Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,935
I'd like to talk to you about
something other then relativity.
2
00:00:02,936 --> 00:00:05,330
I wish I could move
beyond the damn theory.
3
00:00:05,331 --> 00:00:08,394
This is the idea I had been
missing to complete relativity.
4
00:00:08,395 --> 00:00:11,294
Acceleration and gravity
are the same thing.
5
00:00:11,294 --> 00:00:13,022
And an astronomer could prove it.
6
00:00:13,023 --> 00:00:14,431
Planck: I found you an astronomer.
7
00:00:14,432 --> 00:00:15,647
Name is Freundlich.
8
00:00:15,648 --> 00:00:17,472
Einstein: I will never
feel anything but
9
00:00:17,473 --> 00:00:19,073
love for you, Mileva.
10
00:00:19,074 --> 00:00:21,185
Mileva: You had plenty to
say to that chesty brunette.
11
00:00:21,186 --> 00:00:23,463
Einstein: I have never
been unfaithful to you.
12
00:00:23,563 --> 00:00:25,439
Elsa: Professor Haber,
have I ever mentioned that
13
00:00:25,440 --> 00:00:27,360
my cousin is Albert Einstein?
14
00:00:27,361 --> 00:00:28,099
Einstein: Haber?
15
00:00:28,100 --> 00:00:29,190
He's legendary.
16
00:00:29,190 --> 00:00:31,334
Mileva makes life at home unbearable.
17
00:00:31,335 --> 00:00:33,543
Elsa: Not every marriage
is meant to last forever.
18
00:00:33,544 --> 00:00:35,528
Haber: He's just the kind of
man we want in the academy.
19
00:00:35,529 --> 00:00:36,520
Lenard: He's a dreamer.
20
00:00:36,521 --> 00:00:37,545
Not a rigorous scientist.
21
00:00:37,546 --> 00:00:38,986
Planck: It's an official offer.
22
00:00:38,987 --> 00:00:39,946
Einstein: The Prussian Academy.
23
00:00:39,947 --> 00:00:41,322
I don't know if I can accept.
24
00:00:41,323 --> 00:00:43,691
Planck: I can't go to
Berlin without an answer.
25
00:00:43,692 --> 00:00:45,772
Einstein: I can't move to Berlin, Elsa.
26
00:00:45,773 --> 00:00:47,374
There are other people to consider.
27
00:00:47,375 --> 00:00:48,878
Most importantly, my sons.
28
00:00:48,879 --> 00:00:51,279
It would only be because
I want to be with you.
29
00:00:51,280 --> 00:00:54,356
Elsa: Is that so terrible?
30
00:00:56,019 --> 00:01:01,944
โช [Theme music plays].
31
00:01:03,000 --> 00:01:09,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
32
00:01:19,204 --> 00:01:25,304
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
33
00:01:28,001 --> 00:01:32,266
Freundlich: Of all the planets
and stars there is only one
34
00:01:32,267 --> 00:01:36,176
Venus, named for the
goddess of beauty and love.
35
00:01:39,086 --> 00:01:43,503
Kate: Erwin Freundlich, are
you attempting to seduce me?
36
00:01:43,504 --> 00:01:46,641
Freundlich: I'm merely
pointing out that we are
37
00:01:46,642 --> 00:01:51,191
in the ideal position to observe Venus.
38
00:01:52,212 --> 00:01:57,174
On Venus day, in fact, which
was later named Friday,
39
00:01:57,175 --> 00:02:01,687
in honor of Frigg, the wife of Odin.
40
00:02:01,688 --> 00:02:03,512
Kate: I'm quite certain you
didn't bring me all the way
41
00:02:03,513 --> 00:02:06,718
out here for a lesson
in Norse mythology.
42
00:02:07,291 --> 00:02:08,379
Freundlich: I, uh.
43
00:02:08,380 --> 00:02:10,943
Kate: You what?
44
00:02:15,647 --> 00:02:20,256
Freundlich: Kate Hirschber,
will you do me the honor
45
00:02:20,257 --> 00:02:22,433
of being my wife?
46
00:02:22,434 --> 00:02:24,038
Kate: Yes.
47
00:02:31,686 --> 00:02:35,142
Freundlich: That is,
uh, quite fortunate.
48
00:02:35,143 --> 00:02:39,629
Because I have already
made arrangements
49
00:02:40,874 --> 00:02:42,638
how does Zurich sound?
50
00:02:44,876 --> 00:02:48,140
Freundlich: It's an honor to
meet you, Professor Haber.
51
00:02:48,141 --> 00:02:50,286
Einstein: Erwin and I are
hoping to recruit you
52
00:02:50,287 --> 00:02:52,463
as an ally in our mission.
53
00:02:52,464 --> 00:02:53,647
Haber: Mission?
54
00:02:53,648 --> 00:02:55,440
You make it sound as
though you're going to war.
55
00:02:55,441 --> 00:02:56,561
Einstein: Aren't I?
56
00:02:56,562 --> 00:02:59,250
You know the vitriol
that's been aimed at me.
57
00:02:59,251 --> 00:03:01,907
Haber: That tends to happen
when you make radical claims
58
00:03:01,908 --> 00:03:04,857
such as "gravity bends light."
59
00:03:05,429 --> 00:03:07,030
You've ruffled quite a few feathers.
60
00:03:07,031 --> 00:03:08,951
Einstein: And we intend
to unruffle them.
61
00:03:08,952 --> 00:03:12,344
By offering up something
that the critics can't
62
00:03:12,345 --> 00:03:14,072
argue against, proof.
63
00:03:14,073 --> 00:03:16,826
Freundlich: In the form of
astronomical photographs.
64
00:03:16,827 --> 00:03:21,148
Consider Mercury, the
closest planet to the sun.
65
00:03:21,149 --> 00:03:23,901
Unlike the other seven
planets, Mercury's orbit
66
00:03:23,902 --> 00:03:26,270
doesn't conform to Newtonian laws.
67
00:03:26,271 --> 00:03:27,391
It's off.
68
00:03:27,392 --> 00:03:30,624
Le Verrier proposed that
Mercury's path is affected by
69
00:03:30,625 --> 00:03:33,729
the pull of a yet undiscovered planet,
70
00:03:33,730 --> 00:03:35,266
a planet he named Vulcan.
71
00:03:35,267 --> 00:03:36,679
Einstein: There is no Vulcan.
72
00:03:36,680 --> 00:03:38,244
Haber: Then how do you
explain the anomalous orbit?
73
00:03:38,245 --> 00:03:41,798
Einstein: Picture, if you
will, the vastness of space,
74
00:03:41,799 --> 00:03:47,112
and through it, a framework of
invisible lines like wire mesh
75
00:03:47,113 --> 00:03:49,321
supporting a pillar of concrete.
76
00:03:49,322 --> 00:03:55,692
Yet unlike rigid wire, this
grid work is curved,
77
00:03:55,693 --> 00:03:59,534
like fabric around any object of mass.
78
00:03:59,535 --> 00:04:01,615
Freundlich: Which
causes Mercury's orbit
79
00:04:01,616 --> 00:04:03,407
to change each cycle.
80
00:04:03,408 --> 00:04:04,720
Haber: Extraordinary.
81
00:04:04,721 --> 00:04:07,442
Einstein: I believe that
this same effect occurs when
82
00:04:07,443 --> 00:04:10,386
starlight passes by the sun.
83
00:04:10,387 --> 00:04:12,820
But the only way to confirm this theory
84
00:04:12,821 --> 00:04:14,997
is during a solar eclipse.
85
00:04:14,998 --> 00:04:17,242
Haber: Why an eclipse?
86
00:04:29,404 --> 00:04:31,164
Einstein: Can you see
the smaller stars?
87
00:04:31,165 --> 00:04:32,637
Haber: No.
88
00:04:32,638 --> 00:04:35,038
Einstein: But if we block
out the light from the sun,
89
00:04:35,039 --> 00:04:37,087
you can see them more clearly.
90
00:04:37,088 --> 00:04:41,057
During an eclipse, Erwin can
photograph the position of
91
00:04:41,058 --> 00:04:45,507
stars in the daytime sky, and
we can compare them to their
92
00:04:45,508 --> 00:04:47,556
position in the night sky.
93
00:04:47,557 --> 00:04:48,964
Thus proving.
94
00:04:48,965 --> 00:04:52,326
Haber: The sun's
gravity bends starlight.
95
00:04:52,327 --> 00:04:53,671
Clever, indeed.
96
00:04:53,672 --> 00:04:56,072
Einstein: Fortunately, for us,
just such an eclipse occurs
97
00:04:56,073 --> 00:04:57,608
in a few months' time.
98
00:04:57,609 --> 00:04:59,625
Freundlich: And the ideal
position to photograph the
99
00:04:59,626 --> 00:05:02,795
fullest point of that
eclipse is in Crimea.
100
00:05:02,796 --> 00:05:04,971
Haber: Russia?
101
00:05:04,972 --> 00:05:06,669
Such an expedition would cost.
102
00:05:06,670 --> 00:05:09,646
Einstein: 6,000 marks, give or take.
103
00:05:09,647 --> 00:05:11,054
Haber: An extravagant sum.
104
00:05:11,055 --> 00:05:13,360
Einstein: Which surely the illustrious
105
00:05:13,361 --> 00:05:14,644
Prussian Academy can afford.
106
00:05:14,801 --> 00:05:18,450
Haber: And you expect
me to convince them?
107
00:05:18,451 --> 00:05:20,691
Einstein: Well, I'll make the
proposal, but a few good words
108
00:05:20,692 --> 00:05:24,148
from you in advance could
help settle the matter.
109
00:05:24,149 --> 00:05:28,086
Haber: Albert, your
idea, it's astounding.
110
00:05:28,087 --> 00:05:30,232
But I fear the wheels of the
academy don't turn as fast
111
00:05:30,233 --> 00:05:31,384
as your nimble mind.
112
00:05:31,385 --> 00:05:32,984
These things take time.
113
00:05:32,985 --> 00:05:34,138
Freundlich: We don't have time.
114
00:05:34,139 --> 00:05:37,215
There won't be another
eclipse for years.
115
00:05:38,108 --> 00:05:41,757
Haber: Well, then, I suppose
you'd better come to Berlin
116
00:05:41,758 --> 00:05:44,062
as soon as possible.
117
00:05:44,063 --> 00:05:45,566
Einstein: Of course.
118
00:05:45,567 --> 00:05:49,476
I just have to settle a
few family matters first.
119
00:05:50,369 --> 00:05:52,001
Kate: I suppose I should
be cross with Erwin for not
120
00:05:52,002 --> 00:05:54,499
telling me the real reason
he wanted to come to Zรผrich.
121
00:05:54,500 --> 00:05:56,131
Mileva: And why didn't he?
122
00:05:56,132 --> 00:05:58,437
Kate: I imagine he thought
I'd object to his working
123
00:05:58,438 --> 00:06:00,037
during our honeymoon.
124
00:06:00,038 --> 00:06:02,343
Mileva: And having a complete
stranger foisted upon
125
00:06:02,344 --> 00:06:03,687
you as hostess?
126
00:06:03,688 --> 00:06:04,487
Kate: I'm sorry.
127
00:06:04,488 --> 00:06:05,768
If it's an imposition.
128
00:06:05,769 --> 00:06:07,689
Mileva: No, I'm simply saying
it's hardly the honeymoon
129
00:06:07,690 --> 00:06:09,321
a bride dreams of.
130
00:06:09,322 --> 00:06:10,858
Kate: It's a small concession, really.
131
00:06:10,859 --> 00:06:13,003
The price we pay for being
married to men with brilliant
132
00:06:13,004 --> 00:06:16,909
minds, don't you think?
133
00:06:16,910 --> 00:06:21,775
Mileva: I think you should
expect honesty in a husband.
134
00:06:21,776 --> 00:06:25,748
Kate: Men all have their
secrets, don't they?
135
00:06:29,043 --> 00:06:31,092
Are you looking forward to Berlin?
136
00:06:31,093 --> 00:06:32,084
Mileva: Berlin?
137
00:06:32,085 --> 00:06:33,525
Why would you say that?
138
00:06:33,526 --> 00:06:34,485
Kate: I'm sorry.
139
00:06:34,486 --> 00:06:37,242
Erwin mentioned that
you were moving there.
140
00:06:48,156 --> 00:06:50,300
Eduard: Papa, papa.
141
00:06:50,301 --> 00:06:53,474
Einstein: Ah.
142
00:06:54,239 --> 00:06:56,223
Hans Albert: Eduard sank
our boat in the pond.
143
00:06:56,224 --> 00:06:57,663
Einstein: Well, then, we need to find a
144
00:06:57,664 --> 00:06:59,264
more reliable vessel.
145
00:06:59,265 --> 00:07:00,641
Why don't we build a kite?
146
00:07:00,642 --> 00:07:01,922
Eduard: Yes, a kite.
147
00:07:01,923 --> 00:07:02,882
Einstein: Go fetch your coats.
148
00:07:02,883 --> 00:07:05,224
We'll buy some materials.
149
00:07:15,209 --> 00:07:16,872
Mileva: Berlin?
150
00:07:16,873 --> 00:07:19,754
Why didn't you tell me?
151
00:07:19,755 --> 00:07:21,258
Einstein: I d- I didn't want to
152
00:07:21,259 --> 00:07:23,179
worry you before
everything was arranged.
153
00:07:23,180 --> 00:07:25,100
Mileva: I'm your wife.
154
00:07:25,101 --> 00:07:27,822
You didn't even think to consult me?
155
00:07:27,823 --> 00:07:29,710
Einstein: It's the
Prussian Academy, Mileva.
156
00:07:29,711 --> 00:07:32,016
You know what this
means for our future.
157
00:07:32,017 --> 00:07:33,488
Mileva: Are you really concerned with
158
00:07:33,489 --> 00:07:35,313
our future or yours?
159
00:07:35,314 --> 00:07:37,522
We just returned to Zรผrich.
160
00:07:37,523 --> 00:07:39,699
Einstein: Because you were
so miserable in Prague,
161
00:07:39,700 --> 00:07:41,140
but nothing changes.
162
00:07:41,141 --> 00:07:43,669
You're sullen and short
with me for reasons that
163
00:07:43,670 --> 00:07:44,821
I don't understand.
164
00:07:44,822 --> 00:07:47,319
Mileva: How is it that you
can grasp the most intricate
165
00:07:47,320 --> 00:07:52,793
concepts in science, yet you
pretend not to understand me?
166
00:07:52,794 --> 00:07:55,162
We were to be partners, Albert.
167
00:07:55,163 --> 00:07:56,703
In everything.
168
00:07:57,532 --> 00:07:59,936
Hans Albert: We're ready, papa.
169
00:08:03,775 --> 00:08:06,271
Mileva: Now I'm not even
included in decisions that
170
00:08:06,272 --> 00:08:09,061
uproot our children.
171
00:08:15,300 --> 00:08:17,540
Einstein: Trust me, Miza.
172
00:08:17,541 --> 00:08:20,234
This is for the best.
173
00:08:26,762 --> 00:08:29,290
Pictures alone won't
appease my skeptics.
174
00:08:29,291 --> 00:08:32,139
The theory has to be
mathematically solid.
175
00:08:32,140 --> 00:08:33,132
Grossman: It's not as if we've been
176
00:08:33,133 --> 00:08:35,116
sitting around here eating sausages.
177
00:08:35,117 --> 00:08:37,582
Though we have consumed
our share of schnitzel.
178
00:08:37,583 --> 00:08:39,374
Einstein: Be serious, Marcel.
179
00:08:39,375 --> 00:08:42,672
I need proof in hand before
Freundlich departs for Crimea.
180
00:08:42,673 --> 00:08:45,649
It's the only way to rally
the academy behind me.
181
00:08:45,650 --> 00:08:48,018
Grossman: Albert, since when
are you so concerned with
182
00:08:48,019 --> 00:08:51,480
the opinions of the
overstuffed establishment?
183
00:08:52,565 --> 00:08:59,352
Einstein: You know, my
father once told me physics
184
00:08:59,353 --> 00:09:03,450
is not a vocation.
185
00:09:03,451 --> 00:09:05,787
And he was right.
186
00:09:05,788 --> 00:09:09,696
For me, it's everything.
187
00:09:10,654 --> 00:09:15,042
And general relativity is.
188
00:09:15,712 --> 00:09:19,169
Well, it's the most
beautiful idea I've ever had.
189
00:09:19,170 --> 00:09:22,434
The culmination of all my
hours daydreaming as a boy,
190
00:09:22,435 --> 00:09:28,261
all, all the years of study, of
battling those who doubted me.
191
00:09:28,262 --> 00:09:31,207
I want the world to see,
finally, what I see and
192
00:09:31,208 --> 00:09:34,956
marvel at the magnificence
of what God has created.
193
00:09:35,754 --> 00:09:38,090
Grossman: Well, if you want
to make them marvel at the
194
00:09:38,091 --> 00:09:41,963
magnificence, perhaps you
shouldn't rush off to Berlin
195
00:09:41,964 --> 00:09:44,236
before our work here is done.
196
00:09:44,237 --> 00:09:45,709
Hmm?
197
00:09:45,710 --> 00:09:50,191
Why are you suddenly in such
a hurry to return to a country
198
00:09:50,192 --> 00:09:52,693
whose citizenship you have renounced?
199
00:09:58,061 --> 00:10:00,846
Elsa: I counted the hours, Albert.
200
00:10:00,847 --> 00:10:04,175
And now, finally, here you are.
201
00:10:04,176 --> 00:10:06,224
Einstein: You made it all happen, Elsa.
202
00:10:06,225 --> 00:10:09,298
Elsa: Oh, I wish you
could spend the night.
203
00:10:09,299 --> 00:10:13,171
It would be so lovely to make
you breakfast in the morning.
204
00:10:13,172 --> 00:10:18,582
Einstein: With you, it's all sunshine.
205
00:10:18,583 --> 00:10:22,584
At home, a cloud of anger.
206
00:10:22,585 --> 00:10:24,504
Elsa: You should know.
207
00:10:24,505 --> 00:10:26,490
Clara Haber has invited
the girls and me to dinner
208
00:10:26,491 --> 00:10:27,934
with your family.
209
00:10:29,308 --> 00:10:30,523
Einstein: You cannot accept.
210
00:10:30,524 --> 00:10:33,597
Elsa: Albert, Clara is a keen woman.
211
00:10:33,598 --> 00:10:37,090
Refusing her invitation
would only arouse suspicion.
212
00:10:42,658 --> 00:10:45,090
Clara: And, so, how
are you finding Berlin?
213
00:10:45,091 --> 00:10:48,195
Mileva: To be quite
honest, I miss Zรผrich.
214
00:10:48,196 --> 00:10:50,885
It was home.
215
00:10:50,886 --> 00:10:53,574
Haber: But you're originally
from Serbia, of course?
216
00:10:53,575 --> 00:10:55,526
Mileva: Yes.
217
00:10:55,527 --> 00:10:56,844
Haber: I'm sure you
read in the papers of
218
00:10:56,845 --> 00:10:58,248
the Archduke's assassination.
219
00:10:58,249 --> 00:10:59,433
Einstein: Shocking news.
220
00:10:59,434 --> 00:11:01,930
Haber: They're saying it
was at the hands of a Serb,
221
00:11:01,931 --> 00:11:05,099
protesting Austria's
annexation of Bosnia.
222
00:11:05,100 --> 00:11:07,244
Do you think we'll
continue to see anarchy
223
00:11:07,245 --> 00:11:08,877
in the Slavic territories?
224
00:11:08,878 --> 00:11:11,085
Mileva: In my opinion, Dr.
Haber, I imagine the Slavic
225
00:11:11,086 --> 00:11:14,352
nations will continue to
defend against anyone who
226
00:11:14,353 --> 00:11:16,656
views them as mere
"territories" to be acquired.
227
00:11:16,657 --> 00:11:17,905
Einstein: Naturally, Mileva would
228
00:11:17,906 --> 00:11:19,377
never condone assassination.
229
00:11:19,378 --> 00:11:21,139
Mileva: And yet I do
understand the impulse
230
00:11:21,140 --> 00:11:22,835
to protect one's homeland against the
231
00:11:22,836 --> 00:11:24,436
aggression of imperialists.
232
00:11:24,437 --> 00:11:25,556
Haber: You cannot be
suggesting that these
233
00:11:25,557 --> 00:11:26,773
rebels are justified.
234
00:11:26,774 --> 00:11:29,879
Elsa: Fritz, surely a strong
patriotic spirit is a quality
235
00:11:29,880 --> 00:11:31,800
any good German can appreciate.
236
00:11:31,801 --> 00:11:33,464
Now, let us speak no more of politics.
237
00:11:33,465 --> 00:11:35,193
I've heard the opera has mounted a new
238
00:11:35,194 --> 00:11:36,730
production of Tosca.
239
00:11:36,731 --> 00:11:38,875
Mileva, do you enjoy Puccini?
240
00:11:38,876 --> 00:11:41,664
Mileva: I do.
241
00:11:45,343 --> 00:11:46,430
Thank you.
242
00:11:46,431 --> 00:11:47,359
Elsa: For what?
243
00:11:47,360 --> 00:11:49,536
Mileva: For making me feel welcome.
244
00:11:49,537 --> 00:11:51,936
Elsa: Think nothing of it.
245
00:11:51,937 --> 00:11:54,209
Mileva: Albert's mother has
always been so critical of me.
246
00:11:54,210 --> 00:11:57,187
I fretted for days about
meeting more of the family.
247
00:11:57,188 --> 00:12:00,197
Elsa: Oh, well, you must
put your fears to rest.
248
00:12:00,198 --> 00:12:01,573
Mileva: You're very kind.
249
00:12:01,574 --> 00:12:03,498
It means a great deal to me.
250
00:12:18,926 --> 00:12:20,942
Einstein: Herr Freundlich's
expedition will travel through
251
00:12:20,943 --> 00:12:23,920
Austria, crossing into Russia,
252
00:12:23,921 --> 00:12:26,577
arriving at the Crimean peninsula.
253
00:12:26,578 --> 00:12:30,066
There he will have
approximately two minutes to
254
00:12:30,067 --> 00:12:32,404
complete his observations
during the eclipse.
255
00:12:32,405 --> 00:12:34,181
Planck: And have you
calculated the cost
256
00:12:34,182 --> 00:12:35,541
of this excursion?
257
00:12:35,542 --> 00:12:36,918
Einstein: 6,000 marks.
258
00:12:36,919 --> 00:12:40,471
Planck: Hmm, does that include caviar?
259
00:12:40,472 --> 00:12:43,288
Einstein: I must assume my
esteemed colleagues of the
260
00:12:43,289 --> 00:12:46,394
academy see the value in
furthering new research rather
261
00:12:46,395 --> 00:12:49,563
than simply regurgitating the old.
262
00:12:49,564 --> 00:12:52,252
Lenard: Old, as in the
distinguished scholars
263
00:12:52,253 --> 00:12:55,102
sitting in this room?
264
00:12:55,103 --> 00:12:56,863
Haber: What I believe
Professor Einstein is trying
265
00:12:56,864 --> 00:12:59,904
to say is that his generalized
theory of relativity merits
266
00:12:59,905 --> 00:13:04,038
investigation, and financial
investment, as well.
267
00:13:05,668 --> 00:13:07,203
Planck: Would you mind
giving us a few moments,
268
00:13:07,204 --> 00:13:09,257
Professor Einstein?
269
00:13:23,052 --> 00:13:24,555
Vladimir: Good afternoon, Madame.
270
00:13:24,556 --> 00:13:25,900
Please excuse the intrusion.
271
00:13:25,901 --> 00:13:28,397
My name is Vladimir Varicak,
and I've just traveled from.
272
00:13:28,398 --> 00:13:29,678
Mileva: Zagreb.
273
00:13:29,679 --> 00:13:31,086
I hear it in your voice.
274
00:13:31,087 --> 00:13:32,783
Vladimir: Is it possible
I have the good fortune to
275
00:13:32,784 --> 00:13:35,537
encounter a fellow Slav here
in the heart of Prussia?
276
00:13:35,538 --> 00:13:38,193
Mileva: Is there a heart
beating in Germany?
277
00:13:38,194 --> 00:13:39,795
I have yet to hear it.
278
00:13:39,796 --> 00:13:41,523
Vladimir: I don't suppose
Professor Einstein is at home?
279
00:13:41,524 --> 00:13:43,220
Mileva: I'm afraid not,
but I can direct you
280
00:13:43,221 --> 00:13:44,212
to the university.
281
00:13:44,213 --> 00:13:45,397
Vladimir: Well, yes.
282
00:13:45,398 --> 00:13:47,062
I had an appointment with
Professor Einstein at the
283
00:13:47,063 --> 00:13:51,835
university, but unfortunately,
he was not in attendance.
284
00:13:52,921 --> 00:13:56,281
Mileva: You're more than
welcome to wait, if you like.
285
00:13:56,282 --> 00:13:57,979
He should be home shortly.
286
00:13:57,980 --> 00:13:59,808
Vladimir: Thank you.
287
00:14:01,501 --> 00:14:02,845
Lenard: You can't
seriously consider funding
288
00:14:02,846 --> 00:14:04,062
this charlatan, hmm?
289
00:14:04,063 --> 00:14:08,127
Haber: I admit Herr Einstein
is eccentric, but his theories
290
00:14:08,128 --> 00:14:10,081
are driven by the same
curiosity that led
291
00:14:10,082 --> 00:14:11,809
Professor Planck to his
discoveries about quanta.
292
00:14:11,810 --> 00:14:14,594
The same thinking that led you
to your photoelectric effect.
293
00:14:14,595 --> 00:14:16,355
Lenard: There is nothing about
Einstein that is the same
294
00:14:16,356 --> 00:14:17,924
as us, Professor Haber.
295
00:14:17,925 --> 00:14:19,396
Although I understand
your natural sympathies
296
00:14:19,397 --> 00:14:20,485
are with him.
297
00:14:20,486 --> 00:14:21,111
Haber: What do you mean by that?
298
00:14:21,112 --> 00:14:22,951
Lenard: I think you know
precisely what I mean.
299
00:14:22,952 --> 00:14:24,740
Has he promised you a
share of his profits?
300
00:14:24,741 --> 00:14:27,432
Planck: That will be enough, Philipp.
301
00:14:27,433 --> 00:14:30,186
Lenard: Need I remind you both
that the kaiser's directive to
302
00:14:30,187 --> 00:14:33,195
the academy is to further
practical science,
303
00:14:33,196 --> 00:14:36,209
not uproot the very foundations
upon which it is built.
304
00:14:46,546 --> 00:14:48,626
Vladimir: Plum brandy?
305
00:14:48,627 --> 00:14:51,347
After all these years, a glass
of fermented prune juice
306
00:14:51,348 --> 00:14:52,692
is what you miss most?
307
00:14:52,693 --> 00:14:54,772
Mileva: I miss almost
everything about home,
308
00:14:54,773 --> 00:14:56,886
if you must know the truth.
309
00:14:56,887 --> 00:14:59,031
The smell of the spruce trees.
310
00:14:59,032 --> 00:15:01,239
The boats on Lake palic.
311
00:15:01,240 --> 00:15:03,097
Vladimir: And what about your family?
312
00:15:03,098 --> 00:15:06,298
Mileva: My brother Milos
has enlisted in the army.
313
00:15:06,299 --> 00:15:07,899
I'm worried for him.
314
00:15:07,900 --> 00:15:10,204
Do you think it will come to war?
315
00:15:10,205 --> 00:15:12,189
Vladimir: Well, we both know
the spirit of a Serb is never
316
00:15:12,190 --> 00:15:14,946
to surrender to tyranny.
317
00:15:18,945 --> 00:15:21,089
Oh, good lord.
318
00:15:21,090 --> 00:15:22,337
I hadn't noticed the time.
319
00:15:22,338 --> 00:15:23,426
Mileva: I.
320
00:15:23,427 --> 00:15:24,419
Vladimir: You must excuse me.
321
00:15:24,420 --> 00:15:26,371
Mileva: I can't imagine
what's kept Albert,
322
00:15:26,372 --> 00:15:29,765
but I apologize on his behalf.
323
00:15:29,766 --> 00:15:31,462
Vladimir: I'm staying at
the Excelsior, should
324
00:15:31,463 --> 00:15:33,383
Professor Einstein find
time to reschedule.
325
00:15:33,384 --> 00:15:35,948
Mileva: I'll be sure to tell him.
326
00:15:39,626 --> 00:15:40,970
Vladimir: At the risk
of sounding forward,
327
00:15:40,971 --> 00:15:42,763
may I say I'm almost
thankful your husband
328
00:15:42,764 --> 00:15:45,905
was otherwise occupied.
329
00:15:52,144 --> 00:15:54,549
Good day, Frau Einstein.
330
00:16:02,806 --> 00:16:04,309
Einstein: 2,000 marks.
331
00:16:04,310 --> 00:16:06,101
Such a pittance won't
even get Freundlich to
332
00:16:06,102 --> 00:16:07,351
the Russian border.
333
00:16:07,352 --> 00:16:09,495
They're obviously trying
to deter me altogether.
334
00:16:09,496 --> 00:16:11,064
It's an insult.
335
00:16:11,065 --> 00:16:14,841
Elsa: Perhaps I could
introduce you to Gustav Krupp.
336
00:16:14,842 --> 00:16:16,826
Einstein: The industrialist?
337
00:16:16,827 --> 00:16:18,876
You think he would pay
for the expedition?
338
00:16:18,877 --> 00:16:21,116
Elsa: He fancies himself an
intellectual, and he funds
339
00:16:21,117 --> 00:16:23,262
the Prussian Academy.
340
00:16:23,263 --> 00:16:26,371
Why not go directly to the source?
341
00:16:27,969 --> 00:16:29,441
Einstein: Can you arrange a meeting?
342
00:16:29,442 --> 00:16:33,698
Elsa: Only on the condition
that I accompany you.
343
00:16:33,699 --> 00:16:36,196
Einstein: You can't bear
to be away from me.
344
00:16:36,197 --> 00:16:41,062
Elsa: True, but I also know
you're not always as adept at
345
00:16:41,063 --> 00:16:43,815
social niceties as you
are with equations.
346
00:16:43,816 --> 00:16:46,700
I can help iron the
inevitable wrinkles.
347
00:16:47,466 --> 00:16:51,311
Einstein: What would I do without you?
348
00:16:55,693 --> 00:16:56,813
Elsa: Margot, dear.
349
00:16:56,814 --> 00:16:58,958
I was just congratulating
cousin Albert on his
350
00:16:58,959 --> 00:17:01,395
upcoming expedition.
351
00:17:08,243 --> 00:17:09,971
Mileva: Where have you been?
352
00:17:09,972 --> 00:17:12,792
Einstein: The academy.
353
00:17:13,846 --> 00:17:15,798
Mileva: You had a visitor, a
mathematician with whom you
354
00:17:15,799 --> 00:17:16,918
broke an appointment.
355
00:17:16,919 --> 00:17:18,007
Einstein: Varicak?
356
00:17:18,008 --> 00:17:19,128
He's of no consequence.
357
00:17:19,129 --> 00:17:20,568
Mileva: He waited for hours.
358
00:17:20,569 --> 00:17:22,649
Einstein: He writes almost
weekly trying to poke holes
359
00:17:22,650 --> 00:17:24,249
in my theory.
360
00:17:24,250 --> 00:17:26,618
I only agreed to the meeting
him to get him to stop.
361
00:17:26,619 --> 00:17:28,284
Mileva: He traveled for hours.
362
00:17:28,285 --> 00:17:29,372
The least you...
363
00:17:29,373 --> 00:17:30,397
Einstein: I'm afraid
it will have to wait.
364
00:17:30,398 --> 00:17:31,420
I'm leaving tomorrow for Essen.
365
00:17:31,421 --> 00:17:32,797
I'll be gone several days.
366
00:17:32,798 --> 00:17:34,814
Mileva: You're barely home as it is.
367
00:17:34,815 --> 00:17:38,593
Einstein: Mileva, I have
spent the entire day defending
368
00:17:38,594 --> 00:17:40,385
myself to the academy.
369
00:17:40,386 --> 00:17:44,099
I will not be forced to
do it in my own home.
370
00:17:44,100 --> 00:17:47,524
Mileva: I was under the
impression it was our home.
371
00:17:47,525 --> 00:17:52,039
Einstein: Mileva, I am trying
to prove the most important
372
00:17:52,040 --> 00:17:53,543
discovery of my life.
373
00:17:53,544 --> 00:17:57,321
You of all people should
understand how important it is.
374
00:17:57,322 --> 00:17:59,177
Mileva: I moved here
with you, didn't I?
375
00:17:59,178 --> 00:18:00,895
Einstein: Yet not one
word of support since
376
00:18:00,896 --> 00:18:02,045
we set foot in Berlin.
377
00:18:02,046 --> 00:18:05,741
Mileva: How am I to offer
it if you're never here?
378
00:18:05,742 --> 00:18:07,438
Can't you see how miserable I am?
379
00:18:07,439 --> 00:18:10,899
Einstein: You're miserable everywhere.
380
00:18:12,176 --> 00:18:15,633
If you want to know the truth,
I'm looking forward to this
381
00:18:15,634 --> 00:18:19,735
trip, as I do any reprieve
from your dark moods.
382
00:18:32,666 --> 00:18:35,678
[Cheering].
383
00:18:36,348 --> 00:18:37,947
Krupp: Well, what do you think?
384
00:18:37,948 --> 00:18:39,005
Einstein: I.
385
00:18:39,006 --> 00:18:42,622
I think that your killing
machine is as magnificent
386
00:18:42,623 --> 00:18:45,151
a monstrosity as they come, Herr Krupp.
387
00:18:45,152 --> 00:18:46,943
Krupp: I am going to
present "big Bertha"
388
00:18:46,944 --> 00:18:48,416
to the reichstag next week.
389
00:18:48,417 --> 00:18:50,689
Einstein: A fanciful
name for such a weapon.
390
00:18:50,690 --> 00:18:53,283
Krupp: I named her after
the most combustible
391
00:18:53,284 --> 00:18:55,620
person I know.
392
00:18:55,621 --> 00:18:57,256
My wife.
393
00:18:58,854 --> 00:19:01,831
Bertha: I must admit, Elsa.
394
00:19:01,832 --> 00:19:03,976
I was surprised to see you here.
395
00:19:03,977 --> 00:19:06,601
A bit of a precarious
position, is it not?
396
00:19:06,602 --> 00:19:08,202
Accompanying Professor Einstein on such
397
00:19:08,203 --> 00:19:10,250
a public errand?
398
00:19:10,251 --> 00:19:12,427
Elsa: I can't imagine
anyone who would find fault
399
00:19:12,428 --> 00:19:14,092
in my supporting the
endeavors of family.
400
00:19:14,093 --> 00:19:17,390
Bertha: Yes, your cousin.
401
00:19:17,391 --> 00:19:19,759
I can assure you that rumors
remain at the speculation
402
00:19:19,760 --> 00:19:23,312
stage, yet I would tread carefully.
403
00:19:23,313 --> 00:19:26,066
A scandal once unleashed is
difficult to reign in and
404
00:19:26,067 --> 00:19:31,192
always ends up much worse
for the woman than the man.
405
00:19:31,637 --> 00:19:32,917
Elsa: Thank you, Bertha.
406
00:19:32,918 --> 00:19:34,969
But I'm afraid you'll
have to excuse me.
407
00:19:38,776 --> 00:19:42,457
Einstein: And so clearly the
deflection should be precisely.
408
00:19:42,458 --> 00:19:44,955
.83 seconds of arc.
409
00:19:44,956 --> 00:19:48,028
And to get here, we employed
riemannian geometry,
410
00:19:48,029 --> 00:19:50,237
since it contains certain
invariants under coordinate
411
00:19:50,238 --> 00:19:51,261
transformations that.
412
00:19:51,262 --> 00:19:52,862
Elsa: And when these
measurements are taken and
413
00:19:52,863 --> 00:19:55,840
photographs published, Albert
will be hailed a genius.
414
00:19:55,841 --> 00:19:58,368
Certainly in line for the Nobel prize.
415
00:19:58,369 --> 00:20:00,609
Einstein: Elsa is perhaps too kind.
416
00:20:00,610 --> 00:20:02,787
Elsa: Professor Einstein
is perhaps too modest.
417
00:20:02,788 --> 00:20:05,091
His name will be forever
pressed into the history books
418
00:20:05,092 --> 00:20:07,557
for changing the way we
understand the world.
419
00:20:07,558 --> 00:20:10,599
The question is, does Herr
Gustav Krupp want his name
420
00:20:10,600 --> 00:20:12,972
printed alongside Albert's?
421
00:20:15,017 --> 00:20:18,026
Krupp: As you know, I
have many acquaintances
422
00:20:18,027 --> 00:20:19,691
in the academy.
423
00:20:19,692 --> 00:20:24,076
And there are those who
believe your theories to be,
424
00:20:24,077 --> 00:20:29,202
there's no polite way
to say it, pure fantasy.
425
00:20:30,544 --> 00:20:33,745
Einstein: At the risk
of sounding boastful,
426
00:20:33,746 --> 00:20:36,338
there are those who
said I wouldn't prove
427
00:20:36,339 --> 00:20:38,611
the existence of molecules.
428
00:20:38,612 --> 00:20:41,492
They denounced my theory
of special relativity.
429
00:20:41,493 --> 00:20:44,758
If I'm right again, this
expedition will revolutionize
430
00:20:44,759 --> 00:20:47,735
science in the way that your big Bertha
431
00:20:47,736 --> 00:20:50,329
will revolutionize warfare.
432
00:20:50,330 --> 00:20:53,150
What do you say, Herr Krupp?
433
00:20:53,787 --> 00:20:58,272
Krupp: I like a man who stands
by his dreams, Herr Einstein.
434
00:21:01,439 --> 00:21:02,686
Einstein: The academy be damned.
435
00:21:02,687 --> 00:21:04,831
I must wire Freundlich immediately.
436
00:21:04,832 --> 00:21:07,040
Elsa: I told you we could do it.
437
00:21:07,041 --> 00:21:08,865
Einstein: You are my champion, Elsa.
438
00:21:08,866 --> 00:21:11,462
Thank you for believing in me.
439
00:21:13,829 --> 00:21:16,905
Elsa: Albert, stop.
440
00:21:33,742 --> 00:21:35,309
Einstein: What's wrong?
441
00:21:35,310 --> 00:21:37,230
Elsa: You're becoming famous.
442
00:21:37,231 --> 00:21:38,991
You draw more attention
than an ordinary man
443
00:21:38,992 --> 00:21:40,208
kissing his mistress.
444
00:21:40,209 --> 00:21:42,545
Einstein: Elsa, you
are not my mistress.
445
00:21:42,546 --> 00:21:43,569
Elsa: Are you not still married?
446
00:21:43,570 --> 00:21:45,233
Einstein: I'm here with you.
447
00:21:45,234 --> 00:21:47,539
Look what we just
accomplished together.
448
00:21:47,540 --> 00:21:49,268
You know what you mean to me.
449
00:21:49,269 --> 00:21:51,060
Elsa: I do.
450
00:21:51,061 --> 00:21:53,974
But I'm beginning to see what
perhaps I should have all along.
451
00:21:53,975 --> 00:21:55,094
Einstein: Elsa.
452
00:21:55,095 --> 00:21:57,015
Elsa: I allowed myself to be
swept up in the whirlwind
453
00:21:57,016 --> 00:21:58,392
that you create.
454
00:21:58,393 --> 00:22:03,134
I was blinded by my feelings,
but Bertha has opened my eyes.
455
00:22:03,515 --> 00:22:05,211
Einstein: We can't
care what others say.
456
00:22:05,212 --> 00:22:06,748
Elsa: We must.
457
00:22:06,749 --> 00:22:08,444
I need to think of my daughters.
458
00:22:08,445 --> 00:22:12,062
What happens to them if I
become the object of ridicule?
459
00:22:12,063 --> 00:22:13,983
What about your family?
460
00:22:13,984 --> 00:22:16,224
Einstein: Mileva's furious
with me regardless of.
461
00:22:16,225 --> 00:22:17,888
Elsa: We've certainly given her reason.
462
00:22:17,889 --> 00:22:19,169
Einstein: She doesn't know.
463
00:22:19,170 --> 00:22:21,827
Elsa: Even so, she is not the
monster you made her out to be.
464
00:22:21,828 --> 00:22:24,324
Does she deserve the scorn
that will surely be heaped
465
00:22:24,325 --> 00:22:25,892
upon her if word spreads?
466
00:22:25,893 --> 00:22:27,109
Do your boys?
467
00:22:27,110 --> 00:22:30,534
Einstein: Elsa, I moved my
family to Berlin for you.
468
00:22:30,535 --> 00:22:32,136
Elsa: You came to join the academy.
469
00:22:32,137 --> 00:22:33,544
Einstein: Because it
brought me near to you.
470
00:22:33,545 --> 00:22:37,902
And now, now I can't imagine a
single day without seeing you.
471
00:22:39,371 --> 00:22:42,636
Elsa: I'm sorry, Albert.
472
00:22:42,637 --> 00:22:43,789
But as long as you're still married,
473
00:22:43,790 --> 00:22:45,906
we cannot be together.
474
00:22:55,279 --> 00:22:57,713
Clara: I believe even Fritz
is secretly jealous of
475
00:22:57,714 --> 00:22:58,833
your husband's breakthrough.
476
00:22:58,834 --> 00:23:00,210
Mileva: I am, too.
477
00:23:00,211 --> 00:23:04,725
I miss working with him,
being a scientist, myself.
478
00:23:04,726 --> 00:23:07,157
Clara: Yes, my years in the
laboratory with Fritz were
479
00:23:07,158 --> 00:23:09,110
among the best of my life.
480
00:23:09,111 --> 00:23:11,415
And now we are playing cards while
481
00:23:11,416 --> 00:23:14,557
they pursue their passions.
482
00:23:17,659 --> 00:23:19,419
Mileva: Listen to the two of us.
483
00:23:19,420 --> 00:23:21,916
I do wish Elsa could have joined us.
484
00:23:21,917 --> 00:23:24,994
She brings such levity.
485
00:23:25,951 --> 00:23:27,770
Clara: I called on her
yesterday, but apparently,
486
00:23:27,771 --> 00:23:29,792
she's gone away for a few days.
487
00:23:29,793 --> 00:23:30,688
Mileva: Where?
488
00:23:30,689 --> 00:23:32,097
Clara: To Essen, I'm told.
489
00:23:32,098 --> 00:23:33,121
Mileva: Essen?
490
00:23:33,122 --> 00:23:35,878
That's where Albert is.
491
00:23:39,557 --> 00:23:41,413
Clara: Mileva.
492
00:23:41,414 --> 00:23:42,662
I'm sorry.
493
00:23:42,663 --> 00:23:44,870
I assumed you had some idea,
494
00:23:44,871 --> 00:23:46,728
or I would have spoken up sooner.
495
00:23:46,729 --> 00:23:50,285
Mileva: How could I not have seen it?
496
00:23:51,915 --> 00:23:55,147
Clara: Perhaps you didn't want to.
497
00:23:55,148 --> 00:23:57,968
Mileva: How long?
498
00:23:59,054 --> 00:24:01,806
Clara: If I'm not mistaken,
it was Elsa who helped make
499
00:24:01,807 --> 00:24:04,335
arrangements for your move.
500
00:24:04,336 --> 00:24:07,473
Mileva: She was so kind to me.
501
00:24:07,474 --> 00:24:08,689
Clara: Elsa is not a bad woman.
502
00:24:08,690 --> 00:24:11,219
They rarely are.
503
00:24:11,220 --> 00:24:16,569
And you must find a
way to cope with that.
504
00:24:17,911 --> 00:24:19,898
As we all must.
505
00:24:21,849 --> 00:24:25,373
Mileva: Fritz?
506
00:24:33,374 --> 00:24:34,878
Don't you want to kill him?
507
00:24:34,879 --> 00:24:37,059
I.
508
00:24:39,137 --> 00:24:43,074
Clara: You may rage in moral
superiority, as I did, you can
509
00:24:43,075 --> 00:24:49,061
sulk in futile silence, or you
might find it more satisfying
510
00:24:49,062 --> 00:24:52,362
to allow yourself the same freedom.
511
00:24:54,856 --> 00:24:56,103
Mileva: I couldn't.
512
00:24:56,104 --> 00:24:58,957
Clara: Don't you deserve to feel loved?
513
00:25:09,871 --> 00:25:12,847
Vladimir: Frau Einstein.
514
00:25:12,848 --> 00:25:14,448
To what do I owe the pleasure?
515
00:25:14,449 --> 00:25:17,009
Mileva: I came to inform
you that my husband has been
516
00:25:17,010 --> 00:25:19,314
called away on extended business.
517
00:25:19,315 --> 00:25:22,356
I'm afraid he won't be
able to meet with you.
518
00:25:22,357 --> 00:25:23,989
Vladimir: Disappointing news.
519
00:25:23,990 --> 00:25:27,931
Mileva: Albert can be awfully
thoughtless sometimes.
520
00:25:28,343 --> 00:25:31,420
I felt you were owed
an apology in person.
521
00:25:31,737 --> 00:25:34,713
Vladimir: Well, it seems that
neither of us has a dinner
522
00:25:34,714 --> 00:25:37,850
companion this evening.
523
00:25:37,851 --> 00:25:41,504
Would you care to, to join me?
524
00:25:45,279 --> 00:25:48,000
Vladimir: They say Tesla is
as mad as he is brilliant.
525
00:25:48,001 --> 00:25:50,144
Mileva: Perhaps that's simply
a persona he's created to
526
00:25:50,145 --> 00:25:51,713
distinguish himself from
the likes of Edison.
527
00:25:51,714 --> 00:25:53,986
Vladimir: Hmm, a fascinating theory.
528
00:25:53,987 --> 00:25:56,771
Mileva: Then again, he is
a temperamental Serb, and
529
00:25:56,772 --> 00:26:00,521
there's nothing entirely
sane about the lot of us.
530
00:26:07,017 --> 00:26:08,457
Vladimir: I've had
a wonderful time with you
531
00:26:08,458 --> 00:26:11,022
this evening, Mileva.
532
00:26:17,102 --> 00:26:20,526
Mileva: I'm afraid I've taken
leave of my senses, dining in
533
00:26:20,527 --> 00:26:24,724
public with a stranger
while my husband is away.
534
00:26:26,098 --> 00:26:30,231
Vladimir: Stranger no more, I hope.
535
00:26:31,573 --> 00:26:33,752
Mileva: Good evening.
536
00:26:52,350 --> 00:26:56,931
When were you going
to tell me about Elsa?
537
00:27:04,612 --> 00:27:08,200
Are you in love with her?
538
00:27:16,041 --> 00:27:17,932
Einstein: I'm sorry.
539
00:27:19,018 --> 00:27:22,030
Mileva: Do you know
where I was last night?
540
00:27:23,756 --> 00:27:25,036
Einstein: I have no idea.
541
00:27:25,037 --> 00:27:27,053
Mileva: I went to a hotel.
542
00:27:27,054 --> 00:27:28,846
To meet a man.
543
00:27:28,847 --> 00:27:31,055
A man who finds me
fascinating, who takes
544
00:27:31,056 --> 00:27:33,268
pleasure in my company.
545
00:27:33,777 --> 00:27:34,897
Einstein: Who was he?
546
00:27:34,898 --> 00:27:39,031
Mileva: The mathematician
from Zagreb, but I couldn't.
547
00:27:43,061 --> 00:27:45,722
Einstein: Perhaps you should have.
548
00:27:51,769 --> 00:27:54,233
Mileva: Do I really
mean so little to you?
549
00:27:54,234 --> 00:27:55,258
Einstein: Dollie.
550
00:27:55,259 --> 00:27:56,475
Mileva: Do not call me that.
551
00:27:56,476 --> 00:27:57,915
Not unless you can
look me in the eye and
552
00:27:57,916 --> 00:28:00,096
tell me you still love me.
553
00:28:01,438 --> 00:28:05,215
Einstein: It's time we were
honest with each other.
554
00:28:05,216 --> 00:28:09,252
Love has abandoned this
marriage in equal parts.
555
00:28:11,874 --> 00:28:16,419
Mileva: What about the,
the life we've built?
556
00:28:16,420 --> 00:28:20,902
Einstein: There is no sin
in drifting apart, only in
557
00:28:20,903 --> 00:28:23,723
punishing each other for it.
558
00:28:27,722 --> 00:28:30,222
I want a divorce.
559
00:28:38,767 --> 00:28:40,047
She refused.
560
00:28:40,048 --> 00:28:42,384
Haber: Why are you so
intent on a divorce, anyway?
561
00:28:42,385 --> 00:28:44,176
Why not do what the rest of us do?
562
00:28:44,177 --> 00:28:45,745
Take a mistress.
563
00:28:45,746 --> 00:28:48,466
There's been no talk of
divorce under my roof.
564
00:28:48,467 --> 00:28:51,188
Einstein: Elsa won't
see me as things stand.
565
00:28:51,189 --> 00:28:54,197
She certainly won't resume
our relations as long as
566
00:28:54,198 --> 00:28:55,478
I'm still married.
567
00:28:55,479 --> 00:28:57,915
Haber: Elsa means that much to you?
568
00:28:58,296 --> 00:29:00,568
Einstein: She looks after me.
569
00:29:00,569 --> 00:29:02,201
She believes in me.
570
00:29:02,202 --> 00:29:06,299
She, she makes me happy.
571
00:29:06,300 --> 00:29:08,860
Perhaps Mileva can find
someone to make her happy,
572
00:29:08,861 --> 00:29:12,432
too, but not as long as she
clings to this marriage.
573
00:29:12,433 --> 00:29:15,818
I must make her see that
somehow and set us both free.
574
00:29:15,819 --> 00:29:17,703
Haber: How do you plan to do that?
575
00:29:18,897 --> 00:29:21,108
"If you wish to remain
married, you must agree to
576
00:29:21,109 --> 00:29:23,419
the following conditions.
577
00:29:23,420 --> 00:29:26,595
A: You will ensure that my
laundry is kept in good order,
578
00:29:26,596 --> 00:29:29,098
that I receive three meals in
my room, and that my study is
579
00:29:29,099 --> 00:29:31,476
kept neat, left for my use only.
580
00:29:32,083 --> 00:29:35,643
B: You will renounce personal
relations with me insofar as
581
00:29:35,644 --> 00:29:38,114
they are not necessary
for social reasons.
582
00:29:38,115 --> 00:29:43,408
C: You will not expect any
intimacy from me, nor will you
583
00:29:43,409 --> 00:29:46,235
reproach me in any way."
584
00:29:47,163 --> 00:29:49,183
Clara: Has he gone mad?
585
00:29:49,184 --> 00:29:52,200
How could you agree to
be party to such a thing?
586
00:29:52,201 --> 00:29:54,958
Mileva: "D: You will stop talking to me
587
00:29:54,959 --> 00:29:57,108
when I request it.
588
00:29:57,109 --> 00:30:00,316
You will leave my bedroom
and study immediately and
589
00:30:00,317 --> 00:30:03,914
without protest if I request it."
590
00:30:09,879 --> 00:30:11,996
It's absurd.
591
00:30:11,997 --> 00:30:15,974
To honestly believe one's own
wife is so without reason that
592
00:30:15,975 --> 00:30:20,017
she must be shocked into
accepting a divorce?
593
00:30:20,018 --> 00:30:23,290
Clara: Not even the decency
to issue the demands himself.
594
00:30:23,291 --> 00:30:26,595
Mileva: Such theatrics can
only be intended to incense me.
595
00:30:26,596 --> 00:30:28,167
Clara: He's given you
no choice, Mileva.
596
00:30:28,168 --> 00:30:32,594
How can you retain any
dignity if you hold on?
597
00:30:32,595 --> 00:30:35,421
Give the man his damn
divorce and be done with it.
598
00:30:44,852 --> 00:30:48,224
Mileva: I'll do what you want.
599
00:30:53,964 --> 00:30:58,359
Einstein: I'm sure in
time you'll realize
600
00:30:58,360 --> 00:30:59,738
it's for the best.
601
00:30:59,739 --> 00:31:02,658
Mileva: Not the divorce.
602
00:31:02,659 --> 00:31:04,327
I mean your list.
603
00:31:04,328 --> 00:31:07,824
I'll wash your laundry, clean
each floorboard, deliver three
604
00:31:07,825 --> 00:31:09,942
hot meals to your study.
605
00:31:09,943 --> 00:31:11,032
Einstein: Mileva.
606
00:31:11,033 --> 00:31:12,733
Mileva: I'll respect
the letter of the law in
607
00:31:12,734 --> 00:31:14,786
Albert Einstein's household.
608
00:31:14,787 --> 00:31:16,776
Those were your terms, were they not?
609
00:31:16,777 --> 00:31:19,759
Einstein: Yes, if you are
intent on forcing us to remain
610
00:31:19,760 --> 00:31:22,712
in this intolerable situation.
611
00:31:22,713 --> 00:31:24,637
Mileva: I am.
612
00:31:24,638 --> 00:31:26,466
For the boys.
613
00:31:26,467 --> 00:31:29,224
They need their father.
614
00:31:29,225 --> 00:31:31,278
Einstein: I would be
near, no matter what.
615
00:31:31,279 --> 00:31:33,460
Mileva: You aren't near as it is.
616
00:31:33,461 --> 00:31:36,476
We both know if you move out,
weeks will go by without them
617
00:31:36,477 --> 00:31:37,887
laying eyes on the man they adore.
618
00:31:37,888 --> 00:31:39,909
Einstein: Would that be worse
than growing up with two
619
00:31:39,910 --> 00:31:42,796
people who can't bear to be in
the same room as each other?
620
00:31:42,797 --> 00:31:47,417
Mileva: I am not letting
you walk away from the boys.
621
00:31:47,418 --> 00:31:51,171
And yes, I am aware this
relationship henceforth
622
00:31:51,172 --> 00:31:55,923
is merely a formality.
623
00:31:56,370 --> 00:32:01,314
Now, if you'll excuse me,
I must shop for your meals.
624
00:32:24,124 --> 00:32:27,556
Einstein: You know what
force makes the kite fly?
625
00:32:27,557 --> 00:32:32,593
It's called lift, a curious
effect of air passing over
626
00:32:32,594 --> 00:32:34,165
the kite's surface.
627
00:32:34,166 --> 00:32:37,442
Huh?
628
00:32:38,337 --> 00:32:40,326
What do you say we go
and get some cake, huh?
629
00:32:40,327 --> 00:32:41,609
Hans Albert: Yes, please.
630
00:32:41,610 --> 00:32:42,700
Einstein: All right.
631
00:32:42,701 --> 00:32:43,727
Let's bring her in.
632
00:32:43,728 --> 00:32:44,946
Hans Albert: You know what, papa?
633
00:32:44,947 --> 00:32:48,511
I don't think you're nearly
as cruel as mama says you are.
634
00:32:56,818 --> 00:32:59,609
Mileva: I hope you understand this was,
635
00:32:59,610 --> 00:33:04,843
what it was and nothing more.
636
00:33:06,347 --> 00:33:09,399
Perhaps in another time.
637
00:33:14,593 --> 00:33:17,901
Vladimir: Of course.
638
00:33:20,337 --> 00:33:23,769
Since it's clear I'm never
meeting with your esteemed
639
00:33:23,770 --> 00:33:27,462
husband, I hope you'll
show this to him.
640
00:33:31,599 --> 00:33:34,293
I've devised a proof which
demonstrates that his
641
00:33:34,294 --> 00:33:38,464
theory does not satisfy
mach's principle.
642
00:33:38,465 --> 00:33:39,421
Mileva: Are you certain?
643
00:33:39,422 --> 00:33:41,795
Vladimir: I came to warn him
that if he proceeds with this
644
00:33:41,796 --> 00:33:45,202
expedition, he will be testing
a calculation based on
645
00:33:45,203 --> 00:33:46,454
a flawed foundation.
646
00:33:46,455 --> 00:33:49,697
His results will not
match his predictions.
647
00:33:50,208 --> 00:33:52,072
He could become a laughingstock.
648
00:34:04,293 --> 00:34:08,175
Mileva: Albert, there's
something I must show you.
649
00:34:08,176 --> 00:34:10,068
Einstein: How long
have you been poisoning my
650
00:34:10,069 --> 00:34:12,057
sons against me?
651
00:34:12,058 --> 00:34:13,982
Mileva: I don't know what
you're talking about.
652
00:34:13,983 --> 00:34:16,325
Einstein: They seem to think
that I'm a cruel person.
653
00:34:16,326 --> 00:34:18,410
I wonder where they got such an idea.
654
00:34:18,411 --> 00:34:21,747
Mileva: Do you honestly
believe I need to conspire to
655
00:34:21,748 --> 00:34:25,052
make the boys see what they
witness with their own eyes?
656
00:34:25,053 --> 00:34:26,046
The way you treat me?
657
00:34:26,047 --> 00:34:27,009
Einstein: You twist reality.
658
00:34:27,010 --> 00:34:28,773
But this stops now.
659
00:34:28,774 --> 00:34:30,506
You are never to
speak ill of me in front of
660
00:34:30,507 --> 00:34:32,884
the children again.
661
00:34:34,357 --> 00:34:37,693
Mileva: I will add it to the list.
662
00:34:37,694 --> 00:34:39,683
You should look this
over before Freundlich.
663
00:34:39,684 --> 00:34:41,191
Einstein: My patience
is exhausted, Mileva.
664
00:34:41,192 --> 00:34:42,185
Mileva: It's for your own.
665
00:34:42,186 --> 00:34:43,341
Einstein: Item d.
666
00:34:43,342 --> 00:34:44,784
You will stop talking
to me when I request it,
667
00:34:44,785 --> 00:34:49,055
and you will leave my study
immediately without protest.
668
00:35:04,046 --> 00:35:06,966
Be sure to send a telegram the
moment you arrive in Crimea.
669
00:35:06,967 --> 00:35:08,236
Freundlich: Not to worry.
670
00:35:08,237 --> 00:35:09,433
By the end of the month,
671
00:35:09,434 --> 00:35:11,615
the world will be
cheering Albert Einstein.
672
00:35:11,616 --> 00:35:14,346
No one will ever doubt you again.
673
00:35:47,777 --> 00:35:50,566
Tobias: The kaiser's declared war.
674
00:35:50,567 --> 00:35:53,038
Freundlich: On Serbia?
675
00:35:53,039 --> 00:35:55,187
Tobias: No, sir.
676
00:35:55,188 --> 00:35:57,854
On Russia.
677
00:36:01,894 --> 00:36:04,075
Assistant: We are officially
across enemy lines.
678
00:36:04,076 --> 00:36:08,021
Freundlich: Keep your voices down.
679
00:36:08,022 --> 00:36:09,593
Tobias: If we change trains
at the next stop,
680
00:36:09,594 --> 00:36:11,069
we could be back
into Austria by nightfall.
681
00:36:11,070 --> 00:36:13,315
Freundlich: No, the worst
thing we can do is panic.
682
00:36:13,316 --> 00:36:14,630
Tobias: But Herr Freundlich.
683
00:36:14,631 --> 00:36:17,486
Freundlich: We only need to
keep quiet, make it to Crimea,
684
00:36:17,487 --> 00:36:20,795
take our photographs
and get the hell out.
685
00:37:11,326 --> 00:37:13,126
[Lieutenant speaking Russian].
686
00:37:15,882 --> 00:37:18,163
[Lieutenant speaking Russian].
687
00:37:31,860 --> 00:37:33,675
Einstein: Has there been a
telegram from Freundlich?
688
00:37:33,676 --> 00:37:34,595
Mileva: No.
689
00:37:34,596 --> 00:37:35,590
Einstein: Are you sure?
690
00:37:35,591 --> 00:37:37,451
Is it possible that you
missed a messenger?
691
00:37:37,452 --> 00:37:39,793
Mileva: I haven't left
the apartment all day.
692
00:37:39,794 --> 00:37:42,235
There's been no telegram.
693
00:37:43,323 --> 00:37:45,155
What's happened?
694
00:37:49,002 --> 00:37:51,860
[Lieutenant speaking Russian].
695
00:37:53,270 --> 00:37:54,295
Freundlich: We are astronomers.
696
00:37:54,296 --> 00:37:55,963
You must believe me.
697
00:37:55,964 --> 00:37:57,664
We, tell him, tell him.
698
00:37:57,665 --> 00:38:00,969
[Speaking Russian].
699
00:38:00,970 --> 00:38:04,979
[Speaking Russian].
700
00:38:04,980 --> 00:38:06,646
Freundlich: Stars, the stars up.
701
00:38:06,647 --> 00:38:07,824
No, no, no, please, don't touch this.
702
00:38:07,825 --> 00:38:08,830
This does not.
703
00:38:08,831 --> 00:38:10,951
[Lieutenant speaking Russian].
704
00:38:19,355 --> 00:38:20,958
Einstein: Thank you for coming.
705
00:38:20,959 --> 00:38:23,172
Planck: Your message sounded urgent.
706
00:38:23,173 --> 00:38:25,996
Einstein: Gentlemen, I fear
that Herr Freundlich and
707
00:38:25,997 --> 00:38:28,177
his men have run into
trouble in Russia.
708
00:38:28,178 --> 00:38:30,905
I haven't received word from
them since the war broke out.
709
00:38:30,906 --> 00:38:33,054
Haber: If you haven't heard
from them, you can't be sure
710
00:38:33,055 --> 00:38:34,177
there's a problem.
711
00:38:34,178 --> 00:38:36,071
Einstein: His instructions
were to wire me the moment
712
00:38:36,072 --> 00:38:37,610
he arrived in Crimea.
713
00:38:37,611 --> 00:38:39,247
Planck: How do you expect us to find
714
00:38:39,248 --> 00:38:40,434
three astronomers in
the middle of a war?
715
00:38:40,435 --> 00:38:42,103
Einstein: Max, this
is the kaiser's academy,
716
00:38:42,104 --> 00:38:43,450
for God's sake.
717
00:38:43,451 --> 00:38:46,241
Men of your stature must have
a connection at the reichstag.
718
00:38:46,242 --> 00:38:48,135
Planck: If we go to the
reichstag, they are likely to
719
00:38:48,136 --> 00:38:50,829
question the wisdom of your
insistence on embarking on
720
00:38:50,830 --> 00:38:52,305
this expedition at
such a volatile time.
721
00:38:52,306 --> 00:38:53,749
Einstein: Who cares
what people think of me
722
00:38:53,750 --> 00:38:55,289
when lives are at stake?
723
00:38:55,290 --> 00:38:57,218
Just help me find Erwin.
724
00:39:08,317 --> 00:39:10,113
General: This is a camera, no?
725
00:39:10,114 --> 00:39:11,846
Freundlich: Yes, but.
726
00:39:11,847 --> 00:39:15,471
General: To take pictures of
troop movements, encampments.
727
00:39:15,472 --> 00:39:16,659
Freundlich: No, no,
no, no, no, no, no, no,
728
00:39:16,660 --> 00:39:18,006
nothing like that.
729
00:39:18,007 --> 00:39:20,893
General: You enter Russia from
Germany with trunks full of
730
00:39:20,894 --> 00:39:23,556
photographic devices,
and you want us to believe
731
00:39:23,557 --> 00:39:24,808
that you are not a spy?
732
00:39:24,809 --> 00:39:27,214
Freundlich: I, I'm a scientist.
733
00:39:27,215 --> 00:39:31,609
I'm here to photograph an
eclipse in a matter of days.
734
00:39:31,610 --> 00:39:34,754
Please, if you would release
me and my assistants,
735
00:39:34,755 --> 00:39:35,941
it's not too late.
736
00:39:35,942 --> 00:39:37,192
General: Who ordered you to come here?
737
00:39:37,193 --> 00:39:39,727
Freundlich: I-I'm here on behalf of
738
00:39:39,728 --> 00:39:42,715
the great physicist, Albert Einstein.
739
00:39:43,386 --> 00:39:46,048
General: You work for Albert Einstein?
740
00:39:46,049 --> 00:39:49,196
Freundlich: Yes, you know of him?
741
00:39:53,237 --> 00:39:54,551
Einstein: Well?
742
00:39:54,552 --> 00:39:55,834
Planck: The kaiser has heard
through diplomatic channels.
743
00:39:55,835 --> 00:39:58,272
Freundlich is alive, as are his men.
744
00:39:58,273 --> 00:39:59,267
Einstein: Wonderful news.
745
00:39:59,268 --> 00:40:00,582
Planck: In part.
746
00:40:00,583 --> 00:40:03,824
They're being interned in
a prisoner-of-war camp.
747
00:40:03,825 --> 00:40:05,139
Einstein: On what grounds?
748
00:40:05,140 --> 00:40:06,422
Planck: Espionage.
749
00:40:06,423 --> 00:40:07,610
Einstein: That's absurd.
750
00:40:07,611 --> 00:40:10,497
Planck: Albert, you sent him
into a war zone a trunk full
751
00:40:10,498 --> 00:40:12,230
of surveillance equipment.
752
00:40:12,231 --> 00:40:14,379
Einstein: Well, let's clear up
the misunderstanding and
753
00:40:14,380 --> 00:40:15,695
get them out of there.
754
00:40:15,696 --> 00:40:17,620
Planck: It's not that simple.
755
00:40:17,621 --> 00:40:19,513
There may be a way to resolve this.
756
00:40:19,514 --> 00:40:22,176
But it requires the cooperation of both
757
00:40:22,177 --> 00:40:24,134
the kaiser and the czar.
758
00:40:24,135 --> 00:40:25,288
Einstein: Whatever must be done.
759
00:40:25,289 --> 00:40:27,214
Planck: Albert,
there is no guarantee that
760
00:40:27,215 --> 00:40:28,790
he's coming home.
761
00:41:06,294 --> 00:41:07,835
Freundlich: Where are you taking me?
762
00:41:22,947 --> 00:41:25,291
[Lieutenant speaking Russian].
763
00:41:29,685 --> 00:41:32,093
Freundlich: No, please,
please, I have a wife.
764
00:41:37,962 --> 00:41:40,339
General: Go, go, [Russian].
765
00:41:50,508 --> 00:41:52,050
Move.
766
00:41:53,620 --> 00:41:57,633
Freundlich: Go, let's go, go, go.
767
00:42:17,812 --> 00:42:20,186
Einstein: Mileva, Erwin's
been freed in exchange
768
00:42:20,187 --> 00:42:21,950
for Russian prisoners.
769
00:42:21,951 --> 00:42:22,977
Mileva: Thank God.
770
00:42:22,978 --> 00:42:24,003
Einstein: I know.
771
00:42:24,004 --> 00:42:25,483
Isn't it wonderful?
772
00:42:29,138 --> 00:42:31,195
Mileva: And the photographs?
773
00:42:34,882 --> 00:42:37,098
Perhaps it's a blessing.
774
00:42:38,796 --> 00:42:40,592
Einstein: Why would you say that?
775
00:42:40,593 --> 00:42:46,114
Mileva: Your foundation for
general relativity is flawed.
776
00:42:46,400 --> 00:42:47,586
Einstein: What?
777
00:42:47,587 --> 00:42:50,542
Whatever would lead you
to such a conclusion?
778
00:42:57,758 --> 00:43:00,072
Mileva: Herr Varicak.
779
00:43:00,326 --> 00:43:02,505
Naturally, I didn't believe
his ideas had merit, but then
780
00:43:02,506 --> 00:43:05,747
he showed me his proof, and
Albert, your theory does not,
781
00:43:05,748 --> 00:43:08,670
in fact, satisfy mach's principle.
782
00:43:09,213 --> 00:43:13,383
Einstein: You saw this proof,
and yet you said nothing?
783
00:43:13,384 --> 00:43:15,665
Mileva: I tried.
784
00:43:15,854 --> 00:43:19,929
Einstein: You, you tried?
785
00:43:19,930 --> 00:43:22,314
Y-you're telling me that I
could have been ruined,
786
00:43:22,315 --> 00:43:23,854
and you stayed silent?
787
00:43:23,855 --> 00:43:27,676
Mileva: I was obeying your orders.
788
00:43:29,534 --> 00:43:32,068
Einstein: So out of spite
you let me send those
789
00:43:32,069 --> 00:43:33,929
young men into danger?
790
00:43:33,930 --> 00:43:36,111
Mileva: How were either of
us to know the kaiser would
791
00:43:36,112 --> 00:43:37,266
declare war on Russia?
792
00:43:37,267 --> 00:43:38,806
Einstein: You wanted me to fail.
793
00:43:38,807 --> 00:43:41,473
Mileva: Yes!
794
00:43:42,144 --> 00:43:45,801
Yes, somewhere deep within
me I wanted to see the look
795
00:43:45,802 --> 00:43:49,105
on your face when you
experienced real pain.
796
00:43:49,106 --> 00:43:50,838
Disappointment.
797
00:43:50,839 --> 00:43:52,698
The harsh judgement of the world.
798
00:43:52,699 --> 00:43:56,966
I wanted to see those
dreams crumble for you
799
00:43:56,967 --> 00:43:59,152
as they have for me.
800
00:44:04,603 --> 00:44:06,050
Einstein: You hate me that much?
801
00:44:09,416 --> 00:44:13,012
Mileva: I don't hate you.
802
00:44:13,908 --> 00:44:18,371
I hate the person I've
become because of you.
803
00:44:19,940 --> 00:44:23,665
You're right, Albert.
804
00:44:24,111 --> 00:44:26,648
We can't stay together any longer.
805
00:44:42,721 --> 00:44:43,811
Elsa: Albert.
806
00:44:43,812 --> 00:44:44,869
I thought we decided.
807
00:44:44,870 --> 00:44:45,896
Einstein: Mileva's
agreed to end things.
808
00:44:45,897 --> 00:44:47,790
Elsa: She accepted the divorce?
809
00:44:47,791 --> 00:44:49,041
Einstein: Not entirely.
810
00:44:49,042 --> 00:44:49,972
A separation.
811
00:44:49,973 --> 00:44:51,158
Elsa: Oh, Albert, that's not.
812
00:44:51,159 --> 00:44:51,960
Einstein: It's a start.
813
00:44:51,961 --> 00:44:53,885
I'll be getting a flat of my own.
814
00:44:53,886 --> 00:44:55,971
We'll have all the time in the world.
815
00:44:55,972 --> 00:44:57,896
Elsa: You know there is
quite a difference between
816
00:44:57,897 --> 00:44:59,661
separation and divorce.
817
00:44:59,662 --> 00:45:02,292
Einstein: Can we please
simply enjoy this moment?
818
00:45:02,293 --> 00:45:05,982
I know it's been difficult,
but I beg your patience just
819
00:45:05,983 --> 00:45:08,068
a little while longer.
820
00:45:08,069 --> 00:45:09,704
It's only a matter
of time before we're able
821
00:45:09,705 --> 00:45:11,244
to be together.
822
00:45:11,245 --> 00:45:12,756
Hm?
823
00:45:23,213 --> 00:45:25,012
Einstein: Mileva?
824
00:45:28,026 --> 00:45:30,338
Boys, boys?
825
00:45:52,988 --> 00:45:54,206
Mileva: Let's get our seats.
826
00:45:54,207 --> 00:45:57,639
Einstein: Mileva, Mileva,
Mileva, don't do this.
827
00:45:57,640 --> 00:45:59,051
Mileva: It's already done, Albert.
828
00:45:59,052 --> 00:46:01,714
Einstein: You don't have to
go all the way to Switzerland.
829
00:46:01,715 --> 00:46:03,286
Mileva: It will be easier for everyone.
830
00:46:03,287 --> 00:46:04,281
Einstein: You can't.
831
00:46:04,282 --> 00:46:07,425
Mileva: You pushed so hard.
832
00:46:07,426 --> 00:46:08,837
Now you have what you wanted.
833
00:46:08,838 --> 00:46:10,634
Einstein: I wanted to end our marriage.
834
00:46:10,635 --> 00:46:12,815
I didn't want to lose my whole family.
835
00:46:12,816 --> 00:46:15,382
Mileva: The move to Berlin was for you.
836
00:46:15,383 --> 00:46:17,949
I never wanted it.
837
00:46:17,950 --> 00:46:20,965
Einstein: But what about the boys?
838
00:46:20,966 --> 00:46:23,536
Mileva: You can't have
everything, Albert.
839
00:46:28,057 --> 00:46:29,468
Einstein: You have your kite with you?
840
00:46:29,469 --> 00:46:31,874
Eduard: Yes, papa.
841
00:46:31,875 --> 00:46:35,696
Einstein: Good, I'll come and
fly it with you very soon.
842
00:46:37,842 --> 00:46:39,125
I'll write every day.
843
00:46:39,126 --> 00:46:40,344
Hans Albert: Will you remember where
844
00:46:40,345 --> 00:46:41,948
we left off on circumference?
845
00:46:41,949 --> 00:46:44,359
Einstein: I will.
846
00:46:45,800 --> 00:46:49,681
I'm sorry, Dollie.
847
00:46:49,682 --> 00:46:52,377
I wanted so much for us.
848
00:46:52,378 --> 00:46:54,113
Mileva: Good-bye, Albert.
849
00:47:20,593 --> 00:47:26,693
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
849
00:47:27,305 --> 00:47:33,184
Craving big poker? Feast your eyes on Venom.
$5 million GTD. AmericasCardroom.com
64829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.