All language subtitles for Fresh.Off.the.Boat.S05E22.WEB.H264-MEMENTO - m

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,494 --> 00:00:04,537 Ooh! 2 00:00:04,625 --> 00:00:06,591 Getting a jump on the Halloween decorations? 3 00:00:06,679 --> 00:00:08,367 The 'ween dec. 4 00:00:08,476 --> 00:00:11,639 Never. This is from the window display of my novel, 5 00:00:11,727 --> 00:00:13,376 "A Case of a Knife to the Brain." 6 00:00:13,463 --> 00:00:14,604 Mm. 7 00:00:14,721 --> 00:00:17,823 You know, we never did do that book tour across America. 8 00:00:17,971 --> 00:00:20,128 We should do a road trip when Eddie gets back. 9 00:00:20,230 --> 00:00:22,284 We haven't done one since we moved down here. 10 00:00:22,372 --> 00:00:23,753 ♪ I saw the sign ♪ 11 00:00:23,966 --> 00:00:27,534 ♪ And it opened up my eyes, I saw the sign ♪ 12 00:00:27,622 --> 00:00:29,362 I'm fine if that was the last one. 13 00:00:29,450 --> 00:00:30,853 Hey! 14 00:00:30,940 --> 00:00:32,950 Eddie sent us an e-mail from Taiwan! 15 00:00:33,067 --> 00:00:35,024 From an Internet café. 16 00:00:35,111 --> 00:00:37,160 Oh, man, those babies are the future. 17 00:00:37,247 --> 00:00:38,557 I bet 10 years from now, 18 00:00:38,645 --> 00:00:40,457 there's two of them for every Blockbuster. 19 00:00:40,567 --> 00:00:42,365 Print the e-mail so we can read it. 20 00:00:46,403 --> 00:00:47,972 Here it comes. 21 00:00:52,098 --> 00:00:54,043 "What up, other Huangs. 22 00:00:54,130 --> 00:00:56,489 Taiwan is do-ope. 23 00:00:56,715 --> 00:00:58,768 All the unique customs..." 24 00:01:01,229 --> 00:01:03,545 "...the Qing dynasty architecture..." 25 00:01:04,874 --> 00:01:06,397 "...enchanting." 26 00:01:06,498 --> 00:01:09,399 "And don't worry. I'm playing things safe and smart." 27 00:01:09,487 --> 00:01:10,597 I got this, chief. 28 00:01:16,624 --> 00:01:18,873 Unh! Ugh! 29 00:01:19,089 --> 00:01:20,092 Uggh! 30 00:01:20,180 --> 00:01:22,571 "See you in a few weeks. Peace out." 31 00:01:22,660 --> 00:01:25,459 And then he drew a skull out of commas and semicolons. 32 00:01:25,547 --> 00:01:26,775 It's quite good. 33 00:01:26,862 --> 00:01:28,374 Eddie's really getting our money's worth 34 00:01:28,461 --> 00:01:29,584 out of cultural exchange. 35 00:01:29,672 --> 00:01:31,061 I can't wait till I get to go. 36 00:01:31,149 --> 00:01:32,948 He had me at "Qing dynasty architecture." 37 00:01:33,078 --> 00:01:34,617 I'm gonna go hit the Brittanicas. 38 00:01:37,055 --> 00:01:38,789 We raised some good kids. 39 00:01:38,877 --> 00:01:40,030 We have. 40 00:01:40,118 --> 00:01:42,225 Captions by VITAC... Sync corrections by srjanapala 41 00:01:42,312 --> 00:01:43,344 ♪ Fresh off the boat ♪ 42 00:01:43,432 --> 00:01:45,194 ♪ I'm gettin' mine everywhere I go ♪ 43 00:01:45,282 --> 00:01:47,330 ♪ If you don't know, homey, now you know ♪ 44 00:01:47,417 --> 00:01:48,597 ♪ Fresh off the boat ♪ 45 00:01:48,684 --> 00:01:50,735 ♪ Homey, you don't know where I come from ♪ 46 00:01:50,823 --> 00:01:52,238 ♪ But I know where I'm goin' ♪ 47 00:01:52,365 --> 00:01:53,836 ♪ I'm fresh off the boat ♪ *FRESH OFF THE BOAT* 48 00:01:53,924 --> 00:01:55,446 Season 05 Episode 22 Episode Title: "No Apology Necessary" 49 00:01:58,737 --> 00:02:00,776 Hey, Emery. What's wrong? 50 00:02:00,864 --> 00:02:03,248 Too many girlfriends? They love him. 51 00:02:03,336 --> 00:02:05,953 I got reprimanded at school for academic dishonesty. 52 00:02:06,041 --> 00:02:06,926 What?! 53 00:02:07,014 --> 00:02:08,217 Remember that video essay 54 00:02:08,305 --> 00:02:10,235 I did with Grandma for Social Studies? 55 00:02:10,323 --> 00:02:13,039 Well, her language was a little salty, 56 00:02:13,243 --> 00:02:14,539 so I had to do some editing. 57 00:02:14,627 --> 00:02:18,709 My first boyfriend was a bricklayer from Malaysia. 58 00:02:18,797 --> 00:02:20,929 He's got strong thighs, 59 00:02:21,016 --> 00:02:24,133 and then we used to stay up all night long... 60 00:02:24,220 --> 00:02:25,968 Cross-country skiing. 61 00:02:31,032 --> 00:02:32,094 I got caught, 62 00:02:32,203 --> 00:02:34,710 and Principal Hunter's making me redo the project. 63 00:02:34,797 --> 00:02:35,881 I'm sorry I got in trouble. 64 00:02:35,969 --> 00:02:37,446 Don't apologize! 65 00:02:37,633 --> 00:02:39,076 It's Grandma's fault. 66 00:02:39,164 --> 00:02:41,047 When you're near the end, anything goes. 67 00:02:43,273 --> 00:02:45,188 You know, if this is "trouble," 68 00:02:45,289 --> 00:02:47,113 we've raised some pretty good kids. 69 00:02:47,370 --> 00:02:48,844 You know what? We really have. 70 00:02:49,025 --> 00:02:50,289 Even Eddie. 71 00:02:50,407 --> 00:02:51,860 I thought he was our throwaway, 72 00:02:51,947 --> 00:02:53,229 but he's really matured. 73 00:02:54,384 --> 00:02:56,952 See, the key is to lick your palms. 74 00:02:58,864 --> 00:03:00,344 Quick pit stop for gas, 75 00:03:00,451 --> 00:03:02,186 then we hit the street market for lunch. 76 00:03:02,274 --> 00:03:04,397 Hey, Wendy's! Let's go there for lunch. 77 00:03:04,485 --> 00:03:07,142 We're not eating American garbage food. 78 00:03:12,268 --> 00:03:14,758 I'm getting that cheeseburger. 79 00:03:19,942 --> 00:03:22,825 What is it with the vehicles here? 80 00:03:26,883 --> 00:03:29,598 Just giving myself a celebratory blow. 81 00:03:29,685 --> 00:03:31,600 Because... 82 00:03:31,750 --> 00:03:33,703 I got Emery out of trouble. 83 00:03:33,844 --> 00:03:34,873 You faked his death. 84 00:03:34,961 --> 00:03:36,147 Nope, we made a video of him 85 00:03:36,235 --> 00:03:37,773 saying "sorry" in several languages. 86 00:03:37,860 --> 00:03:39,608 We even threw in one as Sean Connery. 87 00:03:39,766 --> 00:03:41,156 "Shorry." 88 00:03:41,703 --> 00:03:42,875 It's your favorite word. 89 00:03:42,963 --> 00:03:43,991 "Chimichanga"? 90 00:03:44,078 --> 00:03:46,680 No, "sorry." You say it all the time. 91 00:03:46,768 --> 00:03:47,932 I do? 92 00:03:49,640 --> 00:03:50,828 Sorry. 93 00:03:51,470 --> 00:03:52,618 Watch... Oh! Uh... 94 00:03:52,793 --> 00:03:54,128 Sorry! Sorry! 95 00:03:54,677 --> 00:03:56,091 Ooh! Oh! Oh! 96 00:03:56,178 --> 00:03:58,021 Uh, sorry, sorry, sorry, sorry. Sorry. 97 00:03:58,109 --> 00:04:00,539 Sorry. Sorry. Sorry. 98 00:04:01,706 --> 00:04:03,187 Okay, maybe I say it a lot, 99 00:04:03,275 --> 00:04:05,200 but only to avoid senseless conflict. 100 00:04:05,287 --> 00:04:07,936 It cheapens the word if you say it all the time. 101 00:04:08,023 --> 00:04:09,208 You're a "sorry" slut. 102 00:04:10,360 --> 00:04:11,707 Well, at least I say it. 103 00:04:11,794 --> 00:04:13,242 You should only apologize 104 00:04:13,329 --> 00:04:14,858 when you've actually done something wrong. 105 00:04:14,945 --> 00:04:16,612 But you never apologize. 106 00:04:16,706 --> 00:04:18,541 Bingo. 107 00:04:20,870 --> 00:04:22,718 Thanks again for babysitting Maria. 108 00:04:22,805 --> 00:04:24,203 Of course. 109 00:04:25,077 --> 00:04:26,773 Now, where is the child? 110 00:04:28,119 --> 00:04:29,634 Ah. Yes. 111 00:04:29,812 --> 00:04:31,827 Jessica was right. 112 00:04:31,914 --> 00:04:32,995 - He's perfect. - Yeah. 113 00:04:33,082 --> 00:04:34,663 - Come on, Honey. Let's go. - Oh. 114 00:04:35,745 --> 00:04:37,693 Now, any governess worth her frock 115 00:04:37,781 --> 00:04:39,164 comes prepared with the proper tools. 116 00:04:41,476 --> 00:04:44,843 Music prepares the infant mind for mathematics. 117 00:04:45,039 --> 00:04:47,232 Problem-solving begins in the uterus. 118 00:04:47,320 --> 00:04:49,023 Best we catch up, then. 119 00:04:49,364 --> 00:04:52,976 To know ourselves, we must first know the beasts. 120 00:04:53,793 --> 00:04:58,278 Now, Maria, sometimes a child needs encouragement to eat. 121 00:04:58,537 --> 00:05:02,052 ♪ You are six months, going on seven months ♪ 122 00:05:02,140 --> 00:05:04,468 ♪ Baby, it's time to ea... ♪ 123 00:05:09,452 --> 00:05:11,013 The citywide traffic jam began 124 00:05:11,101 --> 00:05:13,301 when American exchange student Eddie Huang 125 00:05:13,389 --> 00:05:14,941 crashed the bus into a restaurant 126 00:05:15,029 --> 00:05:16,081 for a cheeseburger. 127 00:05:16,169 --> 00:05:17,706 Yo, I didn't crash. 128 00:05:17,793 --> 00:05:19,308 I got stuck. Big difference. 129 00:05:19,395 --> 00:05:21,644 And I never got the cheeseburger. 130 00:05:21,731 --> 00:05:22,811 So you're not sorry 131 00:05:22,898 --> 00:05:25,638 you completely shut down Xinyi District? 132 00:05:25,726 --> 00:05:27,808 It's not my fault the clearance height was in meters. 133 00:05:27,896 --> 00:05:29,964 I can't be driving and doing all kinds of math. 134 00:05:30,052 --> 00:05:31,058 It's not safe! 135 00:05:31,146 --> 00:05:32,821 Chimichanga. 136 00:05:32,997 --> 00:05:34,956 Y'all should look into using feet and miles. 137 00:05:35,091 --> 00:05:36,725 Way less confusing. 138 00:05:36,997 --> 00:05:39,261 So, does this count as "doing something wrong"? 139 00:05:43,604 --> 00:05:45,219 Hey! Oh! 140 00:05:56,131 --> 00:05:58,809 Taiwan, an entire island, kicked you out! 141 00:05:58,926 --> 00:06:02,418 Yes, but I didn't get kicked out empty-handed. 142 00:06:02,505 --> 00:06:04,052 I got you all gifts! 143 00:06:04,139 --> 00:06:05,427 Oh. They were stolen. 144 00:06:05,515 --> 00:06:07,831 But there is a crab backpack in here for Dad. 145 00:06:07,919 --> 00:06:09,257 This isn't funny, Eddie. 146 00:06:09,344 --> 00:06:10,690 The cultural exchange program 147 00:06:10,778 --> 00:06:12,487 said they won't take your brothers now. 148 00:06:12,575 --> 00:06:14,380 Zàijin, Yale! 149 00:06:15,356 --> 00:06:17,590 That means "Goodbye, Yale" in Mandarin... 150 00:06:17,687 --> 00:06:20,268 The language that you've been immersed in for over a month! 151 00:06:20,482 --> 00:06:22,571 You know, I feel like we're only focusing on the negative here. 152 00:06:22,658 --> 00:06:23,747 Positive? 153 00:06:23,835 --> 00:06:24,939 Your boy's home early! 154 00:06:25,027 --> 00:06:26,607 I'm gonna surprise the crap out of Tina. 155 00:06:26,695 --> 00:06:28,778 No! No Tina crap surprises. 156 00:06:28,868 --> 00:06:31,646 You are grounded... For the rest of your life! 157 00:06:31,734 --> 00:06:33,350 And for whatever comes after that! 158 00:06:33,442 --> 00:06:36,358 You come back as a mushroom, that mushroom is grounded, too. 159 00:06:36,539 --> 00:06:37,769 How would you enforce that? 160 00:06:37,857 --> 00:06:38,964 Not now, Emery! 161 00:06:39,052 --> 00:06:40,489 I had the same question. 162 00:06:40,577 --> 00:06:41,364 Mm. 163 00:06:41,452 --> 00:06:43,560 I thought you had matured, Eddie. 164 00:06:43,648 --> 00:06:45,355 You got your driver's license. 165 00:06:45,443 --> 00:06:46,901 You were acting more responsible. 166 00:06:46,989 --> 00:06:48,193 But you tricked me! 167 00:06:48,341 --> 00:06:50,318 We wanted to raise good kids, 168 00:06:50,427 --> 00:06:53,099 kids who would make a difference and stand up for something 169 00:06:53,187 --> 00:06:56,204 and maybe have enough money to send us to Hawaii twice a year. 170 00:06:56,599 --> 00:06:59,528 But instead, we raised a cheese-burglar. 171 00:06:59,638 --> 00:07:00,700 Wait, Mom. 172 00:07:00,864 --> 00:07:01,722 I know how you feel about 173 00:07:01,810 --> 00:07:03,497 standing up for something, and... 174 00:07:03,705 --> 00:07:05,387 - I was. - What? 175 00:07:05,475 --> 00:07:06,556 Really, I swear I was! 176 00:07:06,644 --> 00:07:09,669 See, what happened was... 177 00:07:10,135 --> 00:07:11,408 Cheeseburger. 178 00:07:11,898 --> 00:07:14,177 We're not eating American garbage food. 179 00:07:14,896 --> 00:07:16,112 You guys are soft. 180 00:07:16,200 --> 00:07:17,599 Hey! I'm not soft! 181 00:07:17,939 --> 00:07:19,454 And neither are my parents, 182 00:07:19,572 --> 00:07:21,996 especially my beautiful and ageless mother. 183 00:07:22,084 --> 00:07:24,733 Yeah, well, uh, your parents are fools, 184 00:07:24,820 --> 00:07:26,167 and so is your country. 185 00:07:26,255 --> 00:07:27,269 Boom! 186 00:07:28,513 --> 00:07:31,630 I'm not gonna let you disrespect my parents or my homeland. 187 00:07:31,755 --> 00:07:33,145 Are we gonna let him insult 188 00:07:33,232 --> 00:07:34,777 our brilliant mothers and native soil? 189 00:07:34,864 --> 00:07:36,579 And let him deny us cheeseburgers? 190 00:07:36,666 --> 00:07:37,589 No! No! No! No! 191 00:07:37,677 --> 00:07:39,044 No, we are not. 192 00:07:39,132 --> 00:07:40,255 USA! 193 00:07:40,369 --> 00:07:41,399 USA! 194 00:07:41,487 --> 00:07:42,619 USA! 195 00:07:42,707 --> 00:07:43,855 USA! 196 00:07:43,943 --> 00:07:45,097 USA! 197 00:07:45,185 --> 00:07:46,254 USA! 198 00:07:46,341 --> 00:07:47,490 USA! 199 00:07:47,577 --> 00:07:49,487 USA! USA! 200 00:07:49,575 --> 00:07:52,427 It was like that movie "Braveheart," minus the skirts. 201 00:07:52,514 --> 00:07:55,363 No matter what, you can't just take a bus on a joyride. 202 00:07:55,450 --> 00:07:56,599 You're not a kid anymore, 203 00:07:56,686 --> 00:07:58,708 and you can't make waves in a different country. 204 00:07:59,288 --> 00:08:00,911 No, Eddie was right. 205 00:08:01,762 --> 00:08:03,294 - He was? - I was? 206 00:08:03,392 --> 00:08:05,716 You stood up for yourself, like you should have. 207 00:08:05,890 --> 00:08:07,372 Eternity grounding lifted. 208 00:08:07,583 --> 00:08:10,458 Yes! You heard her! She said it! No take-backs! 209 00:08:16,989 --> 00:08:18,341 Ooh! 210 00:08:18,707 --> 00:08:20,341 Evan likey. 211 00:08:21,443 --> 00:08:23,956 So, if Eddie makes a formal apology, then you'll let 212 00:08:24,044 --> 00:08:26,214 our other sons participate in cultural exchange? 213 00:08:26,302 --> 00:08:28,063 No apology necessary. Bye-bye! 214 00:08:28,150 --> 00:08:30,733 Jessica! I was making a deal with the exchange program. 215 00:08:30,820 --> 00:08:33,802 If Eddie just apologizes, the boys can go to Taiwan. 216 00:08:33,889 --> 00:08:36,911 So you want him to just roll over and play dead like... 217 00:08:37,027 --> 00:08:39,943 some kind of animal that rolls over and plays dead? 218 00:08:40,062 --> 00:08:42,068 This just isn't worth it, Jessica. 219 00:08:42,528 --> 00:08:44,647 Look, I get the instinct to fight. 220 00:08:44,734 --> 00:08:48,021 When I first moved here, I never backed down from anything. 221 00:08:49,797 --> 00:08:52,183 Whoa. Relax there, fresh-off-the-boat. 222 00:08:52,271 --> 00:08:53,513 I was here first. 223 00:08:55,510 --> 00:08:56,862 Okay, here's what's gonna happen. 224 00:08:56,950 --> 00:08:58,308 I'm going to punch your throat, 225 00:08:58,396 --> 00:09:00,020 then kick your throat, then chop your throat, 226 00:09:00,107 --> 00:09:01,599 and that's just your throat. 227 00:09:02,448 --> 00:09:03,958 You never told me that story. 228 00:09:04,046 --> 00:09:05,733 Yeah, because he beat the hell out of me. 229 00:09:05,821 --> 00:09:08,236 That's why my jaw clicks whenever I eat a Tootsie Roll. 230 00:09:08,323 --> 00:09:10,042 Still, it was good that I lost. 231 00:09:10,130 --> 00:09:11,757 I'm not sure you understand fights. 232 00:09:12,038 --> 00:09:14,347 I realized you have to pick your battles. 233 00:09:14,435 --> 00:09:15,944 You want to fight every injustice, 234 00:09:16,031 --> 00:09:17,349 especially as a new immigrant, 235 00:09:17,437 --> 00:09:19,853 but some dumb comment in a grocery store 236 00:09:19,969 --> 00:09:21,917 wasn't worth it, and neither is this. 237 00:09:22,004 --> 00:09:24,186 Eddie made a mistake. He should apologize. 238 00:09:24,273 --> 00:09:27,224 Well, that's just not how I want to raise our boys. 239 00:09:27,380 --> 00:09:29,177 If they feel like they've been wronged, 240 00:09:29,265 --> 00:09:31,308 they should fight... Every time. 241 00:09:36,726 --> 00:09:37,874 Peek-a-boo! 242 00:09:39,943 --> 00:09:41,136 Peek-a-boo! 243 00:09:42,357 --> 00:09:44,106 Peek-a-boo! Peek-a-boo! 244 00:09:45,549 --> 00:09:48,620 Will you just take the flippin' bottle?! 245 00:09:50,528 --> 00:09:52,126 Aha! 246 00:09:53,768 --> 00:09:55,850 Guess we'll do this the hard way. 247 00:09:57,274 --> 00:09:59,541 Bbbbbbbbbbbbbb! 248 00:10:07,838 --> 00:10:09,259 Permission to come aboard. 249 00:10:09,384 --> 00:10:11,124 - Hey! - Hey. 250 00:10:11,212 --> 00:10:12,768 - I hope we're not interrupting. - Mm. 251 00:10:12,855 --> 00:10:15,170 We just wanted to talk about Evan's babysitting. 252 00:10:15,257 --> 00:10:16,805 He's been a little... 253 00:10:17,016 --> 00:10:18,157 Harsh. 254 00:10:18,283 --> 00:10:19,540 - Harsh? - Harsh? 255 00:10:24,501 --> 00:10:26,114 There's a camera inside the bear. 256 00:10:26,201 --> 00:10:27,783 Uhh... what? 257 00:10:27,985 --> 00:10:30,919 Peek-a-boo! There's one in the moose at the country club, 258 00:10:31,006 --> 00:10:32,688 so be sure to keep your limericks clean. 259 00:10:36,779 --> 00:10:38,661 If you don't drink your milk, 260 00:10:38,748 --> 00:10:40,629 this is what's gonna happen. 261 00:10:42,617 --> 00:10:43,666 Evan! 262 00:10:45,357 --> 00:10:47,933 We'll handle this. I'm really sorry, guys. 263 00:10:48,021 --> 00:10:49,699 They just wanted to tell us, Louis. 264 00:10:49,787 --> 00:10:51,183 They didn't come for an apology. 265 00:10:51,271 --> 00:10:53,642 I mean, it wouldn't be the craziest thing in the world... 266 00:10:53,729 --> 00:10:55,010 Uh, let's go, Honey. Come on. Okay. 267 00:10:58,849 --> 00:10:59,814 What was that?! 268 00:10:59,902 --> 00:11:02,230 Okay, I didn't actually spank her. 269 00:11:02,318 --> 00:11:04,519 I was simply suggesting an alternative outcome 270 00:11:04,607 --> 00:11:06,263 if she refused the bottle. 271 00:11:06,599 --> 00:11:09,324 Look, this isn't gonna be popular, what I'm about to say, 272 00:11:09,411 --> 00:11:10,966 but here it comes... 273 00:11:11,146 --> 00:11:12,534 She a bitch. 274 00:11:12,622 --> 00:11:14,496 Evan, that's my goddaughter! 275 00:11:14,583 --> 00:11:16,560 Hey, I'm just standing up for myself. 276 00:11:16,648 --> 00:11:17,659 Like Eddie! 277 00:11:19,117 --> 00:11:21,607 Chimichanga! This house is out of control! 278 00:11:21,708 --> 00:11:24,888 Now your "no apology" philosophy has corrupted Evan, too! 279 00:11:29,131 --> 00:11:30,522 Ma, please tell me 280 00:11:30,631 --> 00:11:32,162 this meeting's to announce a new phone number. 281 00:11:32,249 --> 00:11:33,334 I can't hit up Tina 282 00:11:33,422 --> 00:11:35,582 because that Taiwanese reporter won't stop calling. 283 00:11:35,670 --> 00:11:38,381 And I had to unplug my phone. 284 00:11:38,560 --> 00:11:42,010 I wanted to announce that I spoke to the exchange program, 285 00:11:42,253 --> 00:11:45,051 and the boys can now participate! 286 00:11:45,139 --> 00:11:47,006 Yes! This is why you lead us. 287 00:11:47,100 --> 00:11:50,590 I realized that sometimes you do have to compromise 288 00:11:50,678 --> 00:11:51,848 for the good of others. 289 00:11:51,936 --> 00:11:53,401 So Eddie's going to apologize. 290 00:11:53,597 --> 00:11:56,084 Good God, no. I made a deal. 291 00:11:56,172 --> 00:11:57,172 Lei? 292 00:11:58,949 --> 00:12:01,729 Boys, meet your new sister. 293 00:12:02,573 --> 00:12:04,894 Greetings, host family. 294 00:12:09,266 --> 00:12:10,881 Isn't this exciting?! 295 00:12:10,983 --> 00:12:13,417 Lei's host family in Minnesota fell through 296 00:12:13,505 --> 00:12:15,417 because they got lost in that big mall, 297 00:12:15,505 --> 00:12:16,854 so now she's ours. 298 00:12:16,942 --> 00:12:19,126 Girl, fetch me a Zima. 299 00:12:19,214 --> 00:12:21,463 Jenny, she's not our servant. 300 00:12:21,550 --> 00:12:22,589 Ohh. 301 00:12:22,679 --> 00:12:24,792 She's part of the family for the next year. 302 00:12:25,156 --> 00:12:26,768 Boys, show Lei to her room. 303 00:12:26,856 --> 00:12:27,696 Where's her room? 304 00:12:27,784 --> 00:12:29,235 Your room. The hell?! 305 00:12:30,497 --> 00:12:31,931 You can move in with your brothers. 306 00:12:32,019 --> 00:12:33,464 - The hell?! - The hell?! 307 00:12:34,783 --> 00:12:35,979 Come on, Lei. 308 00:12:36,112 --> 00:12:38,149 FYI, the nightstand is off-limits... 309 00:12:38,237 --> 00:12:39,114 For your own safety. 310 00:12:39,263 --> 00:12:41,472 Do you know the Backstreet Boys? 311 00:12:42,783 --> 00:12:44,085 Now, don't get me wrong. 312 00:12:44,173 --> 00:12:45,387 I am already starting to plan 313 00:12:45,474 --> 00:12:47,323 some father/exchange-daughter activities, 314 00:12:47,411 --> 00:12:50,239 but wouldn't it just be easier if Eddie apologizes? 315 00:12:50,333 --> 00:12:51,960 You wanted the boys back in the program, 316 00:12:52,047 --> 00:12:53,495 so I took care of it. 317 00:12:53,582 --> 00:12:55,330 You won't even know she's here. 318 00:12:57,303 --> 00:13:00,329 ♪ That girl is poison ♪ 319 00:13:01,723 --> 00:13:02,637 Hi. 320 00:13:04,393 --> 00:13:05,841 ♪ Never trust a big butt and a smile ♪ 321 00:13:05,928 --> 00:13:08,977 ♪ That girl is poison ♪ 322 00:13:09,064 --> 00:13:10,979 ♪ Poison ♪ 323 00:13:11,066 --> 00:13:11,780 ♪ Poison ♪ 324 00:13:17,039 --> 00:13:18,954 ♪ Poison ♪ 325 00:13:19,041 --> 00:13:19,864 ♪ Poison ♪ 326 00:13:21,243 --> 00:13:22,190 ♪ Poison ♪ 327 00:13:22,277 --> 00:13:24,497 I'm baking the family a cake! 328 00:13:24,585 --> 00:13:25,660 Yum! 329 00:13:25,747 --> 00:13:28,096 ♪ Poison ♪ 330 00:13:32,221 --> 00:13:33,701 ♪ Poison, poison, poison 331 00:13:33,788 --> 00:13:34,970 Hello? 332 00:13:35,057 --> 00:13:37,893 Yes, this is Cheeseburger Boy's family. 333 00:13:39,394 --> 00:13:40,943 Eddie, why can't you make your bed? 334 00:13:41,120 --> 00:13:43,792 This is our fire lane. It's got to stay clear. 335 00:13:43,880 --> 00:13:45,704 If I roll it up, it won't dry. 336 00:13:45,792 --> 00:13:47,595 Why is it wet in the first place? 337 00:13:47,683 --> 00:13:48,817 Because of my sleep soda. 338 00:13:48,904 --> 00:13:50,729 One of you turds kicked it over last night. 339 00:13:50,824 --> 00:13:53,081 And why does Lei get her own room? 340 00:13:53,242 --> 00:13:55,858 Do I get one if I pick up an instrument twice my size? 341 00:13:55,945 --> 00:13:57,459 Because I can go harp. 342 00:13:57,546 --> 00:13:59,995 I can go harp lickety-split like a crazy man! 343 00:14:00,082 --> 00:14:02,159 Dude, Evan's really freaking out. 344 00:14:02,844 --> 00:14:05,157 Not so fun when someone newer and cuter shows up. 345 00:14:05,245 --> 00:14:06,568 Welcome to irrelevance. 346 00:14:06,655 --> 00:14:08,536 Population... Nobody's counting. 347 00:14:08,675 --> 00:14:10,638 That's it! 348 00:14:10,725 --> 00:14:12,862 That's why Maria's in such a bad mood. 349 00:14:14,370 --> 00:14:17,643 Honey's new baby is Maria's Lei. 350 00:14:18,567 --> 00:14:20,136 Just nod along. 351 00:14:22,304 --> 00:14:23,897 Hey, hey. Hi. 352 00:14:24,581 --> 00:14:25,884 How are we doing with Lei? 353 00:14:25,972 --> 00:14:27,587 Not great, Pops. 354 00:14:27,675 --> 00:14:29,024 Yeah, this is a mess. 355 00:14:29,111 --> 00:14:30,725 All she does is shower and bake cakes. 356 00:14:30,812 --> 00:14:31,893 I gained 10 pounds. 357 00:14:31,981 --> 00:14:33,195 10 dirty pounds. 358 00:14:33,286 --> 00:14:35,046 Shh! It's Lei! Act natural! 359 00:14:38,423 --> 00:14:40,321 Hey, Evan, do you still have your Beanie Babies? 360 00:14:40,409 --> 00:14:42,493 Lei wants to know about American toys. 361 00:14:43,142 --> 00:14:44,376 No. 362 00:14:44,576 --> 00:14:47,045 Jessica, we need to talk about Lei. Close the door, please. 363 00:14:47,133 --> 00:14:50,436 No. Louis, quit complaining about your host daughter! 364 00:14:50,524 --> 00:14:52,114 She's a sweet girl! 365 00:14:52,201 --> 00:14:53,348 She showers regularly, 366 00:14:53,435 --> 00:14:55,298 she knows her way around a cake tin, 367 00:14:55,386 --> 00:14:57,701 and I haven't heard a peep from her all week. 368 00:14:58,016 --> 00:14:59,721 Lei is on TV! 369 00:15:05,471 --> 00:15:06,518 Damn it, Eddie! 370 00:15:06,606 --> 00:15:08,855 This is why we keep the fire lane clear! 371 00:15:19,861 --> 00:15:22,564 See? They turn everyone into a villain. 372 00:15:28,117 --> 00:15:31,251 Nobody asked you to make delicious cakes! 373 00:15:38,254 --> 00:15:41,846 You left before Lei told Taiwan I'm vain about my hair! 374 00:15:41,934 --> 00:15:43,196 What a liar, right? 375 00:15:43,298 --> 00:15:44,175 I know. 376 00:15:44,263 --> 00:15:45,633 Taiwan sent us a dud. 377 00:15:45,720 --> 00:15:47,135 Maybe I can trade her in. 378 00:15:47,222 --> 00:15:48,622 They did mention a set of twins. 379 00:15:48,710 --> 00:15:50,504 She's not a dud, Jessica. 380 00:15:50,592 --> 00:15:52,774 And her German chocolate is wunderbar. 381 00:15:52,974 --> 00:15:55,503 The problem is, you upended this whole family 382 00:15:55,591 --> 00:15:58,052 all because you refuse to apologize. 383 00:15:58,867 --> 00:16:00,482 You're right. 384 00:16:00,684 --> 00:16:03,224 Her German chocolate is excellent. 385 00:16:03,372 --> 00:16:05,988 But her buttercream is a little bit "grocery store." 386 00:16:06,075 --> 00:16:07,289 Jessica! 387 00:16:07,376 --> 00:16:09,589 Eddie stole a bus to eat a cheeseburger. 388 00:16:09,677 --> 00:16:11,911 You know he wasn't really standing up for something. 389 00:16:12,590 --> 00:16:14,639 Fine! I knew he was lying. 390 00:16:14,773 --> 00:16:17,300 Maybe I was just looking for an excuse to save him. 391 00:16:17,388 --> 00:16:18,800 Save him from what? 392 00:16:19,138 --> 00:16:21,036 When I first moved to this country, 393 00:16:21,270 --> 00:16:23,636 I didn't know the language or the culture. 394 00:16:23,724 --> 00:16:25,520 I would shrink my shoulders, 395 00:16:25,727 --> 00:16:28,610 put my head down, and try to be invisible. 396 00:16:28,747 --> 00:16:30,212 The immigrant shrivel. 397 00:16:30,536 --> 00:16:32,872 A model minority. 398 00:16:33,418 --> 00:16:35,723 I didn't want to cause any trouble, 399 00:16:35,870 --> 00:16:38,364 so I apologized all the time, 400 00:16:38,540 --> 00:16:40,942 even when I wasn't wrong, like you do. 401 00:16:41,075 --> 00:16:44,104 Until one day, back when I was teaching, 402 00:16:44,192 --> 00:16:46,168 I gave this kid an F. 403 00:16:46,256 --> 00:16:47,370 He got upset, 404 00:16:47,458 --> 00:16:49,663 and he told his parents that I shouted at him, 405 00:16:49,751 --> 00:16:51,199 which I didn't do, 406 00:16:51,286 --> 00:16:54,051 but instead of standing up for myself, 407 00:16:54,456 --> 00:16:55,903 I agreed to apologize. 408 00:16:55,991 --> 00:16:59,332 I'm very sorry for what happened with Steven. 409 00:16:59,551 --> 00:17:01,840 Please accept my apology. 410 00:17:02,036 --> 00:17:03,512 Thank you. 411 00:17:04,599 --> 00:17:06,081 You're still gonna fire her, right? 412 00:17:06,168 --> 00:17:09,106 We'd hate to have to tell the school board about this. 413 00:17:09,194 --> 00:17:10,200 Uh... 414 00:17:10,293 --> 00:17:11,369 Yes. 415 00:17:11,457 --> 00:17:13,948 I suppose that is the only appropriate move. 416 00:17:14,036 --> 00:17:15,057 What? 417 00:17:15,144 --> 00:17:16,091 You understand, Jessica. 418 00:17:16,178 --> 00:17:18,036 It's just easier this way. 419 00:17:18,482 --> 00:17:20,927 I did everything they wanted me to, 420 00:17:21,015 --> 00:17:22,651 but I still lost my job. 421 00:17:22,739 --> 00:17:25,598 I felt so powerless and weak. 422 00:17:25,920 --> 00:17:28,582 I don't want the boys to ever feel that. 423 00:17:28,903 --> 00:17:32,418 Eddie being alone in a new country, 424 00:17:32,543 --> 00:17:35,395 like we were, brought all that back. 425 00:17:35,895 --> 00:17:39,082 And in two years, he's gonna be out on his own for good. 426 00:17:39,747 --> 00:17:41,317 Jessica... 427 00:17:42,537 --> 00:17:44,119 we have great kids. 428 00:17:44,206 --> 00:17:46,254 And they have the strongest mother in the world. 429 00:17:46,426 --> 00:17:47,689 I am strong. 430 00:17:47,776 --> 00:17:49,757 But even great kids make mistakes. 431 00:17:49,844 --> 00:17:51,879 Eddie owning that won't make him weak. 432 00:17:52,447 --> 00:17:55,151 Saying sorry is one of the hardest things you ever do. 433 00:17:56,069 --> 00:17:59,372 If the boys learn to do that, it'll only make them stronger. 434 00:18:05,194 --> 00:18:06,708 Thanks for having me over. 435 00:18:06,795 --> 00:18:08,310 There's something I need to say to Maria. 436 00:18:09,311 --> 00:18:11,200 That's so sweet. 437 00:18:11,301 --> 00:18:13,148 Maria, I forgive you. 438 00:18:13,236 --> 00:18:14,216 Huh? 439 00:18:14,304 --> 00:18:15,583 I thought you hated me because you had 440 00:18:15,670 --> 00:18:17,455 all the compassion of a bag of sand. 441 00:18:17,543 --> 00:18:19,487 But then I realized it's not about me. 442 00:18:19,684 --> 00:18:22,090 You were just upset a new baby's gonna take your place, 443 00:18:22,178 --> 00:18:24,192 but nobody could ever do that. 444 00:18:26,348 --> 00:18:28,230 There's that smile! 445 00:18:28,317 --> 00:18:29,231 But she's not smiling... 446 00:18:29,318 --> 00:18:30,567 No, let him have this. 447 00:18:30,661 --> 00:18:32,684 He's working through something. 448 00:18:38,227 --> 00:18:39,848 After Eddie apologizes, 449 00:18:39,936 --> 00:18:42,364 your other sons can participate in the program, 450 00:18:42,452 --> 00:18:44,252 and Lei will go to another home. 451 00:18:44,340 --> 00:18:46,551 Close to a Planet Hollywood? 452 00:18:46,957 --> 00:18:48,247 Just to be clear... 453 00:18:48,398 --> 00:18:50,557 If you had actually been standing up for yourself, 454 00:18:50,645 --> 00:18:52,086 I would never let you do this. 455 00:18:52,173 --> 00:18:53,221 You knew I was lying? 456 00:18:53,309 --> 00:18:55,096 I always know when you're lying. 457 00:18:55,184 --> 00:18:56,987 Plus, you are not charismatic enough 458 00:18:57,075 --> 00:18:59,979 to get a bus full of children to chant "USA." 459 00:19:00,067 --> 00:19:01,529 I know. 460 00:19:01,616 --> 00:19:02,616 Sorry, Ma. 461 00:19:03,552 --> 00:19:04,832 I must admit, I do love the word 462 00:19:04,919 --> 00:19:06,534 when it's coming in my direction. 463 00:19:06,621 --> 00:19:08,803 So maybe you'll start saying it yourself? 464 00:19:08,890 --> 00:19:11,473 Oh, Louis, I love your optimism. 465 00:19:11,590 --> 00:19:13,973 Okay. Here come the words. 466 00:19:14,715 --> 00:19:15,848 Mm. 467 00:19:15,936 --> 00:19:18,145 I'm sorry I took the tour bus and crashed it 468 00:19:18,233 --> 00:19:19,948 and shut down half of Taipei. 469 00:19:20,036 --> 00:19:23,153 It was immature, and I'm really sorry. 470 00:19:24,754 --> 00:19:25,953 Thank you for this opportunity 471 00:19:26,040 --> 00:19:27,889 and for lifting the ban on our boys. 472 00:19:27,976 --> 00:19:30,520 Uh, well, it would go a long way 473 00:19:30,668 --> 00:19:32,627 if you two also expressed some remorse... 474 00:19:32,714 --> 00:19:36,223 For raising such a reckless son? 475 00:19:40,254 --> 00:19:41,869 Uh, Jessica, remember... 476 00:19:41,956 --> 00:19:43,918 Sometimes you just have to apologize. 477 00:19:45,059 --> 00:19:47,875 Now is not one of those times. 478 00:19:47,962 --> 00:19:49,311 Okay. Here's what's gonna happen. 479 00:19:49,398 --> 00:19:50,812 I'm going to punch your throat, 480 00:19:50,899 --> 00:19:52,895 then kick your throat, then chop your throat. 481 00:19:53,028 --> 00:19:54,887 And that's just your throat. 482 00:19:58,907 --> 00:20:00,742 Bye, Lei! 483 00:20:03,278 --> 00:20:05,227 I borrowed 100 bucks from her. 484 00:20:05,314 --> 00:20:06,361 She'll never see it. 485 00:20:06,448 --> 00:20:09,331 I'm impressed you got us out of that meeting 486 00:20:09,418 --> 00:20:10,543 without apologizing. 487 00:20:10,631 --> 00:20:12,864 Hmm. I'm just glad I didn't have to fight that guy. 488 00:20:12,952 --> 00:20:15,713 He seemed like the type who secretly has a rocked-up core. 489 00:20:15,801 --> 00:20:18,028 - Wiry. Like Linda Hamilton. - Mm. 490 00:20:19,294 --> 00:20:21,948 God bless whoever winds up with that monster. 491 00:20:25,832 --> 00:20:27,043 Okay. 492 00:20:32,374 --> 00:20:34,121 Hey, can we hit that drive-thru? 493 00:20:34,208 --> 00:20:35,276 - No! - No! - No! - No! 494 00:20:35,364 --> 00:20:37,002 Oh, that reminds me, Eddie. 495 00:20:37,090 --> 00:20:39,794 You are un-un-grounded, Cheeseburger Boy. 496 00:20:39,881 --> 00:20:41,260 What? Mom, you can't ground me. 497 00:20:41,348 --> 00:20:42,764 I'm gonna be a junior in high school. 498 00:20:42,851 --> 00:20:44,266 That means I own you for another two, 499 00:20:44,353 --> 00:20:45,557 possibly three years. 500 00:20:45,645 --> 00:20:47,218 And I'm gonna make sure those years 501 00:20:47,306 --> 00:20:49,075 feel as long as possible. 502 00:20:51,614 --> 00:20:54,208 Hey, you can still listen to music, Eddie. You love music! 503 00:20:55,964 --> 00:20:57,176 Huh? 504 00:20:58,667 --> 00:21:01,463 ♪ Every morning, there's a halo hangin' ♪ 505 00:21:01,551 --> 00:21:05,320 ♪ From the corner of my girlfriend's four-post bed ♪ 506 00:21:05,407 --> 00:21:06,988 I love you guys, but I'm out. 507 00:21:07,075 --> 00:21:09,123 ♪ I know it's not mine, but I'll... ♪ 508 00:21:11,212 --> 00:21:12,994 ♪ Uh, work it out ♪ 509 00:21:13,081 --> 00:21:14,829 ♪ Yeah, yeah ♪ 510 00:21:18,086 --> 00:21:19,667 ♪ Junior M.A.F.I.A. ♪ 511 00:21:21,381 --> 00:21:23,730 ♪ Oh, oh, ohhhhh, oh, oh, oh ♪ 512 00:21:23,992 --> 00:21:26,341 ♪ Shut the door, baby, don't say a word ♪ 513 00:21:26,428 --> 00:21:27,842 Think that's a good idea. 514 00:21:27,929 --> 00:21:29,230 Hmm. 36450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.