Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,540 --> 00:01:46,761
TR�NOK HARCA
4. �vad 4. r�sz - H�s�g
2
00:01:46,996 --> 00:01:52,481
Bruzsy & darkspell
facebook.com/got.hunsub
3
00:01:58,091 --> 00:02:00,393
A nevem...
4
00:02:00,427 --> 00:02:03,062
Sz�rke F�reg.
5
00:02:04,731 --> 00:02:09,819
A Ny�r szegetekr�l
sz�rmazom.
6
00:02:09,853 --> 00:02:11,604
Szigetekr�l.
7
00:02:11,655 --> 00:02:14,740
Ny�r-szigetek.
8
00:02:15,907 --> 00:02:17,994
Ny�r-szigetek.
9
00:02:25,252 --> 00:02:28,287
�n egy Naath nev�
szigeten sz�lettem.
10
00:02:30,207 --> 00:02:32,875
Mikor rabolnak el?
11
00:02:32,877 --> 00:02:36,095
Mikor raboltak el?
12
00:02:39,049 --> 00:02:41,384
�t �ves voltam.
13
00:02:41,386 --> 00:02:43,552
Eml�kszel m�g
az otthonodra?
14
00:02:44,888 --> 00:02:47,857
Eml�kszem, ahogy
elvittek minket a partr�l.
15
00:02:49,309 --> 00:02:53,396
Hogy milyen feh�r volt.
16
00:02:54,698 --> 00:02:57,066
Milyen magasak a f�k.
17
00:02:59,286 --> 00:03:03,239
�s a falumra,
ahogy porig �g.
18
00:03:03,290 --> 00:03:06,792
Ahogy f�st t�rt az �gre.
19
00:03:14,584 --> 00:03:16,419
Te eml�kszel az otthonodra?
20
00:03:18,055 --> 00:03:19,672
Makul�tlan.
21
00:03:19,723 --> 00:03:22,258
�r�kk� Makul�tlan.
22
00:03:22,260 --> 00:03:25,594
El�tte semmi.
23
00:03:25,645 --> 00:03:27,897
Ez nem igaz.
24
00:03:29,850 --> 00:03:32,601
Tal�n egy nap visszat�rsz
majd a Ny�r-szigetekre.
25
00:03:32,603 --> 00:03:34,437
Nem akarok visszat�rni.
26
00:03:39,743 --> 00:03:43,913
- Hal�l a Mesterekre.
- Hal�l a Mesterekre.
27
00:03:45,782 --> 00:03:47,450
Hogy megy a tan�t�s?
28
00:03:47,452 --> 00:03:50,419
Nagyon j�l, fels�g.
29
00:03:50,454 --> 00:03:53,839
Missandei j� tan�r, kir�lyn�m.
30
00:03:56,760 --> 00:03:58,677
K�s�bb kell folytatnotok.
31
00:04:00,597 --> 00:04:02,631
Itt az id�.
32
00:05:11,918 --> 00:05:13,452
Hallott�tok!
33
00:05:13,957 --> 00:05:16,203
Az�rt j�tt, hogy
felszabad�tson minket!
34
00:05:17,010 --> 00:05:18,275
Bolond vagy.
35
00:05:18,395 --> 00:05:19,696
A Mesterek t�l er�sek.
36
00:05:19,816 --> 00:05:21,446
� majd megv�d minket!
37
00:05:22,387 --> 00:05:24,124
Hisz legy�zte a
Mesterek bajnok�t is!
38
00:05:27,870 --> 00:05:29,396
Hatalmas serege van.
39
00:05:31,432 --> 00:05:34,199
L�ncokban akarj�tok le�lni
a h�tralev� �letetek?
40
00:05:34,509 --> 00:05:35,750
�lni akarok!
41
00:05:35,870 --> 00:05:37,973
L�ttad, mit tettek
a gyermekekkel!
42
00:05:38,246 --> 00:05:41,162
Szerinted vel�nk
mit tenn�nek?
43
00:05:41,282 --> 00:05:44,163
K�t l�zad�st �t�ltem m�r, fi�.
44
00:05:44,283 --> 00:05:46,359
A v�ge mindig ugyanaz:
45
00:05:46,479 --> 00:05:50,030
a Mesterek uralkodnak,
a rabszolg�k meghalnak.
46
00:05:50,150 --> 00:05:51,586
Valar Morghulis.
47
00:05:54,830 --> 00:05:56,630
De azt meg�g�rhetem,
48
00:05:57,709 --> 00:06:02,226
hogy egy nap szabadon t�bbet �r,
mint egy �let�lt� l�ncokban.
49
00:06:03,579 --> 00:06:04,579
Te meg ki vagy?
50
00:06:05,049 --> 00:06:07,767
Ennek neve Sz�rke F�reg.
51
00:06:08,152 --> 00:06:12,110
Kisgyerekk�nt raboltak
el Astapor Mesterei,
52
00:06:12,421 --> 00:06:15,014
hogy Makul�tlant
neveljenek bel�lem.
53
00:06:15,572 --> 00:06:17,818
Most Daenerys�rt harcolok,
54
00:06:18,488 --> 00:06:20,623
a S�rk�nyok Anyj��rt,
55
00:06:21,187 --> 00:06:23,495
a L�ncok Lever�j��rt.
56
00:06:24,072 --> 00:06:25,189
Makul�tlan vagy?
57
00:06:26,125 --> 00:06:29,228
Akkor el�bb tanult�l
meg harcolni, mint j�rni.
58
00:06:30,831 --> 00:06:32,122
Mi nem vagyunk harcosok!
59
00:06:32,242 --> 00:06:33,772
Nem kaptunk kik�pz�st,
60
00:06:34,033 --> 00:06:35,088
nincsenek fegyvereink.
61
00:06:52,220 --> 00:06:56,705
Minden Mesterre h�rom
rabszolga jut a v�rosban.
62
00:06:56,825 --> 00:07:00,764
Senki sem adhatja nektek
a szabads�got, testv�reim.
63
00:07:01,189 --> 00:07:03,673
Ha akarj�tok,
64
00:07:03,793 --> 00:07:06,430
el kell vennetek!
65
00:07:15,854 --> 00:07:17,854
HAL�L A MESTEREKRE!
66
00:07:51,277 --> 00:07:54,997
Mhysa! Mhysa! Mhysa!
67
00:07:55,031 --> 00:07:58,867
Mhysa! Mhysa!
Mhysa! Mhysa!
68
00:08:33,370 --> 00:08:36,405
Mhysa! Mhysa!
69
00:08:41,378 --> 00:08:43,128
Mondd csak, Ser Jorah,
70
00:08:43,163 --> 00:08:46,665
h�ny gyermeket fesz�tettek
meg a Mesterek az �ton?
71
00:08:46,716 --> 00:08:50,002
163-at, Khaleesi.
72
00:08:50,053 --> 00:08:52,054
Igen, m�r eml�kszem.
73
00:09:00,480 --> 00:09:03,348
Fels�g, egy sz�ra?
74
00:09:08,772 --> 00:09:10,239
A v�ros a ti�d.
75
00:09:10,273 --> 00:09:13,075
Ezek az emberek
m�r az alattval�id.
76
00:09:14,277 --> 00:09:18,614
N�ha jobb k�ny�r�letess�ggel
felelni az igazs�gtalans�gra.
77
00:09:18,665 --> 00:09:22,785
Az igazs�gtalans�gra
igazs�ggal v�laszolok.
78
00:10:41,498 --> 00:10:43,282
Ez meg mi a pokol volt?
79
00:10:43,333 --> 00:10:46,785
Ez �n voltam,
ahogy a s�rba tiportalak
80
00:10:46,836 --> 00:10:48,537
a saj�t kezeddel.
81
00:10:51,457 --> 00:10:52,624
Ritka kincs vagy.
82
00:10:52,675 --> 00:10:55,878
M�r ami a nyomor�kokkal
val� k�zdelmet illeti.
83
00:10:57,347 --> 00:10:59,431
J� fi�k�nt tanult�l harcolni.
84
00:10:59,465 --> 00:11:02,518
Tuti, hogy az �r�lt Kir�ly hal�la
is olyan volt, mint egy festm�ny.
85
00:11:02,552 --> 00:11:04,887
Sz�pen akarsz k�zdeni,
vagy ink�bb gy�zni?
86
00:11:04,938 --> 00:11:08,307
- Az �cs�mmel is �gy besz�lsz?
- Mindig.
87
00:11:08,358 --> 00:11:10,692
Hozz�szokott.
88
00:11:18,117 --> 00:11:22,704
- Szerinted � tette?
- Nem.
89
00:11:22,739 --> 00:11:25,240
Gy�l�lte a kis
rohad�kot, persze.
90
00:11:25,242 --> 00:11:27,242
Ki nem?
91
00:11:28,244 --> 00:11:30,295
De a m�reg nem az � st�lusa.
92
00:11:31,247 --> 00:11:33,749
A gyilkoss�g sem,
ami azt illeti.
93
00:11:35,084 --> 00:11:37,469
Ha biztosan akarod tudni,
mi�rt nem �t k�rdezed?
94
00:11:42,091 --> 00:11:43,976
M�g nem l�togattad meg, mi?
95
00:11:45,094 --> 00:11:46,929
M�ra v�gezt�nk.
96
00:11:50,100 --> 00:11:52,100
Mes�lte m�r az �cs�d,
hogy fogadott szolg�lat�ba?
97
00:11:52,151 --> 00:11:55,320
A Sasf�szekben te k�zd�tt�l
�rte a t�rgyal�s�n.
98
00:11:55,355 --> 00:11:57,489
Aha.
99
00:11:57,523 --> 00:11:59,524
De csak az�rt,
mert Lady Arryn k�vetelte,
100
00:11:59,576 --> 00:12:02,194
hogy aznap legyen a t�rgyal�s.
101
00:12:02,245 --> 00:12:04,363
Te volt�l az els� v�laszt�sa.
102
00:12:04,414 --> 00:12:06,782
T�ged nevezett meg bajnok�nak,
103
00:12:06,833 --> 00:12:10,452
mert tudta, hogy �jjel �s nappal
lovagoln�l, hogy harcolhass �rte.
104
00:12:12,038 --> 00:12:13,922
Most harcolsz majd �rte?
105
00:12:22,015 --> 00:12:24,633
Az igazat megvallva,
nem is olyan rossz.
106
00:12:24,635 --> 00:12:27,719
N�gy fal.
V�d�r a hugyoz�shoz.
107
00:12:27,770 --> 00:12:30,522
�n egy p�zn�hoz
voltam l�ncolva,
108
00:12:30,556 --> 00:12:33,141
a saj�t szaromban
fetrengtem h�napokig.
109
00:12:36,112 --> 00:12:38,730
Ett�l most jobban
kellene �reznem magam?
110
00:12:38,781 --> 00:12:40,482
Tal�n egy kicsit.
111
00:12:43,369 --> 00:12:45,237
Sajn�lom, hogy nem
j�ttem kor�bban.
112
00:12:45,288 --> 00:12:48,123
Bonyolult dolog, igen.
113
00:12:49,342 --> 00:12:52,127
- Hogy van a n�v�r�nk?
- Szerinted?
114
00:12:52,161 --> 00:12:54,746
A fia a karjaiban halt meg.
115
00:12:54,797 --> 00:12:57,332
Az � fia?
116
00:12:57,383 --> 00:12:59,751
El�g.
117
00:13:04,340 --> 00:13:06,541
Tudod, mi j�n most?
118
00:13:06,576 --> 00:13:09,378
A t�rgyal�som a kir�lygyilkoss�g�rt.
Igen, tudom.
119
00:13:10,747 --> 00:13:14,449
Tudom, hogy az eg�sz
rohadt orsz�g b�n�snek hisz.
120
00:13:14,484 --> 00:13:16,652
Tudom, hogy a h�rom
b�r�m k�z�l az egyik
121
00:13:16,686 --> 00:13:18,904
megsz�ml�lhatatlan alkalommal
akart m�r holtan l�tni.
122
00:13:18,938 --> 00:13:21,440
�s hogy ez a b�ra az ap�m.
123
00:13:22,608 --> 00:13:26,028
Ami Cersei-t illeti,
� val�sz�n�leg azon �gyk�dik,
124
00:13:26,112 --> 00:13:28,914
hogy t�rgyal�s n�lk�l
harapjak f�be.
125
00:13:28,948 --> 00:13:32,384
Most, hogy mondod,
val�ban megk�rt r�.
126
00:13:32,418 --> 00:13:35,287
Sz�val forduljak el
�s csukjam be a szemem?
127
00:13:35,371 --> 00:13:37,472
Att�l f�gg.
128
00:13:37,507 --> 00:13:39,691
Te tetted?
129
00:13:39,726 --> 00:13:41,476
A Kir�ly�l� testv�rek.
130
00:13:41,511 --> 00:13:44,880
Tetszik?
Nekem tetszik!
131
00:13:46,632 --> 00:13:49,384
T�nyleg azt k�rdezed,
hogy meg�ltem-e a fiad?
132
00:13:49,386 --> 00:13:52,938
T�nyleg azt k�rdezed,
hogy meg�ln�m-e az �cs�m?
133
00:13:56,659 --> 00:14:00,946
- Hogyan seg�thetek?
- Mondjuk szabadon engedhetn�l.
134
00:14:02,198 --> 00:14:04,116
Tudod, hogy nem tehetem.
135
00:14:04,150 --> 00:14:07,202
Akkor nincs mit mondanom.
136
00:14:07,236 --> 00:14:09,571
M�gis mit tegyek?
�ljem meg az �r�ket?
137
00:14:09,655 --> 00:14:11,073
Csemp�sszelek ki a
v�rosb�l egy kord�ban?
138
00:14:11,124 --> 00:14:13,075
A Kir�lyi �rs�g
parancsnoka vagyok.
139
00:14:13,077 --> 00:14:14,876
Bocs�nat, elfelejtettem.
140
00:14:14,911 --> 00:14:16,995
Nehogy valami helytelent
kelljen tenned.
141
00:14:17,046 --> 00:14:18,497
Helytelent?
142
00:14:18,548 --> 00:14:21,500
A kir�ly meg�l�s�vel v�dolnak!
Kiszabad�tani t�ged �rul�s.
143
00:14:21,551 --> 00:14:23,418
Lesz�m�tva, hogy nem �n tettem.
144
00:14:23,469 --> 00:14:27,806
- Ez�rt lesz t�rgyal�s.
- T�rgyal�s.
145
00:14:27,840 --> 00:14:30,592
Ha a gyilkos a Vastr�n
el� vetn� mag�t,
146
00:14:30,594 --> 00:14:34,930
bevallan� b�neit �s
vitathatatlan bizony�t�kkal szolg�lna,
147
00:14:34,932 --> 00:14:36,398
az sem sz�m�tana Cersei-nek.
148
00:14:36,432 --> 00:14:39,434
Addig nem nyugszik,
m�g kar�ra nem ker�l a fejem.
149
00:14:39,436 --> 00:14:41,603
�s nem csak a tied.
150
00:14:41,605 --> 00:14:44,990
Lovagi c�met aj�nlott annak,
aki megtal�lja Sansa Starkot.
151
00:14:45,024 --> 00:14:46,608
Sansa nem tehette.
152
00:14:46,659 --> 00:14:49,444
T�bb oka volt r�,
mint b�rkinek a H�t Kir�lys�gban.
153
00:14:49,446 --> 00:14:51,947
Szerinted v�letlen,
hogy Joffrey hal�l�nak est�j�n t�nt el?
154
00:14:51,998 --> 00:14:54,282
Nem, de...
155
00:14:55,284 --> 00:14:57,502
Sansa nem gyilkos.
156
00:14:59,789 --> 00:15:01,173
Legal�bbis m�g nem.
157
00:15:14,637 --> 00:15:16,688
Hova viszel?
158
00:15:16,722 --> 00:15:18,890
Feles�g�l veszem Lysa n�n�det.
159
00:15:18,941 --> 00:15:21,143
A Sasf�szekben v�r r�nk.
160
00:15:21,194 --> 00:15:23,979
Ott biztons�gban leszel.
161
00:15:36,075 --> 00:15:40,996
- Te �lted meg Joffrey-t?
- �n �ltem-e meg Joffrey-t?
162
00:15:42,331 --> 00:15:44,299
Hetek �ta a V�lgyben voltam.
163
00:15:44,333 --> 00:15:45,500
Tudom, hogy te volt�l.
164
00:15:45,502 --> 00:15:49,471
�s ki seg�tett nekem ebben
az �sszeesk�v�sben?
165
00:15:51,557 --> 00:15:53,341
Ott volt Ser Dontos.
166
00:15:53,392 --> 00:15:55,594
Vele hozatt�l ki Kir�lyv�rb�l,
167
00:15:55,645 --> 00:15:58,230
de a kir�ly meggyilkol�s�t
nem b�ztad volna r�.
168
00:15:58,347 --> 00:16:01,900
- Mi�rt nem?
- Mert sosem b�zn�l egy r�szegben.
169
00:16:01,934 --> 00:16:04,486
Akkor tal�n a f�rjed seg�tett.
170
00:16:04,520 --> 00:16:07,823
- Nem.
- Honnan tudod?
171
00:16:07,857 --> 00:16:12,661
- Csak tudom.
- Igazad van.
172
00:16:12,695 --> 00:16:15,163
Nem volt k�ze Joffrey hal�l�hoz.
173
00:16:15,198 --> 00:16:17,199
De neked volt.
174
00:16:18,668 --> 00:16:21,953
Eml�kszel a nyakl�ncra,
amit Dontost�l kapt�l?
175
00:16:22,004 --> 00:16:28,460
Gondolom, nem t�nt fel, hogy egy
k� hi�nyzott r�la a lakoma v�g�n.
176
00:16:28,511 --> 00:16:35,050
A m�reg.
Nem... nem �rtem.
177
00:16:35,101 --> 00:16:37,686
A Lannisterek miatt
lett p�nzed, hatalmad.
178
00:16:37,720 --> 00:16:39,521
Joffrey Harrenhal ur�v� nevezett ki.
179
00:16:39,555 --> 00:16:42,390
Az ind�t�k n�lk�li emberre
senki sem gyanakszik.
180
00:16:42,441 --> 00:16:45,110
Mindig zavard �ssze
az ellens�geidet.
181
00:16:45,144 --> 00:16:48,063
Ha nem tudj�k,
ki vagy �s mit akarsz,
182
00:16:48,065 --> 00:16:51,199
akkor azt sem tudj�k,
mi lesz a k�vetkez� l�p�sed.
183
00:16:54,153 --> 00:16:56,121
Nem hiszek neked.
184
00:16:57,907 --> 00:17:01,710
Ha elfognak, kar�ra t�zik a
fejed, ahogy az ap�m�t is.
185
00:17:01,744 --> 00:17:04,913
Megkock�ztatn�d ezt csak az�rt,
hogy �sszezavard �ket?
186
00:17:06,549 --> 00:17:10,085
T�l sok az olyan f�rfi,
aki t�l keveset kock�ztat.
187
00:17:10,087 --> 00:17:13,088
Eg�sz �let�kben
ker�lik a vesz�lyt.
188
00:17:13,139 --> 00:17:15,557
Azt�n meghalnak.
189
00:17:16,842 --> 00:17:20,645
�n mindent kock�ra tenn�k,
hogy megkapjam, amit akarok.
190
00:17:20,680 --> 00:17:23,815
�s mit akarsz?
191
00:17:29,772 --> 00:17:31,356
Mindent.
192
00:17:33,192 --> 00:17:36,528
Sz�vets�gem a Lannisterekkel
produkt�v volt.
193
00:17:36,579 --> 00:17:41,833
De Joffrey, a gonosz fi�,
koron�val a fej�n,
194
00:17:41,867 --> 00:17:44,119
nem volt j� sz�vets�ges.
195
00:17:44,170 --> 00:17:46,121
Ki b�zna egy ilyen bar�tban?
196
00:17:46,172 --> 00:17:48,423
Ki b�zna benned?
197
00:17:49,675 --> 00:17:51,960
�n nem akarok olyan
bar�tokat, mint �n.
198
00:17:52,011 --> 00:17:54,462
Az �j bar�taim kisz�m�that�ak.
199
00:17:54,513 --> 00:17:56,014
Nagyon �rtelmes emberek.
200
00:17:57,185 --> 00:17:59,230
Ami Joffrey hal�l�t illeti, nos,
201
00:17:59,487 --> 00:18:03,104
azt az �j bar�taim nagyon akart�k.
202
00:18:03,139 --> 00:18:05,607
Semmit�l sem lesz er�sebb
egy �j bar�ts�g,
203
00:18:05,641 --> 00:18:08,226
mint egy figyelmes aj�nd�kt�l.
204
00:18:08,277 --> 00:18:10,145
Nem hiszem el,
hogy m�ris elm�sz.
205
00:18:10,196 --> 00:18:12,814
Hogy itt hagysz
ezekkel az emberekkel.
206
00:18:12,816 --> 00:18:15,150
Elj�tt az id�, kedvesem.
207
00:18:15,201 --> 00:18:18,236
Egy t�rgyal�sn�l
nincs unalmasabb.
208
00:18:18,287 --> 00:18:20,739
Kiv�ve tal�n ezeket a kerteket.
209
00:18:20,790 --> 00:18:23,491
Ha m�g egyszer ezekben
a kertekben k�ne s�t�lnom,
210
00:18:23,542 --> 00:18:26,745
levetn�m magam a szikl�kr�l.
211
00:18:28,331 --> 00:18:32,300
- Megl�togattad m�r Tomment?
- Nem.
212
00:18:32,335 --> 00:18:34,252
Beleegyeztek m�r a h�zass�gba?
213
00:18:34,303 --> 00:18:36,004
Nekem senki sem mond semmit.
214
00:18:36,055 --> 00:18:40,258
Eredetileg nem nekem kellett volna
hozz�mennem Luthor nagyap�dhoz.
215
00:18:40,309 --> 00:18:44,846
A n�v�remet jegyezte el,
Viola nagy-nagyn�n�det.
216
00:18:44,897 --> 00:18:48,149
Nekem valami Targaryent sz�ntak.
217
00:18:48,184 --> 00:18:51,903
Akkoriban egy Targaryennel
h�zasodni volt a m�di.
218
00:18:51,937 --> 00:18:54,489
De amint megl�ttam
a nekem kiszemeltet,
219
00:18:54,523 --> 00:18:59,861
a r�ngat�z� meny�tk�p�vel,
�s a nevets�ges ez�st haj�val,
220
00:18:59,863 --> 00:19:01,913
tudtam, hogy nem lesz j�.
221
00:19:01,947 --> 00:19:07,585
Aznap �jjel, miel�tt Luthor
eljegyezte volna a n�v�rem,
222
00:19:07,620 --> 00:19:10,288
elt�vedtem a h�mz�s
�r�mr�l hazafel�,
223
00:19:10,339 --> 00:19:12,624
�s a szob�j�ban k�t�ttem ki.
224
00:19:13,877 --> 00:19:16,211
Milyen sz�rakozott voltam!
225
00:19:16,262 --> 00:19:20,432
M�snap reggel Luthor
nem �rt le a l�pcs�n,
226
00:19:20,466 --> 00:19:24,219
hogy eljegyezhesse a n�v�rem,
mert menni sem tudott szeg�ny fi�!
227
00:19:24,221 --> 00:19:26,554
�s amint �jra ment neki,
csak azt akarta,
228
00:19:26,556 --> 00:19:28,973
amit el�z� �jjel is kapott t�lem.
229
00:19:29,025 --> 00:19:31,192
J� voltam.
230
00:19:31,227 --> 00:19:33,895
Nagyon, nagyon j�.
231
00:19:35,731 --> 00:19:39,984
Te m�g jobb vagy.
De gyorsan kell cselekedned.
232
00:19:40,036 --> 00:19:43,872
Lehet, hogy Cersei gonosz,
de az�rt nem h�lye.
233
00:19:43,906 --> 00:19:46,791
Ellened ford�tja a fi�t,
amint tudja.
234
00:19:46,826 --> 00:19:50,128
�s mire �sszeh�zasodtok,
m�r t�l k�s�.
235
00:19:50,162 --> 00:19:53,998
Szerencs�dre a r�genskir�lyn�
jelenleg el�g zavarodott.
236
00:19:54,050 --> 00:19:56,468
Gy�szolja nemr�g elhunyt fi�t.
237
00:19:56,502 --> 00:20:00,889
�s �ccs�t v�dolja a gyilkoss�ggal,
amit az nem k�vetett el.
238
00:20:00,923 --> 00:20:02,057
Ak�r � is tehette.
239
00:20:02,091 --> 00:20:04,008
Ak�r � is tehette,
de nem tette.
240
00:20:04,060 --> 00:20:07,062
- Nem tudhatod, nagyanya.
- De tudom.
241
00:20:07,096 --> 00:20:11,683
Ugye nem hitted, hogy hagylak
hozz�menni ahhoz a sz�rnyeteghez?
242
00:20:12,768 --> 00:20:15,770
Micsoda?
Nem �rtem.
243
00:20:15,821 --> 00:20:19,441
Ne agg�dj emiatt!
244
00:20:21,744 --> 00:20:24,112
Csak tedd, amit tenned kell.
245
00:20:25,581 --> 00:20:27,582
Er�sebben!
246
00:20:34,924 --> 00:20:37,208
�jra!
247
00:20:42,681 --> 00:20:46,468
Sz�p! J�!
248
00:20:46,470 --> 00:20:49,137
A legt�bb vadnak
mindk�t kez�ben fegyver van.
249
00:20:50,401 --> 00:20:54,976
Sz�val el�sz�r le kell fegyverezni �ket,
hogy es�lyetek legyen.
250
00:21:08,707 --> 00:21:10,458
L�ssuk, mit tudtok!
251
00:21:12,328 --> 00:21:14,162
Olly, te csak n�zd egyel�re!
252
00:21:14,164 --> 00:21:15,246
Tudok harcolni!
253
00:21:15,297 --> 00:21:17,332
Volt m�r egy�ltal�n kard a kezedben?
254
00:21:17,383 --> 00:21:19,417
�n voltam a legjobb �j�sz a faluban.
255
00:21:21,012 --> 00:21:22,036
T�nyleg!
256
00:21:22,136 --> 00:21:24,172
Hiszek neked.
257
00:21:24,223 --> 00:21:25,890
Egy nap majd elmegy�nk
�s l�v�nk p�r nyulat.
258
00:21:25,975 --> 00:21:27,642
De addig is
figyelj �s tanulj!
259
00:21:29,929 --> 00:21:31,896
Ti ketten.
260
00:21:31,931 --> 00:21:35,016
Lassan csin�lj�tok,
pr�b�lj�tok lefegyverezni a m�sikat!
261
00:22:00,876 --> 00:22:02,594
�rtesz a harchoz.
262
00:22:02,628 --> 00:22:05,096
Lehett�l volna k�m�letesebb is.
263
00:22:05,130 --> 00:22:07,549
�gy nem tanulta volna meg a leck�t.
264
00:22:07,716 --> 00:22:10,552
Havas �r!
265
00:22:10,603 --> 00:22:13,054
M�gis mit m�velsz?!
266
00:22:13,105 --> 00:22:15,723
Grennel seg�t�nk nekik.
267
00:22:15,774 --> 00:22:17,892
Grenn felder�t�.
Te int�z� vagy.
268
00:22:17,894 --> 00:22:21,029
Lehet, hogy te megfeledkezt�l err�l,
am�g a vad kurv�ddal volt�l,
269
00:22:21,063 --> 00:22:23,031
de �n nem.
270
00:22:23,065 --> 00:22:25,400
Valakinek ki kell k�peznie �ket!
271
00:22:25,402 --> 00:22:27,285
De az a valaki nem te vagy.
272
00:22:27,319 --> 00:22:29,654
Keress egy ki�r�t�sre v�r� �jjelied�nyt!
273
00:22:32,241 --> 00:22:34,959
Gyer�nk, tedd meg!
274
00:22:34,994 --> 00:22:36,995
Te �rul� fattya!
275
00:22:37,046 --> 00:22:38,963
Adj okot r�!
276
00:22:38,998 --> 00:22:41,916
Most nincs itt Mormont,
hogy megv�djen t�ged!
277
00:22:52,895 --> 00:22:55,313
Vissza dolgozni!
278
00:22:55,347 --> 00:22:57,765
Most!
279
00:22:57,767 --> 00:23:00,318
Azt mondtam, most!
280
00:23:03,439 --> 00:23:06,574
Kedvelik a fatty�t.
T�ged nem.
281
00:23:06,609 --> 00:23:09,160
Szerinted �rdekel, mit gondolnak?
H�bor�ban �llunk.
282
00:23:09,194 --> 00:23:10,745
Most igen.
283
00:23:10,779 --> 00:23:12,947
De nem lehetsz �r�kk�
ideiglenes parancsnok.
284
00:23:12,998 --> 00:23:15,116
V�laszt�st fognak tartani.
285
00:23:15,167 --> 00:23:17,118
Az �reg mester
ragaszkodni fog hozz�.
286
00:23:17,120 --> 00:23:22,373
Meg k�ne fontolnod a k�r�s�t,
hogy hadd vonuljon Craster Er�dje ellen.
287
00:23:22,424 --> 00:23:26,010
Majd a l�zad�k
elint�zik Havast.
288
00:23:26,045 --> 00:23:30,048
K�l�nben h�tralev� �letedben
� fog parancsolni neked.
289
00:23:45,614 --> 00:23:47,065
Fatty�, mi?
290
00:23:47,116 --> 00:23:49,817
Azt hittem, nemes vagy.
291
00:23:51,236 --> 00:23:53,204
Ap�m nemes volt.
292
00:23:53,238 --> 00:23:55,907
Any�m nem.
293
00:23:58,077 --> 00:23:59,994
Locke vagyok.
294
00:24:02,548 --> 00:24:03,831
Havas Jon.
295
00:24:07,303 --> 00:24:08,720
J�l k�zdesz.
296
00:24:08,754 --> 00:24:10,471
Mi hozott ide?
297
00:24:10,506 --> 00:24:12,590
A k�teless�gtudat.
298
00:24:12,641 --> 00:24:15,893
Ki akartam venni a r�szem
a kir�lys�g megv�d�s�b�l.
299
00:24:18,597 --> 00:24:21,182
Egy vadh�srakt�rt
�riztem a Viharf�ldeken.
300
00:24:21,184 --> 00:24:23,818
Hazavittem egy sz�p foglyot
az �hes gyerekeimnek.
301
00:24:23,852 --> 00:24:25,653
�s sikeresen lebuktattam magam.
302
00:24:25,688 --> 00:24:27,822
V�laszthattam a Fal
�s a kezem elveszt�se k�z�tt.
303
00:24:27,856 --> 00:24:31,526
Gondoltam, errefel� nem kell
benyalni egyetlen nemesnek sem.
304
00:24:31,577 --> 00:24:33,828
Gyer�nk, folytatni!
305
00:24:33,862 --> 00:24:35,580
M�gis mire v�rtok?
A ny�rra?
306
00:24:35,614 --> 00:24:37,081
Ezek szerint t�vedtem.
307
00:24:57,269 --> 00:24:59,387
H�vatt�l, fels�g?
308
00:24:59,389 --> 00:25:01,356
Fels�g.
309
00:25:01,390 --> 00:25:03,191
Milyen hivatalos.
310
00:25:05,060 --> 00:25:08,312
H�ny test�r �ll
Tommen ajtaja el�tt?
311
00:25:08,364 --> 00:25:11,733
Ser Boros van ma szolg�latban.
312
00:25:11,784 --> 00:25:14,152
- Holnap azt hiszem...
- Csak egy?
313
00:25:15,404 --> 00:25:18,322
Egyetlen ember
�rzi a leend� kir�lyt?
314
00:25:18,374 --> 00:25:20,408
�g�rem, Tommen biztons�gban van.
315
00:25:20,459 --> 00:25:21,709
Megv�dj�k �t.
316
00:25:21,744 --> 00:25:24,879
Ahogy Joffrey-t is megv�dted?
317
00:25:26,215 --> 00:25:28,750
Mi�rt engedett el
Catelyn Stark?
318
00:25:28,801 --> 00:25:31,419
- Tess�k?
- H�napok �ta ezen t�n�d�m.
319
00:25:31,470 --> 00:25:35,256
Ami�ta csak az a teh�n
visszahozott a f�v�rosba.
320
00:25:36,225 --> 00:25:37,925
Mi�rt engedett szabadon?
321
00:25:37,927 --> 00:25:40,928
Tudod, hogy mi�rt. Abban b�zott,
hogy visszak�ld�m neki a l�nyait.
322
00:25:45,984 --> 00:25:47,935
Abban b�zott,
vagy meg�g�rted neki?
323
00:25:47,937 --> 00:25:49,771
A H�t Istenre esk�dtem,
324
00:25:49,822 --> 00:25:52,273
hogy ha a l�nyai �letben vannak,
visszajuttatom �ket hozz�.
325
00:25:52,357 --> 00:25:54,242
Sz�val szent esk�t
tett�l az ellens�gnek.
326
00:25:54,276 --> 00:25:56,944
Vissza akartam jutni hozz�d.
327
00:25:58,080 --> 00:25:59,781
K�ldtem volna el ink�bb a pics�ba?
328
00:25:59,783 --> 00:26:01,699
Sz�val nem gondoltad komolyan?
329
00:26:01,750 --> 00:26:04,752
Nem k�t h�s�gesk� Catelyn Starkhoz?
330
00:26:04,787 --> 00:26:06,621
Catelyn Stark meghalt.
331
00:26:06,672 --> 00:26:08,956
Sz�val ha most elk�lden�lek,
hogy tal�ld meg Sans�t,
332
00:26:08,991 --> 00:26:13,127
ha azt mondan�m, hogy keresd meg
azt a gyilkos kis szajh�t
333
00:26:13,178 --> 00:26:15,179
�s hozd el nekem a fej�t,
334
00:26:15,214 --> 00:26:17,448
megtenn�d?
335
00:26:21,970 --> 00:26:24,238
Tudom, hogy j�rt�l Tyrionn�l.
336
00:26:26,608 --> 00:26:30,411
Az a sz�rnyeteg meg�lte a fiunkat!
337
00:26:32,648 --> 00:26:34,882
L�tnom kellett.
338
00:26:34,917 --> 00:26:36,400
Meg kellett tudnom az igazat.
339
00:26:36,452 --> 00:26:38,453
�s?
340
00:26:40,038 --> 00:26:42,657
Nem � tette, Cersei.
341
00:26:42,659 --> 00:26:45,159
Mindig sz�ntad �t.
342
00:26:45,161 --> 00:26:48,496
Szeg�ny kis�ccs�nket.
343
00:26:48,547 --> 00:26:50,331
Akit az eg�sz vil�g b�nt.
344
00:26:50,333 --> 00:26:52,333
Az apja �s a n�v�re is megveti.
345
00:26:52,335 --> 00:26:55,219
Meg�lne mindannyiunkat,
ha megtehetn�.
346
00:26:58,056 --> 00:27:01,392
�jjel-nappal n�gy ember
�rizze Tommen ajtaj�t.
347
00:27:03,061 --> 00:27:05,646
Elmehet, parancsnok.
348
00:27:40,216 --> 00:27:42,300
Ser Karom?
349
00:27:56,231 --> 00:27:58,449
Hogy jutott�l �t
a Kir�lyi �rs�gen?
350
00:27:58,483 --> 00:28:01,118
A Kir�lyi �rs�g...
351
00:28:02,487 --> 00:28:05,706
Nem szabadna itt lenned.
352
00:28:05,741 --> 00:28:08,743
Any�m nem engedi,
hogy �jszaka vend�geket fogadjak.
353
00:28:08,745 --> 00:28:11,295
De �n nem vend�g vagyok, fels�g.
354
00:28:11,330 --> 00:28:14,565
Azt besz�lik,
�n leszek a jegyesed.
355
00:28:19,671 --> 00:28:22,056
Tudtad,
hogy az elrendezett h�zass�gokn�l
356
00:28:22,090 --> 00:28:25,092
gyakran el�fordul,
hogy a p�r esk�v�ig nem tal�lkozik?
357
00:28:27,846 --> 00:28:31,482
Miel�tt �gy d�nt�nk,
hogy egy�tt akarjuk le�lni az �let�nket,
358
00:28:31,516 --> 00:28:33,734
j� lenne,
ha megismern�nk egym�st.
359
00:28:33,769 --> 00:28:35,937
Te mit gondolsz?
360
00:28:37,422 --> 00:28:39,273
Igen.
361
00:28:39,324 --> 00:28:41,359
De ha any�m megtudja...
362
00:28:41,410 --> 00:28:44,045
Ez lesz a mi kis titkunk.
363
00:28:45,998 --> 00:28:48,449
Ha val�ban h�zast�rsak lesz�nk,
364
00:28:48,451 --> 00:28:52,386
rem�lem lesznek el�le titkaink.
365
00:28:53,922 --> 00:28:56,374
Sz�val, fels�g...
366
00:28:56,408 --> 00:28:58,759
Igen?
367
00:28:58,794 --> 00:29:01,596
Mondj el egy titkot!
368
00:29:08,854 --> 00:29:11,339
Szia.
H�t nem �des egy pofa vagy?
369
00:29:11,373 --> 00:29:13,724
� itt Ser Karom.
370
00:29:13,775 --> 00:29:16,127
Nagyon j�k�p�.
371
00:29:18,196 --> 00:29:19,647
Joffrey nem szerette �t.
372
00:29:19,649 --> 00:29:22,149
Megfenyegetett,
hogy �lve megny�zza,
373
00:29:22,151 --> 00:29:23,985
a bels�s�geket pedig
belekeveri az �telembe,
374
00:29:24,036 --> 00:29:25,820
hogy ne tudjam,
hogy �t eszem.
375
00:29:25,871 --> 00:29:28,572
Ez kegyetlen.
376
00:29:28,607 --> 00:29:31,559
De te nem hiszem,
hogy kegyetlen voln�l.
377
00:29:33,028 --> 00:29:34,729
Nem.
378
00:29:34,763 --> 00:29:36,631
�n sem hiszem.
379
00:29:36,665 --> 00:29:38,699
Ez megnyugtat�.
380
00:29:38,734 --> 00:29:41,068
Mert tudod, hogy mi t�rt�nik,
ha �sszeh�zasodunk?
381
00:29:41,136 --> 00:29:43,337
Elmondjuk az esk�nket
a f�septon el�tt.
382
00:29:43,339 --> 00:29:45,172
A szertart�s ut�n
megtartjuk a lakom�t.
383
00:29:45,174 --> 00:29:47,642
�s ut�na a ti�d leszek.
384
00:29:47,676 --> 00:29:49,226
�r�kk�.
385
00:29:52,014 --> 00:29:53,731
K�s�re j�r.
386
00:29:55,518 --> 00:29:57,184
Ideje indulnom.
387
00:29:58,186 --> 00:29:59,820
M�skor is megl�togathatlak?
388
00:30:01,940 --> 00:30:04,792
Rendben.
389
00:30:09,531 --> 00:30:11,332
�s ne feledd,
390
00:30:11,366 --> 00:30:15,002
a mi kis titkunk!
391
00:30:51,907 --> 00:30:53,574
"Ser Jaime Lannister.
392
00:30:53,576 --> 00:30:57,378
�let�nek tizenhatodik �v�ben �t�tt�k
lovagg� �s lett a Kir�lyi �rs�g tagja.
393
00:30:58,674 --> 00:31:02,333
Kir�lyv�r feld�l�sa sor�n
meg�lte II. Aerys kir�lyt.
394
00:31:02,384 --> 00:31:05,586
Robert Baratheon
megbocs�totta b�n�t.
395
00:31:06,888 --> 00:31:08,839
Az�ta Kir�ly�l�nek nevezik.
396
00:31:08,890 --> 00:31:12,176
A bejegyz�sek meg�r�sa
a parancsnok k�teless�ge.
397
00:31:15,347 --> 00:31:18,149
De az eny�m m�g
mindig sz�kszav�.
398
00:31:48,346 --> 00:31:50,798
Valyriai ac�l.
399
00:31:53,351 --> 00:31:54,635
A ti�d.
400
00:31:54,686 --> 00:31:56,303
Nem fogadhatom el.
401
00:31:56,354 --> 00:31:58,639
Ned Stark kardj�b�l kov�csolt�k.
402
00:31:58,690 --> 00:32:01,809
Ezzel fogod megv�deni
Ned Stark l�ny�t.
403
00:32:03,395 --> 00:32:07,364
Esk�t tett�l, hogy visszaviszed
a Stark-l�nyokat az anyjukhoz.
404
00:32:07,399 --> 00:32:09,784
Lady Stark meghalt.
405
00:32:09,818 --> 00:32:11,735
Val�sz�n�leg Arya is meghalt.
406
00:32:11,787 --> 00:32:14,955
De m�g van es�lyed megtal�lni Sans�t
�s biztons�gos helyre vinni.
407
00:32:16,241 --> 00:32:17,908
Van m�g valami m�s is.
408
00:32:36,561 --> 00:32:39,063
Rem�lem eltal�ltam a m�reteidet.
409
00:32:41,683 --> 00:32:43,350
Megtal�lom �t.
410
00:32:45,020 --> 00:32:48,189
Lady Catelyn kedv��rt.
411
00:32:51,193 --> 00:32:52,860
�s a te kedved�rt.
412
00:32:59,784 --> 00:33:01,919
Majd' elfelejtettem!
413
00:33:02,871 --> 00:33:05,039
Van m�g egy aj�nd�kom.
414
00:33:08,877 --> 00:33:10,761
Nincs sz�ks�gem apr�dra.
415
00:33:10,795 --> 00:33:12,713
Dehogynem.
416
00:33:12,715 --> 00:33:14,348
Csak lelass�tana.
417
00:33:14,382 --> 00:33:16,717
Az �cs�m tartozik neki.
Itt nincs biztons�gban.
418
00:33:16,719 --> 00:33:19,270
Te majd megv�ded �t.
Lovagias tett lesz.
419
00:33:19,304 --> 00:33:22,356
Nem foglak lelass�tani, ser.
420
00:33:24,731 --> 00:33:25,809
H�lgyem.
421
00:33:25,861 --> 00:33:28,312
�g�rem,
j�l szolg�llak majd.
422
00:33:28,363 --> 00:33:31,649
L�tod? Remek kis fick�.
J�l kij�tt�k majd egym�ssal.
423
00:33:35,737 --> 00:33:38,155
Ezt Lord Tyrion k�ldi.
424
00:33:38,206 --> 00:33:41,208
A fejsz�je
a feketevizi csat�b�l.
425
00:33:46,298 --> 00:33:48,382
M�gis mire v�rsz, cs�kra?
426
00:33:50,085 --> 00:33:52,303
Nyergeld fel
a h�lgy lov�t!
427
00:34:01,596 --> 00:34:04,064
Azt mondj�k,
a legjobb kardoknak nev�k is van.
428
00:34:04,099 --> 00:34:05,516
Van �tleted?
429
00:34:11,406 --> 00:34:13,357
H�s�g.
430
00:34:25,086 --> 00:34:26,754
�g veled, Brienne.
431
00:34:50,278 --> 00:34:52,646
Gyere, menj�nk!
432
00:35:17,005 --> 00:35:19,390
Nem szabadott
volna elvinnem!
433
00:35:19,424 --> 00:35:22,559
- Nem volt itt biztons�gban.
- De ott sincs biztons�gban!
434
00:35:22,594 --> 00:35:24,428
Tudnom kellett volna!
435
00:35:24,479 --> 00:35:26,647
Azt mondt�tok,
vadak vannak a Falt�l d�lre!
436
00:35:26,681 --> 00:35:29,433
Ha kis falvakat fosztanak ki,
Vakondv�ros lehet a k�vetkez�!
437
00:35:29,484 --> 00:35:32,853
- A Fekete V�r is lehet a k�vetkez�.
- Vissza kell mennem Szegf��rt!
438
00:35:32,855 --> 00:35:34,488
Parancsot kaptunk.
Senki sem hagyhatja el a v�rat.
439
00:35:34,522 --> 00:35:37,024
Eml�kszem, mikor te tagadtad meg azt,
�s elment�l, hogy seg�ts Robbnak.
440
00:35:37,026 --> 00:35:39,243
�n pedig eml�kszem,
hogy ki j�tt ut�nam �s vitt vissza.
441
00:35:41,863 --> 00:35:44,732
Hidd el, Sam,
tudom, hogy milyen neh�z.
442
00:35:46,868 --> 00:35:49,586
Amikor elmes�lted,
hogy Bran �tkelt a Falon,
443
00:35:49,621 --> 00:35:53,007
m�sra sem tudtam gondolni, csak hogy
meger�s�djek �s megkereshessem.
444
00:35:54,376 --> 00:35:56,877
B�r meggy�zhettem volna,
hogy j�jj�n velem.
445
00:35:58,513 --> 00:36:01,181
Megpr�b�ltam.
T�nyleg.
446
00:36:03,468 --> 00:36:05,719
Milyen gyorsan tudnak haladni?
447
00:36:05,770 --> 00:36:09,223
Egy nyomor�k fi� egy sz�non,
amit egy f�lkegyelm� h�z?
448
00:36:09,274 --> 00:36:10,808
Nem tudom.
449
00:36:10,859 --> 00:36:13,060
Megtal�lj�k majd a vadak falvait.
450
00:36:13,111 --> 00:36:16,146
Az egyikben megh�z�dhatnak.
451
00:36:17,732 --> 00:36:20,401
A vadak mind csatlakoztak Mance-hez.
452
00:36:20,452 --> 00:36:23,737
Az �sszes falu �s t�borhely �res lesz.
453
00:36:27,242 --> 00:36:29,209
Kiv�ve...
454
00:36:32,414 --> 00:36:34,782
Craster Er�dj�t?
455
00:36:34,816 --> 00:36:37,251
Gondolod, hogy Bran...
456
00:36:37,253 --> 00:36:39,720
Havas.
457
00:36:39,754 --> 00:36:41,388
Nem akarok zavarni.
458
00:36:41,423 --> 00:36:44,091
Thorne l�tni akar.
459
00:36:46,928 --> 00:36:50,230
A porty�d Craster Er�dj�hez.
460
00:36:50,265 --> 00:36:52,316
Enged�lyezem.
461
00:36:52,350 --> 00:36:56,236
De nem fogom megparancsolni
senkinek sem, hogy veled tartson.
462
00:36:56,271 --> 00:36:58,939
Csak �nk�ntesek mehetnek.
463
00:36:58,941 --> 00:37:01,108
K�sz�n�m, Ser Allister.
464
00:37:11,286 --> 00:37:13,620
Testv�reim.
465
00:37:25,133 --> 00:37:27,634
Elmegyek a Falon t�lra,
Craster Er�dj�hez.
466
00:37:27,636 --> 00:37:32,022
Elfogom vagy meg�l�m
a l�zad�kat, akik ott tany�znak!
467
00:37:32,056 --> 00:37:35,142
�nk�nteseket keresek,
akik velem tartanak.
468
00:37:36,811 --> 00:37:39,480
60 m�rf�ldnyi vadon v�laszt el
minket Craster Er�dj�t�l,
469
00:37:39,531 --> 00:37:42,316
Mance Rayder pedig
egy hadsereggel k�zel�t fel�nk,
470
00:37:42,367 --> 00:37:44,451
de meg kell tenn�nk.
471
00:37:44,486 --> 00:37:47,738
A t�l�l�s�nk m�lhat azon,
472
00:37:47,789 --> 00:37:50,624
hogy hamarabb jutunk el
a l�zad�khoz, mint Mance.
473
00:37:50,658 --> 00:37:54,328
Ismerik a Falat.
Ismerik a v�delm�nket.
474
00:37:54,330 --> 00:37:57,331
Ha Mance megtudja,
amit �k tudnak, v�g�nk.
475
00:37:59,801 --> 00:38:04,638
De ha ez nem el�g ok,
akkor mondok m�g egyet!
476
00:38:04,672 --> 00:38:07,007
Ha az �jjeli �rs�gben
val�ban mind testv�rek vagyunk,
477
00:38:07,009 --> 00:38:10,010
akkor Mormont parancsnok volt az ap�nk.
478
00:38:11,262 --> 00:38:15,849
Az �rs�g�rt adta az �let�t,
a saj�t emberei �rult�k el �t.
479
00:38:15,934 --> 00:38:17,601
Gy�va emberek d�ft�k h�tba.
480
00:38:17,652 --> 00:38:19,570
Sokkal t�bbet �rdemelt volna.
481
00:38:19,604 --> 00:38:23,157
De igazs�got
szolg�ltathatunk neki.
482
00:38:24,526 --> 00:38:26,443
Ki tart velem?
483
00:39:16,127 --> 00:39:18,745
Nem hagyhatom, hogy egy
�jonc a Falon t�lra j�jj�n.
484
00:39:18,747 --> 00:39:21,048
Akkor hadd tegyem le az esk�m!
485
00:39:21,082 --> 00:39:24,301
Ha harcba vonulsz, olyan emberek
kellenek, akik tudnak harcolni!
486
00:39:36,764 --> 00:39:38,649
K�sz�n�m, testv�reim.
487
00:39:46,357 --> 00:39:48,442
Ne, k�rlek!
488
00:39:48,444 --> 00:39:51,245
K�rlek, ne!
489
00:39:51,279 --> 00:39:53,363
Ne!
490
00:40:01,005 --> 00:40:04,958
Karl Tanner az Emel� k�zb�l,
491
00:40:05,882 --> 00:40:11,632
a kibaszott Jeor Mormont
kopony�j�b�l issza a bor�t!
492
00:40:17,805 --> 00:40:21,975
Van valami parancsa, parancsnok?
493
00:40:22,026 --> 00:40:24,561
Micsoda?
494
00:40:24,612 --> 00:40:27,030
Basszuk hal�lra �ket?
495
00:40:27,065 --> 00:40:30,617
Hallott�tok, fi�k?
496
00:40:30,652 --> 00:40:33,287
Basszuk hal�lra �ket!
497
00:40:39,827 --> 00:40:41,211
Rast.
498
00:40:46,668 --> 00:40:48,969
Menj ki �s etesd meg a sz�rnyeteget!
499
00:40:49,003 --> 00:40:51,338
Meg k�ne �ln�nk.
500
00:40:52,473 --> 00:40:55,342
Neked pedig be k�ne fognod a pof�dat,
501
00:40:55,344 --> 00:40:58,345
te rusnya fasz!
502
00:40:58,396 --> 00:41:01,815
�gy n�zel ki,
mint valami undor�t� herezacsk�!
503
00:41:01,849 --> 00:41:04,601
Ronda! N�zd meg azt a rusnya pof�dat!
504
00:41:04,652 --> 00:41:08,188
B�rmelyik csatorn�ba
�t k�l�nb embert szarok!
505
00:41:09,991 --> 00:41:13,610
Tudod, mennyit fizettek Kir�lyv�rban,
hogy meg�ljek valakit?
506
00:41:13,661 --> 00:41:16,246
H�t ez�st�t!
507
00:41:16,280 --> 00:41:20,033
Megmondt�k a nev�t,
�s az soha t�bb� nem kelt fel.
508
00:41:20,035 --> 00:41:22,836
Egyetlen faszszop� sem �szta meg!
509
00:41:26,708 --> 00:41:29,426
Kilenc�ves korom �ta nem
vesztettem p�rbajban.
510
00:41:31,179 --> 00:41:33,296
Tal�n most j�tt el az id�?
511
00:41:33,348 --> 00:41:36,049
Mit gondolsz?
512
00:41:36,100 --> 00:41:39,186
Lehet, hogy te leszel az?
513
00:41:39,220 --> 00:41:42,356
Na, te fasz?
514
00:41:44,609 --> 00:41:47,060
Es�lyem sem lenne ellened.
515
00:41:47,945 --> 00:41:49,146
Egyik�nknek sem lenne.
516
00:41:49,197 --> 00:41:52,232
Egy igazi legenda voltam
az Emel� k�zben.
517
00:41:52,234 --> 00:41:55,369
Egy kibaszott legenda!
518
00:41:55,403 --> 00:41:59,740
Legy�ztem volna b�rmelyik lovagot,
ak�rmelyiket, ak�rmikor!
519
00:41:59,791 --> 00:42:03,460
Gy�va faszok,
akik p�nc�l m�g� b�jnak!
520
00:42:11,919 --> 00:42:15,472
- Aj�nd�k az isteneknek.
- Aj�nd�k az isteneknek.
521
00:42:15,506 --> 00:42:17,090
Aj�nd�k az isteneknek.
522
00:42:17,092 --> 00:42:18,642
Mi a fasz az ott?
523
00:42:18,676 --> 00:42:21,845
Craster utols� gyermeke. Fi�.
524
00:42:21,896 --> 00:42:23,430
�s m�gis mit k�ne tennem vele?
525
00:42:23,432 --> 00:42:26,266
Craster mit tett vel�k?
526
00:42:26,317 --> 00:42:29,519
Meg�lte �ket, miel�tt feln�ttek volna
�s ugyanezt tett�k volna vele?
527
00:42:30,905 --> 00:42:32,606
Legyen.
528
00:42:36,027 --> 00:42:37,661
Nincs sz�ks�g
m�g egy �hes sz�jra.
529
00:42:37,695 --> 00:42:40,914
- Add ide!
- Nem �lte meg �ket.
530
00:42:40,948 --> 00:42:43,617
- Felaj�nlotta �ket.
- Kinek?
531
00:42:43,668 --> 00:42:45,836
Az isteneknek.
532
00:42:45,870 --> 00:42:48,121
A M�soknak?
533
00:42:48,172 --> 00:42:50,207
Aj�nd�k az isteneknek.
Aj�nd�k az isteneknek.
534
00:42:50,258 --> 00:42:55,629
Aj�nd�k az isteneknek.
Aj�nd�k az isteneknek.
535
00:42:55,631 --> 00:42:57,347
Befogni!
536
00:43:03,438 --> 00:43:05,472
Teh�t...
537
00:43:07,975 --> 00:43:10,477
Ha neki bev�lt...
538
00:43:12,196 --> 00:43:14,865
Adjuk meg a M�soknak,
amit akarnak.
539
00:43:22,156 --> 00:43:24,458
Rast �gyis �pp arra megy.
540
00:44:51,546 --> 00:44:53,663
R�zsasz�n szem� diszn�!
541
00:44:57,001 --> 00:44:59,219
Szomjas vagy?
542
00:45:18,573 --> 00:45:20,941
Bassza meg!
543
00:45:54,525 --> 00:45:56,559
Hodor.
544
00:46:02,383 --> 00:46:03,900
Hallj�tok?
545
00:46:10,324 --> 00:46:12,125
Egy kisbaba?
546
00:46:12,159 --> 00:46:14,711
K�zeledik!
547
00:46:14,745 --> 00:46:16,496
Odamegyek!
548
00:46:16,498 --> 00:46:18,632
Nem, egy�tt kell maradnunk.
549
00:46:18,666 --> 00:46:20,500
Elmegyek.
550
00:47:01,542 --> 00:47:04,544
- Bran! Bran!
- Hodor! Hodor!
551
00:47:04,546 --> 00:47:06,212
- Hodor!
- Bran, mi t�rt�nt?
552
00:47:06,214 --> 00:47:08,932
Ny�r megs�r�lt!
Elkapt�k egy csapd�val.
553
00:47:08,966 --> 00:47:10,350
Kicsoda?
554
00:47:10,384 --> 00:47:13,053
Nem l�ttam,
de n�luk van a b�ty�m farkasa!
555
00:47:14,689 --> 00:47:16,890
N�luk van Szellem!
556
00:47:22,229 --> 00:47:23,863
Az �jjeli �rs�g emberei.
557
00:47:23,898 --> 00:47:25,982
N�zz�tek!
558
00:47:26,033 --> 00:47:28,451
Lehet, hogy Jon itt van.
559
00:47:28,486 --> 00:47:31,821
Ha Jon itt van,
mi�rt lenne ketrecben a farkasa?
560
00:47:38,129 --> 00:47:40,413
Lehet, hogy az �rs�g emberei voltak,
de m�r nem azok.
561
00:47:40,415 --> 00:47:42,248
Nem vagyunk biztons�gban.
Menn�nk kell!
562
00:47:42,299 --> 00:47:43,800
Nem!
563
00:47:43,834 --> 00:47:46,169
Bran, menn�nk kell!
564
00:47:46,220 --> 00:47:48,088
Nem megyek sehov� Ny�r n�lk�l.
565
00:47:54,929 --> 00:47:56,596
Eml�kszel,
hogy hol volt a ketrec?
566
00:47:56,598 --> 00:47:59,182
Az er�d keleti oldal�n.
567
00:48:01,569 --> 00:48:04,604
Ha nem j�v�k vissza...
568
00:48:04,655 --> 00:48:06,489
Hodor!
569
00:48:20,121 --> 00:48:21,838
Hodor!
570
00:48:24,792 --> 00:48:26,543
Hodor!
571
00:48:29,764 --> 00:48:32,632
Hodor!
572
00:48:32,634 --> 00:48:35,885
Ha akkora lenn�k, mint te,
�n lenn�k a vil�g cs�sz�ra!
573
00:48:47,565 --> 00:48:49,566
Seg�ts�tek fel!
574
00:49:12,223 --> 00:49:14,007
Ez sz�p.
575
00:49:15,476 --> 00:49:17,844
Finom b�r.
576
00:49:19,230 --> 00:49:21,314
Nem vagy vad.
577
00:49:21,348 --> 00:49:23,850
Fontos ember vagy.
Egy nemes.
578
00:49:26,020 --> 00:49:28,188
Ki vagy?
579
00:49:37,532 --> 00:49:39,199
Tudod, ahonnan �n j�ttem,
580
00:49:39,250 --> 00:49:41,784
ha egy hozz�m hasonl� k�zember
meg�tne egy ilyen kis lordot,
581
00:49:41,836 --> 00:49:44,037
elvesz�ten� a kez�t.
582
00:49:44,088 --> 00:49:48,124
De messze vagyunk
az otthonunkt�l, nem?
583
00:49:49,543 --> 00:49:51,594
�s ti ketten...
584
00:49:51,629 --> 00:49:55,215
El�kel� emberek
a Falt�l �szakra,
585
00:49:55,217 --> 00:49:57,467
amint az erd�ben �l�lkodnak?
586
00:49:58,802 --> 00:50:01,104
Nem furcsa ez?
587
00:50:04,525 --> 00:50:06,776
Tetszik a g�nd�r hajad.
588
00:50:08,562 --> 00:50:11,781
Any�mnak is ilyen haja volt.
589
00:50:11,815 --> 00:50:14,784
Gy�ny�r�, g�nd�r haja.
590
00:50:16,203 --> 00:50:19,372
Mi�rt cipeln�tek magatokkal
egy nyomor�kot?
591
00:50:24,745 --> 00:50:28,331
L�tom, hogy nem �rtitek,
mir�l sz�l ez a j�t�k.
592
00:50:28,382 --> 00:50:33,586
Egy nemesi sz�rmaz�s�
fogoly �rt�kes.
593
00:50:33,588 --> 00:50:36,055
De h�rom...
594
00:50:37,225 --> 00:50:39,092
Az m�r t�l sok �hes sz�j.
595
00:50:40,561 --> 00:50:42,428
- Ennek meg mi baja?
- Gyere ide!
596
00:50:42,430 --> 00:50:44,430
Ne, k�rem!
597
00:50:44,481 --> 00:50:45,932
K�rem, hadd seg�tsek neki!
598
00:50:45,934 --> 00:50:47,850
- Ki vagy te?
- K�rem!
599
00:50:47,902 --> 00:50:51,237
- Ki vagy?
- Brandon Stark vagyok!
600
00:50:51,272 --> 00:50:53,856
Brandon Stark vagyok, Deresb�l.
601
00:50:56,277 --> 00:50:58,828
Havas Jon testv�re.
602
00:51:00,447 --> 00:51:02,749
Meera vagyok!
�n vagyok, itt, melletted!
603
00:51:02,783 --> 00:51:07,453
�s �n azt hittem,
ez is csak egy unalmas nap lesz.
604
00:53:44,106 --> 00:53:51,829
Bruzsy & darkspell
facebook.com/got.hunsub
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
45105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.