All language subtitles for Gomorra.4x08.Episodio.08.ITA.1080p.HDTVRip.DD5.1.x264-NovaRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Rekl�mozza a term�k�t vagy m�rk�j�t itt, l�pjen vel�nk kapcsolatba www.OpenSubtitles.org m�g ma 2 00:00:31,440 --> 00:00:34,330 - Mimmo, ezt n�zd! - �llj le, �llj le! 3 00:00:34,370 --> 00:00:36,380 Giovanni! Gyere, n�zd! 4 00:00:47,330 --> 00:00:50,240 M�g soha nem l�ttam ilyet, hihetetlen. 5 00:01:09,420 --> 00:01:11,260 - J� reggelt, Gianni! - J� reggelt! 6 00:01:11,310 --> 00:01:13,360 - Sz�lt b�rki m�snak? - Nem, csak mag�nak. 7 00:01:13,410 --> 00:01:15,360 Erre parancsoljon. 8 00:01:29,280 --> 00:01:31,250 �s most mit tegy�nk? 9 00:01:35,380 --> 00:01:38,240 �rtes�tenem kell Mr. Rest�t. 10 00:01:42,270 --> 00:01:44,290 Sz�m�thatok a munk�sai diszkr�ci�j�ra? 11 00:01:44,320 --> 00:01:47,280 - Ez�rt magam kezeskedem. - K�sz�n�m. 12 00:02:03,260 --> 00:02:07,390 GOMORRA 4. �VAD 8. R�SZ 13 00:02:16,250 --> 00:02:17,400 Szevasz, �reg! 14 00:02:29,410 --> 00:02:32,320 Nos, tudunk m�g valamit? 15 00:02:33,310 --> 00:02:37,200 Ahogy gondoltuk: illeg�lis sz�ll�tm�ny egy temet�b�l. 16 00:02:37,270 --> 00:02:40,240 Nem igaz�n l�tom a probl�m�t. 17 00:02:40,290 --> 00:02:43,320 T�bb mint negyven �ve halottak, nincsenek rokonaik, 18 00:02:43,350 --> 00:02:45,330 k�l�nben lett volna, aki gondozza a s�rjukat. 19 00:02:45,430 --> 00:02:50,340 Kit �rdekel, hogy kopors�ban vagy egy parkol� alatt hevernek-e? 20 00:02:50,430 --> 00:02:54,380 Am�gy is, Gennaro, a temet�k a v�rosh�z�t�l csalnak ki p�nzt, 21 00:02:55,230 --> 00:02:58,310 �s mi fizess�nk meg az � csal�suk miatt? 22 00:02:58,340 --> 00:03:02,400 Figyelj, visszatessz�k �ket oda, ahol voltak, �s betemetj�k az �rkot. 23 00:03:08,000 --> 00:03:09,190 Gyere ide, Alberto! 24 00:03:21,210 --> 00:03:23,180 Mit is �p�t�nk? 25 00:03:24,110 --> 00:03:25,240 Egy repteret. 26 00:03:28,210 --> 00:03:32,070 H�nyan pr�b�lkoztak m�g rept�r�p�t�ssel a v�rosban? 27 00:03:33,130 --> 00:03:35,180 Csak nek�nk j�tt �ssze. 28 00:03:38,090 --> 00:03:39,210 Tudod, mi�rt? 29 00:03:41,080 --> 00:03:44,040 Mert mindent szab�lyosan csin�ltunk. 30 00:03:44,220 --> 00:03:47,220 Nem kent�nk meg senkit, nem l�pt�nk senki ty�kszem�re, 31 00:03:48,020 --> 00:03:50,140 �s f�leg nem cseszt�nk el semmit. 32 00:03:51,080 --> 00:03:56,010 Ha viszont most azt tenn�nk, amit javasolsz, �s ez kitud�dna, 33 00:03:56,050 --> 00:03:58,220 minden megsemmis�l, amit eddig el�rt�nk. 34 00:04:03,130 --> 00:04:04,240 Eln�z�st. 35 00:04:09,040 --> 00:04:11,200 Musz�j felvennem, mindj�rt j�v�k. 36 00:04:12,230 --> 00:04:15,100 Szia, Fernando! Hogyhogy ilyen k�s�n? 37 00:04:16,230 --> 00:04:19,050 V�rj, bemegyek az irod�ba. 38 00:04:26,200 --> 00:04:28,200 Nem �rtesz vele egyet, ugye? 39 00:04:29,050 --> 00:04:31,190 J�l ismerem ezeket az embereket. 40 00:04:32,010 --> 00:04:35,000 Elk�pzelhetetlen, hogy az �sszes munk�s hallgasson. 41 00:04:35,050 --> 00:04:37,050 Biztos ki fog tud�dni, 42 00:04:37,100 --> 00:04:40,030 �s akkor t�l nagy lenne a kock�zat. 43 00:04:42,160 --> 00:04:44,110 Teh�t mit tegy�nk? 44 00:04:44,240 --> 00:04:48,070 El�zz�k meg a pofont, �s v�gezz�nk k�rment�st. 45 00:04:50,230 --> 00:04:54,110 - Mi t�rt�nhet? - Az �gy�sz megnyit egy akt�t. 46 00:05:26,050 --> 00:05:27,170 Na, kezdj�k! 47 00:05:29,190 --> 00:05:31,170 � az, � az! Emberek! 48 00:05:33,130 --> 00:05:36,180 - J� reggelt mindenkinek! - Mr. Resta, mit tud nek�nk mondani? 49 00:05:37,060 --> 00:05:41,110 Nem sokat, mert m�g csak most indult a vizsg�lat. 50 00:05:41,160 --> 00:05:44,240 Viszont szeretn�m hangs�lyozni, hogy a konzorcium... 51 00:05:45,040 --> 00:05:48,200 mindig is t�rv�nyesen �s �tl�that�an j�rt el. 52 00:05:49,060 --> 00:05:53,020 B�r e szomor� helyzetben mi az ezt megszenved� f�l vagyunk, 53 00:05:53,070 --> 00:05:57,120 �gy d�nt�tt�nk, hogy fedezz�k az eg�sz elj�r�s k�lts�geit, 54 00:05:57,170 --> 00:05:59,170 hogy kiemelhess�k a maradv�nyokat, 55 00:05:59,220 --> 00:06:03,200 amelyeket ezek a b�n�z�k a f�ld�nk�n eltemettek, 56 00:06:03,850 --> 00:06:07,000 im�gyen mentes�tve a v�rosi tan�csot az ezzel j�r� kiad�sokt�l. 57 00:06:07,860 --> 00:06:11,960 Az�rt fektett�nk be ebbe a ter�letbe, mert hisz�nk benne. 58 00:06:12,030 --> 00:06:14,990 Ahogy hisz�nk a lehet�s�gben is, amit megteremthet�nk... 59 00:06:15,020 --> 00:06:17,910 kem�ny munk�val �s �tl�that�s�ggal. 60 00:06:17,960 --> 00:06:21,860 Ezek voltak Alberto Resta szavai... 61 00:06:23,940 --> 00:06:24,990 J�l csin�lta. 62 00:06:25,040 --> 00:06:27,940 A saj�t hangj�n sz�lt, de az agya Tizian��. 63 00:06:27,990 --> 00:06:31,910 Az � �tlete volt, hogy a lerak�s�rt jelents�nk fel ismeretlen tetteseket. 64 00:06:32,870 --> 00:06:34,540 �s ha lez�rj�k az �p�t�si ter�letet? 65 00:06:34,640 --> 00:06:37,370 Tiziana azt mondta, a k�zv�lem�nynek mell�nk kell �llnia. 66 00:06:37,420 --> 00:06:42,020 Mondhatjuk, hogy �rt a k�z�ss�gnek, amennyiben visszavonn�k az enged�lyt. 67 00:06:45,980 --> 00:06:50,810 Menj�nk! M�g elk�s�nk a sulis bulir�l. 68 00:07:10,880 --> 00:07:14,810 Eddig m�g nem tal�lkoztunk. Walter Ruggieri, Simone apja. 69 00:07:14,950 --> 00:07:17,030 Gennaro Savastano, Pietro apja. 70 00:07:17,830 --> 00:07:19,910 A vezet�kneve h�resebb az eny�mn�l. 71 00:07:20,890 --> 00:07:22,980 Ez az �ra, amit megfizetek. 72 00:07:26,010 --> 00:07:28,880 Tudom, nem k�ne a gyerekek el�tt. 73 00:07:28,930 --> 00:07:32,990 De sok mindent tesz�nk, amit nem k�ne, igaz? 74 00:07:36,950 --> 00:07:41,040 A test�nkbe van gy�rva, hogy kik vagyunk, nem mi tehet�nk r�la. 75 00:07:43,800 --> 00:07:46,830 Ap�m elhagyott, amikor k�t h�napos voltam, 76 00:07:46,880 --> 00:07:49,010 �s h�sz�ves koromban jelent meg �jra. 77 00:07:50,880 --> 00:07:53,800 Tal�lkozni akart velem. 78 00:07:54,840 --> 00:07:57,970 Elmentem, mert nem f�ltem att�l, hogy �sszefussak vele, 79 00:07:58,830 --> 00:08:01,860 de aznap eld�nt�ttem, hogy �n nem akarok gyereket. 80 00:08:03,870 --> 00:08:05,910 De ott van a fia. 81 00:08:05,960 --> 00:08:09,000 Igen, a feles�gem ragaszkodott hozz�, folyamatosan nyaggatott. 82 00:08:11,030 --> 00:08:12,950 �s tess�k. 83 00:08:15,800 --> 00:08:18,860 Az els� k�t �vben k�ts�gbeesetten kerestem magamban az �rz�seket, 84 00:08:18,910 --> 00:08:22,830 �s nem voltak jelen, csak ideges�tett, amikor s�rt. 85 00:08:22,880 --> 00:08:24,860 Tudom, nem k�ne ilyet mondanom. 86 00:08:25,030 --> 00:08:27,910 Ez�rt v�lasztottam ezt a munk�t. 87 00:08:29,900 --> 00:08:31,920 Az igazs�g senkin sem k�ny�r�l, 88 00:08:32,030 --> 00:08:34,840 mindenkit k�pes utol�rni. 89 00:08:34,900 --> 00:08:39,800 �s az az igazs�g, hogy �n �gy�sz vagyok, maga meg egy elt�nt f�n�k fia. 90 00:08:40,870 --> 00:08:44,850 De az a g�r�ny, akinek az �letemet k�sz�nhetem, a v�remben van. 91 00:08:46,880 --> 00:08:48,010 H�t mag�nak? 92 00:08:55,850 --> 00:08:56,990 Eln�z�st. 93 00:09:11,820 --> 00:09:13,020 Mit akart? 94 00:09:14,880 --> 00:09:16,940 Csak be szeretett volna mutatkozni, 95 00:09:19,910 --> 00:09:21,990 �s egy kicsit megf�leml�teni. 96 00:09:45,010 --> 00:09:47,860 - Szia, Ferdinando! - Szia, Alberto! 97 00:09:48,010 --> 00:09:50,030 Nos, mi a gond? 98 00:09:52,910 --> 00:09:55,830 �rdekl�d�tt a bank p�nzmos�s elleni r�szlege. 99 00:09:55,880 --> 00:09:58,920 Tudni akarj�k, hogy egy ad�s�gokkal teli �zletembernek... 100 00:09:58,970 --> 00:10:02,950 honnan van p�nze egy repteret �p�t� konzorciumba fektetni. 101 00:10:03,990 --> 00:10:08,980 �j c�gbe fektettem be, �s annak a profitj�b�l fizetem az ad�ss�gaimat. 102 00:10:09,010 --> 00:10:12,950 Gondjuk van a c�ggel, amivel bel�pt�l a konzorciumba, 103 00:10:14,020 --> 00:10:17,000 mivel h�szezer eur�nyi t�k�vel indult, 104 00:10:17,820 --> 00:10:21,950 �s k�t brit befektet�ssel megugrott a t�k�je �tmilli�ra. 105 00:10:21,980 --> 00:10:23,810 �s? 106 00:10:24,010 --> 00:10:26,930 B�zz bennem, �s m�g most sz�llj ki ebb�l. 107 00:10:27,000 --> 00:10:31,800 Add �t azoknak a nev�t a f��gy�sznek, akik em�g�tt �llnak. 108 00:10:31,840 --> 00:10:33,020 Nincsenek nevek. 109 00:10:33,820 --> 00:10:37,870 Hacsak �jjel nem v�ltozott a t�rv�ny, a tr�szt�k leg�lisak. 110 00:10:37,920 --> 00:10:39,950 A felt�telez�sek nem elegek. 111 00:10:40,000 --> 00:10:43,030 De a p�nzmos�s elleni r�szleg a semmi miatt nem lend�l be. 112 00:10:43,960 --> 00:10:46,960 Komolyan k�szen �llsz megfizetni az �r�t? 113 00:10:50,970 --> 00:10:54,020 A bank azt k�ri, hogy azonnal rendezd az ad�ss�godat, 114 00:10:54,820 --> 00:10:57,800 k�l�nben cs�delj�r�st ind�tanak. 115 00:10:57,850 --> 00:10:58,950 �rtem. 116 00:11:00,940 --> 00:11:02,980 K�sz�n�m a figyelmeztet�st. 117 00:11:14,020 --> 00:11:19,830 �, J�zusom, bocs�sd meg b�neinket, ments meg minket a pokol t�z�t�l, 118 00:11:19,860 --> 00:11:21,920 �s vidd a mennybe a lelkeket, 119 00:11:21,970 --> 00:11:25,950 k�l�n�sen azokat, akik a legjobban r�szorulnak irgalmadra! 120 00:11:26,870 --> 00:11:29,820 Adj, Uram, �r�k nyugodalmat nekik, 121 00:11:29,870 --> 00:11:31,940 �s az �r�k vil�goss�g f�nyeskedj�k nekik. 122 00:11:31,990 --> 00:11:35,940 Nyugodjanak b�k�ben. �men... 123 00:11:48,960 --> 00:11:52,890 Az Atya, a Fi� �s a Szentl�lek nev�ben. �men. 124 00:11:53,000 --> 00:11:56,040 �dv�zl�gy M�ria, kegyelemmel teljes, az �r van teveled... 125 00:12:04,010 --> 00:12:05,800 Hall�? 126 00:12:06,840 --> 00:12:09,910 ...most �s hal�lunk �r�j�n. �men. 127 00:12:10,810 --> 00:12:12,880 A m�lys�gb�l ki�ltok, Uram, hozz�d... 128 00:12:12,930 --> 00:12:14,970 Uram, halld meg a szavam! 129 00:12:15,020 --> 00:12:18,820 F�led figyeljen fel k�ny�rg� szavamra! 130 00:12:18,870 --> 00:12:22,910 Ha sz�mon tartod a v�tkeket, ki �llhat meg a sz�ned el�tt, Uram? 131 00:12:54,960 --> 00:12:56,930 - Szia, Alberto! - Szia, Gennaro! 132 00:12:57,040 --> 00:12:59,920 Mi ez a nagy titkol�z�s? 133 00:12:59,970 --> 00:13:01,910 El�vigy�zatoss�g. 134 00:13:03,920 --> 00:13:06,880 L�tt�l ma? J� voltam? 135 00:13:08,860 --> 00:13:10,010 J� volt�l. 136 00:13:10,840 --> 00:13:12,890 Mi�rt akart�l tal�lkozni velem? 137 00:13:16,000 --> 00:13:18,840 A bank felsz�l�tott, hogy fizessem vissza az ad�ss�gomat. 138 00:13:20,950 --> 00:13:24,920 Nem tudom, biztos ez a rohadt �gy a csontv�zakkal. 139 00:13:28,800 --> 00:13:30,890 - Mennyivel l�gsz? - 150 ezerrel. 140 00:13:36,030 --> 00:13:38,950 Holnap reggel adok h�rom c�gnevet, 141 00:13:39,000 --> 00:13:42,910 �s �ll�ts ki konzult�ci�s sz�ml�kat a sz�ks�ges �sszegre. 142 00:13:42,980 --> 00:13:44,970 K�sz, Gennaro. Igaz bar�t vagy. 143 00:13:45,010 --> 00:13:48,840 Csak egy �zletember, aki v�di az �rdekeit. 144 00:13:48,870 --> 00:13:51,820 Ha neked vannak gondjaid, akkor a konzorciumnak is vannak. 145 00:13:52,000 --> 00:13:53,840 Ennyi. 146 00:14:05,870 --> 00:14:08,950 - Engedj �t! - Egy robot vagy. 147 00:14:09,000 --> 00:14:11,800 Igen, �s �t akarok jutni. 148 00:14:13,940 --> 00:14:15,960 Most megmutatjuk any�nak a robotot. 149 00:14:18,870 --> 00:14:19,980 Mutasd meg neki! 150 00:14:22,020 --> 00:14:24,900 Mutattad ap�nak a rajzokat, amiket a suliban csin�lt�l? 151 00:14:25,820 --> 00:14:27,820 Csak nem rajzolt�l? 152 00:14:27,870 --> 00:14:29,990 Egy s�rk�nyrep�l�t, egy h�zat... 153 00:14:30,950 --> 00:14:32,820 K�rsz k�v�t? 154 00:14:33,000 --> 00:14:36,850 - A mi h�zunkat? - Egy h�zat medenc�vel. 155 00:14:37,870 --> 00:14:39,830 Ap�t is lerajzoltad? 156 00:14:39,860 --> 00:14:41,930 Az emelet k�sz van. 157 00:14:44,860 --> 00:14:47,800 Edd meg a joghurtodat, mindj�rt j�v�k. 158 00:14:58,870 --> 00:15:00,800 - Sz�val? - Itt minden tiszta. 159 00:15:00,850 --> 00:15:03,840 De sz�z sz�zal�kos biztos�t�kot nem adhatunk. 160 00:15:03,910 --> 00:15:06,240 Ha kikapcsolt�k az �rz�kel�ket, akkor nem bukkanunk r�juk. 161 00:15:06,290 --> 00:15:09,110 Mi akkor megy�nk is a csapattal, viszl�t! 162 00:15:09,160 --> 00:15:11,010 Viszl�t! 163 00:15:13,080 --> 00:15:16,060 Ha valaki bejutott volna, azt �szrevessz�k. 164 00:15:18,110 --> 00:15:21,050 Amikor nem vagyunk itt, akkor k�nny� bejutni. 165 00:15:21,080 --> 00:15:24,030 Gennaro, nem tal�ltak semmit. 166 00:15:28,110 --> 00:15:30,180 Lehet, hogy csak �n ijedtem be. 167 00:15:33,160 --> 00:15:36,970 Vagy tal�n az a tet� direkt mondta azt, amit. 168 00:15:37,020 --> 00:15:39,180 Tudta, hogy ellen�riztetem. 169 00:15:40,000 --> 00:15:42,170 El�sz�r elbizonytalan�t, majd elaltatja az �bers�gem. 170 00:15:43,030 --> 00:15:47,010 �gy �gy v�li, gondtalanul besz�ln�k �jra mindenr�l. 171 00:15:48,060 --> 00:15:50,070 M�g ha �gy is lenne... 172 00:15:50,110 --> 00:15:53,130 Ma m�r nincs semmi rossz, amir�l besz�ln�nk. 173 00:16:14,960 --> 00:16:16,110 Gyere be! 174 00:16:18,990 --> 00:16:21,010 Bej�hetek? 175 00:16:31,120 --> 00:16:34,000 Ezt a csal�dunk k�ldi. 176 00:16:38,090 --> 00:16:40,170 A mama nagyanyj�� volt. 177 00:16:57,020 --> 00:17:00,970 Ne add nekem. Viseld ink�bb te, amikor f�rjhez m�sz. 178 00:17:02,150 --> 00:17:04,180 De �n sosem megyek f�rjhez. 179 00:17:04,980 --> 00:17:10,920 Nem kell nekem f�n�k, abb�l van el�g otthon. 180 00:17:11,920 --> 00:17:14,910 El�sz�r is meg kell tanulnod, hogyan l�gy a saj�t f�n�k�d, 181 00:17:15,070 --> 00:17:18,870 azt�n majd tal�lsz egy f�rfit, aki szeret �s tisztel. 182 00:17:20,860 --> 00:17:23,070 Az egyetlen, aki engem tisztel az, aki t�ged elvesz. 183 00:17:27,050 --> 00:17:29,950 Egy f�rj �s egy feles�g elv�lhatnak, 184 00:17:30,920 --> 00:17:34,050 de egy testv�rp�r k�zti k�tel�k sosem szakad meg. 185 00:17:41,930 --> 00:17:43,970 Ezt t�lem kapod. 186 00:17:45,050 --> 00:17:47,840 L�tod, sz�ks�ged van r�. 187 00:18:05,020 --> 00:18:07,030 Mindig is a te oldaladon �llok majd, Patrizia. 188 00:18:09,030 --> 00:18:11,980 Amikor bel�psz a templomba, ma vagy holnap, 189 00:18:13,850 --> 00:18:15,370 �n mindig melletted �llok majd. 190 00:18:17,020 --> 00:18:19,860 Ezt sose feledd! 191 00:18:26,030 --> 00:18:27,970 Add r�m! 192 00:18:43,030 --> 00:18:44,910 K�sz�n�m. 193 00:19:07,920 --> 00:19:10,070 Tudom, hogy rosszul ind�tottunk, 194 00:19:10,860 --> 00:19:13,860 de ma �r�mmel fogadunk a csal�dba. 195 00:19:13,910 --> 00:19:15,920 V�ltoznak a dolgok. 196 00:19:16,920 --> 00:19:19,960 Ezek a mi vir�gaink, neked szedt�k �ket. 197 00:19:22,870 --> 00:19:24,880 K�sz�n�m sz�pen. 198 00:20:31,960 --> 00:20:34,020 N�zd, m�g medence is van! 199 00:20:36,040 --> 00:20:39,840 - Le�lj�nk ide? - Igen, �lj�nk le. 200 00:20:41,840 --> 00:20:44,850 Ha b�rmire sz�ks�ged lenne, van bent valaki, rendben? 201 00:20:48,930 --> 00:20:49,990 Tess�k. 202 00:20:52,950 --> 00:20:55,890 - Szia, Pietro! - K�sz�nj sz�pen el ap�t�l! 203 00:20:56,880 --> 00:20:58,010 L�gy j�! 204 00:21:51,060 --> 00:21:53,030 Gy�ny�r� itt, nem? 205 00:21:59,890 --> 00:22:00,890 Igen. 206 00:22:35,900 --> 00:22:37,850 Gennaro! 207 00:22:41,950 --> 00:22:43,950 Azzurra �dv�zlet�t k�ldi. 208 00:22:44,850 --> 00:22:46,870 K�sz�nd meg neki a nevemben. 209 00:22:47,870 --> 00:22:49,860 Szia, b�csik�m! Minden rendben? 210 00:22:52,070 --> 00:22:56,860 Sajnos nem maradhatok, de szem�lyesen akartam gratul�lni. 211 00:22:58,080 --> 00:23:00,930 Nagyon �r�l�nk, hogy elj�tt�l. 212 00:23:02,060 --> 00:23:05,890 Nem b�nod, ha a menyasszonyt �n k�s�rem majd az olt�rhoz? 213 00:23:06,190 --> 00:23:08,210 Persze ha � is beleegyezik. 214 00:23:54,060 --> 00:23:56,080 M�t�l a ti�d Secondigliano. 215 00:23:58,160 --> 00:24:01,270 Nekem m�r ne adj semmit, tartsd meg, amit keresel! 216 00:24:03,080 --> 00:24:05,170 Ez az �n n�szaj�nd�kom. 217 00:24:05,220 --> 00:24:07,150 Mi�rt? 218 00:24:08,530 --> 00:24:11,490 El�g nagy vagy ahhoz, hogy a saj�t l�badra �llj. 219 00:24:11,520 --> 00:24:13,720 De mindig l�gy �vatos, hogy kiben b�zol meg. 220 00:24:18,660 --> 00:24:20,600 Sok szerencs�t, Patri! 221 00:24:32,710 --> 00:24:36,690 Az Atya, a Fi� �s a Szentl�lek nev�ben. �men. 222 00:24:37,610 --> 00:24:39,570 - �men. - Az �r legyen veletek. 223 00:24:39,660 --> 00:24:41,650 �s a te lelkeddel. 224 00:24:41,700 --> 00:24:46,590 Kedves Patrizia �s Michelangelo, az�rt j�ttetek az �r h�z�ba, 225 00:24:46,640 --> 00:24:49,670 hogy az egyh�z k�pvisel�je �s a k�z�ss�g el�tt... 226 00:24:49,720 --> 00:24:53,510 kinyilatkoztass�tok azon sz�nd�kotokat, hogy esk�t�ket... 227 00:24:53,590 --> 00:24:55,710 szent pecs�ttel er�s�titek meg. 228 00:25:11,560 --> 00:25:12,710 Eln�z�st! 229 00:25:13,580 --> 00:25:16,550 - Megmondan�, hol van ez az iroda? - Igen, a folyos� v�g�n balra. 230 00:25:36,670 --> 00:25:38,490 J�jj�n be! 231 00:25:42,540 --> 00:25:44,570 J� reggelt! Alberto Resta vagyok. 232 00:25:44,620 --> 00:25:47,580 K�rem, f�radjon be! Becsukn� az ajt�t, k�rem? 233 00:25:55,560 --> 00:25:57,480 �rvendek. 234 00:26:02,710 --> 00:26:05,580 Nos, �gyv�d �r, mi�rt k�v�nt besz�lni velem? 235 00:26:06,550 --> 00:26:09,530 Csup�n inform�lis besz�lget�sr�l van sz�. 236 00:26:09,720 --> 00:26:12,900 Teh�t, LT Solid, panamai sz�kh�zzal, 237 00:26:13,840 --> 00:26:16,690 CAD Industrial, Luxemburgban... 238 00:26:16,740 --> 00:26:18,730 �s Sillow Connection, Londonban. 239 00:26:19,780 --> 00:26:21,850 Ismeri ezeket a c�geket? 240 00:26:23,810 --> 00:26:25,690 Term�szetesen, nekik dolgozom. 241 00:26:25,740 --> 00:26:28,690 - Mif�le munk�t v�gez? - Konzult�ns vagyok. 242 00:26:28,880 --> 00:26:31,760 Nem hinn�m, hogy ebben lenne b�rmi illeg�lis, igaz? 243 00:26:31,810 --> 00:26:33,770 Nem, nincsen. 244 00:26:33,820 --> 00:26:38,770 - Tal�n csak k�t ellentmond�s. - �s mik lenn�nek ezek? 245 00:26:39,920 --> 00:26:42,820 E c�gek konzult�ci�s d�jat fizettek �nnek, 246 00:26:42,870 --> 00:26:46,720 �pp id�ben ahhoz, hogy rendezze a banki tartoz�s�t. 247 00:26:46,770 --> 00:26:49,740 Pont ellenkez�leg t�rt�nt. 248 00:26:49,790 --> 00:26:51,910 Ezek a c�gek m�r h�napok �ta tartoztak nekem, 249 00:26:52,710 --> 00:26:56,690 �s nyom�st gyakoroltam r�juk, amikor a bank is r�m. 250 00:27:01,720 --> 00:27:03,830 A m�sodik ellentmond�s? 251 00:27:05,920 --> 00:27:08,710 Hogy konzult�nsnak v�lasztottak... 252 00:27:08,760 --> 00:27:12,750 egy olyan �zletembert, aki piszkos p�nz n�lk�l m�r elbukott volna. 253 00:27:15,080 --> 00:27:20,010 Bocs�sson meg, de nem hinn�m, hogy �rtem, mir�l besz�l. 254 00:27:33,990 --> 00:27:36,990 Nos, ha v�ge a cseveg�snek, szeretn�k elmenni. 255 00:27:38,990 --> 00:27:40,100 Csak tess�k. 256 00:27:41,120 --> 00:27:46,030 Rem�lem, a sok ad�ss�g ut�n megtanulta kezelni a fesz�lts�get. 257 00:27:57,010 --> 00:27:58,980 Viszl�t! 258 00:28:00,110 --> 00:28:02,010 Minden rendben? 259 00:28:11,030 --> 00:28:12,180 Na? 260 00:28:20,990 --> 00:28:23,020 Patrizia elfogadta. 261 00:28:25,030 --> 00:28:29,090 Mi m�st tehetne? N�szaj�nd�kba adtad. 262 00:28:32,070 --> 00:28:35,020 M�t�l megsz�nt minden kapcsolatunk Secondiglian�val. 263 00:28:36,030 --> 00:28:38,130 Csak nyiss�k meg �jra a munkater�letet! 264 00:28:43,010 --> 00:28:45,100 Tiziana m�r rajta van. 265 00:28:45,150 --> 00:28:47,120 V�g�l is igazad volt. 266 00:28:49,020 --> 00:28:52,050 A rep�l�shez a g�pnek el kell rugaszkodnia a f�ldt�l. 267 00:28:56,980 --> 00:28:58,970 - J� est�t! - J� est�t! 268 00:29:09,100 --> 00:29:10,160 Tiziana! 269 00:29:10,960 --> 00:29:14,010 Az �sszes �tutal�st, valamennyi tranzakci�t... 270 00:29:14,210 --> 00:29:16,380 leellen�rizted, ugye? 271 00:29:17,180 --> 00:29:18,320 Persze. 272 00:29:18,370 --> 00:29:22,250 Van r� es�ly, hogy b�rmi is furcs�nak hasson? 273 00:29:23,190 --> 00:29:24,400 Egy�ltal�n nincs. Mi�rt? 274 00:29:26,280 --> 00:29:31,160 - Biztos? Nagyon fontos. - Igen, biztos. 275 00:29:32,280 --> 00:29:35,240 Nincs semmi furcsa se a j�vedelemmel, se a kifizet�sekkel. 276 00:29:37,240 --> 00:29:39,310 Pontosan tudom, mit csin�lok. 277 00:29:39,360 --> 00:29:41,220 �s kivel. 278 00:29:41,330 --> 00:29:44,180 Az�rt vett�l fel, mert �rtek hozz�, nem? 279 00:29:44,230 --> 00:29:47,390 Azt hiszed, hagyn�k szembet�n� dolgot, ami mindent kock�ra tenne? 280 00:29:56,280 --> 00:29:59,230 De most el kell mondanod, hogy mi folyik itt. 281 00:30:04,220 --> 00:30:07,160 Elmondom, de k�zt�nk kell maradnia. 282 00:30:51,240 --> 00:30:52,270 Szia, Tiziana! 283 00:30:53,290 --> 00:30:55,210 Mi van? 284 00:30:59,350 --> 00:31:01,390 Albert�t beh�vta a f��gy�szi iroda. 285 00:31:08,270 --> 00:31:10,370 K�rt�k, hogy nevezzen meg. 286 00:31:12,250 --> 00:31:14,290 De kitartott, v�dett t�ged. 287 00:31:15,780 --> 00:31:18,790 Biztos�t�kot k�rt t�lem a sz�ml�kr�l. 288 00:31:26,920 --> 00:31:29,890 Te tal�n jobban ismered n�lam Albert�t, 289 00:31:41,730 --> 00:31:43,920 �gy most k�rdeznem kell valamit. 290 00:31:45,820 --> 00:31:48,830 Szerinted legk�zelebb is kitart? 291 00:32:29,680 --> 00:32:30,840 Ez csodasz�p, Gennaro. 292 00:32:31,780 --> 00:32:33,770 Gy�ny�r�. 293 00:32:36,710 --> 00:32:38,750 �r�l�k, hogy tetszik. 294 00:32:39,720 --> 00:32:41,870 Elmondod, hogy mi�rt vagyunk itt? 295 00:32:56,730 --> 00:32:58,810 Min j�r az eszed? 296 00:33:08,780 --> 00:33:12,740 Azokon, akik az �let�ket adt�k az�rt, hogy mi eljuthassunk id�ig. 297 00:33:51,710 --> 00:33:54,810 - Sz�p, ugye? - Nagyon sz�p. 298 00:33:56,920 --> 00:34:00,760 Ha megvessz�k, vannak kapcsolataim a v�rosh�z�n a helyre�ll�t�s�hoz. 299 00:34:02,680 --> 00:34:04,880 Kedvez� az �r, amit mondt�l. 300 00:34:19,810 --> 00:34:22,680 Tudod, volt egy bar�tom... 301 00:34:22,890 --> 00:34:24,890 egy testv�rem. 302 00:34:27,810 --> 00:34:32,780 Kin�zek a tengerre, �s elk�pzelem, hogy odakint van valahol �s figyel. 303 00:34:40,840 --> 00:34:43,770 Van valami, amit el akarsz mondani, Albe? 304 00:34:46,880 --> 00:34:48,720 Nincs. 305 00:34:48,860 --> 00:34:50,770 Biztos? 306 00:34:52,790 --> 00:34:53,880 Igen. 307 00:34:57,900 --> 00:35:00,710 Akkor minden rendben. 308 00:35:03,730 --> 00:35:05,800 Mi az, Gennaro? 309 00:35:06,840 --> 00:35:08,820 M�r nem b�zol bennem? 310 00:35:10,790 --> 00:35:13,920 Albe, tudod, hogy �n senkiben sem b�zom. 311 00:35:15,710 --> 00:35:17,710 De mi j�k vagyunk. 312 00:35:35,880 --> 00:35:38,820 - H�! Akkor megvessz�k vagy sem? - Persze. 313 00:35:38,870 --> 00:35:40,850 M�g sz�p, hogy megvessz�k. 314 00:35:41,830 --> 00:35:43,820 Akkor vegy�k meg! 315 00:35:44,860 --> 00:35:46,760 Menj�nk! 316 00:36:20,680 --> 00:36:22,710 - Szia, Gennaro! - Szia, Albe! 317 00:37:52,840 --> 00:37:53,840 Pics�ba! 318 00:38:30,870 --> 00:38:32,910 A K�VETKEZ� R�SZBEN: 319 00:38:49,900 --> 00:38:53,900 Magyar sz�veg: Lunczer G�bor 320 00:38:54,305 --> 00:39:00,508 T�mogasson minket, legyen VIP tag, �gy megsz�nnek a rekl�mok www.OpenSubtitles.org25846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.