Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,058 --> 00:00:01,343
Previously on Genius...
2
00:00:01,344 --> 00:00:04,236
I need help, someone
to work alongside me.
3
00:00:04,237 --> 00:00:06,407
Do you have someone particular in mind?
4
00:00:06,408 --> 00:00:09,218
Time is not absolute.
5
00:00:11,966 --> 00:00:13,371
Holy hell.
6
00:00:13,372 --> 00:00:16,084
I've devised my own
principle of relativity.
7
00:00:16,085 --> 00:00:18,544
It's the redefinition of the universe.
8
00:00:18,545 --> 00:00:20,460
This is what we've been chasing.
9
00:00:20,461 --> 00:00:21,481
You thanked Michele.
10
00:00:21,482 --> 00:00:22,472
Of course I thanked him.
11
00:00:22,473 --> 00:00:23,429
But I've helped you
12
00:00:23,430 --> 00:00:24,739
with so many papers,
13
00:00:24,740 --> 00:00:26,943
but you never thought to
put my name in any of them.
14
00:00:26,944 --> 00:00:28,284
It never occurred to me.
15
00:00:28,285 --> 00:00:29,242
Dr. Curie.
16
00:00:29,243 --> 00:00:30,361
You are to be awarded
17
00:00:30,362 --> 00:00:33,171
the 1903 Nobel Prize in Physics.
18
00:00:33,172 --> 00:00:35,086
Please inform the Nobel committee
19
00:00:35,087 --> 00:00:36,652
that I will not accept the prize
20
00:00:36,653 --> 00:00:37,929
if they do not honor
my wife alongside me.
21
00:00:37,930 --> 00:00:39,046
This patent clerk in Bern.
22
00:00:39,047 --> 00:00:40,963
He has cited us both in his paper on...
23
00:00:40,964 --> 00:00:43,262
Light quanta, yes, indeed. You see?
24
00:00:43,263 --> 00:00:44,315
Einstein.
25
00:00:44,316 --> 00:00:45,976
It's fascinating what one can deduce
26
00:00:45,977 --> 00:00:47,814
about a man just by knowing his name.
27
00:00:47,815 --> 00:00:50,305
I'm here at the behest
of Professor Max Planck.
28
00:00:50,306 --> 00:00:51,423
The father of Prussian physics?
29
00:00:51,424 --> 00:00:53,099
Tell me, are you
working on anything else?
30
00:00:53,100 --> 00:00:53,757
Yes.
31
00:00:53,758 --> 00:00:56,890
Herr Einstein, it's... genius.
32
00:00:58,000 --> 00:01:04,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
33
00:01:21,946 --> 00:01:29,046
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for <
34
00:01:37,348 --> 00:01:38,369
Stop!
35
00:01:38,370 --> 00:01:40,190
Please, stop.
36
00:01:48,590 --> 00:01:49,995
May I come in?
37
00:01:52,581 --> 00:01:55,838
My name is Dr. Carl Jung.
38
00:01:55,839 --> 00:01:57,888
I'm a friend of your father's.
39
00:02:14,043 --> 00:02:17,912
Can you tell me why you wanted
to hurt yourself, Eduard?
40
00:02:21,261 --> 00:02:23,814
Shh, shh, shh, shh, shh.
41
00:02:23,815 --> 00:02:26,114
Don't cry, little one.
42
00:02:26,115 --> 00:02:29,052
When I come home, I'll
play you some Mozart.
43
00:02:29,053 --> 00:02:31,287
Maybe someday you'll
be a beautiful violinist
44
00:02:31,288 --> 00:02:32,310
like your papa.
45
00:02:32,311 --> 00:02:33,747
Practice your piano, Albertli.
46
00:02:33,748 --> 00:02:35,216
Later we'll play that nice minuet
47
00:02:35,217 --> 00:02:36,909
you've been learning for baby Eduard.
48
00:02:36,910 --> 00:02:38,537
He doesn't sound good at all.
49
00:02:38,538 --> 00:02:40,166
I can stay if you need me, Miza.
50
00:02:40,167 --> 00:02:41,538
We'll be all right.
51
00:02:41,539 --> 00:02:44,221
You're just nervous about your lecture.
52
00:02:44,222 --> 00:02:46,488
I suppose I can't be any more boring
53
00:02:46,489 --> 00:02:48,373
than fat, old Professor Pernet.
54
00:02:48,374 --> 00:02:49,747
You'll do fine, Albert.
55
00:02:49,748 --> 00:02:53,329
You've waited a long time
for this professorship.
56
00:03:12,103 --> 00:03:13,508
Uh, so...
57
00:03:13,509 --> 00:03:14,721
good-good morning.
58
00:03:14,722 --> 00:03:16,675
Uh, I think...
59
00:03:17,595 --> 00:03:19,831
Uh, yes, yes.
60
00:03:19,832 --> 00:03:24,876
Newton's, uh, second
law, uh, acceleration
61
00:03:24,877 --> 00:03:28,619
in response to any force is, um...
62
00:03:33,181 --> 00:03:34,904
Actually, let's-let's start
63
00:03:34,905 --> 00:03:37,587
with his, uh, principle of-of gravity.
64
00:03:37,588 --> 00:03:39,956
Um...
65
00:03:42,986 --> 00:03:48,030
A-A force directly proportional
to the product of two masses
66
00:03:48,031 --> 00:03:51,831
and inversely proportional...
67
00:03:56,781 --> 00:03:59,527
You all seem a bit restless.
68
00:03:59,528 --> 00:04:01,865
Who'd like to join me for a walk?
69
00:04:06,204 --> 00:04:07,799
Why are we walking, Herr Professor?
70
00:04:07,800 --> 00:04:10,993
Because I'm a terrible lecturer,
71
00:04:10,994 --> 00:04:13,514
but I'm not a bad talker.
72
00:04:13,515 --> 00:04:14,985
You must have questions.
73
00:04:14,986 --> 00:04:18,657
Physics tries to explain
the entire universe.
74
00:04:18,658 --> 00:04:21,819
Who doesn't have questions about that?
75
00:04:21,820 --> 00:04:23,128
Look at the sky.
76
00:04:23,129 --> 00:04:25,300
Who can tell me why it's blue?
77
00:04:25,301 --> 00:04:27,152
Something to do with scattering of light?
78
00:04:27,153 --> 00:04:29,228
That's what the books tell you.
79
00:04:29,229 --> 00:04:31,399
But what makes the light scatter?
80
00:04:31,400 --> 00:04:34,498
Believe it or not, nobody knows.
81
00:04:34,499 --> 00:04:37,947
Maybe we can work it out together.
82
00:04:39,672 --> 00:04:40,853
It's not consumption, is it?
83
00:04:40,854 --> 00:04:42,098
He'll be fine.
84
00:04:42,099 --> 00:04:44,462
- Just a slight croup.
- Are you sure?
85
00:04:44,463 --> 00:04:46,538
I can't lose another
child. I-I couldn't bear it.
86
00:04:46,539 --> 00:04:49,480
Frankly, I'm more concerned
about your hysteria
87
00:04:49,481 --> 00:04:51,530
than the child's cough.
88
00:04:52,611 --> 00:04:55,803
I'm not hysterical. I'm tired.
89
00:04:55,804 --> 00:04:57,759
Your emotional reactions
are disproportionate.
90
00:04:57,760 --> 00:04:58,916
Do you think it's easy
91
00:04:58,917 --> 00:05:01,502
looking after two children and a husband?
92
00:05:01,503 --> 00:05:02,253
May I ask,
93
00:05:02,254 --> 00:05:04,730
are you having relations
with your husband?
94
00:05:04,731 --> 00:05:06,101
Excuse me?
95
00:05:06,102 --> 00:05:07,283
It is a medical fact:
96
00:05:07,284 --> 00:05:10,125
a woman's organs do not function properly
97
00:05:10,126 --> 00:05:12,335
if she's not meeting her husband's needs.
98
00:05:17,361 --> 00:05:20,679
And so Mach's principle throws doubt
99
00:05:20,680 --> 00:05:24,160
on Newton's explanation for
the spinning bucket of water.
100
00:05:24,161 --> 00:05:25,630
So does your theory, Professor.
101
00:05:25,631 --> 00:05:27,929
You know my work?
102
00:05:27,930 --> 00:05:29,749
I've read special
relativity a dozen times,
103
00:05:29,750 --> 00:05:30,963
but I have a question.
104
00:05:30,964 --> 00:05:33,709
Just one? I've got hundreds myself.
105
00:05:34,762 --> 00:05:37,222
Special relativity only
applies to constant speeds.
106
00:05:37,223 --> 00:05:41,023
What about acceleration?
107
00:05:41,024 --> 00:05:44,089
That's a question I've been
struggling with for years,
108
00:05:44,090 --> 00:05:47,704
but, unfortunately, I'm
late for an appointment.
109
00:06:00,984 --> 00:06:03,922
You look handsome tonight, Babu.
110
00:06:03,923 --> 00:06:05,549
Not now, Miza.
111
00:06:05,550 --> 00:06:07,401
It's okay, the children are asleep.
112
00:06:07,402 --> 00:06:09,867
Please, get dressed.
We're going to be late.
113
00:06:11,714 --> 00:06:14,108
The last thing I want
to do is paint on a smile
114
00:06:14,109 --> 00:06:15,969
and chatter about the
weather with strangers.
115
00:06:17,655 --> 00:06:20,145
We hardly ever have any
time for ourselves anymore.
116
00:06:20,146 --> 00:06:23,243
Please, Miza, you look very beautiful,
117
00:06:23,244 --> 00:06:25,191
but this invitation is an honor.
118
00:06:25,192 --> 00:06:26,569
We cannot cancel.
119
00:06:28,768 --> 00:06:31,360
Perhaps you should go without me.
120
00:06:33,496 --> 00:06:35,571
As you wish.
121
00:06:40,522 --> 00:06:41,644
Brandy?
122
00:06:41,645 --> 00:06:42,666
No, thank you, Dr. Jung.
123
00:06:42,667 --> 00:06:44,805
It makes my thoughts fuzzy.
124
00:06:44,806 --> 00:06:46,946
Ah, you like to be in control.
125
00:06:46,947 --> 00:06:49,628
This is my laboratory, after all.
126
00:06:49,629 --> 00:06:52,470
And this, this is mine.
127
00:06:52,471 --> 00:06:55,440
It's a pity your wife isn't
well, but I'm glad you're here.
128
00:06:55,441 --> 00:06:57,837
I've been wanting to discuss your paper:
129
00:06:57,838 --> 00:07:00,216
"Electrodynamics of Moving Bodies."
130
00:07:00,217 --> 00:07:01,636
I believe your colleagues refer to it as,
131
00:07:01,637 --> 00:07:05,628
uh, special relativity.
132
00:07:05,629 --> 00:07:07,545
Have I said something to upset you?
133
00:07:09,174 --> 00:07:12,175
Honestly, I-I wish I could just
move beyond the damn theory.
134
00:07:12,176 --> 00:07:15,401
It makes me feel like
a, like a charlatan.
135
00:07:15,402 --> 00:07:18,275
A charlatan?
136
00:07:18,276 --> 00:07:21,053
It's, uh, it's groundbreaking.
137
00:07:21,054 --> 00:07:23,385
Perhaps, but it only covers
a specialized circumstance.
138
00:07:23,386 --> 00:07:25,588
Speed's not always constant.
139
00:07:25,589 --> 00:07:29,197
The world is spinning.
That's a form of acceleration.
140
00:07:29,198 --> 00:07:31,049
The theory disregards that entirely
141
00:07:31,050 --> 00:07:32,870
and it says nothing at all about gravity.
142
00:07:32,871 --> 00:07:36,505
The theory is still
incomplete. I'm stalled.
143
00:07:36,506 --> 00:07:38,937
And to make matters worse,
I've been asked to lecture on it
144
00:07:38,938 --> 00:07:41,812
at a conference in Salzburg.
145
00:07:41,813 --> 00:07:43,409
I'm thinking about saying no.
146
00:07:43,410 --> 00:07:46,922
Oh. I imagine you'd
disappoint a lot of people.
147
00:07:46,923 --> 00:07:49,636
I despise lecturing; it-it unnerves me.
148
00:07:51,585 --> 00:07:54,651
I can't believe I prattled on like that.
149
00:07:54,652 --> 00:07:56,917
I can have that effect on people.
150
00:07:56,918 --> 00:07:59,217
With my patients, I've found
151
00:07:59,218 --> 00:08:01,931
whatever's troubling them on the surface,
152
00:08:01,932 --> 00:08:03,911
fear of speaking, for example,
153
00:08:03,912 --> 00:08:06,785
there's something much more fascinating
154
00:08:06,786 --> 00:08:08,702
lurking in the unconscious.
155
00:08:08,703 --> 00:08:12,056
With respect, Doctor, I'd
rather not be analyzed.
156
00:08:12,057 --> 00:08:14,003
I'd prefer to remain in the dark.
157
00:08:14,004 --> 00:08:16,143
Forgive me.
158
00:08:16,144 --> 00:08:20,358
I invited you here for
a chat, not analysis.
159
00:08:20,359 --> 00:08:22,947
But may I offer a
friendly piece of advice?
160
00:08:22,948 --> 00:08:24,709
How can I refuse?
161
00:08:25,788 --> 00:08:28,663
A man can't avoid his fears.
162
00:08:28,664 --> 00:08:30,734
To overcome them,
163
00:08:30,735 --> 00:08:33,969
he must face them, pass
through the inferno.
164
00:09:02,963 --> 00:09:05,300
Mezzanine, please.
165
00:09:21,135 --> 00:09:22,993
Mezzanine, sir.
166
00:09:35,507 --> 00:09:38,475
Good afternoon, Professor.
167
00:09:38,476 --> 00:09:40,716
Are you feeling all right?
168
00:09:42,212 --> 00:09:45,086
Professor Planck,
Professor Minkowski, I...
169
00:09:45,087 --> 00:09:46,362
Spit it out, Einstein.
170
00:09:46,363 --> 00:09:47,961
This is no time to be tongue-tied.
171
00:09:47,962 --> 00:09:49,588
You're this afternoon's
headliner, after all.
172
00:09:49,589 --> 00:09:51,505
Frankly, I never imagined
173
00:09:51,506 --> 00:09:53,614
a student I once called a lazy dog
174
00:09:53,615 --> 00:09:56,264
would produce something as
beautiful as special relativity.
175
00:09:56,265 --> 00:09:58,659
Indeed. Our colleagues
have been anticipating
176
00:09:58,660 --> 00:10:00,287
your lecture for weeks.
177
00:10:00,288 --> 00:10:02,587
Your theory is all we talk about.
178
00:10:28,904 --> 00:10:32,288
I know what you are all
expecting to hear, but...
179
00:10:32,289 --> 00:10:35,480
today, I would like to talk to you
180
00:10:35,481 --> 00:10:37,812
about something other than relativity.
181
00:10:52,377 --> 00:10:56,462
According to the prevailing
theory, an oscillating...
182
00:10:56,463 --> 00:10:59,433
...the next stage in the
development of theoretical...
183
00:10:59,434 --> 00:11:02,371
...and emission theories applies
184
00:11:02,372 --> 00:11:03,745
to the following conjecture.
185
00:11:03,746 --> 00:11:05,565
...can only assume energy...
186
00:11:09,877 --> 00:11:12,272
And so...
187
00:11:12,273 --> 00:11:16,838
if we accept Professor Planck's constant,
188
00:11:16,839 --> 00:11:19,330
it means, in short,
189
00:11:19,331 --> 00:11:23,864
that much of what we thought
we knew about light...
190
00:11:23,865 --> 00:11:26,041
is wrong.
191
00:11:38,465 --> 00:11:39,972
Bravo!
192
00:11:46,737 --> 00:11:48,140
Brilliant, Albert.
193
00:11:48,141 --> 00:11:51,021
But why on Earth didn't
you lecture on relativity?
194
00:11:52,964 --> 00:11:55,071
When I saw you in the front row, sir,
195
00:11:55,072 --> 00:11:57,754
I-I... I had an inspiration.
196
00:11:57,755 --> 00:12:00,308
You see, your work is the foundation...
197
00:12:00,309 --> 00:12:02,033
Professor Einstein.
198
00:12:02,034 --> 00:12:03,183
Do forgive the interruption.
199
00:12:03,184 --> 00:12:05,291
Count Von Sturgkh,
200
00:12:05,292 --> 00:12:07,941
Minister of Education for
the Austro-Hungarian Empire.
201
00:12:07,942 --> 00:12:11,039
I wanted to inform you
that there is a post open
202
00:12:11,040 --> 00:12:13,563
for a Professor of Theoretical Physics
203
00:12:13,564 --> 00:12:15,990
at Karl-Ferdinand University in Prague.
204
00:12:15,991 --> 00:12:19,956
We would be honored to
add you to our faculty.
205
00:12:20,941 --> 00:12:22,260
Well, I'm flattered.
206
00:12:22,261 --> 00:12:23,964
I think you'll find our
terms quite generous.
207
00:12:23,965 --> 00:12:26,177
Limited teaching duties.
208
00:12:26,178 --> 00:12:28,541
Ample time to focus on your own work.
209
00:12:28,542 --> 00:12:30,871
Well, that doesn't sound
too terrible, does it?
210
00:12:30,872 --> 00:12:32,277
Wonderful.
211
00:12:32,278 --> 00:12:33,624
One more question.
212
00:12:35,152 --> 00:12:36,683
They want me to declare a religion.
213
00:12:36,684 --> 00:12:39,144
What has that got to do
with teaching physics?
214
00:12:39,145 --> 00:12:41,506
It's called the Holy
Crown for a reason, Albert.
215
00:12:41,507 --> 00:12:43,167
You must at least
pretend to believe in God
216
00:12:43,168 --> 00:12:44,508
if you want them to hire you.
217
00:12:44,509 --> 00:12:46,010
Perhaps I'm being foolish.
218
00:12:46,011 --> 00:12:48,278
Why would I leave democratic
Switzerland to work
219
00:12:48,279 --> 00:12:50,736
for a medieval, warmongering monarchy?
220
00:12:50,737 --> 00:12:51,854
Since when do you care about
221
00:12:51,855 --> 00:12:53,770
- the stupidities of politics?
- I don't.
222
00:12:53,771 --> 00:12:55,462
I care about completing my theory.
223
00:12:55,463 --> 00:12:56,867
Well, there's your answer.
224
00:12:56,868 --> 00:12:59,039
You've been complaining
about not having time.
225
00:12:59,040 --> 00:13:02,074
Swallow your pride
and admit you're a Jew.
226
00:13:02,075 --> 00:13:05,331
A Jew? Oh, they'll love that.
227
00:13:54,226 --> 00:13:55,567
Professor Einstein,
228
00:13:55,568 --> 00:13:57,738
Von Sturgkh here tells me
229
00:13:57,739 --> 00:14:00,459
you're one of the
greatest minds in Europe.
230
00:14:01,540 --> 00:14:03,716
He's being too kind, Your Majesty.
231
00:14:05,403 --> 00:14:08,601
He also tells me you're a Jew.
232
00:14:12,047 --> 00:14:13,770
Yes.
233
00:14:13,771 --> 00:14:15,621
Well, my parents...
234
00:14:15,622 --> 00:14:19,040
You understand, we are
not like the Prussians.
235
00:14:19,041 --> 00:14:23,894
Herr Einstein, we have
no quarrel with the Jews,
236
00:14:23,895 --> 00:14:27,350
as long as you are God-fearing.
237
00:14:31,496 --> 00:14:34,082
Oh, I am, Your Majesty.
238
00:14:34,083 --> 00:14:36,419
Terrified, actually.
239
00:14:39,895 --> 00:14:42,927
I'd like to continue our work together,
240
00:14:42,928 --> 00:14:44,813
so why don't you come
to Prague with me, Jakob?
241
00:14:44,814 --> 00:14:47,558
Maybe I could get you a
position at the University.
242
00:14:47,559 --> 00:14:50,432
We'd have time to work
on accelerated motion.
243
00:14:50,433 --> 00:14:53,082
Albert, I'm flattered,
244
00:14:53,083 --> 00:14:54,680
but I've received another offer.
245
00:14:54,681 --> 00:14:55,638
A professorship?
246
00:14:55,639 --> 00:14:58,673
No. Assistant to Philipp Lenard.
247
00:14:58,674 --> 00:15:01,706
Well, Lenard's a genius.
Of course, you must accept.
248
00:15:01,707 --> 00:15:06,242
Yes, but he's got a bit of a reputation.
249
00:15:06,243 --> 00:15:08,317
Quite a taskmaster, apparently.
250
00:15:08,318 --> 00:15:11,000
Honestly, I get a pit in my
stomach just thinking about it.
251
00:15:11,001 --> 00:15:12,597
I know how you feel.
252
00:15:12,598 --> 00:15:15,342
In Salzburg, I was so
nervous before my lecture,
253
00:15:15,343 --> 00:15:17,260
I thought my heart was going to stop
254
00:15:17,261 --> 00:15:19,239
right in the elevator.
255
00:15:19,240 --> 00:15:24,286
Actually, I... I imagined
something very strange,
256
00:15:24,287 --> 00:15:27,798
as though the elevator were falling,
257
00:15:27,799 --> 00:15:30,257
and I was just floating inside it.
258
00:15:36,421 --> 00:15:38,119
It was terrifying at first...
259
00:15:39,839 --> 00:15:45,172
...but then, suddenly,
it was as if, well...
260
00:15:45,173 --> 00:15:48,148
...as if I had no weight at all.
261
00:15:51,592 --> 00:15:55,807
Because a falling man does
not feel his own weight.
262
00:15:55,808 --> 00:15:58,265
Me,
263
00:15:58,266 --> 00:15:59,671
the floor, my papers,
264
00:15:59,672 --> 00:16:01,619
were all falling at the same rate,
265
00:16:01,620 --> 00:16:03,886
so I couldn't feel the pressure
of the floor on my feet.
266
00:16:03,887 --> 00:16:06,543
But what if the elevator was rising?
267
00:16:08,646 --> 00:16:10,082
I'd be accelerating
268
00:16:10,083 --> 00:16:11,295
in the opposite direction.
269
00:16:11,296 --> 00:16:12,829
It would produce the opposite effect.
270
00:16:12,830 --> 00:16:14,106
You'd feel the floor.
271
00:16:14,107 --> 00:16:15,364
I'd be glued to it,
272
00:16:15,365 --> 00:16:16,500
as I am now.
273
00:16:16,501 --> 00:16:18,480
But that's gravity.
274
00:16:18,481 --> 00:16:20,243
Exactly!
275
00:16:21,707 --> 00:16:23,527
I should have seen it before.
276
00:16:23,528 --> 00:16:26,656
It is so simple, so beautiful.
277
00:16:26,657 --> 00:16:29,563
Acceleration and gravity
are the same thing.
278
00:16:29,564 --> 00:16:33,971
This is the idea I've been
missing to complete relativity.
279
00:16:33,972 --> 00:16:36,237
This may just be
280
00:16:36,238 --> 00:16:38,647
one of the happiest thoughts of my life.
281
00:16:44,461 --> 00:16:46,153
I know you've been unhappy here,
282
00:16:46,154 --> 00:16:48,037
but things will be better in Prague.
283
00:16:48,038 --> 00:16:50,465
Why should I be happy in a new city?
284
00:16:50,466 --> 00:16:51,939
It will just be more of the same.
285
00:16:53,020 --> 00:16:54,521
Wash dishes,
286
00:16:54,522 --> 00:16:57,874
change diapers, buy groceries.
287
00:16:57,875 --> 00:17:01,162
I might as well be a mule tied to a cart.
288
00:17:01,163 --> 00:17:03,684
When do I get to use my mind?
289
00:17:03,685 --> 00:17:05,570
Miza, you've had dark moods
since you were a child.
290
00:17:05,571 --> 00:17:06,528
It will pass.
291
00:17:06,529 --> 00:17:08,418
This is not a mood, Mama!
292
00:17:09,722 --> 00:17:11,159
I'm suffocating.
293
00:17:11,160 --> 00:17:12,469
You should count your blessings.
294
00:17:12,470 --> 00:17:13,873
There was a time I thought you would
295
00:17:13,874 --> 00:17:15,316
never have a man at all.
296
00:17:17,387 --> 00:17:20,549
Maybe I would have been
better off without one.
297
00:17:20,550 --> 00:17:23,487
How can you say that?
298
00:17:23,488 --> 00:17:25,473
What about your children?
299
00:17:38,657 --> 00:17:41,568
Don't listen to Mama, Eduard.
300
00:17:45,077 --> 00:17:47,987
Sometimes Mama gets sad.
301
00:17:51,113 --> 00:17:53,146
People don't try to kill themselves
302
00:17:53,147 --> 00:17:55,197
for no reason, Eduard.
303
00:17:55,935 --> 00:17:57,786
You must be in despair about something.
304
00:17:57,787 --> 00:17:59,766
Trouble with a woman,
305
00:17:59,767 --> 00:18:01,720
or a disappointment at school.
306
00:18:11,903 --> 00:18:13,340
I'm sorry.
307
00:18:13,341 --> 00:18:15,676
Do you-do you mind if I smoke?
308
00:18:19,983 --> 00:18:22,350
It reminds me of my father.
309
00:18:23,944 --> 00:18:26,075
When was the last time
you saw your father?
310
00:18:26,076 --> 00:18:27,200
Not for years.
311
00:18:27,201 --> 00:18:28,956
Oh.
312
00:18:28,957 --> 00:18:31,382
That must be, uh, difficult.
313
00:18:31,383 --> 00:18:32,884
No.
314
00:18:32,885 --> 00:18:34,577
No, it's not hard at all.
315
00:18:34,578 --> 00:18:36,403
You see...
316
00:18:38,666 --> 00:18:40,651
...I hate him.
317
00:18:42,777 --> 00:18:45,038
Prague's a caste system.
318
00:18:45,039 --> 00:18:47,233
Germans on top, Jews in the middle
319
00:18:47,234 --> 00:18:49,213
and the poor Czechs beneath them both.
320
00:18:49,214 --> 00:18:52,132
- Why does anyone put up with it?
- It has one advantage.
321
00:18:52,133 --> 00:18:55,549
They say that suffering
is necessary for art.
322
00:18:55,550 --> 00:18:57,337
Ah, so you're an artist.
323
00:18:57,338 --> 00:18:59,318
I could claim to be a writer,
324
00:18:59,319 --> 00:19:01,138
but the truth is
325
00:19:01,139 --> 00:19:03,725
I work in a civil service office.
326
00:19:03,726 --> 00:19:05,385
It's killing my soul.
327
00:19:05,386 --> 00:19:06,663
I understand.
328
00:19:06,664 --> 00:19:08,164
I worked as a clerk for many years.
329
00:19:08,165 --> 00:19:11,198
Did it make you feel like a cockroach?
330
00:19:11,199 --> 00:19:12,666
What an interesting metaphor.
331
00:19:12,667 --> 00:19:13,976
You think so?
332
00:19:13,977 --> 00:19:17,521
Professor, I see you've met Herr Kafka.
333
00:19:17,522 --> 00:19:19,852
Franz is too shy to tell
you, but he's published
334
00:19:19,853 --> 00:19:21,289
some short stories.
335
00:19:21,290 --> 00:19:23,397
They are quite modern.
336
00:19:23,398 --> 00:19:28,923
I think intellect is the most
fascinating part of a man.
337
00:19:28,924 --> 00:19:30,359
I find Czech an interesting language.
338
00:19:30,360 --> 00:19:32,626
Slavonic, but without
the Cyrillic alphabet.
339
00:19:32,627 --> 00:19:37,577
It must be so intimidating
being married to a genius.
340
00:19:37,578 --> 00:19:41,728
I'd always be afraid
to say something stupid.
341
00:19:44,731 --> 00:19:47,222
Not at all.
342
00:19:47,223 --> 00:19:50,320
He's the one who's always being foolish.
343
00:19:53,226 --> 00:19:56,393
Albert, I've got a
headache. Take me home.
344
00:20:04,117 --> 00:20:05,904
If it's not your hip, it's your head.
345
00:20:05,905 --> 00:20:08,779
When was the last time you
actually enjoyed yourself?
346
00:20:08,780 --> 00:20:10,983
It's not my fault everyone
in this city is rude.
347
00:20:10,984 --> 00:20:11,972
They're rude?
348
00:20:11,973 --> 00:20:13,185
You spent the night scowling
349
00:20:13,186 --> 00:20:14,527
like a scolded child.
350
00:20:14,528 --> 00:20:16,242
We don't know anyone in this city.
351
00:20:16,243 --> 00:20:17,542
I thought you'd want to meet people.
352
00:20:17,543 --> 00:20:19,755
Then why didn't you
introduce me to anyone?
353
00:20:19,756 --> 00:20:21,500
It's bad enough I'm
invisible to everyone else,
354
00:20:21,501 --> 00:20:22,724
then you ignore me, too.
355
00:20:22,725 --> 00:20:24,568
I was simply talking with other people.
356
00:20:24,569 --> 00:20:25,443
Yes.
357
00:20:25,444 --> 00:20:27,967
You had plenty to say
to that chesty brunette.
358
00:20:30,486 --> 00:20:33,008
Don't worry, I'm sure
you'll have a wonderful time
359
00:20:33,009 --> 00:20:34,573
without me at your very important
360
00:20:34,574 --> 00:20:36,138
conference in Brussels.
361
00:20:36,139 --> 00:20:38,883
I'm surprised you're not
attending the Solvay Conference,
362
00:20:38,884 --> 00:20:39,969
Herr Professor.
363
00:20:39,970 --> 00:20:41,470
I'm far too busy to take time away
364
00:20:41,471 --> 00:20:42,780
for a trip to Brussels.
365
00:20:42,781 --> 00:20:44,761
I'm sure your colleagues will miss you.
366
00:20:44,762 --> 00:20:46,039
Schinz, this is Laub.
367
00:20:46,040 --> 00:20:47,379
He's going to be working with us.
368
00:20:47,380 --> 00:20:49,934
Show him the equipment,
explain our procedures.
369
00:20:49,935 --> 00:20:51,728
Yes, Herr Professor.
370
00:20:53,608 --> 00:20:56,193
You shouldn't have
asked him about Solvay.
371
00:20:56,194 --> 00:20:57,950
He wasn't invited.
372
00:20:57,951 --> 00:21:00,632
My God, how could I be so stupid?
373
00:21:00,633 --> 00:21:03,507
Now, you must tell me about Einstein.
374
00:21:03,508 --> 00:21:06,860
Is he as brilliant as everyone says?
375
00:21:06,861 --> 00:21:09,191
You are not a true gentleman, sir.
376
00:21:09,192 --> 00:21:12,545
And you are not a true blonde, madam.
377
00:21:14,493 --> 00:21:17,851
I must remember that one, Sommerfeld.
378
00:21:19,986 --> 00:21:21,424
Isn't that Madame Curie?
379
00:21:21,425 --> 00:21:24,878
What gave her away, the dress?
380
00:21:29,505 --> 00:21:30,908
Why isn't anyone talking to her?
381
00:21:30,909 --> 00:21:32,409
Haven't you heard?
382
00:21:32,410 --> 00:21:35,730
She's been cavorting around
Paris with a married man.
383
00:21:35,731 --> 00:21:38,668
Why is that anyone's business?
384
00:21:38,669 --> 00:21:40,266
It's been splashed
385
00:21:40,267 --> 00:21:41,766
across the French papers for days.
386
00:21:41,767 --> 00:21:43,746
It's a terrible disgrace
to her late husband.
387
00:21:43,747 --> 00:21:45,759
Poincaire thinks
388
00:21:45,760 --> 00:21:49,687
she should be asked to
leave the conference.
389
00:21:49,688 --> 00:21:51,289
Excuse me.
390
00:21:55,723 --> 00:21:58,118
Madame Curie.
391
00:21:58,119 --> 00:22:00,673
I'm Albert Einstein.
392
00:22:00,674 --> 00:22:02,620
I've heard some gossip about you.
393
00:22:02,621 --> 00:22:04,185
I'm sure you have.
394
00:22:04,186 --> 00:22:06,931
The rumor is...
395
00:22:06,932 --> 00:22:09,365
that you're going to
win another Nobel Prize.
396
00:22:12,586 --> 00:22:14,087
Don't worry about them.
397
00:22:14,088 --> 00:22:16,103
Their jokes are worse than their manners.
398
00:22:17,217 --> 00:22:19,809
Then you'll fit right in, Herr Einstein.
399
00:22:23,540 --> 00:22:25,193
People floating weightless,
400
00:22:25,194 --> 00:22:27,819
elevators flying through space.
401
00:22:27,820 --> 00:22:30,469
You have the imagination
of a poet, not a scientist.
402
00:22:30,470 --> 00:22:32,864
You wouldn't think so
if you read my poetry.
403
00:22:35,420 --> 00:22:37,719
Let's assume you are right
about acceleration and gravity.
404
00:22:37,720 --> 00:22:41,167
You had better prepare yourself
for tremendous resistance
405
00:22:41,168 --> 00:22:42,541
from our colleagues.
406
00:22:42,542 --> 00:22:46,278
You'll be murdering one
of their sacred cows.
407
00:22:46,279 --> 00:22:48,865
Sooner or later, they'll
realize that I'm right.
408
00:22:48,866 --> 00:22:51,228
Only if you can prove it.
409
00:22:51,229 --> 00:22:54,453
I'd imagine the mathematics
must be very complex.
410
00:22:54,454 --> 00:22:56,274
If I was back in Zurich,
411
00:22:56,275 --> 00:22:58,892
I'd have my friend Grossmann to help me.
412
00:22:58,893 --> 00:23:02,183
But in Prague, my colleagues
are all absolutely useless.
413
00:23:02,184 --> 00:23:04,417
When Pierre was alive,
414
00:23:04,418 --> 00:23:08,027
we had the luxury of always
being there to help each other.
415
00:23:08,028 --> 00:23:10,549
I once had that with my wife.
416
00:23:10,550 --> 00:23:12,977
Ah, she's also a scientist.
417
00:23:12,978 --> 00:23:14,893
She studied physics, yes.
418
00:23:14,894 --> 00:23:16,718
And now?
419
00:23:28,306 --> 00:23:32,490
I think, of all the
mysteries in the universe,
420
00:23:32,491 --> 00:23:35,337
people are the hardest for me to fathom.
421
00:23:39,549 --> 00:23:41,821
But my wife is really quite brilliant.
422
00:23:45,743 --> 00:23:48,107
Have you been with someone in Brussels?
423
00:23:48,108 --> 00:23:49,576
With someone?
424
00:23:49,577 --> 00:23:51,267
What... what, what do you mean?
425
00:23:51,268 --> 00:23:52,896
This woman.
426
00:23:52,897 --> 00:23:55,265
Did she meet you there?
427
00:24:02,669 --> 00:24:05,990
This is from that silly
girl I met at that party.
428
00:24:05,991 --> 00:24:09,318
Why is she writing to you
in such a trifling way?
429
00:24:10,430 --> 00:24:12,984
You can't possibly be jealous, Miza.
430
00:24:12,985 --> 00:24:14,806
Have you been intimate with her?
431
00:24:14,807 --> 00:24:17,456
Intimate? I, I have never
been unfaithful to you.
432
00:24:17,457 --> 00:24:19,692
How dare you!
433
00:24:19,693 --> 00:24:22,916
You certainly don't seem
interested in me anymore.
434
00:24:22,917 --> 00:24:24,257
Actually, you know what, Mileva?
435
00:24:24,258 --> 00:24:26,015
I was with a woman in Brussels.
436
00:24:26,016 --> 00:24:27,674
You admit it.
437
00:24:27,675 --> 00:24:30,422
It was your heroine, Marie Curie.
438
00:24:30,423 --> 00:24:32,785
I spent hours talking to her,
439
00:24:32,786 --> 00:24:34,318
told her all about you.
440
00:24:34,319 --> 00:24:37,209
She even said she'd
want to meet you one day.
441
00:24:37,210 --> 00:24:40,657
But if she knew what a
suspicious, jealous creature
442
00:24:40,658 --> 00:24:42,196
you really are.
443
00:24:46,917 --> 00:24:50,271
Prague is even more
beautiful than people say.
444
00:24:50,272 --> 00:24:53,784
Prague is a like pretty
girl with a cold heart.
445
00:24:53,785 --> 00:24:56,371
None of my colleagues
are of any use to me.
446
00:24:56,372 --> 00:24:57,488
I've asked Grossmann to see
447
00:24:57,489 --> 00:24:58,980
if he can help me get a position
448
00:24:58,981 --> 00:25:00,362
at Zurich Polytechnic.
449
00:25:00,363 --> 00:25:02,852
Does Mileva want to move again so soon?
450
00:25:02,853 --> 00:25:05,024
She hates it here.
451
00:25:05,025 --> 00:25:08,539
But then, I don't think
she'd be happy anywhere.
452
00:25:08,540 --> 00:25:10,454
Forget about gloomy topics.
453
00:25:10,455 --> 00:25:12,690
What did you think of my
elevator thought experiment?
454
00:25:12,691 --> 00:25:14,669
Mm. I'm still up in the air about it.
455
00:25:16,268 --> 00:25:19,939
I've realized another wonderful
consequence of my idea.
456
00:25:19,940 --> 00:25:21,090
Hmm.
457
00:25:21,091 --> 00:25:24,601
Gravity bends light.
458
00:25:24,602 --> 00:25:27,444
That is a completely
new conception, Albert.
459
00:25:27,445 --> 00:25:29,105
But even if you're right,
460
00:25:29,106 --> 00:25:31,820
you'd need a huge
gravitational force to show it.
461
00:25:31,821 --> 00:25:34,470
The sun would do, wouldn't it?
462
00:25:38,047 --> 00:25:41,688
Imagine that log is a particle of light.
463
00:25:41,689 --> 00:25:45,489
Now think of the river as space.
464
00:25:45,490 --> 00:25:48,426
And you see the barge, there?
465
00:25:48,427 --> 00:25:49,991
That's the sun.
466
00:25:49,992 --> 00:25:52,136
Now watch.
467
00:25:55,006 --> 00:25:59,062
The sun's gravity changes
the shape of space.
468
00:25:59,063 --> 00:26:03,116
I will credit you for
originality, Albert.
469
00:26:03,117 --> 00:26:06,023
But is it possible that
you've gone a bit too far?
470
00:26:06,024 --> 00:26:08,960
No. It's so beautiful
that it must be right.
471
00:26:08,961 --> 00:26:10,883
And an astronomer could prove it.
472
00:26:11,996 --> 00:26:15,029
Then I suppose you'd better
find a good astronomer.
473
00:26:15,030 --> 00:26:16,721
I do know
474
00:26:16,722 --> 00:26:18,541
some astronomers at the University,
475
00:26:18,542 --> 00:26:22,629
but frankly, I'm reluctant
to make an introduction.
476
00:26:22,630 --> 00:26:24,801
Reluctant? Why?
477
00:26:24,802 --> 00:26:26,366
To be blunt, I don't know
478
00:26:26,367 --> 00:26:28,378
if it's in your best interest.
479
00:26:28,379 --> 00:26:31,156
How is it not in my
interest to prove my theory?
480
00:26:31,157 --> 00:26:32,690
It's an outlandish idea,
481
00:26:32,691 --> 00:26:35,565
and you might very well be proven wrong.
482
00:26:35,566 --> 00:26:36,586
I'm not wrong.
483
00:26:36,587 --> 00:26:38,691
But e-even if I were, so what?
484
00:26:38,692 --> 00:26:40,456
Scientists must take risks.
485
00:26:40,457 --> 00:26:42,660
Otherwise we'd never
make any advancements.
486
00:26:42,661 --> 00:26:45,240
You've established a strong
reputation for yourself.
487
00:26:45,241 --> 00:26:47,924
You should tread carefully.
488
00:26:47,925 --> 00:26:51,091
It's not hard to go from
genius to laughingstock.
489
00:26:53,033 --> 00:26:55,045
I'm staying with my aunt and uncle
490
00:26:55,046 --> 00:26:57,345
while I'm in Berlin.
491
00:26:57,346 --> 00:26:59,108
You can reach me there.
492
00:27:01,529 --> 00:27:03,924
And then Albert hit her in the head
493
00:27:03,925 --> 00:27:05,263
with a shovel.
494
00:27:06,481 --> 00:27:07,853
I didn't... I didn't really.
495
00:27:07,854 --> 00:27:10,668
You most certainly did... twice.
496
00:27:11,526 --> 00:27:13,441
Ah, Albert,
497
00:27:13,442 --> 00:27:17,727
you must try some of cousin
Elsa's famous goose cracklings.
498
00:27:19,127 --> 00:27:21,618
Who would have imagined
such a little troublemaker
499
00:27:21,619 --> 00:27:23,885
would grow up to be a great scientist?
500
00:27:23,886 --> 00:27:26,859
Now if only someone would teach
him what to do with a hairbrush.
501
00:27:32,700 --> 00:27:36,712
Poor Albert, he's been
so miserable in Prague.
502
00:27:36,713 --> 00:27:38,989
But he's got a prestigious
position there, doesn't he?
503
00:27:38,990 --> 00:27:41,002
It's his wife.
504
00:27:41,003 --> 00:27:44,905
He'd never admit it, but he
regrets the day he married her.
505
00:27:50,679 --> 00:27:52,627
It's so nice to have you in town, Albert.
506
00:27:52,628 --> 00:27:54,063
The last time I saw you,
507
00:27:54,064 --> 00:27:56,650
you must have been the
same age as my girls.
508
00:27:56,651 --> 00:27:58,343
We always had fun together.
509
00:27:58,344 --> 00:28:00,004
Ah, you liked my sister better than me.
510
00:28:00,005 --> 00:28:02,527
Well, she was nicer to me than you were.
511
00:28:04,573 --> 00:28:06,935
Ugh. Take off your sweater.
512
00:28:06,936 --> 00:28:07,923
What? Why?
513
00:28:07,924 --> 00:28:09,042
You look like a tramp.
514
00:28:09,043 --> 00:28:12,300
Come, give it to me.
515
00:28:12,301 --> 00:28:14,280
I'll mend it for you.
516
00:28:14,281 --> 00:28:18,054
Can you tell me why you're
so angry at your father?
517
00:28:22,136 --> 00:28:25,362
I thought you wanted to know why
I tried to jump out the window.
518
00:28:25,363 --> 00:28:27,149
Yes. If you're ready to tell me.
519
00:28:27,150 --> 00:28:29,928
It's not because I'm in despair.
520
00:28:29,929 --> 00:28:31,429
It's because I'm crazy.
521
00:28:31,430 --> 00:28:33,378
And what do you mean by "crazy"?
522
00:28:33,379 --> 00:28:36,858
Mad, schizoid. It runs in my family.
523
00:28:36,859 --> 00:28:39,380
My mother's sister was locked
up in this very same hospital.
524
00:28:39,381 --> 00:28:43,502
So you see, I wasn't
trying to kill myself.
525
00:28:43,503 --> 00:28:45,903
I was having a delusion.
526
00:28:47,717 --> 00:28:49,926
I thought I was on fire.
527
00:28:51,678 --> 00:28:53,082
Guess why it's blue.
528
00:28:53,083 --> 00:28:54,201
Because it's lonely?
529
00:28:54,202 --> 00:28:57,233
Very clever, but no.
530
00:28:57,234 --> 00:28:59,981
The air forms billions of tiny pockets
531
00:28:59,982 --> 00:29:02,343
that scatter the light from the sun.
532
00:29:02,344 --> 00:29:04,611
The blue light scatters more
than the other wavelengths,
533
00:29:04,612 --> 00:29:06,368
and that's why you see the blue.
534
00:29:06,369 --> 00:29:08,028
That's lovely.
535
00:29:08,029 --> 00:29:09,592
But I can appreciate a blue sky
536
00:29:09,593 --> 00:29:11,542
without knowing anything about physics.
537
00:29:11,543 --> 00:29:13,585
Why would you need to know
anything about physics?
538
00:29:13,586 --> 00:29:16,938
You're a sparkling conversationalist,
539
00:29:16,939 --> 00:29:18,408
a wonderful cook,
540
00:29:18,409 --> 00:29:21,031
a talented seamstress.
541
00:29:23,518 --> 00:29:25,561
Tell me about your wife.
542
00:29:25,562 --> 00:29:27,285
She went to school with you?
543
00:29:27,286 --> 00:29:30,001
Yes. She wanted to be a scientist.
544
00:29:30,002 --> 00:29:31,662
Oh. Is she like you?
545
00:29:31,663 --> 00:29:35,239
Always thinking about big ideas?
546
00:29:35,240 --> 00:29:37,448
Never remembering to take
care of little things?
547
00:29:40,541 --> 00:29:42,902
I have a friend, a psychiatrist,
548
00:29:42,903 --> 00:29:46,671
who thinks that husbands
and wives' psyches
549
00:29:46,672 --> 00:29:50,024
must be in balance.
550
00:29:50,025 --> 00:29:52,840
Mileva and I certainly are not.
551
00:29:54,656 --> 00:29:58,137
You seem discontent.
552
00:29:59,733 --> 00:30:03,087
Mileva's unhappy all the time.
553
00:30:03,088 --> 00:30:06,919
It makes life at home unbearable.
554
00:30:06,920 --> 00:30:11,043
So I find reasons to stay away.
555
00:30:12,157 --> 00:30:14,524
But then I miss my children.
556
00:30:15,862 --> 00:30:18,486
That must be very difficult or you.
557
00:30:19,534 --> 00:30:21,896
But you know,
558
00:30:21,897 --> 00:30:26,113
and I speak from experience,
559
00:30:26,114 --> 00:30:29,792
not every marriage is
meant to last forever.
560
00:30:32,277 --> 00:30:35,540
You deserve to be happy, Albert.
561
00:30:51,271 --> 00:30:53,156
Albert, wait.
562
00:30:53,157 --> 00:30:54,913
I thought you might get hungry
563
00:30:54,914 --> 00:30:57,624
on the journey home. I made
you some butter cookies.
564
00:30:57,625 --> 00:30:59,859
Wherever did you get a rose
565
00:30:59,860 --> 00:31:01,615
at this time of year?
566
00:31:01,616 --> 00:31:03,695
I've got connections all over the city.
567
00:31:03,696 --> 00:31:06,544
Especially for lovely things
like greenhouse flowers.
568
00:31:06,545 --> 00:31:09,359
Speaking of connections, did I
ever mention that I'm acquainted
569
00:31:09,360 --> 00:31:11,888
with Fritz Haber, at
the Prussian Academy?
570
00:31:11,889 --> 00:31:12,880
Haber?
571
00:31:12,881 --> 00:31:14,318
He's legendary.
572
00:31:14,319 --> 00:31:17,327
The man who pulled
nitrogen out of thin air.
573
00:31:17,328 --> 00:31:19,119
I could say something to him.
574
00:31:19,120 --> 00:31:22,582
The Academy would be the perfect
place for you to do your work.
575
00:31:24,370 --> 00:31:26,767
I can't move to Berlin, Elsa.
576
00:31:26,768 --> 00:31:28,240
Why not?
577
00:31:28,241 --> 00:31:30,287
You know I couldn't wait
to get out of Germany
578
00:31:30,288 --> 00:31:32,528
when I was a boy.
579
00:31:32,529 --> 00:31:36,150
If I came back, it would only
be because I want to be with you.
580
00:31:37,616 --> 00:31:40,847
Is that so terrible?
581
00:31:40,848 --> 00:31:45,616
I'd... I'd very much like to...
582
00:31:45,617 --> 00:31:48,239
to be something to you, Elsa,
583
00:31:48,240 --> 00:31:51,248
but there are other people to consider.
584
00:31:51,249 --> 00:31:54,448
Mileva, of course, but most importantly,
585
00:31:54,449 --> 00:31:58,165
your daughters, and my sons.
586
00:31:59,890 --> 00:32:01,583
Fire represents deep parts
587
00:32:01,584 --> 00:32:03,120
of the unconscious.
588
00:32:03,121 --> 00:32:04,335
It's an archetype of transformation.
589
00:32:04,336 --> 00:32:05,840
I have a number of patients who...
590
00:32:05,841 --> 00:32:07,023
Save your archetypal nonsense
591
00:32:07,024 --> 00:32:08,782
for your paying patients.
592
00:32:08,783 --> 00:32:10,159
My neuroses have nothing to do
593
00:32:10,160 --> 00:32:12,208
with your, your outlandish theories,
594
00:32:12,209 --> 00:32:14,742
about the collective unconscious.
595
00:32:16,688 --> 00:32:19,727
I'm studying psychiatry.
596
00:32:19,728 --> 00:32:21,360
And I can tell you,
597
00:32:21,361 --> 00:32:24,023
my neuroses are obviously Freudian.
598
00:32:25,136 --> 00:32:26,800
Freudian in what sense?
599
00:32:26,801 --> 00:32:28,560
Isn't it obvious?
600
00:32:28,561 --> 00:32:30,928
They're all about my father.
601
00:32:30,929 --> 00:32:34,901
I don't see how a delusion about
fire connects with your father.
602
00:32:36,016 --> 00:32:38,287
Quite simple, really.
603
00:32:38,288 --> 00:32:42,065
When I was a child, he
nearly burned me to death.
604
00:32:42,066 --> 00:32:43,537
One night, he was so distracted
605
00:32:43,538 --> 00:32:45,328
by some scientific thought or another,
606
00:32:45,329 --> 00:32:48,023
that he dropped his pipe
and set fire to his bedroom.
607
00:32:53,521 --> 00:32:55,024
Your memory is quite vivid.
608
00:32:55,025 --> 00:32:56,369
How could I forget something like that?
609
00:32:56,370 --> 00:32:57,968
You were just a baby.
610
00:32:57,969 --> 00:33:01,200
It's quite young to remember so much.
611
00:33:01,201 --> 00:33:04,719
Everyone in my family knows the story.
612
00:33:04,720 --> 00:33:06,448
Ah.
613
00:33:06,449 --> 00:33:09,203
My father never should have had children.
614
00:33:10,509 --> 00:33:11,737
If it wasn't for my mother,
615
00:33:11,738 --> 00:33:13,296
God knows what would have become of us.
616
00:33:13,297 --> 00:33:15,920
Your father is a human being.
617
00:33:15,921 --> 00:33:18,545
Human beings make mistakes.
618
00:33:18,546 --> 00:33:20,561
You study the psyche, Eduard.
619
00:33:20,562 --> 00:33:22,417
Be your own doctor.
620
00:33:22,418 --> 00:33:24,784
What would you tell yourself?
621
00:33:24,785 --> 00:33:27,185
I'd say,
622
00:33:27,186 --> 00:33:31,888
when one's father is a
great and heartless man,
623
00:33:31,889 --> 00:33:36,305
it can make one feel...
624
00:33:36,306 --> 00:33:38,390
quite worthless.
625
00:33:40,465 --> 00:33:46,550
You have made your father into
a kind of archetypal monster.
626
00:33:47,825 --> 00:33:50,837
But are you really sure you're right?
627
00:33:59,826 --> 00:34:02,385
You let the children get hold of matches?
628
00:34:02,386 --> 00:34:03,601
How could you be so careless?
629
00:34:03,602 --> 00:34:05,041
So sorry. I-I don't know
630
00:34:05,042 --> 00:34:06,576
what's wrong with me lately.
631
00:34:06,577 --> 00:34:08,464
I don't know what's wrong with me.
632
00:34:08,465 --> 00:34:10,703
I'm sorry... I'm sorry.
633
00:34:14,449 --> 00:34:17,362
It's all right, Eduard.
634
00:34:17,363 --> 00:34:19,504
Everything's gonna be all right.
635
00:34:19,505 --> 00:34:20,945
Shh, shh, shh, shh, shh, shh.
636
00:34:32,561 --> 00:34:35,191
I know you're unhappy here, Miza.
637
00:34:38,258 --> 00:34:41,840
I got a letter from
Marie Curie yesterday.
638
00:34:41,841 --> 00:34:45,462
She's invited us to take a
holiday with her in the Alps.
639
00:34:47,122 --> 00:34:49,329
I think it will do us
some good to get away, hmm?
640
00:35:10,642 --> 00:35:12,849
I've read all your papers.
641
00:35:14,291 --> 00:35:16,369
They're a bit dry, aren't they?
642
00:35:16,370 --> 00:35:18,321
Oh, not at all.
643
00:35:18,322 --> 00:35:20,177
I'm fascinated by the idea
644
00:35:20,178 --> 00:35:22,898
that radium is in a
perpetual process of decay.
645
00:35:22,899 --> 00:35:25,970
Do you think Rutherford's
theory of sub-atoms
646
00:35:25,971 --> 00:35:28,024
and disintegration is accurate?
647
00:35:29,906 --> 00:35:31,857
I don't know about
Rutherford, but I can see
648
00:35:31,858 --> 00:35:35,222
that you are just as brilliant
as your husband said you are.
649
00:35:37,843 --> 00:35:40,017
It seems foolish now,
650
00:35:40,018 --> 00:35:43,890
but once I dreamed I might
win a Nobel Prize, too.
651
00:35:43,891 --> 00:35:45,778
Hmm.
652
00:35:45,779 --> 00:35:50,008
But then, life and... children.
653
00:35:52,307 --> 00:35:54,807
How did you do it all?
654
00:35:56,658 --> 00:35:58,771
I didn't.
655
00:35:58,772 --> 00:36:01,299
My children hardly saw me.
656
00:36:01,300 --> 00:36:04,600
Now, I'm afraid they hate me.
657
00:36:05,651 --> 00:36:07,506
I'm sorry.
658
00:36:07,507 --> 00:36:11,090
I didn't realize.
659
00:36:11,091 --> 00:36:13,239
You are very lucky, Mileva.
660
00:36:14,867 --> 00:36:17,464
Your children obviously adore you.
661
00:36:24,466 --> 00:36:27,447
My husband doesn't.
662
00:36:29,139 --> 00:36:32,337
Not anymore.
663
00:36:32,338 --> 00:36:34,929
Mileva's got a wonderful mind.
664
00:36:37,043 --> 00:36:40,369
I can see why you were drawn to her.
665
00:36:40,370 --> 00:36:44,498
That feels like eons ago.
666
00:36:44,499 --> 00:36:46,066
Love is a chemical reaction.
667
00:36:46,067 --> 00:36:49,079
Sometimes, it burns itself out.
668
00:36:51,860 --> 00:36:54,552
I miss what Mileva and I had.
669
00:36:56,372 --> 00:36:59,442
Don't you sometimes think that, well,
670
00:36:59,443 --> 00:37:02,488
life isn't worth living
without someone to love.
671
00:37:04,307 --> 00:37:06,391
Perhaps you'll find someone else.
672
00:37:13,683 --> 00:37:17,105
Mileva's so fragile.
673
00:37:17,106 --> 00:37:19,377
I...
674
00:37:19,378 --> 00:37:22,519
I couldn't bear to hurt my children.
675
00:37:24,372 --> 00:37:25,907
I tell you something, Albert,
676
00:37:25,908 --> 00:37:29,267
because I think you'll understand.
677
00:37:29,268 --> 00:37:32,279
The rumors about my affair
with Paul Langevin were true.
678
00:37:34,291 --> 00:37:37,170
I don't feel any guilt
about it; we fell in love.
679
00:37:37,171 --> 00:37:39,666
So, why should we have
to deny our feelings
680
00:37:39,667 --> 00:37:42,104
just because of an
old-fashioned social contract?
681
00:37:43,732 --> 00:37:45,970
You and I don't accept all
the rules and conventions
682
00:37:45,971 --> 00:37:47,666
of science.
683
00:37:47,667 --> 00:37:50,840
So, why must we accept
traditional marriage?
684
00:37:57,492 --> 00:37:59,731
The houses held onto each other
685
00:37:59,732 --> 00:38:02,451
tight that night.
686
00:38:02,452 --> 00:38:06,899
And I kissed the moon and cried.
687
00:38:06,900 --> 00:38:09,907
That was "Longing" by
Henriette Hardenberg.
688
00:38:15,123 --> 00:38:18,579
Professor Haber, I'm so
glad you could be here.
689
00:38:18,580 --> 00:38:20,345
You were quite charming.
690
00:38:22,228 --> 00:38:25,465
Have I ever mentioned that
my cousin is Albert Einstein?
691
00:38:26,579 --> 00:38:28,370
He's making quite a name for himself.
692
00:38:28,371 --> 00:38:30,162
In Prague now, I believe.
693
00:38:30,163 --> 00:38:31,923
Actually, he's moved back to Zurich.
694
00:38:31,924 --> 00:38:34,228
But I think he's rather restless there.
695
00:38:34,229 --> 00:38:36,211
A mind like his, I'm sure he'd prefer
696
00:38:36,212 --> 00:38:38,392
a more stimulating scientific community.
697
00:38:40,020 --> 00:38:41,746
What is this fascination
698
00:38:41,747 --> 00:38:43,539
with Einstein?
699
00:38:43,540 --> 00:38:45,907
What do his so-called "thought
experiments" even mean?
700
00:38:45,908 --> 00:38:48,851
Where are these trains and
lightning bolts he writes about?
701
00:38:48,852 --> 00:38:50,739
He's the most original
thinker in the world right now.
702
00:38:50,740 --> 00:38:52,146
Just the kind of man we want
703
00:38:52,147 --> 00:38:53,522
- in the Academy.
- He's a dreamer,
704
00:38:53,523 --> 00:38:55,506
not a rigorous scientist.
705
00:38:55,507 --> 00:38:57,587
Hasn't he just taken a post in Zurich?
706
00:38:57,588 --> 00:38:59,026
Yes,
707
00:38:59,027 --> 00:39:03,091
but I've been told he'd
prefer to do without
708
00:39:03,092 --> 00:39:05,619
his lecturing obligations.
709
00:39:05,620 --> 00:39:08,244
Germany needs men like him.
710
00:39:08,245 --> 00:39:09,779
If I'm not mistaken,
711
00:39:09,780 --> 00:39:11,993
he renounced his German
citizenship many years ago.
712
00:39:13,844 --> 00:39:16,921
Perhaps it's best we
let the Swiss keep him.
713
00:39:18,484 --> 00:39:20,020
It's good to see you again, Carl.
714
00:39:20,021 --> 00:39:21,746
I was surprised you came back to Zurich
715
00:39:21,747 --> 00:39:23,826
so soon.
716
00:39:23,827 --> 00:39:27,380
My wife despised Prague.
But, uh, more importantly,
717
00:39:27,381 --> 00:39:30,803
I'm hoping Zurich will be better
for my children, healthier.
718
00:39:30,804 --> 00:39:34,804
Especially little Eduard.
He's... he's a bit sickly.
719
00:39:34,805 --> 00:39:36,211
Oh, I'm sorry to hear that.
720
00:39:36,212 --> 00:39:37,684
But don't misunderstand me.
721
00:39:37,685 --> 00:39:41,138
He's a remarkable
child, amazingly bright.
722
00:39:41,139 --> 00:39:44,146
He started talking much
sooner than his older brother.
723
00:39:44,147 --> 00:39:46,643
And he has a wonderful gift for music.
724
00:39:46,644 --> 00:39:50,611
Oh. Well, he's lucky to
have such a proud papa.
725
00:39:50,612 --> 00:39:52,818
Oh, allow me.
726
00:39:55,411 --> 00:39:58,451
Four francs, a magical number.
727
00:39:58,452 --> 00:40:01,362
You don't actually
believe in magic, do you?
728
00:40:01,363 --> 00:40:03,124
I am not sure about magic,
729
00:40:03,125 --> 00:40:05,459
but I know that four is
a very special number.
730
00:40:05,460 --> 00:40:07,026
You're serious?
731
00:40:07,027 --> 00:40:09,300
Indeed, four is fundamental.
732
00:40:09,301 --> 00:40:10,931
There's four elements:
733
00:40:10,932 --> 00:40:13,811
earth, air, fire and water;
four poles of the compass;
734
00:40:13,812 --> 00:40:15,701
and four poles of the psyche:
735
00:40:15,702 --> 00:40:19,220
thinking, feeling,
sensation and intuition.
736
00:40:19,221 --> 00:40:21,523
And who knows, Albert?
737
00:40:21,524 --> 00:40:22,900
Perhaps...
738
00:40:22,901 --> 00:40:24,922
there is even a fourth dimension.
739
00:40:34,260 --> 00:40:36,787
So, what's your diagnosis, Doctor?
740
00:40:36,788 --> 00:40:39,028
Schizoid with delusions?
741
00:40:39,029 --> 00:40:41,332
I am a friend
742
00:40:41,333 --> 00:40:42,612
of the family
743
00:40:42,613 --> 00:40:46,259
so, I wanted to come
and see you personally,
744
00:40:46,260 --> 00:40:49,106
but I think it would be more appropriate
745
00:40:49,107 --> 00:40:51,572
if you worked with one of my colleagues.
746
00:40:51,573 --> 00:40:53,363
Oh, I see.
747
00:40:53,364 --> 00:40:55,219
As usual, a visit from an eminent man
748
00:40:55,220 --> 00:40:56,563
has nothing to do with me.
749
00:40:56,564 --> 00:40:58,932
It's only because of my great
750
00:40:58,933 --> 00:41:00,506
and very important father.
751
00:41:03,829 --> 00:41:06,291
I understand you are...
752
00:41:06,292 --> 00:41:08,307
quite an admirer of Freud.
753
00:41:08,308 --> 00:41:11,060
That's right. And don't try
to tell me he's a charlatan,
754
00:41:11,061 --> 00:41:12,659
because I'm quite sure
755
00:41:12,660 --> 00:41:15,252
he's understood the human
psyche better than anyone.
756
00:41:15,253 --> 00:41:17,940
I once thought so, too.
757
00:41:17,941 --> 00:41:22,266
In fact, he was like a father to me.
758
00:41:24,181 --> 00:41:27,380
But I was young then,
759
00:41:27,381 --> 00:41:29,972
my ego got in the way.
760
00:41:29,973 --> 00:41:33,843
Now, we haven't spoken for...
761
00:41:33,844 --> 00:41:36,308
a very long time.
762
00:41:36,309 --> 00:41:40,213
I said some terrible things to him,
763
00:41:40,214 --> 00:41:45,205
and I never had the humility
to ask him to forgive me.
764
00:41:45,206 --> 00:41:47,354
I wonder if he could.
765
00:41:49,972 --> 00:41:52,730
I wonder if I could forgive him.
766
00:42:14,102 --> 00:42:15,860
Oh, look.
767
00:42:15,861 --> 00:42:20,340
Imagine what it would be like
to be that little spider, Teddy.
768
00:42:20,341 --> 00:42:23,892
Going round and round,
769
00:42:23,893 --> 00:42:26,614
the world must look very...
770
00:42:26,615 --> 00:42:29,749
very different.
771
00:42:29,750 --> 00:42:31,509
My God.
772
00:42:31,510 --> 00:42:34,747
Someone's here to see you.
773
00:42:35,894 --> 00:42:37,210
Go with Mama.
774
00:42:38,229 --> 00:42:41,588
Herr Professor, what
an unexpected pleasure.
775
00:42:41,589 --> 00:42:43,604
What-what brings you to Zurich?
776
00:42:43,605 --> 00:42:45,940
Well, to begin with, I've
found you an astronomer.
777
00:42:45,941 --> 00:42:47,508
Name is Freundlich.
778
00:42:47,509 --> 00:42:49,141
He's young, but ambitious.
779
00:42:49,142 --> 00:42:50,931
You must tell me all
about him, but first,
780
00:42:50,932 --> 00:42:53,684
take a look at the spider on the record.
781
00:42:53,685 --> 00:42:55,189
Ah.
782
00:42:55,190 --> 00:42:58,389
Agelena labyrinthica, I think.
783
00:42:58,390 --> 00:42:59,668
So, you know each other?
784
00:42:59,669 --> 00:43:01,109
Ask her what's the ratio
785
00:43:01,110 --> 00:43:03,924
of the diameter of the
record to the circumference.
786
00:43:03,925 --> 00:43:05,940
Pi, of course.
787
00:43:05,941 --> 00:43:08,086
Not to the spider, it isn't.
788
00:43:08,087 --> 00:43:10,804
Because of relativity, the
circumference is shorter
789
00:43:10,805 --> 00:43:13,332
in the direction of rotation.
790
00:43:13,333 --> 00:43:16,109
- I'm not sure I follow.
- This beautiful
791
00:43:16,110 --> 00:43:18,133
little creature has given me the key
792
00:43:18,134 --> 00:43:20,213
to formulating general relativity.
793
00:43:20,214 --> 00:43:23,124
It cannot be done with
three-dimensional geometry.
794
00:43:23,125 --> 00:43:26,005
Dr. Jung made me realize
Minkowski was right.
795
00:43:26,006 --> 00:43:27,507
I need four dimensions.
796
00:43:27,508 --> 00:43:30,869
This is wonderful, don't you see?
797
00:43:30,870 --> 00:43:35,035
I hope that you'll think
that this is wonderful, too.
798
00:43:39,285 --> 00:43:41,626
The Prussian Academy.
799
00:43:45,301 --> 00:43:47,834
It's an official offer.
800
00:43:51,351 --> 00:43:54,486
My God. It's good money.
801
00:43:54,487 --> 00:43:55,707
Mm.
802
00:43:56,822 --> 00:43:58,870
But I don't know if I can accept.
803
00:43:58,871 --> 00:44:01,109
I thought you'd be thrilled.
804
00:44:01,110 --> 00:44:03,222
It's complicated. Berlin is...
805
00:44:03,223 --> 00:44:05,212
Berlin is what?
806
00:44:06,967 --> 00:44:10,069
I'm sorry, I need some time to consider.
807
00:44:10,070 --> 00:44:12,213
It wasn't easy for us to
get you this offer, Albert.
808
00:44:12,214 --> 00:44:16,731
I can't very well go back
to Berlin without an answer.
809
00:44:17,814 --> 00:44:20,725
Why don't you take a little
hike up Mount Kaferberg?
810
00:44:20,726 --> 00:44:22,293
A hike?
811
00:44:22,294 --> 00:44:24,726
It's a lovely view of the
city. It'll take you two hours.
812
00:44:24,727 --> 00:44:27,164
I'll meet you at the
bottom with my answer.
813
00:44:28,246 --> 00:44:30,044
Very well.
814
00:44:57,430 --> 00:44:59,643
It's okay, Teddy.
815
00:45:00,727 --> 00:45:03,286
It's okay.
816
00:45:03,287 --> 00:45:05,755
Mama is here.
817
00:45:07,606 --> 00:45:10,203
Tell-tell me about the fire in Prague.
818
00:45:12,054 --> 00:45:14,709
That was a long time ago.
819
00:45:14,710 --> 00:45:16,694
What does it matter now?
820
00:45:16,695 --> 00:45:19,862
I've always thought Papa started it.
821
00:45:19,863 --> 00:45:21,110
He did, didn't he?
822
00:45:21,111 --> 00:45:23,061
Eduard, you mustn't upset yourself...
823
00:45:23,062 --> 00:45:24,854
Mama, please.
824
00:45:24,855 --> 00:45:26,332
I want to know.
825
00:45:32,247 --> 00:45:33,589
Actually...
826
00:45:33,590 --> 00:45:36,246
it was my fault.
827
00:45:36,247 --> 00:45:38,454
And your father was the
one who put the fire out.
828
00:45:38,455 --> 00:45:41,142
Well, I was having
829
00:45:41,143 --> 00:45:44,571
my own bout of melancholy,
just like you are now.
830
00:45:49,783 --> 00:45:52,055
And wasn't paying attention
and one of you boys got hold
831
00:45:52,056 --> 00:45:53,884
of some matches.
832
00:45:56,470 --> 00:45:58,485
Why didn't you ever tell me the truth?
833
00:45:58,486 --> 00:46:01,692
I needed you to feel safe with me.
834
00:46:03,446 --> 00:46:05,205
You idolized your father, Eduard.
835
00:46:05,206 --> 00:46:07,030
But he was never there and I could see
836
00:46:07,031 --> 00:46:08,694
how painful that was for you.
837
00:46:08,695 --> 00:46:10,389
I thought it might be easier
838
00:46:10,390 --> 00:46:12,470
if you didn't see him as some kind
839
00:46:12,471 --> 00:46:14,747
of hero.
840
00:46:19,128 --> 00:46:21,149
Tell Papa I want to see him.
841
00:46:39,736 --> 00:46:42,075
Where is your father, Eduard?
842
00:47:19,328 --> 00:47:26,506
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for <
843
00:47:27,305 --> 00:47:33,184
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
61220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.