All language subtitles for Forbrydelser.(In.Your.Hands).2004.DANISH.DVDRip.XViD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,210 --> 00:00:08,203 EM SUAS MÃOS 2 00:00:30,210 --> 00:00:34,203 Eu somente me formei no seminário, no ano passado. 3 00:00:36,210 --> 00:00:39,210 É um curso extenso. 4 00:00:39,210 --> 00:00:42,210 Logo, Kristian ligou... 5 00:00:42,210 --> 00:00:44,210 para dizer que estava doente... 6 00:00:44,210 --> 00:00:48,203 que iria se afastar, e que eu deveria requerer para substituí-lo. 7 00:00:50,210 --> 00:00:54,210 Ele foi um antigo professor. 8 00:00:54,210 --> 00:00:56,210 Um sacerdote de prisão... 9 00:00:56,210 --> 00:01:00,203 deve ajudar as prisioneiras a suportar a culpa que carregam. 10 00:01:04,210 --> 00:01:06,210 e ajudá-las... 11 00:01:06,210 --> 00:01:10,203 a encontrar a redenção. 12 00:01:11,210 --> 00:01:14,210 Sim, Anna. 13 00:01:14,210 --> 00:01:18,203 Certamente irá indicar você; Admira você e o seu trabalho. 14 00:01:19,210 --> 00:01:23,210 Compassiva, comprometida com aquilo que faz. 15 00:01:23,210 --> 00:01:26,210 Porém, essa não é nossa conduta habitual. 16 00:01:26,210 --> 00:01:28,210 Qual conduta? 17 00:01:28,210 --> 00:01:32,203 Nomear pastoras recém-qualificadas para trabalhar na prisão. 18 00:01:34,210 --> 00:01:37,210 Que tal aquele filme, então? 19 00:01:37,210 --> 00:01:41,203 Ou você pode dormir um pouco antes de ir para o trabalho. 20 00:01:43,210 --> 00:01:47,210 Minha irmã ligou. Ela está grávida outra vez. 21 00:01:47,210 --> 00:01:50,210 Outra vez, já? 22 00:01:50,210 --> 00:01:54,210 Usou o método do pêndulo para ver qual era o sexo? 23 00:01:54,210 --> 00:01:58,203 Talvez purifique minha aura ou faça seu xamã atirar ossos para mim. 24 00:01:59,210 --> 00:02:03,203 Está bem, Anna, está bem! 25 00:02:12,210 --> 00:02:16,203 Você está péssima hoje! 26 00:02:32,210 --> 00:02:36,203 Assunto: uma transferência. Kate Kristoffersen. 27 00:02:38,210 --> 00:02:40,210 Agora, comporte-se! 28 00:02:40,210 --> 00:02:43,210 Peça a eles para que seja treinada como babá. 29 00:02:43,210 --> 00:02:46,210 - O que é isso? - Outro trabalho com bebês. 30 00:02:46,210 --> 00:02:50,203 Pare com isso. 31 00:02:55,210 --> 00:02:59,203 Parece fabuloso, Kate. 32 00:03:36,210 --> 00:03:40,203 Se você correr, chegará em tempo para o café da manhã. 33 00:03:59,210 --> 00:04:02,210 - O que você quer? - Uma vasilha. 34 00:04:02,210 --> 00:04:04,210 Estão aqui. 35 00:04:04,210 --> 00:04:08,210 - Obrigada. - De nada. 36 00:04:08,210 --> 00:04:11,210 - Qual o seu nome? - Kate. 37 00:04:11,210 --> 00:04:15,210 Está aqui por que? 38 00:04:15,210 --> 00:04:19,203 Eu sou Lizzie e sou inocente também. Nenhuma de nós fez nada. 39 00:04:20,210 --> 00:04:23,210 - Você é Kate? - Sim. 40 00:04:23,210 --> 00:04:27,203 Conheço alguém que passou um tempo com você em Vestre. 41 00:04:29,210 --> 00:04:33,203 - Soube de coisas sobre ela. - Vocês fofocam mais que minha mãe. 42 00:04:35,210 --> 00:04:38,210 Disseram que se desintoxicou em 24 horas e sem crise de abstinência. 43 00:04:38,210 --> 00:04:42,210 - Fantástico! - Isto é impossível. 44 00:04:42,210 --> 00:04:46,203 Leva uma semana para vomitar e tirar toda essa merda de dentro de você. 45 00:04:47,210 --> 00:04:50,210 Estou cansada de ouvir bobagem. Mais café? 46 00:04:50,210 --> 00:04:54,203 Sim, por favor. 47 00:04:56,210 --> 00:05:00,203 Cada vez que você vê uma porta, você pensa nas suas chaves... 48 00:05:12,210 --> 00:05:16,210 - Olá! - Esta é Ase. E Anna. 49 00:05:16,210 --> 00:05:18,210 É a substituta de Kristian. 50 00:05:18,210 --> 00:05:22,210 Coloquei Kate Kristoffersen no 367. 51 00:05:22,210 --> 00:05:26,203 - Boa sorte! - Obrigada. 52 00:05:36,210 --> 00:05:39,210 Estamos com mal hálito? 53 00:05:39,210 --> 00:05:43,210 Bom dia. 54 00:05:43,210 --> 00:05:47,203 Bom dia... esta é Anna, nossa nova conselheira a partir de hoje. 55 00:05:48,210 --> 00:05:52,203 Olá! Se precisarem falar comigo, é só me chamar. 56 00:05:55,210 --> 00:05:59,203 E, se tiverem algo que eu possa ajudar... 57 00:06:06,210 --> 00:06:09,210 Agora, preparem-se! Grupo daqui a 10 minutos! 58 00:06:09,210 --> 00:06:13,203 - Tomem com calma! - Dez minutos! 59 00:06:17,210 --> 00:06:21,203 Olá. 60 00:06:37,210 --> 00:06:41,203 Obrigada. 61 00:06:42,210 --> 00:06:46,203 - É melhor continuar o meu trabalho. - Obrigada pela ajuda. 62 00:06:47,210 --> 00:06:51,203 De nada. 63 00:07:20,210 --> 00:07:24,203 - Ela entrou esta manhã, certo? - Problemas com uma detenta traficante. 64 00:07:26,210 --> 00:07:28,210 Que tipo de problema? 65 00:07:28,210 --> 00:07:31,210 Suponho que ela tenha se metido em seu caminho. 66 00:07:31,210 --> 00:07:35,203 Toda essa porcariada me enoja. Comecei a receber cartas. 67 00:07:38,210 --> 00:07:42,210 "Olá, meu doce. Vamos mutilar você. E sua mulher." 68 00:07:42,210 --> 00:07:45,210 "E seus filhinhos. Nos veremos em breve!" 69 00:07:45,210 --> 00:07:49,210 - É só incomodá-las, e elas lhe enviam isso. 70 00:07:49,210 --> 00:07:53,203 Ou usam seus amantes também. Trabalho fabuloso, não é? 71 00:07:59,210 --> 00:08:02,210 Oi! 72 00:08:02,210 --> 00:08:06,210 Pensava em ir rezar ou algo parecido? - ...na verdade, não. 73 00:08:06,210 --> 00:08:10,203 Porque tenho que fazer a limpeza. 74 00:08:17,210 --> 00:08:20,210 Olá, eu sou Anna. 75 00:08:20,210 --> 00:08:24,210 Marion. 76 00:08:24,210 --> 00:08:27,210 Tem certeza que entendeu isso? 77 00:08:27,210 --> 00:08:28,210 A que se refere? 78 00:08:28,210 --> 00:08:32,210 "Ela foi ordenada como sacerdotisa e conselheira espiritual..." 79 00:08:32,210 --> 00:08:34,210 Devolva isso! 80 00:08:34,210 --> 00:08:38,210 Meu Deus! "Seu dever é propagar a Palavra do Senhor... 81 00:08:38,210 --> 00:08:42,203 e ministrar os Santos Sacramentos na Congregação..." 82 00:08:45,210 --> 00:08:49,210 Não entendi uma palavra sequer. 83 00:08:49,210 --> 00:08:52,210 Já vou para a cama. 84 00:08:52,210 --> 00:08:56,210 Não! 85 00:08:56,210 --> 00:08:59,210 Eu não consigo me concentrar. 86 00:08:59,210 --> 00:09:03,203 Está bem. 87 00:09:07,210 --> 00:09:09,210 Qual é o problema? 88 00:09:09,210 --> 00:09:11,210 A maneira como me olham! 89 00:09:11,210 --> 00:09:14,210 "É isso que elas entendem por conselheiro?" 90 00:09:14,210 --> 00:09:18,210 Vamos! Estavam acostumadas com Kristian. 91 00:09:18,210 --> 00:09:22,203 Ele parece aqueles padres bonzinhos tradicionais, cabelo branco e óculos. 92 00:09:24,210 --> 00:09:28,203 Eu quero muito aconselhar e pregar algo relevante para a vida delas. 93 00:09:30,210 --> 00:09:34,203 "Pregar"! Não gosto dessa palavra. 94 00:09:35,210 --> 00:09:39,203 Você será uma grande conselheira, senhora. 95 00:09:42,210 --> 00:09:46,203 Fala isso apenas porque quer sexo. 96 00:09:47,210 --> 00:09:51,203 É. 97 00:09:54,210 --> 00:09:57,210 Ele está muito doente. Kristian. 98 00:09:57,210 --> 00:10:01,210 Está em uma clínica na Alemanha. 99 00:10:01,210 --> 00:10:03,210 Dizem que somente um milagre... 100 00:10:03,210 --> 00:10:06,210 fará com que ele se recupere. 101 00:10:06,210 --> 00:10:10,203 Somente um milagre para que eu me recupere, também. 102 00:10:11,210 --> 00:10:15,203 Posso lhe afirmar que foi o diabo quem criou os turnos noturnos. 103 00:10:16,210 --> 00:10:19,210 Até mais tarde. 104 00:10:19,210 --> 00:10:22,210 Me acorde quando chegar em casa, está bem? 105 00:10:22,210 --> 00:10:26,203 Tudo bem. 106 00:10:30,210 --> 00:10:34,210 Por que você não desiste disso? 107 00:10:34,210 --> 00:10:38,210 - Jossi não pode dar a ela? - Jossi se recusa. 108 00:10:38,210 --> 00:10:40,210 Por que? 109 00:10:40,210 --> 00:10:44,203 Ela está trepando para se dopar. Mesmo assim, deve uma fortuna a Jossi. 110 00:10:48,210 --> 00:10:51,210 - Terá uma noite horrível. - A Jossi é uma vaca. 111 00:10:51,210 --> 00:10:55,210 São 9:30. Hora de irem para suas celas. 112 00:10:55,210 --> 00:10:58,210 - Mantenha a calma! - Você também, Lizzie. 113 00:10:58,210 --> 00:11:02,203 - Tranquilo, cara! Temos muito tempo. - Agora, então! 114 00:11:03,210 --> 00:11:07,210 Um pouco de água? Boa noite. 115 00:11:07,210 --> 00:11:11,203 Boa noite para todas. São quase 9:30. 116 00:11:14,210 --> 00:11:17,210 Lizzie, onde vai? - Fazer xixi. 117 00:11:17,210 --> 00:11:21,203 Seja rápida. 118 00:11:23,210 --> 00:11:26,210 Marion? Volte para sua cela. 119 00:11:26,210 --> 00:11:30,210 - Termina agora também? - O próximo turno começa agora. 120 00:11:30,210 --> 00:11:34,203 - Que tal uma cerveja? - Uma outra noite, talvez. 121 00:11:36,210 --> 00:11:40,203 - Está bem. - Tudo bem. 122 00:11:42,210 --> 00:11:46,203 Por favor, ajude-me! 123 00:11:57,210 --> 00:12:01,203 Por favor, ajude-me... 124 00:12:19,210 --> 00:12:23,203 Bom dia... 125 00:12:59,210 --> 00:13:03,203 Deus pode ver através de todos os nossos crimes e nossas culpas. 126 00:13:04,210 --> 00:13:08,210 Mas isso não exime nenhuma de nós de responsabilidade. 127 00:13:08,210 --> 00:13:09,210 Pelo contrário. 128 00:13:09,210 --> 00:13:12,210 O fardo é ainda mais pesado... 129 00:13:12,210 --> 00:13:16,210 porque o conhecimento da existência de culpa em todas nós... 130 00:13:16,210 --> 00:13:19,210 significa que cada uma de nós suporta a culpa de todas... 131 00:13:19,210 --> 00:13:23,203 e, todas devemos suportar o conhecimento do fardo de cada uma. 132 00:13:24,210 --> 00:13:28,203 Assim, Deus vê que somos distintas, portanto, maiores que nossas ações. 133 00:13:30,210 --> 00:13:34,203 A verdade é que para Deus, nenhum humano é desumano. 134 00:13:37,210 --> 00:13:41,203 Amém. 135 00:13:44,210 --> 00:13:48,203 Obrigada! 136 00:14:02,210 --> 00:14:06,203 - Você não precisa de uma ajudante? - Sim, de fato, eu preciso. 137 00:14:07,210 --> 00:14:10,210 Então, eu gostaria de ser sua ajudante. 138 00:14:10,210 --> 00:14:13,210 O velho padre tinha uma que se chamava Bodil, mas... 139 00:14:13,210 --> 00:14:15,210 acho que ela morreu. 140 00:14:15,210 --> 00:14:19,203 Está bem! Se você quiser, será muito bom! 141 00:14:25,210 --> 00:14:29,203 Os padres acreditam que Jesus andava sobre as águas e acordava os mortos? 142 00:14:32,210 --> 00:14:35,210 Consideramos isso mais como metáfora... 143 00:14:35,210 --> 00:14:39,210 uma imagem para mostrar que a fé pode fazer coisas maravilhosas. 144 00:14:39,210 --> 00:14:43,210 - Então, vocês não acreditam nisso. - Acreditamos, sim! 145 00:14:43,210 --> 00:14:47,210 Acreditamos que para Deus tudo é possível. 146 00:14:47,210 --> 00:14:50,210 - Posso deixar essas aqui embaixo? - Claro. 147 00:14:50,210 --> 00:14:54,210 Mas, algumas vezes, fazer acreditar é muito difícil. 148 00:14:54,210 --> 00:14:58,203 Eu acredito nisso. E conheço alguém que faz isso. 149 00:14:59,210 --> 00:15:01,210 Faz o quê? 150 00:15:01,210 --> 00:15:05,210 - Faz milagres. - Mesmo? 151 00:15:05,210 --> 00:15:09,203 A nova garota. Kate. Ela consegue. 152 00:15:10,210 --> 00:15:12,210 Tudo bem. 153 00:15:12,210 --> 00:15:16,203 Dizem que uma noite, ela viu algo algo muito estranho. 154 00:15:18,210 --> 00:15:22,203 Isto é ... ela recebeu a visita de Deus. 155 00:15:23,210 --> 00:15:26,210 E ele conversou com ela. 156 00:15:26,210 --> 00:15:30,203 É? 157 00:15:31,210 --> 00:15:35,203 Ela me curou. Eu sentei ao lado dela e então... 158 00:15:40,210 --> 00:15:44,203 Existe alguma coisa entre Deus e ela. 159 00:15:46,210 --> 00:15:50,203 - Posso fazer um café, você toma? - Para mim, uma xícara. 160 00:15:52,210 --> 00:15:56,203 Só duas? Vamos! 161 00:16:02,210 --> 00:16:04,210 - Quer um trabalho? - Um trabalho? 162 00:16:04,210 --> 00:16:08,210 Você fica no lugar da Kiki e guarda todas as minhas drogas. 163 00:16:08,210 --> 00:16:10,210 Não estou interessada. - Você não está interessada? 164 00:16:10,210 --> 00:16:14,210 Eu estou limpa. Kate me ajudou. 165 00:16:14,210 --> 00:16:18,203 Ela faz coisas desse tipo. 166 00:16:26,210 --> 00:16:30,203 Serei seu oficial pessoal enquanto estiver aqui na prisão. 167 00:16:31,210 --> 00:16:35,203 Se precisar de algo ou tiver alguma pergunta, venha até aqui. 168 00:16:36,210 --> 00:16:39,210 Agora, as regras para cuidar da arrumação de sua cela... 169 00:16:39,210 --> 00:16:42,210 - Eu não mudei nada. - Não. 170 00:16:42,210 --> 00:16:45,210 Mas nós temos normas. 171 00:16:45,210 --> 00:16:49,210 Prevenção de incêndio. 172 00:16:49,210 --> 00:16:52,210 Talvez você não queira ficar trocando as coisas de lugar? 173 00:16:52,210 --> 00:16:54,210 Não. 174 00:16:54,210 --> 00:16:57,210 Está bem. 175 00:16:57,210 --> 00:17:01,203 Se tiver qualquer problema do tipo que teve em Horserød... 176 00:17:02,210 --> 00:17:06,203 quero que venha falar comigo. 177 00:17:13,210 --> 00:17:16,210 Eu preciso de um dia para sair, supervisionada. 178 00:17:16,210 --> 00:17:20,203 Para ir ao casamento de minha irmã. 179 00:17:22,210 --> 00:17:26,210 Que linda caligrafia ela tem! 180 00:17:26,210 --> 00:17:29,210 Tenho que ligar para saber se ela convidou você. 181 00:17:29,210 --> 00:17:32,210 Claro. 182 00:17:32,210 --> 00:17:36,203 Pode fazer ligações para quatro pessoas específicas. 183 00:17:37,210 --> 00:17:41,203 A prisão precisa aprová-las. Precisamos de seus nomes e números. 184 00:17:57,210 --> 00:18:00,210 3686... 185 00:18:00,210 --> 00:18:04,203 - 8963... - Que pertence a... 186 00:18:05,210 --> 00:18:09,203 Este é o número de minha irmã. 187 00:18:11,210 --> 00:18:15,203 E...? 188 00:18:27,210 --> 00:18:31,203 Só isso. 189 00:18:38,210 --> 00:18:42,203 Bem... Sou o oficial que irá lhe acompanhar. 190 00:18:48,210 --> 00:18:52,210 Com licença... O meu computador não funciona. 191 00:18:52,210 --> 00:18:56,210 - Não consigo fazê-lo comportar... - Só um momento. 192 00:18:56,210 --> 00:18:59,210 Ei! Pare com isso! 193 00:18:59,210 --> 00:19:03,203 O que está acontecendo? Cale a boca! 194 00:19:04,210 --> 00:19:08,203 Cale a boca! 195 00:19:15,210 --> 00:19:19,210 Oi! Meu nome é Anna. 196 00:19:19,210 --> 00:19:23,210 O meu não é. O meu é Kate. 197 00:19:23,210 --> 00:19:27,210 Você é Kate... 198 00:19:27,210 --> 00:19:29,210 e eu sou a conselheira substituta. 199 00:19:29,210 --> 00:19:33,210 Se você quiser falar comigo, será muito bem-vinda. 200 00:19:33,210 --> 00:19:37,203 Cuide-se de si mesma e da criança na sua barriga, está bem? 201 00:19:41,210 --> 00:19:45,203 - Eu não estou grávida. - Se você diz que não. 202 00:19:51,210 --> 00:19:55,203 Eu não posso engravidar. 203 00:20:03,210 --> 00:20:07,203 Sei que o coloquei na sua mochila. 204 00:20:08,210 --> 00:20:11,210 Por que você está tão irritada? 205 00:20:11,210 --> 00:20:15,203 Você não pode ficar com esse humor quando vem me visitar. 206 00:20:16,210 --> 00:20:20,203 Pelo amor de Deus, cara! 207 00:20:24,210 --> 00:20:28,203 O horário de visitas terminou, Josephine. 208 00:20:29,210 --> 00:20:31,210 Não podemos nos despedir primeiro? 209 00:20:31,210 --> 00:20:35,203 Claro. 210 00:20:39,210 --> 00:20:43,203 Não consigo encontrar. 211 00:20:45,210 --> 00:20:49,210 Venha cá. 212 00:20:49,210 --> 00:20:53,203 Vamos. 213 00:21:17,210 --> 00:21:21,203 O horário terminou. 214 00:21:22,210 --> 00:21:26,203 Está bem, querida. 215 00:21:38,210 --> 00:21:42,203 Nós precisamos de aspirinas. 216 00:21:44,210 --> 00:21:47,210 - Está cansada? - Não, apenas me sinto estranha. 217 00:21:47,210 --> 00:21:51,203 Isto se chama trabalho, querida. A maioria das pessoas se sente assim. 218 00:21:53,210 --> 00:21:57,203 Quero desinfetante e aspirina solúvel. 219 00:21:58,210 --> 00:22:02,203 Sabor de limão ou não? 220 00:22:03,210 --> 00:22:07,210 - Frank? Sabor de limão ou não? - Sabor de limão. 221 00:22:07,210 --> 00:22:09,210 Algo mais? 222 00:22:09,210 --> 00:22:13,210 Um teste de gravidez. 223 00:22:13,210 --> 00:22:16,210 O quê? 224 00:22:16,210 --> 00:22:20,203 Sim, o quê? Estou estranha e vou comprar um teste de gravidez. 225 00:22:22,210 --> 00:22:26,203 Não olhe para mim desse jeito. Eu estou muito estranha... 226 00:22:27,210 --> 00:22:29,210 e vou comprar um teste de gravidez. 227 00:22:29,210 --> 00:22:33,203 Pensei que tivéssemos feito um acordo em não perder mais tempo com testes? 228 00:22:34,210 --> 00:22:37,210 Sim, nós fizemos. 229 00:22:37,210 --> 00:22:40,210 Mas estou esquisita. 230 00:22:40,210 --> 00:22:44,203 Está bem? Então vou comprar. 231 00:23:05,210 --> 00:23:08,210 - Você leu o arquivo dela? - De quem? 232 00:23:08,210 --> 00:23:12,203 Da Kate. Ela é um tanto sedutora. 233 00:23:15,210 --> 00:23:19,210 E então? 234 00:23:19,210 --> 00:23:23,210 - Então, o quê? - Sobre hoje à noite? 235 00:23:23,210 --> 00:23:25,210 - Esta noite? - Sim. 236 00:23:25,210 --> 00:23:29,203 Aquela cerveja. 237 00:23:30,210 --> 00:23:34,203 - Esta noite também não é boa? - Acho que não é. 238 00:23:35,210 --> 00:23:39,203 - Está com medo de mim? - Não. 239 00:23:40,210 --> 00:23:44,203 - Talvez eu seja muito velha para você? - Tomaremos cerveja outra noite. 240 00:23:45,210 --> 00:23:49,203 - Esta noite não. - Não, esta noite não. 241 00:23:52,210 --> 00:23:56,203 Então, saiam! Abram caminho para os oficiais de verdade! 242 00:23:57,210 --> 00:24:01,203 - Tenha um bom turno! - Tenha uma boa noite! 243 00:24:14,210 --> 00:24:18,203 E então? 244 00:24:27,210 --> 00:24:31,203 O que isso significa? 245 00:24:33,210 --> 00:24:36,210 Sim. 246 00:24:36,210 --> 00:24:40,203 Que droga é essa aqui? 247 00:24:41,210 --> 00:24:45,203 Estou grávida. 248 00:24:50,210 --> 00:24:54,210 Você não pode estar grávida. 249 00:24:54,210 --> 00:24:58,203 Deve haver alguma coisa errada com este teste, querida. 250 00:25:00,210 --> 00:25:04,210 Concorda? 251 00:25:04,210 --> 00:25:08,203 Algo está errado. 252 00:25:38,210 --> 00:25:42,203 Está bem. 253 00:25:44,210 --> 00:25:48,203 - O que você vai fazer? - Esperando para levar Kate para sair. 254 00:25:49,210 --> 00:25:52,210 - Tão cedo? - É casamento de sua irmã. 255 00:25:52,210 --> 00:25:56,203 - Divirta-se. - Obrigado. 256 00:26:02,210 --> 00:26:06,203 Bem, podemos ir? 257 00:26:16,210 --> 00:26:18,210 - Olá, Michael. - Olá. 258 00:26:18,210 --> 00:26:22,210 - Que bom ver você. - Obrigado. 259 00:26:22,210 --> 00:26:26,210 Eu teria jurado que não seria possível. Mas você está grávida. 260 00:26:26,210 --> 00:26:29,210 Sem a nossa ajuda. Parabéns. 261 00:26:29,210 --> 00:26:30,210 Obrigada. 262 00:26:30,210 --> 00:26:34,210 - Quase não acreditamos. - Entendo a razão. 263 00:26:34,210 --> 00:26:38,203 Qual o período que você está? Quando foi sua última menstruação? 264 00:26:41,210 --> 00:26:45,203 - Você se lembra? - Julho de 1983? 265 00:26:46,210 --> 00:26:49,210 - Com certeza foi há poucos dias. - Está um pouco... 266 00:26:49,210 --> 00:26:51,210 Está um pouco confuso. 267 00:26:51,210 --> 00:26:54,210 Vou conferir o meu diário quando chegar em casa. 268 00:26:54,210 --> 00:26:58,203 Não, vamos descobrir quando fizermos o ultrasom. 269 00:27:00,210 --> 00:27:01,210 Agora, agora! 270 00:27:01,210 --> 00:27:03,210 Você tem mais de 35 anos... 271 00:27:03,210 --> 00:27:07,203 e assim, vamos examinar sua placenta ou seu líquido amniótico. 272 00:27:08,210 --> 00:27:12,203 - O que esses exames revelam? - Problemas de cromossomos com o feto. 273 00:27:15,210 --> 00:27:19,203 - É o que nós chamamos de... - Não queremos fazer isso, não é, Frank? 274 00:27:20,210 --> 00:27:23,210 Os exames mostram se é menino ou menina? 275 00:27:23,210 --> 00:27:26,210 Sim, mostram. 276 00:27:26,210 --> 00:27:30,210 - Posso comprar chuteiras de futebol? - Vocês querem saber? 277 00:27:30,210 --> 00:27:32,210 Se quiserem, nós lhe diremos. 278 00:27:32,210 --> 00:27:36,203 Não é assim que é feito? 279 00:27:37,210 --> 00:27:39,210 É assim que algumas pessoas fazem. 280 00:27:39,210 --> 00:27:42,210 É muito comum. 281 00:27:42,210 --> 00:27:45,210 Nós podemos? 282 00:27:45,210 --> 00:27:49,203 Está bem. Vamos fazer. 283 00:27:58,210 --> 00:28:02,203 Não, aqui é para não-fumantes. 284 00:28:06,210 --> 00:28:10,203 Faltam duas estações. 285 00:28:30,210 --> 00:28:34,210 Ei! 286 00:28:34,210 --> 00:28:37,210 Você não pode fazer isso! 287 00:28:37,210 --> 00:28:41,203 - Não posso! - Não pode o quê? 288 00:28:43,210 --> 00:28:45,210 Eu... não... posso... 289 00:28:45,210 --> 00:28:49,203 sentar lá, no casamento dela, com todos olhando para mim. 290 00:28:59,210 --> 00:29:03,203 Vamos sentar em algum lugar e resolver isso... temos tempo. 291 00:29:07,210 --> 00:29:11,203 Sim. 292 00:29:26,210 --> 00:29:30,210 Não podemos ficar aqui? 293 00:29:30,210 --> 00:29:31,210 Não. 294 00:29:31,210 --> 00:29:34,210 Não posso fazer isso. 295 00:29:34,210 --> 00:29:38,203 Tenho que fazer um relatório dizendo como se portou no casamento. 296 00:29:52,210 --> 00:29:56,210 Há muitos rumores sobre você. 297 00:29:56,210 --> 00:29:58,210 Prefiro não falar sobre isso. 298 00:29:58,210 --> 00:30:02,203 Não. 299 00:30:25,210 --> 00:30:29,203 Não, o que é isso a essa hora? 300 00:30:30,210 --> 00:30:34,203 Você não entende nada de computadores, verdade? 301 00:30:36,210 --> 00:30:38,210 Estive pensando... 302 00:30:38,210 --> 00:30:42,203 Comecei a pensar outra vez e agora me sinto melhor. 303 00:30:45,210 --> 00:30:49,203 - Temos muito tempo para pensar aqui. - Imagino. 304 00:30:50,210 --> 00:30:54,203 Principalmente aos sábados e domingos. São dias mortos. 305 00:30:56,210 --> 00:31:00,203 - Sobre o quê andou pensando? - Todo tipo de coisa. 306 00:31:01,210 --> 00:31:05,210 Sobre Deus e... 307 00:31:05,210 --> 00:31:09,203 Jesus e... 308 00:31:10,210 --> 00:31:13,210 minha consciência, está bem? 309 00:31:13,210 --> 00:31:16,210 A família do lado de minha mãe era muito religiosa. 310 00:31:16,210 --> 00:31:20,203 Talvez tenha sido por isso que tenho pensado tanto ultimamente... 311 00:31:22,210 --> 00:31:25,210 Eles não querem me ver nunca mais. 312 00:31:25,210 --> 00:31:29,203 Marion, eu tenho acesso aos arquivos de todas aqui. 313 00:31:30,210 --> 00:31:33,210 Todos sabem porque estou aqui. 314 00:31:33,210 --> 00:31:37,210 Eu matei alguém. 315 00:31:37,210 --> 00:31:41,203 Tentei me arrepender, mas... não consigo. 316 00:31:44,210 --> 00:31:48,203 Você se sente mal por não sentir culpa? 317 00:31:50,210 --> 00:31:54,203 Foi meu namorado. Embora... 318 00:31:55,210 --> 00:31:59,203 ele estivesse sempre me batendo. 319 00:32:13,210 --> 00:32:17,203 Não gosto de falar sobre isso. 320 00:32:32,210 --> 00:32:35,210 Eu sei. É difícil. 321 00:32:35,210 --> 00:32:38,210 O que é? 322 00:32:38,210 --> 00:32:42,203 Perdoar alguém. É difícil. 323 00:32:43,210 --> 00:32:47,203 Muito difícil. 324 00:32:48,210 --> 00:32:52,203 É o mesmo quando fazemos coisas que são irrevogáveis... 325 00:32:54,210 --> 00:32:58,203 ou equivocadas. 326 00:33:01,210 --> 00:33:04,210 Mas Deus nos perdoa. 327 00:33:04,210 --> 00:33:08,203 - Você concorda? - Sim. 328 00:33:43,210 --> 00:33:47,210 Foi bom conversar com você. 329 00:33:47,210 --> 00:33:51,203 - Podemos conversar mais, se quiser. - Não, por agora, chega. 330 00:33:54,210 --> 00:33:57,210 Você é uma boa conselheira, eu reconheço. 331 00:33:57,210 --> 00:34:00,210 Obrigada. 332 00:34:00,210 --> 00:34:04,203 - Como está a Kate com as outras? - Tem conversado com ela? 333 00:34:06,210 --> 00:34:09,210 Na verdade, não... 334 00:34:09,210 --> 00:34:13,203 Deus e ela estão conectados. 335 00:34:14,210 --> 00:34:18,203 Estão sim. 336 00:35:06,210 --> 00:35:09,210 Obrigada. 337 00:35:09,210 --> 00:35:12,210 De nada. 338 00:35:12,210 --> 00:35:16,203 - Quanto tempo está aí? - Só um pouquinho. 339 00:35:27,210 --> 00:35:31,203 Olá. 340 00:35:43,210 --> 00:35:47,210 - Olá. - Olá. 341 00:35:47,210 --> 00:35:51,203 Sinto por termos começado com o pé esquerdo. 342 00:35:53,210 --> 00:35:56,210 Não se preocupe. 343 00:35:56,210 --> 00:36:00,203 Gostaria de lhe perguntar... 344 00:36:01,210 --> 00:36:05,203 Já teve epifania ou algo semelhante? 345 00:36:08,210 --> 00:36:11,210 Já ouviu rumores, não é isso? 346 00:36:11,210 --> 00:36:13,210 Não há necessidade de falarmos sobre isso, a menos que queira. 347 00:36:13,210 --> 00:36:17,203 - Já teve? - Nunca tive uma epifania... 348 00:36:19,210 --> 00:36:23,210 desse jeito. Foi mais... 349 00:36:23,210 --> 00:36:27,210 Vinha gradualmente. 350 00:36:27,210 --> 00:36:31,203 Se sua experiência foi diferente, gostaria que falasse mais sobre ela. 351 00:36:33,210 --> 00:36:37,203 - Não sou louca. - Mas eu não penso assim. 352 00:36:44,210 --> 00:36:46,210 Eu... 353 00:36:46,210 --> 00:36:50,203 Eu estou grávida. Foi confirmado. 354 00:36:56,210 --> 00:37:00,210 Foi o que eu disse. 355 00:37:00,210 --> 00:37:04,203 - Você viu? - Sim, não sou boa para adivinhar. 356 00:37:16,210 --> 00:37:18,210 Anna? 357 00:37:18,210 --> 00:37:21,210 Anna? 358 00:37:21,210 --> 00:37:25,210 Se você entrar em alguma cela, avise-nos primeiro. 359 00:37:25,210 --> 00:37:27,210 Desculpe-me. 360 00:37:27,210 --> 00:37:30,210 É preciso que nos avise antes. 361 00:37:30,210 --> 00:37:33,210 Karsten, posso lhe fazer uma pergunta? 362 00:37:33,210 --> 00:37:37,210 Eu poderia perguntar ao Kristian mas o momento agora é difícil. 363 00:37:37,210 --> 00:37:40,210 - E você está aqui há anos. - Sim. 364 00:37:40,210 --> 00:37:44,210 Há... 365 00:37:44,210 --> 00:37:48,203 muita conversa sobre milagres. 366 00:37:49,210 --> 00:37:52,210 - E coisas sobrenaturais. - Sim. 367 00:37:52,210 --> 00:37:56,203 Não as chamamos de milagres e sim de psicoses passageiras. 368 00:37:57,210 --> 00:37:58,210 Sim? 369 00:37:58,210 --> 00:38:02,210 Depois de algum tempo usando drogas, começam a ver deuses e anjos... 370 00:38:02,210 --> 00:38:06,203 escutar trombetas... nos fale se entrar em suas celas outra vez. 371 00:38:09,210 --> 00:38:13,203 - Tudo bem. - Está bem. 372 00:38:20,210 --> 00:38:24,203 - Continuaram a falar sobre milagres. - Milagres... 373 00:38:26,210 --> 00:38:30,203 Acham que uma das detentas possui poderes sobrenaturais. Suas mãos... 374 00:38:33,210 --> 00:38:37,210 - É triste. - Por que triste? 375 00:38:37,210 --> 00:38:38,210 Elas são dignas de pena... 376 00:38:38,210 --> 00:38:42,203 acham que uma varinha mágica resolverá seus problemas. 377 00:38:43,210 --> 00:38:47,203 Parece encantador. 378 00:38:48,210 --> 00:38:52,203 Sim, provavelmente seja somente eu. Mas, parece muito encantador. 379 00:38:59,210 --> 00:39:03,210 Posso lhe mostrar algo encantandor? 380 00:39:03,210 --> 00:39:07,203 Claro! Sexo Sacerdotal! 381 00:39:35,210 --> 00:39:39,203 Vamos mudar as cadeiras e ficarmos de pé para cantar! 382 00:39:47,210 --> 00:39:49,210 É o que faremos agora. Vamos! 383 00:39:49,210 --> 00:39:53,203 Onde posso encontrar sabedoria 384 00:39:56,210 --> 00:40:00,203 para entender claramente? 385 00:40:02,210 --> 00:40:05,210 Podemos fazer melhor que isso. Estive pensando... 386 00:40:05,210 --> 00:40:09,210 Não entendo o que significa. 387 00:40:09,210 --> 00:40:13,203 - Qual parte? - O refrão. Sobre a grama. 388 00:40:15,210 --> 00:40:18,210 "A menor folha de grama enche-me de desejo." 389 00:40:18,210 --> 00:40:22,210 "Onde posso encontrar sabedoria para entender claramente?" 390 00:40:22,210 --> 00:40:25,210 Alguém quer saber... 391 00:40:25,210 --> 00:40:29,203 - sobre uma folhinha de grama? - Elas são grandes. 392 00:40:30,210 --> 00:40:34,203 - Folhas de grama? - Não são, Marion? 393 00:40:35,210 --> 00:40:37,210 Só... 394 00:40:37,210 --> 00:40:41,210 quando Danny e eu tivemos um jardim. 395 00:40:41,210 --> 00:40:44,210 Todos os caras o usavam para fazer xixi... 396 00:40:44,210 --> 00:40:47,210 no verão. Então... 397 00:40:47,210 --> 00:40:49,210 havia caminhos amarelos por toda parte. 398 00:40:49,210 --> 00:40:53,210 Mas a grama cresceu de novo toda igual... verdade? 399 00:40:53,210 --> 00:40:57,210 É verdade. É fantástico. 400 00:40:57,210 --> 00:41:01,203 - A vida é um presente de Deus. - Por que Kate não está aqui? 401 00:41:02,210 --> 00:41:06,203 - Ela não precisa vir. - Vocês fazem a mesma coisa. 402 00:41:15,210 --> 00:41:19,203 Eu estou limpa. 403 00:41:23,210 --> 00:41:27,210 - Tem que me ajudar a guardar a droga. - Não quero mais nada com isso. 404 00:41:27,210 --> 00:41:31,203 Não. Mas você me deve e estou cansada de esperar meu dinheiro. 405 00:41:32,210 --> 00:41:36,203 Então, ajude-me a guardar a droga até acabar de pagar. 406 00:41:53,210 --> 00:41:55,210 Olá. 407 00:41:55,210 --> 00:41:59,203 - Acabei de chegar. - Sim. 408 00:42:03,210 --> 00:42:07,203 - Quero conversar. - Está bem. 409 00:42:09,210 --> 00:42:12,210 Ou confessar, ou qualquer que seja o nome. 410 00:42:12,210 --> 00:42:14,210 Tudo bem. 411 00:42:14,210 --> 00:42:18,203 Eu não tenho outro lugar para ir. 412 00:42:19,210 --> 00:42:23,210 Está bem. Você quer sentar? 413 00:42:23,210 --> 00:42:27,203 - Não, obrigado. - Desculpe. Eu... 414 00:42:28,210 --> 00:42:30,210 A questão é que... 415 00:42:30,210 --> 00:42:34,203 sinto coisas por uma das prisioneiras. 416 00:42:35,210 --> 00:42:39,203 - Sente coisas? - Não sei se é amor. 417 00:42:42,210 --> 00:42:46,210 Mas sinto coisas por ela. 418 00:42:46,210 --> 00:42:49,210 E... 419 00:42:49,210 --> 00:42:53,203 segurei a mão dela. 420 00:42:54,210 --> 00:42:58,203 - Segurou a mão dela. - É proibido. 421 00:43:00,210 --> 00:43:03,210 Para policiais e prisioneiras... 422 00:43:03,210 --> 00:43:07,203 a lei costuma ser rígida. 423 00:43:09,210 --> 00:43:13,210 Não se pode mandar no coração. 424 00:43:13,210 --> 00:43:17,210 Sei que é errado. 425 00:43:17,210 --> 00:43:21,203 Isso é sério? 426 00:43:35,210 --> 00:43:38,210 O amor... 427 00:43:38,210 --> 00:43:42,203 não pode ser ilegítimo. 428 00:43:44,210 --> 00:43:48,210 Mas se é sério... talvez... 429 00:43:48,210 --> 00:43:52,203 você devesse arranjar outro emprego. 430 00:44:00,210 --> 00:44:04,203 Então... é melhor descobrir... 431 00:44:08,210 --> 00:44:12,203 se isso é sério. 432 00:44:19,210 --> 00:44:23,210 Você não tem uma TV. 433 00:44:23,210 --> 00:44:26,210 Não. 434 00:44:26,210 --> 00:44:29,210 Pode assistir comigo, se quiser. 435 00:44:29,210 --> 00:44:33,203 Tem um mágico muito bom, mais tarde. 436 00:44:45,210 --> 00:44:49,203 Trouxe um presente para você. 437 00:44:52,210 --> 00:44:54,210 Um presente de agradecimento. 438 00:44:54,210 --> 00:44:58,210 Por quê? 439 00:44:58,210 --> 00:45:01,210 Por me deixar limpa. 440 00:45:01,210 --> 00:45:05,203 Não fiz nada. 441 00:45:09,210 --> 00:45:13,203 Não é nada especial. 442 00:45:28,210 --> 00:45:32,203 - Acho que não é novo. - Está bem. 443 00:45:37,210 --> 00:45:41,203 Obrigada. 444 00:45:50,210 --> 00:45:54,203 Jossi disse que tenho que ajudá-la a guardar sua droga. 445 00:45:56,210 --> 00:45:59,210 Não quero ser presa por causa das drogas da Jossi. 446 00:45:59,210 --> 00:46:02,210 Mas não consigo encontrar um bom esconderijo. 447 00:46:02,210 --> 00:46:06,203 Ajudarei você. 448 00:46:08,210 --> 00:46:12,203 Veja, aqui é a cabeça. 449 00:46:14,210 --> 00:46:18,210 - E aqui, a coluna. - Oh, meu Deus! 450 00:46:18,210 --> 00:46:22,203 Vamos ver em que período está... Diria que está grávida de 15 semanas. 451 00:46:27,210 --> 00:46:30,210 Está com 15 cm. 452 00:46:30,210 --> 00:46:33,210 - Veja isso! - Moveu-se para lá. 453 00:46:33,210 --> 00:46:36,210 - Está dando voltas. - Se movimenta com rapidez. 454 00:46:36,210 --> 00:46:40,210 - Está olhando para nós. - Talvez esteja! 455 00:46:40,210 --> 00:46:44,203 - Até logo e obrigada! - Não se esqueçam disso. 456 00:47:16,210 --> 00:47:20,203 O sangue de Jesus... 457 00:47:21,210 --> 00:47:25,203 O sangue de Jesus... 458 00:47:27,210 --> 00:47:31,203 O sangue de Jesus... 459 00:47:32,210 --> 00:47:36,203 O sangue de Jesus... 460 00:47:40,210 --> 00:47:44,203 Repita apenas uma vez. 461 00:47:47,210 --> 00:47:51,210 Nosso Salvador crucificado e ressuscitado, Senhor Jesus Cristo... 462 00:47:51,210 --> 00:47:54,210 que nos deu Seu corpo e sangue sagrados... 463 00:47:54,210 --> 00:47:57,210 e nos absolveu de todos os nossos pecados. 464 00:47:57,210 --> 00:48:00,210 Que Sua força nos preserve... 465 00:48:00,210 --> 00:48:04,203 na fé verdadeira até a vida eterna. 466 00:48:05,210 --> 00:48:09,203 Que a paz esteja com vocês! 467 00:48:12,210 --> 00:48:14,210 - Você parece feliz. - Sim. 468 00:48:14,210 --> 00:48:18,203 Meu computador está com problemas e quero ver um arquivo. 469 00:48:20,210 --> 00:48:24,210 - Venha aqui. - Mas que velharia! 470 00:48:24,210 --> 00:48:27,210 Que arquivo quer ver? 471 00:48:27,210 --> 00:48:31,210 Não sei o sobrenome dela. Kate. 472 00:48:31,210 --> 00:48:35,203 Kate Kristoffersen. 473 00:48:36,210 --> 00:48:40,210 Por que o arquivo dela? 474 00:48:40,210 --> 00:48:44,203 Só quero olhar. Talvez alguns outros também. 475 00:48:48,210 --> 00:48:52,203 Aqui está. 476 00:49:02,210 --> 00:49:06,203 Na época, ela era viciada. 477 00:49:12,210 --> 00:49:15,210 E diz que o bebê dela morreu de sede? 478 00:49:15,210 --> 00:49:19,203 Ela a deixou sozinha durante quatro dias. 479 00:49:23,210 --> 00:49:27,203 Deixou uma menininha no apartamento? 480 00:49:31,210 --> 00:49:35,203 Se fossemos viciados também seríamos imprevisíveis. 481 00:49:41,210 --> 00:49:45,203 Então, ela jogou o bebê em uma lixeira. 482 00:49:46,210 --> 00:49:50,210 Ela deve ter pensado que sairia por pouco tempo... 483 00:49:50,210 --> 00:49:52,210 então, usou drogas e esqueceu. 484 00:49:52,210 --> 00:49:56,203 Qualquer uma que cumpre pena por machucar uma criança... 485 00:49:57,210 --> 00:50:00,210 é caçada como um animal. 486 00:50:00,210 --> 00:50:04,203 Geralmente, elas se isolam voluntariamente. 487 00:50:05,210 --> 00:50:09,203 Sim. 488 00:50:12,210 --> 00:50:14,210 Anna? 489 00:50:14,210 --> 00:50:18,203 É muito importante que as outras detentas não saibam. 490 00:50:21,210 --> 00:50:25,203 Claro. 491 00:50:48,210 --> 00:50:51,210 Olá. 492 00:50:51,210 --> 00:50:55,203 - Estava passando. - Sim. 493 00:50:56,210 --> 00:51:00,203 Tudo bem? 494 00:51:02,210 --> 00:51:06,203 Acabei de ganhar um presente. Da Marion. 495 00:51:17,210 --> 00:51:21,203 Muito bonito. 496 00:51:23,210 --> 00:51:27,203 E se... 497 00:51:28,210 --> 00:51:32,203 na próxima semana, fosse o aniversário de 60 anos de minha mãe? 498 00:51:55,210 --> 00:51:57,210 Vou mostrar-lhes o que encontramos. 499 00:51:57,210 --> 00:52:01,210 Então falaremos sobre o que acontecerá depois, está bem? 500 00:52:01,210 --> 00:52:05,210 O teste do líquido amniótico revelou uma "translocação"... 501 00:52:05,210 --> 00:52:09,210 ou seja, uma anormalidade. 502 00:52:09,210 --> 00:52:12,210 Vejam... esses são os cromossomos. 503 00:52:12,210 --> 00:52:16,203 Esse pedaço descolou desse cromossomo e aderiu aqui. 504 00:52:21,210 --> 00:52:25,203 Você pode ter um cromossomo defeituoso como esse e ser saudável. 505 00:52:26,210 --> 00:52:28,210 Pode não ser nada. 506 00:52:28,210 --> 00:52:32,203 O que importa é saber se foi transmitido pelos pais... 507 00:52:33,210 --> 00:52:37,203 ou se é uma nova ocorrência. 508 00:52:38,210 --> 00:52:42,210 Não entendi. 509 00:52:42,210 --> 00:52:46,203 Se for uma nova ocorrência, o feto pode estar danificado. 510 00:52:49,210 --> 00:52:51,210 Então, faremos testes sanguíneos... 511 00:52:51,210 --> 00:52:55,203 para ver se um de vocês tem o mesmo defeito. 512 00:52:56,210 --> 00:52:59,210 - E se um de nós tiver? - Seria ótimo. 513 00:52:59,210 --> 00:53:03,210 Não há porque ter medo. E isso é muito comum. 514 00:53:03,210 --> 00:53:05,210 Em 90% dos casos... 515 00:53:05,210 --> 00:53:09,210 um dos pais tem o defeito. 516 00:53:09,210 --> 00:53:12,210 E se não tivermos? 517 00:53:12,210 --> 00:53:16,203 Então haverá de 5 a 10% de chance de algo estar errado. 518 00:53:21,210 --> 00:53:25,210 E se estivermos entre os 10%? 519 00:53:25,210 --> 00:53:29,203 Na pior das hipóteses, a criança será deficiente. 520 00:53:30,210 --> 00:53:34,203 Pode ter uma aparência incomum. 521 00:53:35,210 --> 00:53:39,210 O crescimento vai ser lento. 522 00:53:39,210 --> 00:53:43,203 Ou pode nascer com deformidades. 523 00:53:49,210 --> 00:53:53,210 Então, analisaremos o sangue, está bem? 524 00:53:53,210 --> 00:53:57,203 - Os resultados sairão em uma semana. - Sim. 525 00:53:58,210 --> 00:54:02,210 Claro. 526 00:54:02,210 --> 00:54:06,203 Está bem. 527 00:54:14,210 --> 00:54:18,203 Frank, diga algo. 528 00:54:21,210 --> 00:54:24,210 Quando minha irmã engravidou pela primeira vez... 529 00:54:24,210 --> 00:54:28,203 disseram que poderia haver algo errado, mas não havia. 530 00:54:31,210 --> 00:54:35,210 Isso foi bom. 531 00:54:35,210 --> 00:54:39,203 - E se não tivermos tanta sorte? - Somos jovens, bonitos e sortudos. 532 00:54:49,210 --> 00:54:53,210 Diga isso outra vez. 533 00:54:53,210 --> 00:54:57,203 Somos jovens, bonitos e sortudos. 534 00:54:58,210 --> 00:55:00,210 Outra vez. 535 00:55:00,210 --> 00:55:04,203 Somos jovens, bonitos e sortudos. 536 00:55:23,210 --> 00:55:27,203 - Eu tenho um negócio. - Eu sei. 537 00:55:31,210 --> 00:55:35,203 Então pare de bancar Jesus e fazer minhas clientes pensarem que são puras. 538 00:55:39,210 --> 00:55:43,210 Não quero que meus filhos fiquem sem dinheiro enquanto estou aqui dentro. 539 00:55:43,210 --> 00:55:46,210 E, para isso, preciso do meu negócio. 540 00:55:46,210 --> 00:55:50,203 Não banque a esperta comigo. 541 00:55:56,210 --> 00:56:00,210 - Não é um ótimo trabalho? - Claro que é. 542 00:56:00,210 --> 00:56:04,210 Passamos o dia limpando o que as prostitutas e drogadas deixam para trás. 543 00:56:04,210 --> 00:56:08,210 Agora, o ambiente aqui é muito agradável. 544 00:56:08,210 --> 00:56:12,203 Sim, é realmente grandioso. 545 00:56:14,210 --> 00:56:18,203 Recebeu mais cartões-postais? 546 00:56:30,210 --> 00:56:34,203 É porque... 547 00:56:35,210 --> 00:56:39,203 Por causa dos meus filhos. 548 00:56:56,210 --> 00:57:00,203 Estão ameaçando meus filhos. 549 00:57:10,210 --> 00:57:14,203 - São umas cretinas. - Nem todas. 550 00:57:16,210 --> 00:57:20,203 É só esperar que fique aqui por uns cinco anos. 551 00:57:32,210 --> 00:57:35,210 Então será "Feliz Aniversário, Mamãe". 552 00:57:35,210 --> 00:57:39,203 Obrigada. 553 00:57:49,210 --> 00:57:53,203 - Não precisamos ficar aqui. - Não tem problema. 554 00:57:54,210 --> 00:57:55,210 Tudo bem. 555 00:57:55,210 --> 00:57:59,203 Pode me contar o que viu na tevê, na noite passada? 556 00:58:00,210 --> 00:58:03,210 Não lembro. Eu zapeei. 557 00:58:03,210 --> 00:58:07,203 - Algo com viagem espacial. - Viagem espacial? 558 00:58:08,210 --> 00:58:11,210 Então, conte-me. 559 00:58:11,210 --> 00:58:15,210 Claro. Por onde devo começar? 560 00:58:15,210 --> 00:58:19,203 Não importa por onde você começa. 561 00:58:41,210 --> 00:58:44,210 Quase já havia esquecido coisas como essas. 562 00:58:44,210 --> 00:58:47,210 - Que coisas? - Coisas comuns. 563 00:58:47,210 --> 00:58:50,210 Como tomar um café em algum lugar. 564 00:58:50,210 --> 00:58:54,203 - Ou falar sobre viagem espacial? - Falar muito sobre viagem espacial. 565 00:59:12,210 --> 00:59:16,203 É melhor terminar esse relatório. 566 00:59:42,210 --> 00:59:46,210 - Qual o nome desse oficial simpático? - Aquele com o cabelo bonito? 567 00:59:46,210 --> 00:59:50,210 Ele não é tão velho e tem cabelos bonitos. 568 00:59:50,210 --> 00:59:54,203 "Henrik Butterlocks." Por quê? 569 01:00:28,210 --> 01:00:32,203 Diz que nenhum de vocês tem cromossomos anormais. 570 01:00:33,210 --> 01:00:37,210 Portanto, há um risco de 5 a 10%... 571 01:00:37,210 --> 01:00:41,203 de que algo em seu feto não está como deveria ser. 572 01:00:49,210 --> 01:00:53,210 Mas, não pode nos dizer mais nada, além disso? 573 01:00:53,210 --> 01:00:57,203 Não. 574 01:01:00,210 --> 01:01:04,210 Então, pode ter uma aparência incomum e ser... 575 01:01:04,210 --> 01:01:08,203 deficiente? 576 01:01:11,210 --> 01:01:14,210 O que precisam decidir... 577 01:01:14,210 --> 01:01:18,203 é se a gravidez continuará ou se será interrompida. 578 01:01:19,210 --> 01:01:23,203 Se decidirem continuar e o bebê for deficiente... 579 01:01:25,210 --> 01:01:29,203 podemos conversar sobre a assistência disponível... 580 01:01:30,210 --> 01:01:34,203 e que tipo de vida ele terá. 581 01:01:35,210 --> 01:01:39,210 Não é tarde demais para uma interrupção? 582 01:01:39,210 --> 01:01:43,210 Não. Recomendaremos a interrupção para as autoridades. 583 01:01:43,210 --> 01:01:47,203 É mera formalidade quando se trata desta translocação. 584 01:01:50,210 --> 01:01:54,203 Mas, para o bem de vocês, não esperaria muito. 585 01:01:58,210 --> 01:02:02,210 A decisão é toda de vocês. 586 01:02:02,210 --> 01:02:06,203 Estarei à disposição, caso queiram conversar ou para qualquer outra coisa. 587 01:02:11,210 --> 01:02:15,210 - Como fazem isso? - Como fazemos o quê? 588 01:02:15,210 --> 01:02:17,210 Tiram o bebê... 589 01:02:17,210 --> 01:02:21,203 Como matarão nosso bebê? 590 01:02:23,210 --> 01:02:27,203 Gostaria de saber como fazem isso. 591 01:02:28,210 --> 01:02:32,203 É nosso bebê e é meu corpo, então, tenho o direito de saber. 592 01:02:33,210 --> 01:02:36,210 Usamos um supositório chamado Cervagem. 593 01:02:36,210 --> 01:02:40,203 Inserimos na vagina. Ele provoca contrações uterinas. 594 01:02:41,210 --> 01:02:45,210 - E o bebê sai? - Sim. 595 01:02:45,210 --> 01:02:47,210 Vivo? 596 01:02:47,210 --> 01:02:49,210 Não. 597 01:02:49,210 --> 01:02:51,210 Por que não? 598 01:02:51,210 --> 01:02:55,203 Porque as contrações sufocam o feto. 599 01:03:02,210 --> 01:03:06,203 Você fala feto, eu falo bebê. Engraçado, não acha? 600 01:03:13,210 --> 01:03:17,203 Vão para casa e conversem. Vou marcar uma nova consulta. 601 01:03:21,210 --> 01:03:25,210 Terão uma nova consulta em breve. 602 01:03:25,210 --> 01:03:29,203 Teremos uma nova consulta em breve. Vamos. 603 01:03:43,210 --> 01:03:47,203 Essas facas não vão na máquina de lavar louças... 604 01:03:48,210 --> 01:03:52,203 já falei milhões de vezes. 605 01:04:03,210 --> 01:04:07,203 É porque quer que eu decida, não é? 606 01:04:11,210 --> 01:04:15,203 Diga alguma coisa, Frank. 607 01:04:21,210 --> 01:04:25,203 - Não sei o que pensar. - Então descubra! 608 01:04:26,210 --> 01:04:30,203 Sim. 609 01:04:46,210 --> 01:04:50,203 Frank, diga alguma coisa. 610 01:04:51,210 --> 01:04:55,203 Não sei como me sentirei se tivermos um bebê doente. 611 01:04:56,210 --> 01:04:59,210 Tampouco sei como me sentirei se você abortar. 612 01:04:59,210 --> 01:05:03,203 Não sei o que sinto e não consigo entender. 613 01:05:20,210 --> 01:05:24,203 Direi o que penso. 614 01:05:28,210 --> 01:05:32,203 Lido com drogadas e assassinas... 615 01:05:34,210 --> 01:05:38,203 que têm filhos saudáveis e cheios de vitalidade. 616 01:05:40,210 --> 01:05:44,203 Por isso, me pergunto... 617 01:05:46,210 --> 01:05:49,210 por que nós é que estamos passando por isso? Por que não... 618 01:05:49,210 --> 01:05:53,203 por que não... 619 01:05:55,210 --> 01:05:59,203 por que não... 620 01:06:12,210 --> 01:06:16,203 Tem uma mulher lá, que deixou sua filha... 621 01:06:17,210 --> 01:06:21,203 e quando voltou para casa... 622 01:06:22,210 --> 01:06:26,210 a criança havia morrido de sede. 623 01:06:26,210 --> 01:06:29,210 Frank! Não é justo! 624 01:06:29,210 --> 01:06:33,203 Frank! Não dê as costas para mim! Não é justo! 625 01:06:49,210 --> 01:06:53,210 Kate Kristoffersen pediu uma entrevista. 626 01:06:53,210 --> 01:06:57,203 Esperarei lá fora. 627 01:07:03,210 --> 01:07:06,210 Olá. 628 01:07:06,210 --> 01:07:08,210 Olá, Kate. 629 01:07:08,210 --> 01:07:12,210 Realmente, não sei o que quero. 630 01:07:12,210 --> 01:07:16,203 - Não? - Senti vontade de bater um papo. 631 01:07:20,210 --> 01:07:24,203 - Talvez não esteja se sentindo bem? - Um bate-papo? Sobre o quê? 632 01:07:30,210 --> 01:07:34,210 Pode me ensinar a rezar? 633 01:07:34,210 --> 01:07:38,203 Claro. Venha até aqui e sente-se. 634 01:07:45,210 --> 01:07:49,210 É assim que começamos: 635 01:07:49,210 --> 01:07:53,203 Pai nosso, que estais no Céu, santificado seja o Vosso nome. 636 01:07:54,210 --> 01:07:58,210 Venha a nós o Vosso Reino. 637 01:07:58,210 --> 01:08:01,210 Pai nosso... 638 01:08:01,210 --> 01:08:05,210 que estais no Céu... 639 01:08:05,210 --> 01:08:08,210 santificado seja o Vosso nome. 640 01:08:08,210 --> 01:08:12,210 Venha a nós o Vosso reino. 641 01:08:12,210 --> 01:08:16,203 Seja feita a Sua vontade, assim na Terra como no Céu. 642 01:08:17,210 --> 01:08:21,203 Seja feita a Sua vontade, assim na Terra como no Céu. 643 01:08:26,210 --> 01:08:30,203 Dai-nos o pão nosso de cada dia. 644 01:08:33,210 --> 01:08:37,203 Perdoai as nossas ofensas... 645 01:08:47,210 --> 01:08:51,203 assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido. 646 01:08:52,210 --> 01:08:56,203 Dai-nos o pão nosso de cada dia. 647 01:08:57,210 --> 01:09:01,203 Perdoai as nossas ofensas... 648 01:09:02,210 --> 01:09:06,203 assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido. 649 01:09:08,210 --> 01:09:12,203 - O que quer de mim, Kate? - O quê? 650 01:09:20,210 --> 01:09:24,210 Não estou muito bem. Eu... 651 01:09:24,210 --> 01:09:28,203 Melhor fazermos isso outro dia. 652 01:09:30,210 --> 01:09:34,203 Desculpe-me. 653 01:10:05,210 --> 01:10:07,210 Anna? 654 01:10:07,210 --> 01:10:11,203 Anna? Estive falando com a mulher de Kristian. 655 01:10:12,210 --> 01:10:15,210 Acho que eles não voltarão. 656 01:10:15,210 --> 01:10:18,210 Se está feliz aqui... 657 01:10:18,210 --> 01:10:22,203 talvez, possa ficar de forma permanente? 658 01:10:25,210 --> 01:10:29,203 - Alguma pergunta? - Não. 659 01:10:30,210 --> 01:10:32,210 Está feliz aqui? 660 01:10:32,210 --> 01:10:35,210 - Elas não são muito duras com você? - Não. 661 01:10:35,210 --> 01:10:39,203 - Sou sempre a última a saber. - Posso ficar em casa? 662 01:10:41,210 --> 01:10:45,210 - Claro. - Não me sinto bem. 663 01:10:45,210 --> 01:10:49,203 Tudo bem, sem problemas. 664 01:11:03,210 --> 01:11:06,210 - Oi. - Oi. 665 01:11:06,210 --> 01:11:10,203 Posso ajudar? 666 01:11:13,210 --> 01:11:17,210 Não sei se lembra de mim e de meu namorado. 667 01:11:17,210 --> 01:11:21,203 Claro. Rimos bastante! 668 01:11:26,210 --> 01:11:29,210 Posso ver meu bebê novamente? 669 01:11:29,210 --> 01:11:33,203 - Precisam de um horário. - Não tenho. 670 01:11:34,210 --> 01:11:38,203 Tenho um casal esperando lá fora. 671 01:11:48,210 --> 01:11:52,210 Dizem que pode haver algo errado. 672 01:11:52,210 --> 01:11:55,210 Sinto muito por saber disso. 673 01:11:55,210 --> 01:11:59,210 Algo com os cromossomos. 674 01:11:59,210 --> 01:12:02,210 Mas não sabem o quê, então... 675 01:12:02,210 --> 01:12:06,203 Não posso fazer isso sem hora marcada. 676 01:12:08,210 --> 01:12:11,210 Será rápido. Não vai demorar. 677 01:12:11,210 --> 01:12:15,203 Ou posso esperar até mais tarde. Posso esperar lá fora. 678 01:12:53,210 --> 01:12:56,210 O fato de Deus ter nos criado... 679 01:12:56,210 --> 01:13:00,203 não nos exime da responsabilidade. 680 01:13:03,210 --> 01:13:07,203 Somos responsáveis por aquilo que fazemos. 681 01:13:42,210 --> 01:13:45,210 Suponho... 682 01:13:45,210 --> 01:13:49,203 Não sei se alguém já esperou... 683 01:13:50,210 --> 01:13:53,210 uma gota para beber. 684 01:13:53,210 --> 01:13:57,203 Poderíamos fazer isso. 685 01:14:01,210 --> 01:14:05,203 Ou podemos dar o dia como encerrado. 686 01:14:22,210 --> 01:14:26,203 Direi novamente: se está se sentindo mal, vá ver a Kate. 687 01:14:38,210 --> 01:14:42,203 Todas que foram vê-la receberam ajuda. 688 01:14:49,210 --> 01:14:53,203 Deveria tentar. Não vai lhe fazer mal algum. 689 01:15:04,210 --> 01:15:08,203 Que mal poderia fazer? 690 01:15:16,210 --> 01:15:19,210 Vire, vire! 691 01:15:19,210 --> 01:15:23,203 Ou vai agarrar. Agora você pode dourar. 692 01:15:31,210 --> 01:15:34,210 - Esse deve ser seu. - Eu já tenho. 693 01:15:34,210 --> 01:15:37,210 - Quer outro? - Sim. 694 01:15:37,210 --> 01:15:41,203 Lembra daquele entregador que passava pela nossa rua? 695 01:15:42,210 --> 01:15:46,210 Era um trabalho muito fácil. Ele levou você... 696 01:15:46,210 --> 01:15:49,210 Ele levou você para o cemitério. 697 01:15:49,210 --> 01:15:53,203 Você o deixou nu na traseira da van, saiu... 698 01:15:54,210 --> 01:15:56,210 fumou uns cigarros... 699 01:15:56,210 --> 01:16:00,210 então "aconteceu de encontrá-lo" entrando lá. 700 01:16:00,210 --> 01:16:03,210 Foi tão fácil quanto roubar doce de criança. 701 01:16:03,210 --> 01:16:07,210 Tudo que ele queria era ser "descoberto". 702 01:16:07,210 --> 01:16:10,210 Então fez um boquete e embolsou 800 coroas. 703 01:16:10,210 --> 01:16:14,210 Conseguiu 800 coroas? Nunca faturou 800 coroas! 704 01:16:14,210 --> 01:16:17,210 Faturei sim. 705 01:16:17,210 --> 01:16:21,210 - Conseguiu mais? - Não, embolsei 700. 706 01:16:21,210 --> 01:16:25,210 Isso é bárbaro! Conseguiu 800! 707 01:16:25,210 --> 01:16:28,210 - Os homens são cretinos. - Nem todos. 708 01:16:28,210 --> 01:16:32,203 Se Kim não fosse um cretino, você não estaria aqui. 709 01:16:39,210 --> 01:16:43,203 Não vai à sala dos guardas para um café? 710 01:16:45,210 --> 01:16:47,210 O que quer dizer? 711 01:16:47,210 --> 01:16:51,203 Está ficando caidinha pelo Butterlocks, não é? 712 01:16:52,210 --> 01:16:54,210 - O quê? - Tem mais fofocas? 713 01:16:54,210 --> 01:16:58,203 Se ele pedir, vai nos dedurar? 714 01:17:00,210 --> 01:17:04,203 Não sei do que você está falando. 715 01:17:07,210 --> 01:17:10,210 Eu fico longe da escória que dorme com os canas. 716 01:17:10,210 --> 01:17:14,210 - Não estou dormindo com ninguém. - Pare de estragar tudo, Jossi. 717 01:17:14,210 --> 01:17:17,210 Fique fria, Josephine. 718 01:17:17,210 --> 01:17:21,203 Vejo você, Srta. Intrometida. 719 01:17:22,210 --> 01:17:26,203 Claro, vá pegar uma panqueca! 720 01:17:28,210 --> 01:17:32,203 - Escória idiota! - Não ligue, Kate. 721 01:17:38,210 --> 01:17:42,203 Olá. 722 01:17:51,210 --> 01:17:54,210 Não sabemos o que queremos fazer. 723 01:17:54,210 --> 01:17:58,203 Entenderemos tanto se continuarem quanto se interromperem. 724 01:18:02,210 --> 01:18:04,210 O que as pessoas geralmente fazem? 725 01:18:04,210 --> 01:18:08,203 Mais da metade decide interromper. 726 01:18:16,210 --> 01:18:19,210 Sinto não poder ser mais específico. 727 01:18:19,210 --> 01:18:23,203 Cromossomos com defeitos podem ser inofensivos. O bebê poderia ser normal. 728 01:18:25,210 --> 01:18:29,203 Mas, na pior das hipóteses, poderia ser totalmente incapacitado. 729 01:18:44,210 --> 01:18:47,210 Acho que... 730 01:18:47,210 --> 01:18:51,203 acho que será melhor acabar com isso. 731 01:18:54,210 --> 01:18:58,203 A maior parte das pessoas decide assim e a respeitamos. 732 01:19:17,210 --> 01:19:21,203 Entrarei em contato com as autoridades e solicitarei... 733 01:19:22,210 --> 01:19:25,210 que processem seu caso, imediatamente... 734 01:19:25,210 --> 01:19:29,203 para que possamos marcar uma consulta assim que possível. 735 01:19:30,210 --> 01:19:34,203 Gostaria de saber se é menino ou menina. 736 01:19:35,210 --> 01:19:39,203 Tem certeza que quer saber? 737 01:19:40,210 --> 01:19:43,210 Tenho. 738 01:19:43,210 --> 01:19:47,203 É uma menina. 739 01:19:51,210 --> 01:19:54,210 Sei que o peso é terrível. 740 01:19:54,210 --> 01:19:56,210 Atenderei vocês o mais breve possível. 741 01:19:56,210 --> 01:20:00,203 Está bem. 742 01:20:06,210 --> 01:20:10,203 Sim. 743 01:20:15,210 --> 01:20:19,203 - Então? - Para mim, por hoje basta. 744 01:20:20,210 --> 01:20:24,210 - Teve um bom dia? - Tive. 745 01:20:24,210 --> 01:20:27,210 Acho que aqui é um lugar agradável. 746 01:20:27,210 --> 01:20:31,203 - Eu sei. - A maioria é fácil de tratar. 747 01:20:32,210 --> 01:20:35,210 Muito comovente! 748 01:20:35,210 --> 01:20:39,210 Está dizendo que uma das prisioneiras... 749 01:20:39,210 --> 01:20:41,210 é uma companhia tão agradável que... 750 01:20:41,210 --> 01:20:45,210 está se tornando um problema? 751 01:20:45,210 --> 01:20:49,203 - Não sei a quem está se referindo. - Acho que sabe. 752 01:20:50,210 --> 01:20:54,210 Somos obrigadas a informar qualquer coisa... 753 01:20:54,210 --> 01:20:58,203 mesmo o que pareça ser uma relação entre um oficial e uma detenta. 754 01:21:01,210 --> 01:21:04,210 Mas eu prefiro não informar. 755 01:21:04,210 --> 01:21:08,203 Então, digamos que irão resolver essa questão nos próximos 2 dias? 756 01:21:28,210 --> 01:21:32,210 Eles telefonaram. 757 01:21:32,210 --> 01:21:36,210 Podem nos encaixar amanhã de manhã às 9:30. 758 01:21:36,210 --> 01:21:40,203 Então, tudo está resolvido. 759 01:21:41,210 --> 01:21:45,203 Sim. 760 01:21:46,210 --> 01:21:50,210 Gostaria que... 761 01:21:50,210 --> 01:21:54,203 disséssemos a todos que foi um aborto espontâneo. 762 01:21:57,210 --> 01:22:01,210 Que o feto morreu e... 763 01:22:01,210 --> 01:22:05,203 morreu e saiu. 764 01:22:09,210 --> 01:22:13,203 Quero ouvi-lo dizer que "tudo bem". 765 01:22:18,210 --> 01:22:22,203 Tudo bem. 766 01:22:27,210 --> 01:22:31,203 Melhor ligar para a prisão e avisar que não irá amanhã. 767 01:22:35,210 --> 01:22:38,210 Telefonarei. Agora. 768 01:22:38,210 --> 01:22:42,210 Está bem. 769 01:22:42,210 --> 01:22:46,203 Estou no turno da noite, irei direto para o hospital de manhã. 770 01:22:48,210 --> 01:22:52,203 Está bem? 771 01:22:58,210 --> 01:23:02,203 Está. 772 01:24:37,210 --> 01:24:40,210 Bom dia, Josephine! 773 01:24:40,210 --> 01:24:43,210 Bom dia, Tina. 774 01:24:43,210 --> 01:24:46,210 - Bom dia. - Não! 775 01:24:46,210 --> 01:24:50,210 Não é minha culpa se tenho apendicite. 776 01:24:50,210 --> 01:24:54,203 Levante! Quer ganhar seu salário, não quer? Vamos! 777 01:24:56,210 --> 01:24:58,210 O que está acontecendo? 778 01:24:58,210 --> 01:25:00,210 O que quer? 779 01:25:00,210 --> 01:25:04,203 Sim, o que eu quero? 780 01:25:06,210 --> 01:25:09,210 - O que é tudo isso em suas mãos? - Não sei. 781 01:25:09,210 --> 01:25:12,210 Não sabe! 782 01:25:12,210 --> 01:25:16,203 Não, eu também não. Não sei de nada... 783 01:25:17,210 --> 01:25:21,210 exceto... 784 01:25:21,210 --> 01:25:25,210 que tenho um bebê doente dentro de mim. 785 01:25:25,210 --> 01:25:29,203 Está bem. 786 01:25:30,210 --> 01:25:34,203 Está bem? 787 01:25:35,210 --> 01:25:39,203 Pensei... 788 01:25:40,210 --> 01:25:43,210 que pudesse me ajudar. 789 01:25:43,210 --> 01:25:47,203 Você e Deus. 790 01:25:53,210 --> 01:25:56,210 Pode me ajudar, por favor? 791 01:25:56,210 --> 01:26:00,203 Por favor! 792 01:26:01,210 --> 01:26:05,203 Kate! 793 01:26:48,210 --> 01:26:52,210 O que você acha que pode fazer? 794 01:26:52,210 --> 01:26:55,210 Não pode me ajudar com nada! 795 01:26:55,210 --> 01:26:59,203 Acha que Deus ignora o que você fez? 796 01:27:03,210 --> 01:27:06,210 Sei o que fez. 797 01:27:06,210 --> 01:27:10,203 Deixou sua filha e ela morreu de sede. 798 01:27:12,210 --> 01:27:16,203 Você fez isso, sua maldita. 799 01:27:25,210 --> 01:27:29,210 O que está acontecendo? 800 01:27:29,210 --> 01:27:32,210 Pergunte antes para nós! 801 01:27:32,210 --> 01:27:36,203 Não tinha tirado o dia de folga? 802 01:27:37,210 --> 01:27:41,203 Ache algo sensato para fazer! 803 01:27:43,210 --> 01:27:47,210 O que foi tudo isso? 804 01:27:47,210 --> 01:27:51,203 - É o bebê dela. - O bebê dela? 805 01:27:53,210 --> 01:27:57,203 - É uma menina. - O que ela estava gritando? 806 01:28:09,210 --> 01:28:12,210 Bom... 807 01:28:12,210 --> 01:28:14,210 tem outra coisa. 808 01:28:14,210 --> 01:28:18,210 Pedi que designassem um novo oficial para você. 809 01:28:18,210 --> 01:28:22,203 Não continuaremos com nossos passeios. 810 01:28:25,210 --> 01:28:29,203 Então... 811 01:29:03,210 --> 01:29:06,210 Bom dia, Kate. 812 01:29:06,210 --> 01:29:09,210 Só precisa saber uma regra. 813 01:29:09,210 --> 01:29:13,203 Assassinos de crianças não tomam café conosco. 814 01:29:14,210 --> 01:29:18,210 A cozinha é muito perigosa. 815 01:29:18,210 --> 01:29:22,203 Você pode se machucar facilmente. 816 01:30:37,210 --> 01:30:40,210 Alguém esteve no banheiro a manhã inteira. 817 01:30:40,210 --> 01:30:43,210 - É mesmo? - Faça alguma coisa! 818 01:30:43,210 --> 01:30:45,210 - Quer que mije na pia? - Não. 819 01:30:45,210 --> 01:30:49,203 Ei! 820 01:30:51,210 --> 01:30:55,203 Ei, abra, vai abrir? 821 01:30:56,210 --> 01:31:00,203 Abra! 822 01:31:33,210 --> 01:31:37,210 Que besteira você disse para ela? 823 01:31:37,210 --> 01:31:41,203 O que disse para ela? Que diabos disse para ela? 824 01:31:42,210 --> 01:31:45,210 Henrik, pare! 825 01:31:45,210 --> 01:31:48,210 Pare! Não vai ajudar, Henrik. 826 01:31:48,210 --> 01:31:52,203 - Cadela! - Pare! 827 01:31:55,210 --> 01:31:58,210 - O que houve? - Vou resolver isso. 828 01:31:58,210 --> 01:32:02,203 Saia, maldição! 829 01:32:54,210 --> 01:32:58,203 Sabe que horas são? Estamos 20 minutos atrasados. 830 01:32:59,210 --> 01:33:03,203 Sim. 831 01:33:33,210 --> 01:33:37,203 Vamos acabar logo com isso. 832 01:33:42,210 --> 01:33:46,210 Vamos. 833 01:33:46,210 --> 01:33:50,203 Vamos acabar logo com isso. 834 01:34:05,210 --> 01:34:12,203 Tradução: Angela B.B. Resende e Giovana Zaltron 835 01:34:12,206 --> 01:34:14,204 Revisão: Angela B.B. Resende 58392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.