All language subtitles for Gomorra.2019.S04.E10.PreAir.1080p.HDTV.AC3.iTALiAN.H264-SpyRo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,278 --> 00:01:30,278 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:30,280 --> 00:01:34,918 In the Bay of Naples, a few kilometers from Pompeii and Vesuvius, 3 00:01:34,920 --> 00:01:38,918 lies the world's most surprising underwater archeological site. 4 00:01:38,920 --> 00:01:42,360 Here is the lost Roman city of Baia. 5 00:01:44,640 --> 00:01:49,118 Since the first century BC it has been an exclusive place... 6 00:01:49,120 --> 00:01:52,240 See the lovely parmigiana Mom made for you? 7 00:02:03,160 --> 00:02:06,720 Patrizia, will you tell me what's the matter? 8 00:02:09,000 --> 00:02:12,600 Last night I saw a documentary about bees. 9 00:02:15,960 --> 00:02:18,760 The males do nothing from morning till night. 10 00:02:20,000 --> 00:02:23,560 They only wake up when the Queen sends for them. 11 00:02:27,160 --> 00:02:30,520 They mate in flight for safety. 12 00:02:34,400 --> 00:02:37,160 And they fuck so much that their balls explode. 13 00:02:43,520 --> 00:02:45,160 And then they die. 14 00:02:46,920 --> 00:02:50,078 One after another, 15 00:02:50,080 --> 00:02:53,000 'cause they're no good for anything anymore. 16 00:03:00,040 --> 00:03:02,800 That's all they can do. 17 00:04:12,040 --> 00:04:16,878 From the samples you brought from Milan, I see you do elegant stuff. 18 00:04:16,880 --> 00:04:18,920 What's the retail price? 1,200? 19 00:04:20,960 --> 00:04:24,160 You sell them to retailers at 500 max. 20 00:04:25,920 --> 00:04:30,238 Once you buy fabric, pay seamstresses, packing, shipping, 21 00:04:30,240 --> 00:04:32,360 you're left with 10%, right? 22 00:04:34,200 --> 00:04:35,878 Right. 23 00:04:35,880 --> 00:04:38,280 Go with us and your earnings will triple. 24 00:04:41,400 --> 00:04:43,278 And how? 25 00:04:43,280 --> 00:04:47,918 Our labor costs are low: two or three euros an hour. 26 00:04:47,920 --> 00:04:49,760 It depends what their work's like. 27 00:04:51,360 --> 00:04:53,838 You only have to decide, Evelina. 28 00:04:53,840 --> 00:04:58,318 You can work with subcontractors in your area that cost more 29 00:04:58,320 --> 00:05:01,878 and won't do an hour of overtime for love or money, 30 00:05:01,880 --> 00:05:04,880 or you can make real money with us. 31 00:05:18,480 --> 00:05:22,398 - The paper pattern? - I only have them for the samples. 32 00:05:22,400 --> 00:05:26,158 - You'll do patterns and size-charts. - No problem... Fabric? 33 00:05:26,160 --> 00:05:28,600 I'll courier it all to you tomorrow. 34 00:06:34,160 --> 00:06:37,760 - Dad, I got A in math! - Well done! 35 00:06:41,760 --> 00:06:43,558 What's the matter? 36 00:06:43,560 --> 00:06:46,438 - You take a bath in perfume? - You don't like it? 37 00:06:46,440 --> 00:06:50,600 I like it, on a woman, though. 38 00:06:52,680 --> 00:06:55,640 Let's go wash our hands, dinner is ready. 39 00:06:57,080 --> 00:06:59,360 Well done, Daddy's little scholar. 40 00:07:11,000 --> 00:07:14,758 How did the checkup go? Is the baby growing? 41 00:07:14,760 --> 00:07:17,000 - Everything's good. - And Patrizia? 42 00:07:18,400 --> 00:07:20,680 She decided to have a rest. 43 00:07:21,760 --> 00:07:26,440 Good, if only she'd give it a rest for real. 44 00:07:30,080 --> 00:07:34,198 What's happening in Central Naples is no good, 45 00:07:34,200 --> 00:07:37,440 and if the problem spreads it'll weaken Secondigliano. 46 00:07:38,480 --> 00:07:43,198 And to keep helping a weak clan 47 00:07:43,200 --> 00:07:44,520 is too risky. 48 00:07:46,120 --> 00:07:50,078 I don't think Patrizia's fit to rule right now. 49 00:07:50,080 --> 00:07:52,720 You're her husband, make her see reason. 50 00:07:54,840 --> 00:07:57,998 Now she has two options: 51 00:07:58,000 --> 00:08:00,438 be a woman or a commander. 52 00:08:00,440 --> 00:08:03,318 I'd like to know what it is that you want, 53 00:08:03,320 --> 00:08:06,798 if you want to raise a kid 54 00:08:06,800 --> 00:08:09,240 or you want to mourn your wife. 55 00:08:15,800 --> 00:08:18,278 Now let's eat, I'm starved. 56 00:08:18,280 --> 00:08:22,518 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. 57 00:08:22,520 --> 00:08:24,958 Lord, bless this food. 58 00:08:24,960 --> 00:08:26,438 Our Father... 59 00:08:26,440 --> 00:08:30,520 Who art in heaven, hallowed be Thy name... 60 00:08:58,040 --> 00:09:00,160 The Levantes are behind the bust. 61 00:09:01,520 --> 00:09:04,120 They want to take Secondigliano. 62 00:09:05,600 --> 00:09:08,160 They blamed Nicola and killed him. 63 00:09:10,080 --> 00:09:12,678 Now they're hand in hand with the Graduate, 64 00:09:12,680 --> 00:09:16,160 who took everything that was Blue Blood's. 65 00:09:28,080 --> 00:09:30,120 My husband's one of them, Gennaro. 66 00:09:34,720 --> 00:09:37,600 And you didn't notice anything, Patrizia? 67 00:09:39,640 --> 00:09:42,278 I told you: a boss can never trust anyone. 68 00:09:42,280 --> 00:09:45,080 - I know. - Doesn't look like it. 69 00:09:48,320 --> 00:09:50,480 What are you going to do? 70 00:09:54,880 --> 00:09:57,918 I can only do two things. 71 00:09:57,920 --> 00:10:01,400 Be a wife and mother and leave everything to the Levantes. 72 00:10:04,280 --> 00:10:06,800 Or I wipe out every last one of them. 73 00:10:14,480 --> 00:10:17,080 I handed over a kingdom to you. 74 00:10:18,640 --> 00:10:21,920 Mine, the Savastanos'. 75 00:10:27,240 --> 00:10:30,398 And you're still here asking me which way to go. 76 00:10:30,400 --> 00:10:32,280 No, Gennaro. 77 00:10:34,040 --> 00:10:35,680 You're wrong. 78 00:10:38,840 --> 00:10:41,400 I just wanted you to know. 79 00:10:43,120 --> 00:10:45,160 This is my house. 80 00:10:47,160 --> 00:10:49,120 And in my house I call the shots. 81 00:11:35,280 --> 00:11:39,398 OUR BROTHERS 82 00:11:39,400 --> 00:11:42,278 You're nuts coming here. 83 00:11:42,280 --> 00:11:45,118 You know the Capaccios run Forcella now. 84 00:11:45,120 --> 00:11:49,640 Since you killed his brother, the Graduate's looking all over for you. 85 00:11:53,120 --> 00:11:54,880 I could have put it here for you. 86 00:12:05,800 --> 00:12:07,840 I'm the one who needs to be pardoned. 87 00:12:18,840 --> 00:12:21,438 I know what you're risking, Pure'n'Simple, 88 00:12:21,440 --> 00:12:24,920 but you gotta set up a meeting for me with our most trusted guys. 89 00:12:30,080 --> 00:12:32,080 You got it. 90 00:13:54,280 --> 00:13:56,080 How do you feel? 91 00:13:57,360 --> 00:13:59,600 I managed to get some rest. 92 00:14:16,640 --> 00:14:19,878 I had to make a decision before talking to you. 93 00:14:19,880 --> 00:14:21,480 And I've made it. 94 00:14:30,040 --> 00:14:32,920 I have to think about our Bianca first. 95 00:14:35,160 --> 00:14:39,240 It's best if I hand over the command of Secondigliano to you. 96 00:14:40,240 --> 00:14:42,520 Bianca? 97 00:14:44,480 --> 00:14:46,360 That was my mother's name. 98 00:14:53,760 --> 00:14:55,880 We'll do whatever you want, sweetheart. 99 00:15:58,480 --> 00:16:01,480 This place is like a jail. 100 00:16:02,680 --> 00:16:07,320 But if Patrizia hadn't given us a crash pad, by now we'd be dead. 101 00:16:15,600 --> 00:16:17,720 I don't want to mourn you. 102 00:16:24,440 --> 00:16:26,720 I can't stop now. 103 00:16:28,120 --> 00:16:30,600 First I gotta avenge our brothers. 104 00:16:59,480 --> 00:17:01,360 You building a tower? 105 00:17:04,240 --> 00:17:07,478 Things aren't going well, Azzurra. 106 00:17:07,480 --> 00:17:09,598 Secondigliano's about to blow up. 107 00:17:09,600 --> 00:17:14,400 - That's not our problem. - Yes, it is. 108 00:17:15,960 --> 00:17:18,600 When things are going well, we're all friends. 109 00:17:19,960 --> 00:17:22,398 But when things get outta balance, 110 00:17:22,400 --> 00:17:25,160 who knows what could happen. 111 00:17:30,120 --> 00:17:34,838 You put Patrizia there, for a reason: 112 00:17:34,840 --> 00:17:37,520 to buy us our freedom. 113 00:18:20,425 --> 00:18:24,383 I hadn't heard the news. Congratulations. 114 00:18:24,385 --> 00:18:27,825 - Thank you. So, how are things? - Good. 115 00:18:31,705 --> 00:18:35,385 Igor, for the moment, I can't personally handle the shipments. 116 00:18:36,425 --> 00:18:39,505 My husband Michelangelo will handle them. 117 00:18:44,705 --> 00:18:47,025 Talk to him like you talk to me. 118 00:19:46,945 --> 00:19:48,305 One. 119 00:19:53,465 --> 00:19:55,065 One. 120 00:20:00,545 --> 00:20:02,225 Gimme twenty. 121 00:20:32,105 --> 00:20:34,785 Morning, Don Michelangelo. Please. 122 00:21:21,905 --> 00:21:25,223 We're done here, Donna Patrizia. It's 213 grand. 123 00:21:25,225 --> 00:21:28,385 In line with last week, maybe a bit more. 124 00:21:43,625 --> 00:21:45,905 This isn't a neighborhood. 125 00:21:47,745 --> 00:21:50,105 It's a city within a bigger city. 126 00:21:52,985 --> 00:21:55,865 Secondigliano doesn't answer to anyone. 127 00:22:01,185 --> 00:22:03,345 Enzo came to me. 128 00:22:06,385 --> 00:22:08,385 He loathes everyone. 129 00:22:09,825 --> 00:22:13,023 He says that your family's behind the bust 130 00:22:13,025 --> 00:22:14,745 and now he asks for my help. 131 00:22:17,345 --> 00:22:19,625 He wants to kill you all. 132 00:22:21,065 --> 00:22:23,385 Why didn't you tell me straightaway? 133 00:22:24,545 --> 00:22:26,545 Because I had doubts. 134 00:22:28,345 --> 00:22:30,025 About me? 135 00:22:31,625 --> 00:22:33,265 Yeah. 136 00:22:35,145 --> 00:22:37,305 And now it's gone? 137 00:22:42,345 --> 00:22:44,345 No. 138 00:22:50,105 --> 00:22:52,225 But I've made a choice. 139 00:22:55,265 --> 00:22:57,265 Enzo's here... 140 00:22:59,265 --> 00:23:01,505 But you gotta make me a promise. 141 00:23:02,865 --> 00:23:08,425 You gotta make a choice, like I did, and remove all doubt. 142 00:23:58,665 --> 00:24:00,625 Enzo... 143 00:24:04,305 --> 00:24:06,105 What have you done, bro'? 144 00:24:12,545 --> 00:24:15,065 Check out the hair. 145 00:24:17,105 --> 00:24:19,145 Hey, Enzo. 146 00:24:25,305 --> 00:24:27,185 I'm glad to see you. 147 00:24:44,105 --> 00:24:48,425 Patrizia and I have the same enemy: the Levantes. 148 00:24:50,065 --> 00:24:52,783 First they used the Capaccios like puppets, 149 00:24:52,785 --> 00:24:55,303 then they took our turf. 150 00:24:55,305 --> 00:24:57,545 We gotta hide to talk. 151 00:24:59,785 --> 00:25:02,343 They better not think I've forgotten them. 152 00:25:02,345 --> 00:25:04,625 I think about them all the time. 153 00:25:08,825 --> 00:25:10,545 Night and day... 154 00:25:12,785 --> 00:25:14,625 All the time. 155 00:25:16,505 --> 00:25:18,945 What do you got in mind, Enzo? 156 00:26:06,905 --> 00:26:09,385 Patrizia just wants to be a mom. 157 00:26:11,825 --> 00:26:14,105 She's made up her mind. 158 00:26:15,905 --> 00:26:18,743 And she's handed everything over to me. 159 00:26:18,745 --> 00:26:20,745 Shipping, dealing spots... 160 00:26:21,905 --> 00:26:23,305 Secondigliano. 161 00:26:27,185 --> 00:26:31,825 She handed it over to me, Dad, not to you. 162 00:26:42,785 --> 00:26:45,105 You never liked this place. 163 00:26:46,665 --> 00:26:51,465 You never came here to work, but our family's fortune starts here. 164 00:26:56,145 --> 00:26:57,825 Michelangelo... 165 00:27:02,945 --> 00:27:05,623 To make concrete 166 00:27:05,625 --> 00:27:08,185 you need to mix sand with cement. 167 00:27:09,665 --> 00:27:13,983 And what comes out is a new substance, 168 00:27:13,985 --> 00:27:16,303 that belongs to us, 169 00:27:16,305 --> 00:27:18,705 it belongs to our family. 170 00:27:21,345 --> 00:27:25,225 You and Patrizia are like sand and cement. 171 00:27:29,065 --> 00:27:34,625 You've become a substance that can build something very big. 172 00:27:36,185 --> 00:27:40,665 And if you understand it, so does she. 173 00:27:42,745 --> 00:27:44,585 You're right, Dad. 174 00:27:47,105 --> 00:27:49,545 There's something else we have to settle. 175 00:27:51,025 --> 00:27:53,185 We have to kill Blue Blood. 176 00:28:44,145 --> 00:28:48,025 - Well? - It's good, I like it. 177 00:29:58,665 --> 00:30:00,583 Thanks for coming, guys. 178 00:30:00,585 --> 00:30:03,225 They told us you'd retired. 179 00:30:12,345 --> 00:30:15,663 Maybe it's time for me to get back to work. 180 00:30:15,665 --> 00:30:18,625 We missed you, Don Gennaro. 181 00:30:21,185 --> 00:30:22,905 Let's go. 182 00:31:30,025 --> 00:31:31,545 Go, go! 183 00:31:39,305 --> 00:31:41,065 There's no one here. 184 00:31:46,945 --> 00:31:49,345 Run, it's a trap! Sons of bitches! 185 00:34:49,185 --> 00:34:50,863 You pieces of shit! 186 00:34:50,865 --> 00:34:53,105 Guys, after him! 187 00:35:42,985 --> 00:35:44,465 Mom? 188 00:35:45,865 --> 00:35:48,905 I'm fine, why? What's happened? 189 00:35:50,665 --> 00:35:52,345 Calm down, Mom. 190 00:35:54,305 --> 00:35:56,105 What are you saying? 191 00:35:57,225 --> 00:35:59,065 And how are they? 192 00:36:00,705 --> 00:36:02,785 The main thing is that they're okay. 193 00:36:05,465 --> 00:36:07,225 I'll be right there. 194 00:36:14,985 --> 00:36:16,705 We failed. 195 00:37:41,705 --> 00:37:43,865 Good evening, Don Gennaro. 196 00:37:48,465 --> 00:37:52,183 Mistral's sorry, but he couldn't come to the meeting. 197 00:37:52,185 --> 00:37:54,745 - He sent his regards. - Don't worry about it. 198 00:37:55,905 --> 00:37:59,345 I know what it means to live on high alert. 199 00:38:03,665 --> 00:38:06,903 With all due respect, 200 00:38:06,905 --> 00:38:10,503 we thought you'd retired from our business. 201 00:38:10,505 --> 00:38:13,023 Or am I wrong? 202 00:38:13,025 --> 00:38:15,743 It's true. 203 00:38:15,745 --> 00:38:18,745 But now I've got money, contacts and skills. 204 00:38:20,025 --> 00:38:23,545 Above all, I need to take back everything that's mine. 205 00:38:26,985 --> 00:38:29,185 Excuse me, if you'll allow me... 206 00:38:33,065 --> 00:38:36,665 Can I ask you something Mistral would have asked for sure? 207 00:38:39,105 --> 00:38:41,025 Go ahead. 208 00:38:42,305 --> 00:38:44,825 Why did you choose him? 209 00:38:46,905 --> 00:38:50,065 The next war's gonna be long and hard. 210 00:38:51,985 --> 00:38:55,543 And a man who had the guts to eat his enemy's heart in prison 211 00:38:55,545 --> 00:38:57,385 is a man who'll do anything. 212 00:38:58,465 --> 00:39:01,705 And I need someone like that to win this war. 213 00:39:03,065 --> 00:39:05,265 But that's water under the bridge. 214 00:39:06,665 --> 00:39:09,983 After that, he did 20 years of maximum security 215 00:39:09,985 --> 00:39:13,625 and his friends all turned their backs on him. 216 00:39:20,425 --> 00:39:22,305 I know. 217 00:39:25,065 --> 00:39:30,383 But I also know that he once had enormous ambition 218 00:39:30,385 --> 00:39:33,385 and that's something that never dies. 219 00:39:43,750 --> 00:39:48,750 Subtitles by explosiveskull 15870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.