All language subtitles for Game of Thrones - 4x04 - Oathkeeper.HDTV.KILLERS.hu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,540 --> 00:01:46,761 TR�NOK HARCA 4. �vad 4. r�sz - H�s�g 2 00:01:46,996 --> 00:01:52,481 Bruzsy & darkspell facebook.com/got.hunsub 3 00:01:58,091 --> 00:02:00,393 A nevem... 4 00:02:00,427 --> 00:02:03,062 Sz�rke F�reg. 5 00:02:04,731 --> 00:02:09,819 A Ny�r szegetekr�l sz�rmazom. 6 00:02:09,853 --> 00:02:11,604 Szigetekr�l. 7 00:02:11,655 --> 00:02:14,740 Ny�r-szigetek. 8 00:02:15,907 --> 00:02:17,994 Ny�r-szigetek. 9 00:02:25,252 --> 00:02:28,287 �n egy Naath nev� szigeten sz�lettem. 10 00:02:30,207 --> 00:02:32,875 Mikor rabolnak el? 11 00:02:32,877 --> 00:02:36,095 Mikor raboltak el? 12 00:02:39,049 --> 00:02:41,384 �t �ves voltam. 13 00:02:41,386 --> 00:02:43,552 Eml�kszel m�g az otthonodra? 14 00:02:44,888 --> 00:02:47,857 Eml�kszem, ahogy elvittek minket a partr�l. 15 00:02:49,309 --> 00:02:53,396 Hogy milyen feh�r volt. 16 00:02:54,698 --> 00:02:57,066 Milyen magasak a f�k. 17 00:02:59,286 --> 00:03:03,239 �s a falumra, ahogy porig �g. 18 00:03:03,290 --> 00:03:06,792 Ahogy f�st t�rt az �gre. 19 00:03:14,584 --> 00:03:16,419 Te eml�kszel az otthonodra? 20 00:03:18,055 --> 00:03:19,672 Makul�tlan. 21 00:03:19,723 --> 00:03:22,258 �r�kk� Makul�tlan. 22 00:03:22,260 --> 00:03:25,594 El�tte semmi. 23 00:03:25,645 --> 00:03:27,897 Ez nem igaz. 24 00:03:29,850 --> 00:03:32,601 Tal�n egy nap visszat�rsz majd a Ny�r-szigetekre. 25 00:03:32,603 --> 00:03:34,437 Nem akarok visszat�rni. 26 00:03:39,743 --> 00:03:43,913 - Hal�l a Mesterekre. - Hal�l a Mesterekre. 27 00:03:45,782 --> 00:03:47,450 Hogy megy a tan�t�s? 28 00:03:47,452 --> 00:03:50,419 Nagyon j�l, fels�g. 29 00:03:50,454 --> 00:03:53,839 Missandei j� tan�r, kir�lyn�m. 30 00:03:56,760 --> 00:03:58,677 K�s�bb kell folytatnotok. 31 00:04:00,597 --> 00:04:02,631 Itt az id�. 32 00:05:11,918 --> 00:05:13,452 Hallott�tok! 33 00:05:13,957 --> 00:05:16,203 Az�rt j�tt, hogy felszabad�tson minket! 34 00:05:17,010 --> 00:05:18,275 Bolond vagy. 35 00:05:18,395 --> 00:05:19,696 A Mesterek t�l er�sek. 36 00:05:19,816 --> 00:05:21,446 � majd megv�d minket! 37 00:05:22,387 --> 00:05:24,124 Hisz legy�zte a Mesterek bajnok�t is! 38 00:05:27,870 --> 00:05:29,396 Hatalmas serege van. 39 00:05:31,432 --> 00:05:34,199 L�ncokban akarj�tok le�lni a h�tralev� �letetek? 40 00:05:34,509 --> 00:05:35,750 �lni akarok! 41 00:05:35,870 --> 00:05:37,973 L�ttad, mit tettek a gyermekekkel! 42 00:05:38,246 --> 00:05:41,162 Szerinted vel�nk mit tenn�nek? 43 00:05:41,282 --> 00:05:44,163 K�t l�zad�st �t�ltem m�r, fi�. 44 00:05:44,283 --> 00:05:46,359 A v�ge mindig ugyanaz: 45 00:05:46,479 --> 00:05:50,030 a Mesterek uralkodnak, a rabszolg�k meghalnak. 46 00:05:50,150 --> 00:05:51,586 Valar Morghulis. 47 00:05:54,830 --> 00:05:56,630 De azt meg�g�rhetem, 48 00:05:57,709 --> 00:06:02,226 hogy egy nap szabadon t�bbet �r, mint egy �let�lt� l�ncokban. 49 00:06:03,579 --> 00:06:04,579 Te meg ki vagy? 50 00:06:05,049 --> 00:06:07,767 Ennek neve Sz�rke F�reg. 51 00:06:08,152 --> 00:06:12,110 Kisgyerekk�nt raboltak el Astapor Mesterei, 52 00:06:12,421 --> 00:06:15,014 hogy Makul�tlant neveljenek bel�lem. 53 00:06:15,572 --> 00:06:17,818 Most Daenerys�rt harcolok, 54 00:06:18,488 --> 00:06:20,623 a S�rk�nyok Anyj��rt, 55 00:06:21,187 --> 00:06:23,495 a L�ncok Lever�j��rt. 56 00:06:24,072 --> 00:06:25,189 Makul�tlan vagy? 57 00:06:26,125 --> 00:06:29,228 Akkor el�bb tanult�l meg harcolni, mint j�rni. 58 00:06:30,831 --> 00:06:32,122 Mi nem vagyunk harcosok! 59 00:06:32,242 --> 00:06:33,772 Nem kaptunk kik�pz�st, 60 00:06:34,033 --> 00:06:35,088 nincsenek fegyvereink. 61 00:06:52,220 --> 00:06:56,705 Minden Mesterre h�rom rabszolga jut a v�rosban. 62 00:06:56,825 --> 00:07:00,764 Senki sem adhatja nektek a szabads�got, testv�reim. 63 00:07:01,189 --> 00:07:03,673 Ha akarj�tok, 64 00:07:03,793 --> 00:07:06,430 el kell vennetek! 65 00:07:15,854 --> 00:07:17,854 HAL�L A MESTEREKRE! 66 00:07:51,277 --> 00:07:54,997 Mhysa! Mhysa! Mhysa! 67 00:07:55,031 --> 00:07:58,867 Mhysa! Mhysa! Mhysa! Mhysa! 68 00:08:33,370 --> 00:08:36,405 Mhysa! Mhysa! 69 00:08:41,378 --> 00:08:43,128 Mondd csak, Ser Jorah, 70 00:08:43,163 --> 00:08:46,665 h�ny gyermeket fesz�tettek meg a Mesterek az �ton? 71 00:08:46,716 --> 00:08:50,002 163-at, Khaleesi. 72 00:08:50,053 --> 00:08:52,054 Igen, m�r eml�kszem. 73 00:09:00,480 --> 00:09:03,348 Fels�g, egy sz�ra? 74 00:09:08,772 --> 00:09:10,239 A v�ros a ti�d. 75 00:09:10,273 --> 00:09:13,075 Ezek az emberek m�r az alattval�id. 76 00:09:14,277 --> 00:09:18,614 N�ha jobb k�ny�r�letess�ggel felelni az igazs�gtalans�gra. 77 00:09:18,665 --> 00:09:22,785 Az igazs�gtalans�gra igazs�ggal v�laszolok. 78 00:10:41,498 --> 00:10:43,282 Ez meg mi a pokol volt? 79 00:10:43,333 --> 00:10:46,785 Ez �n voltam, ahogy a s�rba tiportalak 80 00:10:46,836 --> 00:10:48,537 a saj�t kezeddel. 81 00:10:51,457 --> 00:10:52,624 Ritka kincs vagy. 82 00:10:52,675 --> 00:10:55,878 M�r ami a nyomor�kokkal val� k�zdelmet illeti. 83 00:10:57,347 --> 00:10:59,431 J� fi�k�nt tanult�l harcolni. 84 00:10:59,465 --> 00:11:02,518 Tuti, hogy az �r�lt Kir�ly hal�la is olyan volt, mint egy festm�ny. 85 00:11:02,552 --> 00:11:04,887 Sz�pen akarsz k�zdeni, vagy ink�bb gy�zni? 86 00:11:04,938 --> 00:11:08,307 - Az �cs�mmel is �gy besz�lsz? - Mindig. 87 00:11:08,358 --> 00:11:10,692 Hozz�szokott. 88 00:11:18,117 --> 00:11:22,704 - Szerinted � tette? - Nem. 89 00:11:22,739 --> 00:11:25,240 Gy�l�lte a kis rohad�kot, persze. 90 00:11:25,242 --> 00:11:27,242 Ki nem? 91 00:11:28,244 --> 00:11:30,295 De a m�reg nem az � st�lusa. 92 00:11:31,247 --> 00:11:33,749 A gyilkoss�g sem, ami azt illeti. 93 00:11:35,084 --> 00:11:37,469 Ha biztosan akarod tudni, mi�rt nem �t k�rdezed? 94 00:11:42,091 --> 00:11:43,976 M�g nem l�togattad meg, mi? 95 00:11:45,094 --> 00:11:46,929 M�ra v�gezt�nk. 96 00:11:50,100 --> 00:11:52,100 Mes�lte m�r az �cs�d, hogy fogadott szolg�lat�ba? 97 00:11:52,151 --> 00:11:55,320 A Sasf�szekben te k�zd�tt�l �rte a t�rgyal�s�n. 98 00:11:55,355 --> 00:11:57,489 Aha. 99 00:11:57,523 --> 00:11:59,524 De csak az�rt, mert Lady Arryn k�vetelte, 100 00:11:59,576 --> 00:12:02,194 hogy aznap legyen a t�rgyal�s. 101 00:12:02,245 --> 00:12:04,363 Te volt�l az els� v�laszt�sa. 102 00:12:04,414 --> 00:12:06,782 T�ged nevezett meg bajnok�nak, 103 00:12:06,833 --> 00:12:10,452 mert tudta, hogy �jjel �s nappal lovagoln�l, hogy harcolhass �rte. 104 00:12:12,038 --> 00:12:13,922 Most harcolsz majd �rte? 105 00:12:22,015 --> 00:12:24,633 Az igazat megvallva, nem is olyan rossz. 106 00:12:24,635 --> 00:12:27,719 N�gy fal. V�d�r a hugyoz�shoz. 107 00:12:27,770 --> 00:12:30,522 �n egy p�zn�hoz voltam l�ncolva, 108 00:12:30,556 --> 00:12:33,141 a saj�t szaromban fetrengtem h�napokig. 109 00:12:36,112 --> 00:12:38,730 Ett�l most jobban kellene �reznem magam? 110 00:12:38,781 --> 00:12:40,482 Tal�n egy kicsit. 111 00:12:43,369 --> 00:12:45,237 Sajn�lom, hogy nem j�ttem kor�bban. 112 00:12:45,288 --> 00:12:48,123 Bonyolult dolog, igen. 113 00:12:49,342 --> 00:12:52,127 - Hogy van a n�v�r�nk? - Szerinted? 114 00:12:52,161 --> 00:12:54,746 A fia a karjaiban halt meg. 115 00:12:54,797 --> 00:12:57,332 Az � fia? 116 00:12:57,383 --> 00:12:59,751 El�g. 117 00:13:04,340 --> 00:13:06,541 Tudod, mi j�n most? 118 00:13:06,576 --> 00:13:09,378 A t�rgyal�som a kir�lygyilkoss�g�rt. Igen, tudom. 119 00:13:10,747 --> 00:13:14,449 Tudom, hogy az eg�sz rohadt orsz�g b�n�snek hisz. 120 00:13:14,484 --> 00:13:16,652 Tudom, hogy a h�rom b�r�m k�z�l az egyik 121 00:13:16,686 --> 00:13:18,904 megsz�ml�lhatatlan alkalommal akart m�r holtan l�tni. 122 00:13:18,938 --> 00:13:21,440 �s hogy ez a b�ra az ap�m. 123 00:13:22,608 --> 00:13:26,028 Ami Cersei-t illeti, � val�sz�n�leg azon �gyk�dik, 124 00:13:26,112 --> 00:13:28,914 hogy t�rgyal�s n�lk�l harapjak f�be. 125 00:13:28,948 --> 00:13:32,384 Most, hogy mondod, val�ban megk�rt r�. 126 00:13:32,418 --> 00:13:35,287 Sz�val forduljak el �s csukjam be a szemem? 127 00:13:35,371 --> 00:13:37,472 Att�l f�gg. 128 00:13:37,507 --> 00:13:39,691 Te tetted? 129 00:13:39,726 --> 00:13:41,476 A Kir�ly�l� testv�rek. 130 00:13:41,511 --> 00:13:44,880 Tetszik? Nekem tetszik! 131 00:13:46,632 --> 00:13:49,384 T�nyleg azt k�rdezed, hogy meg�ltem-e a fiad? 132 00:13:49,386 --> 00:13:52,938 T�nyleg azt k�rdezed, hogy meg�ln�m-e az �cs�m? 133 00:13:56,659 --> 00:14:00,946 - Hogyan seg�thetek? - Mondjuk szabadon engedhetn�l. 134 00:14:02,198 --> 00:14:04,116 Tudod, hogy nem tehetem. 135 00:14:04,150 --> 00:14:07,202 Akkor nincs mit mondanom. 136 00:14:07,236 --> 00:14:09,571 M�gis mit tegyek? �ljem meg az �r�ket? 137 00:14:09,655 --> 00:14:11,073 Csemp�sszelek ki a v�rosb�l egy kord�ban? 138 00:14:11,124 --> 00:14:13,075 A Kir�lyi �rs�g parancsnoka vagyok. 139 00:14:13,077 --> 00:14:14,876 Bocs�nat, elfelejtettem. 140 00:14:14,911 --> 00:14:16,995 Nehogy valami helytelent kelljen tenned. 141 00:14:17,046 --> 00:14:18,497 Helytelent? 142 00:14:18,548 --> 00:14:21,500 A kir�ly meg�l�s�vel v�dolnak! Kiszabad�tani t�ged �rul�s. 143 00:14:21,551 --> 00:14:23,418 Lesz�m�tva, hogy nem �n tettem. 144 00:14:23,469 --> 00:14:27,806 - Ez�rt lesz t�rgyal�s. - T�rgyal�s. 145 00:14:27,840 --> 00:14:30,592 Ha a gyilkos a Vastr�n el� vetn� mag�t, 146 00:14:30,594 --> 00:14:34,930 bevallan� b�neit �s vitathatatlan bizony�t�kkal szolg�lna, 147 00:14:34,932 --> 00:14:36,398 az sem sz�m�tana Cersei-nek. 148 00:14:36,432 --> 00:14:39,434 Addig nem nyugszik, m�g kar�ra nem ker�l a fejem. 149 00:14:39,436 --> 00:14:41,603 �s nem csak a tied. 150 00:14:41,605 --> 00:14:44,990 Lovagi c�met aj�nlott annak, aki megtal�lja Sansa Starkot. 151 00:14:45,024 --> 00:14:46,608 Sansa nem tehette. 152 00:14:46,659 --> 00:14:49,444 T�bb oka volt r�, mint b�rkinek a H�t Kir�lys�gban. 153 00:14:49,446 --> 00:14:51,947 Szerinted v�letlen, hogy Joffrey hal�l�nak est�j�n t�nt el? 154 00:14:51,998 --> 00:14:54,282 Nem, de... 155 00:14:55,284 --> 00:14:57,502 Sansa nem gyilkos. 156 00:14:59,789 --> 00:15:01,173 Legal�bbis m�g nem. 157 00:15:14,637 --> 00:15:16,688 Hova viszel? 158 00:15:16,722 --> 00:15:18,890 Feles�g�l veszem Lysa n�n�det. 159 00:15:18,941 --> 00:15:21,143 A Sasf�szekben v�r r�nk. 160 00:15:21,194 --> 00:15:23,979 Ott biztons�gban leszel. 161 00:15:36,075 --> 00:15:40,996 - Te �lted meg Joffrey-t? - �n �ltem-e meg Joffrey-t? 162 00:15:42,331 --> 00:15:44,299 Hetek �ta a V�lgyben voltam. 163 00:15:44,333 --> 00:15:45,500 Tudom, hogy te volt�l. 164 00:15:45,502 --> 00:15:49,471 �s ki seg�tett nekem ebben az �sszeesk�v�sben? 165 00:15:51,557 --> 00:15:53,341 Ott volt Ser Dontos. 166 00:15:53,392 --> 00:15:55,594 Vele hozatt�l ki Kir�lyv�rb�l, 167 00:15:55,645 --> 00:15:58,230 de a kir�ly meggyilkol�s�t nem b�ztad volna r�. 168 00:15:58,347 --> 00:16:01,900 - Mi�rt nem? - Mert sosem b�zn�l egy r�szegben. 169 00:16:01,934 --> 00:16:04,486 Akkor tal�n a f�rjed seg�tett. 170 00:16:04,520 --> 00:16:07,823 - Nem. - Honnan tudod? 171 00:16:07,857 --> 00:16:12,661 - Csak tudom. - Igazad van. 172 00:16:12,695 --> 00:16:15,163 Nem volt k�ze Joffrey hal�l�hoz. 173 00:16:15,198 --> 00:16:17,199 De neked volt. 174 00:16:18,668 --> 00:16:21,953 Eml�kszel a nyakl�ncra, amit Dontost�l kapt�l? 175 00:16:22,004 --> 00:16:28,460 Gondolom, nem t�nt fel, hogy egy k� hi�nyzott r�la a lakoma v�g�n. 176 00:16:28,511 --> 00:16:35,050 A m�reg. Nem... nem �rtem. 177 00:16:35,101 --> 00:16:37,686 A Lannisterek miatt lett p�nzed, hatalmad. 178 00:16:37,720 --> 00:16:39,521 Joffrey Harrenhal ur�v� nevezett ki. 179 00:16:39,555 --> 00:16:42,390 Az ind�t�k n�lk�li emberre senki sem gyanakszik. 180 00:16:42,441 --> 00:16:45,110 Mindig zavard �ssze az ellens�geidet. 181 00:16:45,144 --> 00:16:48,063 Ha nem tudj�k, ki vagy �s mit akarsz, 182 00:16:48,065 --> 00:16:51,199 akkor azt sem tudj�k, mi lesz a k�vetkez� l�p�sed. 183 00:16:54,153 --> 00:16:56,121 Nem hiszek neked. 184 00:16:57,907 --> 00:17:01,710 Ha elfognak, kar�ra t�zik a fejed, ahogy az ap�m�t is. 185 00:17:01,744 --> 00:17:04,913 Megkock�ztatn�d ezt csak az�rt, hogy �sszezavard �ket? 186 00:17:06,549 --> 00:17:10,085 T�l sok az olyan f�rfi, aki t�l keveset kock�ztat. 187 00:17:10,087 --> 00:17:13,088 Eg�sz �let�kben ker�lik a vesz�lyt. 188 00:17:13,139 --> 00:17:15,557 Azt�n meghalnak. 189 00:17:16,842 --> 00:17:20,645 �n mindent kock�ra tenn�k, hogy megkapjam, amit akarok. 190 00:17:20,680 --> 00:17:23,815 �s mit akarsz? 191 00:17:29,772 --> 00:17:31,356 Mindent. 192 00:17:33,192 --> 00:17:36,528 Sz�vets�gem a Lannisterekkel produkt�v volt. 193 00:17:36,579 --> 00:17:41,833 De Joffrey, a gonosz fi�, koron�val a fej�n, 194 00:17:41,867 --> 00:17:44,119 nem volt j� sz�vets�ges. 195 00:17:44,170 --> 00:17:46,121 Ki b�zna egy ilyen bar�tban? 196 00:17:46,172 --> 00:17:48,423 Ki b�zna benned? 197 00:17:49,675 --> 00:17:51,960 �n nem akarok olyan bar�tokat, mint �n. 198 00:17:52,011 --> 00:17:54,462 Az �j bar�taim kisz�m�that�ak. 199 00:17:54,513 --> 00:17:56,014 Nagyon �rtelmes emberek. 200 00:17:57,185 --> 00:17:59,230 Ami Joffrey hal�l�t illeti, nos, 201 00:17:59,487 --> 00:18:03,104 azt az �j bar�taim nagyon akart�k. 202 00:18:03,139 --> 00:18:05,607 Semmit�l sem lesz er�sebb egy �j bar�ts�g, 203 00:18:05,641 --> 00:18:08,226 mint egy figyelmes aj�nd�kt�l. 204 00:18:08,277 --> 00:18:10,145 Nem hiszem el, hogy m�ris elm�sz. 205 00:18:10,196 --> 00:18:12,814 Hogy itt hagysz ezekkel az emberekkel. 206 00:18:12,816 --> 00:18:15,150 Elj�tt az id�, kedvesem. 207 00:18:15,201 --> 00:18:18,236 Egy t�rgyal�sn�l nincs unalmasabb. 208 00:18:18,287 --> 00:18:20,739 Kiv�ve tal�n ezeket a kerteket. 209 00:18:20,790 --> 00:18:23,491 Ha m�g egyszer ezekben a kertekben k�ne s�t�lnom, 210 00:18:23,542 --> 00:18:26,745 levetn�m magam a szikl�kr�l. 211 00:18:28,331 --> 00:18:32,300 - Megl�togattad m�r Tomment? - Nem. 212 00:18:32,335 --> 00:18:34,252 Beleegyeztek m�r a h�zass�gba? 213 00:18:34,303 --> 00:18:36,004 Nekem senki sem mond semmit. 214 00:18:36,055 --> 00:18:40,258 Eredetileg nem nekem kellett volna hozz�mennem Luthor nagyap�dhoz. 215 00:18:40,309 --> 00:18:44,846 A n�v�remet jegyezte el, Viola nagy-nagyn�n�det. 216 00:18:44,897 --> 00:18:48,149 Nekem valami Targaryent sz�ntak. 217 00:18:48,184 --> 00:18:51,903 Akkoriban egy Targaryennel h�zasodni volt a m�di. 218 00:18:51,937 --> 00:18:54,489 De amint megl�ttam a nekem kiszemeltet, 219 00:18:54,523 --> 00:18:59,861 a r�ngat�z� meny�tk�p�vel, �s a nevets�ges ez�st haj�val, 220 00:18:59,863 --> 00:19:01,913 tudtam, hogy nem lesz j�. 221 00:19:01,947 --> 00:19:07,585 Aznap �jjel, miel�tt Luthor eljegyezte volna a n�v�rem, 222 00:19:07,620 --> 00:19:10,288 elt�vedtem a h�mz�s �r�mr�l hazafel�, 223 00:19:10,339 --> 00:19:12,624 �s a szob�j�ban k�t�ttem ki. 224 00:19:13,877 --> 00:19:16,211 Milyen sz�rakozott voltam! 225 00:19:16,262 --> 00:19:20,432 M�snap reggel Luthor nem �rt le a l�pcs�n, 226 00:19:20,466 --> 00:19:24,219 hogy eljegyezhesse a n�v�rem, mert menni sem tudott szeg�ny fi�! 227 00:19:24,221 --> 00:19:26,554 �s amint �jra ment neki, csak azt akarta, 228 00:19:26,556 --> 00:19:28,973 amit el�z� �jjel is kapott t�lem. 229 00:19:29,025 --> 00:19:31,192 J� voltam. 230 00:19:31,227 --> 00:19:33,895 Nagyon, nagyon j�. 231 00:19:35,731 --> 00:19:39,984 Te m�g jobb vagy. De gyorsan kell cselekedned. 232 00:19:40,036 --> 00:19:43,872 Lehet, hogy Cersei gonosz, de az�rt nem h�lye. 233 00:19:43,906 --> 00:19:46,791 Ellened ford�tja a fi�t, amint tudja. 234 00:19:46,826 --> 00:19:50,128 �s mire �sszeh�zasodtok, m�r t�l k�s�. 235 00:19:50,162 --> 00:19:53,998 Szerencs�dre a r�genskir�lyn� jelenleg el�g zavarodott. 236 00:19:54,050 --> 00:19:56,468 Gy�szolja nemr�g elhunyt fi�t. 237 00:19:56,502 --> 00:20:00,889 �s �ccs�t v�dolja a gyilkoss�ggal, amit az nem k�vetett el. 238 00:20:00,923 --> 00:20:02,057 Ak�r � is tehette. 239 00:20:02,091 --> 00:20:04,008 Ak�r � is tehette, de nem tette. 240 00:20:04,060 --> 00:20:07,062 - Nem tudhatod, nagyanya. - De tudom. 241 00:20:07,096 --> 00:20:11,683 Ugye nem hitted, hogy hagylak hozz�menni ahhoz a sz�rnyeteghez? 242 00:20:12,768 --> 00:20:15,770 Micsoda? Nem �rtem. 243 00:20:15,821 --> 00:20:19,441 Ne agg�dj emiatt! 244 00:20:21,744 --> 00:20:24,112 Csak tedd, amit tenned kell. 245 00:20:25,581 --> 00:20:27,582 Er�sebben! 246 00:20:34,924 --> 00:20:37,208 �jra! 247 00:20:42,681 --> 00:20:46,468 Sz�p! J�! 248 00:20:46,470 --> 00:20:49,137 A legt�bb vadnak mindk�t kez�ben fegyver van. 249 00:20:50,401 --> 00:20:54,976 Sz�val el�sz�r le kell fegyverezni �ket, hogy es�lyetek legyen. 250 00:21:08,707 --> 00:21:10,458 L�ssuk, mit tudtok! 251 00:21:12,328 --> 00:21:14,162 Olly, te csak n�zd egyel�re! 252 00:21:14,164 --> 00:21:15,246 Tudok harcolni! 253 00:21:15,297 --> 00:21:17,332 Volt m�r egy�ltal�n kard a kezedben? 254 00:21:17,383 --> 00:21:19,417 �n voltam a legjobb �j�sz a faluban. 255 00:21:21,012 --> 00:21:22,036 T�nyleg! 256 00:21:22,136 --> 00:21:24,172 Hiszek neked. 257 00:21:24,223 --> 00:21:25,890 Egy nap majd elmegy�nk �s l�v�nk p�r nyulat. 258 00:21:25,975 --> 00:21:27,642 De addig is figyelj �s tanulj! 259 00:21:29,929 --> 00:21:31,896 Ti ketten. 260 00:21:31,931 --> 00:21:35,016 Lassan csin�lj�tok, pr�b�lj�tok lefegyverezni a m�sikat! 261 00:22:00,876 --> 00:22:02,594 �rtesz a harchoz. 262 00:22:02,628 --> 00:22:05,096 Lehett�l volna k�m�letesebb is. 263 00:22:05,130 --> 00:22:07,549 �gy nem tanulta volna meg a leck�t. 264 00:22:07,716 --> 00:22:10,552 Havas �r! 265 00:22:10,603 --> 00:22:13,054 M�gis mit m�velsz?! 266 00:22:13,105 --> 00:22:15,723 Grennel seg�t�nk nekik. 267 00:22:15,774 --> 00:22:17,892 Grenn felder�t�. Te int�z� vagy. 268 00:22:17,894 --> 00:22:21,029 Lehet, hogy te megfeledkezt�l err�l, am�g a vad kurv�ddal volt�l, 269 00:22:21,063 --> 00:22:23,031 de �n nem. 270 00:22:23,065 --> 00:22:25,400 Valakinek ki kell k�peznie �ket! 271 00:22:25,402 --> 00:22:27,285 De az a valaki nem te vagy. 272 00:22:27,319 --> 00:22:29,654 Keress egy ki�r�t�sre v�r� �jjelied�nyt! 273 00:22:32,241 --> 00:22:34,959 Gyer�nk, tedd meg! 274 00:22:34,994 --> 00:22:36,995 Te �rul� fattya! 275 00:22:37,046 --> 00:22:38,963 Adj okot r�! 276 00:22:38,998 --> 00:22:41,916 Most nincs itt Mormont, hogy megv�djen t�ged! 277 00:22:52,895 --> 00:22:55,313 Vissza dolgozni! 278 00:22:55,347 --> 00:22:57,765 Most! 279 00:22:57,767 --> 00:23:00,318 Azt mondtam, most! 280 00:23:03,439 --> 00:23:06,574 Kedvelik a fatty�t. T�ged nem. 281 00:23:06,609 --> 00:23:09,160 Szerinted �rdekel, mit gondolnak? H�bor�ban �llunk. 282 00:23:09,194 --> 00:23:10,745 Most igen. 283 00:23:10,779 --> 00:23:12,947 De nem lehetsz �r�kk� ideiglenes parancsnok. 284 00:23:12,998 --> 00:23:15,116 V�laszt�st fognak tartani. 285 00:23:15,167 --> 00:23:17,118 Az �reg mester ragaszkodni fog hozz�. 286 00:23:17,120 --> 00:23:22,373 Meg k�ne fontolnod a k�r�s�t, hogy hadd vonuljon Craster Er�dje ellen. 287 00:23:22,424 --> 00:23:26,010 Majd a l�zad�k elint�zik Havast. 288 00:23:26,045 --> 00:23:30,048 K�l�nben h�tralev� �letedben � fog parancsolni neked. 289 00:23:45,614 --> 00:23:47,065 Fatty�, mi? 290 00:23:47,116 --> 00:23:49,817 Azt hittem, nemes vagy. 291 00:23:51,236 --> 00:23:53,204 Ap�m nemes volt. 292 00:23:53,238 --> 00:23:55,907 Any�m nem. 293 00:23:58,077 --> 00:23:59,994 Locke vagyok. 294 00:24:02,548 --> 00:24:03,831 Havas Jon. 295 00:24:07,303 --> 00:24:08,720 J�l k�zdesz. 296 00:24:08,754 --> 00:24:10,471 Mi hozott ide? 297 00:24:10,506 --> 00:24:12,590 A k�teless�gtudat. 298 00:24:12,641 --> 00:24:15,893 Ki akartam venni a r�szem a kir�lys�g megv�d�s�b�l. 299 00:24:18,597 --> 00:24:21,182 Egy vadh�srakt�rt �riztem a Viharf�ldeken. 300 00:24:21,184 --> 00:24:23,818 Hazavittem egy sz�p foglyot az �hes gyerekeimnek. 301 00:24:23,852 --> 00:24:25,653 �s sikeresen lebuktattam magam. 302 00:24:25,688 --> 00:24:27,822 V�laszthattam a Fal �s a kezem elveszt�se k�z�tt. 303 00:24:27,856 --> 00:24:31,526 Gondoltam, errefel� nem kell benyalni egyetlen nemesnek sem. 304 00:24:31,577 --> 00:24:33,828 Gyer�nk, folytatni! 305 00:24:33,862 --> 00:24:35,580 M�gis mire v�rtok? A ny�rra? 306 00:24:35,614 --> 00:24:37,081 Ezek szerint t�vedtem. 307 00:24:57,269 --> 00:24:59,387 H�vatt�l, fels�g? 308 00:24:59,389 --> 00:25:01,356 Fels�g. 309 00:25:01,390 --> 00:25:03,191 Milyen hivatalos. 310 00:25:05,060 --> 00:25:08,312 H�ny test�r �ll Tommen ajtaja el�tt? 311 00:25:08,364 --> 00:25:11,733 Ser Boros van ma szolg�latban. 312 00:25:11,784 --> 00:25:14,152 - Holnap azt hiszem... - Csak egy? 313 00:25:15,404 --> 00:25:18,322 Egyetlen ember �rzi a leend� kir�lyt? 314 00:25:18,374 --> 00:25:20,408 �g�rem, Tommen biztons�gban van. 315 00:25:20,459 --> 00:25:21,709 Megv�dj�k �t. 316 00:25:21,744 --> 00:25:24,879 Ahogy Joffrey-t is megv�dted? 317 00:25:26,215 --> 00:25:28,750 Mi�rt engedett el Catelyn Stark? 318 00:25:28,801 --> 00:25:31,419 - Tess�k? - H�napok �ta ezen t�n�d�m. 319 00:25:31,470 --> 00:25:35,256 Ami�ta csak az a teh�n visszahozott a f�v�rosba. 320 00:25:36,225 --> 00:25:37,925 Mi�rt engedett szabadon? 321 00:25:37,927 --> 00:25:40,928 Tudod, hogy mi�rt. Abban b�zott, hogy visszak�ld�m neki a l�nyait. 322 00:25:45,984 --> 00:25:47,935 Abban b�zott, vagy meg�g�rted neki? 323 00:25:47,937 --> 00:25:49,771 A H�t Istenre esk�dtem, 324 00:25:49,822 --> 00:25:52,273 hogy ha a l�nyai �letben vannak, visszajuttatom �ket hozz�. 325 00:25:52,357 --> 00:25:54,242 Sz�val szent esk�t tett�l az ellens�gnek. 326 00:25:54,276 --> 00:25:56,944 Vissza akartam jutni hozz�d. 327 00:25:58,080 --> 00:25:59,781 K�ldtem volna el ink�bb a pics�ba? 328 00:25:59,783 --> 00:26:01,699 Sz�val nem gondoltad komolyan? 329 00:26:01,750 --> 00:26:04,752 Nem k�t h�s�gesk� Catelyn Starkhoz? 330 00:26:04,787 --> 00:26:06,621 Catelyn Stark meghalt. 331 00:26:06,672 --> 00:26:08,956 Sz�val ha most elk�lden�lek, hogy tal�ld meg Sans�t, 332 00:26:08,991 --> 00:26:13,127 ha azt mondan�m, hogy keresd meg azt a gyilkos kis szajh�t 333 00:26:13,178 --> 00:26:15,179 �s hozd el nekem a fej�t, 334 00:26:15,214 --> 00:26:17,448 megtenn�d? 335 00:26:21,970 --> 00:26:24,238 Tudom, hogy j�rt�l Tyrionn�l. 336 00:26:26,608 --> 00:26:30,411 Az a sz�rnyeteg meg�lte a fiunkat! 337 00:26:32,648 --> 00:26:34,882 L�tnom kellett. 338 00:26:34,917 --> 00:26:36,400 Meg kellett tudnom az igazat. 339 00:26:36,452 --> 00:26:38,453 �s? 340 00:26:40,038 --> 00:26:42,657 Nem � tette, Cersei. 341 00:26:42,659 --> 00:26:45,159 Mindig sz�ntad �t. 342 00:26:45,161 --> 00:26:48,496 Szeg�ny kis�ccs�nket. 343 00:26:48,547 --> 00:26:50,331 Akit az eg�sz vil�g b�nt. 344 00:26:50,333 --> 00:26:52,333 Az apja �s a n�v�re is megveti. 345 00:26:52,335 --> 00:26:55,219 Meg�lne mindannyiunkat, ha megtehetn�. 346 00:26:58,056 --> 00:27:01,392 �jjel-nappal n�gy ember �rizze Tommen ajtaj�t. 347 00:27:03,061 --> 00:27:05,646 Elmehet, parancsnok. 348 00:27:40,216 --> 00:27:42,300 Ser Karom? 349 00:27:56,231 --> 00:27:58,449 Hogy jutott�l �t a Kir�lyi �rs�gen? 350 00:27:58,483 --> 00:28:01,118 A Kir�lyi �rs�g... 351 00:28:02,487 --> 00:28:05,706 Nem szabadna itt lenned. 352 00:28:05,741 --> 00:28:08,743 Any�m nem engedi, hogy �jszaka vend�geket fogadjak. 353 00:28:08,745 --> 00:28:11,295 De �n nem vend�g vagyok, fels�g. 354 00:28:11,330 --> 00:28:14,565 Azt besz�lik, �n leszek a jegyesed. 355 00:28:19,671 --> 00:28:22,056 Tudtad, hogy az elrendezett h�zass�gokn�l 356 00:28:22,090 --> 00:28:25,092 gyakran el�fordul, hogy a p�r esk�v�ig nem tal�lkozik? 357 00:28:27,846 --> 00:28:31,482 Miel�tt �gy d�nt�nk, hogy egy�tt akarjuk le�lni az �let�nket, 358 00:28:31,516 --> 00:28:33,734 j� lenne, ha megismern�nk egym�st. 359 00:28:33,769 --> 00:28:35,937 Te mit gondolsz? 360 00:28:37,422 --> 00:28:39,273 Igen. 361 00:28:39,324 --> 00:28:41,359 De ha any�m megtudja... 362 00:28:41,410 --> 00:28:44,045 Ez lesz a mi kis titkunk. 363 00:28:45,998 --> 00:28:48,449 Ha val�ban h�zast�rsak lesz�nk, 364 00:28:48,451 --> 00:28:52,386 rem�lem lesznek el�le titkaink. 365 00:28:53,922 --> 00:28:56,374 Sz�val, fels�g... 366 00:28:56,408 --> 00:28:58,759 Igen? 367 00:28:58,794 --> 00:29:01,596 Mondj el egy titkot! 368 00:29:08,854 --> 00:29:11,339 Szia. H�t nem �des egy pofa vagy? 369 00:29:11,373 --> 00:29:13,724 � itt Ser Karom. 370 00:29:13,775 --> 00:29:16,127 Nagyon j�k�p�. 371 00:29:18,196 --> 00:29:19,647 Joffrey nem szerette �t. 372 00:29:19,649 --> 00:29:22,149 Megfenyegetett, hogy �lve megny�zza, 373 00:29:22,151 --> 00:29:23,985 a bels�s�geket pedig belekeveri az �telembe, 374 00:29:24,036 --> 00:29:25,820 hogy ne tudjam, hogy �t eszem. 375 00:29:25,871 --> 00:29:28,572 Ez kegyetlen. 376 00:29:28,607 --> 00:29:31,559 De te nem hiszem, hogy kegyetlen voln�l. 377 00:29:33,028 --> 00:29:34,729 Nem. 378 00:29:34,763 --> 00:29:36,631 �n sem hiszem. 379 00:29:36,665 --> 00:29:38,699 Ez megnyugtat�. 380 00:29:38,734 --> 00:29:41,068 Mert tudod, hogy mi t�rt�nik, ha �sszeh�zasodunk? 381 00:29:41,136 --> 00:29:43,337 Elmondjuk az esk�nket a f�septon el�tt. 382 00:29:43,339 --> 00:29:45,172 A szertart�s ut�n megtartjuk a lakom�t. 383 00:29:45,174 --> 00:29:47,642 �s ut�na a ti�d leszek. 384 00:29:47,676 --> 00:29:49,226 �r�kk�. 385 00:29:52,014 --> 00:29:53,731 K�s�re j�r. 386 00:29:55,518 --> 00:29:57,184 Ideje indulnom. 387 00:29:58,186 --> 00:29:59,820 M�skor is megl�togathatlak? 388 00:30:01,940 --> 00:30:04,792 Rendben. 389 00:30:09,531 --> 00:30:11,332 �s ne feledd, 390 00:30:11,366 --> 00:30:15,002 a mi kis titkunk! 391 00:30:51,907 --> 00:30:53,574 "Ser Jaime Lannister. 392 00:30:53,576 --> 00:30:57,378 �let�nek tizenhatodik �v�ben �t�tt�k lovagg� �s lett a Kir�lyi �rs�g tagja. 393 00:30:58,674 --> 00:31:02,333 Kir�lyv�r feld�l�sa sor�n meg�lte II. Aerys kir�lyt. 394 00:31:02,384 --> 00:31:05,586 Robert Baratheon megbocs�totta b�n�t. 395 00:31:06,888 --> 00:31:08,839 Az�ta Kir�ly�l�nek nevezik. 396 00:31:08,890 --> 00:31:12,176 A bejegyz�sek meg�r�sa a parancsnok k�teless�ge. 397 00:31:15,347 --> 00:31:18,149 De az eny�m m�g mindig sz�kszav�. 398 00:31:48,346 --> 00:31:50,798 Valyriai ac�l. 399 00:31:53,351 --> 00:31:54,635 A ti�d. 400 00:31:54,686 --> 00:31:56,303 Nem fogadhatom el. 401 00:31:56,354 --> 00:31:58,639 Ned Stark kardj�b�l kov�csolt�k. 402 00:31:58,690 --> 00:32:01,809 Ezzel fogod megv�deni Ned Stark l�ny�t. 403 00:32:03,395 --> 00:32:07,364 Esk�t tett�l, hogy visszaviszed a Stark-l�nyokat az anyjukhoz. 404 00:32:07,399 --> 00:32:09,784 Lady Stark meghalt. 405 00:32:09,818 --> 00:32:11,735 Val�sz�n�leg Arya is meghalt. 406 00:32:11,787 --> 00:32:14,955 De m�g van es�lyed megtal�lni Sans�t �s biztons�gos helyre vinni. 407 00:32:16,241 --> 00:32:17,908 Van m�g valami m�s is. 408 00:32:36,561 --> 00:32:39,063 Rem�lem eltal�ltam a m�reteidet. 409 00:32:41,683 --> 00:32:43,350 Megtal�lom �t. 410 00:32:45,020 --> 00:32:48,189 Lady Catelyn kedv��rt. 411 00:32:51,193 --> 00:32:52,860 �s a te kedved�rt. 412 00:32:59,784 --> 00:33:01,919 Majd' elfelejtettem! 413 00:33:02,871 --> 00:33:05,039 Van m�g egy aj�nd�kom. 414 00:33:08,877 --> 00:33:10,761 Nincs sz�ks�gem apr�dra. 415 00:33:10,795 --> 00:33:12,713 Dehogynem. 416 00:33:12,715 --> 00:33:14,348 Csak lelass�tana. 417 00:33:14,382 --> 00:33:16,717 Az �cs�m tartozik neki. Itt nincs biztons�gban. 418 00:33:16,719 --> 00:33:19,270 Te majd megv�ded �t. Lovagias tett lesz. 419 00:33:19,304 --> 00:33:22,356 Nem foglak lelass�tani, ser. 420 00:33:24,731 --> 00:33:25,809 H�lgyem. 421 00:33:25,861 --> 00:33:28,312 �g�rem, j�l szolg�llak majd. 422 00:33:28,363 --> 00:33:31,649 L�tod? Remek kis fick�. J�l kij�tt�k majd egym�ssal. 423 00:33:35,737 --> 00:33:38,155 Ezt Lord Tyrion k�ldi. 424 00:33:38,206 --> 00:33:41,208 A fejsz�je a feketevizi csat�b�l. 425 00:33:46,298 --> 00:33:48,382 M�gis mire v�rsz, cs�kra? 426 00:33:50,085 --> 00:33:52,303 Nyergeld fel a h�lgy lov�t! 427 00:34:01,596 --> 00:34:04,064 Azt mondj�k, a legjobb kardoknak nev�k is van. 428 00:34:04,099 --> 00:34:05,516 Van �tleted? 429 00:34:11,406 --> 00:34:13,357 H�s�g. 430 00:34:25,086 --> 00:34:26,754 �g veled, Brienne. 431 00:34:50,278 --> 00:34:52,646 Gyere, menj�nk! 432 00:35:17,005 --> 00:35:19,390 Nem szabadott volna elvinnem! 433 00:35:19,424 --> 00:35:22,559 - Nem volt itt biztons�gban. - De ott sincs biztons�gban! 434 00:35:22,594 --> 00:35:24,428 Tudnom kellett volna! 435 00:35:24,479 --> 00:35:26,647 Azt mondt�tok, vadak vannak a Falt�l d�lre! 436 00:35:26,681 --> 00:35:29,433 Ha kis falvakat fosztanak ki, Vakondv�ros lehet a k�vetkez�! 437 00:35:29,484 --> 00:35:32,853 - A Fekete V�r is lehet a k�vetkez�. - Vissza kell mennem Szegf��rt! 438 00:35:32,855 --> 00:35:34,488 Parancsot kaptunk. Senki sem hagyhatja el a v�rat. 439 00:35:34,522 --> 00:35:37,024 Eml�kszem, mikor te tagadtad meg azt, �s elment�l, hogy seg�ts Robbnak. 440 00:35:37,026 --> 00:35:39,243 �n pedig eml�kszem, hogy ki j�tt ut�nam �s vitt vissza. 441 00:35:41,863 --> 00:35:44,732 Hidd el, Sam, tudom, hogy milyen neh�z. 442 00:35:46,868 --> 00:35:49,586 Amikor elmes�lted, hogy Bran �tkelt a Falon, 443 00:35:49,621 --> 00:35:53,007 m�sra sem tudtam gondolni, csak hogy meger�s�djek �s megkereshessem. 444 00:35:54,376 --> 00:35:56,877 B�r meggy�zhettem volna, hogy j�jj�n velem. 445 00:35:58,513 --> 00:36:01,181 Megpr�b�ltam. T�nyleg. 446 00:36:03,468 --> 00:36:05,719 Milyen gyorsan tudnak haladni? 447 00:36:05,770 --> 00:36:09,223 Egy nyomor�k fi� egy sz�non, amit egy f�lkegyelm� h�z? 448 00:36:09,274 --> 00:36:10,808 Nem tudom. 449 00:36:10,859 --> 00:36:13,060 Megtal�lj�k majd a vadak falvait. 450 00:36:13,111 --> 00:36:16,146 Az egyikben megh�z�dhatnak. 451 00:36:17,732 --> 00:36:20,401 A vadak mind csatlakoztak Mance-hez. 452 00:36:20,452 --> 00:36:23,737 Az �sszes falu �s t�borhely �res lesz. 453 00:36:27,242 --> 00:36:29,209 Kiv�ve... 454 00:36:32,414 --> 00:36:34,782 Craster Er�dj�t? 455 00:36:34,816 --> 00:36:37,251 Gondolod, hogy Bran... 456 00:36:37,253 --> 00:36:39,720 Havas. 457 00:36:39,754 --> 00:36:41,388 Nem akarok zavarni. 458 00:36:41,423 --> 00:36:44,091 Thorne l�tni akar. 459 00:36:46,928 --> 00:36:50,230 A porty�d Craster Er�dj�hez. 460 00:36:50,265 --> 00:36:52,316 Enged�lyezem. 461 00:36:52,350 --> 00:36:56,236 De nem fogom megparancsolni senkinek sem, hogy veled tartson. 462 00:36:56,271 --> 00:36:58,939 Csak �nk�ntesek mehetnek. 463 00:36:58,941 --> 00:37:01,108 K�sz�n�m, Ser Allister. 464 00:37:11,286 --> 00:37:13,620 Testv�reim. 465 00:37:25,133 --> 00:37:27,634 Elmegyek a Falon t�lra, Craster Er�dj�hez. 466 00:37:27,636 --> 00:37:32,022 Elfogom vagy meg�l�m a l�zad�kat, akik ott tany�znak! 467 00:37:32,056 --> 00:37:35,142 �nk�nteseket keresek, akik velem tartanak. 468 00:37:36,811 --> 00:37:39,480 60 m�rf�ldnyi vadon v�laszt el minket Craster Er�dj�t�l, 469 00:37:39,531 --> 00:37:42,316 Mance Rayder pedig egy hadsereggel k�zel�t fel�nk, 470 00:37:42,367 --> 00:37:44,451 de meg kell tenn�nk. 471 00:37:44,486 --> 00:37:47,738 A t�l�l�s�nk m�lhat azon, 472 00:37:47,789 --> 00:37:50,624 hogy hamarabb jutunk el a l�zad�khoz, mint Mance. 473 00:37:50,658 --> 00:37:54,328 Ismerik a Falat. Ismerik a v�delm�nket. 474 00:37:54,330 --> 00:37:57,331 Ha Mance megtudja, amit �k tudnak, v�g�nk. 475 00:37:59,801 --> 00:38:04,638 De ha ez nem el�g ok, akkor mondok m�g egyet! 476 00:38:04,672 --> 00:38:07,007 Ha az �jjeli �rs�gben val�ban mind testv�rek vagyunk, 477 00:38:07,009 --> 00:38:10,010 akkor Mormont parancsnok volt az ap�nk. 478 00:38:11,262 --> 00:38:15,849 Az �rs�g�rt adta az �let�t, a saj�t emberei �rult�k el �t. 479 00:38:15,934 --> 00:38:17,601 Gy�va emberek d�ft�k h�tba. 480 00:38:17,652 --> 00:38:19,570 Sokkal t�bbet �rdemelt volna. 481 00:38:19,604 --> 00:38:23,157 De igazs�got szolg�ltathatunk neki. 482 00:38:24,526 --> 00:38:26,443 Ki tart velem? 483 00:39:16,127 --> 00:39:18,745 Nem hagyhatom, hogy egy �jonc a Falon t�lra j�jj�n. 484 00:39:18,747 --> 00:39:21,048 Akkor hadd tegyem le az esk�m! 485 00:39:21,082 --> 00:39:24,301 Ha harcba vonulsz, olyan emberek kellenek, akik tudnak harcolni! 486 00:39:36,764 --> 00:39:38,649 K�sz�n�m, testv�reim. 487 00:39:46,357 --> 00:39:48,442 Ne, k�rlek! 488 00:39:48,444 --> 00:39:51,245 K�rlek, ne! 489 00:39:51,279 --> 00:39:53,363 Ne! 490 00:40:01,005 --> 00:40:04,958 Karl Tanner az Emel� k�zb�l, 491 00:40:05,882 --> 00:40:11,632 a kibaszott Jeor Mormont kopony�j�b�l issza a bor�t! 492 00:40:17,805 --> 00:40:21,975 Van valami parancsa, parancsnok? 493 00:40:22,026 --> 00:40:24,561 Micsoda? 494 00:40:24,612 --> 00:40:27,030 Basszuk hal�lra �ket? 495 00:40:27,065 --> 00:40:30,617 Hallott�tok, fi�k? 496 00:40:30,652 --> 00:40:33,287 Basszuk hal�lra �ket! 497 00:40:39,827 --> 00:40:41,211 Rast. 498 00:40:46,668 --> 00:40:48,969 Menj ki �s etesd meg a sz�rnyeteget! 499 00:40:49,003 --> 00:40:51,338 Meg k�ne �ln�nk. 500 00:40:52,473 --> 00:40:55,342 Neked pedig be k�ne fognod a pof�dat, 501 00:40:55,344 --> 00:40:58,345 te rusnya fasz! 502 00:40:58,396 --> 00:41:01,815 �gy n�zel ki, mint valami undor�t� herezacsk�! 503 00:41:01,849 --> 00:41:04,601 Ronda! N�zd meg azt a rusnya pof�dat! 504 00:41:04,652 --> 00:41:08,188 B�rmelyik csatorn�ba �t k�l�nb embert szarok! 505 00:41:09,991 --> 00:41:13,610 Tudod, mennyit fizettek Kir�lyv�rban, hogy meg�ljek valakit? 506 00:41:13,661 --> 00:41:16,246 H�t ez�st�t! 507 00:41:16,280 --> 00:41:20,033 Megmondt�k a nev�t, �s az soha t�bb� nem kelt fel. 508 00:41:20,035 --> 00:41:22,836 Egyetlen faszszop� sem �szta meg! 509 00:41:26,708 --> 00:41:29,426 Kilenc�ves korom �ta nem vesztettem p�rbajban. 510 00:41:31,179 --> 00:41:33,296 Tal�n most j�tt el az id�? 511 00:41:33,348 --> 00:41:36,049 Mit gondolsz? 512 00:41:36,100 --> 00:41:39,186 Lehet, hogy te leszel az? 513 00:41:39,220 --> 00:41:42,356 Na, te fasz? 514 00:41:44,609 --> 00:41:47,060 Es�lyem sem lenne ellened. 515 00:41:47,945 --> 00:41:49,146 Egyik�nknek sem lenne. 516 00:41:49,197 --> 00:41:52,232 Egy igazi legenda voltam az Emel� k�zben. 517 00:41:52,234 --> 00:41:55,369 Egy kibaszott legenda! 518 00:41:55,403 --> 00:41:59,740 Legy�ztem volna b�rmelyik lovagot, ak�rmelyiket, ak�rmikor! 519 00:41:59,791 --> 00:42:03,460 Gy�va faszok, akik p�nc�l m�g� b�jnak! 520 00:42:11,919 --> 00:42:15,472 - Aj�nd�k az isteneknek. - Aj�nd�k az isteneknek. 521 00:42:15,506 --> 00:42:17,090 Aj�nd�k az isteneknek. 522 00:42:17,092 --> 00:42:18,642 Mi a fasz az ott? 523 00:42:18,676 --> 00:42:21,845 Craster utols� gyermeke. Fi�. 524 00:42:21,896 --> 00:42:23,430 �s m�gis mit k�ne tennem vele? 525 00:42:23,432 --> 00:42:26,266 Craster mit tett vel�k? 526 00:42:26,317 --> 00:42:29,519 Meg�lte �ket, miel�tt feln�ttek volna �s ugyanezt tett�k volna vele? 527 00:42:30,905 --> 00:42:32,606 Legyen. 528 00:42:36,027 --> 00:42:37,661 Nincs sz�ks�g m�g egy �hes sz�jra. 529 00:42:37,695 --> 00:42:40,914 - Add ide! - Nem �lte meg �ket. 530 00:42:40,948 --> 00:42:43,617 - Felaj�nlotta �ket. - Kinek? 531 00:42:43,668 --> 00:42:45,836 Az isteneknek. 532 00:42:45,870 --> 00:42:48,121 A M�soknak? 533 00:42:48,172 --> 00:42:50,207 Aj�nd�k az isteneknek. Aj�nd�k az isteneknek. 534 00:42:50,258 --> 00:42:55,629 Aj�nd�k az isteneknek. Aj�nd�k az isteneknek. 535 00:42:55,631 --> 00:42:57,347 Befogni! 536 00:43:03,438 --> 00:43:05,472 Teh�t... 537 00:43:07,975 --> 00:43:10,477 Ha neki bev�lt... 538 00:43:12,196 --> 00:43:14,865 Adjuk meg a M�soknak, amit akarnak. 539 00:43:22,156 --> 00:43:24,458 Rast �gyis �pp arra megy. 540 00:44:51,546 --> 00:44:53,663 R�zsasz�n szem� diszn�! 541 00:44:57,001 --> 00:44:59,219 Szomjas vagy? 542 00:45:18,573 --> 00:45:20,941 Bassza meg! 543 00:45:54,525 --> 00:45:56,559 Hodor. 544 00:46:02,383 --> 00:46:03,900 Hallj�tok? 545 00:46:10,324 --> 00:46:12,125 Egy kisbaba? 546 00:46:12,159 --> 00:46:14,711 K�zeledik! 547 00:46:14,745 --> 00:46:16,496 Odamegyek! 548 00:46:16,498 --> 00:46:18,632 Nem, egy�tt kell maradnunk. 549 00:46:18,666 --> 00:46:20,500 Elmegyek. 550 00:47:01,542 --> 00:47:04,544 - Bran! Bran! - Hodor! Hodor! 551 00:47:04,546 --> 00:47:06,212 - Hodor! - Bran, mi t�rt�nt? 552 00:47:06,214 --> 00:47:08,932 Ny�r megs�r�lt! Elkapt�k egy csapd�val. 553 00:47:08,966 --> 00:47:10,350 Kicsoda? 554 00:47:10,384 --> 00:47:13,053 Nem l�ttam, de n�luk van a b�ty�m farkasa! 555 00:47:14,689 --> 00:47:16,890 N�luk van Szellem! 556 00:47:22,229 --> 00:47:23,863 Az �jjeli �rs�g emberei. 557 00:47:23,898 --> 00:47:25,982 N�zz�tek! 558 00:47:26,033 --> 00:47:28,451 Lehet, hogy Jon itt van. 559 00:47:28,486 --> 00:47:31,821 Ha Jon itt van, mi�rt lenne ketrecben a farkasa? 560 00:47:38,129 --> 00:47:40,413 Lehet, hogy az �rs�g emberei voltak, de m�r nem azok. 561 00:47:40,415 --> 00:47:42,248 Nem vagyunk biztons�gban. Menn�nk kell! 562 00:47:42,299 --> 00:47:43,800 Nem! 563 00:47:43,834 --> 00:47:46,169 Bran, menn�nk kell! 564 00:47:46,220 --> 00:47:48,088 Nem megyek sehov� Ny�r n�lk�l. 565 00:47:54,929 --> 00:47:56,596 Eml�kszel, hogy hol volt a ketrec? 566 00:47:56,598 --> 00:47:59,182 Az er�d keleti oldal�n. 567 00:48:01,569 --> 00:48:04,604 Ha nem j�v�k vissza... 568 00:48:04,655 --> 00:48:06,489 Hodor! 569 00:48:20,121 --> 00:48:21,838 Hodor! 570 00:48:24,792 --> 00:48:26,543 Hodor! 571 00:48:29,764 --> 00:48:32,632 Hodor! 572 00:48:32,634 --> 00:48:35,885 Ha akkora lenn�k, mint te, �n lenn�k a vil�g cs�sz�ra! 573 00:48:47,565 --> 00:48:49,566 Seg�ts�tek fel! 574 00:49:12,223 --> 00:49:14,007 Ez sz�p. 575 00:49:15,476 --> 00:49:17,844 Finom b�r. 576 00:49:19,230 --> 00:49:21,314 Nem vagy vad. 577 00:49:21,348 --> 00:49:23,850 Fontos ember vagy. Egy nemes. 578 00:49:26,020 --> 00:49:28,188 Ki vagy? 579 00:49:37,532 --> 00:49:39,199 Tudod, ahonnan �n j�ttem, 580 00:49:39,250 --> 00:49:41,784 ha egy hozz�m hasonl� k�zember meg�tne egy ilyen kis lordot, 581 00:49:41,836 --> 00:49:44,037 elvesz�ten� a kez�t. 582 00:49:44,088 --> 00:49:48,124 De messze vagyunk az otthonunkt�l, nem? 583 00:49:49,543 --> 00:49:51,594 �s ti ketten... 584 00:49:51,629 --> 00:49:55,215 El�kel� emberek a Falt�l �szakra, 585 00:49:55,217 --> 00:49:57,467 amint az erd�ben �l�lkodnak? 586 00:49:58,802 --> 00:50:01,104 Nem furcsa ez? 587 00:50:04,525 --> 00:50:06,776 Tetszik a g�nd�r hajad. 588 00:50:08,562 --> 00:50:11,781 Any�mnak is ilyen haja volt. 589 00:50:11,815 --> 00:50:14,784 Gy�ny�r�, g�nd�r haja. 590 00:50:16,203 --> 00:50:19,372 Mi�rt cipeln�tek magatokkal egy nyomor�kot? 591 00:50:24,745 --> 00:50:28,331 L�tom, hogy nem �rtitek, mir�l sz�l ez a j�t�k. 592 00:50:28,382 --> 00:50:33,586 Egy nemesi sz�rmaz�s� fogoly �rt�kes. 593 00:50:33,588 --> 00:50:36,055 De h�rom... 594 00:50:37,225 --> 00:50:39,092 Az m�r t�l sok �hes sz�j. 595 00:50:40,561 --> 00:50:42,428 - Ennek meg mi baja? - Gyere ide! 596 00:50:42,430 --> 00:50:44,430 Ne, k�rem! 597 00:50:44,481 --> 00:50:45,932 K�rem, hadd seg�tsek neki! 598 00:50:45,934 --> 00:50:47,850 - Ki vagy te? - K�rem! 599 00:50:47,902 --> 00:50:51,237 - Ki vagy? - Brandon Stark vagyok! 600 00:50:51,272 --> 00:50:53,856 Brandon Stark vagyok, Deresb�l. 601 00:50:56,277 --> 00:50:58,828 Havas Jon testv�re. 602 00:51:00,447 --> 00:51:02,749 Meera vagyok! �n vagyok, itt, melletted! 603 00:51:02,783 --> 00:51:07,453 �s �n azt hittem, ez is csak egy unalmas nap lesz. 604 00:53:44,106 --> 00:53:51,829 Bruzsy & darkspell facebook.com/got.hunsub 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 45105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.