Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,645 --> 00:01:03,085
�Se puede saber qu�
te pasa, Patr�?
2
00:01:06,085 --> 00:01:10,683
Nada. No me gusta
que te vayas.
3
00:01:10,685 --> 00:01:14,763
No es gran cosa, tengo que hacer
un recado en M�dena.
4
00:01:14,765 --> 00:01:17,565
- Me lo ha ordenado mi padre.
- Lo s�.
5
00:01:22,045 --> 00:01:24,805
�Eh? �Segura que s�lo es eso?
6
00:01:28,805 --> 00:01:31,563
Tengo miedo de que quieran joderme.
7
00:01:31,565 --> 00:01:32,925
�Qui�n?
8
00:01:34,805 --> 00:01:36,525
No lo s�.
9
00:01:38,885 --> 00:01:41,925
Nicola era uno de los pocos
que sab�a lo del cargamento.
10
00:01:43,725 --> 00:01:45,765
�Y crees que fue �l?
11
00:01:48,245 --> 00:01:50,125
No puedo creerlo.
12
00:01:52,645 --> 00:01:56,683
Y porque para meter a la polic�a en esto,
tienes que conocer gente.
13
00:01:56,685 --> 00:01:58,805
Tienes que tener poder.
14
00:02:04,805 --> 00:02:06,965
�Qui�n m�s sab�a lo del cargamento?
15
00:02:11,845 --> 00:02:13,725
Todas las familias de la Alianza.
16
00:02:20,205 --> 00:02:22,805
Todo saldr� bien, Patri.
Estate tranquila.
17
00:02:26,205 --> 00:02:30,723
Pero hazme un favor: los d�as que yo
no est� aqu�, qu�date en casa.
18
00:02:30,725 --> 00:02:33,163
Para poder estra tranquilo
yo tambi�n.
19
00:02:33,165 --> 00:02:35,445
- Voy a prepararme.
- Vale.
20
00:02:56,705 --> 00:03:02,705
GOMORRA La serie (2019) 4x06
- Episodio 6 -
21
00:03:26,205 --> 00:03:29,083
- �Qu� pasa?
- Nadie habla de la redada.
22
00:03:29,085 --> 00:03:31,243
S�lo he o�do una cosa.
23
00:03:31,245 --> 00:03:34,603
- Pero es un rumor.
- Habla, te pagar�.
24
00:03:34,605 --> 00:03:38,243
- No todas las drogas incautadas
llegaron al almac�n judicial. - �Qu�?
25
00:03:38,245 --> 00:03:40,723
Una gran parte de ella
ha vuelto a la calle.
26
00:03:40,725 --> 00:03:43,283
�C�mo llego hasta ella?
27
00:03:43,285 --> 00:03:45,285
Llama a este n�mero.
28
00:04:35,125 --> 00:04:36,965
Mamma.
29
00:04:41,445 --> 00:04:44,523
- �C�mo est�s?
- Estoy bien, no te preocupes.
30
00:04:44,525 --> 00:04:47,883
- �Te has tomado la medicaci�n?
- S�, se�or, no se preocupe.
31
00:04:47,885 --> 00:04:50,923
- A ver �qu� has tomado?
- Esa...
32
00:04:50,925 --> 00:04:54,563
...la de la tapa roja,
con el nombre en ingl�s.
33
00:04:54,565 --> 00:04:56,443
�Te has tomado la bleomicina?
34
00:04:56,445 --> 00:04:59,363
�Tengo un m�dico en casa
y nunca lo he sabido!
35
00:04:59,365 --> 00:05:02,083
Tienes que tomarla tres veces al d�a:
36
00:05:02,085 --> 00:05:06,403
ma�ana, tarde y noche.
37
00:05:06,405 --> 00:05:10,405
Toma. Extiende la mano.
38
00:05:11,525 --> 00:05:13,123
Eso es.
39
00:05:13,125 --> 00:05:14,723
T�o.
40
00:05:14,725 --> 00:05:18,443
Tienes que llevar a Paoletto a vacunarse,
yo tengo que ir a clase.
41
00:05:18,445 --> 00:05:21,285
- �D�nde est� tu madre?
- Durmiendo, �la despierto?
42
00:05:23,165 --> 00:05:24,885
Lo har� yo.
43
00:05:29,605 --> 00:05:31,725
Ese es Linuccio, ve a abrirle.
44
00:05:36,325 --> 00:05:39,883
�Eh! Lev�ntate.
Es tarde.
45
00:05:39,885 --> 00:05:42,043
- Serena, lev�ntate.
- D�jame, Nico.
46
00:05:42,045 --> 00:05:45,523
�Eh! Hay que llevar a Paoletto
a vacunarse. �Levanta!
47
00:05:45,525 --> 00:05:48,443
Ya estamos... yo har� lo que quiera,
�entendido?
48
00:05:48,445 --> 00:05:51,203
�Y una mierda! �Lev�ntate!
Te doy dos minutos.
49
00:05:51,205 --> 00:05:54,203
- �L�rgate de aqu�, fuera!
- �Te rompo las piernas Sere, lev�ntate!
50
00:05:54,205 --> 00:05:55,645
�Que te jodan!
51
00:05:59,125 --> 00:06:01,563
La situaci�n no es buena.
52
00:06:01,565 --> 00:06:04,003
La droga incautada est�
otra vez en circulaci�n.
53
00:06:04,005 --> 00:06:08,165
Quienquiera que est� detr�s de esto es muy
poderoso, tiene algunos polis comprados.
54
00:06:10,485 --> 00:06:12,683
Y t�... �qu� vas a hacer?
55
00:06:12,685 --> 00:06:17,123
�Hermano! T� y yo est�bamos all�,
y somos los �nicos que escapamos.
56
00:06:17,125 --> 00:06:21,003
Ella cree que he sido yo as� que si sospecha
de m� tambi�n sospecha de ti.
57
00:06:21,005 --> 00:06:24,763
Tenemos que averiguar qui�n fue,
tenemos que llevarle pruebas.
58
00:06:24,765 --> 00:06:28,605
Es la �nica forma de que podamos dormir
tranquilos, nosotros y toda nuestra familia.
59
00:06:32,165 --> 00:06:33,725
Entonces...
60
00:06:35,245 --> 00:06:36,965
�c�mo hacemos?
61
00:06:39,405 --> 00:06:41,525
Tengo un contacto.
62
00:06:43,165 --> 00:06:45,405
Tenemos que irnos hoy.
63
00:06:52,885 --> 00:06:54,645
Hola, Sere.
64
00:07:42,605 --> 00:07:45,765
Queremos ver a Kevin,
tenemos que hablar con �l.
65
00:07:47,325 --> 00:07:49,243
- �T� eres Nicola?
- S�.
66
00:07:49,245 --> 00:07:50,965
- �Y �l?
- �l es mi primo.
67
00:07:53,365 --> 00:07:55,443
- Bienvenidos.
- Gracias.
68
00:07:55,445 --> 00:07:57,125
Venid.
69
00:08:28,525 --> 00:08:30,243
�Sabes qui�n es ese?
70
00:08:30,245 --> 00:08:32,843
Es el se�or Antonio,
antes era pitufo.
71
00:08:32,845 --> 00:08:36,323
Empez� a hacer nuestras cuentas
y acab� dejando a su mujer.
72
00:08:36,325 --> 00:08:38,363
�Ya ves!
73
00:08:38,365 --> 00:08:42,923
Hermano, la gente habla y habla,
pero a todo el mundo le gusta la coca.
74
00:08:42,925 --> 00:08:45,965
�Y los co�os negros!
75
00:08:57,985 --> 00:09:01,885
Todo bien, todo bien.
Vienen conmigo.
76
00:10:22,185 --> 00:10:25,885
Saludos Papa Gyan, este es el
amigo del que le he hablado.
77
00:11:07,085 --> 00:11:10,363
Cogeremos un kilo, para empezar.
78
00:11:10,365 --> 00:11:13,525
Obviamente pagaremos en efectivo
y vosotros pon�is el precio.
79
00:11:22,805 --> 00:11:24,283
�Qu� ha dicho?
80
00:11:24,285 --> 00:11:26,723
Dice que todo bien,
pero tiene una pregunta.
81
00:11:26,725 --> 00:11:30,483
- Sois de Secondigliano, �verdad?
- S�.
82
00:11:30,485 --> 00:11:34,923
�Y c�mo es que quereis nuestra coca?
La vuestra es mejor.
83
00:11:34,925 --> 00:11:37,643
�O ha pasado algo que
nosotros no sepamos?
84
00:11:37,645 --> 00:11:41,125
Lo que pasa es que estoy harto, quiero sacar
algo de pasta por mi cuenta.
85
00:11:46,925 --> 00:11:49,085
Dile que puede confiar en m�.
86
00:11:50,285 --> 00:11:52,203
Empezaremos as�,
87
00:11:52,205 --> 00:11:54,563
y cuando sepais la pasta
que tenemos
88
00:11:54,565 --> 00:11:57,003
podeis presentarnos
al que os la haya vendido,
89
00:11:57,005 --> 00:11:59,845
y podremos hacer buenos
negocios juntos.
90
00:12:09,485 --> 00:12:12,445
Por supuesto os pagaremos
por las molestias.
91
00:12:31,125 --> 00:12:32,445
Ya os avisaremos.
92
00:12:37,065 --> 00:12:39,365
Papa Gyan, con su permiso.
93
00:12:39,565 --> 00:12:41,365
Chicos, v�monos.
94
00:13:48,605 --> 00:13:50,765
�Qu� te trae por Forcella, Nico?
95
00:13:51,845 --> 00:13:55,363
He o�do algo que
podr�a interesarte.
96
00:13:55,365 --> 00:13:56,765
�El qu�?
97
00:13:58,045 --> 00:14:01,085
La coca de la redada
ha vuelto a las calles.
98
00:14:05,365 --> 00:14:08,923
- �C�mo es posible?
- Estoy tratando de averiguarlo.
99
00:14:08,925 --> 00:14:12,443
Entonces, �por qu� no ha venido tu jefa
a dec�rnoslo directamente?
100
00:14:12,445 --> 00:14:15,283
Porque las cosas no est�n
muy bien entre nosotros
101
00:14:15,285 --> 00:14:19,083
y no quiero que Patrizia piense
que quiero putearla.
102
00:14:19,085 --> 00:14:22,365
Si lo que yo creo es cierto,
hay alguien detr�s de esto.
103
00:14:23,645 --> 00:14:26,963
- �Qui�n crees que es?
- Estoy pensando en alguien gordo.
104
00:14:26,965 --> 00:14:29,445
Alguien a quien ya no le
interesa esta alianza.
105
00:14:30,845 --> 00:14:34,523
Nosotros, juntos,
106
00:14:34,525 --> 00:14:37,283
tenemos que detenerle.
107
00:14:37,285 --> 00:14:40,963
Hasta donde yo s�,
eso es problema vuestro.
108
00:14:40,965 --> 00:14:43,725
- No nuestro.
- Es verdad.
109
00:14:45,445 --> 00:14:50,003
Pero lo que me pase hoy a m�,
podr�a pasarte ma�ana a ti.
110
00:14:50,005 --> 00:14:52,525
Cuando nos pase a nosotros,
nos encargaremos de ello.
111
00:14:53,965 --> 00:14:55,685
No te preocupes.
112
00:15:16,925 --> 00:15:19,363
�Qu� pasa, Vale?
113
00:15:19,365 --> 00:15:22,445
- �Tienes alg�n problema?
- No, ning�n problema.
114
00:15:23,725 --> 00:15:26,565
Aunque no lo digas,
s� lo que piensas.
115
00:15:28,045 --> 00:15:31,203
Entonces t� tambi�n ves
d�nde estamos.
116
00:15:31,205 --> 00:15:33,963
Vendiendo pastillas a los cr�os
para poder sobrevivir.
117
00:15:33,965 --> 00:15:37,043
- Esperando que Patrizia nos traiga el
nuevo cargamento. - No tardar� mucho.
118
00:15:37,045 --> 00:15:41,245
- Eso es lo que ella dijo.
- �Qu� quieres decir? No te entiendo.
119
00:15:43,765 --> 00:15:46,645
La redada tambi�n nos ha
hecho da�o a nosotros.
120
00:15:47,805 --> 00:15:51,045
�Y si Nicola tiene raz�n?
�Si hay alguien detr�s de esto?
121
00:15:57,005 --> 00:16:00,523
Hab�a un emperador
llamado Julio C�sar.
122
00:16:00,525 --> 00:16:03,083
�Sabes lo que dec�a?
123
00:16:03,085 --> 00:16:06,805
Cuando tu enemigo va tras de ti,
tienes que que anticiparte a �l.
124
00:16:13,525 --> 00:16:15,405
Dime una cosa, Valerio.
125
00:16:20,605 --> 00:16:24,605
�Ten�a tambi�n ese emperador un consejero
que quer�a ocupar su sitio?
126
00:16:25,765 --> 00:16:29,963
Porque puede que lo que quiera Nicola
sea quedarse con el puesto de Patrizia.
127
00:16:29,965 --> 00:16:33,765
- Pues se lo diremos a Patrizia.
- �Nosotros a nuestros asuntos, joder!
128
00:16:42,005 --> 00:16:44,565
A�n no entiendes c�mo funciona esto.
129
00:16:46,805 --> 00:16:50,563
Tienes que hacer tu camino
con la cabeza agachada.
130
00:16:50,565 --> 00:16:52,605
No puedes confiar en nadie.
131
00:16:55,405 --> 00:16:57,045
Enzo...
132
00:16:58,365 --> 00:17:01,485
...cuando te conoc�
vi algo en ti...
133
00:17:03,245 --> 00:17:05,605
pero ya no lo veo.
134
00:17:45,520 --> 00:17:46,880
�Kevin?
135
00:17:47,680 --> 00:17:48,680
�D�nde?
136
00:17:48,880 --> 00:17:51,878
No, no necesitamos tiempo,
ya tengo el dinero.
137
00:17:51,880 --> 00:17:53,880
Guay, nos vemos esta noche.
138
00:17:55,400 --> 00:17:57,398
Vamos a hacer el intercambio.
139
00:17:57,400 --> 00:17:59,758
�Tiene el nombre de quien
le vendi� nuestra coca?
140
00:17:59,760 --> 00:18:02,918
- S�, pero quiere 10.000 � m�s.
- Tenemos que negociar.
141
00:18:02,920 --> 00:18:06,518
Si la informaci�n es buena, ese dinero
no es nada. 10.000 euros vale nuestra vida.
142
00:18:06,520 --> 00:18:08,520
�Pero te f�as de ellos?
143
00:18:11,600 --> 00:18:13,080
Sube, Lino.
144
00:18:20,360 --> 00:18:21,920
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
145
00:18:25,240 --> 00:18:26,958
- �Cu�nto hay?
- 35.
146
00:18:26,960 --> 00:18:28,518
�Esta semana has ganado menos?
147
00:18:28,520 --> 00:18:31,760
Si vienes el jueves en lugar del s�bado,
es matem�tico.
148
00:18:33,320 --> 00:18:35,680
- Adi�s.
- Adi�s.
149
00:18:46,760 --> 00:18:49,838
Cuando Patrizia sepa que hemos
cogido el dinero de Berlingeri...
150
00:18:49,840 --> 00:18:53,198
Cuando sepa qui�n quiere joderla,
el dinero no ser� problema.
151
00:18:53,200 --> 00:18:56,718
�Y si no sale como t� dices?
�Y si todo sale mal?
152
00:18:56,720 --> 00:19:00,878
�Por qu� no hablamos con Patrizia?
Se lo explicaremos todo.
153
00:19:00,880 --> 00:19:03,598
- Ella lo entender�.
- Lino...
154
00:19:03,600 --> 00:19:06,118
tenemos que llevarle
un nombre a Patrizia.
155
00:19:06,120 --> 00:19:09,160
Tenemos que averiguar qui�n fue,
conf�a en m�.
156
00:19:10,200 --> 00:19:12,080
Todo ir� bien.
157
00:19:13,200 --> 00:19:15,840
�Somos t� y yo, les vamos a machacar!
158
00:19:23,760 --> 00:19:25,358
�Todo bien?
159
00:19:25,360 --> 00:19:27,158
Muy bien.
160
00:19:27,160 --> 00:19:29,438
Est� buena, �eh?
161
00:19:29,440 --> 00:19:32,280
- Casi como la de N�poles.
- M�s o menos...
162
00:19:51,720 --> 00:19:54,558
�Qu� est�s haciendo aqu�?
Estoy trabajando.
163
00:19:54,560 --> 00:19:57,520
- �C�mo tengo que decirte que no quiero
volver a verte? - Estoy embarazada.
164
00:20:07,960 --> 00:20:09,920
�Y qu� quieres de m�?
165
00:20:11,840 --> 00:20:15,480
Necesito preguntarte una cosa que
s�lo t� puedes decirme.
166
00:20:18,640 --> 00:20:21,120
�Qu� clase de madre podr�a ser?
167
00:20:24,600 --> 00:20:27,240
La peor del mundo.
168
00:20:42,040 --> 00:20:44,880
Hueles como el pelo de mam�.
169
00:20:53,080 --> 00:20:57,000
- �A�n te acuerdas?
- Nunca podr� olvidarlo.
170
00:21:00,760 --> 00:21:03,160
Ale, �qu� debo hacer?
171
00:21:04,280 --> 00:21:07,800
Si ese ni�o va a acabar como nosotros,
mejor no lo tengas.
172
00:22:28,360 --> 00:22:30,760
�Nico!
173
00:22:51,240 --> 00:22:53,640
�Lino!
174
00:22:54,880 --> 00:22:57,198
- Nos has encontrado, Nico.
- �Pedazos de mierda! �Qu� hab�is hecho?
175
00:22:57,200 --> 00:22:58,878
- C�llate.
- �Hijo de puta!
176
00:22:58,880 --> 00:23:01,198
�C�llate o te meto un tiro en la boca!
�Entendido?
177
00:23:01,200 --> 00:23:03,838
- �Venga, dispara cabr�n!
- Cierra la puta boca, joder.
178
00:23:03,840 --> 00:23:08,878
- �Dispara!
- Te necesitamos vivo.
179
00:23:08,880 --> 00:23:11,438
Ahora esc�chame bien.
180
00:23:11,440 --> 00:23:16,318
Tu jefa es una puta, no es capaz
de liderar la alianza.
181
00:23:16,320 --> 00:23:18,758
Secondigliano no puede estar
en manos de una mujer,
182
00:23:18,760 --> 00:23:20,800
t� tienes que ocupar su lugar.
183
00:23:22,860 --> 00:23:26,940
O le diremos a Patrizia que t� estabas
detr�s de la redada y te mataremos.
184
00:23:28,540 --> 00:23:30,780
�Qu� dices?
185
00:23:36,580 --> 00:23:40,460
Nosotros no queremos esto,
queremos que est�s bien.
186
00:23:43,340 --> 00:23:45,858
Nico, piensa en tu familia.
187
00:23:45,860 --> 00:23:48,218
Tu madre, tu hermana.
188
00:23:48,220 --> 00:23:51,778
Esa adorable sobrinita tuya,
tan mona.
189
00:23:51,780 --> 00:23:58,218
Tus mujeres necesitan tranquilidad,
y un buen futuro.
190
00:23:58,220 --> 00:24:00,698
�O no?
191
00:24:00,700 --> 00:24:02,940
Iros de aqu�.
192
00:24:08,060 --> 00:24:12,620
Nico... tenemos una propuesta para ti.
193
00:24:16,420 --> 00:24:19,978
C�rgate a Patrizia
194
00:24:19,980 --> 00:24:22,380
y recupera lo que es tuyo.
195
00:26:20,540 --> 00:26:22,578
- �D�nde estabas?
- �Qu� quieres?
196
00:26:22,580 --> 00:26:24,618
�No te dijo mam� que no salieras?
197
00:26:24,620 --> 00:26:28,300
- He ido a dar una vuelta.
- Entra ah�.
198
00:26:29,980 --> 00:26:32,778
Sere, tienes que quedarte aqu�,
y punto.
199
00:26:32,780 --> 00:26:35,818
�Y qui�n co�o eres t� para decirme
lo que puedo o no puedo hacer?
200
00:26:35,820 --> 00:26:39,218
�Es que no entiendes que tenemos
un gran problema, joder?
201
00:26:39,220 --> 00:26:40,858
Sere �c�mo tengo que dec�rtelo
para que lo entiendas?
202
00:26:40,860 --> 00:26:42,538
�Qu� problema tienes, Nico?
203
00:26:42,540 --> 00:26:45,378
�Te crees que s�lo t�
tienes problemas?
204
00:26:45,380 --> 00:26:48,978
Si hablaras de vez en cuando
podr�amos encontrar una soluci�n.
205
00:26:48,980 --> 00:26:52,058
�Cu�l es ese gran problema
tuyo, Nico?
206
00:26:52,060 --> 00:26:55,058
Los ni�os est�n dormidos,
�est�s loco?
207
00:26:55,060 --> 00:26:56,858
Mam�, se supon�a que
no ten�a que salir nadie.
208
00:26:56,860 --> 00:26:59,298
Se lo dije, pero ya sabes
c�mo es tu hermana.
209
00:26:59,300 --> 00:27:04,178
- Claro que lo s�.
- �Ah? Muy bien. Muy bien.
210
00:27:04,180 --> 00:27:08,300
T� siempre te pones de su parte.
La mala siempre soy yo.
211
00:27:11,940 --> 00:27:14,858
Vuelve a la cama, mam�.
No pasa nada.
212
00:27:14,860 --> 00:27:17,620
Ve.
213
00:27:37,220 --> 00:27:40,778
- Abuela �puedo ir con mis amigas?
- Claro, vete.
214
00:27:40,780 --> 00:27:42,620
�Eh t�, despacio!
215
00:27:49,500 --> 00:27:52,020
Ha llamado tu t�a.
216
00:27:53,820 --> 00:27:55,940
Dice que Lino ha desaparecido.
217
00:27:58,320 --> 00:28:01,960
- �T� sabes d�nde est� Lino?
- No, no lo s�.
218
00:28:03,320 --> 00:28:08,158
Dice que anoche no volvi� a casa,
ni siquiera llam�.
219
00:28:08,160 --> 00:28:10,360
Est� preocupada.
220
00:28:11,440 --> 00:28:14,000
- �T� no sabes nada?
- No, mam�.
221
00:28:16,760 --> 00:28:22,400
- Resumiendo �qu� pasa?
- Lo que has dicho, que Lino no aparece.
222
00:28:34,160 --> 00:28:35,560
�Hola?
223
00:28:41,400 --> 00:28:42,840
�D�nde?
224
00:28:44,560 --> 00:28:46,840
Nos vemos all� esta noche.
225
00:28:54,040 --> 00:28:56,080
Tengo que irme, mam�.
226
00:29:00,680 --> 00:29:02,880
Ten cuidado.
227
00:29:33,280 --> 00:29:35,960
- Dime Grazia.
- Mickey.
228
00:29:37,440 --> 00:29:38,840
�Me oyes?
229
00:29:40,080 --> 00:29:42,598
Algo malo est� pasando.
230
00:29:42,600 --> 00:29:45,480
No, ahora no puedo explicarlo,
tienes que volver ya.
231
00:31:45,720 --> 00:31:47,040
�Y bien?
232
00:31:48,320 --> 00:31:50,240
�Lo has pensado bien?
233
00:31:53,560 --> 00:31:55,080
�Y qu� has pensado?
234
00:31:59,120 --> 00:32:02,320
Si no estuviera obligado,
yo nunca har�a esto.
235
00:32:04,120 --> 00:32:06,240
Pero Patrizia no es de mi familia.
236
00:32:08,760 --> 00:32:13,198
En cambio Michelangelo s� que es vuestro
hermano. �Hab�is pensado en eso?
237
00:32:13,200 --> 00:32:16,478
Si de verdad te preocupas por alguien,
238
00:32:16,480 --> 00:32:18,680
tienes que estar preparado
para hacer lo que sea.
239
00:32:19,800 --> 00:32:22,720
Incluso hacerle da�o
si es por su propio bien.
240
00:32:24,280 --> 00:32:26,560
Espero que �l sienta lo mismo.
241
00:32:27,800 --> 00:32:30,278
Pero eso es asunto vuestro.
242
00:32:30,280 --> 00:32:32,798
En cuanto a lo que tengo
que hacer, estoy listo.
243
00:32:32,800 --> 00:32:34,480
- �Cu�ndo?
- Ma�ana.
244
00:32:36,440 --> 00:32:38,920
Entonces ma�ana nos libraremos
de ella de una puta vez.
245
00:32:41,160 --> 00:32:43,440
Y despu�s brindaremos todos juntos.
246
00:32:49,080 --> 00:32:50,760
Puedes irte.
247
00:33:11,720 --> 00:33:13,360
�Podr�as no entrar as�?
248
00:33:15,040 --> 00:33:16,878
Ya no somos unos cr�os, Nico.
249
00:33:16,880 --> 00:33:19,520
Ven conmigo, quiero
ense�arte una cosa.
250
00:33:21,240 --> 00:33:25,520
- Sere... - �Qu�?
- Es importante.
251
00:33:44,360 --> 00:33:46,638
�Qu� es todo este dinero?
252
00:33:46,640 --> 00:33:49,838
Lo he estado ahorrando todo este tiempo.
253
00:33:49,840 --> 00:33:53,718
Si yo no vuelvo,
ya sabes d�nde est�.
254
00:33:53,720 --> 00:33:56,960
�Y por qu� no ibas a volver?
�Ad�nde vas?
255
00:34:00,560 --> 00:34:02,440
�Nico!
256
00:34:06,000 --> 00:34:08,678
Sere...
257
00:34:08,680 --> 00:34:12,358
pase lo que pase,
258
00:34:12,360 --> 00:34:14,280
tienes que cuidar de ellos.
259
00:34:17,480 --> 00:34:20,160
�Me lo prometes?
260
00:34:23,360 --> 00:34:24,840
Te lo juro.
261
00:35:25,960 --> 00:35:27,400
�Nico!
262
00:35:32,280 --> 00:35:34,240
�Podemos hablar un momento?
263
00:35:36,160 --> 00:35:38,040
Lo s� todo, Nico.
264
00:35:41,080 --> 00:35:43,558
- No tuve elecci�n.
- Lo s�.
265
00:35:43,560 --> 00:35:46,840
Nosotros lo arreglaremos,
pero tienes que confiar en m�.
266
00:35:48,560 --> 00:35:53,200
Dame tu pistola.
Nico, conf�a en m�.
267
00:35:54,720 --> 00:35:56,600
Dame la pistola.
268
00:36:05,240 --> 00:36:06,920
Ven conmigo.
269
00:37:03,480 --> 00:37:05,800
Vosotros sois mis hermanos.
270
00:37:06,840 --> 00:37:08,598
- �Sois mis hermanos!
- Calma, Michel�n.
271
00:37:08,600 --> 00:37:11,398
�Que me calme?
�Qu� co�o est�is haciendo?
272
00:37:11,400 --> 00:37:14,918
- Pap� nos dijo que lo hici�ramos.
- Dijo que t� no te involucraras.
273
00:37:14,920 --> 00:37:16,958
�Y hac�is todo lo que �l dice?
274
00:37:16,960 --> 00:37:18,958
�Puedo saber qu� co�o pasa?
275
00:37:18,960 --> 00:37:22,318
Pasa que estos dos quer�an
hacer cosas sin dec�rmelo
276
00:37:22,320 --> 00:37:25,718
y quer�an incriminarte a ti.
277
00:37:25,720 --> 00:37:28,038
�Qu� vas a hacer ahora?
278
00:37:28,040 --> 00:37:30,120
�C�mo quieres arreglar esto?
279
00:37:31,120 --> 00:37:35,680
�Quieres hablar con Patrizia?
�Y decirle que nosotros somos los culpables?
280
00:37:37,600 --> 00:37:39,320
Michel�n...
281
00:37:41,080 --> 00:37:43,640
�est�s con nosotros
o contra nosotros?
282
00:38:44,920 --> 00:38:46,480
�Por qu� est�s aqu�?
283
00:38:51,000 --> 00:38:54,118
- �Qu� ha pasado?
- Ten�as raz�n.
284
00:38:54,120 --> 00:38:55,880
Fue Nicola.
285
00:38:57,840 --> 00:38:59,680
�Y t� c�mo lo sabes?
286
00:39:01,200 --> 00:39:04,040
Le ofreci� un trato a mis hermanos.
287
00:39:05,600 --> 00:39:07,518
�Y por qu� iba a hacer eso?
288
00:39:07,520 --> 00:39:09,800
Quer�a ocupar tu lugar, Patr�.
289
00:39:14,280 --> 00:39:17,240
Por eso he vuelto antes.
290
00:39:18,240 --> 00:39:21,640
Lo he hecho por ti,
he cuidado de ti.
291
00:39:37,480 --> 00:39:40,160
Estoy esperando un hijo tuyo.
292
00:40:46,240 --> 00:40:47,760
Pap�.
293
00:40:57,960 --> 00:40:59,680
Est� mal...
294
00:41:01,240 --> 00:41:05,078
est� mal tener un hijo favorito.
295
00:41:05,080 --> 00:41:07,360
Est� mal.
296
00:41:10,680 --> 00:41:14,560
Siempre he querido a todos mis otros hijos,
a todos por igual, lo mismo.
297
00:41:15,760 --> 00:41:17,320
Pero a ti no...
298
00:41:18,320 --> 00:41:20,078
No.
299
00:41:20,080 --> 00:41:23,158
T� eras otra cosa.
300
00:41:23,160 --> 00:41:26,558
Desde el primer momento,
301
00:41:26,560 --> 00:41:29,478
te quise tanto.
302
00:41:29,480 --> 00:41:31,638
Tanto.
303
00:41:31,640 --> 00:41:33,200
Demasiado.
304
00:41:41,200 --> 00:41:43,678
Entonces, �por qu� me has hecho
lo que me has hecho?
305
00:41:43,680 --> 00:41:47,480
�Eh? Expl�camelo porque
no lo entiendo.
306
00:41:47,680 --> 00:41:51,078
Porque una planta
delicada muere...
307
00:41:51,080 --> 00:41:54,438
...se muere si la pones
en la tierra equivocada.
308
00:41:54,440 --> 00:41:56,680
Esta planta no est� muerta, pap�.
309
00:41:57,920 --> 00:42:02,758
De hecho, ha germinado.
Ha dado sus frutos.
310
00:42:02,760 --> 00:42:04,880
Patrizia est� esperando
un hijo m�o.
311
00:42:06,160 --> 00:42:09,160
Es tu sangre. Ahora nos hemos
convertido en una familia.
312
00:42:16,080 --> 00:42:19,480
Entonces, si es as�,
�adelante!
313
00:42:21,360 --> 00:42:23,440
Tienes mi bendici�n.
24420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.