Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,819 --> 00:01:05,781
- Godmorgen, Stash.
- Godmorgen.
2
00:01:05,864 --> 00:01:11,704
- Chase Research. Har du set Paul?
- Nej, det har jeg ikke.
3
00:01:12,955 --> 00:01:19,295
- Er De fra jernbanen?
- Maindrian Pace fra forsikringen.
4
00:01:28,512 --> 00:01:34,560
- Sikken start p� dagen, Paul.
- Ja, jeg f�r altid de v�rste.
5
00:01:34,643 --> 00:01:40,524
- Hvad er I n�et frem til?
- Ikke meget. M�ske en bremsefejl.
6
00:01:40,607 --> 00:01:45,863
- Hvordan har f�reren det?
- Han d�de, og bremseren er tvivlsom.
7
00:01:45,946 --> 00:01:52,161
- Hvad tror I, der skete?
- Vi h�ber, det var en mekanisk fejl.
8
00:01:52,244 --> 00:01:55,998
Hvis der er noget, finder jeg det.
9
00:01:56,081 --> 00:01:59,877
Tag du tilbage, Stash.
10
00:01:59,960 --> 00:02:05,382
Du m� se at l�re det her. Jeg bliver
og indsamler det hele her.
11
00:02:05,466 --> 00:02:09,344
All Auto, 515 ...
12
00:02:10,637 --> 00:02:14,016
Detroit, 9607...
13
00:02:14,099 --> 00:02:19,146
Nummer 19, Warrens. 26899 ...
14
00:02:19,229 --> 00:02:24,318
Nummer 22.
Taylor Webbs brugte biler ...
15
00:02:24,401 --> 00:02:27,029
333 dollars.
16
00:02:30,365 --> 00:02:33,619
En Challenger fra 1973, nummer 22.
17
00:02:51,720 --> 00:02:55,974
Hvorfor ringer de aldrig til dig
klokken fem om morgenen?
18
00:02:56,058 --> 00:03:01,313
I morgen kan du st� op klokken fem
og unders�ge bilen, der ramte toget.
19
00:03:01,396 --> 00:03:05,859
Okay. Stanleys to �r i milit�ret
har givet ham hjerneskade.
20
00:03:05,943 --> 00:03:10,364
Jeg kan snart det hele,
men hvordan fungerer udskiftningen?
21
00:03:10,447 --> 00:03:14,409
Taylor Webb k�ber en skrotbil.
22
00:03:14,493 --> 00:03:18,539
Vi gemmer chassisnummer og motor
og skrotter resten.
23
00:03:18,622 --> 00:03:24,002
S� hugger vi en bil magen til
og skifter chassisnummeret ud.
24
00:03:24,086 --> 00:03:29,675
- Tjekker politiet dem ikke?
- Det er h�jst usandsynligt.
25
00:03:29,758 --> 00:03:36,265
Ved du, hvor mange biler der findes
i Los Angeles? Over to millioner.
26
00:03:36,348 --> 00:03:40,102
- Hvad hedder din nye pige, Stanley?
- Jill.
27
00:03:40,185 --> 00:03:44,523
S� kan skrotbilen hedde det,
for hun er ogs� et vrag.
28
00:03:44,606 --> 00:03:49,361
- Hvor langt har den g�et, Stanley?
- 11.091 kilometer.
29
00:03:52,739 --> 00:03:56,868
- Hvad er det for nogle d�k?
- Goodyear E78-14.
30
00:03:56,952 --> 00:03:59,955
- To eller en stribe?
- To.
31
00:04:00,038 --> 00:04:06,295
- Jeg tager nok tilbage til milit�ret.
- Tag Corlis med. Han er s� sur.
32
00:04:06,378 --> 00:04:10,007
Det er, fordi hans pige er i New York.
33
00:04:25,605 --> 00:04:29,651
Hj�lp til her, Corlis.
Hold d�ren.
34
00:04:38,869 --> 00:04:41,705
Kom, nu smutter vi.
35
00:04:42,956 --> 00:04:48,253
Hent lastbilen
og l�s det her skrot p�, Atlee.
36
00:04:48,337 --> 00:04:51,798
Nu skal vi bare hugge en magen til.
37
00:04:53,216 --> 00:05:00,390
L�s bilen. Efterlad ikke noget i bilen.
Tag parkeringsbilletten med.
38
00:05:47,270 --> 00:05:53,151
L�s bilen. Efterlad ikke noget i bilen.
Tag parkeringsbilletten med.
39
00:05:54,277 --> 00:06:00,158
- Hvordan m�dte du egentlig Pace?
- Jeg stjal biler.
40
00:06:00,242 --> 00:06:04,746
En dag kom der en fyr
fra et forsikringsselskab -
41
00:06:04,830 --> 00:06:07,749
- og skulle unders�ge en af bilerne.
42
00:06:07,833 --> 00:06:14,381
Han gik rundt om bilen, og i mappen
havde han billeder af bilvraget.
43
00:06:14,464 --> 00:06:20,846
Han sagde: "Ved De, at De kan
komme i f�ngsel for biltyveri?"
44
00:06:20,929 --> 00:06:25,559
S� kom han med et tilbud,
og her er jeg s�.
45
00:06:25,642 --> 00:06:31,398
- Stadig biltyv, stadig ustraffet.
- Du er blevet prof, Atlee.
46
00:06:31,481 --> 00:06:37,362
- Det er kun amat�rer, der ryger ind.
- Butch var da oppe p� over 400 biler.
47
00:06:37,445 --> 00:06:40,448
- Han blev sjusket.
- Det m� man ikke blive.
48
00:06:40,532 --> 00:06:46,204
Jill bliver en del af de 32 procent
stj�lne biler, man aldrig finder igen.
49
00:06:46,288 --> 00:06:49,958
- Jeg skal m�de Villos om 20 minutter.
- Skal jeg tage med?
50
00:06:50,041 --> 00:06:56,631
Nej, jeg skulle komme alene.
Og de betaler 400.000. Ryd op her.
51
00:07:03,054 --> 00:07:08,852
Vores kolleger i Argentina
har anbefalet Dem, mr. Pace.
52
00:07:08,935 --> 00:07:14,482
De f�r 200.000 dollars i forskud.
Det er mange penge.
53
00:07:14,566 --> 00:07:21,698
Bilerne skal v�re klar i havnen
p� l�rdag senest klokken fem.
54
00:07:21,781 --> 00:07:26,578
Ellers er De vel med p�,
hvad der sker?
55
00:07:26,661 --> 00:07:31,458
- De skal ikke v�re urolig, mr. Villos.
- Jeg er aldrig urolig.
56
00:07:31,541 --> 00:07:33,627
L�rdag, klokken fem.
57
00:07:39,424 --> 00:07:42,844
Her er kodenavnene p� de biler,
vi skal bruge.
58
00:07:42,927 --> 00:07:48,391
Hvad hed ham footballspilleren,
som mistede de der lastbiler?
59
00:07:48,475 --> 00:07:51,978
- Willie Davies?
- Pr�cis.
60
00:07:56,399 --> 00:07:59,527
Han har en vinr�d Rolls Royce.
61
00:07:59,611 --> 00:08:06,242
Skaf s� mange oplysninger som muligt
til p� s�ndag. Vi g�r s�dan her ...
62
00:08:07,952 --> 00:08:13,708
De to f�rste er Stutz'er,
De hedder Donna og Karen.
63
00:08:13,792 --> 00:08:20,799
Du m� skrive det her rent senere.
Skriv alle kodenavnene op s�dan her.
64
00:08:20,882 --> 00:08:26,096
Visk resten ud.
S� var der ogs� ...
65
00:08:26,179 --> 00:08:32,393
G�r de to anonyme biler klar
og k�r os til lufthavnen halv ni.
66
00:08:42,654 --> 00:08:44,823
Nu kommer de!
67
00:09:01,798 --> 00:09:08,263
Er det Kosciuszko-klubben i Dunkirk
i New York?
68
00:09:08,346 --> 00:09:13,810
En samtale til Maindrian Pace
fra Atlee Jackson i Los Angeles.
69
00:09:13,893 --> 00:09:19,649
- Vil De betale for samtalen?
- Han er vist blandt bryllupsg�sterne.
70
00:09:19,732 --> 00:09:22,443
Jeg venter.
71
00:09:22,527 --> 00:09:26,948
- Maindrian Pace.
- Betaler De samtalen?
72
00:09:27,031 --> 00:09:30,159
Ja. Ringer du samtalen betalt, Atlee?
Er du i f�ngsel?
73
00:09:30,243 --> 00:09:36,583
Nej, men det er vi snart alle sammen.
Der er 48 biler p� listen.
74
00:09:36,666 --> 00:09:41,963
Ni Rolls Royce, syv limousiner
og Parnelli Jones' Bronco ...
75
00:09:42,046 --> 00:09:45,008
Hvad er det, du vil sige, Atlee?
76
00:09:45,091 --> 00:09:48,970
Vi kan umuligt n�
at udskifte dem til p� fredag.
77
00:09:49,053 --> 00:09:52,932
Vi skal bare shine dem op
og k�re dem ned til havnen.
78
00:09:53,016 --> 00:09:57,687
- Vi m� have flere folk.
- Eugene m� udskyde bryllupsrejsen.
79
00:09:57,770 --> 00:10:00,982
Held og lykke
med at bede ham om det.
80
00:10:01,065 --> 00:10:06,905
G� nu bare i gang med listen.
Mindst 25 af dem findes i n�rheden.
81
00:10:06,988 --> 00:10:11,576
T�nk ikke p� Eugene.
Bare hent os i lufthavnen.
82
00:10:38,936 --> 00:10:42,357
- Hvad ville du tale om?
- Vi har et problem.
83
00:10:42,440 --> 00:10:48,571
Vi skal levere over 40 biler
til p� l�rdag. Udskyd bryllupsrejsen.
84
00:10:48,655 --> 00:10:52,950
- Det her er mit bryllup!
- Du forst�r det vist ikke.
85
00:10:53,034 --> 00:10:59,415
Over 40 biler skal leveres p� l�rdag,
og vi skal i retten tre gange.
86
00:10:59,499 --> 00:11:05,463
- Surt show. Ring til mig om tre uger.
- H�r nu her ...
87
00:11:05,546 --> 00:11:08,257
Ikke her, Maindrian.
88
00:11:09,550 --> 00:11:15,681
Du arvede nok mest, men uden dine
s�skende havde du aldrig klaret dig.
89
00:11:15,765 --> 00:11:22,313
Du m� se at tage dig sammen,
ellers stemmer vi andre tre dig ud.
90
00:11:22,397 --> 00:11:27,360
Hvis han ikke er p� flyet i morgen,
er han ude.
91
00:11:29,112 --> 00:11:32,615
Skal du og Eugene altid sk�ndes?
92
00:11:32,698 --> 00:11:37,078
Jeg vil ikke tale om ham.
Bare s�rg for, at han er p� det fly.
93
00:11:37,161 --> 00:11:42,417
Jeg har fundet et dejligt hus.
Kan vi se p� det senere?
94
00:11:42,500 --> 00:11:47,880
Jeg elsker dig jo,
og far ville have, at vi giftede os.
95
00:11:47,964 --> 00:11:52,051
- Jeg er ogs� god til at lave mad.
- Vil du g�re mig fed?
96
00:11:52,135 --> 00:11:56,347
- Ja, s� ingen anden kigger efter dig.
- Vi har en kontrakt.
97
00:11:56,430 --> 00:12:00,893
- Vi m� tale om det senere.
- Skal vi s� se p� huset?
98
00:12:00,977 --> 00:12:03,813
Vi m� tale om det.
99
00:12:08,651 --> 00:12:13,114
- Mr. Chase? Mr. Eugene Chase?
- Det er mig.
100
00:12:20,496 --> 00:12:24,125
Atlee! Atlee!
101
00:12:25,418 --> 00:12:30,006
- I er tilbage! Har I arbejdet h�rdt?
- Hvordan g�r det?
102
00:12:30,089 --> 00:12:33,843
Man kan ikke stole p� nogen, Atlee.
103
00:12:36,095 --> 00:12:40,349
Tak, fordi du kom,
men jeg m� videre.
104
00:12:40,433 --> 00:12:42,768
Vi kan vel ses senere?
105
00:12:55,197 --> 00:12:58,618
Har du savnet os?
106
00:12:58,701 --> 00:13:03,122
- K�r med Jenny, Rae.
- Okay. Vi ses senere.
107
00:13:03,205 --> 00:13:08,252
- Hej, skat!
- S�rg for, at Jenny falder til.
108
00:13:08,336 --> 00:13:12,715
- Er vi klar?
- Vent, der er Eleanor.
109
00:13:12,798 --> 00:13:18,512
- Jeg henter tasken.
- Jeg g�r det. Det f�les helt rigtigt.
110
00:13:18,596 --> 00:13:22,183
- Lad mig ordne det her.
- Okay.
111
00:13:37,990 --> 00:13:42,119
Han lod n�glen sidde i.
112
00:13:42,203 --> 00:13:44,955
Stash ...
113
00:13:45,039 --> 00:13:47,249
Kom s�, Stash.
114
00:14:03,808 --> 00:14:07,144
Herren v�re med dig, mit barn.
115
00:14:13,359 --> 00:14:19,115
- Hvad pokker ...?
- Undskyld, jeg tog fejl af bilerne.
116
00:14:19,198 --> 00:14:21,992
Forkert bil!
117
00:14:23,077 --> 00:14:29,708
Meget morsomt!
Jeg er ved at miste taget.
118
00:14:31,335 --> 00:14:34,922
Bare rolig, Corlis.
Jeg tog nummeret.
119
00:14:35,005 --> 00:14:40,886
- Vi k�rer en runde i lufthavnen.
- Jeg skal arbejde.
120
00:14:44,223 --> 00:14:47,935
- Heldigt.
- Hit med pengene.
121
00:14:48,018 --> 00:14:51,730
- Det kan du ikke g�re igen.
- Kvit eller dobbelt?
122
00:14:51,814 --> 00:14:54,733
- Nej, kom nu.
- Lettjente penge.
123
00:14:54,817 --> 00:15:00,156
Jeg vil ikke hundse med jer,
men der m� ikke g� noget galt nu.
124
00:15:00,990 --> 00:15:04,869
- Er han ikke flot med gr�t h�r?
- Han ligner en polak.
125
00:15:04,952 --> 00:15:08,330
Jeg hedder i det mindste ikke Atlee.
126
00:15:08,414 --> 00:15:12,710
Du er n�sten
lige s� god som mig, Atlee.
127
00:15:12,793 --> 00:15:17,506
Du samarbejder med Corlis.
Jeg skal l�re dig det hele, Stash.
128
00:15:17,590 --> 00:15:20,551
Her er en liste med alle kodenavnene.
129
00:15:20,634 --> 00:15:25,681
L�r dem udenad, for det er det,
vi kalder bilerne fra nu af.
130
00:15:25,764 --> 00:15:30,436
Du skal tjekke,
at alle adresser stemmer, Pumpkin.
131
00:15:30,519 --> 00:15:35,065
Du m� kun bruge den telefon,
som Atlee har installeret her.
132
00:15:35,149 --> 00:15:42,364
- Vi tager kun forsikrede biler.
- Bed eventuelt Pumpkin tjekke det.
133
00:15:42,448 --> 00:15:46,160
Hvis de st�r i registeret,
plejer de at v�re forsikrede.
134
00:15:46,243 --> 00:15:49,622
Det har v�ret en lang dag,
men i aften bliver det let.
135
00:15:49,705 --> 00:15:52,833
Vi har fundet en Eleanor i Torrance.
136
00:15:52,917 --> 00:15:57,713
Det her billede af Lyle Waggoner
genkender jeg fra Playgirl.
137
00:15:57,796 --> 00:16:03,219
- Har du mere?
- Ja, Parnelli Jones' Bronco.
138
00:16:03,302 --> 00:16:06,055
S� m� du og Corlis ordne det.
139
00:16:06,138 --> 00:16:11,352
Alle personlige ejendele
skal destrueres.
140
00:16:11,435 --> 00:16:14,688
Kameraer og skrivemaskiner
kan spores.
141
00:16:14,772 --> 00:16:20,945
Hav altid walkie-talkien t�ndt.
Det samme g�lder politiradioen.
142
00:16:21,028 --> 00:16:24,281
S� ved vi hele tiden, hvad der sker.
143
00:16:24,365 --> 00:16:30,037
- Tjek vores nye n�gletang, Atlee.
- Jeg vil vise den til Corlis.
144
00:16:30,120 --> 00:16:35,876
Pr�v at finde n�glekoderne,
s� vi slipper for at bryde l�sen op.
145
00:16:36,669 --> 00:16:40,756
Nogle sp�rgsm�l? S� g�r vi i gang.
146
00:16:47,054 --> 00:16:50,599
- Henter du Corlis, Atlee?
- Ja.
147
00:16:54,061 --> 00:16:59,733
- Du tager ingen chancer, Atlee.
- Jeg er jo ikke polak, vel?
148
00:16:59,817 --> 00:17:04,196
- Kom s�, Stash.
- For fanden, hvor er jeg tr�t.
149
00:17:07,449 --> 00:17:11,912
- Hav altid walkie-talkien t�ndt.
- Okay.
150
00:17:11,995 --> 00:17:14,998
Kom s�.
151
00:18:01,420 --> 00:18:12,014
L�S BILEN, ELLERS KAN DEN ...
152
00:18:17,186 --> 00:18:25,360
... V�RE V�K P� 60 SEKUNDER
153
00:18:50,719 --> 00:18:54,431
Harold? Harold?
154
00:18:54,514 --> 00:18:58,143
- Hvad?
- Hunden er inde igen.
155
00:18:59,144 --> 00:19:03,941
- Det g�r ikke noget.
- G� ud med hunden.
156
00:19:04,024 --> 00:19:08,487
"G� ud med hunden, g� ud med
hunden ..." Hold op med at plage mig!
157
00:19:15,869 --> 00:19:20,666
Han var fuld af mudder i g�r.
Jeg vil ikke have hunden herinde!
158
00:19:20,749 --> 00:19:23,460
Jeg bliver vanvittig.
159
00:19:24,544 --> 00:19:27,339
Bliver derude med ham.
160
00:19:27,422 --> 00:19:30,759
Jeg er tr�t af din hund, Harold.
161
00:19:30,842 --> 00:19:36,348
- Kvinder er sindssyge, hele banden.
- Og ikke sm�kke med d�ren!
162
00:19:37,391 --> 00:19:40,727
Kom s�, ud med dig.
163
00:19:50,112 --> 00:19:54,199
Hov, det er min bil!
164
00:20:00,372 --> 00:20:04,584
Det svin stjal min bil! Nu skal han f�!
165
00:20:23,520 --> 00:20:28,734
- Flyt jer!
- Du m� k�re rundt om karr�en.
166
00:20:28,817 --> 00:20:31,153
Han stj�ler min bil!
167
00:20:31,236 --> 00:20:36,032
Synd, at han ikke tog k�llingen
og hunden i stedet for!
168
00:21:06,938 --> 00:21:11,943
Jeg efters�tter en bl� Plymouth
sydp� ad Crenshaw.
169
00:21:12,027 --> 00:21:15,655
Ukendt registreringsnummer,
�n mand i bilen.
170
00:21:15,739 --> 00:21:18,158
Kalder alle vogne.
171
00:21:18,241 --> 00:21:23,830
Vi efters�tter en bl� Plymouth
p� vej sydp� p� Crenshaw.
172
00:21:23,914 --> 00:21:29,836
- Hvor kastede hun godt.
- Ja, bare vi f�r hende p� vores hold.
173
00:21:31,546 --> 00:21:33,465
Pas p�!
174
00:21:36,218 --> 00:21:42,057
Bilen har for�rsaget en ulykke
i krydset Crenshaw og 210th Street.
175
00:21:42,140 --> 00:21:45,810
Bilen fortsatte sydp� ad Crenshaw
mod Sepulveda.
176
00:21:45,894 --> 00:21:51,900
Alle vogne i omr�det: Vi jagter
en bl� Plymouth p� vej sydp�.
177
00:21:51,983 --> 00:21:56,238
WK-7, vi kan se bilen.
178
00:21:56,321 --> 00:22:00,742
Vi k�rer sydp� ad Vaness
fra Sepulveda.
179
00:22:12,170 --> 00:22:16,758
Han stjal min bil!
180
00:22:16,841 --> 00:22:21,471
Jeg har ikke gjort noget.
Han stjal min bil!
181
00:22:21,554 --> 00:22:26,142
- Br�k hans arm!
- I tager fejl!
182
00:22:26,226 --> 00:22:28,812
Han har min bil!
183
00:22:30,146 --> 00:22:33,858
Det var min bil, den gule Mustang!
184
00:22:33,942 --> 00:22:40,699
WK-7 beder om assistance,
den mist�nkte er p�grebet.
185
00:22:41,700 --> 00:22:48,290
- WK-7 anmoder om assistance.
- Vi er der om 20 sekunder.
186
00:23:00,260 --> 00:23:05,932
- Hvordan gik det dem?
- De klarede sig uden skader.
187
00:23:06,016 --> 00:23:09,602
- Se, hvad du har gjort.
- Det var ikke meningen.
188
00:23:09,686 --> 00:23:15,442
Han siger, at hans bil blev stj�let,
s� vi tjekker det lige.
189
00:23:17,527 --> 00:23:20,155
Det var ikke meningen.
190
00:23:22,323 --> 00:23:27,579
- Er det der Deres gule Mustang?
- Hvad laver den her?!
191
00:23:27,662 --> 00:23:34,627
Jeg sv�rger! Der var en fyr,
der tog den. Han var kl�dt helt i sort.
192
00:23:34,711 --> 00:23:39,924
Hvorfor skulle jeg
k�re rundt i pyjamas?
193
00:23:40,008 --> 00:23:46,639
- WK-7 k�rer tilbage til stationen.
- Forst�et.
194
00:23:52,437 --> 00:23:55,148
Hvorfor banker du ikke p�?
195
00:23:57,859 --> 00:24:03,531
- Jeg havde lukket d�ren. Hvad vil du?
- Er du fra landet?
196
00:24:03,615 --> 00:24:10,413
- Satte du en bil tilbage?!
- Var det derfor, du bad mig komme?
197
00:24:10,497 --> 00:24:14,083
- Her er grunden.
- Og hvad s�?
198
00:24:14,167 --> 00:24:18,087
Jeg forbandt dem ikke,
f�r jeg s� kortet p� solsk�rmen.
199
00:24:18,171 --> 00:24:22,300
H.D. Smith er ingen ringere
end Harold Dwight Smith.
200
00:24:22,383 --> 00:24:26,262
Skadeschef
og overidiot hos Candid Forsikring.
201
00:24:26,346 --> 00:24:31,434
- Og hvad s�?
- Han har snydt flere, end du har.
202
00:24:31,518 --> 00:24:36,481
- Jeg vil se ham sno sig ud af det her.
- Jeg skal p� bryllupsrejse.
203
00:24:36,564 --> 00:24:41,569
Du skal v�re i retten om 20 minutter.
Eller har du det m�nedlige?
204
00:24:41,653 --> 00:24:44,364
En eller anden dag, Pace ...
205
00:24:44,447 --> 00:24:47,909
Ja, han d�de i dag p� hospitalet.
206
00:24:49,035 --> 00:24:55,041
- Kan De st� for transporten?
- Naturligvis, mrs. Weatherton.
207
00:24:55,124 --> 00:25:02,131
Artesia Boulevard 3700, lejlighed 4,
ovenp� ad bagtrappen?
208
00:25:02,215 --> 00:25:04,050
Det er korrekt.
209
00:25:04,133 --> 00:25:08,179
Kommer der flere s�rgende?
210
00:25:08,263 --> 00:25:12,392
Ja, vi skal have en limousine.
211
00:25:12,475 --> 00:25:18,690
- S� sender vi en limousine.
- Tak for hj�lpen.
212
00:25:18,773 --> 00:25:21,609
- Mange tak.
- Selv tak.
213
00:25:24,612 --> 00:25:26,864
Det er korrekt.
214
00:25:26,948 --> 00:25:32,787
I vestibulen
p� Villa Riviera Hotel i Long Beach.
215
00:25:32,870 --> 00:25:39,210
Klokken 14. Seks personer skal
til konferencecentret i Ana High.
216
00:25:39,294 --> 00:25:45,717
Goddag, jeg vil gerne bestille
en limousine til klokken 13.30.
217
00:25:45,800 --> 00:25:52,640
Til lufthavnen, fra Artesia 8253.
218
00:25:52,724 --> 00:25:55,059
Mange tak.
219
00:25:56,811 --> 00:25:59,147
Jeg ringer fra Haines & Purcell.
220
00:25:59,230 --> 00:26:04,902
Jeg vil gerne bestille en limousine
til Tijuana Caf� i Gardena.
221
00:26:04,986 --> 00:26:10,074
Pr�cis klokken 15. Tak.
222
00:26:34,474 --> 00:26:39,228
- Det her job smadrer mit sexliv.
- Hvem vil have sex med dig?
223
00:26:39,312 --> 00:26:42,482
- Se der!
- Jeg tror, jeg er forelsket ...
224
00:26:42,565 --> 00:26:48,362
Jeg talte om bilen, Stanley.
Hun lod sikkert n�glerne sidde i.
225
00:27:02,335 --> 00:27:06,255
Jeg begynder
at blive tr�t af at stj�le Eleanor.
226
00:27:06,339 --> 00:27:12,136
T�nk p� generalens s�n i Venezuela,
som venter p� hende.
227
00:29:05,458 --> 00:29:12,381
Jeg lover det. I n�ste uge
er vi i London. Jeg elsker ogs� dig.
228
00:29:13,799 --> 00:29:18,804
- Nu har du rigtig klokket i det!
- Hvad er der galt i dag, Eugene?
229
00:29:18,888 --> 00:29:22,600
Vi er blevet bedt om
at efterforske Taylor Webb.
230
00:29:22,683 --> 00:29:29,482
Synsmanden opdagede Challenger'en
og genkendte registreringsnummeret.
231
00:29:29,565 --> 00:29:35,654
Han undrer sig over, hvordan den
skrotbil kan v�re ude p� gaden igen.
232
00:29:35,738 --> 00:29:38,949
- Vi g�r s�dan her ...
- Hvordan?
233
00:29:39,033 --> 00:29:43,662
Indled en efterforskning.
Sagen vil snart v�re glemt.
234
00:29:44,663 --> 00:29:49,543
- V�r nu alvorlig.
- I det her galehus?
235
00:29:49,627 --> 00:29:52,838
Pumpkin ringede og sagde,
at Jill var syg.
236
00:29:52,922 --> 00:29:58,928
Taylor Webb har solgt den
til Prince Chrysler. Jeg ordner det.
237
00:29:59,011 --> 00:30:02,932
- Maindrian ...
- I morgen er den v�k.
238
00:30:49,353 --> 00:30:53,607
KVL 472.
239
00:30:57,945 --> 00:31:04,201
Jeg vil gerne have tjekket
en kranbil hos Prince Chrysler.
240
00:31:04,285 --> 00:31:07,413
Forst�et.
241
00:35:15,744 --> 00:35:18,372
- Chase Research.
- Du havde ringet.
242
00:35:18,455 --> 00:35:25,170
Vi skal m�de Parnelli Jones ang�ende
en Ollie Bronco, som blev stj�let i g�r.
243
00:35:25,253 --> 00:35:30,008
- Janet, mener du. Det ordner jeg.
- S� siger vi det.
244
00:35:30,092 --> 00:35:37,307
Nogen har stj�let Parnelli Jones'
Bronco. Jeg tror, det var Atlee.
245
00:35:37,391 --> 00:35:42,938
- Jeg h�ber, at det var ham.
- Der har vi en Eleanor til.
246
00:35:43,021 --> 00:35:47,526
- Pludselig er hun overalt.
- Hun har givet os problemer.
247
00:35:47,609 --> 00:35:53,073
- Hun er den sidste rigtige Mustang.
- P�n farve.
248
00:35:53,156 --> 00:35:59,413
International Towers. Det m� vi huske,
hvis vi f�r brug for en Eleanor til.
249
00:36:11,007 --> 00:36:16,138
- Hej, Frank. Du ser tr�t ud.
- Jeg er nerv�s.
250
00:36:16,221 --> 00:36:20,475
I s�ndags blev J.C. Agajanians
Rolls Royce stj�let.
251
00:36:20,559 --> 00:36:23,645
Og i g�r fire mere,
som vi har forsikret.
252
00:36:23,728 --> 00:36:28,567
Bliver de ikke fundet inden 30 dage,
koster det os 150.000 dollars.
253
00:36:28,650 --> 00:36:33,280
- Stod J.C.'s bil p� Ascot?
- Ja, men ikke nok med det.
254
00:36:33,363 --> 00:36:38,994
I aftes blev Parnelli Jones' Bronco,
stj�let, som er forsikret for 100.000.
255
00:36:39,077 --> 00:36:45,292
Er den ikke tilbage inden 15 dage,
kan vi miste en kvart million.
256
00:36:45,375 --> 00:36:50,589
- Oddset for det er 1 til 10.000.
- 1 til 22.000.
257
00:36:50,672 --> 00:36:54,217
- Nu kan mr. Jones tale med Dem.
- Tak.
258
00:36:54,301 --> 00:36:59,014
- Hyggeligt at m�des.
- Ja, vi ses.
259
00:37:00,849 --> 00:37:05,145
Frank Aquino fra forsikringsselskabet.
260
00:37:05,228 --> 00:37:09,232
Det her er Maindrian Pace
fra Chase Research.
261
00:37:09,316 --> 00:37:13,820
Jeg kan forst�, at hvis nogen
kan finde min Bronco, s� er det Dem.
262
00:37:13,904 --> 00:37:19,117
- Hvad kan De fort�lle om tyveriet?
- Vi tror, det var proffer.
263
00:37:19,200 --> 00:37:22,120
Politiet fandt ingenting.
264
00:37:22,203 --> 00:37:29,461
- De har ikke bare forlagt den?
- Nej, det kan jeg love Dem for.
265
00:37:29,544 --> 00:37:34,716
- Er det her den?
- Ja, det var i Mexico sidste �r.
266
00:37:34,799 --> 00:37:38,929
- M� vi se stedet, hvor den forsvandt?
- Selvf�lgelig.
267
00:37:39,930 --> 00:37:45,602
- Man k�rer ikke rundt i s�dan en.
- Nej, den er jo unik.
268
00:37:45,685 --> 00:37:50,357
- Jeg vil gerne have den tilbage.
- Vi skal g�re, hvad vi kan.
269
00:37:50,440 --> 00:37:56,863
- Er de her ogs� forsikrede hos Dem?
- Ja, og ti til for otte millioner.
270
00:37:56,947 --> 00:38:03,953
- Ikke s�rt, at jeg ligger s�vnl�s.
- Du bekymrer dig for meget, Frank.
271
00:38:04,037 --> 00:38:09,542
- Her stod Bronco'en.
- Og det g�r den jo ikke l�ngere.
272
00:38:09,626 --> 00:38:13,296
- Jim Cook vil tale med Dem.
- Jeg tager den hernede.
273
00:38:13,380 --> 00:38:16,466
Find min Bronco, s� er De rar.
274
00:38:16,549 --> 00:38:21,096
Ellers f�r De 350.000
af Franks selskab.
275
00:38:21,179 --> 00:38:23,473
Jeg vil hellere have min bil.
276
00:38:23,556 --> 00:38:29,813
- Jeg sender politirapporten til dig.
- Tak, Frank. Vi ses.
277
00:38:45,495 --> 00:38:52,210
- Jeg skal hente Lyle Waggoners bil.
- Et �jeblik...
278
00:38:52,293 --> 00:38:55,713
Jeg skal hente Lyle Waggoners bil.
279
00:38:55,797 --> 00:39:00,635
- Du er ikke Waggoner.
- Jeg skal hente bilen til ham.
280
00:39:00,718 --> 00:39:04,514
- Jeg har jo ikke n�et at vokse den.
- Det her er fint.
281
00:39:04,597 --> 00:39:07,225
S� f�r vi jo ingen penge.
282
00:39:07,308 --> 00:39:11,563
- Har du nogle piller?
- Nej, og nu m� jeg k�re.
283
00:39:16,317 --> 00:39:19,654
Rumskib i sigte ... Fyr!
284
00:39:19,737 --> 00:39:23,700
- Hvor blev Waggoners bil af?
- Han hentede den.
285
00:39:23,783 --> 00:39:28,204
Det er mig, der skal hente den.
Hvor fanden skulle han hen?
286
00:39:28,288 --> 00:39:32,792
- Lyle Waggoner har ikke sk�g.
- Jeg skal bare hente hans bil.
287
00:39:32,876 --> 00:39:38,673
- Har du nogen piller?
- M� jeg sp�rge: Er I forsikrede?
288
00:39:38,756 --> 00:39:40,967
Har du noget opkvikkende?
289
00:39:43,595 --> 00:39:46,097
Hold udkig.
290
00:39:49,851 --> 00:39:55,023
- Upstairs Gallery.
- Det er Arlene Bates hos Stutz.
291
00:39:55,106 --> 00:40:00,862
Har mr. Syman stadig sin Stutz?
Jeg vil h�re, om han er tilfreds.
292
00:40:00,945 --> 00:40:06,492
- Ja. Han k�rer i den hver dag.
- Det var dejligt at h�re. Tak.
293
00:40:06,576 --> 00:40:10,496
- Det var s� lidt.
- Farvel.
294
00:40:50,787 --> 00:40:53,289
Vi var heldige.
295
00:40:53,373 --> 00:40:57,502
Pumpkin forklarede
forsikringsselskabet ...
296
00:40:57,585 --> 00:41:02,382
- Ja, men Taylor Webb ...
- Hold nu op!
297
00:41:02,465 --> 00:41:05,635
Nancy er her. Luk op.
298
00:41:05,718 --> 00:41:10,348
- Du kunne vel ikke lukke op?
- Nul.
299
00:41:10,431 --> 00:41:16,521
- Hvad skal jeg med den her?
- Prop den op i r�ven!
300
00:41:22,610 --> 00:41:26,322
- Hvordan ser jeg ud?
- Hvor er parykken?
301
00:41:26,406 --> 00:41:30,118
- Den kl�r.
- K�r bilen ind og t�m den.
302
00:41:32,745 --> 00:41:35,331
�bn bagagerummet.
303
00:41:36,833 --> 00:41:43,089
- Det er fuld af bras. Hent s�kkene.
- F� nu lidt fart p�!
304
00:41:47,260 --> 00:41:52,014
- Sikke meget lort.
- Arbejd, arbejd, arbejd ...
305
00:41:55,810 --> 00:41:58,479
For fanden da!
306
00:41:59,897 --> 00:42:02,233
Lad mig se?
307
00:42:05,319 --> 00:42:08,156
- Det er heroin.
- Det er l�gn!
308
00:42:08,239 --> 00:42:14,871
M� jeg se? Nu er vi rige!
Se, hvor meget der er!
309
00:42:14,954 --> 00:42:18,749
- Hvad kan det v�re v�rd?
- Mindst en million.
310
00:42:18,833 --> 00:42:22,253
- Kan vi s�lge det?
- Alt kan s�lges.
311
00:42:23,463 --> 00:42:27,258
- Hvor fandt du bilen, Atlee?
- Uden for en spillehal.
312
00:42:27,341 --> 00:42:29,635
- K�r den tilbage.
- Hvad?!
313
00:42:29,719 --> 00:42:34,223
- K�r den tilbage!
- Det der tager jeg.
314
00:42:36,559 --> 00:42:38,686
- Hvem er det?
- Politiet!
315
00:42:38,769 --> 00:42:41,481
Bilen er l�sset med narko.
316
00:42:51,449 --> 00:42:53,826
Et �jeblik.
317
00:43:04,212 --> 00:43:08,132
- Davs, Hawkins.
- Arbejder du om natten, Vicinski?
318
00:43:08,216 --> 00:43:13,012
- Du ved, hvordan det er.
- Ja, det ved jeg godt.
319
00:43:13,095 --> 00:43:16,682
- Goddag, hr. politiassistent.
- Davs, Hawkins.
320
00:43:16,766 --> 00:43:19,477
Kom nu i gang.
321
00:43:19,560 --> 00:43:25,524
- Hvad er der, Hawkins?
- Chefen vil se resultater.
322
00:43:25,608 --> 00:43:28,569
- Chef ...
- Forts�t med Pintoen der.
323
00:43:28,653 --> 00:43:31,864
- Hvad er det her?
- En Cadillac.
324
00:43:31,948 --> 00:43:37,787
Den skal repareres efter et biltyveri.
Hvad laver du her p� den her tid?
325
00:43:37,870 --> 00:43:44,210
Jeg kommer direkte fra Little C.
De har f�et stj�let en Manta.
326
00:43:44,293 --> 00:43:49,507
Det er den 35. luksusbil p� tre dage.
Har du ikke h�rt om tyverierne?
327
00:43:49,590 --> 00:43:55,554
Jeg h�rer kun forsikringsselskabernes
brok, n�r de taber penge.
328
00:43:55,638 --> 00:43:58,015
Her sidder man godt.
329
00:44:03,646 --> 00:44:08,943
Bak lidt,
s� Eugene kan komme ind p� kontoret.
330
00:44:15,032 --> 00:44:18,869
- S�dan!
- Det er fint.
331
00:44:25,918 --> 00:44:31,674
Jeg arbejder for meget. G�r mig
en tjeneste og hold �rerne �bne.
332
00:44:31,757 --> 00:44:36,595
Der er nok blevet stj�let fem biler til,
mens jeg har v�ret her.
333
00:44:36,679 --> 00:44:41,350
Det tror jeg n�ppe. Godnat.
334
00:44:44,103 --> 00:44:47,022
Hold k�ft, hvor var vi heldige!
335
00:44:48,983 --> 00:44:53,904
- Vi s�lger det med det samme.
- Vi taler om det i morgen.
336
00:46:22,535 --> 00:46:27,414
- Vi m� aflevere Eleanor tilbage.
- Hvad taler du om?
337
00:46:27,498 --> 00:46:33,462
- Hun er ikke forsikret. Se selv.
- Det er l�gn!
338
00:46:33,545 --> 00:46:39,635
"Desperat ejer s�ger sin uforsikrede
Ford Mustang �rgang 1973."
339
00:46:39,718 --> 00:46:42,930
"Modtages uden sp�rgsm�l."
340
00:46:43,931 --> 00:46:49,061
Jeg er ikke Superman, Pumpkin.
Kontrakten er jo opfyldt.
341
00:46:49,144 --> 00:46:51,146
Maindrian ...
342
00:46:51,230 --> 00:46:54,608
- Hvor er Eldorado'en!
- V�k.
343
00:46:54,692 --> 00:46:58,779
- Hvad har du gjort med den?
- Br�ndt den.
344
00:46:58,862 --> 00:47:03,200
Br�ndte du heroin for en million?!
345
00:47:05,160 --> 00:47:12,459
Jeg afleverer Eleanor, men kun
fordi jeg ved, hvor der er en anden!
346
00:47:12,543 --> 00:47:14,795
Maindrian ...
347
00:47:16,338 --> 00:47:22,720
Vi har stj�let 48 biler p� rekordtid,
men Eleanor giver os problemer.
348
00:47:22,803 --> 00:47:27,725
- Skal vi aflevere hende tilbage?
- Det lovede jeg Pumpkin.
349
00:47:27,808 --> 00:47:31,562
Jeg h�ber, at bilen stadig st�r
ved International Towers.
350
00:47:31,645 --> 00:47:37,109
Slap af, og t�nd cigaren,
inden du tygger den i stykker.
351
00:51:37,557 --> 00:51:40,227
Politiassistent Hawkins, Tak.
352
00:51:44,147 --> 00:51:49,986
Hvis De vil fange biltyvebanden,
skal De bevogte International Towers.
353
00:51:50,070 --> 00:51:53,198
Hvem taler jeg med?
354
00:51:57,536 --> 00:52:00,664
S� er du f�rdig, Karl Smart!
355
00:52:53,091 --> 00:52:57,554
Jeg skal p� lokum.
Hvorn�r bliver vi afl�st?
356
00:52:57,637 --> 00:53:01,057
Et kvarter til, s� slipper vi.
357
00:53:17,949 --> 00:53:21,161
1B-11 anmoder om kontrol af k�ret�j.
358
00:53:24,122 --> 00:53:28,626
Hvis jeg finder Eleanor, ringer jeg.
S� kan du k�re.
359
00:53:28,710 --> 00:53:35,175
Den er indregistreret i Californien.
635 CKG.
360
00:53:44,684 --> 00:53:50,774
635 CKG er ikke efterlyst.
361
00:53:52,317 --> 00:53:54,569
Det er modtaget.
362
00:53:54,652 --> 00:54:00,825
- Ingenting. Tror du, det er ham?
- Nej, det er nok bare en s�lger.
363
00:54:34,192 --> 00:54:40,573
- S�lgeren glemte vist alarmen.
- Eller ogs� kendte han ikke til det.
364
00:54:40,657 --> 00:54:43,701
Tjek den.
365
00:54:43,785 --> 00:54:47,705
1B-11 anmoder om kontrol af k�ret�j.
366
00:54:47,789 --> 00:54:51,793
Californien, 614 HSO.
367
00:55:26,953 --> 00:55:29,747
Jeg burde have l�st
mit horoskop i morges.
368
00:55:35,503 --> 00:55:38,047
Modtaget, 1B-11.
369
00:55:41,759 --> 00:55:49,183
1B-11 efters�tter
en gul Ford Mustang �rgang 1973 -
370
00:55:49,267 --> 00:55:54,689
- med registreringsnummer
614 HSO. Den er p� vej vestp�.
371
00:57:01,631 --> 00:57:04,550
Det er 17 grader varmt i Long Beach.
372
00:57:04,634 --> 00:57:09,263
- Hvad er der, John?
- Der er biljagt her udenfor.
373
00:57:09,347 --> 00:57:13,434
Jeg h�ber snart at kunne
komme tilbage med interview.
374
00:57:13,518 --> 00:57:16,104
Hold mig underrettet.
375
00:57:55,893 --> 00:58:01,983
Jeg har f�et en rapport om
en stor biljagt her uden for K-Fox.
376
00:58:02,066 --> 00:58:05,611
Bliv p� kanalen.
Vi f�lger sagen.
377
00:59:08,507 --> 00:59:13,012
Den mist�nkte
er k�rt ind i Lincoln Park.
378
00:59:47,463 --> 00:59:51,133
H�nderne p� forruden!
379
00:59:51,217 --> 00:59:54,053
Ned!
380
00:59:57,807 --> 00:59:59,725
Ned!
381
00:59:59,809 --> 01:00:04,647
1B-11 har standset
den mist�nkte i parken.
382
01:00:04,730 --> 01:00:07,691
Vis h�nderne! R�r dig ikke!
383
01:00:23,916 --> 01:00:27,920
Den mist�nkte k�rer vestp�
ad Ocean Boulevard.
384
01:00:28,003 --> 01:00:31,006
- Hvor mange biler var det?
- 20-30 stykker.
385
01:00:31,090 --> 01:00:34,927
- Gik Deres man derhen?
- Ja, for at hj�lpe en kvinde.
386
01:00:35,010 --> 01:00:39,306
Tak. Jeg kommer igen,
n�r han er kommet tilbage.
387
01:00:39,390 --> 01:00:46,605
Vi efters�tter Mustangen vestp�
ad Ocean Boulevard mod trafikken.
388
01:00:46,689 --> 01:00:51,819
Den mist�nkte er en hvid mand,
40-45 �r, 180 cm, 80 kilo, gr�t h�r.
389
01:00:51,902 --> 01:00:55,531
Han har gr� jakke og sorte bukser.
390
01:00:57,408 --> 01:01:03,247
- Helikopterenhed 31, hvor er I?
- Ved Queen Mary.
391
01:01:03,330 --> 01:01:07,668
Vi skal snart tanke op.
392
01:01:07,751 --> 01:01:14,758
Vi lovede rapporter om biljagten,
som begyndt lige her udenfor.
393
01:01:14,842 --> 01:01:22,725
Jeg har lige h�rt,
at Cal er lettet med vores fly -
394
01:01:22,808 --> 01:01:29,648
- s� vi vender snart tilbage
med rapporter fra b�de Cal og John.
395
01:01:46,081 --> 01:01:51,670
- H�rte De ulykken?
- Ja. Vi h�rer tit biler st�de sammen.
396
01:01:51,754 --> 01:01:55,132
- Hvordan kan det v�re?
- Vi sidder her hver dag.
397
01:02:38,008 --> 01:02:43,972
Da jeg kom ud, var der en bil,
som fl�j lige ud p� en b�d.
398
01:03:10,457 --> 01:03:15,796
Alle biler, der deltager i jagten:
K�r mod havnen.
399
01:03:27,891 --> 01:03:32,229
- Hvad synes du om den, skat?
- Den er fin. Den k�ber vi.
400
01:03:32,312 --> 01:03:35,107
Selv om jeg savner den gamle.
401
01:04:09,516 --> 01:04:15,397
Giv agt. Alle biler i San Pedro,
Long Beach, Torrance og Carson.
402
01:04:15,480 --> 01:04:21,278
Politiet i Long Beach jagter
en gul Ford Mustang 73 -
403
01:04:21,361 --> 01:04:25,908
- med registreringsnummer 614 HSO.
404
01:04:25,991 --> 01:04:33,290
F�reren er en hvid mand p� cirka 45,
omkring 180 cm og 80 kilo.
405
01:04:33,373 --> 01:04:38,253
Han har gr�t h�r, oversk�g,
gr� jakke og sorte bukser.
406
01:04:38,337 --> 01:04:41,465
�rsagen til biljagten er ukendt.
407
01:05:27,803 --> 01:05:30,806
Til alle vogne i Carson-omr�det.
408
01:05:30,889 --> 01:05:36,103
Politiet i Long Beach jagter en bil
p� vej nordp� p� motorvejen.
409
01:05:36,186 --> 01:05:40,941
Det er en gul Mustang
�rgang 1973 -
410
01:05:41,024 --> 01:05:47,155
- med registreringsnummer 614
HSO. �rsagen til jagten er ukendt.
411
01:05:55,747 --> 01:06:01,044
Mist�nkte forlader nu motorvejen.
412
01:06:01,128 --> 01:06:04,673
Mist�nkte k�rer sydp� gennem byen.
413
01:06:04,756 --> 01:06:08,260
Han er syd for Sepulveda.
414
01:06:08,343 --> 01:06:14,516
Udvis forsigtighed.
Der er civile i omr�det.
415
01:06:14,599 --> 01:06:21,481
Politiet i Los Angeles
s�tter biler ud langs motorvejen.
416
01:07:53,698 --> 01:07:58,662
Helikopter 31,
hvorn�r kan I v�re fremme?
417
01:07:58,745 --> 01:08:03,917
Vi holder i lufthavnen
og er fremme om 15-20 minutter.
418
01:08:10,548 --> 01:08:15,929
- Tag et sug.
- Se lige der!
419
01:08:16,012 --> 01:08:20,183
Det her m� du bare se.
420
01:08:28,942 --> 01:08:32,570
1B-11, kom ind.
421
01:08:32,654 --> 01:08:35,365
Jeg svarer, Al.
422
01:08:50,714 --> 01:08:58,263
Helikopteren er i luften og forventes
at v�re fremme om 20 minutter.
423
01:09:00,306 --> 01:09:03,601
Skyd ikke!
424
01:09:03,685 --> 01:09:07,480
Du er omringet.
Det er ingen vej ud.
425
01:09:07,564 --> 01:09:10,191
- Nu har de ham vist.
- Endelig.
426
01:09:10,275 --> 01:09:15,739
Vi har politifolk overalt.
Kom ud med h�nderne p� hovedet.
427
01:09:17,323 --> 01:09:19,993
Han k�rer!
428
01:09:32,672 --> 01:09:34,674
Biljagten forts�tter.
429
01:10:02,660 --> 01:10:08,917
- Hvad fanden foreg�r der?
- Aner det ikke. Jeg smadrer det svin.
430
01:11:13,898 --> 01:11:15,942
Skub!
431
01:11:18,778 --> 01:11:23,491
- Hop ind!
- Det er ikke godt for mine h�morider.
432
01:11:23,574 --> 01:11:26,494
1B-11 her. Hvordan er situationen?
433
01:11:26,577 --> 01:11:33,459
Helikopteren er fremme om 15-20
minutter. Deltager I stadig i jagten?
434
01:11:33,543 --> 01:11:36,587
Tror hun, vi har kaffepause?
435
01:12:35,855 --> 01:12:40,651
Biljagten er stadig i gang.
436
01:12:40,735 --> 01:12:45,156
Mist�nkte k�rer nu vestp�
ad Sepulveda.
437
01:12:45,239 --> 01:12:49,118
Han k�rer nu nordp� ad motorvejen.
438
01:12:49,202 --> 01:12:54,707
Alle radiovogne i omr�det
bedes slutte sig til jagten.
439
01:13:02,965 --> 01:13:08,513
Bilen k�rer nordp�
fra Sepulveda mod Carson.
440
01:13:08,596 --> 01:13:12,934
Helikopteren begynde at n�rme sig.
441
01:13:57,520 --> 01:14:03,734
Han k�rte ind i en lygtep�l!
Vend. Nu har vi ham.
442
01:14:03,818 --> 01:14:10,366
Mist�nkte er kollideret
med en lygtep�l og er k�rt af vejen.
443
01:14:10,449 --> 01:14:13,244
Jagten er slut.
444
01:14:14,328 --> 01:14:20,584
Nej, jagten er ikke slut.
Jeg gentager: Den er ikke slut.
445
01:14:38,728 --> 01:14:45,985
Mist�nkte har forladt motorvejen
og k�rer sydp� ad Figueroa.
446
01:14:52,867 --> 01:14:56,912
Mist�nkte k�rer nordp� ad Figueroa.
447
01:14:56,996 --> 01:15:02,543
En politibil p� vej sydp� har lige
v�ret indblandet i en kollision.
448
01:15:07,173 --> 01:15:10,676
Anmoder om ambulance
til ulykkesstedet.
449
01:15:19,810 --> 01:15:24,065
Jagten forts�tter ind i Carson.
450
01:15:25,524 --> 01:15:27,777
Flyt jer!
451
01:15:49,090 --> 01:15:53,886
Jagten forts�tter nordp� ad Figueroa.
452
01:15:53,969 --> 01:15:58,099
Der er sket endnu en kollision.
453
01:15:58,182 --> 01:16:06,190
- Mist�nkte k�rer nordp� ad Figueroa.
- Anmoder om reddere til stedet.
454
01:16:06,273 --> 01:16:12,446
Udvis forsigtighed i krydsene mellem
Figueroa og Carson Boulevard-
455
01:16:12,530 --> 01:16:16,408
- Carson og Main Street,
Carson og Avalon ...
456
01:16:16,492 --> 01:16:18,953
Ambulance til Figueroa.
457
01:16:40,558 --> 01:16:46,689
Vi er altid med,
n�r du har gang i noget, Billy.
458
01:16:46,772 --> 01:16:49,984
Det kan du regne med.
459
01:17:12,339 --> 01:17:15,509
Skal du have en joint, Billy?
460
01:17:17,303 --> 01:17:21,974
- Kan I huske festen i g�r?
- Ja, det var fedt.
461
01:17:39,700 --> 01:17:44,747
- Kan den �se ikke k�re st�rkere?
- Jeg er virkelig h�j.
462
01:18:02,264 --> 01:18:08,145
Jeg st�r her med Carsons borgmester,
Zach Yamamoto -
463
01:18:08,228 --> 01:18:12,107
- som skal indvie byggeriet
af den nye politig�rd.
464
01:18:12,191 --> 01:18:17,237
Carson blev en del
af stor-Los Angeles i 1968.
465
01:18:17,321 --> 01:18:21,241
Det er en af Californiens
hurtigst voksende byer -
466
01:18:21,325 --> 01:18:26,955
- med 82.000 indbyggere,
350 millioner i aktiver -
467
01:18:27,039 --> 01:18:29,500
- og ingen ejendomsskat.
468
01:18:29,583 --> 01:18:34,213
Hvad siger De til byggeriet
af den nye politig�rd?
469
01:18:34,296 --> 01:18:39,635
Det bliver et stort aktiv,
som kan betjene -
470
01:18:39,718 --> 01:18:44,473
- hele byen og dens omegn.
471
01:18:44,556 --> 01:18:50,020
Den vil spille en central rolle
i politiarbejdet i omr�det.
472
01:18:50,104 --> 01:18:55,901
- Hvordan finansieres byggeriet?
- Pengene er kommet fra ...
473
01:18:55,984 --> 01:18:58,779
Undskyld, hr. borgmester.
474
01:19:00,364 --> 01:19:05,410
Der lader til at ske noget her.
Jeg sp�rger politimanden her.
475
01:19:06,620 --> 01:19:10,999
Hvad er det, der sker?
476
01:19:12,501 --> 01:19:14,586
Han taler i politiradioen.
477
01:19:14,670 --> 01:19:18,382
Hvad er det, der foreg�r?
478
01:19:18,465 --> 01:19:23,804
Politiet fra en anden by
jagter en bil her i vores distrikt.
479
01:19:23,887 --> 01:19:27,850
Der er alts� tale om en biljagt.
480
01:19:46,577 --> 01:19:52,082
Da jeg kom ud fra butikken,
kom en bil i rasende fart -
481
01:19:52,165 --> 01:19:54,376
- s� jeg l�b ind igen.
482
01:19:54,459 --> 01:19:57,754
- K�rte han p� gaden?
- P� fortovet!
483
01:20:25,866 --> 01:20:31,496
Han dr�nede af sted
og k�rte nok 500 mennesker ihjel!
484
01:20:53,435 --> 01:21:00,067
Der opstilles vejsp�rring
uden for Mazda-forhandleren.
485
01:21:00,150 --> 01:21:02,402
V�r forsigtig.
486
01:21:21,129 --> 01:21:26,510
Det er politiet! Pass�r gaden!
487
01:21:28,512 --> 01:21:33,683
Vi har kun f� minutter. Han har lige
passeret Western Avenue.
488
01:21:33,767 --> 01:21:37,604
F� bilerne i sikkerhed
og ops�t en vejsp�rring.
489
01:21:47,155 --> 01:21:51,201
Nu kan jeg h�re dem.
Tag haglgev�ret frem.
490
01:22:04,589 --> 01:22:07,342
Der er vejsp�rringen.
491
01:22:11,763 --> 01:22:15,142
Han vender! Den anden vej!
492
01:23:26,504 --> 01:23:30,008
Telefon til serviceafdelingen ...
493
01:23:38,308 --> 01:23:39,893
Telefon ...
494
01:23:49,152 --> 01:23:53,782
Han er nu
i Cadillac-forhandlerens lokaler -
495
01:23:53,865 --> 01:24:00,372
- p� Hawthorne Boulevard.
Omr�det er afsp�rret.
496
01:24:01,373 --> 01:24:03,249
Du er omringet!
497
01:24:20,183 --> 01:24:25,188
Jeg skal tale med mr. Joaquin.
Det er fra Morans Cadillac-agentur.
498
01:24:27,982 --> 01:24:32,153
Telefon til mr. Joaquin.
499
01:24:40,954 --> 01:24:47,669
- Joaquin her.
- Det er �t kaos her, mr. Joaquin.
500
01:24:47,752 --> 01:24:54,509
Politiet jagtede en forbryder i bil
ind i vores lokaler.
501
01:24:54,592 --> 01:24:59,264
- Det hele gik s� st�rkt!
- Jeg kommer med det samme.
502
01:24:59,347 --> 01:25:04,727
Vi har en kollision med fire biler
med flere kv�stede.
503
01:25:04,811 --> 01:25:09,732
Send stigevognen.
Vi skal bruge en hydraulisk klipper.
504
01:25:12,152 --> 01:25:19,325
Mist�nkte har forladt
Morans Cadillacs og k�rer vestp�.
505
01:25:19,409 --> 01:25:24,414
Der er sket en omfattende kollision
p� 190th Street.
506
01:25:24,497 --> 01:25:32,005
Ulykken har ikke noget med jagten
at g�re, men omr�det er afsp�rret.
507
01:25:32,088 --> 01:25:36,509
Mist�nkte er p� vej derhen.
Udvis forsigtighed.
508
01:25:36,593 --> 01:25:40,221
Jeg gentager: Udvis forsigtighed.
509
01:26:25,224 --> 01:26:30,021
Anmoder mere redningspersonale
til Redondo.
510
01:26:30,104 --> 01:26:35,443
Vi har kv�stede med frakturer
og indre bl�dninger.
511
01:26:55,129 --> 01:27:00,259
Patienten kan have hjernerystelse.
Vi er p� hospitalet om 12 minutter.
512
01:29:12,850 --> 01:29:18,481
Jeg har lige forladt Long Beach,
hvor trafikken er g�et i st�.
513
01:29:18,564 --> 01:29:23,486
Trafikken hindres af bilvrag,
kranvogne og redningsk�ret�jer.
514
01:29:23,569 --> 01:29:25,863
Min paraply blev �delagt!
515
01:29:25,947 --> 01:29:29,825
Vi har ikke haft s� meget postyr,
siden Queen Mary kom hertil.
516
01:29:29,909 --> 01:29:36,540
De h�rte en rapport fra Cal i vores fly.
Bliv p� kanalen og f� flere detaljer.
517
01:30:13,536 --> 01:30:18,582
- Hvad er der sket med Deres bil?
- D�rlige parkeringsfolk.
518
01:30:19,792 --> 01:30:24,296
- Vil De have den vokset?
- Nej, bare vasket.
519
01:30:24,380 --> 01:30:30,678
- Kom nu, Billy ...
- Hvad er der med st�dd�mperne?
520
01:30:30,761 --> 01:30:36,142
�h nej ... Var det strisserne?
Nej, det var det ikke.
521
01:30:36,225 --> 01:30:40,813
- Fedt nok.
- De har travlt med noget andet.
522
01:30:43,065 --> 01:30:47,194
- I aften skal der v�re fest.
- Hos hvem?
523
01:30:47,278 --> 01:30:53,534
- Hvad var det, hun hed?
- Eleanor!
524
01:30:57,163 --> 01:30:59,790
- Er det her Deres bil?
- Ja.
525
01:30:59,874 --> 01:31:05,337
Jeg m� bede Dem g� ind igen,
Den skal vaskes en gang til.
526
01:31:05,421 --> 01:31:11,302
Vent derinde,
s� kommer jeg med bilen om lidt.
527
01:31:24,148 --> 01:31:26,901
- Hal Maclaine?
- Ja.
528
01:31:26,984 --> 01:31:31,280
Hines, Long Beach politi.
529
01:31:37,328 --> 01:31:43,918
Ejer De en gul Mustang 73
med registreringsnummer 614 HSO?
530
01:31:44,001 --> 01:31:46,295
Ja, det lyder som min bil.
531
01:31:46,378 --> 01:31:51,634
Vi afbryder med en ekstra
nyhedsudsendelse om biljagten.
532
01:31:51,717 --> 01:31:55,471
Vi f�r snart b�de for luftforurening.
533
01:31:55,554 --> 01:32:01,393
- Den her bil er f�rdig.
- Vi kommer ikke langt med den.
534
01:32:01,477 --> 01:32:07,274
Nej, tror I overhovedet,
den holder hen til skrothandleren?
535
01:32:07,358 --> 01:32:11,695
- Det ved jeg ikke.
- Det h�ber jeg.
536
01:32:13,364 --> 01:32:19,328
- Hvad var det?
- Aner det ikke.
537
01:32:19,411 --> 01:32:24,583
Hvad er der galt med den her bil?
538
01:32:29,838 --> 01:32:33,884
Andre politidistrikter
har sluttet sig til jagten.
539
01:32:33,968 --> 01:32:38,847
Hvis de sagde, at de skal vaske den
en gang til, s� g�r de det vel.
540
01:32:38,931 --> 01:32:44,103
Befolkningen opfordres til
at holde sig v�k fra gaderne.
541
01:32:44,186 --> 01:32:51,110
Det er lykkedes f�reren at slippe v�k
efter hele 40 minutters biljagt.
542
01:32:51,193 --> 01:32:55,280
- Hvor er min bil?
- Hvad er det for en bil?
543
01:32:55,364 --> 01:32:58,617
En gul Mustang.
544
01:33:00,160 --> 01:33:01,870
�h gud ...!
545
01:33:05,791 --> 01:33:08,669
Der er han!
546
01:33:13,716 --> 01:33:15,467
R�r dig ikke!
547
01:33:15,551 --> 01:33:18,971
H�nderne p� motorhjelmen!
548
01:33:30,399 --> 01:33:35,112
- Hvad foreg�r der?
- K�rekortet, Tak.
549
01:33:35,195 --> 01:33:40,576
Vi har fundet k�ret�jet
og p�grebet en mist�nkt -
550
01:33:40,659 --> 01:33:44,121
- hos Rosecrans bilvask.
551
01:33:44,204 --> 01:33:49,293
Den mist�nkte er p�grebet
hos Rosecrans bilvask -
552
01:33:49,376 --> 01:33:53,505
- i krydset
mellem 190th Street og Anza.
553
01:33:53,589 --> 01:33:57,968
- De kan k�re videre.
- Tak.
554
01:34:00,387 --> 01:34:02,055
Vent!
555
01:34:04,016 --> 01:34:08,353
Tag vej 190,
s� kommer De ud p� motorvejen.
556
01:34:08,437 --> 01:34:10,689
Mange tak.
557
01:34:36,965 --> 01:34:41,929
- Lad os skille bilen ad.
- Ja, vi kan m�ske s�lge delene.
558
01:34:42,012 --> 01:34:47,184
Jeg gad godt finde den der Mustang ...
559
01:34:50,103 --> 01:34:54,191
I aften skal der v�re fest.
560
01:34:54,274 --> 01:34:56,944
Hvad er det, der ryger?
561
01:34:57,027 --> 01:34:59,863
Nu m� vi stoppe.
562
01:35:01,490 --> 01:35:03,325
Kors i skuret!
563
01:35:03,408 --> 01:35:06,453
Vi ses, Billy!
564
01:36:07,723 --> 01:36:14,354
Tak til alle, som hjalp med
at virkeligg�re H.B. Halickis dr�m.
565
01:36:14,438 --> 01:36:21,987
Til minde om H.B. "Toby" Halicki,
savnet af familie, venner og beundrere
566
01:36:34,750 --> 01:36:38,920
Tekster: Claus Stenh�j
www.undertext.se
48764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.