All language subtitles for Gomorra.S04x05.Episodio.05.ITA.1080p.HDTVRip.DD5.1.x264-NovaRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,915 --> 00:01:03,315 - El cargamento ya ha pasado Roma. - Ll�mame en cuanto llegue. 2 00:01:03,335 --> 00:01:05,635 Est� bien. 3 00:01:56,835 --> 00:01:59,275 Llegas tarde, casi ha terminado. 4 00:02:00,475 --> 00:02:03,433 He pillado tr�fico. 5 00:02:03,435 --> 00:02:05,913 Tanto en el cielo como en la tierra. 6 00:02:05,915 --> 00:02:09,353 El pan nuestro de cada d�a d�noslo hoy, 7 00:02:09,355 --> 00:02:12,073 perdona nuestras ofensas 8 00:02:12,075 --> 00:02:15,233 as� como nosotros perdonamos a los que nos ofenden 9 00:02:15,235 --> 00:02:19,075 y no nos dejes caer en la tentaci�n y l�branos del mal. 10 00:02:20,675 --> 00:02:24,633 L�branos, Se�or, de todos los males y conc�denos la paz en nuestros d�as, 11 00:02:24,635 --> 00:02:27,233 para que, ayudados por tu misericordia, 12 00:02:27,235 --> 00:02:30,753 vivamos siempre libres de pecado y protegidos de toda perturbaci�n, 13 00:02:30,755 --> 00:02:35,793 mientras esperamos la gloriosa venida de nuestro Salvador Jesucristo. 14 00:02:35,795 --> 00:02:40,153 Tuyo es el Reino, tuyo es el poder y la gloria por siempre, Se�or. 15 00:02:40,155 --> 00:02:42,713 La paz del Se�or est� siempre con vosotros. 16 00:02:42,715 --> 00:02:44,353 Y con tu esp�ritu. 17 00:02:44,355 --> 00:02:48,595 En el esp�ritu de Cristo resucitado, daos fraternalmente la paz. 18 00:02:49,795 --> 00:02:51,995 La paz sea contigo. La paz sea contigo. 19 00:02:54,915 --> 00:02:57,355 La paz sea contigo. 20 00:03:00,275 --> 00:03:01,715 Paz. 21 00:03:19,195 --> 00:03:24,695 GOMORRA La serie (2019) 4x05 - Episodio 5 - 22 00:04:04,795 --> 00:04:08,873 - �Buenos d�as! - �Buenos d�as! - �Abuela, buenos d�as! 23 00:04:08,875 --> 00:04:10,553 �C�mo est�s? �Todo bien? 24 00:04:10,555 --> 00:04:13,393 �Cada d�a que pasa est�s m�s guapa! Peque�aja. 25 00:04:13,395 --> 00:04:14,913 - �Michelangelo! - �T�a! 26 00:04:14,915 --> 00:04:17,953 - Te he hecho gnocchis. - �Os acordais de Patrizia? 27 00:04:17,955 --> 00:04:20,033 - �C�mo no! - Hoy comer� con nosotros, �eh? 28 00:04:20,035 --> 00:04:21,793 Yo me encargo. 29 00:04:21,795 --> 00:04:24,033 Michel�n, los pasteles se han acabado, ven conmigo, acomp��ame. 30 00:04:24,035 --> 00:04:26,553 - Espera, Ciccio. - Va, volveremos en diez minutos. 31 00:04:26,555 --> 00:04:28,555 - �Espera! - Acomp��ame. 32 00:04:29,555 --> 00:04:31,075 Vuelvo enseguida, Patr�. 33 00:04:33,395 --> 00:04:35,873 Dame, yo los cortar�. 34 00:04:35,875 --> 00:04:39,395 Do�a Patri, deme su chaqueta, yo se la guardo. 35 00:04:47,955 --> 00:04:49,755 T� no puedes hacerlos. 36 00:04:53,155 --> 00:04:56,193 Los har� con mozzarella. 37 00:04:56,195 --> 00:04:59,015 - �Puedo echar una mano? - No es necesario, gracias. 38 00:04:59,155 --> 00:05:00,155 No es molestia. 39 00:05:12,755 --> 00:05:15,793 - �Puedo preguntarte algo? - Claro. 40 00:05:15,795 --> 00:05:18,915 En la iglesia vi que no tomaste parte en la oraci�n. 41 00:05:20,555 --> 00:05:22,035 �No tienes fe? 42 00:05:23,355 --> 00:05:26,913 Perd� a mis dos padres cuando s�lo ten�a 12 a�os. 43 00:05:26,915 --> 00:05:31,033 Me qued� con mi hermano de tres a�os y dos hermanas m�s peque�as. 44 00:05:31,035 --> 00:05:34,715 Desde aquel momento, para m� Dios s�lo es una fantas�a. 45 00:05:35,795 --> 00:05:40,235 A trav�s del dolor, Dios pone a prueba nuestra fe. 46 00:05:48,635 --> 00:05:51,555 El cura que enterr� a mi madre dec�a que Dios es amor. 47 00:05:53,115 --> 00:05:56,475 As� es, Dios es amor. 48 00:06:52,875 --> 00:06:54,235 Dime Nico. 49 00:06:56,595 --> 00:06:58,595 �D�nde nos vemos? 50 00:06:59,955 --> 00:07:02,395 Vale, entendido, me pasar� m�s tarde. 51 00:07:16,715 --> 00:07:18,555 �Podemos hablar un momento? 52 00:07:26,155 --> 00:07:27,995 A su disposici�n. 53 00:07:29,555 --> 00:07:32,675 He criado a mi Michelangelo como un pr�ncipe. 54 00:07:33,675 --> 00:07:38,193 Le envi� a la universidad, es un hombre educado. 55 00:07:38,195 --> 00:07:40,235 Habla bien el italiano. 56 00:07:41,235 --> 00:07:43,675 Michelangelo es especial para m�. 57 00:07:44,795 --> 00:07:48,673 Nos ha dicho que os est�s viendo mucho el uno al otro 58 00:07:48,675 --> 00:07:51,915 y para asuntos que no tienen nada que ver con nuestros negocios. 59 00:07:53,635 --> 00:07:56,793 T� eres la jefa de Secondigliano y te respetamos por eso, 60 00:07:56,795 --> 00:08:01,833 b�sicamente porque la persona que te puso ah� es uno de nosotros. 61 00:08:01,835 --> 00:08:05,795 Pero no queremos que nuestra sangre se mezcle con la tuya. 62 00:08:10,595 --> 00:08:13,433 Por favor, 63 00:08:13,435 --> 00:08:15,275 vamos a comer. 64 00:10:51,075 --> 00:10:52,915 Quiero decir una cosa. 65 00:10:54,075 --> 00:10:57,313 Si Patrizia est� aqu�, es por una raz�n. 66 00:10:57,315 --> 00:11:00,113 - Quiero deciros que ella y yo... - �Qu� quieres decir? 67 00:11:00,115 --> 00:11:04,193 �Qu� es lo que quiere decir? �Qu� pasa, Michel�? 68 00:11:04,195 --> 00:11:08,113 Nada, no pasa nada en absoluto. 69 00:11:08,115 --> 00:11:10,673 No se preocupe, Do�a Benedetta. 70 00:11:10,675 --> 00:11:14,233 Si estoy aqu� hoy es porque ha llegado un nuevo cargamento. 71 00:11:14,235 --> 00:11:18,073 Si te parece bien, esta noche organizaremos la entrega. 72 00:11:18,075 --> 00:11:21,795 - Cuanto antes, mejor. - Entonces, todo arreglado. 73 00:11:22,935 --> 00:11:25,795 Much�simas gracias, estaba todo buen�simo. 74 00:11:27,675 --> 00:11:29,515 Pero tengo que irme. 75 00:11:34,475 --> 00:11:37,073 - �Por qu�? - Porque es lo correcto. 76 00:11:37,075 --> 00:11:39,115 �Ser� lo correcto para ti, no para m�! 77 00:11:40,355 --> 00:11:42,475 Michel�, espera un momento. 78 00:11:49,835 --> 00:11:51,595 �Patrizia! �Eh! 79 00:11:55,435 --> 00:11:57,435 �Ad�nde vas? �Para! 80 00:11:59,115 --> 00:12:02,113 - �Para! Sal. - No tengo tiempo para gilipolleces. 81 00:12:02,115 --> 00:12:06,035 �Es una gilipollez? Si es una gilipollez, atrop�llame. �Sal! 82 00:12:13,235 --> 00:12:16,593 Me importa una mierda lo que haya dicho mi familia, Patri. 83 00:12:16,595 --> 00:12:19,353 Ellos son tu sangre. 84 00:12:19,355 --> 00:12:21,915 Nadie puede ir en contra de su propia sangre. 85 00:12:23,235 --> 00:12:26,513 Yo aprend� eso por las malas con la m�a. 86 00:12:26,515 --> 00:12:28,915 As� son las cosas, Michel�n. 87 00:14:35,955 --> 00:14:38,793 �Chicos, corred! �La pasma! 88 00:14:38,795 --> 00:14:40,115 �D�selo a los dem�s! 89 00:14:47,435 --> 00:14:48,993 �Lino! 90 00:14:48,995 --> 00:14:53,035 - �Nicola! - �Lino, corre! 91 00:15:00,035 --> 00:15:02,873 - �La pasma! - �Corred! 92 00:15:02,875 --> 00:15:04,955 �Sube! 93 00:15:08,235 --> 00:15:11,675 - �Alto, polic�a! - �Contra la pared! 94 00:15:15,155 --> 00:15:16,955 �Vamos! 95 00:15:30,075 --> 00:15:33,275 �No te muevas! �La cara contra el suelo! 96 00:16:18,475 --> 00:16:21,673 No s� c�mo ha pasado. 97 00:16:21,675 --> 00:16:24,713 La pasma apareci� de repente. 98 00:16:24,715 --> 00:16:27,355 - �Verdad, Lino? - Verdad. 99 00:16:34,755 --> 00:16:38,313 Los chicos son soldados de confianza, 100 00:16:38,315 --> 00:16:41,435 han trabajado con nosotros en cada env�o. 101 00:16:44,075 --> 00:16:46,235 �T� qu� piensas de m�, Nico? 102 00:16:51,915 --> 00:16:54,795 He demostrado lo que pienso de ti con mis actos. 103 00:16:57,675 --> 00:17:01,393 Esta redada es un problema de cojones 104 00:17:01,395 --> 00:17:03,915 y tiene prioridad sobre todo lo dem�s. 105 00:17:07,115 --> 00:17:09,073 �Qu� hacemos? 106 00:17:09,075 --> 00:17:11,193 Convoca una reuni�n. 107 00:17:11,195 --> 00:17:15,235 Que vayan todos los de la Alianza, quiero ver si alguno de ellos est� involucrado. 108 00:18:17,435 --> 00:18:19,475 Do�a Patrizia... 109 00:18:21,555 --> 00:18:24,875 �nos han robado la droga que hab�amos pagado por adelantado? 110 00:18:26,115 --> 00:18:29,393 El problema no es s�lo el dinero que pagamos por adelantado, 111 00:18:29,395 --> 00:18:35,153 sino que si no hay droga que vender, se acabar� el trapicheo. 112 00:18:35,155 --> 00:18:37,595 El trapicheo no se va a acabar. 113 00:18:39,115 --> 00:18:42,075 - De momento venderemos hach�s, pastillas. - �Pastillas? 114 00:18:43,075 --> 00:18:46,353 - �Ahora tenemos 15 a�os? - Todos tendremos que pasarlo mal 115 00:18:46,355 --> 00:18:48,955 hasta que llegue otro env�o. 116 00:18:50,475 --> 00:18:52,475 Entonces, dime una cosa. 117 00:18:55,635 --> 00:18:58,755 �Qui�n va a pagar ese nuevo env�o? 118 00:19:01,915 --> 00:19:05,593 Esta Alianza se basa en las reglas que todos acordamos. 119 00:19:05,595 --> 00:19:07,995 El env�o era responsabilidad m�a. 120 00:19:09,635 --> 00:19:12,353 Yo lo pagar�. 121 00:19:12,355 --> 00:19:14,555 �Y cu�nto tiempo va a tardar? 122 00:19:16,835 --> 00:19:19,913 - Un mes. - Un mes parece demasiado tiempo. 123 00:19:19,915 --> 00:19:24,075 Esa redada... nos ha jodido bien a todos. 124 00:19:25,475 --> 00:19:27,595 A nosotros igual que a t�. 125 00:19:30,435 --> 00:19:33,595 Pero si nos das lo que hemos perdido estaremos en paz. 126 00:19:35,235 --> 00:19:37,395 Pero un mes quiere decir un mes. 127 00:19:42,675 --> 00:19:44,435 Tienes mi palabra. 128 00:19:46,075 --> 00:19:48,075 Por nosotros est� bien. 129 00:19:51,635 --> 00:19:53,675 A nosotros tambi�n nos parece bien. 130 00:20:36,955 --> 00:20:38,833 �Tienes alg�n problema? 131 00:20:38,835 --> 00:20:42,393 Dile que queremos hablar con ella, a solas. 132 00:20:42,395 --> 00:20:44,115 Est� bien. 133 00:21:04,595 --> 00:21:06,913 �No est�n contentos? 134 00:21:06,915 --> 00:21:10,593 Quieren hablar contigo sin gente alrededor. 135 00:21:10,595 --> 00:21:12,955 Tenemos que deshacernos de ellos cagando leches. 136 00:21:15,915 --> 00:21:18,475 Lo que hagamos lo decidir� yo. 137 00:21:46,920 --> 00:21:48,518 Buenos d�as. 138 00:21:48,520 --> 00:21:50,998 - Hola, Do�a Patrizia. - Buenos d�as. 139 00:21:51,000 --> 00:21:55,120 �Y bien? �De qu� tenemos que hablar? 140 00:21:56,760 --> 00:21:59,078 Nosotros no estamos de acuerdo con lo que dijiste. 141 00:21:59,080 --> 00:22:01,438 Hasta ayer la gente de Forcella eran unos mindundis. 142 00:22:01,440 --> 00:22:04,958 Los Levante tienen un dedo metido en cada puto pastel, contratos con el gobierno... 143 00:22:04,960 --> 00:22:06,918 Para ellos las drogas son s�lo calderilla. 144 00:22:06,920 --> 00:22:11,398 Pero nosotros vivimos de la droga... y no podemos permitirnos perder un mes. 145 00:22:11,400 --> 00:22:13,480 Hemos encontrado otro proveedor. 146 00:22:18,520 --> 00:22:22,200 Todos conseguimos la coca del mismo proveedor, ese es el trato. 147 00:22:23,640 --> 00:22:25,758 �O me equivoco? 148 00:22:25,760 --> 00:22:29,640 No, no te equivocas. Pero nuestra gente se muere de hambre. 149 00:22:31,320 --> 00:22:35,518 Y si se vuelven contra nosotros no habr� m�s tratos con nadie. 150 00:22:35,520 --> 00:22:37,478 �Lo entiendes o no? 151 00:22:37,480 --> 00:22:40,558 Lo que yo entiendo es que me est�is faltando al respeto. 152 00:22:40,560 --> 00:22:43,078 Puedes entender lo que quieras, Do�a Patri, 153 00:22:43,080 --> 00:22:45,440 pero tienes que darnos nuestro dinero ya. 154 00:22:46,760 --> 00:22:49,278 Esperaremos hasta el pr�ximo domingo. 155 00:22:49,280 --> 00:22:52,920 Tienes una semana... despu�s usaremos nuestros recursos. 156 00:22:57,680 --> 00:22:59,240 Est� todo dicho, entonces. 157 00:24:34,240 --> 00:24:36,120 50 mil. 158 00:24:44,800 --> 00:24:46,520 Nos faltan 500 mil euros. 159 00:24:50,560 --> 00:24:54,240 - �Hemos buscado por todas partes? - No queda nada m�s. 160 00:25:02,680 --> 00:25:04,160 Iros de aqu�. 161 00:25:06,400 --> 00:25:08,360 �He dicho que os vayais! 162 00:26:48,240 --> 00:26:51,720 T� sabes lo que estoy haciendo y para qu� sirve el dinero de la droga. 163 00:26:54,600 --> 00:26:58,560 Te dej� a t� en Secondigliano para no tener que preocuparme por esta mierda. 164 00:27:04,080 --> 00:27:06,840 No s� qui�n es, pero alguien quiere joderme. 165 00:27:12,920 --> 00:27:14,720 �Y qu� esperabas Patr�? 166 00:27:16,680 --> 00:27:18,960 Esto es lo que significa ser un jefe. 167 00:27:20,640 --> 00:27:22,560 As� es nuestra vida. 168 00:27:24,440 --> 00:27:26,480 Pocos amigos y serpientes por todas partes. 169 00:27:40,880 --> 00:27:44,520 Los Capaccio est�n deseando romper esta alianza 170 00:27:46,840 --> 00:27:49,758 y yo no puedo permitirme ning�n problema en este momento. 171 00:27:49,760 --> 00:27:51,840 Tenemos que hacer lo que quieren. 172 00:27:54,120 --> 00:27:58,000 Te dar� el dinero para el env�o, pero es la �ltima vez. 173 00:28:08,480 --> 00:28:10,080 Gracias, Genn�. 174 00:28:13,360 --> 00:28:15,360 Patri... 175 00:28:21,200 --> 00:28:23,360 tr�eme el nombre del que lo haya hecho. 176 00:28:48,880 --> 00:28:52,038 �Qu� est�is haciendo aqu�? 177 00:28:52,040 --> 00:28:54,838 Don Michelangelo Levante est� dentro, 178 00:28:54,840 --> 00:28:56,960 dice que quiere hablar contigo. 179 00:29:20,960 --> 00:29:25,798 - �Qu� haces aqu�, Michel�? - He o�do que tienes un problema. 180 00:29:25,800 --> 00:29:29,958 - Quiero ayudarte. - No es necesario. 181 00:29:29,960 --> 00:29:33,838 Vete a casa, �quieres? O tu padre se preocupar�. 182 00:29:33,840 --> 00:29:36,520 �Sigues con lo de mi padre, Patr�? 183 00:29:37,800 --> 00:29:42,238 �Sabes lo que creo yo? El problema no son las gilipolleces que dice mi padre. 184 00:29:42,240 --> 00:29:45,398 - �Ah no? �Y cu�l es? - Que no tienes pelotas, Patr�. 185 00:29:45,400 --> 00:29:50,158 Estoy tan cansada, ni siquiera puedo escucharte. Al�jate de m�. 186 00:29:50,160 --> 00:29:55,838 Me he enfrentado a toda mi familia por ti. Y ahora estoy aqu�. 187 00:29:55,840 --> 00:29:58,598 �Y t�... t� qu� has hecho? 188 00:29:58,600 --> 00:30:00,520 Salir corriendo. 189 00:30:02,560 --> 00:30:05,720 T� sabes lo que pienso, c�mo me siento. 190 00:30:07,240 --> 00:30:09,200 Lo sabes muy bien. 191 00:30:10,200 --> 00:30:13,558 Pero esta es la �ltima vez que lo digo, Patr�. 192 00:30:13,560 --> 00:30:16,240 Si me quieres, da t� el siguiente paso. 193 00:30:42,880 --> 00:30:44,838 �Y bien? 194 00:30:44,840 --> 00:30:47,478 �Te has ocupado de ese asunto? 195 00:30:47,480 --> 00:30:50,840 Alberto, tal vez no he sido claro, necesito ese dinero ya. 196 00:30:53,960 --> 00:30:55,920 Y cuando digo ya quiero decir ahora. 197 00:30:58,960 --> 00:31:01,720 No te preocupes, lo arreglaremos todo m�s tarde. 198 00:31:05,360 --> 00:31:07,600 De acuerdo. 199 00:31:23,200 --> 00:31:25,280 �Qu� pasa? 200 00:31:26,800 --> 00:31:29,518 Nada, cari�o, va todo bien. 201 00:31:29,520 --> 00:31:32,198 Tambi�n dijiste eso en Londres. 202 00:31:32,200 --> 00:31:35,118 Siempre va todo bien. 203 00:31:35,120 --> 00:31:40,838 Genn� t� y yo hicimos una promesa, 204 00:31:40,840 --> 00:31:43,240 que siempre estar�amos juntos en esto. 205 00:31:51,320 --> 00:31:53,318 Es mejor si ciertas cosas las hago yo solo. 206 00:31:53,320 --> 00:31:55,800 �No me trates como si fuera idiota! 207 00:32:09,200 --> 00:32:11,600 La cagaron con el cargamento, �vale? 208 00:32:14,000 --> 00:32:17,358 Y yo tengo que arreglarlo o la paz se ir� a la mierda. 209 00:32:17,360 --> 00:32:21,318 �Y podremos tirar todo lo que hemos hecho por el cagadero! 210 00:32:21,320 --> 00:32:23,878 �Qui�n te lo ha dicho? �Patrizia? 211 00:32:23,880 --> 00:32:27,318 �Fue ella la que te llam�? �Por qu� no me lo dijiste, imb�cil? 212 00:32:27,320 --> 00:32:29,838 �Y qu� co�o tienes que ver t� con todo esto? 213 00:32:29,840 --> 00:32:33,520 Tengo que ayudarla y tengo que hacerlo por nosotros, �ya lo sabes! 214 00:32:35,120 --> 00:32:36,800 Lo s�. 215 00:32:38,200 --> 00:32:40,400 Pero yo estoy contigo. 216 00:32:41,760 --> 00:32:46,320 Y no puedes volver a ocultarme nada nunca m�s. 217 00:34:06,880 --> 00:34:09,520 Lo que est�s buscando est� ah� dentro. 218 00:34:26,960 --> 00:34:28,840 Pero no es un regalo. 219 00:34:30,680 --> 00:34:33,078 Ya s� que no es un regalo. 220 00:34:33,080 --> 00:34:35,760 Dile a Gennaro que se lo devolver� en dos meses. 221 00:34:39,960 --> 00:34:43,200 T� sol�as trabajar en un sitio como �ste, �verdad? 222 00:34:52,400 --> 00:34:54,798 Patri... 223 00:34:54,800 --> 00:34:58,038 quer�a decirte personalmente 224 00:34:58,040 --> 00:35:01,040 cuanto nos est� aportando esta colaboraci�n. 225 00:35:02,520 --> 00:35:04,400 Esto es muy importante. 226 00:35:07,800 --> 00:35:10,640 Gennaro y yo a�n tenemos mucha fe en ti. 227 00:35:12,400 --> 00:35:15,960 Y a m� me ha costado mucho trabajo gan�rmelo. 228 00:35:17,200 --> 00:35:18,600 Es verdad. 229 00:35:20,680 --> 00:35:23,718 Has hecho mucho por nosotros. 230 00:35:23,720 --> 00:35:26,040 Y no lo olvidar�. 231 00:35:38,880 --> 00:35:42,200 Pero no olvides que t� no eres la �nica que ha perdido algo. 232 00:35:50,440 --> 00:35:52,320 No te preocupes. 233 00:35:54,480 --> 00:35:57,080 No lo olvidar�. 234 00:36:03,080 --> 00:36:04,640 Ya te puedes ir. 235 00:36:36,640 --> 00:36:38,958 Llev�rselo ahora. 236 00:36:38,960 --> 00:36:42,838 Y dile a los Capaccio que ya tienen lo que pidieron. 237 00:36:42,840 --> 00:36:45,678 �Quieres que vayamos contigo? 238 00:36:45,680 --> 00:36:48,760 No, tengo que resolver algo por mi cuenta. 239 00:37:12,640 --> 00:37:14,600 Do�a Patrizia, buenas noches. 240 00:37:16,760 --> 00:37:19,880 �Puedo saber el motivo de esta inesperada visita? 241 00:37:21,640 --> 00:37:23,798 �Quieres pasar? �Puedo ofrecerte algo? 242 00:37:23,800 --> 00:37:25,840 No te molestes, Papa. 243 00:37:30,200 --> 00:37:32,320 S�lo quiero decirle una cosa. 244 00:37:35,760 --> 00:37:37,400 Adelante. 245 00:37:38,640 --> 00:37:41,838 El otro d�a usted me dijo algo 246 00:37:41,840 --> 00:37:43,920 y yo no respond� nada. 247 00:37:45,440 --> 00:37:48,000 Puede que pensara que sal� huyendo. 248 00:37:49,240 --> 00:37:53,960 Si es as�, se equivoca. Lo que usted dijo me ofendi�. 249 00:37:57,320 --> 00:37:58,920 Y eso no es bueno. 250 00:38:01,040 --> 00:38:04,278 Por otro lado, como ya sabe, 251 00:38:04,280 --> 00:38:07,318 la base del respeto es la sinceridad. 252 00:38:07,320 --> 00:38:09,000 �O me equivoco? 253 00:38:12,120 --> 00:38:14,320 No te equivocas. 254 00:38:15,360 --> 00:38:17,358 Entonces hay algo que debe saber. 255 00:38:17,360 --> 00:38:20,720 El problema no es si yo soy o no soy buena para su hijo. 256 00:38:27,240 --> 00:38:29,880 Nosotros ya hemos tomado una decisi�n. 257 00:38:34,880 --> 00:38:37,080 El problema es usted. 258 00:38:42,200 --> 00:38:45,200 Nos queremos de verdad. 259 00:38:55,520 --> 00:38:58,198 �Eso es todo? 260 00:38:58,200 --> 00:38:59,800 Es todo. 20649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.