All language subtitles for Fresh.Off.the.Boat.S05E21.1080p.WEB.H264-MEMENTO - m

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,046 --> 00:00:03,656 What up, elders?! 2 00:00:03,699 --> 00:00:05,812 Can't believe in a couple hours, I'll be in Taiwan. 3 00:00:05,900 --> 00:00:07,626 Why are you dressed like a man 4 00:00:07,728 --> 00:00:09,484 who yells at women in Times Square? 5 00:00:09,572 --> 00:00:10,953 Oh, my fuzzy Kangol? 6 00:00:11,041 --> 00:00:12,624 Since I'm going on this cultural exchange, 7 00:00:12,711 --> 00:00:14,671 I can switch my look without Trent clowning on me. 8 00:00:14,900 --> 00:00:16,117 That boy hates change. 9 00:00:16,205 --> 00:00:17,439 Quick Taiwan question... 10 00:00:17,527 --> 00:00:19,333 Is the boys' bathroom symbol the same? 11 00:00:19,421 --> 00:00:21,486 I'm not going to answer that, but take a seat. 12 00:00:21,574 --> 00:00:23,867 Now, since this is your first trip by yourself, 13 00:00:23,955 --> 00:00:25,923 your mother and I want you to be prepared. 14 00:00:29,570 --> 00:00:31,240 That's a lot of Taiwanese cash. 15 00:00:31,328 --> 00:00:33,015 Consider this your emergency fund. 16 00:00:33,103 --> 00:00:35,013 Please don't use it to get into a Taipei disco. 17 00:00:35,101 --> 00:00:36,484 I want to be there for your first time. 18 00:00:36,571 --> 00:00:38,001 And just in case, 19 00:00:38,101 --> 00:00:40,025 we got you a pre-paid cellphone. 20 00:00:40,113 --> 00:00:42,275 It's programmed with Big Auntie's number in Taipei. 21 00:00:42,363 --> 00:00:43,250 Sick! 22 00:00:43,338 --> 00:00:44,378 I'm gonna wear this on my belt, 23 00:00:44,465 --> 00:00:46,150 like a vacationing businessman. 24 00:00:46,594 --> 00:00:48,541 Johnson, you better have a damn good reason 25 00:00:48,629 --> 00:00:49,658 for calling me in Cancún. 26 00:00:49,746 --> 00:00:50,951 This is not a joke! 27 00:00:51,104 --> 00:00:53,908 Do you know the number for 911 in Taiwan? 28 00:00:54,002 --> 00:00:55,259 Uh... 29 00:00:55,533 --> 00:00:57,182 It's 119. 30 00:00:57,270 --> 00:00:58,870 By the time you've figured that out, 31 00:00:58,958 --> 00:00:59,958 your stolen kidney 32 00:01:00,046 --> 00:01:02,846 has already been sewn inside a rich man's son. 33 00:01:03,306 --> 00:01:05,080 And last but not least... 34 00:01:07,768 --> 00:01:09,994 Is this... for my butt? 35 00:01:10,083 --> 00:01:11,377 It's a neck pillow. 36 00:01:11,465 --> 00:01:12,986 It'll help you fall asleep on the plane 37 00:01:13,074 --> 00:01:15,221 so you can avoid the deadly effects of jet lag. 38 00:01:15,330 --> 00:01:16,525 Deadly? 39 00:01:16,613 --> 00:01:17,656 Deadly. 40 00:01:17,744 --> 00:01:19,010 My first day in America, 41 00:01:19,098 --> 00:01:21,408 I'm walking across the street, feeling good, 42 00:01:21,496 --> 00:01:23,244 and then bam... jet lag. 43 00:01:23,332 --> 00:01:25,135 I get hit by a bus, and then I die. 44 00:01:25,232 --> 00:01:26,322 That sounds made up. 45 00:01:26,410 --> 00:01:28,736 Some facts changed for dramatic effect. 46 00:01:28,884 --> 00:01:32,294 All I'm saying is, immigrating here was hard. 47 00:01:32,493 --> 00:01:35,554 I'm saving the real story for my memoir... Dark Waters. 48 00:01:35,642 --> 00:01:37,307 Seriously, guys, relax. 49 00:01:37,395 --> 00:01:38,525 I can handle this trip. 50 00:01:38,613 --> 00:01:41,377 Oh, I thought I could handle everything when I moved to America. 51 00:01:41,465 --> 00:01:42,465 My first week here, 52 00:01:42,553 --> 00:01:44,393 I was working as a seafood delivery guy... 53 00:01:44,877 --> 00:01:47,941 ...when my mediocre English got me lost. 54 00:01:59,221 --> 00:02:00,421 Uh... 55 00:02:00,775 --> 00:02:02,783 Uh, friendship gift crab? 56 00:02:09,705 --> 00:02:12,423 Guys, I've heard these stories a million times. 57 00:02:12,511 --> 00:02:13,798 We just want you to be careful. 58 00:02:13,886 --> 00:02:14,966 When you're in a new country 59 00:02:15,053 --> 00:02:15,978 and you don't speak the language well 60 00:02:16,066 --> 00:02:18,267 and you don't have any money, it can be dangerous. 61 00:02:18,355 --> 00:02:19,994 But I've been in Taiwan before, 62 00:02:20,082 --> 00:02:21,634 and I'm not just a little kid anymore. 63 00:02:21,845 --> 00:02:23,775 Trust me... I got this. 64 00:02:25,970 --> 00:02:28,353 Johnson, I'm with my kids at the beach. 65 00:02:28,441 --> 00:02:29,791 This better be good. 66 00:02:32,962 --> 00:02:34,078 ♪ Fresh off the boat ♪ 67 00:02:34,166 --> 00:02:35,963 ♪ I'm gettin' mine everywhere I go ♪ 68 00:02:36,051 --> 00:02:38,121 ♪ If you don't know, homey, now you know ♪ 69 00:02:38,221 --> 00:02:39,337 ♪ Fresh off the boat ♪ 70 00:02:39,425 --> 00:02:41,689 ♪ Homey, you don't know where I come from ♪ 71 00:02:41,777 --> 00:02:43,273 ♪ But I know where I'm goin' ♪ 72 00:02:43,361 --> 00:02:44,611 ♪ I'm fresh off the boat ♪ *FRESH OFF THE BOAT* 73 00:02:44,699 --> 00:02:46,197 Season 05 Episode 21 Episode Title: "Under the Taipei Sun" 74 00:02:57,317 --> 00:02:59,753 I'll remember this performance forever. 75 00:03:02,863 --> 00:03:03,833 Amazing! 76 00:03:03,921 --> 00:03:05,821 Speech! Let's hear some words! 77 00:03:17,446 --> 00:03:20,183 Kidding! I'll be speaking English. 78 00:03:20,271 --> 00:03:21,171 Excellent. 79 00:03:21,271 --> 00:03:22,837 You're not here to be challenged. 80 00:03:22,925 --> 00:03:25,509 You're here to have fun and learn about your heritage! 81 00:03:25,603 --> 00:03:26,611 Oh, thank God. 82 00:03:28,292 --> 00:03:29,775 You're hilarious, man. 83 00:03:29,914 --> 00:03:31,509 Pete... Newark, New Jersey. 84 00:03:31,655 --> 00:03:33,189 Eddie... Orlando. 85 00:03:33,551 --> 00:03:34,634 You're from Newark? 86 00:03:34,722 --> 00:03:35,862 Do you know Redman? 87 00:03:36,029 --> 00:03:38,275 Comes to my dad's sporting goods store all the time. 88 00:03:38,363 --> 00:03:40,411 Dude goes through a lot of tents. 89 00:03:40,708 --> 00:03:41,851 What about you? 90 00:03:41,951 --> 00:03:43,974 You meet anyone cool, like, uh, like Penny Hardaway? 91 00:03:44,061 --> 00:03:44,961 A few. 92 00:03:45,061 --> 00:03:46,961 Kareem Abdul-Jabbar, DMX, 93 00:03:47,049 --> 00:03:48,279 Jimmy Jam and Terry Lewis... 94 00:03:48,391 --> 00:03:49,740 Billie Jean King. 95 00:03:49,828 --> 00:03:51,831 Damn! Oh, we gotta hang out. 96 00:03:51,931 --> 00:03:53,736 I need me some Terry Lewis stories. 97 00:03:55,082 --> 00:04:00,197 Now, you all ready to do some traditional mountain paintings? 98 00:04:01,292 --> 00:04:02,392 Me neither. 99 00:04:02,480 --> 00:04:04,780 Let's get some Boba Tea and go to the mall! 100 00:04:07,702 --> 00:04:09,572 What a beautiful day for a ride. 101 00:04:09,660 --> 00:04:10,890 Isn't this perfect? 102 00:04:10,978 --> 00:04:13,788 With Eddie gone, we can enjoy fun family activities 103 00:04:13,876 --> 00:04:15,465 without any "Eddie surprises." 104 00:04:15,553 --> 00:04:16,527 "Surprises"?! 105 00:04:16,615 --> 00:04:18,567 Last time we went biking, he cut my brakes! 106 00:04:20,661 --> 00:04:23,795 Tell my storyyyyyyyy! 107 00:04:23,998 --> 00:04:26,240 I made a whole list of things to do 108 00:04:26,343 --> 00:04:28,069 now that we are Eddie-free, 109 00:04:28,157 --> 00:04:30,053 including a daily bike ride. 110 00:04:30,141 --> 00:04:32,443 I think this time apart from him is gonna be good for us. 111 00:04:32,553 --> 00:04:34,411 You know, us riding together like this 112 00:04:34,511 --> 00:04:36,764 reminds me of that scene in The Sound of Music. 113 00:04:36,852 --> 00:04:40,226 ♪ Doe, a deer, a female deer ♪ 114 00:04:40,314 --> 00:04:44,114 ♪ Ray, a drop of golden sun ♪ 115 00:04:44,202 --> 00:04:45,044 ♪ Mi! ♪ 116 00:04:45,132 --> 00:04:47,441 ♪ A name I call myself ♪ 117 00:04:47,529 --> 00:04:48,529 ♪ Fa! ♪ 118 00:04:48,621 --> 00:04:50,591 ♪ A long, long way to run ♪ 119 00:04:50,687 --> 00:04:53,491 - ♪ So! ♪ - ♪ A needle pulling thread ♪ 120 00:04:53,591 --> 00:04:54,459 ♪ La! ♪ 121 00:04:54,547 --> 00:04:56,517 ♪ A note to follow so ♪ 122 00:04:56,605 --> 00:04:57,605 ♪ Ti! ♪ 123 00:04:57,693 --> 00:04:59,423 ♪ A drink with jam and bread ♪ 124 00:04:59,511 --> 00:05:03,921 ♪ That will bring us back to doe, oh, oh, oh ♪ 125 00:05:04,600 --> 00:05:06,959 Whoa! Check out that stand! 126 00:05:07,211 --> 00:05:10,541 Oh! Look at that fanny pack shaped like a wiener dog! 127 00:05:10,641 --> 00:05:11,506 That's so cute! 128 00:05:11,594 --> 00:05:12,865 I mean... cool. 129 00:05:13,017 --> 00:05:14,347 Cool. I-I don't say "cute." 130 00:05:14,435 --> 00:05:15,865 Nah, if it's cute, say it's cute. 131 00:05:15,953 --> 00:05:18,584 Like, uh, this foam cowboy hat with a built-in radio? 132 00:05:18,672 --> 00:05:19,772 That's pretty cute. 133 00:05:19,860 --> 00:05:21,074 I'm-a get that for my bro Emery. 134 00:05:21,161 --> 00:05:23,061 A Hello Kitty-themed Chinese yo-yo? 135 00:05:23,149 --> 00:05:25,428 Cute as hell! I'm-a get that for my moms. 136 00:05:25,516 --> 00:05:27,225 Now I need something for my dad. 137 00:05:28,291 --> 00:05:29,748 That crab backpack! 138 00:05:30,044 --> 00:05:31,530 Don't get me wrong... It's cute and all, 139 00:05:31,617 --> 00:05:33,131 but why would your dad want that? 140 00:05:33,219 --> 00:05:34,785 Oh, he told me this dumb story 141 00:05:34,873 --> 00:05:36,101 about him and some live crabs 142 00:05:36,201 --> 00:05:38,029 to scare me about living in another country. 143 00:05:38,241 --> 00:05:39,795 That backpack will be a funny jab. 144 00:05:43,463 --> 00:05:46,115 Dance Dance Revolution Extreme?! 145 00:05:46,217 --> 00:05:47,709 We just got DDR in the U.S., 146 00:05:47,797 --> 00:05:49,350 and they already have a sequel in Asia! 147 00:05:49,438 --> 00:05:51,208 I hope you wore your loose-crotched pants, 148 00:05:51,296 --> 00:05:52,696 'cause we about to go to work! 149 00:05:52,784 --> 00:05:54,454 Wait, hold up... Before we hop on, 150 00:05:54,549 --> 00:05:57,319 I need to call my boy Trent... He's obsessed with DDR. 151 00:06:01,831 --> 00:06:02,803 Hello? 152 00:06:02,891 --> 00:06:04,845 Trent? You will not believe what I found in Taiwan. 153 00:06:04,932 --> 00:06:06,802 Eddie? It's 1:00 in the morning. 154 00:06:06,890 --> 00:06:09,100 They have DDR Extreme! 155 00:06:09,318 --> 00:06:10,741 DDRX?! 156 00:06:10,841 --> 00:06:12,185 Put the phone on the edge of the screen 157 00:06:12,272 --> 00:06:13,818 and let me listen to you dance. 158 00:06:16,511 --> 00:06:18,281 ♪ DDR ♪ 159 00:06:19,911 --> 00:06:21,482 ♪ DDR ♪ 160 00:06:21,570 --> 00:06:22,803 Wonderful. 161 00:06:27,842 --> 00:06:28,798 Crap! 162 00:06:28,891 --> 00:06:30,134 We were supposed to meet our group 163 00:06:30,221 --> 00:06:31,506 a half-hour ago by the bus! 164 00:06:31,594 --> 00:06:33,473 Dude, it's easy to get around Taiwan. 165 00:06:33,561 --> 00:06:34,774 We can just take the subway home... 166 00:06:34,861 --> 00:06:36,812 After we finish another round of DDR. 167 00:06:36,905 --> 00:06:38,105 My hips just warmed up! 168 00:06:38,193 --> 00:06:39,577 We're waiting for you! Are you ready? 169 00:06:49,762 --> 00:06:52,220 Wow, Jessica. You broke out the fancy china. 170 00:06:52,376 --> 00:06:54,563 I thought this only came out for weddings and funerals. 171 00:06:54,651 --> 00:06:56,691 With Eddie gone, we can use the good stuff 172 00:06:56,790 --> 00:06:58,806 without worrying about him breaking it. 173 00:06:58,899 --> 00:07:00,626 I know we have a funeral coming up, 174 00:07:00,714 --> 00:07:02,017 but I figured, why wait? 175 00:07:02,105 --> 00:07:03,251 Whose funeral? 176 00:07:04,861 --> 00:07:05,791 No one's. 177 00:07:05,879 --> 00:07:07,532 Okay, come on, eat up! 178 00:07:07,620 --> 00:07:09,892 There's half a pork shoulder left. It's the good half! 179 00:07:09,980 --> 00:07:11,407 - I'm stuffed. - Me too. 180 00:07:11,495 --> 00:07:14,025 Hmm. I cooked my usual portions. 181 00:07:14,199 --> 00:07:17,017 I guess with Eddie gone, we'll just have more leftovers. 182 00:07:17,182 --> 00:07:19,622 This morning, I had my usual bowl of Lucky Charms, 183 00:07:19,710 --> 00:07:21,910 and there were so many more marshmallows. 184 00:07:21,998 --> 00:07:23,876 I haven't seen a Shamrock Hat in years. 185 00:07:23,964 --> 00:07:25,657 Ugh. He'd pick a marshmallow out 186 00:07:25,745 --> 00:07:27,215 and say, "Top of the morning to you," 187 00:07:27,303 --> 00:07:30,673 in that weird Irish accent that sounded like Dracula. 188 00:07:30,761 --> 00:07:32,801 "Top of the morning to you." 189 00:07:32,972 --> 00:07:34,892 Do any of you know what color boxers I'm wearing? 190 00:07:34,982 --> 00:07:37,912 No. Because Eddie's not here to administer my daily pants-ing. 191 00:07:38,034 --> 00:07:39,574 Speaks Chinese... 192 00:07:39,662 --> 00:07:42,292 And look at our Costco bulk toilet paper pack. 193 00:07:43,925 --> 00:07:45,385 Barely a dent. 194 00:07:45,556 --> 00:07:47,813 Hey, maybe we should call Eddie and see how he's doing. 195 00:07:47,901 --> 00:07:49,142 No! 196 00:07:49,230 --> 00:07:50,771 If he needs us, he'll call. 197 00:07:50,871 --> 00:07:52,774 But I miss him. Don't you? 198 00:07:52,985 --> 00:07:54,352 No. 199 00:07:54,655 --> 00:07:55,925 Oh, come on. 200 00:07:56,041 --> 00:07:58,657 We have plenty to talk about besides Eddie. 201 00:08:08,053 --> 00:08:09,242 Isn't the weather beautiful today? 202 00:08:09,329 --> 00:08:10,061 Sunny. 203 00:08:10,149 --> 00:08:11,654 - So sunny! - Very sunny. 204 00:08:14,071 --> 00:08:16,191 Back to this funeral... 205 00:08:20,362 --> 00:08:22,071 Oh, crap. I'm outta cash. 206 00:08:22,188 --> 00:08:23,663 I just got carried away buying gifts. 207 00:08:23,751 --> 00:08:25,376 Can you cover me? I'll get you back. 208 00:08:25,464 --> 00:08:27,022 I only had enough for one fare. 209 00:08:27,122 --> 00:08:28,753 Okay, we'll figure out another way home. 210 00:08:28,841 --> 00:08:30,642 Sorry. I'm hopping on the next train. 211 00:08:30,730 --> 00:08:32,590 Connie Chung's granddaughter's in the program, 212 00:08:32,678 --> 00:08:34,118 and if I don't make a move at lunch, 213 00:08:34,209 --> 00:08:36,181 I'll regret it for the rest of my life. 214 00:08:36,586 --> 00:08:37,852 Is she cute? 215 00:08:38,160 --> 00:08:40,663 Breaking news... She re cute. 216 00:08:40,758 --> 00:08:41,628 Oh. 217 00:08:43,581 --> 00:08:45,915 Oh, wait! Um, what's the address to our dorm, again? 218 00:08:46,091 --> 00:08:49,261 825 Lane 199, Xiazing Road. 219 00:08:49,361 --> 00:08:52,101 Uh, 825 21 J-Jump Street... 220 00:08:52,201 --> 00:08:53,301 Crap! 221 00:09:05,005 --> 00:09:06,035 We're okay, Crabby. 222 00:09:06,511 --> 00:09:07,651 I'll just call Big Auntie, 223 00:09:07,751 --> 00:09:09,081 and she'll come pick us up. 224 00:09:12,541 --> 00:09:13,611 Ugh! 225 00:09:13,789 --> 00:09:15,953 I used all my minutes calling Trent! 226 00:09:20,813 --> 00:09:23,473 Excuse me. Want to buy this Garfield? 227 00:09:23,691 --> 00:09:25,861 Hi! Meow-meow! You want to buy this cat? 228 00:09:27,603 --> 00:09:30,343 I know there's some Mandarin in me somewhere. Um... 229 00:09:37,156 --> 00:09:38,156 Yo-yo! 230 00:09:38,477 --> 00:09:39,881 Yo-yo! 231 00:09:40,466 --> 00:09:41,944 Yo-yo? 232 00:09:43,393 --> 00:09:44,710 Oh. 233 00:09:56,358 --> 00:09:58,776 What's wrong? Why is everybody so down? 234 00:09:59,862 --> 00:10:02,268 I think we're just a little sad because we miss Eddie. 235 00:10:02,356 --> 00:10:03,886 He's only been gone a few hours. 236 00:10:03,974 --> 00:10:07,684 Speaks Chinese... 237 00:10:08,146 --> 00:10:09,376 Come on, Jessica. 238 00:10:09,464 --> 00:10:11,589 You don't miss him even just a little bit? 239 00:10:11,823 --> 00:10:13,526 It's okay to admit it if you do. 240 00:10:13,614 --> 00:10:16,854 Do you miss breakfast? That was a few hours ago. 241 00:10:16,942 --> 00:10:18,142 Even I have to admit, 242 00:10:18,321 --> 00:10:20,581 I miss Eddie's great conversation skills. 243 00:10:20,669 --> 00:10:22,519 This meal's a dud because he's gone. 244 00:10:22,730 --> 00:10:24,197 Eddie?! What... 245 00:10:24,285 --> 00:10:26,215 How is Eddie a great conversationalist? 246 00:10:26,364 --> 00:10:28,074 He just keeps the chat flowing. 247 00:10:28,204 --> 00:10:29,634 Like when someone's telling a story, 248 00:10:29,722 --> 00:10:31,118 he asks smart questions 249 00:10:31,206 --> 00:10:32,925 and brings other people into the dialogue. 250 00:10:33,013 --> 00:10:35,253 I can do that. Okay, somebody tell a story. 251 00:10:35,341 --> 00:10:36,706 I'll fill in for Eddie. 252 00:10:37,103 --> 00:10:39,484 Okay. Well, a funny thing happened in gym class... 253 00:10:39,572 --> 00:10:42,012 - What was it? - I was just getting to that. 254 00:10:42,100 --> 00:10:43,260 What day of the week was it? 255 00:10:43,348 --> 00:10:45,690 - That's irrelevant. - Emery, jump in. 256 00:10:45,811 --> 00:10:47,881 Do you think the day of the week is irrelevant? 257 00:10:47,981 --> 00:10:48,911 I don't know. 258 00:10:49,011 --> 00:10:50,221 Louis, what about you? 259 00:10:50,321 --> 00:10:51,887 Do you think the day of the week is irrelevant? 260 00:10:51,974 --> 00:10:54,331 I think you should let Evan finish his story first. 261 00:10:54,419 --> 00:10:55,744 Great point, Louis. 262 00:10:55,832 --> 00:10:57,172 Evan, continue. 263 00:10:57,289 --> 00:10:59,480 So, the gym teacher's wearing shorts... 264 00:10:59,568 --> 00:11:02,620 Ho! An adult man in shorts! 265 00:11:02,708 --> 00:11:04,667 Jenny, isn't that ridiculous? 266 00:11:04,819 --> 00:11:06,698 I am uncomfortable. 267 00:11:06,823 --> 00:11:08,792 Louis, make a joke about your mother's discomfort. 268 00:11:08,880 --> 00:11:09,880 Oh. Um... 269 00:11:09,970 --> 00:11:10,956 Not as uncomfortable 270 00:11:11,044 --> 00:11:13,134 as when we have to hear you sing Peking opera. 271 00:11:14,198 --> 00:11:15,471 How dare you! 272 00:11:15,571 --> 00:11:17,886 Aw, geez. The wheels are really coming off this meal. 273 00:11:17,974 --> 00:11:20,626 But everybody is talking, and the energy is way up. 274 00:11:20,714 --> 00:11:22,034 Jessica, you have to admit, 275 00:11:22,122 --> 00:11:23,544 it's just not the same without Eddie. 276 00:11:23,631 --> 00:11:24,701 I agree. 277 00:11:24,981 --> 00:11:26,081 It's better. 278 00:11:26,253 --> 00:11:28,891 You're just romanticizing him because he's gone. 279 00:11:28,979 --> 00:11:31,620 You did the exact same thing with Grandma's bird. 280 00:11:31,708 --> 00:11:33,308 "Gigi was so funny. 281 00:11:33,396 --> 00:11:35,166 I wish Gigi was here." 282 00:11:35,254 --> 00:11:37,794 You forgot that Gigi ate all our Band-Aids 283 00:11:37,882 --> 00:11:39,452 and nested in the VCR. 284 00:11:39,540 --> 00:11:41,022 That doesn't sound like Gigi. 285 00:11:41,110 --> 00:11:42,430 She pecked you in the face, Louis. 286 00:11:42,528 --> 00:11:44,241 W... That was a kiss! 287 00:11:51,023 --> 00:11:53,723 Xiazing Road? I'm only one stop away! 288 00:12:02,614 --> 00:12:03,974 Speaks Chinese.. 289 00:12:04,062 --> 00:12:04,998 What's happening? 290 00:12:05,086 --> 00:12:06,908 End of the line. Get off. 291 00:12:06,996 --> 00:12:08,303 Are we at Xiazing Road? 292 00:12:08,391 --> 00:12:09,974 That was 15 stops ago. 293 00:12:11,475 --> 00:12:12,912 Where are my bags?! 294 00:12:13,318 --> 00:12:14,123 Dang. 295 00:12:14,211 --> 00:12:15,763 Jet lag is real. 296 00:12:16,138 --> 00:12:17,478 Did you see that huge mustache 297 00:12:17,566 --> 00:12:18,881 on the hot dog guy we just passed? 298 00:12:18,968 --> 00:12:20,598 Bet Eddie would've zinged him good. 299 00:12:20,846 --> 00:12:22,486 Yeah, something clever like, 300 00:12:22,574 --> 00:12:24,412 "Hey, you got a caterpillar under your nose." 301 00:12:24,500 --> 00:12:25,888 No. Not like that. 302 00:12:25,994 --> 00:12:28,185 Since you all miss Eddie so much 303 00:12:28,273 --> 00:12:29,616 I thought I would do something for you. 304 00:12:29,703 --> 00:12:30,535 What do you mean? 305 00:12:30,623 --> 00:12:33,568 Oh, no! Big turn coming up! Better slow down! 306 00:12:35,391 --> 00:12:36,491 My brakes don't work! 307 00:12:36,591 --> 00:12:37,561 Mine either! 308 00:12:37,661 --> 00:12:39,243 Oh, no! It's happening again! 309 00:12:39,331 --> 00:12:40,946 How do I stop this thing?! 310 00:12:41,034 --> 00:12:43,680 As you can see, I have clipped your brakes. 311 00:12:44,033 --> 00:12:45,733 You all miss Eddie so much? 312 00:12:45,881 --> 00:12:48,191 Here's a reminder of what you're actually missing! 313 00:12:48,471 --> 00:12:49,971 Aim for the lily pads! 314 00:12:51,608 --> 00:12:52,775 I'm sorry, Crabby. 315 00:12:52,863 --> 00:12:54,541 Don't worry. We'll find a way home. 316 00:13:09,711 --> 00:13:11,721 Guys, let's be friends. 317 00:13:12,329 --> 00:13:14,377 Um... do you like comedy? 318 00:13:14,465 --> 00:13:17,455 I-I can do a really good leprechaun impression. 319 00:13:17,780 --> 00:13:19,860 "Me gold's at the end of the rainbow!" 320 00:13:21,007 --> 00:13:24,775 Speaks Chinese... 321 00:13:24,863 --> 00:13:25,763 No, please. 322 00:13:25,851 --> 00:13:27,205 It's the only thing I have left. 323 00:13:27,293 --> 00:13:29,553 Hey, don't worry! I'll get these guys off your back. 324 00:13:29,674 --> 00:13:32,181 Whoa. I can understand Mandarin. 325 00:13:32,281 --> 00:13:33,344 Immersion is the key. 326 00:13:33,432 --> 00:13:35,252 - I'm speaking English. - Oh. 327 00:13:35,340 --> 00:13:36,240 Hey. 328 00:13:36,328 --> 00:13:42,098 Speaks Chinese... 329 00:13:47,623 --> 00:13:49,593 Fine. Just take it. 330 00:13:59,404 --> 00:14:02,076 So, I hope you all learned a valuable lesson today. 331 00:14:02,164 --> 00:14:03,836 Lesson? What lesson? 332 00:14:03,924 --> 00:14:05,626 You cut our brakes, and we fell into a lake! 333 00:14:05,713 --> 00:14:07,485 Because you needed to be reminded 334 00:14:07,573 --> 00:14:09,541 of the annoying things Eddie did! 335 00:14:09,682 --> 00:14:11,039 Yeah, Eddie's a handful, 336 00:14:11,127 --> 00:14:12,672 but he also adds so much. 337 00:14:12,760 --> 00:14:13,969 Why won't you acknowledge that? 338 00:14:14,057 --> 00:14:16,242 There's nothing to acknowledge. 339 00:14:16,351 --> 00:14:18,461 But I do have something for you to think about. 340 00:14:18,549 --> 00:14:20,438 While you're wasting your time missing Eddie, 341 00:14:20,526 --> 00:14:21,688 he isn't missing you. 342 00:14:21,776 --> 00:14:22,916 How would you even know? 343 00:14:23,004 --> 00:14:25,102 Because he hasn't called us yet! 344 00:14:25,564 --> 00:14:27,250 If he cared, he would call! 345 00:14:27,755 --> 00:14:29,032 Jessica. 346 00:14:29,981 --> 00:14:31,516 Is Mom okay? 347 00:14:32,671 --> 00:14:40,133 Speaks Chinese... 348 00:14:48,003 --> 00:14:49,673 Holy moly! 349 00:14:50,242 --> 00:14:53,172 Your Grandma's weird example is right. 350 00:14:53,260 --> 00:14:56,123 Your mom misses Eddie, and she's expressing it 351 00:14:56,211 --> 00:14:58,336 as hostility towards us and our bicycles. 352 00:14:58,547 --> 00:15:00,921 We have to do something to help her get her feelings out... 353 00:15:01,131 --> 00:15:03,055 For her sake and for ours. 354 00:15:04,101 --> 00:15:05,305 Speaks Chinese... 355 00:15:11,048 --> 00:15:12,225 - No. - No, thanks. 356 00:15:12,313 --> 00:15:13,586 - Yeah. - I'm good, thanks. 357 00:15:15,252 --> 00:15:16,822 Thanks again for trying to help. 358 00:15:17,094 --> 00:15:18,654 What are you doing in this part of town? 359 00:15:18,779 --> 00:15:20,453 This isn't a tourist area. 360 00:15:20,789 --> 00:15:22,750 I got separated from my cultural exchange group, 361 00:15:22,899 --> 00:15:24,521 and then I blew all my money on gifts, 362 00:15:24,758 --> 00:15:25,961 and then I lost those gifts, 363 00:15:26,049 --> 00:15:27,479 then my ass got lost, too. 364 00:15:27,567 --> 00:15:28,507 Rough. 365 00:15:28,635 --> 00:15:30,073 Do you have a phone I can use? 366 00:15:30,196 --> 00:15:32,134 I need to call my Big Auntie so she can come pick me up. 367 00:15:32,221 --> 00:15:33,435 Yeah, I have a phone at my home. 368 00:15:33,522 --> 00:15:35,498 But I have to finish my route first. 369 00:15:35,586 --> 00:15:37,641 Hey, why don't you help me out for the day? 370 00:15:37,741 --> 00:15:39,514 And then when we're done, you can use my phone. 371 00:15:39,601 --> 00:15:41,180 How are you with a knife? 372 00:15:41,662 --> 00:15:43,671 Not as good as I am with a spoon! 373 00:15:47,293 --> 00:15:48,439 Here she comes. 374 00:15:48,527 --> 00:15:49,787 Follow my lead. 375 00:15:51,165 --> 00:15:52,395 What are you guys doing? 376 00:15:52,581 --> 00:15:54,404 Drawing portraits of your favorite times with Eddie 377 00:15:54,491 --> 00:15:55,391 and then kissing them? 378 00:15:55,491 --> 00:15:56,537 That's not a bad idea. 379 00:15:56,625 --> 00:15:58,380 But no. Take a seat. 380 00:16:00,212 --> 00:16:02,273 I picked up some "Missing You" greeting cards 381 00:16:02,361 --> 00:16:03,331 to send to Eddie. 382 00:16:03,431 --> 00:16:04,702 I thought you might like to sign them. 383 00:16:04,789 --> 00:16:06,759 You want me to perjure myself in print? 384 00:16:06,847 --> 00:16:08,122 I don't miss Eddie. 385 00:16:08,286 --> 00:16:09,800 If one of you committed a murder, 386 00:16:09,888 --> 00:16:11,505 I wouldn't take the bloody knife 387 00:16:11,593 --> 00:16:14,177 and wipe it all over my body so we can both take the fall. 388 00:16:14,265 --> 00:16:15,330 I don't think that's 389 00:16:15,418 --> 00:16:16,608 - what we're... - You want me to drive to 390 00:16:16,695 --> 00:16:18,880 the store in my bloody blouse, 391 00:16:18,969 --> 00:16:21,509 make memorable small talk with the cashier, 392 00:16:21,718 --> 00:16:23,724 and then, when I go to write the check, 393 00:16:23,812 --> 00:16:27,255 accidentally pull out the knife instead of my pen? 394 00:16:27,343 --> 00:16:28,933 No. No way. 395 00:16:29,021 --> 00:16:30,561 You wouldn't be perjuring yourself, 396 00:16:30,661 --> 00:16:32,130 because you actually do miss Eddie. 397 00:16:32,218 --> 00:16:33,778 I don't miss people. 398 00:16:33,904 --> 00:16:37,294 People are either here or they're not here. 399 00:16:37,455 --> 00:16:39,513 "Missing" is just something that happens 400 00:16:39,601 --> 00:16:41,052 in Mariah Carey songs. 401 00:16:41,201 --> 00:16:42,531 Just take a look at the cards 402 00:16:42,631 --> 00:16:43,935 and see if you feel differently. 403 00:16:44,023 --> 00:16:45,433 Fine. 404 00:16:49,030 --> 00:16:51,693 "There's a pit in my stomach because I miss you." 405 00:16:52,871 --> 00:16:53,871 Clever. 406 00:16:57,380 --> 00:16:59,810 "Even though you're far away, 407 00:17:00,502 --> 00:17:03,017 I think about you night and day." 408 00:17:06,179 --> 00:17:07,346 Poignant. 409 00:17:12,455 --> 00:17:14,971 "You can't tell on my face that I'm sad, 410 00:17:15,071 --> 00:17:16,831 but I miss you." 411 00:17:19,384 --> 00:17:20,924 Okay, fine! 412 00:17:21,069 --> 00:17:22,494 I miss Eddie! 413 00:17:22,611 --> 00:17:25,096 I'm just like this loose-skinned dog. 414 00:17:25,184 --> 00:17:27,584 The house just isn't the same without him. 415 00:17:27,672 --> 00:17:29,166 Why won't he call? 416 00:17:30,321 --> 00:17:31,924 I just want him to call. 417 00:17:32,022 --> 00:17:33,072 This is hard. 418 00:17:33,160 --> 00:17:34,908 But it's good that you're letting it out. 419 00:17:34,996 --> 00:17:38,291 Talking about Eddie will at least make him here with us in spirit. 420 00:17:38,494 --> 00:17:40,244 That's so cheesy, Louis. 421 00:17:40,332 --> 00:17:41,353 But you're right. 422 00:17:41,441 --> 00:17:44,127 Ugh! Why are cheesy things right?! 423 00:17:44,346 --> 00:17:47,306 Are Mariah Carey songs built upon the truth? 424 00:17:47,821 --> 00:17:50,561 Is she the greatest artist in all of music history? 425 00:17:50,771 --> 00:17:52,080 This is a lot to process. 426 00:17:52,168 --> 00:17:54,868 It's good that you learn to be without Eddie, 427 00:17:54,956 --> 00:17:57,765 because in two years, he'll be gone forever. 428 00:17:57,853 --> 00:17:58,987 Ma, unhelpful. 429 00:17:59,074 --> 00:18:01,619 Then you will have to do it with these two. 430 00:18:01,707 --> 00:18:02,777 Ma! 431 00:18:02,865 --> 00:18:05,523 I thought we were supposed to talk about things. 432 00:18:09,276 --> 00:18:10,716 Damn, that was hard work. 433 00:18:10,804 --> 00:18:12,334 Hell of a sweat ring you got going. 434 00:18:13,610 --> 00:18:14,958 Yep, that's a lot of work, 435 00:18:15,046 --> 00:18:16,691 but I almost saved up enough 436 00:18:16,791 --> 00:18:18,857 to open a restaurant of my own down the block. 437 00:18:18,945 --> 00:18:21,804 Better and easier idea... Just bring your food to Orlando. 438 00:18:21,892 --> 00:18:23,758 Your noodles are better than anything we have in the States. 439 00:18:23,845 --> 00:18:24,815 You'd make a killing. 440 00:18:24,903 --> 00:18:26,653 Eddie, come on. It's not that easy. 441 00:18:26,741 --> 00:18:27,641 Sure it is. 442 00:18:27,741 --> 00:18:28,833 My dad has a restaurant, 443 00:18:28,921 --> 00:18:30,234 and he'd totally give you advice. 444 00:18:30,322 --> 00:18:33,476 Wait. Your dad owns a successful restaurant in America? 445 00:18:33,624 --> 00:18:35,249 It's won a couple regional awards. 446 00:18:35,337 --> 00:18:37,538 You know, a Palmy, a Pruny... 447 00:18:37,651 --> 00:18:38,624 Man. 448 00:18:38,712 --> 00:18:40,726 I immigrated to the U.S. three years ago. 449 00:18:40,814 --> 00:18:42,384 I stayed with my cousins in Nevada, 450 00:18:42,472 --> 00:18:43,902 and we tried to open up a shop. 451 00:18:44,125 --> 00:18:45,218 It bombed. 452 00:18:45,372 --> 00:18:47,929 People were like, "Why is my spaghetti in soup?" 453 00:18:48,037 --> 00:18:49,077 Fools. 454 00:18:49,165 --> 00:18:51,913 Succeeding the way your parents did is very hard. 455 00:18:52,225 --> 00:18:53,238 Didn't they tell you? 456 00:18:53,331 --> 00:18:54,474 They did, but I thought 457 00:18:54,562 --> 00:18:55,860 they were just doing that "back in my day" thing. 458 00:18:55,947 --> 00:18:58,593 You know, "Back in my day, there was no hand sanitizer. 459 00:18:58,687 --> 00:18:59,929 We just boiled our hands." 460 00:19:00,017 --> 00:19:01,087 Dude! 461 00:19:01,261 --> 00:19:02,401 Look at you. 462 00:19:02,540 --> 00:19:04,320 You come here on a cultural exchange, 463 00:19:04,408 --> 00:19:07,030 which is the most sheltered version of visiting a country, 464 00:19:07,118 --> 00:19:09,335 and you end up broke, lost, 465 00:19:09,423 --> 00:19:11,718 and clutching a crab backpack for comfort. 466 00:19:13,392 --> 00:19:15,603 It's no joke what your parents pulled off. 467 00:19:18,933 --> 00:19:20,543 Anyway... 468 00:19:20,683 --> 00:19:22,140 you should call your Big Auntie. 469 00:19:30,201 --> 00:19:31,327 Hello? 470 00:19:31,439 --> 00:19:33,460 - Hey, Mom. - Eddie! 471 00:19:34,121 --> 00:19:36,644 I'm... somewhat excited you called. 472 00:19:36,732 --> 00:19:39,302 I'm like a 5 on a scale of 10 in excitement. 473 00:19:39,481 --> 00:19:41,677 No, we're at a 10. 474 00:19:41,765 --> 00:19:42,581 - How's it going out there? - Hey, Dad. 475 00:19:42,681 --> 00:19:44,430 Let's just say it's more than I ever expected. 476 00:19:44,517 --> 00:19:45,687 You went clubbing, didn't you? 477 00:19:45,775 --> 00:19:47,375 Did you go to Diablo Yang's? 478 00:19:47,470 --> 00:19:48,900 Anything goes on that dance floor. 479 00:19:49,009 --> 00:19:50,519 I'm pretty sure that's a library now. 480 00:19:50,759 --> 00:19:51,819 Oh, what a waste. 481 00:19:51,914 --> 00:19:52,814 Anyway, I'm just calling 482 00:19:52,902 --> 00:19:53,851 to tell you guys I'm sorry. 483 00:19:53,939 --> 00:19:55,640 I should've respected your advice. 484 00:19:56,304 --> 00:19:57,468 Who is this? 485 00:19:57,556 --> 00:19:58,999 No, I'm serious, Mom. 486 00:19:59,087 --> 00:20:00,257 I've got next-level respect 487 00:20:00,345 --> 00:20:02,075 for your struggle as immigrants to America. 488 00:20:02,531 --> 00:20:03,501 Hmm. 489 00:20:03,601 --> 00:20:04,904 That means a lot, son. 490 00:20:04,992 --> 00:20:07,121 Wait. Why do you have a newfound respect? 491 00:20:07,209 --> 00:20:07,971 Are you in trouble? 492 00:20:08,071 --> 00:20:09,274 No, I'm fine. 493 00:20:09,470 --> 00:20:10,800 I made some cool-ass friends here, 494 00:20:10,888 --> 00:20:12,288 including this one guy named Willie. 495 00:20:12,511 --> 00:20:13,852 He makes the best noodles. 496 00:20:13,940 --> 00:20:15,710 Wait, wait. Are you calling your parents? 497 00:20:15,926 --> 00:20:17,496 That's long-distance, man! 498 00:20:17,584 --> 00:20:18,423 What are you doing?! 499 00:20:18,511 --> 00:20:20,612 We spent hours on a kissable drawing to cheer Mommy up, 500 00:20:20,699 --> 00:20:22,191 and just when we're about to show it to her, 501 00:20:22,278 --> 00:20:23,718 Eddie calls and ruins it. 502 00:20:23,806 --> 00:20:25,601 Classic Eddie... Such a wild card. 503 00:20:26,735 --> 00:20:28,165 God, I've missed him. 504 00:20:29,689 --> 00:20:30,697 Hey, Eddie! 505 00:20:30,785 --> 00:20:31,855 Guess what. 506 00:20:31,943 --> 00:20:33,923 Grandma has tattoos of the cast of "Cheers." 507 00:20:34,061 --> 00:20:36,101 Rhea Perlman is on her lower back. 508 00:20:38,378 --> 00:20:39,738 So, what else is going on? 509 00:20:46,714 --> 00:20:48,284 I'll go first. Here's my Eddie. 510 00:20:48,479 --> 00:20:50,893 Yo, I listened to this one rapper, 511 00:20:50,981 --> 00:20:51,906 and he's my favorite. 512 00:20:51,994 --> 00:20:53,408 And then I listened to this other rapper, 513 00:20:53,495 --> 00:20:54,565 and he's just as good. 514 00:20:54,653 --> 00:20:55,683 What do I do?! 515 00:20:57,253 --> 00:20:58,114 Yo, Pops, 516 00:20:58,202 --> 00:21:00,173 I got a new dish you gotta put on the menu. 517 00:21:00,261 --> 00:21:02,591 It's cheese, cantaloupe, salmon, pecans, 518 00:21:02,679 --> 00:21:04,241 horseradish, and Thousand Island 519 00:21:04,329 --> 00:21:06,283 blended and served in a basketball shoe. 520 00:21:06,371 --> 00:21:07,941 Also, I need Friday off. 521 00:21:09,217 --> 00:21:10,684 I say words too fast. I say words too fast. 522 00:21:10,771 --> 00:21:11,914 What am I saying? I say words too fast. 523 00:21:12,001 --> 00:21:13,681 I say words too fast. I say words too fast. 524 00:21:13,771 --> 00:21:14,689 What am I saying? I say words too fast. 525 00:21:14,777 --> 00:21:16,407 It almost feels like he's here. 526 00:21:16,495 --> 00:21:18,965 Hi, Eddie. How are you today? 527 00:21:19,099 --> 00:21:20,099 Frustrated. 528 00:21:20,187 --> 00:21:22,665 I feel like Mom's controlling everything I do! 529 00:21:29,735 --> 00:21:32,415 -- Captions by VITAC... Sync corrections by srjanapala 37768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.