Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,210 --> 00:00:08,203
EM SUAS MÃOS
2
00:00:30,210 --> 00:00:34,203
Eu somente me formei
no seminário, no ano passado.
3
00:00:36,210 --> 00:00:39,210
É um curso extenso.
4
00:00:39,210 --> 00:00:42,210
Logo, Kristian ligou...
5
00:00:42,210 --> 00:00:44,210
para dizer que estava doente...
6
00:00:44,210 --> 00:00:48,203
que iria se afastar, e que eu
deveria requerer para substituí-lo.
7
00:00:50,210 --> 00:00:54,210
Ele foi um antigo professor.
8
00:00:54,210 --> 00:00:56,210
Um sacerdote de prisão...
9
00:00:56,210 --> 00:01:00,203
deve ajudar as prisioneiras
a suportar a culpa que carregam.
10
00:01:04,210 --> 00:01:06,210
e ajudá-las...
11
00:01:06,210 --> 00:01:10,203
a encontrar a redenção.
12
00:01:11,210 --> 00:01:14,210
Sim, Anna.
13
00:01:14,210 --> 00:01:18,203
Certamente irá indicar você;
Admira você e o seu trabalho.
14
00:01:19,210 --> 00:01:23,210
Compassiva, comprometida com
aquilo que faz.
15
00:01:23,210 --> 00:01:26,210
Porém, essa não é nossa conduta
habitual.
16
00:01:26,210 --> 00:01:28,210
Qual conduta?
17
00:01:28,210 --> 00:01:32,203
Nomear pastoras recém-qualificadas
para trabalhar na prisão.
18
00:01:34,210 --> 00:01:37,210
Que tal aquele filme, então?
19
00:01:37,210 --> 00:01:41,203
Ou você pode dormir um pouco
antes de ir para o trabalho.
20
00:01:43,210 --> 00:01:47,210
Minha irmã ligou.
Ela está grávida outra vez.
21
00:01:47,210 --> 00:01:50,210
Outra vez, já?
22
00:01:50,210 --> 00:01:54,210
Usou o método do pêndulo para
ver qual era o sexo?
23
00:01:54,210 --> 00:01:58,203
Talvez purifique minha aura ou faça
seu xamã atirar ossos para mim.
24
00:01:59,210 --> 00:02:03,203
Está bem, Anna, está bem!
25
00:02:12,210 --> 00:02:16,203
Você está péssima hoje!
26
00:02:32,210 --> 00:02:36,203
Assunto: uma transferência.
Kate Kristoffersen.
27
00:02:38,210 --> 00:02:40,210
Agora, comporte-se!
28
00:02:40,210 --> 00:02:43,210
Peça a eles para que seja treinada
como babá.
29
00:02:43,210 --> 00:02:46,210
- O que é isso?
- Outro trabalho com bebês.
30
00:02:46,210 --> 00:02:50,203
Pare com isso.
31
00:02:55,210 --> 00:02:59,203
Parece fabuloso, Kate.
32
00:03:36,210 --> 00:03:40,203
Se você correr, chegará em
tempo para o café da manhã.
33
00:03:59,210 --> 00:04:02,210
- O que você quer?
- Uma vasilha.
34
00:04:02,210 --> 00:04:04,210
Estão aqui.
35
00:04:04,210 --> 00:04:08,210
- Obrigada.
- De nada.
36
00:04:08,210 --> 00:04:11,210
- Qual o seu nome?
- Kate.
37
00:04:11,210 --> 00:04:15,210
Está aqui por que?
38
00:04:15,210 --> 00:04:19,203
Eu sou Lizzie e sou inocente também.
Nenhuma de nós fez nada.
39
00:04:20,210 --> 00:04:23,210
- Você é Kate?
- Sim.
40
00:04:23,210 --> 00:04:27,203
Conheço alguém que passou
um tempo com você em Vestre.
41
00:04:29,210 --> 00:04:33,203
- Soube de coisas sobre ela.
- Vocês fofocam mais que minha mãe.
42
00:04:35,210 --> 00:04:38,210
Disseram que se desintoxicou em 24
horas e sem crise de abstinência.
43
00:04:38,210 --> 00:04:42,210
- Fantástico!
- Isto é impossível.
44
00:04:42,210 --> 00:04:46,203
Leva uma semana para vomitar e tirar
toda essa merda de dentro de você.
45
00:04:47,210 --> 00:04:50,210
Estou cansada de ouvir bobagem.
Mais café?
46
00:04:50,210 --> 00:04:54,203
Sim, por favor.
47
00:04:56,210 --> 00:05:00,203
Cada vez que você vê uma porta,
você pensa nas suas chaves...
48
00:05:12,210 --> 00:05:16,210
- Olá!
- Esta é Ase. E Anna.
49
00:05:16,210 --> 00:05:18,210
É a substituta de Kristian.
50
00:05:18,210 --> 00:05:22,210
Coloquei Kate Kristoffersen no 367.
51
00:05:22,210 --> 00:05:26,203
- Boa sorte!
- Obrigada.
52
00:05:36,210 --> 00:05:39,210
Estamos com mal hálito?
53
00:05:39,210 --> 00:05:43,210
Bom dia.
54
00:05:43,210 --> 00:05:47,203
Bom dia... esta é Anna, nossa
nova conselheira a partir de hoje.
55
00:05:48,210 --> 00:05:52,203
Olá! Se precisarem falar comigo,
é só me chamar.
56
00:05:55,210 --> 00:05:59,203
E, se tiverem algo que eu
possa ajudar...
57
00:06:06,210 --> 00:06:09,210
Agora, preparem-se!
Grupo daqui a 10 minutos!
58
00:06:09,210 --> 00:06:13,203
- Tomem com calma!
- Dez minutos!
59
00:06:17,210 --> 00:06:21,203
Olá.
60
00:06:37,210 --> 00:06:41,203
Obrigada.
61
00:06:42,210 --> 00:06:46,203
- É melhor continuar o meu trabalho.
- Obrigada pela ajuda.
62
00:06:47,210 --> 00:06:51,203
De nada.
63
00:07:20,210 --> 00:07:24,203
- Ela entrou esta manhã, certo?
- Problemas com uma detenta traficante.
64
00:07:26,210 --> 00:07:28,210
Que tipo de problema?
65
00:07:28,210 --> 00:07:31,210
Suponho que ela tenha se metido
em seu caminho.
66
00:07:31,210 --> 00:07:35,203
Toda essa porcariada me enoja.
Comecei a receber cartas.
67
00:07:38,210 --> 00:07:42,210
"Olá, meu doce. Vamos mutilar você.
E sua mulher."
68
00:07:42,210 --> 00:07:45,210
"E seus filhinhos.
Nos veremos em breve!"
69
00:07:45,210 --> 00:07:49,210
- É só incomodá-las, e elas lhe
enviam isso.
70
00:07:49,210 --> 00:07:53,203
Ou usam seus amantes também.
Trabalho fabuloso, não é?
71
00:07:59,210 --> 00:08:02,210
Oi!
72
00:08:02,210 --> 00:08:06,210
Pensava em ir rezar ou algo parecido?
- ...na verdade, não.
73
00:08:06,210 --> 00:08:10,203
Porque tenho que fazer a limpeza.
74
00:08:17,210 --> 00:08:20,210
Olá, eu sou Anna.
75
00:08:20,210 --> 00:08:24,210
Marion.
76
00:08:24,210 --> 00:08:27,210
Tem certeza que entendeu isso?
77
00:08:27,210 --> 00:08:28,210
A que se refere?
78
00:08:28,210 --> 00:08:32,210
"Ela foi ordenada como sacerdotisa
e conselheira espiritual..."
79
00:08:32,210 --> 00:08:34,210
Devolva isso!
80
00:08:34,210 --> 00:08:38,210
Meu Deus! "Seu dever é propagar
a Palavra do Senhor...
81
00:08:38,210 --> 00:08:42,203
e ministrar os Santos
Sacramentos na Congregação..."
82
00:08:45,210 --> 00:08:49,210
Não entendi uma palavra sequer.
83
00:08:49,210 --> 00:08:52,210
Já vou para a cama.
84
00:08:52,210 --> 00:08:56,210
Não!
85
00:08:56,210 --> 00:08:59,210
Eu não consigo me concentrar.
86
00:08:59,210 --> 00:09:03,203
Está bem.
87
00:09:07,210 --> 00:09:09,210
Qual é o problema?
88
00:09:09,210 --> 00:09:11,210
A maneira como me olham!
89
00:09:11,210 --> 00:09:14,210
"É isso que
elas entendem por conselheiro?"
90
00:09:14,210 --> 00:09:18,210
Vamos! Estavam acostumadas
com Kristian.
91
00:09:18,210 --> 00:09:22,203
Ele parece aqueles padres bonzinhos
tradicionais, cabelo branco e óculos.
92
00:09:24,210 --> 00:09:28,203
Eu quero muito aconselhar e pregar
algo relevante para a vida delas.
93
00:09:30,210 --> 00:09:34,203
"Pregar"! Não gosto dessa palavra.
94
00:09:35,210 --> 00:09:39,203
Você será uma grande conselheira,
senhora.
95
00:09:42,210 --> 00:09:46,203
Fala isso apenas
porque quer sexo.
96
00:09:47,210 --> 00:09:51,203
É.
97
00:09:54,210 --> 00:09:57,210
Ele está muito doente.
Kristian.
98
00:09:57,210 --> 00:10:01,210
Está em uma clínica na Alemanha.
99
00:10:01,210 --> 00:10:03,210
Dizem que somente um milagre...
100
00:10:03,210 --> 00:10:06,210
fará com que ele se recupere.
101
00:10:06,210 --> 00:10:10,203
Somente um milagre
para que eu me recupere, também.
102
00:10:11,210 --> 00:10:15,203
Posso lhe afirmar que foi o diabo
quem criou os turnos noturnos.
103
00:10:16,210 --> 00:10:19,210
Até mais tarde.
104
00:10:19,210 --> 00:10:22,210
Me acorde quando chegar em casa,
está bem?
105
00:10:22,210 --> 00:10:26,203
Tudo bem.
106
00:10:30,210 --> 00:10:34,210
Por que você não desiste disso?
107
00:10:34,210 --> 00:10:38,210
- Jossi não pode dar a ela?
- Jossi se recusa.
108
00:10:38,210 --> 00:10:40,210
Por que?
109
00:10:40,210 --> 00:10:44,203
Ela está trepando para se dopar.
Mesmo assim, deve uma fortuna a Jossi.
110
00:10:48,210 --> 00:10:51,210
- Terá uma noite horrível.
- A Jossi é uma vaca.
111
00:10:51,210 --> 00:10:55,210
São 9:30. Hora de irem
para suas celas.
112
00:10:55,210 --> 00:10:58,210
- Mantenha a calma!
- Você também, Lizzie.
113
00:10:58,210 --> 00:11:02,203
- Tranquilo, cara! Temos muito tempo.
- Agora, então!
114
00:11:03,210 --> 00:11:07,210
Um pouco de água?
Boa noite.
115
00:11:07,210 --> 00:11:11,203
Boa noite para todas.
São quase 9:30.
116
00:11:14,210 --> 00:11:17,210
Lizzie, onde vai?
- Fazer xixi.
117
00:11:17,210 --> 00:11:21,203
Seja rápida.
118
00:11:23,210 --> 00:11:26,210
Marion? Volte para sua cela.
119
00:11:26,210 --> 00:11:30,210
- Termina agora também?
- O próximo turno começa agora.
120
00:11:30,210 --> 00:11:34,203
- Que tal uma cerveja?
- Uma outra noite, talvez.
121
00:11:36,210 --> 00:11:40,203
- Está bem.
- Tudo bem.
122
00:11:42,210 --> 00:11:46,203
Por favor, ajude-me!
123
00:11:57,210 --> 00:12:01,203
Por favor, ajude-me...
124
00:12:19,210 --> 00:12:23,203
Bom dia...
125
00:12:59,210 --> 00:13:03,203
Deus pode ver através de todos
os nossos crimes e nossas culpas.
126
00:13:04,210 --> 00:13:08,210
Mas isso não exime nenhuma de
nós de responsabilidade.
127
00:13:08,210 --> 00:13:09,210
Pelo contrário.
128
00:13:09,210 --> 00:13:12,210
O fardo é ainda mais pesado...
129
00:13:12,210 --> 00:13:16,210
porque o conhecimento da existência
de culpa em todas nós...
130
00:13:16,210 --> 00:13:19,210
significa que cada uma de nós
suporta a culpa de todas...
131
00:13:19,210 --> 00:13:23,203
e, todas devemos suportar o
conhecimento do fardo de cada uma.
132
00:13:24,210 --> 00:13:28,203
Assim, Deus vê que somos distintas,
portanto, maiores que nossas ações.
133
00:13:30,210 --> 00:13:34,203
A verdade é que para Deus,
nenhum humano é desumano.
134
00:13:37,210 --> 00:13:41,203
Amém.
135
00:13:44,210 --> 00:13:48,203
Obrigada!
136
00:14:02,210 --> 00:14:06,203
- Você não precisa de uma ajudante?
- Sim, de fato, eu preciso.
137
00:14:07,210 --> 00:14:10,210
Então, eu gostaria de ser sua ajudante.
138
00:14:10,210 --> 00:14:13,210
O velho padre tinha uma
que se chamava Bodil, mas...
139
00:14:13,210 --> 00:14:15,210
acho que ela morreu.
140
00:14:15,210 --> 00:14:19,203
Está bem! Se você quiser,
será muito bom!
141
00:14:25,210 --> 00:14:29,203
Os padres acreditam que Jesus andava
sobre as águas e acordava os mortos?
142
00:14:32,210 --> 00:14:35,210
Consideramos isso mais como metáfora...
143
00:14:35,210 --> 00:14:39,210
uma imagem para mostrar que a
fé pode fazer coisas maravilhosas.
144
00:14:39,210 --> 00:14:43,210
- Então, vocês não acreditam nisso.
- Acreditamos, sim!
145
00:14:43,210 --> 00:14:47,210
Acreditamos que para Deus
tudo é possível.
146
00:14:47,210 --> 00:14:50,210
- Posso deixar essas aqui embaixo?
- Claro.
147
00:14:50,210 --> 00:14:54,210
Mas, algumas vezes, fazer
acreditar é muito difícil.
148
00:14:54,210 --> 00:14:58,203
Eu acredito nisso.
E conheço alguém que faz isso.
149
00:14:59,210 --> 00:15:01,210
Faz o quê?
150
00:15:01,210 --> 00:15:05,210
- Faz milagres.
- Mesmo?
151
00:15:05,210 --> 00:15:09,203
A nova garota.
Kate. Ela consegue.
152
00:15:10,210 --> 00:15:12,210
Tudo bem.
153
00:15:12,210 --> 00:15:16,203
Dizem que uma noite, ela viu algo
algo muito estranho.
154
00:15:18,210 --> 00:15:22,203
Isto é ... ela recebeu
a visita de Deus.
155
00:15:23,210 --> 00:15:26,210
E ele conversou com ela.
156
00:15:26,210 --> 00:15:30,203
É?
157
00:15:31,210 --> 00:15:35,203
Ela me curou.
Eu sentei ao lado dela e então...
158
00:15:40,210 --> 00:15:44,203
Existe alguma coisa entre
Deus e ela.
159
00:15:46,210 --> 00:15:50,203
- Posso fazer um café, você toma?
- Para mim, uma xícara.
160
00:15:52,210 --> 00:15:56,203
Só duas? Vamos!
161
00:16:02,210 --> 00:16:04,210
- Quer um trabalho?
- Um trabalho?
162
00:16:04,210 --> 00:16:08,210
Você fica no lugar da Kiki
e guarda todas as minhas drogas.
163
00:16:08,210 --> 00:16:10,210
Não estou interessada.
- Você não está interessada?
164
00:16:10,210 --> 00:16:14,210
Eu estou limpa. Kate me ajudou.
165
00:16:14,210 --> 00:16:18,203
Ela faz coisas desse tipo.
166
00:16:26,210 --> 00:16:30,203
Serei seu oficial pessoal
enquanto estiver aqui na prisão.
167
00:16:31,210 --> 00:16:35,203
Se precisar de algo ou tiver
alguma pergunta, venha até aqui.
168
00:16:36,210 --> 00:16:39,210
Agora, as regras para cuidar
da arrumação de sua cela...
169
00:16:39,210 --> 00:16:42,210
- Eu não mudei nada.
- Não.
170
00:16:42,210 --> 00:16:45,210
Mas nós temos normas.
171
00:16:45,210 --> 00:16:49,210
Prevenção de incêndio.
172
00:16:49,210 --> 00:16:52,210
Talvez você não queira
ficar trocando as coisas de lugar?
173
00:16:52,210 --> 00:16:54,210
Não.
174
00:16:54,210 --> 00:16:57,210
Está bem.
175
00:16:57,210 --> 00:17:01,203
Se tiver qualquer problema
do tipo que teve em Horserød...
176
00:17:02,210 --> 00:17:06,203
quero que venha falar comigo.
177
00:17:13,210 --> 00:17:16,210
Eu preciso de um dia para sair,
supervisionada.
178
00:17:16,210 --> 00:17:20,203
Para ir ao casamento de minha irmã.
179
00:17:22,210 --> 00:17:26,210
Que linda caligrafia ela tem!
180
00:17:26,210 --> 00:17:29,210
Tenho que ligar para saber
se ela convidou você.
181
00:17:29,210 --> 00:17:32,210
Claro.
182
00:17:32,210 --> 00:17:36,203
Pode fazer ligações para
quatro pessoas específicas.
183
00:17:37,210 --> 00:17:41,203
A prisão precisa aprová-las.
Precisamos de seus nomes e números.
184
00:17:57,210 --> 00:18:00,210
3686...
185
00:18:00,210 --> 00:18:04,203
- 8963...
- Que pertence a...
186
00:18:05,210 --> 00:18:09,203
Este é o número de minha irmã.
187
00:18:11,210 --> 00:18:15,203
E...?
188
00:18:27,210 --> 00:18:31,203
Só isso.
189
00:18:38,210 --> 00:18:42,203
Bem... Sou o oficial
que irá lhe acompanhar.
190
00:18:48,210 --> 00:18:52,210
Com licença...
O meu computador não funciona.
191
00:18:52,210 --> 00:18:56,210
- Não consigo fazê-lo comportar...
- Só um momento.
192
00:18:56,210 --> 00:18:59,210
Ei! Pare com isso!
193
00:18:59,210 --> 00:19:03,203
O que está acontecendo?
Cale a boca!
194
00:19:04,210 --> 00:19:08,203
Cale a boca!
195
00:19:15,210 --> 00:19:19,210
Oi! Meu nome é Anna.
196
00:19:19,210 --> 00:19:23,210
O meu não é.
O meu é Kate.
197
00:19:23,210 --> 00:19:27,210
Você é Kate...
198
00:19:27,210 --> 00:19:29,210
e eu sou a conselheira substituta.
199
00:19:29,210 --> 00:19:33,210
Se você quiser falar comigo,
será muito bem-vinda.
200
00:19:33,210 --> 00:19:37,203
Cuide-se de si mesma e da
criança na sua barriga, está bem?
201
00:19:41,210 --> 00:19:45,203
- Eu não estou grávida.
- Se você diz que não.
202
00:19:51,210 --> 00:19:55,203
Eu não posso engravidar.
203
00:20:03,210 --> 00:20:07,203
Sei que o coloquei na sua
mochila.
204
00:20:08,210 --> 00:20:11,210
Por que você está tão irritada?
205
00:20:11,210 --> 00:20:15,203
Você não pode ficar com esse
humor quando vem me visitar.
206
00:20:16,210 --> 00:20:20,203
Pelo amor de Deus, cara!
207
00:20:24,210 --> 00:20:28,203
O horário de visitas terminou,
Josephine.
208
00:20:29,210 --> 00:20:31,210
Não podemos nos despedir primeiro?
209
00:20:31,210 --> 00:20:35,203
Claro.
210
00:20:39,210 --> 00:20:43,203
Não consigo encontrar.
211
00:20:45,210 --> 00:20:49,210
Venha cá.
212
00:20:49,210 --> 00:20:53,203
Vamos.
213
00:21:17,210 --> 00:21:21,203
O horário terminou.
214
00:21:22,210 --> 00:21:26,203
Está bem, querida.
215
00:21:38,210 --> 00:21:42,203
Nós precisamos de aspirinas.
216
00:21:44,210 --> 00:21:47,210
- Está cansada?
- Não, apenas me sinto estranha.
217
00:21:47,210 --> 00:21:51,203
Isto se chama trabalho, querida.
A maioria das pessoas se sente assim.
218
00:21:53,210 --> 00:21:57,203
Quero desinfetante e
aspirina solúvel.
219
00:21:58,210 --> 00:22:02,203
Sabor de limão ou não?
220
00:22:03,210 --> 00:22:07,210
- Frank? Sabor de limão ou não?
- Sabor de limão.
221
00:22:07,210 --> 00:22:09,210
Algo mais?
222
00:22:09,210 --> 00:22:13,210
Um teste de gravidez.
223
00:22:13,210 --> 00:22:16,210
O quê?
224
00:22:16,210 --> 00:22:20,203
Sim, o quê? Estou estranha e
vou comprar um teste de gravidez.
225
00:22:22,210 --> 00:22:26,203
Não olhe para mim desse jeito.
Eu estou muito estranha...
226
00:22:27,210 --> 00:22:29,210
e vou comprar um teste de gravidez.
227
00:22:29,210 --> 00:22:33,203
Pensei que tivéssemos feito um acordo
em não perder mais tempo com testes?
228
00:22:34,210 --> 00:22:37,210
Sim, nós fizemos.
229
00:22:37,210 --> 00:22:40,210
Mas estou esquisita.
230
00:22:40,210 --> 00:22:44,203
Está bem? Então vou comprar.
231
00:23:05,210 --> 00:23:08,210
- Você leu o arquivo dela?
- De quem?
232
00:23:08,210 --> 00:23:12,203
Da Kate.
Ela é um tanto sedutora.
233
00:23:15,210 --> 00:23:19,210
E então?
234
00:23:19,210 --> 00:23:23,210
- Então, o quê?
- Sobre hoje à noite?
235
00:23:23,210 --> 00:23:25,210
- Esta noite?
- Sim.
236
00:23:25,210 --> 00:23:29,203
Aquela cerveja.
237
00:23:30,210 --> 00:23:34,203
- Esta noite também não é boa?
- Acho que não é.
238
00:23:35,210 --> 00:23:39,203
- Está com medo de mim?
- Não.
239
00:23:40,210 --> 00:23:44,203
- Talvez eu seja muito velha para você?
- Tomaremos cerveja outra noite.
240
00:23:45,210 --> 00:23:49,203
- Esta noite não.
- Não, esta noite não.
241
00:23:52,210 --> 00:23:56,203
Então, saiam! Abram caminho
para os oficiais de verdade!
242
00:23:57,210 --> 00:24:01,203
- Tenha um bom turno!
- Tenha uma boa noite!
243
00:24:14,210 --> 00:24:18,203
E então?
244
00:24:27,210 --> 00:24:31,203
O que isso significa?
245
00:24:33,210 --> 00:24:36,210
Sim.
246
00:24:36,210 --> 00:24:40,203
Que droga é essa aqui?
247
00:24:41,210 --> 00:24:45,203
Estou grávida.
248
00:24:50,210 --> 00:24:54,210
Você não pode estar grávida.
249
00:24:54,210 --> 00:24:58,203
Deve haver alguma coisa errada
com este teste, querida.
250
00:25:00,210 --> 00:25:04,210
Concorda?
251
00:25:04,210 --> 00:25:08,203
Algo está errado.
252
00:25:38,210 --> 00:25:42,203
Está bem.
253
00:25:44,210 --> 00:25:48,203
- O que você vai fazer?
- Esperando para levar Kate para sair.
254
00:25:49,210 --> 00:25:52,210
- Tão cedo?
- É casamento de sua irmã.
255
00:25:52,210 --> 00:25:56,203
- Divirta-se.
- Obrigado.
256
00:26:02,210 --> 00:26:06,203
Bem, podemos ir?
257
00:26:16,210 --> 00:26:18,210
- Olá, Michael.
- Olá.
258
00:26:18,210 --> 00:26:22,210
- Que bom ver você.
- Obrigado.
259
00:26:22,210 --> 00:26:26,210
Eu teria jurado que não seria
possível. Mas você está grávida.
260
00:26:26,210 --> 00:26:29,210
Sem a nossa ajuda.
Parabéns.
261
00:26:29,210 --> 00:26:30,210
Obrigada.
262
00:26:30,210 --> 00:26:34,210
- Quase não acreditamos.
- Entendo a razão.
263
00:26:34,210 --> 00:26:38,203
Qual o período que você está?
Quando foi sua última menstruação?
264
00:26:41,210 --> 00:26:45,203
- Você se lembra?
- Julho de 1983?
265
00:26:46,210 --> 00:26:49,210
- Com certeza foi há poucos dias.
- Está um pouco...
266
00:26:49,210 --> 00:26:51,210
Está um pouco confuso.
267
00:26:51,210 --> 00:26:54,210
Vou conferir o meu diário quando
chegar em casa.
268
00:26:54,210 --> 00:26:58,203
Não, vamos descobrir quando
fizermos o ultrasom.
269
00:27:00,210 --> 00:27:01,210
Agora, agora!
270
00:27:01,210 --> 00:27:03,210
Você tem mais de 35 anos...
271
00:27:03,210 --> 00:27:07,203
e assim, vamos examinar sua
placenta ou seu líquido amniótico.
272
00:27:08,210 --> 00:27:12,203
- O que esses exames revelam?
- Problemas de cromossomos com o feto.
273
00:27:15,210 --> 00:27:19,203
- É o que nós chamamos de...
- Não queremos fazer isso, não é, Frank?
274
00:27:20,210 --> 00:27:23,210
Os exames mostram se
é menino ou menina?
275
00:27:23,210 --> 00:27:26,210
Sim, mostram.
276
00:27:26,210 --> 00:27:30,210
- Posso comprar chuteiras de futebol?
- Vocês querem saber?
277
00:27:30,210 --> 00:27:32,210
Se quiserem, nós lhe diremos.
278
00:27:32,210 --> 00:27:36,203
Não é assim que é feito?
279
00:27:37,210 --> 00:27:39,210
É assim que algumas pessoas fazem.
280
00:27:39,210 --> 00:27:42,210
É muito comum.
281
00:27:42,210 --> 00:27:45,210
Nós podemos?
282
00:27:45,210 --> 00:27:49,203
Está bem. Vamos fazer.
283
00:27:58,210 --> 00:28:02,203
Não, aqui é para não-fumantes.
284
00:28:06,210 --> 00:28:10,203
Faltam duas estações.
285
00:28:30,210 --> 00:28:34,210
Ei!
286
00:28:34,210 --> 00:28:37,210
Você não pode fazer isso!
287
00:28:37,210 --> 00:28:41,203
- Não posso!
- Não pode o quê?
288
00:28:43,210 --> 00:28:45,210
Eu... não... posso...
289
00:28:45,210 --> 00:28:49,203
sentar lá, no casamento dela,
com todos olhando para mim.
290
00:28:59,210 --> 00:29:03,203
Vamos sentar em algum lugar
e resolver isso... temos tempo.
291
00:29:07,210 --> 00:29:11,203
Sim.
292
00:29:26,210 --> 00:29:30,210
Não podemos ficar aqui?
293
00:29:30,210 --> 00:29:31,210
Não.
294
00:29:31,210 --> 00:29:34,210
Não posso fazer isso.
295
00:29:34,210 --> 00:29:38,203
Tenho que fazer um relatório
dizendo como se portou no casamento.
296
00:29:52,210 --> 00:29:56,210
Há muitos rumores sobre você.
297
00:29:56,210 --> 00:29:58,210
Prefiro não falar sobre isso.
298
00:29:58,210 --> 00:30:02,203
Não.
299
00:30:25,210 --> 00:30:29,203
Não, o que é isso a essa hora?
300
00:30:30,210 --> 00:30:34,203
Você não entende nada de
computadores, verdade?
301
00:30:36,210 --> 00:30:38,210
Estive pensando...
302
00:30:38,210 --> 00:30:42,203
Comecei a pensar outra vez e
agora me sinto melhor.
303
00:30:45,210 --> 00:30:49,203
- Temos muito tempo para pensar aqui.
- Imagino.
304
00:30:50,210 --> 00:30:54,203
Principalmente aos sábados e domingos.
São dias mortos.
305
00:30:56,210 --> 00:31:00,203
- Sobre o quê andou pensando?
- Todo tipo de coisa.
306
00:31:01,210 --> 00:31:05,210
Sobre Deus e...
307
00:31:05,210 --> 00:31:09,203
Jesus e...
308
00:31:10,210 --> 00:31:13,210
minha consciência, está bem?
309
00:31:13,210 --> 00:31:16,210
A família do lado de minha mãe
era muito religiosa.
310
00:31:16,210 --> 00:31:20,203
Talvez tenha sido por isso
que tenho pensado tanto ultimamente...
311
00:31:22,210 --> 00:31:25,210
Eles não querem me ver nunca mais.
312
00:31:25,210 --> 00:31:29,203
Marion, eu tenho acesso aos
arquivos de todas aqui.
313
00:31:30,210 --> 00:31:33,210
Todos sabem porque estou aqui.
314
00:31:33,210 --> 00:31:37,210
Eu matei alguém.
315
00:31:37,210 --> 00:31:41,203
Tentei me arrepender,
mas... não consigo.
316
00:31:44,210 --> 00:31:48,203
Você se sente mal por
não sentir culpa?
317
00:31:50,210 --> 00:31:54,203
Foi meu namorado.
Embora...
318
00:31:55,210 --> 00:31:59,203
ele estivesse sempre me batendo.
319
00:32:13,210 --> 00:32:17,203
Não gosto de falar sobre isso.
320
00:32:32,210 --> 00:32:35,210
Eu sei. É difícil.
321
00:32:35,210 --> 00:32:38,210
O que é?
322
00:32:38,210 --> 00:32:42,203
Perdoar alguém.
É difícil.
323
00:32:43,210 --> 00:32:47,203
Muito difícil.
324
00:32:48,210 --> 00:32:52,203
É o mesmo quando fazemos
coisas que são irrevogáveis...
325
00:32:54,210 --> 00:32:58,203
ou equivocadas.
326
00:33:01,210 --> 00:33:04,210
Mas Deus nos perdoa.
327
00:33:04,210 --> 00:33:08,203
- Você concorda?
- Sim.
328
00:33:43,210 --> 00:33:47,210
Foi bom conversar com você.
329
00:33:47,210 --> 00:33:51,203
- Podemos conversar mais, se quiser.
- Não, por agora, chega.
330
00:33:54,210 --> 00:33:57,210
Você é uma boa conselheira, eu
reconheço.
331
00:33:57,210 --> 00:34:00,210
Obrigada.
332
00:34:00,210 --> 00:34:04,203
- Como está a Kate com as outras?
- Tem conversado com ela?
333
00:34:06,210 --> 00:34:09,210
Na verdade, não...
334
00:34:09,210 --> 00:34:13,203
Deus e ela estão conectados.
335
00:34:14,210 --> 00:34:18,203
Estão sim.
336
00:35:06,210 --> 00:35:09,210
Obrigada.
337
00:35:09,210 --> 00:35:12,210
De nada.
338
00:35:12,210 --> 00:35:16,203
- Quanto tempo está aí?
- Só um pouquinho.
339
00:35:27,210 --> 00:35:31,203
Olá.
340
00:35:43,210 --> 00:35:47,210
- Olá.
- Olá.
341
00:35:47,210 --> 00:35:51,203
Sinto por termos começado
com o pé esquerdo.
342
00:35:53,210 --> 00:35:56,210
Não se preocupe.
343
00:35:56,210 --> 00:36:00,203
Gostaria de lhe perguntar...
344
00:36:01,210 --> 00:36:05,203
Já teve epifania ou algo
semelhante?
345
00:36:08,210 --> 00:36:11,210
Já ouviu rumores, não é isso?
346
00:36:11,210 --> 00:36:13,210
Não há necessidade de falarmos
sobre isso, a menos que queira.
347
00:36:13,210 --> 00:36:17,203
- Já teve?
- Nunca tive uma epifania...
348
00:36:19,210 --> 00:36:23,210
desse jeito.
Foi mais...
349
00:36:23,210 --> 00:36:27,210
Vinha gradualmente.
350
00:36:27,210 --> 00:36:31,203
Se sua experiência foi diferente,
gostaria que falasse mais sobre ela.
351
00:36:33,210 --> 00:36:37,203
- Não sou louca.
- Mas eu não penso assim.
352
00:36:44,210 --> 00:36:46,210
Eu...
353
00:36:46,210 --> 00:36:50,203
Eu estou grávida. Foi confirmado.
354
00:36:56,210 --> 00:37:00,210
Foi o que eu disse.
355
00:37:00,210 --> 00:37:04,203
- Você viu?
- Sim, não sou boa para adivinhar.
356
00:37:16,210 --> 00:37:18,210
Anna?
357
00:37:18,210 --> 00:37:21,210
Anna?
358
00:37:21,210 --> 00:37:25,210
Se você entrar em alguma cela,
avise-nos primeiro.
359
00:37:25,210 --> 00:37:27,210
Desculpe-me.
360
00:37:27,210 --> 00:37:30,210
É preciso que nos avise antes.
361
00:37:30,210 --> 00:37:33,210
Karsten, posso lhe fazer uma pergunta?
362
00:37:33,210 --> 00:37:37,210
Eu poderia perguntar ao Kristian
mas o momento agora é difícil.
363
00:37:37,210 --> 00:37:40,210
- E você está aqui há anos.
- Sim.
364
00:37:40,210 --> 00:37:44,210
Há...
365
00:37:44,210 --> 00:37:48,203
muita conversa
sobre milagres.
366
00:37:49,210 --> 00:37:52,210
- E coisas sobrenaturais.
- Sim.
367
00:37:52,210 --> 00:37:56,203
Não as chamamos de milagres
e sim de psicoses passageiras.
368
00:37:57,210 --> 00:37:58,210
Sim?
369
00:37:58,210 --> 00:38:02,210
Depois de algum tempo usando drogas,
começam a ver deuses e anjos...
370
00:38:02,210 --> 00:38:06,203
escutar trombetas... nos fale
se entrar em suas celas outra vez.
371
00:38:09,210 --> 00:38:13,203
- Tudo bem.
- Está bem.
372
00:38:20,210 --> 00:38:24,203
- Continuaram a falar sobre milagres.
- Milagres...
373
00:38:26,210 --> 00:38:30,203
Acham que uma das detentas possui
poderes sobrenaturais. Suas mãos...
374
00:38:33,210 --> 00:38:37,210
- É triste.
- Por que triste?
375
00:38:37,210 --> 00:38:38,210
Elas são dignas de pena...
376
00:38:38,210 --> 00:38:42,203
acham que uma varinha mágica
resolverá seus problemas.
377
00:38:43,210 --> 00:38:47,203
Parece encantador.
378
00:38:48,210 --> 00:38:52,203
Sim, provavelmente seja somente eu.
Mas, parece muito encantador.
379
00:38:59,210 --> 00:39:03,210
Posso lhe mostrar algo
encantandor?
380
00:39:03,210 --> 00:39:07,203
Claro! Sexo Sacerdotal!
381
00:39:35,210 --> 00:39:39,203
Vamos mudar as cadeiras
e ficarmos de pé para cantar!
382
00:39:47,210 --> 00:39:49,210
É o que faremos agora.
Vamos!
383
00:39:49,210 --> 00:39:53,203
Onde posso encontrar sabedoria
384
00:39:56,210 --> 00:40:00,203
para entender claramente?
385
00:40:02,210 --> 00:40:05,210
Podemos fazer melhor que isso.
Estive pensando...
386
00:40:05,210 --> 00:40:09,210
Não entendo o que significa.
387
00:40:09,210 --> 00:40:13,203
- Qual parte?
- O refrão. Sobre a grama.
388
00:40:15,210 --> 00:40:18,210
"A menor folha de grama enche-me
de desejo."
389
00:40:18,210 --> 00:40:22,210
"Onde posso encontrar sabedoria
para entender claramente?"
390
00:40:22,210 --> 00:40:25,210
Alguém quer saber...
391
00:40:25,210 --> 00:40:29,203
- sobre uma folhinha de grama?
- Elas são grandes.
392
00:40:30,210 --> 00:40:34,203
- Folhas de grama?
- Não são, Marion?
393
00:40:35,210 --> 00:40:37,210
Só...
394
00:40:37,210 --> 00:40:41,210
quando Danny e eu
tivemos um jardim.
395
00:40:41,210 --> 00:40:44,210
Todos os caras o usavam
para fazer xixi...
396
00:40:44,210 --> 00:40:47,210
no verão.
Então...
397
00:40:47,210 --> 00:40:49,210
havia caminhos amarelos
por toda parte.
398
00:40:49,210 --> 00:40:53,210
Mas a grama cresceu de novo
toda igual... verdade?
399
00:40:53,210 --> 00:40:57,210
É verdade. É fantástico.
400
00:40:57,210 --> 00:41:01,203
- A vida é um presente de Deus.
- Por que Kate não está aqui?
401
00:41:02,210 --> 00:41:06,203
- Ela não precisa vir.
- Vocês fazem a mesma coisa.
402
00:41:15,210 --> 00:41:19,203
Eu estou limpa.
403
00:41:23,210 --> 00:41:27,210
- Tem que me ajudar a guardar a droga.
- Não quero mais nada com isso.
404
00:41:27,210 --> 00:41:31,203
Não. Mas você me deve e estou cansada
de esperar meu dinheiro.
405
00:41:32,210 --> 00:41:36,203
Então, ajude-me a guardar a droga
até acabar de pagar.
406
00:41:53,210 --> 00:41:55,210
Olá.
407
00:41:55,210 --> 00:41:59,203
- Acabei de chegar.
- Sim.
408
00:42:03,210 --> 00:42:07,203
- Quero conversar.
- Está bem.
409
00:42:09,210 --> 00:42:12,210
Ou confessar,
ou qualquer que seja o nome.
410
00:42:12,210 --> 00:42:14,210
Tudo bem.
411
00:42:14,210 --> 00:42:18,203
Eu não tenho outro lugar para ir.
412
00:42:19,210 --> 00:42:23,210
Está bem.
Você quer sentar?
413
00:42:23,210 --> 00:42:27,203
- Não, obrigado.
- Desculpe. Eu...
414
00:42:28,210 --> 00:42:30,210
A questão é que...
415
00:42:30,210 --> 00:42:34,203
sinto coisas por uma
das prisioneiras.
416
00:42:35,210 --> 00:42:39,203
- Sente coisas?
- Não sei se é amor.
417
00:42:42,210 --> 00:42:46,210
Mas sinto coisas por ela.
418
00:42:46,210 --> 00:42:49,210
E...
419
00:42:49,210 --> 00:42:53,203
segurei a mão dela.
420
00:42:54,210 --> 00:42:58,203
- Segurou a mão dela.
- É proibido.
421
00:43:00,210 --> 00:43:03,210
Para policiais e prisioneiras...
422
00:43:03,210 --> 00:43:07,203
a lei costuma ser rígida.
423
00:43:09,210 --> 00:43:13,210
Não se pode mandar no coração.
424
00:43:13,210 --> 00:43:17,210
Sei que é errado.
425
00:43:17,210 --> 00:43:21,203
Isso é sério?
426
00:43:35,210 --> 00:43:38,210
O amor...
427
00:43:38,210 --> 00:43:42,203
não pode ser ilegítimo.
428
00:43:44,210 --> 00:43:48,210
Mas se é sério... talvez...
429
00:43:48,210 --> 00:43:52,203
você devesse
arranjar outro emprego.
430
00:44:00,210 --> 00:44:04,203
Então... é melhor descobrir...
431
00:44:08,210 --> 00:44:12,203
se isso é sério.
432
00:44:19,210 --> 00:44:23,210
Você não tem uma TV.
433
00:44:23,210 --> 00:44:26,210
Não.
434
00:44:26,210 --> 00:44:29,210
Pode assistir comigo, se quiser.
435
00:44:29,210 --> 00:44:33,203
Tem um mágico
muito bom, mais tarde.
436
00:44:45,210 --> 00:44:49,203
Trouxe um presente para você.
437
00:44:52,210 --> 00:44:54,210
Um presente de agradecimento.
438
00:44:54,210 --> 00:44:58,210
Por quê?
439
00:44:58,210 --> 00:45:01,210
Por me deixar limpa.
440
00:45:01,210 --> 00:45:05,203
Não fiz nada.
441
00:45:09,210 --> 00:45:13,203
Não é nada especial.
442
00:45:28,210 --> 00:45:32,203
- Acho que não é novo.
- Está bem.
443
00:45:37,210 --> 00:45:41,203
Obrigada.
444
00:45:50,210 --> 00:45:54,203
Jossi disse que tenho que
ajudá-la a guardar sua droga.
445
00:45:56,210 --> 00:45:59,210
Não quero ser presa por
causa das drogas da Jossi.
446
00:45:59,210 --> 00:46:02,210
Mas não consigo encontrar
um bom esconderijo.
447
00:46:02,210 --> 00:46:06,203
Ajudarei você.
448
00:46:08,210 --> 00:46:12,203
Veja, aqui é a cabeça.
449
00:46:14,210 --> 00:46:18,210
- E aqui, a coluna.
- Oh, meu Deus!
450
00:46:18,210 --> 00:46:22,203
Vamos ver em que período está...
Diria que está grávida de 15 semanas.
451
00:46:27,210 --> 00:46:30,210
Está com 15 cm.
452
00:46:30,210 --> 00:46:33,210
- Veja isso!
- Moveu-se para lá.
453
00:46:33,210 --> 00:46:36,210
- Está dando voltas.
- Se movimenta com rapidez.
454
00:46:36,210 --> 00:46:40,210
- Está olhando para nós.
- Talvez esteja!
455
00:46:40,210 --> 00:46:44,203
- Até logo e obrigada!
- Não se esqueçam disso.
456
00:47:16,210 --> 00:47:20,203
O sangue de Jesus...
457
00:47:21,210 --> 00:47:25,203
O sangue de Jesus...
458
00:47:27,210 --> 00:47:31,203
O sangue de Jesus...
459
00:47:32,210 --> 00:47:36,203
O sangue de Jesus...
460
00:47:40,210 --> 00:47:44,203
Repita apenas uma vez.
461
00:47:47,210 --> 00:47:51,210
Nosso Salvador crucificado e
ressuscitado, Senhor Jesus Cristo...
462
00:47:51,210 --> 00:47:54,210
que nos deu Seu corpo
e sangue sagrados...
463
00:47:54,210 --> 00:47:57,210
e nos absolveu de todos
os nossos pecados.
464
00:47:57,210 --> 00:48:00,210
Que Sua força
nos preserve...
465
00:48:00,210 --> 00:48:04,203
na fé verdadeira
até a vida eterna.
466
00:48:05,210 --> 00:48:09,203
Que a paz esteja com vocês!
467
00:48:12,210 --> 00:48:14,210
- Você parece feliz.
- Sim.
468
00:48:14,210 --> 00:48:18,203
Meu computador está com
problemas e quero ver um arquivo.
469
00:48:20,210 --> 00:48:24,210
- Venha aqui.
- Mas que velharia!
470
00:48:24,210 --> 00:48:27,210
Que arquivo quer ver?
471
00:48:27,210 --> 00:48:31,210
Não sei o sobrenome dela.
Kate.
472
00:48:31,210 --> 00:48:35,203
Kate Kristoffersen.
473
00:48:36,210 --> 00:48:40,210
Por que o arquivo dela?
474
00:48:40,210 --> 00:48:44,203
Só quero olhar.
Talvez alguns outros também.
475
00:48:48,210 --> 00:48:52,203
Aqui está.
476
00:49:02,210 --> 00:49:06,203
Na época, ela era viciada.
477
00:49:12,210 --> 00:49:15,210
E diz que o bebê
dela morreu de sede?
478
00:49:15,210 --> 00:49:19,203
Ela a deixou sozinha
durante quatro dias.
479
00:49:23,210 --> 00:49:27,203
Deixou uma menininha
no apartamento?
480
00:49:31,210 --> 00:49:35,203
Se fossemos viciados também
seríamos imprevisíveis.
481
00:49:41,210 --> 00:49:45,203
Então, ela jogou o
bebê em uma lixeira.
482
00:49:46,210 --> 00:49:50,210
Ela deve ter pensado
que sairia por pouco tempo...
483
00:49:50,210 --> 00:49:52,210
então, usou
drogas e esqueceu.
484
00:49:52,210 --> 00:49:56,203
Qualquer uma que cumpre pena
por machucar uma criança...
485
00:49:57,210 --> 00:50:00,210
é caçada como um animal.
486
00:50:00,210 --> 00:50:04,203
Geralmente, elas se
isolam voluntariamente.
487
00:50:05,210 --> 00:50:09,203
Sim.
488
00:50:12,210 --> 00:50:14,210
Anna?
489
00:50:14,210 --> 00:50:18,203
É muito importante que as
outras detentas não saibam.
490
00:50:21,210 --> 00:50:25,203
Claro.
491
00:50:48,210 --> 00:50:51,210
Olá.
492
00:50:51,210 --> 00:50:55,203
- Estava passando.
- Sim.
493
00:50:56,210 --> 00:51:00,203
Tudo bem?
494
00:51:02,210 --> 00:51:06,203
Acabei de ganhar um presente.
Da Marion.
495
00:51:17,210 --> 00:51:21,203
Muito bonito.
496
00:51:23,210 --> 00:51:27,203
E se...
497
00:51:28,210 --> 00:51:32,203
na próxima semana, fosse o
aniversário de 60 anos de minha mãe?
498
00:51:55,210 --> 00:51:57,210
Vou mostrar-lhes o que encontramos.
499
00:51:57,210 --> 00:52:01,210
Então falaremos sobre o que
acontecerá depois, está bem?
500
00:52:01,210 --> 00:52:05,210
O teste do líquido amniótico
revelou uma "translocação"...
501
00:52:05,210 --> 00:52:09,210
ou seja, uma anormalidade.
502
00:52:09,210 --> 00:52:12,210
Vejam... esses são
os cromossomos.
503
00:52:12,210 --> 00:52:16,203
Esse pedaço descolou desse
cromossomo e aderiu aqui.
504
00:52:21,210 --> 00:52:25,203
Você pode ter um cromossomo
defeituoso como esse e ser saudável.
505
00:52:26,210 --> 00:52:28,210
Pode não ser nada.
506
00:52:28,210 --> 00:52:32,203
O que importa é saber se
foi transmitido pelos pais...
507
00:52:33,210 --> 00:52:37,203
ou se é uma nova ocorrência.
508
00:52:38,210 --> 00:52:42,210
Não entendi.
509
00:52:42,210 --> 00:52:46,203
Se for uma nova ocorrência,
o feto pode estar danificado.
510
00:52:49,210 --> 00:52:51,210
Então, faremos testes sanguíneos...
511
00:52:51,210 --> 00:52:55,203
para ver se um de vocês
tem o mesmo defeito.
512
00:52:56,210 --> 00:52:59,210
- E se um de nós tiver?
- Seria ótimo.
513
00:52:59,210 --> 00:53:03,210
Não há porque ter medo.
E isso é muito comum.
514
00:53:03,210 --> 00:53:05,210
Em 90% dos casos...
515
00:53:05,210 --> 00:53:09,210
um dos pais tem o defeito.
516
00:53:09,210 --> 00:53:12,210
E se não tivermos?
517
00:53:12,210 --> 00:53:16,203
Então haverá de 5 a 10% de
chance de algo estar errado.
518
00:53:21,210 --> 00:53:25,210
E se estivermos entre os 10%?
519
00:53:25,210 --> 00:53:29,203
Na pior das hipóteses, a
criança será deficiente.
520
00:53:30,210 --> 00:53:34,203
Pode ter uma aparência incomum.
521
00:53:35,210 --> 00:53:39,210
O crescimento vai ser lento.
522
00:53:39,210 --> 00:53:43,203
Ou pode nascer
com deformidades.
523
00:53:49,210 --> 00:53:53,210
Então, analisaremos
o sangue, está bem?
524
00:53:53,210 --> 00:53:57,203
- Os resultados sairão em uma semana.
- Sim.
525
00:53:58,210 --> 00:54:02,210
Claro.
526
00:54:02,210 --> 00:54:06,203
Está bem.
527
00:54:14,210 --> 00:54:18,203
Frank, diga algo.
528
00:54:21,210 --> 00:54:24,210
Quando minha irmã engravidou
pela primeira vez...
529
00:54:24,210 --> 00:54:28,203
disseram que poderia haver
algo errado, mas não havia.
530
00:54:31,210 --> 00:54:35,210
Isso foi bom.
531
00:54:35,210 --> 00:54:39,203
- E se não tivermos tanta sorte?
- Somos jovens, bonitos e sortudos.
532
00:54:49,210 --> 00:54:53,210
Diga isso outra vez.
533
00:54:53,210 --> 00:54:57,203
Somos jovens, bonitos e sortudos.
534
00:54:58,210 --> 00:55:00,210
Outra vez.
535
00:55:00,210 --> 00:55:04,203
Somos jovens, bonitos e sortudos.
536
00:55:23,210 --> 00:55:27,203
- Eu tenho um negócio.
- Eu sei.
537
00:55:31,210 --> 00:55:35,203
Então pare de bancar Jesus e fazer
minhas clientes pensarem que são puras.
538
00:55:39,210 --> 00:55:43,210
Não quero que meus filhos fiquem sem
dinheiro enquanto estou aqui dentro.
539
00:55:43,210 --> 00:55:46,210
E, para isso,
preciso do meu negócio.
540
00:55:46,210 --> 00:55:50,203
Não banque a esperta comigo.
541
00:55:56,210 --> 00:56:00,210
- Não é um ótimo trabalho?
- Claro que é.
542
00:56:00,210 --> 00:56:04,210
Passamos o dia limpando o que as
prostitutas e drogadas deixam para trás.
543
00:56:04,210 --> 00:56:08,210
Agora, o ambiente aqui é
muito agradável.
544
00:56:08,210 --> 00:56:12,203
Sim, é realmente grandioso.
545
00:56:14,210 --> 00:56:18,203
Recebeu mais cartões-postais?
546
00:56:30,210 --> 00:56:34,203
É porque...
547
00:56:35,210 --> 00:56:39,203
Por causa dos meus filhos.
548
00:56:56,210 --> 00:57:00,203
Estão ameaçando meus filhos.
549
00:57:10,210 --> 00:57:14,203
- São umas cretinas.
- Nem todas.
550
00:57:16,210 --> 00:57:20,203
É só esperar que fique
aqui por uns cinco anos.
551
00:57:32,210 --> 00:57:35,210
Então será "Feliz
Aniversário, Mamãe".
552
00:57:35,210 --> 00:57:39,203
Obrigada.
553
00:57:49,210 --> 00:57:53,203
- Não precisamos ficar aqui.
- Não tem problema.
554
00:57:54,210 --> 00:57:55,210
Tudo bem.
555
00:57:55,210 --> 00:57:59,203
Pode me contar o que viu
na tevê, na noite passada?
556
00:58:00,210 --> 00:58:03,210
Não lembro. Eu zapeei.
557
00:58:03,210 --> 00:58:07,203
- Algo com viagem espacial.
- Viagem espacial?
558
00:58:08,210 --> 00:58:11,210
Então, conte-me.
559
00:58:11,210 --> 00:58:15,210
Claro. Por onde devo começar?
560
00:58:15,210 --> 00:58:19,203
Não importa por onde você começa.
561
00:58:41,210 --> 00:58:44,210
Quase já havia esquecido
coisas como essas.
562
00:58:44,210 --> 00:58:47,210
- Que coisas?
- Coisas comuns.
563
00:58:47,210 --> 00:58:50,210
Como tomar um café em algum lugar.
564
00:58:50,210 --> 00:58:54,203
- Ou falar sobre viagem espacial?
- Falar muito sobre viagem espacial.
565
00:59:12,210 --> 00:59:16,203
É melhor terminar esse relatório.
566
00:59:42,210 --> 00:59:46,210
- Qual o nome desse oficial simpático?
- Aquele com o cabelo bonito?
567
00:59:46,210 --> 00:59:50,210
Ele não é tão velho
e tem cabelos bonitos.
568
00:59:50,210 --> 00:59:54,203
"Henrik Butterlocks."
Por quê?
569
01:00:28,210 --> 01:00:32,203
Diz que nenhum de vocês tem
cromossomos anormais.
570
01:00:33,210 --> 01:00:37,210
Portanto, há um risco de 5 a 10%...
571
01:00:37,210 --> 01:00:41,203
de que algo em seu feto
não está como deveria ser.
572
01:00:49,210 --> 01:00:53,210
Mas, não pode nos dizer mais
nada, além disso?
573
01:00:53,210 --> 01:00:57,203
Não.
574
01:01:00,210 --> 01:01:04,210
Então, pode ter uma
aparência incomum e ser...
575
01:01:04,210 --> 01:01:08,203
deficiente?
576
01:01:11,210 --> 01:01:14,210
O que precisam decidir...
577
01:01:14,210 --> 01:01:18,203
é se a gravidez continuará
ou se será interrompida.
578
01:01:19,210 --> 01:01:23,203
Se decidirem continuar
e o bebê for deficiente...
579
01:01:25,210 --> 01:01:29,203
podemos conversar sobre
a assistência disponível...
580
01:01:30,210 --> 01:01:34,203
e que tipo de vida ele terá.
581
01:01:35,210 --> 01:01:39,210
Não é tarde demais
para uma interrupção?
582
01:01:39,210 --> 01:01:43,210
Não. Recomendaremos a
interrupção para as autoridades.
583
01:01:43,210 --> 01:01:47,203
É mera formalidade quando se
trata desta translocação.
584
01:01:50,210 --> 01:01:54,203
Mas, para o bem de vocês,
não esperaria muito.
585
01:01:58,210 --> 01:02:02,210
A decisão é toda de vocês.
586
01:02:02,210 --> 01:02:06,203
Estarei à disposição, caso queiram
conversar ou para qualquer outra coisa.
587
01:02:11,210 --> 01:02:15,210
- Como fazem isso?
- Como fazemos o quê?
588
01:02:15,210 --> 01:02:17,210
Tiram o bebê...
589
01:02:17,210 --> 01:02:21,203
Como matarão nosso bebê?
590
01:02:23,210 --> 01:02:27,203
Gostaria de saber
como fazem isso.
591
01:02:28,210 --> 01:02:32,203
É nosso bebê e é meu corpo,
então, tenho o direito de saber.
592
01:02:33,210 --> 01:02:36,210
Usamos um supositório
chamado Cervagem.
593
01:02:36,210 --> 01:02:40,203
Inserimos na vagina. Ele
provoca contrações uterinas.
594
01:02:41,210 --> 01:02:45,210
- E o bebê sai?
- Sim.
595
01:02:45,210 --> 01:02:47,210
Vivo?
596
01:02:47,210 --> 01:02:49,210
Não.
597
01:02:49,210 --> 01:02:51,210
Por que não?
598
01:02:51,210 --> 01:02:55,203
Porque as contrações
sufocam o feto.
599
01:03:02,210 --> 01:03:06,203
Você fala feto, eu falo
bebê. Engraçado, não acha?
600
01:03:13,210 --> 01:03:17,203
Vão para casa e conversem. Vou
marcar uma nova consulta.
601
01:03:21,210 --> 01:03:25,210
Terão uma nova
consulta em breve.
602
01:03:25,210 --> 01:03:29,203
Teremos uma nova consulta
em breve. Vamos.
603
01:03:43,210 --> 01:03:47,203
Essas facas não vão na
máquina de lavar louças...
604
01:03:48,210 --> 01:03:52,203
já falei milhões de vezes.
605
01:04:03,210 --> 01:04:07,203
É porque quer que
eu decida, não é?
606
01:04:11,210 --> 01:04:15,203
Diga alguma coisa, Frank.
607
01:04:21,210 --> 01:04:25,203
- Não sei o que pensar.
- Então descubra!
608
01:04:26,210 --> 01:04:30,203
Sim.
609
01:04:46,210 --> 01:04:50,203
Frank, diga alguma coisa.
610
01:04:51,210 --> 01:04:55,203
Não sei como me sentirei
se tivermos um bebê doente.
611
01:04:56,210 --> 01:04:59,210
Tampouco sei como me
sentirei se você abortar.
612
01:04:59,210 --> 01:05:03,203
Não sei o que sinto e não
consigo entender.
613
01:05:20,210 --> 01:05:24,203
Direi o que penso.
614
01:05:28,210 --> 01:05:32,203
Lido com drogadas e assassinas...
615
01:05:34,210 --> 01:05:38,203
que têm filhos saudáveis e cheios
de vitalidade.
616
01:05:40,210 --> 01:05:44,203
Por isso, me pergunto...
617
01:05:46,210 --> 01:05:49,210
por que nós é que estamos passando
por isso? Por que não...
618
01:05:49,210 --> 01:05:53,203
por que não...
619
01:05:55,210 --> 01:05:59,203
por que não...
620
01:06:12,210 --> 01:06:16,203
Tem uma mulher lá,
que deixou sua filha...
621
01:06:17,210 --> 01:06:21,203
e quando voltou para casa...
622
01:06:22,210 --> 01:06:26,210
a criança havia morrido de sede.
623
01:06:26,210 --> 01:06:29,210
Frank!
Não é justo!
624
01:06:29,210 --> 01:06:33,203
Frank! Não dê as costas
para mim! Não é justo!
625
01:06:49,210 --> 01:06:53,210
Kate Kristoffersen pediu
uma entrevista.
626
01:06:53,210 --> 01:06:57,203
Esperarei lá fora.
627
01:07:03,210 --> 01:07:06,210
Olá.
628
01:07:06,210 --> 01:07:08,210
Olá, Kate.
629
01:07:08,210 --> 01:07:12,210
Realmente, não sei o que quero.
630
01:07:12,210 --> 01:07:16,203
- Não?
- Senti vontade de bater um papo.
631
01:07:20,210 --> 01:07:24,203
- Talvez não esteja se sentindo bem?
- Um bate-papo? Sobre o quê?
632
01:07:30,210 --> 01:07:34,210
Pode me ensinar a rezar?
633
01:07:34,210 --> 01:07:38,203
Claro. Venha até aqui e sente-se.
634
01:07:45,210 --> 01:07:49,210
É assim que começamos:
635
01:07:49,210 --> 01:07:53,203
Pai nosso, que estais no Céu,
santificado seja o Vosso nome.
636
01:07:54,210 --> 01:07:58,210
Venha a nós o Vosso Reino.
637
01:07:58,210 --> 01:08:01,210
Pai nosso...
638
01:08:01,210 --> 01:08:05,210
que estais no Céu...
639
01:08:05,210 --> 01:08:08,210
santificado seja o Vosso nome.
640
01:08:08,210 --> 01:08:12,210
Venha a nós o Vosso reino.
641
01:08:12,210 --> 01:08:16,203
Seja feita a Sua vontade,
assim na Terra como no Céu.
642
01:08:17,210 --> 01:08:21,203
Seja feita a Sua vontade,
assim na Terra como no Céu.
643
01:08:26,210 --> 01:08:30,203
Dai-nos o pão nosso de cada dia.
644
01:08:33,210 --> 01:08:37,203
Perdoai as nossas ofensas...
645
01:08:47,210 --> 01:08:51,203
assim como nós perdoamos
a quem nos tem ofendido.
646
01:08:52,210 --> 01:08:56,203
Dai-nos o pão nosso de cada dia.
647
01:08:57,210 --> 01:09:01,203
Perdoai as nossas ofensas...
648
01:09:02,210 --> 01:09:06,203
assim como nós perdoamos
a quem nos tem ofendido.
649
01:09:08,210 --> 01:09:12,203
- O que quer de mim, Kate?
- O quê?
650
01:09:20,210 --> 01:09:24,210
Não estou muito bem. Eu...
651
01:09:24,210 --> 01:09:28,203
Melhor fazermos isso outro dia.
652
01:09:30,210 --> 01:09:34,203
Desculpe-me.
653
01:10:05,210 --> 01:10:07,210
Anna?
654
01:10:07,210 --> 01:10:11,203
Anna? Estive falando
com a mulher de Kristian.
655
01:10:12,210 --> 01:10:15,210
Acho que eles não voltarão.
656
01:10:15,210 --> 01:10:18,210
Se está feliz aqui...
657
01:10:18,210 --> 01:10:22,203
talvez, possa ficar de forma
permanente?
658
01:10:25,210 --> 01:10:29,203
- Alguma pergunta?
- Não.
659
01:10:30,210 --> 01:10:32,210
Está feliz aqui?
660
01:10:32,210 --> 01:10:35,210
- Elas não são muito duras com você?
- Não.
661
01:10:35,210 --> 01:10:39,203
- Sou sempre a última a saber.
- Posso ficar em casa?
662
01:10:41,210 --> 01:10:45,210
- Claro.
- Não me sinto bem.
663
01:10:45,210 --> 01:10:49,203
Tudo bem, sem problemas.
664
01:11:03,210 --> 01:11:06,210
- Oi.
- Oi.
665
01:11:06,210 --> 01:11:10,203
Posso ajudar?
666
01:11:13,210 --> 01:11:17,210
Não sei se lembra de
mim e de meu namorado.
667
01:11:17,210 --> 01:11:21,203
Claro. Rimos bastante!
668
01:11:26,210 --> 01:11:29,210
Posso ver meu bebê novamente?
669
01:11:29,210 --> 01:11:33,203
- Precisam de um horário.
- Não tenho.
670
01:11:34,210 --> 01:11:38,203
Tenho um casal esperando lá fora.
671
01:11:48,210 --> 01:11:52,210
Dizem que pode haver algo errado.
672
01:11:52,210 --> 01:11:55,210
Sinto muito por saber disso.
673
01:11:55,210 --> 01:11:59,210
Algo com os cromossomos.
674
01:11:59,210 --> 01:12:02,210
Mas não sabem o quê, então...
675
01:12:02,210 --> 01:12:06,203
Não posso fazer isso sem
hora marcada.
676
01:12:08,210 --> 01:12:11,210
Será rápido. Não vai demorar.
677
01:12:11,210 --> 01:12:15,203
Ou posso esperar até mais tarde.
Posso esperar lá fora.
678
01:12:53,210 --> 01:12:56,210
O fato de Deus ter nos criado...
679
01:12:56,210 --> 01:13:00,203
não nos exime da responsabilidade.
680
01:13:03,210 --> 01:13:07,203
Somos responsáveis
por aquilo que fazemos.
681
01:13:42,210 --> 01:13:45,210
Suponho...
682
01:13:45,210 --> 01:13:49,203
Não sei se alguém já esperou...
683
01:13:50,210 --> 01:13:53,210
uma gota para beber.
684
01:13:53,210 --> 01:13:57,203
Poderíamos fazer isso.
685
01:14:01,210 --> 01:14:05,203
Ou podemos dar o dia como encerrado.
686
01:14:22,210 --> 01:14:26,203
Direi novamente: se está se
sentindo mal, vá ver a Kate.
687
01:14:38,210 --> 01:14:42,203
Todas que foram
vê-la receberam ajuda.
688
01:14:49,210 --> 01:14:53,203
Deveria tentar.
Não vai lhe fazer mal algum.
689
01:15:04,210 --> 01:15:08,203
Que mal poderia fazer?
690
01:15:16,210 --> 01:15:19,210
Vire, vire!
691
01:15:19,210 --> 01:15:23,203
Ou vai agarrar.
Agora você pode dourar.
692
01:15:31,210 --> 01:15:34,210
- Esse deve ser seu.
- Eu já tenho.
693
01:15:34,210 --> 01:15:37,210
- Quer outro?
- Sim.
694
01:15:37,210 --> 01:15:41,203
Lembra daquele entregador
que passava pela nossa rua?
695
01:15:42,210 --> 01:15:46,210
Era um trabalho muito
fácil. Ele levou você...
696
01:15:46,210 --> 01:15:49,210
Ele levou você para o cemitério.
697
01:15:49,210 --> 01:15:53,203
Você o deixou nu na
traseira da van, saiu...
698
01:15:54,210 --> 01:15:56,210
fumou uns cigarros...
699
01:15:56,210 --> 01:16:00,210
então "aconteceu de encontrá-lo"
entrando lá.
700
01:16:00,210 --> 01:16:03,210
Foi tão fácil quanto
roubar doce de criança.
701
01:16:03,210 --> 01:16:07,210
Tudo que ele queria
era ser "descoberto".
702
01:16:07,210 --> 01:16:10,210
Então fez um boquete
e embolsou 800 coroas.
703
01:16:10,210 --> 01:16:14,210
Conseguiu 800 coroas?
Nunca faturou 800 coroas!
704
01:16:14,210 --> 01:16:17,210
Faturei sim.
705
01:16:17,210 --> 01:16:21,210
- Conseguiu mais?
- Não, embolsei 700.
706
01:16:21,210 --> 01:16:25,210
Isso é bárbaro!
Conseguiu 800!
707
01:16:25,210 --> 01:16:28,210
- Os homens são cretinos.
- Nem todos.
708
01:16:28,210 --> 01:16:32,203
Se Kim não fosse um cretino,
você não estaria aqui.
709
01:16:39,210 --> 01:16:43,203
Não vai à sala dos
guardas para um café?
710
01:16:45,210 --> 01:16:47,210
O que quer dizer?
711
01:16:47,210 --> 01:16:51,203
Está ficando caidinha
pelo Butterlocks, não é?
712
01:16:52,210 --> 01:16:54,210
- O quê?
- Tem mais fofocas?
713
01:16:54,210 --> 01:16:58,203
Se ele pedir, vai nos dedurar?
714
01:17:00,210 --> 01:17:04,203
Não sei do que
você está falando.
715
01:17:07,210 --> 01:17:10,210
Eu fico longe da escória
que dorme com os canas.
716
01:17:10,210 --> 01:17:14,210
- Não estou dormindo com ninguém.
- Pare de estragar tudo, Jossi.
717
01:17:14,210 --> 01:17:17,210
Fique fria, Josephine.
718
01:17:17,210 --> 01:17:21,203
Vejo você, Srta. Intrometida.
719
01:17:22,210 --> 01:17:26,203
Claro, vá pegar uma panqueca!
720
01:17:28,210 --> 01:17:32,203
- Escória idiota!
- Não ligue, Kate.
721
01:17:38,210 --> 01:17:42,203
Olá.
722
01:17:51,210 --> 01:17:54,210
Não sabemos o que
queremos fazer.
723
01:17:54,210 --> 01:17:58,203
Entenderemos tanto se continuarem
quanto se interromperem.
724
01:18:02,210 --> 01:18:04,210
O que as pessoas geralmente fazem?
725
01:18:04,210 --> 01:18:08,203
Mais da metade decide interromper.
726
01:18:16,210 --> 01:18:19,210
Sinto não poder ser mais específico.
727
01:18:19,210 --> 01:18:23,203
Cromossomos com defeitos podem ser
inofensivos. O bebê poderia ser normal.
728
01:18:25,210 --> 01:18:29,203
Mas, na pior das hipóteses,
poderia ser totalmente incapacitado.
729
01:18:44,210 --> 01:18:47,210
Acho que...
730
01:18:47,210 --> 01:18:51,203
acho que será melhor acabar com isso.
731
01:18:54,210 --> 01:18:58,203
A maior parte das pessoas
decide assim e a respeitamos.
732
01:19:17,210 --> 01:19:21,203
Entrarei em contato com as
autoridades e solicitarei...
733
01:19:22,210 --> 01:19:25,210
que processem seu caso,
imediatamente...
734
01:19:25,210 --> 01:19:29,203
para que possamos marcar uma
consulta assim que possível.
735
01:19:30,210 --> 01:19:34,203
Gostaria de saber se
é menino ou menina.
736
01:19:35,210 --> 01:19:39,203
Tem certeza que quer saber?
737
01:19:40,210 --> 01:19:43,210
Tenho.
738
01:19:43,210 --> 01:19:47,203
É uma menina.
739
01:19:51,210 --> 01:19:54,210
Sei que o peso é terrível.
740
01:19:54,210 --> 01:19:56,210
Atenderei vocês o mais breve possível.
741
01:19:56,210 --> 01:20:00,203
Está bem.
742
01:20:06,210 --> 01:20:10,203
Sim.
743
01:20:15,210 --> 01:20:19,203
- Então?
- Para mim, por hoje basta.
744
01:20:20,210 --> 01:20:24,210
- Teve um bom dia?
- Tive.
745
01:20:24,210 --> 01:20:27,210
Acho que aqui é um lugar agradável.
746
01:20:27,210 --> 01:20:31,203
- Eu sei.
- A maioria é fácil de tratar.
747
01:20:32,210 --> 01:20:35,210
Muito comovente!
748
01:20:35,210 --> 01:20:39,210
Está dizendo que uma
das prisioneiras...
749
01:20:39,210 --> 01:20:41,210
é uma companhia
tão agradável que...
750
01:20:41,210 --> 01:20:45,210
está se tornando um problema?
751
01:20:45,210 --> 01:20:49,203
- Não sei a quem está se referindo.
- Acho que sabe.
752
01:20:50,210 --> 01:20:54,210
Somos obrigadas a
informar qualquer coisa...
753
01:20:54,210 --> 01:20:58,203
mesmo o que pareça ser uma relação
entre um oficial e uma detenta.
754
01:21:01,210 --> 01:21:04,210
Mas eu prefiro não informar.
755
01:21:04,210 --> 01:21:08,203
Então, digamos que irão resolver
essa questão nos próximos 2 dias?
756
01:21:28,210 --> 01:21:32,210
Eles telefonaram.
757
01:21:32,210 --> 01:21:36,210
Podem nos encaixar amanhã de
manhã às 9:30.
758
01:21:36,210 --> 01:21:40,203
Então, tudo está resolvido.
759
01:21:41,210 --> 01:21:45,203
Sim.
760
01:21:46,210 --> 01:21:50,210
Gostaria que...
761
01:21:50,210 --> 01:21:54,203
disséssemos a todos que foi
um aborto espontâneo.
762
01:21:57,210 --> 01:22:01,210
Que o feto morreu e...
763
01:22:01,210 --> 01:22:05,203
morreu e saiu.
764
01:22:09,210 --> 01:22:13,203
Quero ouvi-lo dizer
que "tudo bem".
765
01:22:18,210 --> 01:22:22,203
Tudo bem.
766
01:22:27,210 --> 01:22:31,203
Melhor ligar para a prisão
e avisar que não irá amanhã.
767
01:22:35,210 --> 01:22:38,210
Telefonarei.
Agora.
768
01:22:38,210 --> 01:22:42,210
Está bem.
769
01:22:42,210 --> 01:22:46,203
Estou no turno da noite, irei
direto para o hospital de manhã.
770
01:22:48,210 --> 01:22:52,203
Está bem?
771
01:22:58,210 --> 01:23:02,203
Está.
772
01:24:37,210 --> 01:24:40,210
Bom dia, Josephine!
773
01:24:40,210 --> 01:24:43,210
Bom dia, Tina.
774
01:24:43,210 --> 01:24:46,210
- Bom dia.
- Não!
775
01:24:46,210 --> 01:24:50,210
Não é minha culpa
se tenho apendicite.
776
01:24:50,210 --> 01:24:54,203
Levante! Quer ganhar seu
salário, não quer? Vamos!
777
01:24:56,210 --> 01:24:58,210
O que está acontecendo?
778
01:24:58,210 --> 01:25:00,210
O que quer?
779
01:25:00,210 --> 01:25:04,203
Sim, o que eu quero?
780
01:25:06,210 --> 01:25:09,210
- O que é tudo isso em suas mãos?
- Não sei.
781
01:25:09,210 --> 01:25:12,210
Não sabe!
782
01:25:12,210 --> 01:25:16,203
Não, eu também não.
Não sei de nada...
783
01:25:17,210 --> 01:25:21,210
exceto...
784
01:25:21,210 --> 01:25:25,210
que tenho um bebê
doente dentro de mim.
785
01:25:25,210 --> 01:25:29,203
Está bem.
786
01:25:30,210 --> 01:25:34,203
Está bem?
787
01:25:35,210 --> 01:25:39,203
Pensei...
788
01:25:40,210 --> 01:25:43,210
que pudesse me ajudar.
789
01:25:43,210 --> 01:25:47,203
Você e Deus.
790
01:25:53,210 --> 01:25:56,210
Pode me ajudar, por favor?
791
01:25:56,210 --> 01:26:00,203
Por favor!
792
01:26:01,210 --> 01:26:05,203
Kate!
793
01:26:48,210 --> 01:26:52,210
O que você acha que pode fazer?
794
01:26:52,210 --> 01:26:55,210
Não pode me ajudar com nada!
795
01:26:55,210 --> 01:26:59,203
Acha que Deus ignora o que você fez?
796
01:27:03,210 --> 01:27:06,210
Sei o que fez.
797
01:27:06,210 --> 01:27:10,203
Deixou sua filha e
ela morreu de sede.
798
01:27:12,210 --> 01:27:16,203
Você fez isso, sua maldita.
799
01:27:25,210 --> 01:27:29,210
O que está acontecendo?
800
01:27:29,210 --> 01:27:32,210
Pergunte antes para nós!
801
01:27:32,210 --> 01:27:36,203
Não tinha tirado o dia de folga?
802
01:27:37,210 --> 01:27:41,203
Ache algo sensato para fazer!
803
01:27:43,210 --> 01:27:47,210
O que foi tudo isso?
804
01:27:47,210 --> 01:27:51,203
- É o bebê dela.
- O bebê dela?
805
01:27:53,210 --> 01:27:57,203
- É uma menina.
- O que ela estava gritando?
806
01:28:09,210 --> 01:28:12,210
Bom...
807
01:28:12,210 --> 01:28:14,210
tem outra coisa.
808
01:28:14,210 --> 01:28:18,210
Pedi que designassem um novo
oficial para você.
809
01:28:18,210 --> 01:28:22,203
Não continuaremos
com nossos passeios.
810
01:28:25,210 --> 01:28:29,203
Então...
811
01:29:03,210 --> 01:29:06,210
Bom dia, Kate.
812
01:29:06,210 --> 01:29:09,210
Só precisa saber uma regra.
813
01:29:09,210 --> 01:29:13,203
Assassinos de crianças
não tomam café conosco.
814
01:29:14,210 --> 01:29:18,210
A cozinha é muito perigosa.
815
01:29:18,210 --> 01:29:22,203
Você pode se
machucar facilmente.
816
01:30:37,210 --> 01:30:40,210
Alguém esteve no
banheiro a manhã inteira.
817
01:30:40,210 --> 01:30:43,210
- É mesmo?
- Faça alguma coisa!
818
01:30:43,210 --> 01:30:45,210
- Quer que mije na pia?
- Não.
819
01:30:45,210 --> 01:30:49,203
Ei!
820
01:30:51,210 --> 01:30:55,203
Ei, abra, vai abrir?
821
01:30:56,210 --> 01:31:00,203
Abra!
822
01:31:33,210 --> 01:31:37,210
Que besteira você
disse para ela?
823
01:31:37,210 --> 01:31:41,203
O que disse para ela?
Que diabos disse para ela?
824
01:31:42,210 --> 01:31:45,210
Henrik, pare!
825
01:31:45,210 --> 01:31:48,210
Pare!
Não vai ajudar, Henrik.
826
01:31:48,210 --> 01:31:52,203
- Cadela!
- Pare!
827
01:31:55,210 --> 01:31:58,210
- O que houve?
- Vou resolver isso.
828
01:31:58,210 --> 01:32:02,203
Saia, maldição!
829
01:32:54,210 --> 01:32:58,203
Sabe que horas são? Estamos
20 minutos atrasados.
830
01:32:59,210 --> 01:33:03,203
Sim.
831
01:33:33,210 --> 01:33:37,203
Vamos acabar logo com isso.
832
01:33:42,210 --> 01:33:46,210
Vamos.
833
01:33:46,210 --> 01:33:50,203
Vamos acabar logo com isso.
834
01:34:05,210 --> 01:34:12,203
Tradução:
Angela B.B. Resende e Giovana Zaltron
835
01:34:12,206 --> 01:34:14,204
Revisão: Angela B.B. Resende
58392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.