Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,702 --> 00:01:46,782
TR�NOK HARCA
4. �vad 3. r�sz - L�ncok lever�je
2
00:01:46,817 --> 00:01:52,464
Bruzsy & darkspell
facebook.com/got.hunsub
3
00:01:57,499 --> 00:02:00,384
Te tetted ezt!
Te tetted!
4
00:02:00,418 --> 00:02:03,670
- Menn�nk kell!
- Elfogni! Elfogni!
5
00:02:05,817 --> 00:02:08,425
Hol a feles�ge?
6
00:02:08,427 --> 00:02:09,407
Hol van Sansa?
7
00:02:09,522 --> 00:02:11,771
Tal�lj�tok meg!
Z�rj�tok le a v�ros kapuit!
8
00:02:11,822 --> 00:02:15,274
Foglaljatok le
minden haj�t a kik�t�ben!
9
00:02:15,325 --> 00:02:17,827
- Hol van?!
- Senki sem hagyhatja el a v�rost!
10
00:02:17,861 --> 00:02:19,862
Senki!
11
00:02:47,975 --> 00:02:50,393
- Sz�llj be!
- Hov� megy�nk?
12
00:02:50,444 --> 00:02:52,228
Biztons�gos helyre!
13
00:03:37,107 --> 00:03:39,408
Felfel�, �rn�m!
14
00:03:41,661 --> 00:03:43,662
Nem lesz semmi baj.
15
00:03:43,697 --> 00:03:45,581
Er�sebb vagy, mint gondoln�d.
16
00:04:04,184 --> 00:04:06,302
- Lord Baelish?
- Petyr.
17
00:04:06,304 --> 00:04:08,387
J�l vagy, h�lgyem?
18
00:04:08,472 --> 00:04:10,139
Nagyszer�.
19
00:04:10,190 --> 00:04:13,025
Bizony�ra megijedt�l.
De most pihenj!
20
00:04:13,060 --> 00:04:14,977
- A legrosszabbon t�l vagyunk.
- Lord Baelish!
21
00:04:15,028 --> 00:04:17,613
- Meg�g�rtem, hogy biztons�gban elhozom.
- Csendesebben, bar�tom!
22
00:04:17,647 --> 00:04:20,282
A v�z viszi a hangot.
23
00:04:20,317 --> 00:04:23,319
Vissza kell mennem,
miel�tt keresni kezdenek.
24
00:04:23,370 --> 00:04:25,371
De el�sz�r k�red a fizets�ged.
25
00:04:25,405 --> 00:04:28,207
- T�zezer, ugye?
- T�zezer.
26
00:04:33,997 --> 00:04:36,165
V�rj!
27
00:04:39,586 --> 00:04:41,470
Nem akarjuk,
hogy a kir�lyn� meghallja, ugye?
28
00:04:41,505 --> 00:04:44,140
Ezer aranyk�p�nyeges
keres t�ged.
29
00:04:44,174 --> 00:04:46,008
�s ha megtal�lnak,
30
00:04:46,059 --> 00:04:49,728
szerinted mit fognak tenni
a kir�ly gyilkos�val?
31
00:04:49,763 --> 00:04:53,115
- Nem �ltem meg senkit sem!
- Tudom, tudom.
32
00:04:53,150 --> 00:04:54,350
De be kell l�tnod, gyan�s.
33
00:04:54,401 --> 00:04:56,485
A kir�ly, aki kiv�gezte aty�dat,
34
00:04:56,520 --> 00:04:58,737
aki �veken �t
gy�t�rt t�ged,
35
00:04:58,772 --> 00:05:01,524
�s te elmenek�lsz
a gyilkoss�g sz�nhely�r�l?
36
00:05:01,526 --> 00:05:03,692
Mi�rt �lted meg �t?
37
00:05:03,743 --> 00:05:06,495
Mert r�szeges volt �s bolond,
38
00:05:06,530 --> 00:05:09,365
�n pedig nem b�zom
a r�szeges bolondokban.
39
00:05:09,399 --> 00:05:11,634
Megmentett engem.
40
00:05:11,668 --> 00:05:14,620
Megmentett?
H�lgyem, az �n utas�t�saim k�vette.
41
00:05:14,671 --> 00:05:19,041
Mindannyian azt tett�k.
�s az arany�rt tette.
42
00:05:19,043 --> 00:05:21,727
P�nz�rt kis id�re meg lehet
v�s�rolni egy ember hallgat�s�t.
43
00:05:21,761 --> 00:05:25,097
Egy j�l ir�nyzott ny�lvessz�vel �r�kre.
44
00:05:27,684 --> 00:05:30,269
Az�rt seg�tett nekem,
mert megmentettem az �let�t.
45
00:05:30,303 --> 00:05:34,390
Igen, �s kapt�l t�le
egy csod�latos nyak�ket,
46
00:05:34,441 --> 00:05:37,526
ami egykor
a nagyanyj�� volt.
47
00:05:37,561 --> 00:05:40,613
A Hollard h�z
utols� kincse.
48
00:05:48,738 --> 00:05:51,407
P�r hete k�sz�ttettem.
49
00:05:52,709 --> 00:05:55,661
Mit mondtam neked
egyszer a v�rosban?
50
00:05:55,712 --> 00:05:58,380
"Itt mindenki hazudik."
51
00:06:00,217 --> 00:06:02,084
J�jj, h�lgyem!
52
00:06:02,135 --> 00:06:04,753
Tudom, hogy neh�z napod volt.
53
00:06:04,804 --> 00:06:06,922
De itt biztons�gban vagy.
54
00:06:06,924 --> 00:06:09,091
Ezt meg�g�rem.
55
00:06:09,093 --> 00:06:11,260
Velem biztons�gban vagy,
56
00:06:11,311 --> 00:06:13,929
�s hazafel� tartasz.
57
00:06:20,070 --> 00:06:22,655
Most �n vagyok a kir�lyn�?
58
00:06:22,689 --> 00:06:24,440
Jobban az vagy,
mint Renlyvel volt�l.
59
00:06:24,491 --> 00:06:27,576
De m�g ink�bb az lenn�l,
ha Joffrey lett volna olyan kedves
60
00:06:27,611 --> 00:06:30,529
�s legal�bb elh�lta volna veled
a frigyet, miel�tt meghal.
61
00:06:30,580 --> 00:06:35,701
De ez nem a legalkalmasabb
alkalom a helyzeted tiszt�z�s�ra.
62
00:06:35,752 --> 00:06:37,586
Ahogy a tork�t markol�ssza,
63
00:06:37,621 --> 00:06:40,456
�s az anyj�ra n�z,
hogy vessen neki v�get... Sz�rny�!
64
00:06:40,507 --> 00:06:43,008
A vil�g tele van
sz�rny� dolgokkal.
65
00:06:43,043 --> 00:06:45,403
De a hal�lhoz k�pest mind semmis�g.
66
00:06:46,963 --> 00:06:50,049
Tudtad, hogy nagyap�d hal�la ut�n
elhozt�k nekem a test�t?
67
00:06:50,100 --> 00:06:51,884
Meg kellett n�znem.
68
00:06:51,935 --> 00:06:53,469
Milyen volt?
69
00:06:53,471 --> 00:06:56,639
Bevittek a nagyterembe �s ott fek�dt.
70
00:06:56,690 --> 00:06:58,524
A f�rfi,
akihez hozz�mentem,
71
00:06:58,558 --> 00:07:01,810
�s akit elviseltem,
hogy a gyermekeim apja lehessen.
72
00:07:01,812 --> 00:07:04,063
Az a t�sztak�p� p�p,
aki mellett �ltem
73
00:07:04,114 --> 00:07:07,483
a v�gtelenbe ny�l� vacsor�kon
�s unalmas �sszej�veteleken.
74
00:07:07,534 --> 00:07:10,119
Ott fek�dt.
75
00:07:11,121 --> 00:07:13,539
Az asztalon.
76
00:07:16,793 --> 00:07:18,961
Az egyik f�rjem
a f�rfiak t�rsas�g�t kedvelte,
77
00:07:18,995 --> 00:07:20,663
�s sz�ven sz�rt�k.
78
00:07:20,665 --> 00:07:23,048
A m�sik f�rjem
im�dott �llatokat k�nozni,
79
00:07:23,083 --> 00:07:25,334
�s megm�rgezt�k
az esk�v�i lakom�nkon.
80
00:07:25,336 --> 00:07:27,336
- El vagyok �tkozva.
- Dehogy vagy!
81
00:07:27,338 --> 00:07:30,256
Jelent�sen javult
a helyzeted.
82
00:07:32,008 --> 00:07:34,893
Lehet, hogy nem volt
sz�p l�tv�ny a hal�la,
83
00:07:34,928 --> 00:07:36,762
de m�g �gy is szebb volt,
mint amit akkor kapt�l volna,
84
00:07:36,813 --> 00:07:38,764
ha a feles�ge maradsz.
Ebben biztos vagyok.
85
00:07:38,815 --> 00:07:40,899
De �n lettem volna a kir�lyn�!
86
00:07:40,934 --> 00:07:42,818
A Lannisterekkel k�t�tt sz�vets�g
87
00:07:42,852 --> 00:07:47,940
sz�mukra tov�bbra is annyira sz�ks�ges,
amennyire nek�nk kellemetlen.
88
00:07:47,991 --> 00:07:50,943
Remek munk�t v�gezt�l Joffrey-val.
89
00:07:50,994 --> 00:07:54,029
A k�vetkez� egyszer�bb lesz.
90
00:08:03,757 --> 00:08:05,674
A b�ty�d meghalt.
91
00:08:07,177 --> 00:08:10,045
Tudod, hogy ez mit jelent?
92
00:08:12,299 --> 00:08:15,684
Nem beugrat�s k�rd�s.
93
00:08:16,886 --> 00:08:18,854
Azt, hogy �n leszek a kir�ly.
94
00:08:18,888 --> 00:08:21,273
Igen, te leszel a kir�ly.
95
00:08:21,308 --> 00:08:24,560
�s milyen kir�ly akarsz lenni?
96
00:08:25,645 --> 00:08:27,363
J� kir�ly?
97
00:08:27,397 --> 00:08:29,732
Igen, �n is �gy hiszem.
98
00:08:31,284 --> 00:08:34,286
Megvan a v�rm�rs�kleted hozz�.
99
00:08:34,321 --> 00:08:38,123
De mit�l lesz egy kir�ly j� kir�ly?
100
00:08:38,158 --> 00:08:41,577
Mi egy j� kir�ly
legfontosabb tulajdons�ga?
101
00:08:41,579 --> 00:08:43,746
Nem ez a legalkalmasabb alkalom erre.
102
00:08:43,797 --> 00:08:45,748
A szents�gess�g?
103
00:08:47,967 --> 00:08:51,253
�ldott Baelor szent �let� volt.
104
00:08:51,304 --> 00:08:53,505
�s istenf�l�.
105
00:08:53,556 --> 00:08:56,141
� �p�ttette ezt a szent�lyt.
106
00:08:56,176 --> 00:08:59,478
�s egy hat�ves fi�t
nevezett ki f�septonnak,
107
00:08:59,512 --> 00:09:02,815
mert �gy gondolta,
hogy a fi� csod�kra k�pes.
108
00:09:04,184 --> 00:09:06,902
V�g�l hal�lra koplalta mag�t,
109
00:09:06,936 --> 00:09:11,273
mert az �tel e vil�gb�l sz�rmazott,
�s ez a vil�g b�n�s.
110
00:09:13,693 --> 00:09:15,244
Igazs�goss�g.
111
00:09:15,278 --> 00:09:16,995
Igen.
112
00:09:17,030 --> 00:09:19,331
Egy j� kir�ly igazs�gos.
113
00:09:20,283 --> 00:09:22,201
Orys is az volt.
114
00:09:23,544 --> 00:09:25,704
Mindenki csod�lta a reformjait.
115
00:09:25,755 --> 00:09:27,756
Nemesek �s k�zemberek egyar�nt.
116
00:09:27,791 --> 00:09:29,925
De nem sok�ig lehetett igazs�gos.
117
00:09:29,959 --> 00:09:34,263
Alig egy �v ut�n a testv�re
meggyilkolta �lm�ban.
118
00:09:34,297 --> 00:09:37,516
Val�ban igazs�gos volt t�le?
119
00:09:37,550 --> 00:09:41,970
Hogy j�hiszem�s�g�ben az alattval�it
egy gonosz uralm�ra hagyta?
120
00:09:42,021 --> 00:09:44,356
- Nem.
- Nem.
121
00:09:46,726 --> 00:09:49,611
- �s az er�?
- Igen.
122
00:09:49,646 --> 00:09:51,980
Er�.
123
00:09:51,982 --> 00:09:54,149
Robert kir�ly er�s volt.
124
00:09:54,200 --> 00:09:56,702
Megnyerte a felkel�st,
125
00:09:56,736 --> 00:10:00,322
elpuszt�totta
a Targaryen dinaszti�t.
126
00:10:00,373 --> 00:10:05,127
�s 17 �v alatt a kistan�cs
h�rom �l�s�n vett r�szt.
127
00:10:05,161 --> 00:10:09,665
Az idej�t kurv�kkal,
iv�ssal �s vad�szattal t�lt�tte,
128
00:10:09,667 --> 00:10:12,167
ut�bbi kett�
pedig a v�g�t okozta.
129
00:10:13,586 --> 00:10:16,672
Az egyik hal�lra �hezteti mag�t,
130
00:10:16,674 --> 00:10:20,175
a m�sik hagyja,
hogy a tulajdon b�tyja meg�lje,
131
00:10:20,226 --> 00:10:23,846
a harmadik pedig azt hiszi,
hogy gy�zni �s uralkodni ugyanaz.
132
00:10:26,349 --> 00:10:28,901
Mi hi�nyzott mindegyik�kb�l?
133
00:10:33,356 --> 00:10:35,190
- A b�lcsess�g.
- Igen!
134
00:10:35,241 --> 00:10:37,276
A b�lcsess�gt�l
lesz valaki j� kir�ly.
135
00:10:37,327 --> 00:10:38,911
Igen.
136
00:10:38,945 --> 00:10:41,663
�s mi a b�lcsess�g?
137
00:10:43,867 --> 00:10:46,535
Egy vagyonos, term�keny
f�ldekkel b�r� csal�d
138
00:10:46,537 --> 00:10:51,340
a seg�ts�gedet k�ri egy m�sik h�z ellen,
akinek er�s flott�ja van,
139
00:10:51,374 --> 00:10:53,759
�s akik egy nap
szembeszeg�lhetnek veled.
140
00:10:53,793 --> 00:10:57,262
Honnan tudod, hogy melyik a b�lcs
d�nt�s �s melyik nem az?
141
00:10:57,297 --> 00:11:01,216
�rtesz a p�nz�gyekhez,
az �l�skamr�k felt�lt�s�hez?
142
00:11:01,267 --> 00:11:03,352
A flott�khoz �s a hadvisel�shez?
143
00:11:03,386 --> 00:11:06,388
- Nem.
- H�t persze, hogy nem.
144
00:11:06,439 --> 00:11:09,892
Egy b�lcs kir�ly mindig tudja,
hogy mihez �rt �s mihez nem.
145
00:11:09,943 --> 00:11:11,643
Fiatal vagy.
146
00:11:11,694 --> 00:11:15,147
Egy fiatal, b�lcs kir�ly
hallgat a tan�csad�ira,
147
00:11:15,198 --> 00:11:18,817
�s meg is fogadja a tan�csokat,
m�g nagykor� nem lesz.
148
00:11:18,868 --> 00:11:24,656
�s a legb�lcsebb kir�lyok
ut�na is hallgatnak r�juk.
149
00:11:25,959 --> 00:11:27,376
A b�ty�d nem volt b�lcs kir�ly.
150
00:11:27,410 --> 00:11:29,912
A b�ty�d nem volt j� kir�ly.
151
00:11:29,914 --> 00:11:31,797
Ha az lett volna,
152
00:11:31,831 --> 00:11:34,666
tal�n m�g most is �lne.
153
00:11:34,717 --> 00:11:37,836
Kir�lyk�nt meg kell n�s�ln�d.
154
00:11:37,887 --> 00:11:40,088
Meg�rted, hogy mi�rt?
155
00:11:40,139 --> 00:11:41,890
A kir�lynak sz�ks�ge van kir�lyn�ra.
156
00:11:41,925 --> 00:11:43,759
Igen, de mi�rt?
157
00:11:43,761 --> 00:11:47,429
Hogy tov�bbvigye a v�rvonalat.
158
00:11:47,480 --> 00:11:50,766
- �s tudod, hogy ez hogy t�rt�nik?
- Igen.
159
00:11:50,768 --> 00:11:54,603
Igen, de elmondta m�r
valaki a r�szleteket?
160
00:11:54,654 --> 00:11:56,238
Nem hiszem.
161
00:11:56,272 --> 00:11:59,608
El�g egy�rtelm� dologr�l van sz�.
162
00:11:59,659 --> 00:12:01,944
- Hogy vagy?
- J�l.
163
00:12:01,995 --> 00:12:04,196
Igen. �s j�l is leszel.
164
00:12:04,247 --> 00:12:06,448
Err�l kezeskedem.
165
00:12:11,704 --> 00:12:13,755
Magukra hagyn�k
a kir�lyn�t a fi�val?
166
00:12:13,790 --> 00:12:15,791
- Igen, uram.
- Mindannyian.
167
00:12:44,871 --> 00:12:47,222
Tyrion volt az.
168
00:12:47,257 --> 00:12:50,259
� �lte meg.
169
00:12:51,961 --> 00:12:54,162
Meg�g�rte, hogy meg fogja.
170
00:12:55,698 --> 00:12:59,334
"Elj�n majd a nap, amikor biztons�gban
�rzed magad, boldog leszel,
171
00:12:59,385 --> 00:13:03,071
s az �r�m hirtelen hamuv�
v�lik majd a sz�dban."
172
00:13:05,541 --> 00:13:08,176
Ezt mondta nekem.
173
00:13:11,381 --> 00:13:14,182
Te is l�ttad.
174
00:13:14,233 --> 00:13:16,902
Te is l�ttad,
hogy Joff r�mutatott, miel�tt...
175
00:13:16,936 --> 00:13:19,137
Nem tudom, hogy mit l�ttam.
176
00:13:21,524 --> 00:13:23,909
Bosszuld meg �t!
177
00:13:23,943 --> 00:13:26,445
Bosszuld meg a fiunkat!
178
00:13:27,864 --> 00:13:29,364
�ld meg Tyriont!
179
00:13:32,368 --> 00:13:34,186
Tyrion a testv�rem.
180
00:13:34,220 --> 00:13:36,138
A testv�r�nk.
181
00:13:36,172 --> 00:13:38,624
T�rgyal�s lesz.
Megtudjuk az igazs�got.
182
00:13:38,675 --> 00:13:41,126
Nem akarok t�rgyal�st!
183
00:13:41,177 --> 00:13:44,630
Ha megkapja az es�lyt,
ki�gyeskedi mag�nak a szabads�got.
184
00:13:44,681 --> 00:13:46,381
Holtan akarom l�tni!
185
00:13:49,352 --> 00:13:53,689
K�rlek, Jaime!
Meg kell tenned!
186
00:13:55,058 --> 00:13:57,275
A fiunk volt az.
187
00:13:57,310 --> 00:13:59,645
A kisfiunk!
188
00:14:39,102 --> 00:14:41,186
Gy�l�letes n�szem�ly vagy!
189
00:14:41,220 --> 00:14:44,489
Mi�rt k�nyszer�tenek az istenek,
hogy egy ilyen n�t szeressek?
190
00:14:52,749 --> 00:14:54,866
Jaime, k�rlek, ne itt!
191
00:14:54,917 --> 00:14:56,418
K�rlek!
192
00:14:56,452 --> 00:14:58,453
Hagyd abba!
193
00:14:58,455 --> 00:15:01,590
- Fejezd be!
- Nem.
194
00:15:01,624 --> 00:15:04,092
Fejezd be!
195
00:15:08,631 --> 00:15:10,682
El�g!
196
00:15:17,774 --> 00:15:20,892
Hagyd abba, nem szabad!
197
00:15:20,943 --> 00:15:23,762
Nem szabad,
nem szabad!
198
00:15:23,796 --> 00:15:25,697
Nem �rdekel.
199
00:15:25,732 --> 00:15:27,816
- Nem.
- Hagyj!
200
00:15:27,818 --> 00:15:30,118
- Ne, Jaime! Ne!
- Nem �rdekel.
201
00:15:32,455 --> 00:15:34,322
Esni fog.
202
00:15:36,659 --> 00:15:38,744
Hol vagyunk?
203
00:15:41,130 --> 00:15:43,799
Azt hiszem, Sz�pv�s�r mellett.
204
00:15:43,833 --> 00:15:45,300
Azt hiszed?
205
00:15:45,334 --> 00:15:46,668
Nincs t�rk�ped?
206
00:15:46,719 --> 00:15:49,921
- Nem, nincs t�rk�pem.
- Venn�nk k�ne egyet.
207
00:15:49,972 --> 00:15:53,058
Sz�lj, ha legk�zelebb t�rk�pboltot
l�tsz �s veszek neked egyet.
208
00:15:53,092 --> 00:15:54,976
Milyen messze van a Sasf�szek?
209
00:15:55,011 --> 00:15:57,846
- Messze.
- �s biztos, hogy j� ir�nyba megy�nk?
210
00:15:57,897 --> 00:16:01,149
Hidd el, �n is szeretn�m,
ha m�r ott lenn�l.
211
00:16:01,184 --> 00:16:03,985
Megkapn�m az aranyat
�s m�r �ton is lenn�k.
212
00:16:04,020 --> 00:16:06,988
- Hov� menn�l?
- Mit �rdekel?
213
00:16:13,112 --> 00:16:16,581
Lehet �tutazn�k
a Keskeny-tengeren t�lra.
214
00:16:16,616 --> 00:16:18,867
Be�lln�k zsoldosnak.
215
00:16:18,869 --> 00:16:23,538
Tal�n a M�sodik Fiakhoz.
Megfelel� lenne nekem.
216
00:16:23,540 --> 00:16:25,090
Egy nap szeretn�m l�tni Braavost.
217
00:16:25,124 --> 00:16:27,425
Mi�rt pont Braavost?
218
00:16:27,460 --> 00:16:29,094
Vannak ott bar�taim.
219
00:16:29,128 --> 00:16:31,296
Azt k�tlem.
220
00:16:31,347 --> 00:16:35,050
A H�t �ldjon titeket.
221
00:16:36,602 --> 00:16:39,638
- Mit akarsz?
- Hogy mit akarok? Ez az �n f�ldem.
222
00:16:39,689 --> 00:16:41,439
Ha �n �llok rajta,
akkor az �n f�ldem.
223
00:16:41,474 --> 00:16:45,060
Csak megitatjuk a lovakat.
Hamarosan �tra kel�nk.
224
00:16:49,365 --> 00:16:50,732
Bocs�ss meg ap�mnak.
225
00:16:50,734 --> 00:16:53,285
Megs�r�lt a h�bor�ban.
226
00:16:53,319 --> 00:16:56,759
Az otthonunk le�gett,
am�g � harcolt, any�m is odaveszett.
227
00:17:00,076 --> 00:17:02,043
Az�ta m�s ember lett.
228
00:17:07,166 --> 00:17:09,467
Melyik h�z oldal�n harcolt?
229
00:17:13,589 --> 00:17:16,141
Z�g� Tullyjai oldal�n.
230
00:17:19,762 --> 00:17:21,730
K�zeledik a vihar.
231
00:17:21,764 --> 00:17:23,265
Ma �jszaka jobb,
ha tet� van a fejetek felett.
232
00:17:23,267 --> 00:17:25,483
Friss sz�na van az ist�ll�mban.
233
00:17:25,518 --> 00:17:28,687
Sally pedig olyan ny�lragut f�z,
amilyet csak az anyja tudott.
234
00:17:31,107 --> 00:17:32,941
Nincs sok,
de sz�vesen adunk b�rkinek,
235
00:17:32,992 --> 00:17:35,147
aki a Tully-h�z�rt harcolt.
236
00:17:40,475 --> 00:17:42,927
K�rj�k az Ap�t,
hogy irgalommal �t�ljen meg minket,
237
00:17:42,978 --> 00:17:44,929
fogadja el emberi
t�r�kenys�g�nket.
238
00:17:44,980 --> 00:17:46,931
K�rj�k az Any�t,
hogy �ldja meg a term�st,
239
00:17:46,933 --> 00:17:50,017
hogy legyen mit enn�nk
�s enni adnunk a v�ndoroknak.
240
00:17:50,068 --> 00:17:52,270
K�rj�k a Harcost,
hogy adjon b�tors�got,
241
00:17:52,272 --> 00:17:54,438
ezekben a nyugtalan
�s visz�ly s�jtotta id�kben.
242
00:17:54,489 --> 00:17:56,774
K�rj�k a Sz�zet,
hogy �rizze meg Sally er�ny�t,
243
00:17:56,776 --> 00:17:58,456
�s v�dje meg
a romlotts�g karmait�l.
244
00:17:58,493 --> 00:18:00,361
Musz�j mind a h�t
faszt v�gigmondani?!
245
00:18:00,412 --> 00:18:02,747
Ap�m!
246
00:18:06,084 --> 00:18:08,286
K�rj�k a Kov�csot,
hogy er�s�tse meg a karunkat
247
00:18:08,288 --> 00:18:11,372
�s a h�tunkat,
hogy elv�gezhess�k a munk�nkat.
248
00:18:11,423 --> 00:18:15,626
K�rj�k a V�nasszonyt, hogy vezessen a
s�t�ts�gb�l a s�t�ts�gbe tart� utunkon.
249
00:18:15,628 --> 00:18:17,878
�s k�rj�k az Idegent,
hogy ne �lj�n meg
250
00:18:17,930 --> 00:18:20,431
minket �lmunkban,
minden k�l�n�sebb ok n�lk�l.
251
00:18:25,938 --> 00:18:28,189
Sajn�lom.
252
00:18:47,242 --> 00:18:49,160
Nagyon j�.
253
00:18:49,211 --> 00:18:51,329
- Az Ikrekn�l harcolt�l?
- Ha harcnak lehet nevezni.
254
00:18:51,380 --> 00:18:53,798
Nekem ink�bb
t�nt m�sz�rsz�knek.
255
00:18:53,832 --> 00:18:56,000
�gy nevezik,
a V�r�s N�sz.
256
00:18:56,051 --> 00:18:58,886
Walder Frey szents�gt�r�st
k�vetett el.
257
00:18:58,920 --> 00:19:02,423
Megosztotta a Starkokkal a kenyer�t �s
a s�j�t. V�dte �ket a vend�gjog.
258
00:19:02,474 --> 00:19:04,642
A vend�gjog m�r nem sokat �r.
259
00:19:04,676 --> 00:19:07,311
Nekem m�g �r valamit.
260
00:19:07,346 --> 00:19:09,847
Az istenek
megbosszulj�k �ket.
261
00:19:09,849 --> 00:19:12,900
Frey a hetedik pokolban
fog �gni az�rt, amit tett.
262
00:19:12,934 --> 00:19:16,237
M�sk�pp mentek a dolgok,
mikor m�g Holster Tully uralkodott.
263
00:19:16,271 --> 00:19:19,023
Persze voltak jobb �s rosszabb �vek,
mint m�shol is.
264
00:19:19,074 --> 00:19:21,909
De biztons�gban voltunk.
De a Freyek...
265
00:19:21,943 --> 00:19:26,030
Fosztogat�k j�rnak,
elveszik a p�nz�nk, az �tel�nk.
266
00:19:26,032 --> 00:19:28,032
El akartam k�ldeni Sallyt
�szakra, a b�ty�mhoz,
267
00:19:28,083 --> 00:19:31,252
de �szakon sem jobb a helyzet.
Az eg�sz kir�lys�g elromlott.
268
00:19:31,336 --> 00:19:33,170
Nincs s�r�d?
269
00:19:34,122 --> 00:19:36,290
Sajnos nincs.
270
00:19:39,594 --> 00:19:41,946
Hogy lehet,
hogy valaki nem tart s�rt odahaza?
271
00:19:43,682 --> 00:19:46,684
�gy n�zel ki,
mint aki �rt a kardforgat�shoz.
272
00:19:46,718 --> 00:19:49,220
Egy igazi, kik�pzett harcos.
273
00:19:50,555 --> 00:19:53,140
A rabl�knak es�ly�k
sem lenne ellened.
274
00:19:53,191 --> 00:19:55,810
Mi lenne,
ha itt maradn�tok az �jholdig?
275
00:19:55,861 --> 00:19:58,562
Sz�ks�gem lenne egy f�rfi
seg�ts�g�re a f�ldm�vel�shez.
276
00:19:58,613 --> 00:20:01,115
Sally seg�t itt-ott,
277
00:20:01,149 --> 00:20:03,284
de nem tud megemelni egy sz�nabogly�t.
278
00:20:03,318 --> 00:20:05,453
�s ha p�r tolvaj erre j�rna
k�nny� pr�d�t keresve,
279
00:20:05,487 --> 00:20:08,622
el�g lenne r�d n�zni�k,
�s m�r menek�ln�nek is.
280
00:20:10,125 --> 00:20:11,959
M�r ne haragudj.
281
00:20:18,250 --> 00:20:20,084
Mit fizetn�l �rte?
282
00:20:20,135 --> 00:20:22,136
Nincs sok p�nzem.
283
00:20:22,170 --> 00:20:25,806
De elrejtettem egy kis
ez�st�t a rabl�k el�l.
284
00:20:28,226 --> 00:20:30,811
Tisztess�ges munk��rt
j� fizet�st?
285
00:20:36,435 --> 00:20:38,352
Tisztess�ges munk��rt
j� fizet�st.
286
00:21:10,302 --> 00:21:13,187
- Mit tett�l?!
- Nyergeld fel a lovad!
287
00:21:13,221 --> 00:21:16,273
- Azt mondtad, nem vagy tolvaj!
- Nem is vagyok.
288
00:21:16,308 --> 00:21:19,026
Befogadott minket!
Enni adott!
289
00:21:19,060 --> 00:21:22,480
Igen, befogadott.
J� ember, a l�nya pedig remek ragut f�z.
290
00:21:22,482 --> 00:21:24,231
De mindketten meghalnak,
ha megj�n a t�l.
291
00:21:24,282 --> 00:21:26,817
- Ezt nem tudhatod!
- De tudom!
292
00:21:26,868 --> 00:21:29,537
Gyenge.
Nem tudja megv�deni mag�t.
293
00:21:29,571 --> 00:21:32,156
Mindketten meghalnak,
ha megj�n a t�l.
294
00:21:32,207 --> 00:21:34,041
A halottaknak pedig
nincs sz�ks�g�k ez�stre.
295
00:21:34,075 --> 00:21:38,162
Te vagy a legocsm�nyabb
ember az eg�sz H�t Kir�lys�gban!
296
00:21:39,247 --> 00:21:41,408
Sokan rosszabbak n�lam.
297
00:21:41,416 --> 00:21:43,751
�n csak meg�rtem,
hogy m�k�dnek a dolgok.
298
00:21:43,802 --> 00:21:47,421
H�ny Starkot kell m�g lefejezni,
mire te is r�j�ssz erre?
299
00:21:51,643 --> 00:21:54,228
Er�szaktev�. Ez is.
300
00:21:54,262 --> 00:21:56,013
L�tolvaj.
301
00:21:56,064 --> 00:21:58,349
Kilencedik fi�.
302
00:21:58,400 --> 00:22:00,317
Er�szaktev�.
303
00:22:00,352 --> 00:22:02,603
Tolvaj.
Tolvaj �s er�szaktev�.
304
00:22:02,654 --> 00:22:06,323
�s itt van.
Sam, a Gyilkos.
305
00:22:06,358 --> 00:22:08,025
A vad kurv�dhoz tartasz?
306
00:22:08,076 --> 00:22:10,244
- Nem kurva.
- Nem?
307
00:22:10,328 --> 00:22:12,746
Lehet kap t�lem ma este
egy r�zp�nzt, akkor majd kider�l.
308
00:22:18,203 --> 00:22:19,870
Azt hiszik, hogy hazudok!
309
00:22:19,872 --> 00:22:21,539
Mir�l?
310
00:22:21,590 --> 00:22:23,874
Hogy meg�ltem a m�st.
311
00:22:23,876 --> 00:22:26,794
De nem hazudsz.
312
00:22:26,845 --> 00:22:28,879
Sohasem felejtem el a hangj�t.
313
00:22:30,599 --> 00:22:32,800
De egyed�l te l�ttad.
314
00:22:32,851 --> 00:22:34,518
�s mind azt hiszik,
hogy te csak egy...
315
00:22:34,553 --> 00:22:35,769
Mi vagyok?
316
00:22:35,804 --> 00:22:38,856
Egy vad.
317
00:22:39,808 --> 00:22:41,775
Az ap�m gy�l�lte ezt a sz�t.
318
00:22:41,810 --> 00:22:45,196
H�t, nem t�l kedves sz�.
319
00:22:45,230 --> 00:22:47,031
Nem tudom.
320
00:22:47,065 --> 00:22:51,118
Kicsit vesz�lyesnek
hangzok t�le, nem?
321
00:23:02,998 --> 00:23:04,632
Sz�val...
322
00:23:04,666 --> 00:23:06,383
J�l vagy?
323
00:23:06,418 --> 00:23:08,969
Senki sem zavart?
324
00:23:09,004 --> 00:23:10,588
T�bben megn�ztek.
325
00:23:10,639 --> 00:23:12,756
Hallom, ahogy viccel�dnek.
326
00:23:12,758 --> 00:23:15,759
De senki sem �rt hozz�m,
ha erre gondolsz.
327
00:23:15,761 --> 00:23:18,979
N�ha agg�dom.
328
00:23:19,014 --> 00:23:21,265
Mindig.
329
00:23:21,316 --> 00:23:24,318
Mi�rt agg�dsz?
330
00:23:24,352 --> 00:23:27,422
Sz�z f�rfi,
egyetlen n�.
331
00:23:28,096 --> 00:23:30,234
M�s dolgokon is j�rhat az agyunk.
332
00:23:30,354 --> 00:23:32,343
Csak ezen j�r az agyunk.
333
00:23:32,378 --> 00:23:34,929
- Buta vagy.
- Nem vagyok az.
334
00:23:34,964 --> 00:23:39,100
Minden �jjel sz�zan fekszenek
�s k�pzelnek maguk el� t�ged.
335
00:23:41,020 --> 00:23:43,104
�s te?
336
00:23:44,807 --> 00:23:46,408
Mi van velem?
337
00:23:49,195 --> 00:23:51,479
Szegf�?
338
00:23:56,285 --> 00:23:58,286
Agg�dom �rted.
339
00:24:02,992 --> 00:24:04,993
K�sz�n�m.
340
00:24:05,044 --> 00:24:06,294
Mit?
341
00:24:06,328 --> 00:24:08,663
Hogy agg�dsz.
342
00:24:12,334 --> 00:24:15,670
Nem tudom, biztons�gban vagy-e itt.
343
00:24:16,505 --> 00:24:17,839
�k a testv�reim,
344
00:24:17,841 --> 00:24:20,258
de n�h�nyan tolvajok voltak,
miel�tt ide ker�ltek.
345
00:24:20,309 --> 00:24:21,893
Volt, aki er�szakolt.
346
00:24:21,927 --> 00:24:24,729
L�ttad, hogy mit tettek
ap�d er�dj�ben.
347
00:24:24,764 --> 00:24:28,183
Mit akarsz ezzel?
348
00:24:30,736 --> 00:24:35,607
Nagyobb biztons�gban
lenn�l Vakondv�rosban.
349
00:24:40,162 --> 00:24:42,497
Megunt�l engem?
350
00:24:42,531 --> 00:24:45,283
Meguntalak?
351
00:24:45,334 --> 00:24:47,752
Csak...
352
00:24:51,373 --> 00:24:53,241
Meg akarlak v�deni.
353
00:24:59,682 --> 00:25:01,549
Elviszem Hobbnak.
354
00:25:01,600 --> 00:25:03,968
Figyelj addig
a kicsi Samre!
355
00:25:33,582 --> 00:25:35,583
Fels�g.
356
00:25:35,585 --> 00:25:38,753
M�r tanult ember vagy.
Mit gondolsz a lev�lr�l?
357
00:25:48,931 --> 00:25:52,483
- Joffrey?
- A bitorl�, Joffrey Baratheon!
358
00:25:52,518 --> 00:25:55,854
�n mondtam ki ezeket a szavakat,
amikor a t�zre vetettem a pi�c�t.
359
00:25:55,905 --> 00:25:58,656
A pi�c�t,
benne a fatty� v�r�vel!
360
00:25:58,691 --> 00:26:01,075
A fatty��val, akit elengedt�l!
361
00:26:01,110 --> 00:26:03,695
Itt van el�ttem
a nagy lehet�s�g,
362
00:26:03,746 --> 00:26:05,530
�s tehetetlen vagyok,
hogy kihaszn�ljam!
363
00:26:05,581 --> 00:26:07,332
Tal�lok neked egy sereget, fels�g.
364
00:26:07,366 --> 00:26:09,868
- Minden nap �s minden �jjel azon...
- �s mire jutott�l?
365
00:26:09,919 --> 00:26:11,920
Megnyertem az �gyed mell�
a Peasebury-h�zat.
366
00:26:11,954 --> 00:26:13,621
A Peasebury-h�z.
367
00:26:13,623 --> 00:26:16,925
- A Musgood-h�zat.
- A Musgood-h�z.
368
00:26:16,959 --> 00:26:19,294
- �s a Haigh-h�zat.
- A Haigh-h�z.
369
00:26:24,350 --> 00:26:27,511
Arra nincs el�g ember�k,
hogy elfoglaljanak egy cs�rt.
370
00:26:28,771 --> 00:26:30,855
Nem csak Westerosb�l �ll a vil�g,
fels�g.
371
00:26:30,890 --> 00:26:32,640
Keletre kell n�zn�nk,
ha haj�kat �s katon�kat akarunk.
372
00:26:32,691 --> 00:26:35,977
Az Arany Komp�nia
t�zezer fegyverest sz�ml�l.
373
00:26:36,028 --> 00:26:38,029
- Az Arany Komp�nia?
- M�g sohasem bontottak fel szerz�d�st.
374
00:26:38,063 --> 00:26:39,480
Zsoldosok.
375
00:26:39,482 --> 00:26:41,232
V�rm�gi�hoz fordulunk,
csak hogy tr�nra ker�lj,
376
00:26:41,283 --> 00:26:43,034
de nem vagyunk hajland�k
fizetni a harcosok�rt?
377
00:26:43,068 --> 00:26:45,486
A v�r�s asszony
var�zslatai val�sak.
378
00:26:45,488 --> 00:26:47,705
Lehet,
hogy a l�tom�sai �s pr�f�ci�i is azok.
379
00:26:47,740 --> 00:26:50,575
De a l�tom�sok �s pr�f�ci�k m�g
egyetlen h�bor�t sem nyertek meg.
380
00:26:50,626 --> 00:26:52,961
A h�bor�kat katon�k nyerik.
A f�ld�n j�r� katon�k.
381
00:26:52,995 --> 00:26:54,295
Akik a sarat taposs�k.
382
00:26:54,330 --> 00:26:56,164
Nincs r� aranyunk.
383
00:26:56,215 --> 00:26:57,415
M�g nincs.
384
00:27:01,637 --> 00:27:05,590
Ha nem hallanak a tr�nig�nyemr�l,
el fogj�k felejteni azt.
385
00:27:05,641 --> 00:27:09,177
Nem leszek egyetlen oldal
egy m�sr�l sz�l� k�nyvben!
386
00:27:09,211 --> 00:27:12,397
Fogy az id�m, Ser Davos.
387
00:27:12,431 --> 00:27:15,566
�s ez azt jelenti,
hogy a te id�d is fogy.
388
00:27:20,572 --> 00:27:22,190
K�st�l.
389
00:27:22,192 --> 00:27:23,741
Bocs�nat, hercegn�.
390
00:27:23,776 --> 00:27:25,526
Azt hittem, nem j�ssz.
391
00:27:25,577 --> 00:27:28,196
A Seg�t�nek nincs
sok szabadideje.
392
00:27:28,247 --> 00:27:31,866
Nem leszel j� Seg�t�, ha lovag
helyett l�-vagot mondasz.
393
00:27:31,917 --> 00:27:33,368
Az csak egyszer fordult el�,
hetekkel ezel�tt.
394
00:27:33,370 --> 00:27:35,420
Aty�d l�nya vagy,
semmi k�ts�g.
395
00:27:35,454 --> 00:27:37,422
K�rlelhetetlenek mindketten.
396
00:27:37,456 --> 00:27:40,041
M�ra egy �j van.
Tele tr�kk�s szavakkal.
397
00:27:40,092 --> 00:27:42,293
De szerintem menni fog.
398
00:27:44,446 --> 00:27:46,547
Sosem leszel el�g j�,
am�g mozgatod az ajkaid.
399
00:27:46,598 --> 00:27:48,800
�gy a gyerekek csin�lj�k.
400
00:27:53,605 --> 00:27:57,992
"Braavos Els� Kardj�nak,
Elyo Grivasnak
401
00:27:58,027 --> 00:28:00,361
�lete �s kalandjai"
402
00:28:00,396 --> 00:28:02,363
K�sz�n�m sz�pen.
403
00:28:02,398 --> 00:28:05,700
Szeretem. Tele van
p�rbajokkal �s kal�zokkal.
404
00:28:05,734 --> 00:28:07,402
Te is kal�z volt�l valaha.
405
00:28:07,453 --> 00:28:09,337
Nem, sosem voltam kal�z.
Csemp�sz voltam.
406
00:28:09,371 --> 00:28:10,571
Mi a k�l�nbs�g?
407
00:28:10,573 --> 00:28:14,242
Nos, ha h�res csemp�sz vagy,
valamit rosszul csin�lsz.
408
00:28:14,244 --> 00:28:16,044
Ap�m szerint a
b�n�z� az b�n�z�.
409
00:28:16,078 --> 00:28:20,048
Aty�d nem �rt�keli a rossz
viselked�s jobb oldalait.
410
00:28:20,082 --> 00:28:22,250
Ahogy a Braavosiak sem.
411
00:28:22,252 --> 00:28:23,918
- J�rt�l m�r Braavosban?
- Term�szetesen.
412
00:28:23,969 --> 00:28:26,754
Braavos Els� Kardja
majdnem le is fejezett.
413
00:28:26,805 --> 00:28:31,092
Pr�b�ltam meg�rtetni vele
a k�l�nbs�get csemp�sz �s kal�z k�z�tt,
414
00:28:31,143 --> 00:28:34,929
de �t sem �rdekelte a jobban,
mint aty�dat.
415
00:28:34,980 --> 00:28:36,681
B�r gondolom, ha Braavos
Vasbankj�nak dolgozol,
416
00:28:36,732 --> 00:28:39,183
�s minden egyes aranyat
sz�ll�t� haj�d f�l kir�lys�got �r,
417
00:28:39,234 --> 00:28:43,187
nem igaz�n �rdekel a k�l�nbs�g...
418
00:29:01,540 --> 00:29:04,008
- Ezt mi�rt kaptam?
- �rnod kell egy �zenetet.
419
00:29:04,043 --> 00:29:06,177
�rd meg te!
J� kis gyakorl�s.
420
00:29:06,211 --> 00:29:07,762
Ahhoz ez t�l fontos.
421
00:29:07,796 --> 00:29:10,965
Az okosnak kell meg�rnia.
Gyer�nk!
422
00:29:11,016 --> 00:29:15,103
Braavos Vasbankj�nak,
423
00:29:15,137 --> 00:29:18,856
Stannis Baratheont�l,
Westeros igaz kir�ly�t�l.
424
00:29:18,891 --> 00:29:20,391
De az nem te vagy.
425
00:29:20,442 --> 00:29:22,143
Fel kell keltenem a figyelm�ket.
426
00:29:22,194 --> 00:29:24,896
Gyer�nk, �rd!
427
00:29:34,740 --> 00:29:37,158
L�tott m�r p�r dolgot, ugye?
428
00:29:56,812 --> 00:29:59,847
- Aranyos kis dr�gas�g.
- K�sz�n�m.
429
00:29:59,898 --> 00:30:02,767
- Hogy h�vj�k?
- Sam.
430
00:30:02,818 --> 00:30:04,485
Elb�v�l�.
431
00:30:04,520 --> 00:30:07,488
- � az apja?
- Nem.
432
00:30:07,523 --> 00:30:11,576
- Akkor hol van?
- Meghalt.
433
00:30:11,610 --> 00:30:14,529
Hov� val�si vagy?
434
00:30:16,698 --> 00:30:20,501
- �szakra.
- �szakra?
435
00:30:23,922 --> 00:30:26,541
Egy nyamvadt vad vagy?
436
00:30:26,543 --> 00:30:29,377
- Csak �gyat �s asztalt?
- Igen.
437
00:30:29,428 --> 00:30:33,651
Tud mosni �s f�zni,
figyelni a t�bbiek gyerekeire.
438
00:30:33,682 --> 00:30:36,517
M�s munk�t is adhatok neki.
439
00:30:36,552 --> 00:30:39,103
- Nem kell.
- J�l fizet.
440
00:30:39,138 --> 00:30:40,771
Te is kapn�l bel�le.
441
00:30:40,806 --> 00:30:43,274
Nem kell m�s.
442
00:31:04,746 --> 00:31:07,582
�g�rem, megl�togatlak,
amikor csak tudlak.
443
00:31:10,969 --> 00:31:13,137
Itt nagyobb biztons�gban leszel.
444
00:31:13,172 --> 00:31:15,532
Ki v�dett volna meg
a Fekete V�rban? �n?
445
00:31:16,425 --> 00:31:18,426
A Falt�l �szakra is megv�dt�l.
446
00:31:18,477 --> 00:31:20,344
Az m�s.
447
00:31:20,395 --> 00:31:21,835
�k az �jjeli �rs�g testv�rei,
448
00:31:21,847 --> 00:31:23,648
�s nem sz�rhatom �ket h�tba,
449
00:31:23,682 --> 00:31:26,817
�s nem menek�lhetek el,
mint ahogy Crastern�l.
450
00:31:28,854 --> 00:31:31,856
B�zz bennem.
451
00:31:31,907 --> 00:31:33,524
�gy lesz a legjobb.
452
00:31:38,747 --> 00:31:42,667
- A legjobb neked.
- Jajj, Szegf�!
453
00:31:44,503 --> 00:31:45,920
K�rlek, ne.
454
00:32:18,654 --> 00:32:20,955
Kis moh�!
455
00:32:27,212 --> 00:32:29,213
Nem?
456
00:32:29,248 --> 00:32:31,082
Sajn�lom.
Gy�ny�r� vagy,
457
00:32:31,166 --> 00:32:33,050
csak nem az �n �zl�semnek val�.
458
00:32:33,085 --> 00:32:35,670
Ezek szerint az �n sz�ps�gem
�zl�sednek val�?
459
00:32:35,721 --> 00:32:39,390
Semmi gond, dr�g�m.
T�bb jut neked.
460
00:32:42,010 --> 00:32:44,512
Te tudod.
461
00:32:49,318 --> 00:32:52,186
Mindkett�t ugyan�gy szereted?
462
00:32:52,237 --> 00:32:54,405
- A f�rfiakat �s a n�ket?
- Ez olyan meglep�?
463
00:32:54,439 --> 00:32:56,107
Mindenkinek van kedvence.
464
00:32:56,158 --> 00:32:58,926
Akkor a mindenki a vil�g
k�jeinek fel�t kihagyja.
465
00:33:00,162 --> 00:33:03,864
Az istenek teremtett�k azt,
�s gy�ny�rk�d�m benn�k.
466
00:33:03,866 --> 00:33:07,668
Ahogy ezt is,
�s ebben is gy�ny�rk�d�m.
467
00:33:07,703 --> 00:33:10,705
Ha h�bor�r�l van sz�,
Dorne-�rt harcolok.
468
00:33:10,707 --> 00:33:14,508
Ha szerelemr�l,
nem v�lasztok oldalt.
469
00:33:14,543 --> 00:33:16,877
Rem�lem, nekem is ilyen
�ll�k�pess�gem lesz a te korodban.
470
00:33:16,879 --> 00:33:18,546
Mennyi vagy, 25?
471
00:33:18,597 --> 00:33:21,799
Gyerekek...
472
00:33:21,850 --> 00:33:24,268
Egy nap, ha szerencs�d van,
473
00:33:24,303 --> 00:33:26,053
fel�bredsz, �s r�d�bbensz,
hogy meg�regedt�l.
474
00:33:26,104 --> 00:33:28,139
A feszes kis popsid
megereszkedett.
475
00:33:28,190 --> 00:33:31,559
A hasad puha lesz,
a h�tad f�j majd �jjel,
476
00:33:31,610 --> 00:33:35,696
�s �sz sz�rsz�lak n�nek a f�ledb�l.
477
00:33:35,731 --> 00:33:38,065
�s senkinek sem kellesz majd.
478
00:33:38,116 --> 00:33:41,319
Gondoskodj r�la,
hogy addigra eleget dugt�l.
479
00:33:42,738 --> 00:33:44,322
Neked el�g volt?
480
00:33:44,373 --> 00:33:47,408
� Dorne hercege.
481
00:33:47,459 --> 00:33:53,331
Fi�k �s l�nyok a hal�la napj�ig
sorban �llnak majd n�la.
482
00:33:55,801 --> 00:33:59,003
�s m�g�d kell be�llniuk.
483
00:34:04,393 --> 00:34:07,228
- Oberyn herceg.
- Lord Tywin.
484
00:34:07,262 --> 00:34:09,513
Besz�lhet�nk?
485
00:34:12,818 --> 00:34:15,269
H�vj, ha kellek, dr�g�m.
486
00:34:26,081 --> 00:34:30,084
- Helyet foglaln�l?
- Nem, k�sz�n�m.
487
00:34:30,118 --> 00:34:33,704
- Egy kis bort?
- Nem, k�sz�n�m.
488
00:34:35,540 --> 00:34:38,209
- R�szv�tem az unok�d�rt.
- Val�ban?
489
00:34:38,260 --> 00:34:42,296
Nem gondolom, hogy a
gyermek felel az apja b�nei�rt.
490
00:34:42,330 --> 00:34:44,965
Vagy a nagyapj�i�rt.
491
00:34:45,016 --> 00:34:47,268
Borzalmas lehet �gy meghalni.
492
00:34:47,302 --> 00:34:49,470
Hogyan pontosan?
493
00:34:49,521 --> 00:34:52,740
Ez most kihallgat�s, Lord Tywin?
494
00:34:52,774 --> 00:34:54,275
N�h�nyan azt hiszik,
a kir�ly megfulladt.
495
00:34:54,309 --> 00:34:59,363
N�h�nyuk szerint pedig az�rt k�k az �g,
mert egy �ri�s szem�ben �l�nk.
496
00:35:01,283 --> 00:35:03,584
A kir�lyt megm�rgezt�k.
497
00:35:03,618 --> 00:35:06,687
�gy tudom, tanulm�nyoztad
a m�rgeket a Fellegv�rban.
498
00:35:06,722 --> 00:35:09,073
Val�ban �gy volt.
Innen tudom.
499
00:35:09,124 --> 00:35:12,593
A csal�dom ir�nti
gy�l�leted sem titok.
500
00:35:12,627 --> 00:35:15,629
A f�v�rosba �rkezel,
a m�rgek mestere vagy,
501
00:35:15,664 --> 00:35:19,433
n�h�ny nappal k�s�bb az
unok�mat megm�rgezik.
502
00:35:19,468 --> 00:35:20,801
El�g gyan�s.
503
00:35:20,836 --> 00:35:22,720
Mi�rt nem vagyok m�g a b�rt�nben?
504
00:35:22,754 --> 00:35:27,508
Besz�lt�l Tyrionnal ebben a
bord�lyban aznap, mikor meg�rkezt�l.
505
00:35:27,542 --> 00:35:28,809
Mir�l besz�ltetek?
506
00:35:28,844 --> 00:35:30,845
Azt gondolod,
�sszeesk�v�st sz�tt�nk?
507
00:35:30,896 --> 00:35:32,279
Mir�l besz�ltetek?
508
00:35:32,314 --> 00:35:35,683
A testv�rem hal�l�r�l.
509
00:35:35,685 --> 00:35:37,351
Ami�rt engem hib�ztatsz.
510
00:35:37,353 --> 00:35:39,520
Meger�szakolta �s meg�lte a Hegy.
511
00:35:39,571 --> 00:35:42,406
Aki neked engedelmeskedik.
512
00:35:42,441 --> 00:35:44,024
Term�szetesen t�ged hib�ztatlak.
513
00:35:44,075 --> 00:35:46,527
Itt vagyok, fegyvertelen�l, �r�k n�lk�l.
514
00:35:46,529 --> 00:35:48,162
Agg�dnom kellene?
515
00:35:48,196 --> 00:35:51,782
Az�rt vagy fegyvertelen,
�r�k n�lk�l, mert ismersz.
516
00:35:51,833 --> 00:35:54,368
El�rel�t� ember vagyok.
517
00:35:54,370 --> 00:35:56,370
Ha ma elv�gom a torkod,
518
00:35:56,372 --> 00:35:58,038
holnap b�rt�nben �l�k.
519
00:35:58,123 --> 00:36:00,124
A h�bor�ban mindenf�le
b�ntett megesik,
520
00:36:00,175 --> 00:36:01,959
an�lk�l, hogy a felettes tudna r�la.
521
00:36:02,010 --> 00:36:04,512
Sz�val tagadod, hogy k�z�d lett
volna Elia gyilkoss�g�ban?
522
00:36:04,546 --> 00:36:07,264
Hat�rozottan.
523
00:36:16,475 --> 00:36:18,859
Besz�lni akarok a Heggyel.
524
00:36:18,894 --> 00:36:21,679
Biztos vagyok benne,
hogy �lvezn�.
525
00:36:21,713 --> 00:36:24,793
Tal�n nem annyira,
mint azt � hinn�.
526
00:36:25,984 --> 00:36:29,153
Elint�zhetem a tal�lkoz�t.
527
00:36:29,204 --> 00:36:32,957
De akarsz valamit cser�be.
528
00:36:32,991 --> 00:36:35,576
A fiam t�rgyal�st kap.
529
00:36:35,578 --> 00:36:40,581
�s a szok�snak megfelel�en
h�rom b�r� hoz �t�letet.
530
00:36:40,632 --> 00:36:42,049
�n leszek a f�b�r�.
531
00:36:42,083 --> 00:36:45,252
Mace Tyrell lesz a m�sodik.
532
00:36:45,254 --> 00:36:47,588
Szeretn�m, ha te
lenn�l a harmadik.
533
00:36:47,590 --> 00:36:49,473
Mi�rt?
534
00:36:49,508 --> 00:36:53,010
Nem olyan r�gen, a Tyrellek
Renly Baratheon mell� �lltak.
535
00:36:53,061 --> 00:36:55,930
A tr�n ellens�gei voltak.
536
00:36:56,014 --> 00:36:58,134
Most leger�sebb sz�vets�geseink.
537
00:36:58,166 --> 00:37:00,351
Nos, kir�lyn�t csin�lt�l
a Tyrell l�nyb�l.
538
00:37:00,402 --> 00:37:04,104
Az, hogy b�r� lehetek a fiad
t�rgyal�s�n, nem t�l cs�b�t�.
539
00:37:04,155 --> 00:37:07,992
A Kistan�csba is megh�vlak,
540
00:37:08,076 --> 00:37:11,662
hogy az �j kir�ly egyik
f� tan�csad�ja lehess.
541
00:37:17,419 --> 00:37:22,089
Nem hittem volna, hogy ennyire
becs�l�d Dorne-t, Lord Tywin.
542
00:37:22,123 --> 00:37:25,724
A H�t Kir�lys�g nem egys�ges,
am�g Dorne vissza nem t�r.
543
00:37:25,760 --> 00:37:29,513
A kir�ly halott.
A Greyjoyok ny�ltan l�zadnak.
544
00:37:29,548 --> 00:37:32,800
A vadak a Fal ellen vonulnak.
545
00:37:32,802 --> 00:37:37,271
Keleten pedig a Targaryen
l�nynak h�rom s�rk�nya van.
546
00:37:39,307 --> 00:37:42,359
Hamarosan Westeros fel�
ford�tja figyelm�t.
547
00:37:42,394 --> 00:37:45,279
Csak a dorne-iaknak
siker�lt ellen�llniuk
548
00:37:45,313 --> 00:37:48,148
Aegon Targaryennek
�s a s�rk�nyainak.
549
00:37:48,150 --> 00:37:51,035
Azt mondod, sz�ks�ged van r�nk?
550
00:37:52,654 --> 00:37:55,155
Nem lehet k�nny� beismerni.
551
00:37:55,206 --> 00:37:58,158
Sz�ks�g�nk van egym�sra.
552
00:37:58,160 --> 00:38:01,879
Seg�tesz igazs�got szolg�ltatni
a kir�ly gyilkosainak,
553
00:38:01,913 --> 00:38:04,882
�n pedig ugyanezt
teszem Eli��val.
554
00:38:23,602 --> 00:38:25,603
Podrick.
555
00:38:27,022 --> 00:38:28,489
Eln�z�st a b�z�rt.
556
00:38:28,523 --> 00:38:30,941
Hoztam egy kis bort,
uram, de elvett�k t�lem.
557
00:38:30,992 --> 00:38:32,743
Nemes er�fesz�t�s.
558
00:38:32,777 --> 00:38:35,079
De a gyerty�kat nem tal�lt�k meg.
559
00:38:35,113 --> 00:38:37,364
Toll, pergamen,
560
00:38:37,415 --> 00:38:40,217
kacsakolb�sz, mandula,
561
00:38:40,251 --> 00:38:43,337
�s egy kis sajt.
562
00:38:43,371 --> 00:38:45,139
J� fi� vagy.
563
00:38:45,173 --> 00:38:48,876
- Van h�red Shae-r�l?
- Semmi, uram.
564
00:38:48,878 --> 00:38:51,629
Gondolom, ez j�.
565
00:38:53,098 --> 00:38:55,549
Mit mondanak r�lam odakinn?
566
00:38:55,583 --> 00:39:00,387
K�t h�t m�lva b�r�s�g el�
�llsz a kir�ly meggyilkol�s��rt.
567
00:39:00,438 --> 00:39:02,606
Elhiszed, hogy �n
�ltem meg Joffrey-t?
568
00:39:02,641 --> 00:39:04,491
Nem, uram.
569
00:39:04,526 --> 00:39:06,360
Val�ban?
570
00:39:06,394 --> 00:39:09,063
Nem. Az istenekre, dehogy!
571
00:39:09,114 --> 00:39:13,567
A vil�g jobb hely lett n�lk�le,
de semmi k�z�m hozz�.
572
00:39:13,618 --> 00:39:17,788
Azt gondoln�m, ha egy
kir�lyi gyilkoss�got tervezn�k,
573
00:39:17,822 --> 00:39:20,324
azt �gy tenn�m, hogy ne
�lljak ott t�tog� kacsak�nt,
574
00:39:20,375 --> 00:39:23,460
mikor a kir�ly meghal.
575
00:39:24,913 --> 00:39:27,581
K�t h�t m�lva t�rgyal�s.
576
00:39:27,583 --> 00:39:30,050
A b�r�kat bejelentett�k m�r?
577
00:39:32,253 --> 00:39:35,472
- Aty�d.
- Term�szetesen.
578
00:39:35,507 --> 00:39:38,058
Mace Tyrell.
579
00:39:38,093 --> 00:39:41,345
Aki pontosan �gy szavaz majd,
ahogy aty�m mondja.
580
00:39:41,379 --> 00:39:43,814
�s dorne-i Oberyn herceg.
581
00:39:43,898 --> 00:39:45,766
Oberyn?
582
00:39:45,800 --> 00:39:48,102
Meg kell hagyni aty�mnak,
583
00:39:48,153 --> 00:39:50,904
mindig j�l kihaszn�lja
a csal�di trag�di�kat.
584
00:39:50,939 --> 00:39:54,191
Neveket kell k�rnem t�led, uram.
585
00:39:54,242 --> 00:39:57,244
Neveket, akik melletted
tan�skodn�nak.
586
00:39:57,278 --> 00:40:01,281
H�vhatok saj�t tan�kat?
Milyen kedves t�l�k.
587
00:40:01,316 --> 00:40:03,283
Rendben. A feles�gem.
Sansa.
588
00:40:03,285 --> 00:40:04,952
Uram, � elt�nt.
589
00:40:05,003 --> 00:40:08,322
- Elt�nt?
- Senki sem l�tta az esk�v� �ta.
590
00:40:11,426 --> 00:40:13,861
Gondolod, hogy...
591
00:40:17,432 --> 00:40:20,801
Senkinek sem volt t�bb oka
meg�lni Joffrey-t Sans�n�l,
592
00:40:20,852 --> 00:40:22,770
de az a l�ny nem gyilkos.
593
00:40:22,804 --> 00:40:26,023
B�rki �lte meg a kir�lyt,
engem akart bem�rtani �rte.
594
00:40:26,057 --> 00:40:29,727
A feles�gem elt�n�s�vel pedig
csak m�g b�n�sebbnek t�n�k.
595
00:40:29,778 --> 00:40:32,446
- Podrick.
- Igen, uram?
596
00:40:32,480 --> 00:40:34,114
- K�vetni fognak.
- Kicsoda?
597
00:40:34,149 --> 00:40:36,950
Nem tudom. �k. �k.
Azok a bizonyosak.
598
00:40:36,985 --> 00:40:39,903
A f�rfi, aki a sz�lakat mozgatja.
Vagy a n�. Az ap�m.
599
00:40:39,954 --> 00:40:43,323
Tal�n Joffrey t�l sok
munka lett volna neki.
600
00:40:43,374 --> 00:40:46,326
A kedves Tomment sokkal
k�nnyebb lesz ir�ny�tani.
601
00:40:46,361 --> 00:40:49,163
Mikor valami rossz t�rt�nik velem,
602
00:40:49,197 --> 00:40:51,582
mindig azt gondolom, hogy
a n�v�rem keze van benne.
603
00:40:51,633 --> 00:40:55,836
De b�rmit is mondanak
Cersei-r�l, a gyerekeit szereti.
604
00:40:55,887 --> 00:40:59,840
� az egyetlen, akir�l biztosan tudom,
hogy nem volt k�ze ehhez.
605
00:40:59,891 --> 00:41:04,378
Ez�rt egyedi ez az eset a t�bbi
kir�lyv�ri gyilkoss�ghoz k�pest.
606
00:41:04,412 --> 00:41:07,347
Tov�bbi tan�k, uram?
607
00:41:07,349 --> 00:41:09,483
Varys tan�skodhatna
mellettem, ha mer.
608
00:41:09,517 --> 00:41:11,685
� m�r a kir�lyn� tan�ja.
609
00:41:11,736 --> 00:41:14,136
H�t persze. Hozd Bronnt.
Feladatom van neki.
610
00:41:14,155 --> 00:41:15,489
M�r k�rdeztem, uram.
611
00:41:15,523 --> 00:41:16,957
- Nem engedik, hogy megl�togasson.
- Mi�rt nem?
612
00:41:16,991 --> 00:41:20,027
Azt mondj�k, ismert orgyilkos,
�s k�zeli ismer�s�d.
613
00:41:20,078 --> 00:41:21,495
�t mag�t is vizsg�lj�k.
614
00:41:21,529 --> 00:41:24,998
�s a testv�rem?
Legal�bb Jaime-t l�thatom?
615
00:41:25,033 --> 00:41:27,584
Megk�rdezem, uram.
616
00:41:41,299 --> 00:41:43,383
Van m�g valami, uram.
617
00:41:43,385 --> 00:41:47,187
Egy f�rfi, akit nem ismerek,
618
00:41:47,222 --> 00:41:49,807
megk�rdezte, hogy
tan�skodok-e ellened.
619
00:41:49,858 --> 00:41:52,726
Azt mondta,
Ser Podrick Payne lenn�k,
620
00:41:52,728 --> 00:41:56,230
ha azt mondan�m a b�r�knak,
vett�l egy Fojtogat� nev� m�rget.
621
00:41:56,281 --> 00:41:58,398
Ser Podrick Payne?
622
00:41:58,433 --> 00:42:01,068
J�l hangzik.
Mit mondt�l neki?
623
00:42:01,070 --> 00:42:02,970
Semmit sem, uram.
624
00:42:04,139 --> 00:42:06,206
El fogod fogadni az aj�nlat�t?
625
00:42:06,241 --> 00:42:08,075
Uram?
626
00:42:08,077 --> 00:42:10,177
Az nem k�r�s volt.
627
00:42:10,211 --> 00:42:11,662
Ha sz�p sz�val nem megy,
628
00:42:11,713 --> 00:42:13,463
keresnek valami kev�sb� sz�pet.
629
00:42:13,498 --> 00:42:14,832
J� volt�l hozz�m, uram.
630
00:42:14,883 --> 00:42:17,384
Pod, k�t h�t m�lva t�rgyal�s.
631
00:42:17,418 --> 00:42:19,086
M�g el�tte v�laszt akarnak.
632
00:42:19,088 --> 00:42:21,388
M�r v�laszoltam nekik, uram.
633
00:42:22,640 --> 00:42:25,475
Nem halhatsz meg miattam.
634
00:42:25,510 --> 00:42:29,429
Meg�rtetted? Ha m�r egyszer
el kell mennem a h�h�rhoz,
635
00:42:29,431 --> 00:42:31,982
nem akarom a fejedet az
eny�m el�tt ott tal�lni.
636
00:42:32,016 --> 00:42:35,068
- Uram.
- Pod, ez parancs volt.
637
00:42:36,271 --> 00:42:39,606
Keresd meg a b�ty�mat.
Mondd, hogy sz�ks�gem van r�.
638
00:42:39,608 --> 00:42:43,994
Azt�n t�nj el Kir�lyv�rb�l,
miel�tt t�l k�s� lenne.
639
00:42:44,028 --> 00:42:45,612
Pod!
640
00:42:45,663 --> 00:42:47,581
Ez a b�cs�z�s volt.
641
00:42:49,784 --> 00:42:52,669
Viszl�t, uram.
642
00:42:57,175 --> 00:42:59,793
Pod.
643
00:43:02,180 --> 00:43:05,549
Nem volt m�g n�lad
h�s�gesebb apr�d.
644
00:43:29,657 --> 00:43:31,325
Anya szerint ideje enn�nk.
645
00:43:31,327 --> 00:43:34,628
Mit f�z�tt? V�rj. V�rj.
Hadd tal�ljam ki.
646
00:43:34,662 --> 00:43:36,546
- Krumplit.
- Krumplit.
647
00:43:36,581 --> 00:43:39,633
Any�dn�l jobban senki
sem f�zi meg a krumplit.
648
00:43:39,667 --> 00:43:41,285
Van hozz�...
649
00:43:41,319 --> 00:43:44,004
Vadak!
650
00:43:44,006 --> 00:43:45,422
Guymon!
651
00:43:46,841 --> 00:43:48,508
B�jj el!
652
00:43:48,510 --> 00:43:50,560
B�jj el!
653
00:44:41,229 --> 00:44:43,530
Tudod, hogy jutsz
el a Fekete V�rba?
654
00:44:43,564 --> 00:44:45,399
Igen. Igen.
655
00:44:52,874 --> 00:44:54,992
Azok a sz�leid?
656
00:44:56,377 --> 00:44:58,545
Nyisd ki a szemed.
657
00:44:59,747 --> 00:45:01,498
Meg fogom enni �ket.
658
00:45:01,549 --> 00:45:03,300
Hallottad?
659
00:45:03,334 --> 00:45:06,003
Megeszem a halott anyucid,
660
00:45:06,054 --> 00:45:09,589
�s megeszem a halott apucid.
661
00:45:09,640 --> 00:45:13,226
Mondd ezt el a varjaknak
a Fekete V�rban.
662
00:45:21,569 --> 00:45:24,521
Meg kell tan�tanunk nekik,
hogyan b�nunk a fajt�jukkal.
663
00:45:24,572 --> 00:45:25,822
Az �m! Az �m!
664
00:45:25,857 --> 00:45:29,776
H�rom tucat elv�gott tork� test,
ledobva a Falr�l.
665
00:45:29,778 --> 00:45:31,912
- Az j� lecke lenne.
- Igen!
666
00:45:31,946 --> 00:45:34,664
Ha ut�nuk megy�nk,
megkapj�k, amit akarnak.
667
00:45:34,699 --> 00:45:39,202
Ki akarnak csalni minket,
egyes�vel levad�szni.
668
00:45:39,253 --> 00:45:41,955
Alig sz�zan vagyunk.
669
00:45:42,006 --> 00:45:45,759
Bele�rtve az int�z�ket
�s az �p�t�ket.
670
00:45:45,793 --> 00:45:49,296
�s engem. Egyetlen embert
sem vesz�thet�nk.
671
00:45:49,298 --> 00:45:53,300
Eml�kezn�nk kell a
f� k�teless�g�nkre.
672
00:45:53,351 --> 00:45:56,770
Mi vagyunk a Fal �rei.
673
00:45:56,804 --> 00:45:59,773
Valahogy csak meg
tudjuk v�deni �ket!
674
00:46:01,275 --> 00:46:03,894
A k�zn�p bajnoka vagy, Havas �r.
675
00:46:03,945 --> 00:46:06,863
Mit gondolsz Pyp testv�r �tlet�r�l?
676
00:46:10,785 --> 00:46:13,320
Mance Rayder k�zeleg.
677
00:46:14,906 --> 00:46:17,324
Ha a vadak �tt�rik a Falat,
678
00:46:17,375 --> 00:46:20,243
ezer m�rf�ld�n �t
mindent letarolnak,
679
00:46:20,294 --> 00:46:25,506
am�g bele�tk�znek egy seregbe,
ami meg tudja �ll�tani �ket.
680
00:46:25,508 --> 00:46:28,743
Meg kell er�s�ten�nk
a Fekete V�rat,
681
00:46:28,777 --> 00:46:32,213
�s meg kell
v�den�nk a Falat.
682
00:46:32,247 --> 00:46:34,682
Ez a k�teless�g�nk.
683
00:46:40,990 --> 00:46:42,657
Visszat�r� felder�t�k.
684
00:46:48,781 --> 00:46:50,615
Seg�tsetek neki.
685
00:46:52,751 --> 00:46:55,703
Azt hitt�k,
m�r k�kszem�ek vagytok.
686
00:46:59,458 --> 00:47:01,342
Mi tartott id�ig?
687
00:47:01,377 --> 00:47:03,261
- Feltartottak minket.
- Micsod�k?
688
00:47:03,295 --> 00:47:04,629
L�ncok.
689
00:47:04,680 --> 00:47:08,383
A l�zad�k vend�gei
voltunk Craster h�z�ban.
690
00:47:08,385 --> 00:47:11,135
- �s a l�zad�k maradtak?
- Nem mennek sehova.
691
00:47:11,186 --> 00:47:13,604
Lefoglalt�k Craster �lelm�t
�s a feles�geit.
692
00:47:13,639 --> 00:47:16,057
Szeg�ny l�nyok.
693
00:47:16,059 --> 00:47:18,142
Nem gondoltam volna,
hogy hi�nyolni fogj�k az apjukat.
694
00:47:18,193 --> 00:47:19,694
Most Karl ir�ny�t.
695
00:47:19,728 --> 00:47:22,230
� volt az, aki lesz�rta Crastert.
696
00:47:22,232 --> 00:47:24,032
�szakra kell menn�nk,
�s meg kell �ln�nk �ket.
697
00:47:24,066 --> 00:47:25,566
Ezt m�r megbesz�lt�k, fi�.
698
00:47:25,568 --> 00:47:28,069
- Az igazs�g v�rhat.
- Ez nem az igazs�gr�l sz�l.
699
00:47:29,905 --> 00:47:34,125
Azt mondtam a vadaknak,
csak a Fekete V�rban vagyunk ezren.
700
00:47:35,961 --> 00:47:39,630
Karl �s a t�bbiek
ismerik az igazs�got.
701
00:47:39,665 --> 00:47:42,166
Szerinted meddig
tartj�k majd magukban,
702
00:47:42,217 --> 00:47:45,636
amikor a vadak elkezdik
leh�mozni a k�rmeiket?
703
00:47:45,671 --> 00:47:49,307
Mance-nak el�g embere van, hogy
eltaposson minket, de m�g nem tudja.
704
00:47:49,341 --> 00:47:52,727
Amint elfogta �ket, megtudja.
705
00:47:52,761 --> 00:47:55,313
Azt�n teljes erej�vel lecsap r�nk.
706
00:47:55,347 --> 00:47:58,766
�s m�g ha mindannyiunk
meg is �l sz�z vadat,
707
00:47:58,768 --> 00:48:01,736
akkor sem tudjuk meg�ll�tani �ket.
708
00:48:03,856 --> 00:48:06,240
Nem hiszem, hogy meg
tudok �lni sz�z vadat.
709
00:49:08,854 --> 00:49:10,588
T�madnak?
710
00:49:12,290 --> 00:49:13,875
Egyetlen lovas.
711
00:49:13,909 --> 00:49:17,011
Meereen bajnoka.
712
00:49:17,062 --> 00:49:20,181
Azt akarj�k, hogy a saj�t
bajnokod k�ldd ellene.
713
00:49:46,008 --> 00:49:50,261
- Mit m�vel?
- Azt hiszem...
714
00:49:57,936 --> 00:50:01,556
Azt mondja, f�rfiass�g
n�lk�li sereg vagyunk.
715
00:50:01,607 --> 00:50:04,775
Azt mondja, tal�n nem is
vagy n�, csak egy f�rfi, aki...
716
00:50:04,810 --> 00:50:07,728
a saj�t segg�ben
rejtegeti a fark�t.
717
00:50:07,730 --> 00:50:10,731
Ne foglalkozz vele, fels�g.
C�ltalan szavak.
718
00:50:10,733 --> 00:50:16,374
Nem c�ltalanok, ha az elfoglaland�
v�ros fele hallja �ket.
719
00:50:18,093 --> 00:50:21,179
�n is mondan�k valamit
Meereen n�p�nek.
720
00:50:22,431 --> 00:50:25,716
De ahhoz el�sz�r ennek
el k�ne hallgatnia.
721
00:50:26,841 --> 00:50:28,156
Van bajnokom?
722
00:50:28,276 --> 00:50:31,767
Engedelmeddel, S�rk�nyok Anyja.
723
00:50:31,991 --> 00:50:33,976
Nem okozok majd csal�d�st.
724
00:50:34,321 --> 00:50:36,121
Te vagy a Makul�tlanok vez�re.
725
00:50:36,241 --> 00:50:38,135
Nem kock�ztathatlak.
726
00:50:38,255 --> 00:50:41,705
Fels�g, t�bb csat�t nyertem,
mint b�rmelyik m�s �l� ember.
727
00:50:41,825 --> 00:50:44,068
�pp ez�rt kell
mellettem maradnod.
728
00:50:44,070 --> 00:50:47,538
R�gebb �ta vagyok melletted,
mint b�rki m�s, khaleesi.
729
00:50:47,573 --> 00:50:49,207
Engedd,
hogy ma is mell�d �lljak.
730
00:50:49,241 --> 00:50:51,159
Te vagy a legbizalmasabb
tan�csad�m,
731
00:50:51,210 --> 00:50:54,212
legjobb t�bornokom,
legkedvesebb bar�tom.
732
00:50:54,246 --> 00:50:56,080
Nem teszem kock�ra
az �letedet.
733
00:50:56,082 --> 00:50:58,416
�n csatlakoztam
utols�k�nt a seregedhez.
734
00:50:58,467 --> 00:51:00,835
Nem vagyok a t�bornokod,
nem vagyok a Kir�lyn�i Test�rs�g tagja,
735
00:51:00,886 --> 00:51:02,655
nem vagyok a Makul�tlanok parancsnoka.
736
00:51:02,690 --> 00:51:05,139
Any�m egy szajha volt.
A semmib�l j�ttem.
737
00:51:05,174 --> 00:51:07,809
�s nem telik bele sok id�,
a semmibe is fogok visszat�rni.
738
00:51:09,228 --> 00:51:11,679
Hadd �ljem meg neked ezt az embert.
739
00:51:12,564 --> 00:51:13,931
�m legyen.
740
00:51:13,933 --> 00:51:16,067
Sz�p nagy k�z�ns�ged van.
741
00:51:16,836 --> 00:51:18,499
Sz�rakoztasd kicsit �ket.
742
00:51:20,424 --> 00:51:22,041
Nagyon b�tor, fels�g.
743
00:51:22,161 --> 00:51:26,262
Igen. Ak�r vesz�t, ak�r gy�z,
az eg�sz v�ros �t fogja n�zni.
744
00:51:38,025 --> 00:51:39,659
Biztos, hogy nem k�rsz lovat?
745
00:51:39,693 --> 00:51:41,444
Mi�rt k�rn�k lovat?
746
00:51:41,446 --> 00:51:43,996
A lovak gyorsabbak,
mint az emberek.
747
00:51:44,031 --> 00:51:46,949
A lovak but�bbak,
mint az emberek.
748
00:53:05,712 --> 00:53:08,998
Viharbansz�letett Daenerys vagyok.
749
00:53:12,073 --> 00:53:16,300
A mestereitek hazudhattak r�lam,
750
00:53:16,420 --> 00:53:18,064
de az is lehet,
hogy nem eml�tettek.
751
00:53:18,626 --> 00:53:20,139
Nem sz�m�t.
752
00:53:20,837 --> 00:53:23,338
Nincs mit mondanom nekik.
753
00:53:23,458 --> 00:53:25,829
Most hozz�tok sz�lok.
754
00:53:27,696 --> 00:53:29,654
El�sz�r Astaporban j�rtam.
755
00:53:29,964 --> 00:53:32,116
Azok, kik rabszolg�k
voltak Astaporban,
756
00:53:32,236 --> 00:53:34,621
most mind itt �llnak m�g�ttem.
757
00:53:35,436 --> 00:53:36,483
Szabadon.
758
00:53:38,433 --> 00:53:40,275
Azt�n Yunkaiba vonultam.
759
00:53:40,639 --> 00:53:42,941
Azok, kik rabszolg�k
voltak Yunkaiban,
760
00:53:43,061 --> 00:53:46,116
most mind itt �llnak m�g�ttem.
761
00:53:46,540 --> 00:53:48,206
Szabadon.
762
00:53:50,161 --> 00:53:53,048
�s most meg�rkeztem
Meereenbe.
763
00:53:54,247 --> 00:53:57,088
Nem vagyok az ellens�getek.
764
00:53:57,208 --> 00:54:00,922
Az ellens�g ott �ll mellettetek.
765
00:54:01,490 --> 00:54:06,224
Az ellens�g az, aki ellopja
�s meggyilkolja a gyermekeiteket.
766
00:54:06,820 --> 00:54:12,092
Az ellens�g nem adhat m�st,
csak l�ncokat, szenved�st,
767
00:54:12,212 --> 00:54:14,394
�s parancsokat.
768
00:54:15,664 --> 00:54:18,040
De �n nem parancsolok nektek.
769
00:54:18,160 --> 00:54:20,076
�n a d�nt�st adom.
770
00:54:21,198 --> 00:54:25,609
�s az ellens�geiteknek azt,
amit meg�rdemelnek.
771
00:54:27,953 --> 00:54:30,680
El�re!
772
00:54:40,769 --> 00:54:42,656
T�z!
773
00:55:29,381 --> 00:55:39,137
Ford�totta: Bruzsy & darkspell
facebook.com/got.hunsub
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
59921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.