Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,809 --> 00:01:11,766
- Eh t�... �calla!
- �Qu� quer�is?
2
00:01:11,768 --> 00:01:14,428
- �No te muevas!
- �Llama! Y calladito.
3
00:01:18,867 --> 00:01:21,305
- Hola, amor.
- No hables, y no te muevas.
4
00:01:21,307 --> 00:01:24,784
- Por favor, no me hagas da�o.
- �Mu�vete!
5
00:01:24,786 --> 00:01:27,666
�Mu�vete, vamos!
�Adentro, venga!
6
00:01:28,945 --> 00:01:30,543
�Moveos!
7
00:01:30,545 --> 00:01:32,502
Quedaos ah�, calladitas.
8
00:01:32,504 --> 00:01:34,503
Sentaos ah� y no os mov�is.
9
00:01:34,505 --> 00:01:37,064
Dame el tel�fono.
�Santiago, ah� dentro!
10
00:01:44,063 --> 00:01:46,900
Todos fuera y hacia all�.
11
00:01:46,902 --> 00:01:49,260
- �Qu� est� pasando?
- �Salid, vamos!
12
00:01:49,262 --> 00:01:51,740
Ven aqu�, al suelo. �Mu�vete!
13
00:01:51,742 --> 00:01:55,099
T�rate al suelo y no te muevas.
14
00:01:55,101 --> 00:01:56,938
�Qui�n est� aqu�?
Sal de ah�.
15
00:01:56,940 --> 00:02:00,898
T� tambi�n, �mu�vete!
De rodillas, como ellos.
16
00:02:00,900 --> 00:02:03,019
Ve a las habitaciones
a buscar las carteras .
17
00:02:04,899 --> 00:02:09,339
No te muevas. �Quietas!
�No te muevas!
18
00:02:11,498 --> 00:02:14,018
�Ponlo aqu�, r�pido!
19
00:02:15,298 --> 00:02:18,417
Que todo el mundo se levante
y entre ah�, �r�pido!
20
00:02:19,697 --> 00:02:21,417
�T� tambi�n, mu�vete!
21
00:02:24,056 --> 00:02:26,254
�A�n est�s aqu�? �Que te muevas!
22
00:02:26,256 --> 00:02:30,973
Ponte de rodillas. T� tambi�n.
De rodillas. Vamos.
23
00:02:30,975 --> 00:02:33,653
Carmine, ya tengo
todas las carteras.
24
00:02:33,655 --> 00:02:37,134
- �Lev�ntate! �D�nde guardas la pasta?
- Ah� dentro.
25
00:02:38,334 --> 00:02:42,851
- �Qu� co�o est�s haciendo?
- �T� c�llate!
26
00:02:42,853 --> 00:02:46,451
�C�llate! �Que te calles!
27
00:02:46,453 --> 00:02:52,611
C�llate, �me has o�do?
C�llate o te mato.
28
00:02:57,770 --> 00:03:00,290
Dame el dinero, date prisa.
29
00:03:02,570 --> 00:03:05,207
Est� todo aqu�, lo juro.
�Ahora iros, por favor!
30
00:03:05,209 --> 00:03:07,249
�Eh Santiago, v�monos!
31
00:03:22,825 --> 00:03:28,325
GOMORRA La serie (2019) 4x03
- Episodio 3 -
32
00:03:34,525 --> 00:03:36,804
La Santa Virgen la ha enviado,
Do�a Patrizia.
33
00:03:43,203 --> 00:03:44,683
�Diga?
34
00:03:46,362 --> 00:03:48,122
Vale, ya voy para all�.
35
00:03:51,482 --> 00:03:53,361
- Tenemos que irnos.
- Vale.
36
00:03:57,721 --> 00:04:00,918
- Do�a Patrizia, perd�neme.
- �Eh t�, cuidado! Esos modales.
37
00:04:00,920 --> 00:04:02,438
Es importante.
38
00:04:02,440 --> 00:04:04,717
No te preocupes,
ma�ana lo arreglaremos todo.
39
00:04:04,719 --> 00:04:06,439
Gracias de todos modos.
40
00:04:52,351 --> 00:04:54,471
Veamos si hab�is aprendido algo...
41
00:04:55,871 --> 00:04:59,750
- �Qui�n manda aqu�?
- Patrizia.
42
00:05:01,031 --> 00:05:04,230
�Do�a Patrizia! �Qui�n co�o te
crees que es, tu hermana?
43
00:05:05,229 --> 00:05:07,747
- �C�mo se dice?
- Do�a Patrizia.
44
00:05:07,749 --> 00:05:10,389
- �M�s alto!
- Do�a Patrizia.
45
00:05:12,028 --> 00:05:15,585
Cabronazos, ten�is que lavaros la boca
antes de pronunciar su nombre.
46
00:05:15,587 --> 00:05:17,428
Nico.
47
00:05:24,506 --> 00:05:26,386
�De qui�n sois hijos vosotros dos?
48
00:05:29,105 --> 00:05:30,545
De nadie.
49
00:05:32,704 --> 00:05:35,105
Pap� est� en la c�rcel
en Secondigliano.
50
00:05:36,344 --> 00:05:37,784
�Y vuestra madre?
51
00:05:40,063 --> 00:05:42,581
Mam�....
52
00:05:42,583 --> 00:05:44,463
mam� est� muerta.
53
00:05:50,102 --> 00:05:53,781
- �D�nde viv�s?
- En Secondigliano.
54
00:05:55,541 --> 00:05:59,700
Con mi hermana mayor
y un hermano peque�o.
55
00:06:15,498 --> 00:06:21,655
T� y tu hermano sois s�lo unos cr�os,
pero aqu� se crece muy deprisa.
56
00:06:21,657 --> 00:06:23,217
No lo olvides.
57
00:06:26,855 --> 00:06:29,574
- Su�ltale.
- �Qu�?
58
00:06:29,576 --> 00:06:31,175
Nicola, ven.
59
00:06:38,734 --> 00:06:40,531
�Est�n con alguien?
60
00:06:40,533 --> 00:06:43,850
Trabajan por su cuenta,
no pertenecen a ning�n grupo.
61
00:06:43,852 --> 00:06:46,331
Tienen que entender
c�mo funciona el mundo.
62
00:06:46,333 --> 00:06:49,330
Cons�gueles un trabajo
y que se queden contigo.
63
00:06:49,332 --> 00:06:52,731
Son un par de cabrones
que no escuchan a nadie.
64
00:06:54,131 --> 00:06:57,810
- �Vamos a fiarnos en ellos?
- Ya veremos.
65
00:06:59,530 --> 00:07:01,608
Nico...
66
00:07:01,610 --> 00:07:05,567
s� que crees que hay que
mandar con mano dura,
67
00:07:05,569 --> 00:07:08,808
pero eso no siempre funciona
y t� ya lo has comprobado.
68
00:07:10,529 --> 00:07:12,488
Tenemos que cambiar
de estrategia.
69
00:08:30,635 --> 00:08:33,714
�D�nde hab�is estado?
Llevo todo el d�a busc�ndoos.
70
00:08:34,914 --> 00:08:37,752
D�melo a m�,
te ense�ar� c�mo se juega.
71
00:08:37,754 --> 00:08:39,114
�Y bien?
72
00:08:49,032 --> 00:08:50,789
�Qu� has hecho?
73
00:08:50,791 --> 00:08:53,032
�Qu� te ha pasado?
�Qu� es lo que hab�is hecho?
74
00:08:55,311 --> 00:08:56,831
Nada.
75
00:08:59,830 --> 00:09:02,750
Santiago, �qu� ha pasado?
76
00:09:04,110 --> 00:09:06,949
He dicho que no ha pasado
nada, �vale?
77
00:09:11,308 --> 00:09:15,905
Eres t�, siempre eres t�.
Le est�s llevando por el mal camino.
78
00:09:15,907 --> 00:09:19,667
Deja al chico en paz,
no quiero que acabe como t�.
79
00:09:20,867 --> 00:09:23,466
�Y qu� vas a hacer t� al respecto?
80
00:09:25,906 --> 00:09:29,825
A�n no ha comido, yo no he preparado
nada. Enc�rgate t�.
81
00:11:01,850 --> 00:11:06,209
ESTACI�N CENTRAL DE BOLONIA
82
00:12:31,635 --> 00:12:34,112
- �Quieres algo?
- En otro momento.
83
00:12:34,114 --> 00:12:38,354
Hay un mill�n de euros en el coche aparcado
en la entrada, para el pago inicial.
84
00:12:41,793 --> 00:12:44,472
- Cuando el trabajo est� hecho, tendr�s el resto.
- De acuerdo.
85
00:12:46,513 --> 00:12:49,190
�Por qu� no nos hemos visto en N�poles?
86
00:12:49,192 --> 00:12:52,191
- �Problemas?
- No, ten�a cosas que hacer en Bolonia.
87
00:13:14,707 --> 00:13:16,866
�Puedo ayudarle en algo?
88
00:13:16,868 --> 00:13:19,065
Deber�a haber una reserva
a nombre de Ferreri.
89
00:13:19,067 --> 00:13:20,667
Lo compruebo ahora mismo.
90
00:13:23,986 --> 00:13:28,063
- Quinta planta, habitaci�n 501.
- Gracias.
91
00:13:28,065 --> 00:13:29,585
Gracias a usted.
92
00:15:43,003 --> 00:15:44,921
Abogado.
93
00:15:44,923 --> 00:15:47,642
- �Le ha resultado f�cil encontrarlo?
- Sin problema.
94
00:16:00,440 --> 00:16:02,000
Por favor, abogado.
95
00:16:17,637 --> 00:16:20,675
Este es el contrato de venta del basurero.
96
00:16:20,677 --> 00:16:25,634
Para ti hay 20.000 � por adelantado,
un plan de amortizaci�n de la deuda bancaria
97
00:16:25,636 --> 00:16:29,514
y te daremos algo
por los avales bancarios.
98
00:16:29,516 --> 00:16:30,993
�Y despu�s?
99
00:16:30,995 --> 00:16:34,632
Hay tiempo para hacer el papeleo
antes del cierre.
100
00:16:34,634 --> 00:16:37,874
Mientras tanto, pondr� a un testaferro,
uno de los nuestros.
101
00:16:40,513 --> 00:16:44,230
No tengo ninguna intenci�n
de que cuando tenga 60 a�os
102
00:16:44,232 --> 00:16:48,072
vengan a buscarme a mi casa
a las seis de la ma�ana.
103
00:16:53,392 --> 00:16:55,231
Puedes estar tranquilo.
104
00:16:58,310 --> 00:17:00,868
Eres un afortunado.
105
00:17:00,870 --> 00:17:04,789
Lo �nico que quiero es la tranquilidad de saber
que est�s haciendo las cosas seg�n las reglas.
106
00:17:06,389 --> 00:17:11,386
- Te estoy ofreciendo una estructura....
- Pasanelli...
107
00:17:11,388 --> 00:17:14,587
T� siempre has intentado hacer las cosas
legalmente, �verdad?
108
00:17:16,828 --> 00:17:19,865
�Y qu� has conseguido?
109
00:17:19,867 --> 00:17:23,626
En dos a�os, 500.000 � de beneficios
y 800.000 � de deuda.
110
00:17:24,786 --> 00:17:27,943
Si yo vengo aqu� ahora
y saldo esas deudas,
111
00:17:27,945 --> 00:17:30,425
�crees que voy a hacerlo todo
de manera legal?
112
00:17:31,784 --> 00:17:33,505
No.
113
00:17:51,861 --> 00:17:54,181
- Hola, �cu�nto quieres?
- Medio pollo.
114
00:17:56,861 --> 00:17:58,700
Dame medio pollo.
115
00:18:03,057 --> 00:18:05,057
Dame medio pollo.
116
00:18:17,257 --> 00:18:18,737
Eh. Nos vamos.
117
00:19:03,790 --> 00:19:05,389
�S�lo esto?
118
00:19:08,549 --> 00:19:10,069
Chicos...
119
00:19:12,228 --> 00:19:14,867
despu�s de lo que hicisteis
eso es demasiado.
120
00:19:16,348 --> 00:19:18,267
Y ahora... largo de aqu�.
121
00:19:31,664 --> 00:19:34,223
Hab�is hecho un buen trabajo.
122
00:19:34,225 --> 00:19:37,662
Si os port�is bien, tambi�n habr�
una paga mensual para vosotros.
123
00:19:37,664 --> 00:19:40,103
- Gracias.
- Gracias.
124
00:20:08,359 --> 00:20:10,756
El trato con nuestro
amigo est� hecho, Fabr�.
125
00:20:10,758 --> 00:20:14,316
- Bien, esto ya est� lleno.
- Todo el papeleo est� preparado.
126
00:20:14,318 --> 00:20:17,215
Podemos enviar la basura
a la nueva planta a partir de ma�ana.
127
00:20:17,217 --> 00:20:21,075
�C�mo co�o haces para aguantar este olor
tan asqueroso? Hay que tener est�mago.
128
00:20:21,077 --> 00:20:24,796
�Qu� olor? Yo lo �nico que huelo
aqu� es dinero, Fabr�.
129
00:20:30,315 --> 00:20:33,594
En los �ltimos tres d�as hemos tratado
tres toneladas de basura.
130
00:20:35,434 --> 00:20:39,512
Esa mierda de ah� es el producto final,
listo para ser transportado en cami�n.
131
00:20:39,514 --> 00:20:42,871
El negocio de la construcci�n es el m�s
grande de todos los que tenemos.
132
00:20:42,873 --> 00:20:46,672
Y tenemos tanta materia prima
como necesitemos, infinita.
133
00:21:24,696 --> 00:21:28,096
CEMETENTERA
CEMVAL
134
00:22:19,296 --> 00:22:21,655
- �Todo bien?
- Todo bien.
135
00:22:21,657 --> 00:22:24,934
Pronto, toneladas de hormig�n
armado estar�n listas.
136
00:22:24,936 --> 00:22:27,933
�Vas a volver ya?
137
00:22:27,935 --> 00:22:31,775
A�n tengo algo que hacer en Bolonia, pap�.
Pasar� la noche aqu�.
138
00:22:36,253 --> 00:22:38,214
- �Pap�?
- De acuerdo.
139
00:23:37,963 --> 00:23:42,081
Como no me dijiste
ad�nde �bamos a ir esta noche,
140
00:23:42,083 --> 00:23:44,203
me he comprado esto.
141
00:23:45,842 --> 00:23:47,882
Te dije que era una sorpresa.
142
00:23:49,341 --> 00:23:51,641
Ya, pero... �voy bien
vestida as�?
143
00:23:57,841 --> 00:23:59,720
Est�s preciosa, Patr�.
144
00:24:26,155 --> 00:24:28,874
Dame la capa,
yo te la guardo.
145
00:24:28,876 --> 00:24:30,235
Claro.
146
00:24:31,235 --> 00:24:33,672
Enseguida vuelvo.
147
00:24:33,674 --> 00:24:35,474
�Me permite?
148
00:24:52,272 --> 00:24:54,229
- �Mickey!
- �Mi hombre!
149
00:24:54,231 --> 00:24:56,349
- �T�o!
- �C�mo est�s?
150
00:24:56,351 --> 00:25:00,428
- �Bien! Me alegro de que hayas venido.
- Yo tambi�n. Te presento a Patrizia.
151
00:25:00,430 --> 00:25:02,230
Hola, Fabio, es un placer.
152
00:25:03,509 --> 00:25:08,547
Soy el tipo que tuvo que aguantar 5 a�os de
universidad aqu� al amigo.
153
00:25:08,549 --> 00:25:10,189
- �T� me tuviste aguantar a m�?
- Ya ves.
154
00:25:11,748 --> 00:25:14,985
- �Y de d�nde eres?
- De N�poles.
155
00:25:14,987 --> 00:25:18,745
- Has encontrado a una chica de tu zona.
- �Por supuesto!
156
00:25:18,747 --> 00:25:23,024
Ya conoces a Mickey, �no?
Al final volvi� a casa.
157
00:25:23,026 --> 00:25:27,465
Y le ha ido bien �no? �Y t� qu� haces,
Patrizia, a qu� te dedicas?
158
00:25:29,185 --> 00:25:32,104
Hago m�s o menos lo mismo que �l.
159
00:25:35,824 --> 00:25:37,584
�Eh! Vamos a entrar aqu�.
160
00:25:39,023 --> 00:25:40,864
Aparcaremos ah�.
161
00:26:06,939 --> 00:26:09,138
�Perdona! Dos chupitos de vodka.
162
00:26:39,134 --> 00:26:41,651
- �Mickey!
- �Eleonora!
163
00:26:41,653 --> 00:26:43,730
- �C�mo est�s?
- Bien, �y t� c�mo est�s?
164
00:26:43,732 --> 00:26:45,971
Todo bien. Te presento
a Patrizia.
165
00:26:45,973 --> 00:26:48,772
- Un placer, Eleonora.
- Un placer.
166
00:26:50,411 --> 00:26:54,489
- �Qu� hac�is por aqu�?
- Hemos venido a tomar una copa. �T�?
167
00:26:54,491 --> 00:26:57,088
Yo siempre vengo aqu�.
168
00:26:57,090 --> 00:26:59,610
- Me alegro de verte.
- Yo tambi�n.
169
00:27:01,050 --> 00:27:03,090
Vale... �y cu�nto tiempo
vas a quedarte?
170
00:27:04,449 --> 00:27:06,529
S�lo lo suficiente para tomar un trago.
171
00:27:08,369 --> 00:27:10,528
Oh Mickey... espera...
172
00:27:16,408 --> 00:27:20,884
- Bueno. Tal vez nos veamos m�s tarde.
- S�, tal vez. - Vale.
173
00:27:20,886 --> 00:27:24,206
- Que pas�is una buena noche.
- T� tambi�n. - Adi�s, Fabrizia.
174
00:27:30,605 --> 00:27:32,405
�Todo bien, Patr�?
175
00:27:44,363 --> 00:27:46,842
No est� bueno, pide
que te lo cambien.
176
00:27:49,242 --> 00:27:52,081
Perdona, �puedes ponerme otro?
Este no est� bien.
177
00:28:13,718 --> 00:28:15,477
�Patri!
178
00:28:17,157 --> 00:28:18,916
Patri, �para!
179
00:28:43,032 --> 00:28:45,791
Yo soy Carmine,
�l es mi hermano Santiago.
180
00:28:45,793 --> 00:28:47,350
Un placer, Ilenia.
181
00:28:47,352 --> 00:28:49,272
- Ella es Anna.
- Un placer.
182
00:28:53,031 --> 00:28:55,471
- �Quieres bailar?
- Vamos a bailar.
183
00:29:05,829 --> 00:29:07,946
- �Quieres un poco de coca?
- No, no tengo dinero.
184
00:29:07,949 --> 00:29:10,348
- Es un regalo.
- Espera.
185
00:29:11,748 --> 00:29:13,386
�Qu� pasa?
186
00:29:13,388 --> 00:29:15,946
Quiere invitarnos a coca,
�qu� hacemos?
187
00:29:15,948 --> 00:29:18,427
�Que qu� hacemos? La cogemos.
188
00:29:19,867 --> 00:29:21,626
Vale, vamos.
189
00:30:14,298 --> 00:30:16,937
- Ci�rralo.
- No, o nos oir�n.
190
00:30:52,812 --> 00:30:55,929
- Santiago, �tienes algo con lo que esnifar?
- No, nada.
191
00:30:55,931 --> 00:30:57,610
�T� tienes algo?
192
00:30:58,770 --> 00:31:01,970
- Cierra el agua.
- Toma.
193
00:32:12,118 --> 00:32:15,077
- �Tienes m�s?
- Espera aqu�.
194
00:32:25,715 --> 00:32:27,753
�Qu� vas a hacer?
No tenemos pasta.
195
00:32:27,755 --> 00:32:29,795
Ya lo ver�s.
�Vienes?
196
00:32:59,270 --> 00:33:01,110
- Dame 20.
- �Otro m�s?
197
00:33:02,270 --> 00:33:04,069
Otro m�s.
198
00:33:09,229 --> 00:33:11,226
Hermano, �tienes 5?
199
00:33:11,228 --> 00:33:13,467
- No, no tengo 5, �quieres 10?
- Vale, dame 10.
200
00:33:19,907 --> 00:33:22,224
�Chicos!
201
00:33:22,226 --> 00:33:24,306
�La tienes? V�monos.
202
00:33:35,824 --> 00:33:37,903
Eh �Son esos mierdecillas!
Vamos, dale.
203
00:34:04,699 --> 00:34:07,457
Ah� est�n, da la vuelta.
204
00:34:07,459 --> 00:34:08,818
�Gira!
205
00:34:15,337 --> 00:34:17,217
Vamos por aqu�.
206
00:34:57,530 --> 00:34:59,888
Chicos, est�n aqu� arriba.
207
00:34:59,890 --> 00:35:03,609
Les hemos encontrado,
daos prisa.
208
00:35:29,085 --> 00:35:31,402
�Ser� mejor para todos
que salgais ahora mismo!
209
00:35:31,404 --> 00:35:34,044
Aqu� est�n esos
mocosos de mierda.
210
00:35:39,403 --> 00:35:44,040
�Escapa ahora, pedazo de mierda!
�Ahora no quieres correr, cabr�n!
211
00:35:44,042 --> 00:35:46,640
�Te lo has pasado bien siendo un gilipollas?
212
00:35:46,642 --> 00:35:49,642
�Te has divertido, hijo de puta?
213
00:35:53,921 --> 00:35:57,119
�Qu� co�o est�is haciendo
en nuestra zona?
214
00:35:57,121 --> 00:36:01,479
- �Con qui�n est�is?
- Somos de Secondigliano.
215
00:36:03,640 --> 00:36:05,757
Estamos con Patrizia.
216
00:36:05,759 --> 00:36:10,876
�C�mo? �Esa puta guarra de Patrizia
trae su basura a nuestra zona?
217
00:36:10,878 --> 00:36:14,798
- �Eso es verdad?
- S�lo dicen chorradas, Enzo.
218
00:36:22,276 --> 00:36:24,156
Vamos a tom�rnoslo
con calma, chicos.
219
00:36:27,195 --> 00:36:30,195
No voy a ensuciarme las manos.
con la mierda de Patrizia.
220
00:36:38,634 --> 00:36:40,433
�Patr�?
221
00:37:15,107 --> 00:37:18,587
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
222
00:37:23,786 --> 00:37:27,145
- Bienvenida a casa, Do�a Patrizia.
- Hola, Nico.
223
00:37:55,340 --> 00:37:57,061
Dejadnos.
224
00:38:05,819 --> 00:38:07,936
�Y bien?
225
00:38:07,938 --> 00:38:10,578
- Lo siento, Do�a Patrizia.
- S�, lo sientes...
226
00:38:11,658 --> 00:38:13,058
�C�mo hab�is podido?
227
00:38:14,138 --> 00:38:17,975
Me juego el cuello
para daros una oportunidad
228
00:38:17,977 --> 00:38:19,977
y �as� es como me lo pag�is?
229
00:38:21,576 --> 00:38:23,816
�Fuisteis a Forcella a dar por culo?
230
00:38:25,455 --> 00:38:28,296
- S�lo est�bamos bromeando.
- �Bromeando?
231
00:38:30,375 --> 00:38:33,414
Y si fue una broma,
�por qu� no te r�es, Carmine?
232
00:38:35,894 --> 00:38:39,811
�No, Do�a Patrizia! �Por favor!
233
00:38:39,813 --> 00:38:43,731
�l es como mi peque�o esclavo,
hace todo lo que yo le digo.
234
00:38:43,733 --> 00:38:46,692
P�guelo conmigo, no con mi hermano.
235
00:38:50,171 --> 00:38:51,652
Carmine...
236
00:38:52,811 --> 00:38:54,251
Carmine...
237
00:38:55,970 --> 00:38:59,890
No es que no quiera que me desaf�en
dos mocosos como vosotros...
238
00:39:02,769 --> 00:39:05,129
es que no puedo permitirlo.
239
00:39:25,046 --> 00:39:26,725
Hazlos desaparecer.
240
00:39:35,484 --> 00:39:37,721
Dime Enzo.
241
00:39:37,723 --> 00:39:40,324
Gracias, me he encargado
de ello personalmente.
242
00:39:42,083 --> 00:39:44,402
�Y a su familia...
qu� le decimos?
243
00:39:47,362 --> 00:39:49,482
S�lo ten�an una hermana.
244
00:39:52,161 --> 00:39:56,121
Si viene, dile que en Secondigliano yo trato
a todo el mundo como si fueran mis hijos.
245
00:39:57,161 --> 00:40:00,120
Pero si me faltan al respeto,
tienen que pagarlo.
246
00:40:23,276 --> 00:40:25,395
Buenas noches.
�Le tomo nota ya?
247
00:40:27,956 --> 00:40:30,555
�Puedes pedirle
a �l que venga?
248
00:40:35,834 --> 00:40:37,594
De acuerdo.
249
00:41:07,148 --> 00:41:09,309
Lo siento, �l dice
que no puede.
250
00:41:10,508 --> 00:41:12,348
�Puedo ayudarla yo?
251
00:41:15,948 --> 00:41:17,667
No, gracias.
252
00:41:30,344 --> 00:41:31,985
�Qui�n es?
253
00:41:34,504 --> 00:41:35,824
Nadie.
19917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.