torrance og Carson. 402 01:04:15,480 --> 01:04:21,278 Politiet i Long Beach jagter en gul Ford Mustang 73 - 403 01:04:21,361 --> 01:04:25,908 - med registreringsnummer 614 HSO. 404 01:04:25,991 --> 01:04:33,290 F�reren er en hvid mand p� cirka 45, omkring 180 cm og 80 kilo. 405 01:04:33,373 --> 01:04:38,253 Han har gr�t h�r, oversk�g, gr� jakke og sorte bukser. 406 01:04:38,337 --> 01:04:41,465 �rsagen til biljagten er ukendt. 407 01:05:27,803 --> 01:05:30,806 Til alle vogne i Carson-omr�det. 408 01:05:30,889 --> 01:05:36,103 Politiet i Long Beach jagter en bil p� vej nordp� p� motorvejen. 409 01:05:36,186 --> 01:05:40,941 Det er en gul Mustang �rgang 1973 - 410 01:05:41,024 --> 01:05:47,155 - med registreringsnummer 614 HSO. �rsagen til jagten er ukendt. 411 01:05:55,747 --> 01:06:01,044 Mist�nkte forlader nu motorvejen. 412 01:06:01,128 --> 01:06:04,673 Mist�nkte k�rer sydp� gennem byen. 413 01:06:04,756 --> 01:06:08,260 Han er syd for Sepulveda. 414 01:06:08,343 --> 01:06:14,516 Udvis forsigtighed. Der er civile i omr�det. 415 01:06:14,599 --> 01:06:21,481 Politiet i Los Angeles s�tter biler ud langs motorvejen. 416 01:07:53,698 --> 01:07:58,662 Helikopter 31, hvorn�r kan I v�re fremme? 417 01:07:58,745 --> 01:08:03,917 Vi holder i lufthavnen og er fremme om 15-20 minutter. 418 01:08:10,548 --> 01:08:15,929 - Tag et sug. - Se lige der! 419 01:08:16,012 --> 01:08:20,183 Det her m� du bare se. 420 01:08:28,942 --> 01:08:32,570 1B-11, kom ind. 421 01:08:32,654 --> 01:08:35,365 Jeg svarer, Al. 422 01:08:50,714 --> 01:08:58,263 Helikopteren er i luften og forventes at v�re fremme om 20 minutter. 423 01:09:00,306 --> 01:09:03,601 Skyd ikke! 424 01:09:03,685 --> 01:09:07,480 Du er omringet. Det er ingen vej ud. 425 01:09:07,564 --> 01:09:10,191 - Nu har de ham vist. - Endelig. 426 01:09:10,275 --> 01:09:15,739 Vi har politifolk overalt. Kom ud med h�nderne p� hovedet. 427 01:09:17,323 --> 01:09:19,993 Han k�rer! 428 01:09:32,672 --> 01:09:34,674 Biljagten forts�tter. 429 01:10:02,660 --> 01:10:08,917 - Hvad fanden foreg�r der? - Aner det ikke. Jeg smadrer det svin. 430 01:11:13,898 --> 01:11:15,942 Skub! 431 01:11:18,778 --> 01:11:23,491 - Hop ind! - Det er ikke godt for mine h�morider. 432 01:11:23,574 --> 01:11:26,494 1B-11 her. Hvordan er situationen? 433 01:11:26,577 --> 01:11:33,459 Helikopteren er fremme om 15-20 minutter. Deltager I stadig i jagten? 434 01:11:33,543 --> 01:11:36,587 Tror hun, vi har kaffepause? 435 01:12:35,855 --> 01:12:40,651 Biljagten er stadig i gang. 436 01:12:40,735 --> 01:12:45,156 Mist�nkte k�rer nu vestp� ad Sepulveda. 437 01:12:45,239 --> 01:12:49,118 Han k�rer nu nordp� ad motorvejen. 438 01:12:49,202 --> 01:12:54,707 Alle radiovogne i omr�det bedes slutte sig til jagten. 439 01:13:02,965 --> 01:13:08,513 Bilen k�rer nordp� fra Sepulveda mod Carson. 440 01:13:08,596 --> 01:13:12,934 Helikopteren begynde at n�rme sig. 441 01:13:57,520 --> 01:14:03,734 Han k�rte ind i en lygtep�l! Vend. Nu har vi ham. 442 01:14:03,818 --> 01:14:10,366 Mist�nkte er kollideret med en lygtep�l og er k�rt af vejen. 443 01:14:10,449 --> 01:14:13,244 Jagten er slut. 444 01:14:14,328 --> 01:14:20,584 Nej, jagten er ikke slut. Jeg gentager: Den er ikke slut. 445 01:14:38,728 --> 01:14:45,985 Mist�nkte har forladt motorvejen og k�rer sydp� ad Figueroa. 446 01:14:52,867 --> 01:14:56,912 Mist�nkte k�rer nordp� ad Figueroa. 447 01:14:56,996 --> 01:15:02,543 En politibil p� vej sydp� har lige v�ret indblandet i en kollision. 448 01:15:07,173 --> 01:15:10,676 Anmoder om ambulance til ulykkesstedet. 449 01:15:19,810 --> 01:15:24,065 Jagten forts�tter ind i Carson. 450 01:15:25,524 --> 01:15:27,777 Flyt jer! 451 01:15:49,090 --> 01:15:53,886 Jagten forts�tter nordp� ad Figueroa. 452 01:15:53,969 --> 01:15:58,099 Der er sket endnu en kollision. 453 01:15:58,182 --> 01:16:06,190 - Mist�nkte k�rer nordp� ad Figueroa. - Anmoder om reddere til stedet. 454 01:16:06,273 --> 01:16:12,446 Udvis forsigtighed i krydsene mellem Figueroa og Carson Boulevard- 455 01:16:12,530 --> 01:16:16,408 - Carson og Main Street, Carson og Avalon ... 456 01:16:16,492 --> 01:16:18,953 Ambulance til Figueroa. 457 01:16:40,558 --> 01:16:46,689 Vi er altid med, n�r du har gang i noget, Billy. 458 01:16:46,772 --> 01:16:49,984 Det kan du regne med. 459 01:17:12,339 --> 01:17:15,509 Skal du have en joint, Billy? 460 01:17:17,303 --> 01:17:21,974 - Kan I huske festen i g�r? - Ja, det var fedt. 461 01:17:39,700 --> 01:17:44,747 - Kan den �se ikke k�re st�rkere? - Jeg er virkelig h�j. 462 01:18:02,264 --> 01:18:08,145 Jeg st�r her med Carsons borgmester, Zach Yamamoto - 463 01:18:08,228 --> 01:18:12,107 - som skal indvie byggeriet af den nye politig�rd. 464 01:18:12,191 --> 01:18:17,237 Carson blev en del af stor-Los Angeles i 1968. 465 01:18:17,321 --> 01:18:21,241 Det er en af Californiens hurtigst voksende byer - 466 01:18:21,325 --> 01:18:26,955 - med 82.000 indbyggere, 350 millioner i aktiver - 467 01:18:27,039 --> 01:18:29,500 - og ingen ejendomsskat. 468 01:18:29,583 --> 01:18:34,213 Hvad siger De til byggeriet af den nye politig�rd? 469 01:18:34,296 --> 01:18:39,635 Det bliver et stort aktiv, som kan betjene - 470 01:18:39,718 --> 01:18:44,473 - hele byen og dens omegn. 471 01:18:44,556 --> 01:18:50,020 Den vil spille en central rolle i politiarbejdet i omr�det. 472 01:18:50,104 --> 01:18:55,901 - Hvordan finansieres byggeriet? - Pengene er kommet fra ... 473 01:18:55,984 --> 01:18:58,779 Undskyld, hr. borgmester. 474 01:19:00,364 --> 01:19:05,410 Der lader til at ske noget her. Jeg sp�rger politimanden her. 475 01:19:06,620 --> 01:19:10,999 Hvad er det, der sker? 476 01:19:12,501 --> 01:19:14,586 Han taler i politiradioen. 477 01:19:14,670 --> 01:19:18,382 Hvad er det, der foreg�r? 478 01:19:18,465 --> 01:19:23,804 Politiet fra en anden by jagter en bil her i vores distrikt. 479 01:19:23,887 --> 01:19:27,850 Der er alts� tale om en biljagt. 480 01:19:46,577 --> 01:19:52,082 Da jeg kom ud fra butikken, kom en bil i rasende fart - 481 01:19:52,165 --> 01:19:54,376 - s� jeg l�b ind igen. 482 01:19:54,459 --> 01:19:57,754 - K�rte han p� gaden? - P� fortovet! 483 01:20:25,866 --> 01:20:31,496 Han dr�nede af sted og k�rte nok 500 mennesker ihjel! 484 01:20:53,435 --> 01:21:00,067 Der opstilles vejsp�rring uden for Mazda-forhandleren. 485 01:21:00,150 --> 01:21:02,402 V�r forsigtig. 486 01:21:21,129 --> 01:21:26,510 Det er politiet! Pass�r gaden! 487 01:21:28,512 --> 01:21:33,683 Vi har kun f� minutter. Han har lige passeret Western Avenue. 488 01:21:33,767 --> 01:21:37,604 F� bilerne i sikkerhed og ops�t en vejsp�rring. 489 01:21:47,155 --> 01:21:51,201 Nu kan jeg h�re dem. Tag haglgev�ret frem. 490 01:22:04,589 --> 01:22:07,342 Der er vejsp�rringen. 491 01:22:11,763 --> 01:22:15,142 Han vender! Den anden vej! 492 01:23:26,504 --> 01:23:30,008 Telefon til serviceafdelingen ... 493 01:23:38,308 --> 01:23:39,893 Telefon ... 494 01:23:49,152 --> 01:23:53,782 Han er nu i Cadillac-forhandlerens lokaler - 495 01:23:53,865 --> 01:24:00,372 - p� Hawthorne Boulevard. Omr�det er afsp�rret. 496 01:24:01,373 --> 01:24:03,249 Du er omringet! 497 01:24:20,183 --> 01:24:25,188 Jeg skal tale med mr. Joaquin. Det er fra Morans Cadillac-agentur. 498 01:24:27,982 --> 01:24:32,153 Telefon til mr. Joaquin. 499 01:24:40,954 --> 01:24:47,669 - Joaquin her. - Det er �t kaos her, mr. Joaquin. 500 01:24:47,752 --> 01:24:54,509 Politiet jagtede en forbryder i bil ind i vores lokaler. 501 01:24:54,592 --> 01:24:59,264 - Det hele gik s� st�rkt! - Jeg kommer med det samme. 502 01:24:59,347 --> 01:25:04,727 Vi har en kollision med fire biler med flere kv�stede. 503 01:25:04,811 --> 01:25:09,732 Send stigevognen. Vi skal bruge en hydraulisk klipper. 504 01:25:12,152 --> 01:25:19,325 Mist�nkte har forladt Morans Cadillacs og k�rer vestp�. 505 01:25:19,409 --> 01:25:24,414 Der er sket en omfattende kollision p� 190th Street. 506 01:25:24,497 --> 01:25:32,005 Ulykken har ikke noget med jagten at g�re, men omr�det er afsp�rret. 507 01:25:32,088 --> 01:25:36,509 Mist�nkte er p� vej derhen. Udvis forsigtighed. 508 01:25:36,593 --> 01:25:40,221 Jeg gentager: Udvis forsigtighed. 509 01:26:25,224 --> 01:26:30,021 Anmoder mere redningspersonale til Redondo. 510 01:26:30,104 --> 01:26:35,443 Vi har kv�stede med frakturer og indre bl�dninger. 511 01:26:55,129 --> 01:27:00,259 Patienten kan have hjernerystelse. Vi er p� hospitalet om 12 minutter. 512 01:29:12,850 --> 01:29:18,481 Jeg har lige forladt Long Beach, hvor trafikken er g�et i st�. 513 01:29:18,564 --> 01:29:23,486 Trafikken hindres af bilvrag, kranvogne og redningsk�ret�jer. 514 01:29:23,569 --> 01:29:25,863 Min paraply blev �delagt! 515 01:29:25,947 --> 01:29:29,825 Vi har ikke haft s� meget postyr, siden Queen Mary kom hertil. 516 01:29:29,909 --> 01:29:36,540 De h�rte en rapport fra Cal i vores fly. Bliv p� kanalen og f� flere detaljer. 517 01:30:13,536 --> 01:30:18,582 - Hvad er der sket med Deres bil? - D�rlige parkeringsfolk. 518 01:30:19,792 --> 01:30:24,296 - Vil De have den vokset? - Nej, bare vasket. 519 01:30:24,380 --> 01:30:30,678 - Kom nu, Billy ... - Hvad er der med st�dd�mperne? 520 01:30:30,761 --> 01:30:36,142 �h nej ... Var det strisserne? Nej, det var det ikke. 521 01:30:36,225 --> 01:30:40,813 - Fedt nok. - De har travlt med noget andet. 522 01:30:43,065 --> 01:30:47,194 - I aften skal der v�re fest. - Hos hvem? 523 01:30:47,278 --> 01:30:53,534 - Hvad var det, hun hed? - Eleanor! 524 01:30:57,163 --> 01:30:59,790 - Er det her Deres bil? - Ja. 525 01:30:59,874 --> 01:31:05,337 Jeg m� bede Dem g� ind igen, Den skal vaskes en gang til. 526 01:31:05,421 --> 01:31:11,302 Vent derinde, s� kommer jeg med bilen om lidt. 527 01:31:24,148 --> 01:31:26,901 - Hal Maclaine? - Ja. 528 01:31:26,984 --> 01:31:31,280 Hines, Long Beach politi. 529 01:31:37,328 --> 01:31:43,918 Ejer De en gul Mustang 73 med registreringsnummer 614 HSO? 530 01:31:44,001 --> 01:31:46,295 Ja, det lyder som min bil. 531 01:31:46,378 --> 01:31:51,634 Vi afbryder med en ekstra nyhedsudsendelse om biljagten. 532 01:31:51,717 --> 01:31:55,471 Vi f�r snart b�de for luftforurening. 533 01:31:55,554 --> 01:32:01,393 - Den her bil er f�rdig. - Vi kommer ikke langt med den. 534 01:32:01,477 --> 01:32:07,274 Nej, tror I overhovedet, den holder hen til skrothandleren? 535 01:32:07,358 --> 01:32:11,695 - Det ved jeg ikke. - Det h�ber jeg. 536 01:32:13,364 --> 01:32:19,328 - Hvad var det? - Aner det ikke. 537 01:32:19,411 --> 01:32:24,583 Hvad er der galt med den her bil? 538 01:32:29,838 --> 01:32:33,884 Andre politidistrikter har sluttet sig til jagten. 539 01:32:33,968 --> 01:32:38,847 Hvis de sagde, at de skal vaske den en gang til, s� g�r de det vel. 540 01:32:38,931 --> 01:32:44,103 Befolkningen opfordres til at holde sig v�k fra gaderne. 541 01:32:44,186 --> 01:32:51,110 Det er lykkedes f�reren at slippe v�k efter hele 40 minutters biljagt. 542 01:32:51,193 --> 01:32:55,280 - Hvor er min bil? - Hvad er det for en bil? 543 01:32:55,364 --> 01:32:58,617 En gul Mustang. 544 01:33:00,160 --> 01:33:01,870 �h gud ...! 545 01:33:05,791 --> 01:33:08,669 Der er han! 546 01:33:13,716 --> 01:33:15,467 R�r dig ikke! 547 01:33:15,551 --> 01:33:18,971 H�nderne p� motorhjelmen! 548 01:33:30,399 --> 01:33:35,112 - Hvad foreg�r der? - K�rekortet, Tak. 549 01:33:35,195 --> 01:33:40,576 Vi har fundet k�ret�jet og p�grebet en mist�nkt - 550 01:33:40,659 --> 01:33:44,121 - hos Rosecrans bilvask. 551 01:33:44,204 --> 01:33:49,293 Den mist�nkte er p�grebet hos Rosecrans bilvask - 552 01:33:49,376 --> 01:33:53,505 - i krydset mellem 190th Street og Anza. 553 01:33:53,589 --> 01:33:57,968 - De kan k�re videre. - Tak. 554 01:34:00,387 --> 01:34:02,055 Vent! 555 01:34:04,016 --> 01:34:08,353 Tag vej 190, s� kommer De ud p� motorvejen. 556 01:34:08,437 --> 01:34:10,689 Mange tak. 557 01:34:36,965 --> 01:34:41,929 - Lad os skille bilen ad. - Ja, vi kan m�ske s�lge delene. 558 01:34:42,012 --> 01:34:47,184 Jeg gad godt finde den der Mustang ... 559 01:34:50,103 --> 01:34:54,191 I aften skal der v�re fest. 560 01:34:54,274 --> 01:34:56,944 Hvad er det, der ryger? 561 01:34:57,027 --> 01:34:59,863 Nu m� vi stoppe. 562 01:35:01,490 --> 01:35:03,325 Kors i skuret! 563 01:35:03,408 --> 01:35:06,453 Vi ses, Billy! 564 01:36:07,723 --> 01:36:14,354 Tak til alle, som hjalp med at virkeligg�re H.B. Halickis dr�m. 565 01:36:14,438 --> 01:36:21,987 Til minde om H.B. "Toby" Halicki, savnet af familie, venner og beundrere 566 01:36:34,750 --> 01:36:38,920 Tekster: Claus Stenh�j www.undertext.se 48764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.