All language subtitles for Ferpect.Crime.2004.SPANISH.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,958 --> 00:01:25,794 Good day, what do you want? - Nothing, I'm just looking. 2 00:01:26,170 --> 00:01:29,048 The suits are drastically reduced in price Although they are completely up-to-date. 3 00:01:29,048 --> 00:01:30,716 I'm not looking for a suit. 4 00:01:31,300 --> 00:01:32,801 I thought so, because you are looking at them. 5 00:01:33,052 --> 00:01:35,679 I'm looking at them because I feel like doing so. Problem? 6 00:01:37,264 --> 00:01:38,599 And a tie? Do you want one? 7 00:01:38,599 --> 00:01:40,851 There isn't any here, I can spot only suits. 8 00:01:41,560 --> 00:01:43,229 But in the depot there are ... - Shut up! 9 00:01:44,355 --> 00:01:47,024 Alright, this one. How much is it? 10 00:01:47,566 --> 00:01:49,610 It's reduced. - You said that already. 11 00:01:49,860 --> 00:01:51,695 It's a bargain. - A bargain? 12 00:01:53,072 --> 00:01:54,406 But it's very expensive. 13 00:01:54,949 --> 00:01:57,284 In the store next door it's only half that much. 14 00:01:57,826 --> 00:01:59,036 Probably it's of worse quality. 15 00:01:59,286 --> 00:02:02,790 Wrong, wrong! You cannot squat and pick it up again. 16 00:02:02,790 --> 00:02:03,749 Don't become uncertain! 17 00:02:03,916 --> 00:02:06,210 A suit for half price is certainly worse! 18 00:02:06,210 --> 00:02:08,545 You know that, he knows that, everybody knows that. 19 00:02:08,796 --> 00:02:11,966 Yes, but ... - You are afraid of the customers! 20 00:02:11,966 --> 00:02:14,176 No, no, I am not. - You were afraid! 21 00:02:14,176 --> 00:02:17,346 You always have to handle the situation. You did everything wrong! 22 00:02:17,346 --> 00:02:19,181 Which mistakes did he make additionally? 23 00:02:19,473 --> 00:02:22,142 Should he have had his shirt better ironed? 24 00:02:22,601 --> 00:02:24,728 Do you scare the customer away when asking what he wants? 25 00:02:24,937 --> 00:02:27,982 Exactly! Never ask the customer what he wants. 26 00:02:28,148 --> 00:02:30,776 Just ask: "May I help you?" 27 00:02:30,776 --> 00:02:32,903 But the question: "What do you want”, is completely daft. 28 00:02:33,153 --> 00:02:34,280 Second point: 29 00:02:34,571 --> 00:02:37,116 He meddled with the customer, he contradicted him intensely. 30 00:02:37,449 --> 00:02:40,995 Rule number 1: The customer is king and is always right. 31 00:02:41,245 --> 00:02:42,579 Every child knows that! 32 00:02:42,579 --> 00:02:45,624 And finally he even squats to lose the rags of his dignity. 33 00:02:45,624 --> 00:02:48,585 And how could somebody use the disgusting word "bargain"? 34 00:02:49,420 --> 00:02:52,256 Dreadful! In short: 0 of 100 possible points. 35 00:02:52,423 --> 00:02:55,259 The best result achieved today ... 36 00:02:55,843 --> 00:02:58,595 ...were 12 points. There is a lot to do for us. 37 00:02:59,680 --> 00:03:02,016 Did somebody ever achieve the full 100 points? 38 00:03:03,183 --> 00:03:04,143 Yes. 39 00:03:05,102 --> 00:03:06,061 One single time. 40 00:03:08,022 --> 00:03:09,606 He was perfect. 41 00:03:10,733 --> 00:03:13,819 He was so convincing that we actually bought the stuff. 42 00:03:14,653 --> 00:03:18,699 1 went home with a green basketball jersey although I hate basketball. 43 00:03:19,074 --> 00:03:20,743 1 framed it and hung it up in my room. 44 00:03:21,577 --> 00:03:24,705 He was a master of his profession. Absolutely brilliant! 45 00:03:25,247 --> 00:03:27,541 A magician! A true beast! 46 00:03:28,000 --> 00:03:30,002 The boy was just born to be a sales assistant. 47 00:03:31,170 --> 00:03:33,213 I never encountered anything like this ever again. 48 00:04:23,472 --> 00:04:25,599 Don't judge me by all that. 49 00:04:25,849 --> 00:04:27,643 This is just a temporary solution. 50 00:04:27,893 --> 00:04:31,980 This is just spot to sleep on, not my real home. 51 00:04:32,314 --> 00:04:33,857 I'm a very elegant man. 52 00:04:34,400 --> 00:04:38,445 And I want to live in an elegant world. Is that too much to ask? 53 00:04:39,488 --> 00:04:41,281 1 prefer to own nothing 54 00:04:41,281 --> 00:04:43,659 than surrounding me with cheap junk. 55 00:04:44,034 --> 00:04:47,579 One day I'll get out of here and live the life I deserve. 56 00:04:48,580 --> 00:04:50,416 Man's problem is: 57 00:04:51,333 --> 00:04:53,794 They just don't have taste. 58 00:04:54,169 --> 00:04:56,713 How they dress, terrible! 59 00:04:56,713 --> 00:04:58,882 Oftentimes, it cannot be justified with being poor. 60 00:04:59,216 --> 00:05:01,635 Why is this guy wearing this ugly jacket, for example? 61 00:05:03,303 --> 00:05:05,889 Personally, I'd rather die than living an average life, ... 62 00:05:06,432 --> 00:05:07,975 ...as most people do. 63 00:05:08,267 --> 00:05:11,145 I know which flat I want. I know which car I want. 64 00:05:11,562 --> 00:05:14,314 I even know where to buy it and how much it is. 65 00:05:15,065 --> 00:05:16,567 40,000 euros plus taxes. 66 00:05:16,817 --> 00:05:20,404 Brown leather seats, wooden dashboard, GPS. 67 00:05:21,196 --> 00:05:24,116 You don't think about important things, you just do them. 68 00:05:24,950 --> 00:05:27,369 If you just rely on your fate, you're lost. 69 00:05:27,369 --> 00:05:28,662 There is no coincidence. 70 00:05:28,662 --> 00:05:30,789 If you want to get further, you'll have to do something. 71 00:05:31,123 --> 00:05:33,417 Enough chances are waiting for you! 72 00:05:33,959 --> 00:05:36,336 You just have to dare to do something and use them. 73 00:05:36,795 --> 00:05:38,255 I don't care. 74 00:05:39,006 --> 00:05:40,799 When I see something nice, I snap at the chance. 75 00:05:41,508 --> 00:05:43,051 Most people cannot do that. 76 00:05:43,552 --> 00:05:47,389 They are surrounded by beautiful things, but they don't dare to make a grab. 77 00:06:12,498 --> 00:06:14,583 When you have no real goal in life, you'll never reach something. 78 00:06:15,209 --> 00:06:16,543 I know what I want. 79 00:06:16,543 --> 00:06:19,213 1 have a goal and I will reach it very soon. 80 00:06:40,150 --> 00:06:43,153 Welcome to my world, here, where everything is perfect. 81 00:06:43,779 --> 00:06:46,990 The light, the music, the colours. 82 00:06:49,076 --> 00:06:50,160 And the fragrance, too. 83 00:06:57,042 --> 00:06:59,503 Hey, what are you doing? - So that you don't forget me. 84 00:07:04,299 --> 00:07:06,510 How are you? -1 am SO nervous. 85 00:07:07,594 --> 00:07:09,054 Do we stick to tonight? 86 00:07:09,930 --> 00:07:11,348 At 10 in the changing rooms. 87 00:07:11,348 --> 00:07:13,016 Oh, that's really crazy. 88 00:07:25,904 --> 00:07:28,323 I love women. All of them. 89 00:07:30,075 --> 00:07:31,785 Well, almost all of them. 90 00:07:32,578 --> 00:07:34,913 There is nothing more attractive for a woman than a single man. 91 00:07:35,539 --> 00:07:38,500 Women smell that immediately. ll saw a documentary once. 92 00:07:38,709 --> 00:07:41,545 It's genetically induced that they want to drag you to the altar. 93 00:07:42,004 --> 00:07:45,674 The woman wants to be in control, dominate the man, procreate. 94 00:07:45,882 --> 00:07:48,135 They have to take care of preservation of species, ... 95 00:07:48,594 --> 00:07:51,763 --- SO they pick out a man, play with their appeal and at a rate of knots 96 00:07:52,014 --> 00:07:57,894 You're saddled with a mortgage and have to daily feed a gang of wild monsters. 97 00:07:58,228 --> 00:07:59,187 Bang, that's it! 98 00:07:59,605 --> 00:08:01,857 It sends me shivers down my spine when thinking about that. 99 00:08:03,358 --> 00:08:04,985 Shall ll end up like this? 100 00:08:06,153 --> 00:08:07,154 No! 101 00:08:09,573 --> 00:08:12,200 I found my place here, my refuge. 102 00:08:12,534 --> 00:08:14,828 I'm living here like a high priest in a temple. 103 00:08:15,495 --> 00:08:16,913 Surrounded by a band of followers. 104 00:08:17,581 --> 00:08:19,750 Roxanne, wild and passionate. 105 00:08:20,292 --> 00:08:21,793 She loves to shag in changing rooms. 106 00:08:22,586 --> 00:08:26,632 Her hidden talents become evident in unusual places. 107 00:08:33,055 --> 00:08:34,389 Good Alonso. 108 00:08:34,973 --> 00:08:37,976 He admires me so badly that he'd do anything to make himself popular with me. 109 00:08:38,393 --> 00:08:41,271 He's a brown-noser, but I like him. 110 00:08:41,480 --> 00:08:43,857 Are we here for working or staring? - Sorry, I'm already on my way. 111 00:08:44,441 --> 00:08:47,152 Susana, married, two children. 112 00:08:47,778 --> 00:08:50,322 Delightful, fascinating. 113 00:08:50,322 --> 00:08:53,992 Years of family boredom let her mutate into a sex bomb. 114 00:08:57,496 --> 00:08:58,997 Jaime, poor guy. 115 00:08:59,581 --> 00:09:01,208 Couldn't finish his law studies 116 00:09:01,208 --> 00:09:03,418 because his first girlfriend got pregnant and he had to marry her. 117 00:09:03,669 --> 00:09:06,630 He always talks about his children to validate himself, 118 00:09:06,838 --> 00:09:08,256 but he's a good character. 119 00:09:09,049 --> 00:09:12,844 Helena, innocent and down-to-earth. She's got the perfect body. 120 00:09:13,220 --> 00:09:14,638 And these breasts! 121 00:09:15,138 --> 00:09:18,183 She's an ace in the kitchen, too. Makes great cream puffs. 122 00:09:23,438 --> 00:09:24,523 Here runs the border. 123 00:09:24,940 --> 00:09:27,734 Exactly here ends the ladies' fashion, my domain. 124 00:09:28,443 --> 00:09:30,946 On the other side of the corridor starts the dark side, 125 00:09:30,946 --> 00:09:32,864 The feared menswear. 126 00:09:36,284 --> 00:09:37,244 Hey! 127 00:09:37,619 --> 00:09:38,578 Good morning. 128 00:09:40,080 --> 00:09:43,625 Don Antonio, a real professional. In employment here for 20 years already. 129 00:09:44,042 --> 00:09:46,712 He loves his job: dressing men. 130 00:09:49,005 --> 00:09:51,591 Although I think that he'd prefer to undress them. 131 00:09:53,093 --> 00:09:56,138 Despite his disgusting toupee is Don Antonio the only one 132 00:09:56,138 --> 00:09:58,348 Who might take the job as head of department from me. 133 00:09:58,849 --> 00:10:02,352 Yes, head of department! Do you know what that means? 134 00:10:03,103 --> 00:10:06,732 I'll be king. Ruler of the whole floor of this paradise. 135 00:10:07,023 --> 00:10:10,652 Shares of our company, commissions on all turnovers ... 136 00:10:11,278 --> 00:10:14,197 ...of our department and the opportunity of being promoted into the supervisory board. 137 00:10:15,115 --> 00:10:16,283 In the past, there ... 138 00:10:17,284 --> 00:10:19,661 ...well, we had Senor Emilio. 139 00:10:20,036 --> 00:10:22,080 He was a kind of small god. 140 00:10:22,456 --> 00:10:26,042 He always passed on the feeling that he had different blood in his veins. 141 00:10:26,793 --> 00:10:29,963 And so it was. Last Christmas he died of leukaemia. 142 00:10:34,634 --> 00:10:36,845 Up! Always up! Always up! 143 00:10:37,262 --> 00:10:38,930 Now the position is vacant. 144 00:10:39,097 --> 00:10:41,975 One of us is supposed to get this position, but our management 145 00:10:41,975 --> 00:10:44,853 probably wants to see wearing us down mutually before. 146 00:10:45,312 --> 00:10:47,314 All depends on our turnovers of this month. 147 00:10:47,522 --> 00:10:50,859 Either he or me. There aren't any other possibilities. 148 00:10:51,902 --> 00:10:53,653 Hello, grandmaster. Are you ready? 149 00:10:53,904 --> 00:10:55,030 Today is the last day. 150 00:10:55,197 --> 00:10:58,116 I'm sure you're winning. My eye flutters somehow. 151 00:10:58,366 --> 00:10:59,618 Do you have the turnover figures? 152 00:10:59,785 --> 00:11:03,580 With yesterday's turnover: 90,000 euros. - And Don Antonio? 153 00:11:05,165 --> 00:11:07,459 He's got 95,000 euros. 154 00:11:08,919 --> 00:11:10,086 Shit. 155 00:11:10,086 --> 00:11:13,089 I don't know how he does it. He's only selling ties and socks. 156 00:11:13,924 --> 00:11:15,717 This means that I've still got eight hours? 157 00:11:16,134 --> 00:11:17,886 Eight hours, from exactly ... 158 00:11:19,679 --> 00:11:21,681 ...from exactly ... 159 00:11:21,932 --> 00:11:24,017 Moment, moment, moment, wait ... 160 00:11:24,976 --> 00:11:25,936 From exactly now! 161 00:11:42,619 --> 00:11:43,995 Hello, Ladies. 162 00:11:44,538 --> 00:11:46,456 They are both breath-taking. - Thank you. 163 00:11:46,456 --> 00:11:48,875 Not like this. Allow me ...? 164 00:11:52,295 --> 00:11:54,256 What a gentleman. 165 00:11:58,051 --> 00:11:59,678 Please wrap this as a present, Eva. 166 00:12:00,053 --> 00:12:02,931 See you soon, Senora Asuncion. You'll look wonderful! 167 00:12:02,931 --> 00:12:05,016 Oh, you are just incurable. 168 00:12:05,016 --> 00:12:07,477 How do I do? - Good, very good. 169 00:12:07,936 --> 00:12:10,647 How is he? Did something happen? - He sold something expensive. 170 00:12:10,939 --> 00:12:13,567 Hold on to your hat: a smoking. 171 00:12:14,025 --> 00:12:16,361 A Silvester one? - No, best brand. 172 00:12:16,528 --> 00:12:17,612 You know how much they cost. 173 00:12:17,904 --> 00:12:20,282 This one fits your beautiful eyes much better. 174 00:12:20,448 --> 00:12:21,408 Very nice. 175 00:12:21,825 --> 00:12:24,327 This asshole, a smoking! How late? 176 00:12:24,619 --> 00:12:26,580 Half past nine. - Only 30 minutes left. 177 00:12:26,580 --> 00:12:30,000 No chance. This means he would have to sell seven dresses or four coats. 178 00:12:30,208 --> 00:12:34,296 What expensive things do we have? - A plasma television costs about 12,000. 179 00:12:34,296 --> 00:12:36,006 What the hell is plasma? - Plasma? 180 00:12:36,214 --> 00:12:39,009 The stuff they put in televisions. 181 00:12:39,009 --> 00:12:40,677 But that's not our department. 182 00:12:41,177 --> 00:12:42,888 I have to do something - quickly. 183 00:12:44,347 --> 00:12:46,141 And then I saw her. 184 00:12:46,474 --> 00:12:47,517 She was the last hope! 185 00:12:50,937 --> 00:12:52,522 Wait! Leave me alone. 186 00:12:52,522 --> 00:12:54,357 But Rafa ... - Be quiet or you'll scare her away. 187 00:12:56,359 --> 00:12:58,612 There she was, directly in front of me. 188 00:12:58,945 --> 00:13:02,866 She walked around the ladies' underwear like a fawn in the undergrowth. 189 00:13:03,658 --> 00:13:06,202 This type of woman is seldom in our latitudes. 190 00:13:06,494 --> 00:13:08,204 She only came to spend her afternoon here. 191 00:13:08,788 --> 00:13:12,250 And this way to carry her bag ... She's strolling. 192 00:13:12,667 --> 00:13:15,712 She swore to not buy anything. She only wanted to look around. 193 00:13:16,046 --> 00:13:22,677 But deep in her heart she wants to buy something to forget her worries. 194 00:13:22,844 --> 00:13:24,512 The grief that's draining her 195 00:13:24,512 --> 00:13:26,973 because she weights ten kilogrammes too much and nobody's watching when she passes by. 196 00:13:27,182 --> 00:13:28,516 And because she's so alone. 197 00:13:28,725 --> 00:13:30,143 No. - Why not? 198 00:13:30,393 --> 00:13:32,395 It doesn't suit you. - Why not? 199 00:13:32,562 --> 00:13:33,855 This one is for older women. 200 00:13:34,564 --> 00:13:37,442 It's good to hide something, but not to accentuate your figure. 201 00:13:38,068 --> 00:13:39,611 You'll rather need ... 202 00:13:40,612 --> 00:13:41,780 ...something different. 203 00:13:41,947 --> 00:13:44,574 Yes? Do you think so? -1 don't only mean that ... 204 00:13:45,492 --> 00:13:46,242 ...- 1 know it. 205 00:13:47,202 --> 00:13:51,289 It must be something like a packaging for a wonderful present. 206 00:13:51,456 --> 00:13:53,959 Of for a praline which we long for 207 00:13:53,959 --> 00:13:55,961 to slowly melt on our tongue. 208 00:13:56,711 --> 00:13:59,339 So, "for a wonderful present”... 209 00:14:00,215 --> 00:14:01,257 Wait. 210 00:14:02,592 --> 00:14:03,510 I've got something. 211 00:14:03,927 --> 00:14:07,222 What is he doing? - Be quiet! He's a monster! 212 00:14:07,514 --> 00:14:09,432 He seduces her. He's got her hooked. 213 00:14:09,432 --> 00:14:12,352 There isn't any time, we're closing in ten minutes. 214 00:14:12,811 --> 00:14:14,062 What is it? 215 00:14:16,022 --> 00:14:16,982 No, ... 216 00:14:17,482 --> 00:14:19,359 ...1cannot show it to you, I'm sorry. It's impossible. 217 00:14:19,734 --> 00:14:20,694 Why not? 218 00:14:21,361 --> 00:14:22,529 My boss would kill me. 219 00:14:23,279 --> 00:14:26,825 It's almost as good as sold and only has to be picked up. 220 00:14:28,952 --> 00:14:30,203 That's a pity. 221 00:14:31,788 --> 00:14:34,708 It's a very, very famous customer. She comes every week and ... 222 00:14:35,792 --> 00:14:36,710 Who is it? 223 00:14:41,047 --> 00:14:43,258 Il cannot. Unfortunately, I cannot tell you more. I'm sorry. 224 00:14:43,425 --> 00:14:46,052 Come on, you could tell me. Who is it? Tell me. 225 00:14:52,058 --> 00:14:53,018 Ana Obregén. 226 00:14:54,144 --> 00:14:55,103 No! 227 00:14:56,271 --> 00:14:57,272 Yes ... 228 00:15:04,112 --> 00:15:06,990 But she's much younger than me. - In real life? 229 00:15:07,490 --> 00:15:08,992 You should have to see her in real life. 230 00:15:09,784 --> 00:15:11,411 The secret is only packaging. 231 00:15:11,953 --> 00:15:13,163 Believe me. 232 00:15:13,455 --> 00:15:15,832 Just like the pralines. - Yes, exactly. 233 00:15:16,708 --> 00:15:18,918 But surely it will fit you much better. 234 00:15:19,919 --> 00:15:21,546 You're making fun of me. 235 00:15:22,172 --> 00:15:23,214 - You know what? 236 00:15:23,548 --> 00:15:25,884 Now I'm risking my job only to see you in it. 237 00:15:32,807 --> 00:15:34,476 Didn't you say it was already sold? 238 00:15:35,143 --> 00:15:36,853 This is our secret. 239 00:15:39,355 --> 00:15:40,857 Nobody's ever gonna learn of it. 240 00:15:48,406 --> 00:15:49,449 Well, that's done. 241 00:15:50,116 --> 00:15:52,577 Closing time. Let's take a look at the turnover. 242 00:15:53,495 --> 00:15:54,454 How much today? 243 00:15:54,662 --> 00:15:57,123 Wait. There are still more than four minutes. 244 00:15:57,499 --> 00:16:00,335 Who allowed you to talk to me like that? You'd better leave that. 245 00:16:00,335 --> 00:16:03,963 One moment, we'll have to wait for Rafael. 246 00:16:03,963 --> 00:16:05,298 Leave the cash register open. 247 00:16:06,633 --> 00:16:08,510 You're not serious about that, are you? 248 00:16:08,927 --> 00:16:10,845 Do you two still hope for the turn? 249 00:16:10,845 --> 00:16:12,806 Do you think this is a football match? 250 00:16:13,181 --> 00:16:15,850 Do you expect Ronaldo to score in the last minute? 251 00:16:16,017 --> 00:16:19,354 No, friends, this is work! And no quiz like on television. 252 00:16:19,354 --> 00:16:21,231 We work hard here. 253 00:16:21,689 --> 00:16:23,691 You can amuse yourselves in a disco. 254 00:16:23,900 --> 00:16:27,695 Sonia, darling, please pack this in a sheath. It's for this lady. 255 00:16:28,571 --> 00:16:29,739 Crazy, isn't it? 256 00:16:29,739 --> 00:16:31,491 A wise decision, I'd say. 257 00:16:32,075 --> 00:16:33,409 Enjoy this gem. 258 00:16:34,035 --> 00:16:36,121 Oh dear, if my dear husband finds out about it ... 259 00:16:36,955 --> 00:16:39,374 You know it: Somebody who's happy brings others happiness. 260 00:16:42,085 --> 00:16:44,754 1 always longed for something like this, but never dared to. 261 00:16:45,755 --> 00:16:47,924 But on an evening like today ... 262 00:16:50,385 --> 00:16:52,303 Thank you very much and goodbye. 263 00:16:52,470 --> 00:16:53,888 Well, gentlemen, ... 264 00:16:54,347 --> 00:16:57,308 ...l am sorry for having to bother you with my absolute triumph. 265 00:16:57,600 --> 00:16:59,602 I'd prefer to be modest, but it's difficult. 266 00:17:00,061 --> 00:17:01,312 Very, very difficult. 267 00:17:03,690 --> 00:17:06,192 12,000 euros! - The victory is ours! 268 00:17:06,401 --> 00:17:07,861 Check-out is closed! 269 00:17:08,194 --> 00:17:09,070 Awesome! 270 00:17:32,802 --> 00:17:35,054 Shht! We have to be quiet, it'll take only a moment. 271 00:17:35,430 --> 00:17:37,682 Yes, I'll stay absolutely quiet. 272 00:17:38,266 --> 00:17:39,726 Damn, you're tickling me, stop it! 273 00:17:40,435 --> 00:17:41,561 Who is there? 274 00:17:42,520 --> 00:17:45,732 See? ll told you. This time, we'll certainly be fired. 275 00:17:45,732 --> 00:17:47,942 What? Seriously? 276 00:17:48,526 --> 00:17:50,236 It was entirely your idea. - I know. 277 00:17:54,032 --> 00:17:55,783 Get out! To the wall! 278 00:17:57,660 --> 00:18:00,496 I can explain. We work here. - Shut up! 279 00:18:04,459 --> 00:18:05,460 Don't take it too far. 280 00:18:05,460 --> 00:18:09,589 Shut up! Secretly performing sex games here at night, aren't you? 281 00:18:09,589 --> 00:18:11,299 I'm gonna beat you up! Matias! 282 00:18:13,801 --> 00:18:15,845 You should have seen your face. 283 00:18:16,804 --> 00:18:18,848 This time you went too far. Asshole. 284 00:18:18,848 --> 00:18:20,433 Do you think that's funny? 285 00:18:20,433 --> 00:18:24,604 I'll be out in ten minutes, then you've got three hours until the next round. 286 00:18:24,979 --> 00:18:27,607 Three hours are enough for you, aren't they? 287 00:18:27,607 --> 00:18:29,400 I owe you a favour. - A single one? 288 00:18:29,400 --> 00:18:32,070 At least a dozen! - I"m kissing you for this! 289 00:18:32,070 --> 00:18:35,114 Fuck that! Do you fancy men now, too, or what? 290 00:18:35,114 --> 00:18:38,034 You thrill me with this gun. - Are you serious? 291 00:18:38,451 --> 00:18:39,535 Hey ... 292 00:18:40,286 --> 00:18:42,747 Only three hours? - Isn't it enough? 293 00:18:42,747 --> 00:18:45,625 You'll wonder what can be done in that time. 294 00:18:45,625 --> 00:18:46,542 Oh, really? 295 00:18:57,512 --> 00:19:00,431 How do I look? - Perfectly! 296 00:19:20,034 --> 00:19:21,077 Faster! 297 00:19:29,043 --> 00:19:32,046 Well then, to the new head of department! - On this unforgettable night! 298 00:19:32,672 --> 00:19:34,340 Cheers! - Cheers! 299 00:19:44,934 --> 00:19:46,060 Yes, come on! 300 00:19:47,353 --> 00:19:50,815 What's the matter? - 1 hurt myself. Fucking label! 301 00:19:51,190 --> 00:19:52,233 How much time do we have left? 302 00:19:52,567 --> 00:19:54,444 One hour. We have to tidy up as well. 303 00:19:54,652 --> 00:19:58,323 Oh no, 'm not leaving. Il don't mind if they catch us. 304 00:19:59,490 --> 00:20:00,867 That wouldn't be bad. 305 00:20:00,867 --> 00:20:03,328 Would be a great start into being head of department. 306 00:20:04,120 --> 00:20:06,914 Oh, yeah. Now you are the boss here. 307 00:20:07,373 --> 00:20:10,126 And you can do whatever you want. I'll become your slave! 308 00:20:10,126 --> 00:20:13,338 Yes, we'll increase our sales by 50 %! 309 00:20:14,547 --> 00:20:17,091 You'll see. - You are almost made for this. 310 00:20:17,091 --> 00:20:19,594 Do you know that I was born here? - Here, in this bed? 311 00:20:19,927 --> 00:20:21,137 No, in this department store. 312 00:20:22,847 --> 00:20:24,098 Incredible! 313 00:20:24,098 --> 00:20:28,895 My mother just went into labour when entering the leather goods department. 314 00:20:31,189 --> 00:20:34,484 It was all of a sudden. She couldn't even call an ambulance. 315 00:20:34,817 --> 00:20:38,404 Do you know who helped her? - Who? 316 00:20:38,696 --> 00:20:39,697 Encarnal! 317 00:20:39,697 --> 00:20:43,451 Encarna! Sheer madness! 318 00:20:44,410 --> 00:20:46,704 She never left this store. 319 00:20:48,623 --> 00:20:49,916 Just like me. 320 00:20:52,502 --> 00:20:56,297 I'm living here and I'll be dying here. That's my fate. 321 00:20:58,091 --> 00:21:00,718 We bid you welcome to the sales at Yeyo's! 322 00:21:01,469 --> 00:21:03,805 Of course we are continuously open ... 323 00:21:03,805 --> 00:21:06,849 ...from 10 am to 10 pm for our customers. 324 00:21:06,849 --> 00:21:08,267 Look how satisfied she looks like. 325 00:21:08,810 --> 00:21:10,853 Surely he put on the whole show. 326 00:21:11,604 --> 00:21:14,273 How do you know that? - Me? Of what? 327 00:21:14,941 --> 00:21:15,983 Well, the show. 328 00:21:16,150 --> 00:21:19,278 The champagne, the dinner, the dresses ... 329 00:21:19,570 --> 00:21:20,905 They told me. 330 00:21:21,864 --> 00:21:23,491 Ah, okay. Me, too. 331 00:21:32,208 --> 00:21:35,670 What a beautiful day this is ... 332 00:21:35,878 --> 00:21:38,548 Hey friends, any news? You old losers. 333 00:21:39,257 --> 00:21:40,925 I'm totally destroyed. 334 00:21:41,134 --> 00:21:44,679 I worked the whole night. Checked materials, you know? 335 00:21:46,222 --> 00:21:48,516 What's wrong? Did somebody die? 336 00:21:49,350 --> 00:21:50,435 He gets the job. 337 00:21:51,936 --> 00:21:53,187 Why? 338 00:21:53,688 --> 00:21:54,647 Which job? Whom does he mean? 339 00:21:55,189 --> 00:21:57,191 You know who. He must have pulled some strings or so. 340 00:21:57,191 --> 00:21:59,569 Exactly, only possible with connections. 341 00:22:00,236 --> 00:22:01,988 But I won. 342 00:22:02,280 --> 00:22:03,614 He's right up with the bosses. 343 00:22:15,543 --> 00:22:17,003 This fucking bastard! 344 00:22:27,680 --> 00:22:30,766 Bad luck, huh? The cheque wasn't covered. 345 00:22:31,017 --> 00:22:33,644 You can't trust anybody in today's world. 346 00:22:34,812 --> 00:22:35,813 It's mean, isn't it? 347 00:22:36,481 --> 00:22:40,067 Do me a favour: stick this up your ass! 348 00:22:41,652 --> 00:22:44,655 That's what happens when you try to hoodwink others. 349 00:22:44,655 --> 00:22:46,073 In the end everything takes its toll. 350 00:22:47,533 --> 00:22:50,745 Who cares? The best would be to start working immediately. 351 00:22:50,745 --> 00:22:53,831 There is a whole truckload of mannequins waiting for you outside. 352 00:22:55,666 --> 00:22:56,459 Mannequins? 353 00:22:56,876 --> 00:22:59,545 Of course. The old ones have to be brought to the cellar. 354 00:23:00,421 --> 00:23:01,964 We've got our apprentices for that. 355 00:23:02,924 --> 00:23:06,636 You still didn't understand. From now on I am the boss here. 356 00:23:06,969 --> 00:23:10,723 This means that you have to get your fat ass moving 357 00:23:10,723 --> 00:23:13,059 to bring down the mannequins if you don't want to lose your job! 358 00:23:16,604 --> 00:23:19,148 Hey, wait! I don't have only bad news for you: 359 00:23:20,525 --> 00:23:22,944 When you come up again, you won't have to go back to the ladies' fashion. 360 00:23:23,361 --> 00:23:25,238 That's too exhausting for you. 361 00:23:25,947 --> 00:23:28,074 I shall move you to the plus-size department. 362 00:23:29,033 --> 00:23:29,992 Oh yeah. 363 00:23:30,535 --> 00:23:32,203 I hope you enjoy it, ... 364 00:23:32,995 --> 00:23:33,955 ...Casanova. 365 00:24:05,027 --> 00:24:06,320 What are you doing here? 366 00:24:06,320 --> 00:24:08,656 Aren't you the new head of department? - No. 367 00:24:10,241 --> 00:24:11,409 They like to change their plans. 368 00:24:11,909 --> 00:24:15,204 I should have gotten a better job ten years ago, so don't complain. 369 00:24:15,580 --> 00:24:16,664 I don't. 370 00:24:16,956 --> 00:24:18,249 I just want to kill him. 371 00:24:18,416 --> 00:24:20,376 Who? - Well, Don Antonio! 372 00:24:21,544 --> 00:24:24,505 I'd like to put him in the oven and watch him burning in hell. 373 00:24:24,714 --> 00:24:27,258 Look here. Watch out how this burns. 374 00:24:29,051 --> 00:24:31,429 In five minutes there isn't anything left. Absolutely nothing. 375 00:24:32,388 --> 00:24:36,767 How did saint Augustine say? "A fire cleans the soul.” 376 00:24:44,400 --> 00:24:48,112 And don't forget: If you find one of our articles cheaper anywhere else, 377 00:24:48,321 --> 00:24:51,240 Yeyo's will reimburse you the difference. 378 00:24:52,700 --> 00:24:53,993 Aw, I'm really terribly sorry. 379 00:24:54,368 --> 00:24:57,747 I knew it would be very unwise, but when you insisted like this ... 380 00:24:57,913 --> 00:25:00,291 You"re right. It's my fault. 381 00:25:00,750 --> 00:25:04,462 1 thought there'd be a grown-up woman able to decide for herself in front of me. 382 00:25:04,462 --> 00:25:07,506 But as shown now, it was just a silly billy that doesn't even know how much money 383 00:25:07,506 --> 00:25:12,011 there is on her husband's bank account. - I already settled things! 384 00:25:12,011 --> 00:25:14,138 You should never ever leave your house. 385 00:25:14,138 --> 00:25:16,849 Or go playing bingo. There you can spend your change. 386 00:25:16,849 --> 00:25:19,226 But never ever come back again here to fuck us! 387 00:25:19,935 --> 00:25:21,812 You don't talk to me like that! 388 00:25:21,812 --> 00:25:24,273 I'm talking like I want to, stupid slut! 389 00:25:24,940 --> 00:25:28,319 I'm giving you the chance to be a fully-fledged human being and you spoil it. 390 00:25:28,319 --> 00:25:30,363 Just because you don't have money! - Excuse me. 391 00:25:31,155 --> 00:25:32,615 Rafael, please come with me. 392 00:25:42,917 --> 00:25:45,086 Good day. - I'm sorry for saying this. 393 00:25:45,086 --> 00:25:47,380 You don't have to apologise. This can happen. 394 00:25:47,922 --> 00:25:48,964 Cigarette? 395 00:25:49,674 --> 00:25:52,635 Thanks. When I saw her, I lost my nerves. I don't know. 396 00:25:52,927 --> 00:25:56,555 Oh my god. I was so excited about this moment. 397 00:25:57,348 --> 00:25:58,599 I don't really get it. 398 00:25:59,308 --> 00:26:02,395 It's really simple, Rafael: You're fired. 399 00:26:02,770 --> 00:26:04,480 No! No, you cannot do that! 400 00:26:04,980 --> 00:26:06,399 Well, yes, I can ... 401 00:26:06,732 --> 00:26:09,360 You just offended a customer in front of the whole staff. 402 00:26:09,735 --> 00:26:13,072 That's enough! Now grab your shit and never show up here again. 403 00:26:13,072 --> 00:26:15,449 You cannot sack me, this is my home. 404 00:26:15,449 --> 00:26:18,619 Your home? Who do you think you are? 405 00:26:18,953 --> 00:26:22,206 You are an employee like everybody else. 406 00:26:22,206 --> 00:26:23,541 Not like everybody! 407 00:26:23,541 --> 00:26:26,627 I don't have to stick my hair to my head with glue each morning. 408 00:26:26,627 --> 00:26:28,629 Oh, now we're getting wise with me. 409 00:26:29,130 --> 00:26:31,382 You asshole will be laughing on the other side of your face! 410 00:26:31,590 --> 00:26:32,842 Let my jacket go. 411 00:26:32,842 --> 00:26:35,219 This is not yours, it's our house's! 412 00:26:35,219 --> 00:26:38,347 You don't own anything. You'll have to leave empty-handedly 413 00:26:38,347 --> 00:26:41,892 and I'll take care that you won't even get a job at a butcher's! 414 00:26:41,892 --> 00:26:43,811 Get out! - Don't touch me! 415 00:26:44,687 --> 00:26:45,896 Okay, I'm leaving. 416 00:26:46,856 --> 00:26:48,649 That's what you wanted. 417 00:26:49,650 --> 00:26:51,861 Now it'll be much simpler for you 418 00:26:51,861 --> 00:26:53,654 to grab the little boys from the sports department. 419 00:26:59,410 --> 00:27:02,037 You should choose your friends a little better. 420 00:27:02,037 --> 00:27:03,622 Some of them talk too much. 421 00:29:12,710 --> 00:29:14,253 That was just an accident, understand? 422 00:29:14,628 --> 00:29:17,256 That's true. Just an accident. 1 didn't mean to. 423 00:29:17,464 --> 00:29:19,091 Me neither, but it did happen. 424 00:29:19,758 --> 00:29:21,093 Yes, it did happen. 425 00:29:21,343 --> 00:29:23,637 But can't we simply forget it? 426 00:29:23,637 --> 00:29:26,599 Good idea. We forget it. - Yes, ... 427 00:29:27,182 --> 00:29:30,311 ...and I'm returning you the panties and we're not talking about it anymore. 428 00:29:30,561 --> 00:29:31,604 What, underwear? 429 00:29:31,604 --> 00:29:33,272 I don't really know why I stole it. 430 00:29:33,480 --> 00:29:35,190 This isn't even my size. 431 00:29:36,483 --> 00:29:37,610 Probably due to the colour. 432 00:29:40,195 --> 00:29:41,739 What's up, may I go now? 433 00:29:42,031 --> 00:29:43,365 Yes, yes, go now, go. 434 00:29:49,538 --> 00:29:52,541 Hello? Is anybody there? We'll be closing in a minute. 435 00:30:05,387 --> 00:30:08,641 Get our special exhibition on the second floor. 436 00:30:08,641 --> 00:30:11,226 Be enchanted by hand-picked articles from the Far East 437 00:30:11,226 --> 00:30:13,562 which you'll only find here at Yeyo's! 438 00:30:17,358 --> 00:30:20,903 I was just at the changing rooms. I knocked and knocked - nothing. 439 00:30:21,278 --> 00:30:24,031 Probably I'm only playing the fool. - Well, let's take a look then. 440 00:30:27,493 --> 00:30:29,036 Hey! 441 00:30:37,252 --> 00:30:40,547 Is anybody in there? - No, that's why I called for you. 442 00:30:40,798 --> 00:30:42,216 But I have to ask before, haven't 1? 443 00:30:49,348 --> 00:30:52,977 The keys I'm having here ... No, I'll have to get the others. 444 00:30:55,020 --> 00:30:57,022 Go away, let me. 445 00:31:06,073 --> 00:31:07,700 What are you doing? - I'm looking for the door bolt. 446 00:31:07,866 --> 00:31:09,994 Which door bolt? - Of the door. 447 00:31:10,202 --> 00:31:12,162 Let the mutt shut up! 448 00:31:12,162 --> 00:31:13,872 Leave my dog alone, will you? 449 00:31:17,209 --> 00:31:18,794 Cool, like MacGyver! 450 00:31:21,213 --> 00:31:24,091 What's that? - Must have been some rowdies. 451 00:31:24,425 --> 00:31:27,469 I just don't understand how a door could lock itself from inside. 452 00:31:30,973 --> 00:31:33,308 First things first. First: stay calm. 453 00:31:33,308 --> 00:31:35,853 I'll have to dispose the body first. 454 00:31:36,228 --> 00:31:39,523 And then I'll have to find these trainers. Hang on. Why am I doing this? 455 00:31:39,815 --> 00:31:42,109 I didn't kill him! This was an accident! 456 00:31:42,109 --> 00:31:46,030 Okay, I wanted to kill him, but not really. Sometimes, you just say stupid things. 457 00:31:46,030 --> 00:31:47,614 I wanted ... l don't know. 458 00:31:47,614 --> 00:31:50,951 Probably that he dies all of a sudden. "Spontaneous suicide", that exists! 459 00:31:50,951 --> 00:31:54,038 I saw it in a documentary. Fuck! 460 00:31:54,663 --> 00:31:58,667 Whatever, I didn't kill him. He killed himself with the hook. 461 00:31:58,876 --> 00:32:00,210 No, no, that's absurd. 462 00:32:00,377 --> 00:32:03,088 So what? Sometimes the truth is absurd. No, I killed him. 463 00:32:03,422 --> 00:32:05,424 I said so and everybody knows. 464 00:32:05,424 --> 00:32:08,093 In addition, I'm hiding the corpse. I'm more guilty than Judas! 465 00:32:08,093 --> 00:32:13,057 And the bitch with the trainers could start chattering any moment. 466 00:32:13,265 --> 00:32:15,267 Probably even the police will turn up here. 467 00:32:15,267 --> 00:32:17,519 What am I doing when they are already waiting for me outside? 468 00:32:18,187 --> 00:32:20,189 Get out, and hands up! 469 00:32:20,481 --> 00:32:22,274 Matias, you scared me! 470 00:32:22,441 --> 00:32:24,902 You even broke the mirror, that's enough. 471 00:32:25,194 --> 00:32:28,197 Jep, she really is a bombshell! 472 00:32:29,239 --> 00:32:30,824 Next time, I'll let you know beforehand. 473 00:32:30,824 --> 00:32:32,534 If 1 hadn't put on the act with the key, 474 00:32:32,534 --> 00:32:34,328 all of you would've looked like complete fools. 475 00:32:34,578 --> 00:32:36,330 Introduce me to her. 476 00:32:37,122 --> 00:32:39,083 You already know her, it's your wife. 477 00:32:39,833 --> 00:32:40,959 Old madcap! 478 00:32:44,213 --> 00:32:46,215 You know, you've got three hours, okay? 479 00:32:47,007 --> 00:32:50,469 And when I'm back, we could have a threesome. 480 00:32:53,180 --> 00:32:55,390 Yes? - Hi Mari, my sweet! 481 00:32:55,599 --> 00:32:58,602 I thought of you. Just wanted to hear how you are. 482 00:34:29,693 --> 00:34:30,986 He's gone. 483 00:34:34,489 --> 00:34:35,991 He's not here. 484 00:34:38,577 --> 00:34:40,037 He's not here! 485 00:34:59,431 --> 00:35:02,351 We bid you welcome to the sales at Yeyo's! 486 00:35:03,101 --> 00:35:06,104 Of course we are continuously open ... 487 00:35:06,271 --> 00:35:09,024 ...from 10 am to 10 pm for our customers. 488 00:35:29,044 --> 00:35:31,046 Rafael, where are you going? - Me? 489 00:35:31,296 --> 00:35:33,882 Where have you been? -1 wanted to buy some cigarettes. 490 00:35:34,132 --> 00:35:36,260 Look, nothing but cops! - What happened? 491 00:35:36,260 --> 00:35:38,345 What happened? Don Antonio has disappeared. 492 00:35:38,595 --> 00:35:41,056 He's gone? Are you sure? - Yes. 493 00:35:41,223 --> 00:35:43,225 He's gone and nobody saw him? 494 00:35:43,225 --> 00:35:46,853 No, he's just gone. His wife is helpless. We"ll surely be questioned. 495 00:35:46,853 --> 00:35:48,272 Certainly. - Wait! 496 00:35:48,272 --> 00:35:51,525 This is the most exciting thing here in years and you're going to miss it? 497 00:35:51,733 --> 00:35:53,026 You must be mad! 498 00:36:06,206 --> 00:36:08,000 Hey you, I have to talk to you! 499 00:36:08,834 --> 00:36:09,918 Ach, really? 500 00:36:09,918 --> 00:36:12,254 Yesterday evening you had an argument with Don Antonio, right? 501 00:36:12,504 --> 00:36:16,425 That wasn't a real argument. - He was bitter, he argued with everybody. 502 00:36:16,425 --> 00:36:18,427 Yes, often at the slightest opportunity. 503 00:36:20,470 --> 00:36:22,389 Don Antonio Hernandez. His VISA card. 504 00:36:22,389 --> 00:36:24,975 The cleaner found it. - Correct. 505 00:36:26,184 --> 00:36:28,061 And the reason of your argument? 506 00:36:28,937 --> 00:36:30,439 Well, I ... 507 00:36:30,439 --> 00:36:33,233 Sorry, I'm having a splitting headache. 508 00:36:33,525 --> 00:36:35,569 I cannot really remember, some trifle. 509 00:36:35,569 --> 00:36:37,446 It was about ties or socks ... 510 00:36:37,654 --> 00:36:40,532 Yeah, he always had to rehang everything. Especially the ties, that was terrible. 511 00:36:40,699 --> 00:36:43,368 He hated ties. - And afterwards? 512 00:36:44,244 --> 00:36:47,873 Afterwards? Nothing. Like always, he left first and I followed him. 513 00:36:48,123 --> 00:36:51,043 Rubbish ... 1 left after him. 514 00:36:51,251 --> 00:36:53,670 1 actually didn't really follow him. 515 00:36:54,671 --> 00:36:56,923 You seem to be nervous! - Nervous? 516 00:36:57,758 --> 00:36:59,593 Although I was the last one who saw him alive, 517 00:36:59,593 --> 00:37:01,178 this doesn't mean that I killed him. 518 00:37:01,762 --> 00:37:03,347 1l beg your pardon? - Nothing. ll don't know ... 519 00:37:03,764 --> 00:37:05,307 I don't know what I'm saying. 520 00:37:05,807 --> 00:37:08,477 Nobody said that he was murdered. - Really? 521 00:37:09,478 --> 00:37:11,396 Didn't you say that? - Not a single word. 522 00:37:12,314 --> 00:37:16,234 Right, nobody said that. I'm a little nervous, indeed. 523 00:37:16,485 --> 00:37:18,195 And you aren't the last person that saw him alive. 524 00:37:18,403 --> 00:37:19,363 Oh, man. 525 00:37:19,696 --> 00:37:21,740 Afterwards, another person saw him. 526 00:37:21,990 --> 00:37:24,785 Well, that's a trace, isn't it? 527 00:37:25,160 --> 00:37:28,789 That's pretty interesting. At least for me. I mean, ... 528 00:37:29,748 --> 00:37:32,042 ...otherwise you might think that in the end I was ... 529 00:37:35,087 --> 00:37:37,964 And who was it, if ll may ask? - That's none of your business. 530 00:37:38,131 --> 00:37:41,635 But anyhow, please stay nearby. We might need you. 531 00:37:45,555 --> 00:37:47,307 What's going on here? Who might have been that? 532 00:37:47,557 --> 00:37:51,103 Somebody claims to have seen him after I have left. Impossible! 533 00:37:51,478 --> 00:37:53,146 Or am ll going completely crazy? 534 00:37:53,397 --> 00:37:56,233 Am I speaking loud? No. 535 00:37:57,109 --> 00:37:58,527 And if somebody picked up the corpse? 536 00:37:58,693 --> 00:38:02,447 Of course, that's it! But who? And why? Why? 537 00:38:02,447 --> 00:38:03,949 "For Rafael.” 538 00:38:07,077 --> 00:38:09,162 "Our love is eternal. 539 00:38:10,163 --> 00:38:13,667 Don't worry. Nobody knows anything. 540 00:38:13,667 --> 00:38:16,086 Come to the cafeteria. Signed: Your Guardian Angel." 541 00:38:20,006 --> 00:38:22,092 It must have been one of them. 542 00:38:22,884 --> 00:38:25,220 Roxanne? Okay, I was in great shape yesterday, 543 00:38:25,220 --> 00:38:27,639 but that wouldn't be enough for her to lie to the police. 544 00:38:27,639 --> 00:38:29,766 And what about the corpse? Why should somebody take it with one? 545 00:38:30,142 --> 00:38:31,059 Alonso. 546 00:38:31,059 --> 00:38:34,271 He hates me and dragged me over here. 547 00:38:34,271 --> 00:38:36,314 He'd do anything to see me burning at the stake, 548 00:38:36,314 --> 00:38:38,525 but a coward like him would never steal a corpse. 549 00:38:38,525 --> 00:38:41,027 I'd almost forgotten the trainers. 550 00:38:41,278 --> 00:38:42,654 It must be a woman! 551 00:38:42,904 --> 00:38:45,949 Helena? She's extremely horny and makes cream puffs all the time. 552 00:38:46,366 --> 00:38:48,743 I didn't call her for months. It was her! 553 00:38:48,994 --> 00:38:50,954 She knows about Roxanne and wants to finish me! 554 00:38:50,954 --> 00:38:52,289 But why did she hide the body? 555 00:38:52,289 --> 00:38:54,416 Hello! When will I finally be served? - Don't touch me! 556 00:38:54,666 --> 00:38:56,501 I'm waiting ... - What's the matter? 557 00:38:56,751 --> 00:38:59,337 I'd like the blouse. - Put in whatever you want. 558 00:38:59,588 --> 00:39:00,797 A gift of the house. 559 00:39:10,849 --> 00:39:12,350 Hey! Idiot! 560 00:39:23,028 --> 00:39:26,281 Come on, where are you, silly cow? Come on, show yourself! 561 00:39:26,615 --> 00:39:29,409 Stop your little games. I'm here. 562 00:39:29,659 --> 00:39:32,454 What are you waiting for? Do you want to drive me mad? 563 00:39:33,788 --> 00:39:35,248 You will succeed easily. 564 00:39:37,334 --> 00:39:40,128 May I sit next to you? - No, 'm waiting for somebody. 565 00:39:41,588 --> 00:39:42,631 He's already there. 566 00:39:43,757 --> 00:39:44,716 V' sorry?)? 567 00:39:45,467 --> 00:39:48,053 He's already there. Your nice guardian angel. 568 00:40:06,446 --> 00:40:09,991 I just had to help you. I lied to protect you. 569 00:40:10,825 --> 00:40:13,119 You'll understand, will you? - Yes, of course. 570 00:40:15,497 --> 00:40:18,291 I'm sorry, I'm a little nervous. 571 00:40:18,917 --> 00:40:22,212 Well, I never talked to you like that. So closely. 572 00:40:23,630 --> 00:40:26,007 What was your name again? - Lourdes. 573 00:40:27,259 --> 00:40:28,843 We know each other for almost ten years. 574 00:40:29,219 --> 00:40:32,097 Lourdes, yes. Ten years, at least. 575 00:40:32,472 --> 00:40:35,767 Tell me ... I'm sorry to be on first name terms with you, but ... 576 00:40:37,227 --> 00:40:39,062 ...what exactly do you know about the thing with ... 577 00:40:40,063 --> 00:40:41,022 Everything. 578 00:40:42,607 --> 00:40:43,733 Everything? 579 00:40:44,067 --> 00:40:47,654 I watched you secretly when you started arguing with Don Antonio. 580 00:40:48,196 --> 00:40:49,406 Listen, Lourdes. 581 00:40:49,573 --> 00:40:53,326 Even when it sounds very odd now: 582 00:40:54,077 --> 00:40:57,914 1 did not Kill him. Il swear by all that is holy. 583 00:40:58,290 --> 00:41:01,209 You don't have to swear. I know that it was an accident. 584 00:41:01,668 --> 00:41:04,087 He started. - I saw that. 585 00:41:04,087 --> 00:41:06,965 He was jealous of your success with women. 586 00:41:07,257 --> 00:41:08,717 I don't think that was the reason. 587 00:41:08,967 --> 00:41:11,511 We were superior to him in all fields. 588 00:41:12,178 --> 00:41:14,681 Listen, Lourdes, I don't know what you want 589 00:41:14,681 --> 00:41:16,850 or if you want something at all. I'm sure you want nothing. 590 00:41:16,850 --> 00:41:18,101 I just want to help you. 591 00:41:19,936 --> 00:41:23,398 Brilliant. Great. I'm overflowing with emotion. 592 00:41:26,526 --> 00:41:30,989 And ... later on ... did you also see how I ... 593 00:41:32,240 --> 00:41:34,909 ...brought the corpse ... - Into the cellar? 594 00:41:35,827 --> 00:41:36,786 Yes! 595 00:41:37,579 --> 00:41:40,915 This means that you know where he ... 596 00:41:41,541 --> 00:41:42,626 I have him. 597 00:41:50,759 --> 00:41:51,926 You have him. 598 00:41:53,345 --> 00:41:54,304 Marvellous. 599 00:41:55,013 --> 00:41:55,972 Perfect! 600 00:41:56,806 --> 00:41:59,142 That's perfect! That makes everything much easier. 601 00:42:00,060 --> 00:42:02,312 And why did you take him? 602 00:42:02,312 --> 00:42:07,609 Why didn't you, I don't know ... Leave him where he was? 603 00:42:08,234 --> 00:42:09,611 That was too dangerous. 604 00:42:10,028 --> 00:42:11,696 The first employees arrive at seven. 605 00:42:11,696 --> 00:42:13,990 If 1 had left him there, they would have found you. 606 00:42:14,199 --> 00:42:15,158 Of course. 607 00:42:15,367 --> 00:42:19,621 And what I'm keenly interested in, too: Where exactly did you hide him? 608 00:42:20,246 --> 00:42:22,707 Don't worry. They'll never find him. 609 00:42:23,249 --> 00:42:25,418 He's in a super-secret place. 610 00:42:27,212 --> 00:42:28,546 Yes, well, but where? 611 00:42:30,924 --> 00:42:34,469 I cannot tell you. - You can't? Why not? 612 00:42:34,844 --> 00:42:37,389 Well, because I think that you don't trust me yet. 613 00:42:38,973 --> 00:42:40,850 I shouldn't trust you? 614 00:42:41,810 --> 00:42:43,061 But how could you say that? 615 00:42:43,061 --> 00:42:46,147 After all you did for me tonight 1 trust you absolutely. 616 00:42:46,731 --> 00:42:48,733 I just don't know why you help me. 617 00:42:49,192 --> 00:42:52,195 We never had a relationship, at least not an intense one. 618 00:42:52,445 --> 00:42:57,450 It was rather like saying "hello" to each other from far on the escalator. 619 00:42:58,159 --> 00:43:00,328 But that meant very much to me. 620 00:43:00,537 --> 00:43:03,081 To me, too. Yes, to me, too, I swear. 621 00:43:03,456 --> 00:43:04,708 Don't lie to me! 622 00:43:05,667 --> 00:43:09,421 I'm sorry. Yeah, we probably might have had more contact. 623 00:43:09,713 --> 00:43:12,173 At least more than we had. I don't know, 624 00:43:12,340 --> 00:43:14,342 sometimes, everything lies in front of you ... 625 00:43:14,968 --> 00:43:17,387 ...and we just don't pay attention to what is really important for us. 626 00:43:17,387 --> 00:43:19,222 We just remain on the surface. 627 00:43:19,556 --> 00:43:21,808 It's terrible. - That's right. 628 00:43:22,016 --> 00:43:25,562 Anyhow, I don't want you to become more involved in this than now. 629 00:43:26,896 --> 00:43:28,648 You don't have anything to with it. 630 00:43:44,372 --> 00:43:47,751 Lourdes! Where are you? - Let me! 631 00:43:48,042 --> 00:43:50,879 Please excuse me, if you're sorry about something I said! 632 00:43:50,879 --> 00:43:54,466 You just did it again! - What? My god, what? 633 00:43:54,716 --> 00:43:56,342 You banish me from your life! 634 00:43:56,551 --> 00:43:59,512 Day by day I feel your refusal! 635 00:44:01,806 --> 00:44:03,349 Your coldness! 636 00:44:03,725 --> 00:44:07,771 You're always avoiding me. On the stairs, on the corridors, whatever. 637 00:44:08,229 --> 00:44:11,649 You never took notice of me! I don't seem to exist for you! 638 00:44:11,649 --> 00:44:14,194 Well, no. Get out there, then we could talk about everything. 639 00:44:16,863 --> 00:44:20,158 I want to help you and you're only trying to get rid of me. 640 00:44:20,408 --> 00:44:23,536 It would be the best if you'd go to the police and tell them everything. 641 00:44:23,536 --> 00:44:25,789 Wait, where are you going to? 642 00:44:26,372 --> 00:44:29,626 Come around again. And then we'll be talking about everything, okay? 643 00:44:34,130 --> 00:44:37,884 I don't think it's a good idea to go to the police, Lourdes. 644 00:44:37,884 --> 00:44:41,679 You"re right, there always was a certain barrier between us. 645 00:44:41,679 --> 00:44:45,850 Something invisible standing between us. Do you know what it was? 646 00:44:47,227 --> 00:44:48,228 No. 647 00:44:49,646 --> 00:44:50,647 I'm shy. 648 00:44:51,231 --> 00:44:53,566 Yes, really, I'm shy. 649 00:44:53,900 --> 00:44:56,069 Extremely shy. If I see someone special, 650 00:44:56,069 --> 00:44:58,112 I'm stepping back, that's purely instinctively. 651 00:44:59,113 --> 00:45:00,990 I cannot bear profound relationships. 652 00:45:01,157 --> 00:45:04,285 And when I saw you for the first time, I knew that it would come down to that. 653 00:45:05,495 --> 00:45:06,913 And you are really serious? 654 00:45:07,705 --> 00:45:10,667 Heaven shall open and lightning shall strike me if 'm lying. 655 00:45:12,043 --> 00:45:14,796 But that was earlier. Lourdes. Now, situation is different. 656 00:45:14,796 --> 00:45:17,465 No matter what happens, we belong together. 657 00:45:19,133 --> 00:45:22,262 Yes, we are accomplices. - Until death. 658 00:45:23,930 --> 00:45:28,142 Like in this movie with the woman that helps her boyfriend wiping off the blood 659 00:45:28,351 --> 00:45:30,979 and afterwards fucks with him in the back of the car. 660 00:45:31,521 --> 00:45:33,982 I... Yes, yes. 661 00:45:33,982 --> 00:45:38,319 1l haven't seen this film, but ll think it's something of that kind. 662 00:45:43,366 --> 00:45:46,327 We're doing it tonight, okay? After closing time. 663 00:45:56,921 --> 00:45:58,590 There he is. - Where? 664 00:45:58,840 --> 00:46:01,092 As I said: Nobody will find him. 665 00:46:01,759 --> 00:46:03,720 Sssht! For God's sake be quiet. 666 00:46:09,601 --> 00:46:10,685 Fuck. Careful. 667 00:46:10,685 --> 00:46:12,520 Take the legs, the legs, the legs. 668 00:46:13,146 --> 00:46:14,647 Come, up. 669 00:46:15,481 --> 00:46:17,442 Pull, over there, over there. 670 00:46:17,942 --> 00:46:19,277 Come on, hurry up. Just a bit, come on. 671 00:46:33,291 --> 00:46:36,169 Come on, Antonio-darling, don't make yourself so heavy, you bastard. 672 00:46:55,271 --> 00:46:57,565 Okay. I always wanted such a sauna. That's so ... 673 00:46:57,774 --> 00:47:00,443 Healthy? - Romantic. 674 00:47:00,443 --> 00:47:03,947 Okay. When we're done with this, I'm buying you six of them. 675 00:47:07,951 --> 00:47:09,494 Do you have the cleaver? 676 00:47:12,622 --> 00:47:15,667 You better step aside. And close your eyes. 677 00:47:16,501 --> 00:47:18,419 This might be a little unpleasant. 678 00:47:23,925 --> 00:47:27,845 You have to hit much harder. - I know that ll have to hit much harder. 679 00:47:29,180 --> 00:47:30,348 I just took measurements. 680 00:47:34,602 --> 00:47:38,147 Fuck! Look at this mess! - What happened? Did you hurt yourself? 681 00:47:38,147 --> 00:47:40,566 No! Damned, it doesn't work this way! 682 00:47:40,775 --> 00:47:43,069 Shall I try? - No! 683 00:47:43,820 --> 00:47:45,655 If it were up to me, you shouldn't be here. 684 00:47:47,115 --> 00:47:48,324 Let me think. 685 00:47:49,200 --> 00:47:51,494 There must be any solution. 686 00:47:51,786 --> 00:47:54,706 Nicely clean, uncomplicated, very professional. 687 00:47:58,167 --> 00:48:00,670 Four years ago I had a job where I had to do this daily! 688 00:48:01,713 --> 00:48:02,922 At the Gestapo? 689 00:48:05,216 --> 00:48:10,388 No, at a butcher's. -1 know only few ... 690 00:48:10,972 --> 00:48:13,057 ...who know how to handle a cleaver that skilfully. 691 00:48:13,307 --> 00:48:15,518 The secret is to hit the sinews, ... 692 00:48:16,811 --> 00:48:18,771 ...to separate the bones easier. 693 00:48:19,397 --> 00:48:20,898 Excuse me for a sec. 694 00:48:24,652 --> 00:48:25,737 Are you sick? 695 00:48:26,362 --> 00:48:27,363 No. 696 00:48:28,656 --> 00:48:31,993 It is just very devastating watching you work. 697 00:48:37,415 --> 00:48:39,876 First rule of the elegant killer's handbook is: 698 00:48:40,084 --> 00:48:42,045 When there is no body, there is no crime. 699 00:48:42,211 --> 00:48:46,007 First problem is solved. Unfortunately, there is a second problem. 700 00:48:46,591 --> 00:48:48,551 A person that knows too much. 701 00:48:50,636 --> 00:48:53,723 Who cares. You just have to raise the arm and let it drop again. 702 00:48:57,769 --> 00:49:00,772 What's wrong with you? Millions of people are dying everywhere in the world. 703 00:49:00,938 --> 00:49:04,317 Do you think all these presidents are crying at night because of their crimes? 704 00:49:04,317 --> 00:49:07,779 No, they sleep well. They don't mind. 705 00:49:07,779 --> 00:49:09,489 Only failures keep you awake. 706 00:49:09,489 --> 00:49:12,492 Now get over with it, then you're going to sleep like a baby. 707 00:49:12,700 --> 00:49:13,659 Very well, ... 708 00:49:14,202 --> 00:49:16,496 ...the first problem is solved. 709 00:49:18,414 --> 00:49:20,333 Now, there is only a second one. 710 00:49:21,042 --> 00:49:23,169 Oh no, what else? What are you talking about? 711 00:49:24,879 --> 00:49:28,966 Sleep with me! - Lourdes, you don't know what you're saying! 712 00:49:29,467 --> 00:49:31,427 Nobody's going to turn up here, you know that. 713 00:49:31,677 --> 00:49:34,013 We've got three hours. - But we have to clean up, come. 714 00:49:34,263 --> 00:49:37,058 I know what happened in these beds. 715 00:49:37,308 --> 00:49:39,727 I even know what you ate. 716 00:49:39,977 --> 00:49:42,438 Lourdes, please. ll don't feel like it right now, please understand. 717 00:49:42,772 --> 00:49:46,609 Goddammit, we just dismembered a body down there. 718 00:49:47,193 --> 00:49:49,445 What's wrong? Don't I catch your fancy? 719 00:49:49,445 --> 00:49:51,906 It's not just about a one-night stand in our relationship. 720 00:49:51,906 --> 00:49:54,575 Don't forget, there is still a murder. 721 00:49:55,743 --> 00:49:59,413 We"re risking our lives here. We should take care a bit. 722 00:49:59,872 --> 00:50:03,084 Alright. This is nothing for me, correct? 723 00:50:04,001 --> 00:50:06,504 This is only for pretty women, the tall and slim ones. 724 00:50:07,338 --> 00:50:11,217 For the women you men like, those that look good. 725 00:50:11,884 --> 00:50:12,844 Isn't it so? 726 00:50:13,094 --> 00:50:16,764 Yes, many machos are running around thinking like that. 727 00:50:18,057 --> 00:50:22,061 But there are also many sensitive men appreciating inner beauty, like me. 728 00:50:22,979 --> 00:50:24,772 And you have a lot of it. 729 00:50:24,939 --> 00:50:27,692 Yes, really. A lot, a lot, a lot. A whole lot. 730 00:50:33,406 --> 00:50:35,533 Alright, then prove it. 731 00:50:52,466 --> 00:50:55,636 Life is absurd. Even worse: It's absurd and crazy. 732 00:50:55,928 --> 00:50:59,724 If not even absurd, crazy and highly unpleasant. But that's the way it is. 733 00:50:59,891 --> 00:51:03,394 As Aristotle said: "You have to grin and bear it." 734 00:51:03,978 --> 00:51:07,064 Three months later, after a long and hard selection process, 735 00:51:07,273 --> 00:51:09,275 1 finally became head of department. 736 00:51:10,151 --> 00:51:11,903 And the police? Nothing. 737 00:51:12,236 --> 00:51:15,740 Sometime they had enough of asking questions and disappeared. 738 00:51:16,115 --> 00:51:18,367 Just like Don Antonio, who became a legend. 739 00:51:20,745 --> 00:51:23,998 Ricky from the sports departments travels to Cuba twice a year 740 00:51:24,248 --> 00:51:26,959 And says that he saw him there on the beach, surrounded by beautiful mulattas. 741 00:51:27,210 --> 00:51:28,586 Incredible, isn't it? 742 00:51:29,629 --> 00:51:31,923 Others say that he's in Las Vegas with Elvis. 743 00:51:32,173 --> 00:51:34,008 Sounds pretty implausible for me. 744 00:51:34,300 --> 00:51:36,469 Main point is that I'm finally be let alone. 745 00:51:38,429 --> 00:51:40,348 Yes, that was me! 746 00:51:40,598 --> 00:51:42,391 Finally I triumphed. 747 00:51:42,683 --> 00:51:44,936 A dream became reality. 748 00:51:45,311 --> 00:51:46,562 I was the chosen one. 749 00:51:46,896 --> 00:51:49,774 1 went through hell to rule the earth. 750 00:51:50,066 --> 00:51:51,817 And everybody worshipped me. 751 00:52:09,210 --> 00:52:11,462 Ow! Sorry, I didn't see you. 752 00:52:11,837 --> 00:52:13,881 Can I talk to you for a moment? - Of course. 753 00:52:14,423 --> 00:52:15,716 Sling her off. - Eh? 754 00:52:15,967 --> 00:52:18,135 Dismiss her. - Who? 755 00:52:18,427 --> 00:52:19,387 Her! 756 00:52:20,221 --> 00:52:21,180 Helena? 757 00:52:21,681 --> 00:52:22,932 But she didn't do anything. 758 00:52:22,932 --> 00:52:24,809 Therefore. She does absolutely nothing. 759 00:52:25,101 --> 00:52:27,395 She's always standing around and gossips. Besides, she smokes. 760 00:52:28,437 --> 00:52:29,689 She makes me completely nervous. 761 00:52:30,564 --> 00:52:32,733 But she's very competent and very nice. 762 00:52:32,942 --> 00:52:37,196 Ah, you think she's nice? Do you like her? - 1 didn't say that ll like her. 763 00:52:37,530 --> 00:52:40,783 Don't lie! You screwed her, too. 764 00:52:40,783 --> 00:52:42,535 But that was before we got together. 765 00:52:43,911 --> 00:52:46,163 Is it really over? - Of course. 766 00:52:46,914 --> 00:52:48,916 Promised? - I swear! 767 00:52:49,166 --> 00:52:50,710 Okay, then sling her off now. 768 00:52:54,255 --> 00:52:58,050 The superior beings adapt to their surroundings, no matter of hostility. 769 00:52:58,426 --> 00:53:02,888 By surviving we get stronger and can impose rules. 770 00:53:04,932 --> 00:53:07,893 Even if it looks a little different at first glance. 771 00:53:31,334 --> 00:53:34,795 Some of you might think now that she used me like "Kleenex" 772 00:53:34,795 --> 00:53:37,173 to work off her sexual over-pressure ... 773 00:53:38,507 --> 00:53:40,009 You might be right. 774 00:53:42,636 --> 00:53:46,182 Lourdes expanded her empire among the whole ladies' department. 775 00:53:46,182 --> 00:53:48,184 She also took over the menswear and accessory department. 776 00:53:48,184 --> 00:53:50,644 She even usurped the perfume department. 777 00:53:52,021 --> 00:53:54,648 The most incredible thing was: 778 00:53:54,940 --> 00:53:57,735 The turnover increased by 20 percent. 779 00:54:02,031 --> 00:54:05,993 Oh yeah, simply ferpect. Absolutely perfect. - This fits you very well. 780 00:54:11,457 --> 00:54:13,334 The female customers were comfortable with us. 781 00:54:13,334 --> 00:54:16,587 Besides all these freaks they all looked like Grace Kelly. 782 00:54:17,046 --> 00:54:20,549 Ifl am a coward? Yes, but ll survived. 783 00:54:20,800 --> 00:54:23,844 I am still head of department, and most important: 784 00:54:24,095 --> 00:54:26,847 Nobody knows about me and Lourdes. 785 00:54:30,601 --> 00:54:33,020 1 have to talk to you. - Not now, darling, no. 786 00:54:33,270 --> 00:54:35,398 The Emidio Trucci shirts have just arrived. 787 00:54:35,398 --> 00:54:38,651 This evening, we're going to eat at my parent's. So, dress up nicely, okay? 788 00:54:38,818 --> 00:54:41,654 At your parent's? Do they know about us? 789 00:54:41,904 --> 00:54:45,491 I only told them we are friends. - God, when will you finally get it? 790 00:54:45,950 --> 00:54:49,120 If the police learn about us, we won't have an alibi anymore. 791 00:54:49,453 --> 00:54:52,331 Don't put in a dramatic way. They weren't here for months. 792 00:54:52,581 --> 00:54:56,043 We should still be careful. We mustn't talk to each other. 793 00:54:56,293 --> 00:54:58,421 At eleven at my place. And bring some wine. 794 00:54:58,671 --> 00:55:02,967 Wait, stop! Why don't we meet at a more neutral place? 795 00:55:03,926 --> 00:55:05,428 I mean, in a restaurant? 796 00:55:07,263 --> 00:55:08,514 Don't behave like this. 797 00:55:08,514 --> 00:55:10,516 I already told my parents such a lot of you. 798 00:55:10,516 --> 00:55:12,560 It is as if they'd know you for their whole lives. 799 00:55:13,394 --> 00:55:16,564 What am I talking. You are almost a part of the family. 800 00:55:17,231 --> 00:55:18,399 You silly billy. 801 00:55:21,318 --> 00:55:23,404 Would you like some more chickpeas? - No, thanks. 802 00:55:23,612 --> 00:55:26,073 I've had enough. I've already eaten two plates. 803 00:55:27,158 --> 00:55:30,995 You can't do this to my mother, she stood in the kitchen all day. 804 00:55:31,454 --> 00:55:33,372 Yes, but ... - I beg you. 805 00:55:35,082 --> 00:55:39,420 I'd like to have a plate of these marvellous chick peas, Mrs. Concha. 806 00:55:39,587 --> 00:55:42,423 You are only doing it for me, don't you? You can be completely honest. 807 00:55:42,423 --> 00:55:44,300 No, absolutely not, no. 'm hungry. 808 00:55:44,758 --> 00:55:47,011 These are the most delicious chickpeas I ever ate. 809 00:55:47,553 --> 00:55:50,055 You don't even eat that good in a luxury restaurant. 810 00:55:52,349 --> 00:55:53,559 I'm serious, yes. 811 00:55:54,643 --> 00:55:56,270 This special aftertaste. 812 00:55:56,854 --> 00:55:57,855 Is it garlic? 813 00:56:00,149 --> 00:56:01,108 Parsley? 814 00:56:01,567 --> 00:56:04,528 It's both wrong. Just tell me if you don't like it. 815 00:56:10,284 --> 00:56:13,746 It's your fault. Did you have to lay it on that thick? 816 00:56:13,746 --> 00:56:15,372 My mother isn't stupid. 817 00:56:17,708 --> 00:56:19,877 And ... your father doesn't eat anything? 818 00:56:21,170 --> 00:56:22,880 He sleeps, don't you see? 819 00:56:24,215 --> 00:56:25,925 Ah, he takes drugs. 820 00:56:26,967 --> 00:56:28,344 No, why? 821 00:56:29,470 --> 00:56:31,680 I cannot eat anything, I'm pregnant. 822 00:56:32,806 --> 00:56:35,267 But isn't she only eight? - Ah, don't listen to her. 823 00:56:35,518 --> 00:56:38,312 I've been raped a few times by the PE teacher. 824 00:56:42,399 --> 00:56:45,277 She behaves like this each day. Just don't listen to her! 825 00:56:45,277 --> 00:56:46,612 Take me to thee, oh Lord! - This is childishness. 826 00:56:46,612 --> 00:56:48,155 She wants attention. 827 00:56:48,906 --> 00:56:52,034 Before your father dies of grief, 1 will put you into a community home. 828 00:56:52,284 --> 00:56:53,953 Mother always falls for it. 829 00:56:54,203 --> 00:56:57,373 Last week she had Aids and wanted to prick us with a syringe. 830 00:56:57,915 --> 00:57:02,002 That's correct! I've got Aids and am in my third month of pregnancy. 831 00:57:02,294 --> 00:57:05,422 And ll won't have an abortion! 'll have this baby. 832 00:57:05,673 --> 00:57:08,634 And where do you want to live? In the gym? 833 00:57:08,968 --> 00:57:12,471 Mum, don't pick up on it. And you: Eat your chickpeas! 834 00:57:12,638 --> 00:57:14,348 If I have to go to a community home, 835 00:57:14,515 --> 00:57:17,184 I'll turn on the gas tap and we're all going to blow up! 836 00:57:17,184 --> 00:57:20,062 M impatient to do it! Kill me! Yes, Kill me! 837 00:57:20,271 --> 00:57:22,064 Then I finally won't be bothered by you! 838 00:57:23,440 --> 00:57:26,026 Perhaps all of us could calm down a bit now. 839 00:57:27,319 --> 00:57:28,279 Okay? 840 00:57:28,821 --> 00:57:29,780 Very well. 841 00:57:30,698 --> 00:57:35,452 Tell me, Desirée, how were the holidays? Did you find new friends? 842 00:57:35,869 --> 00:57:37,037 Who"s that 843 00:57:37,037 --> 00:57:38,956 Your sister's fiancé. - Prat! 844 00:57:39,123 --> 00:57:42,126 My name's Rafael. - 1 didn't ask you, idiot! 845 00:57:42,334 --> 00:57:46,589 Don't listen. The psychologist says that we shall just ignore her. 846 00:57:46,797 --> 00:57:50,134 One day you will have to suffer for what you did to me, you rats! 847 00:57:51,051 --> 00:57:54,138 Will we have coffee in the living room? 848 00:58:02,354 --> 00:58:05,608 One, two, three. Test, test. Well, ladies and gentlemen, here we are. 849 00:58:05,816 --> 00:58:09,737 And there under the car is Rodolfo. We're going to surprise him. 850 00:58:10,446 --> 00:58:12,281 Get out, Rodolfo, come on! 851 00:58:12,281 --> 00:58:15,117 You know why we're here. 852 00:58:15,784 --> 00:58:16,994 I'm sorry, I've no idea. 853 00:58:16,994 --> 00:58:19,830 There is somebody who wants to say you something, Rodolfo. 854 00:58:19,997 --> 00:58:22,166 Bad timing. - Do you want to marry me? 855 00:58:23,626 --> 00:58:26,295 Damn, the poor guy! - Poor guy? Why? 856 00:58:27,463 --> 00:58:30,633 Well, I don't know. These people are coming with their cameras just like that. 857 00:58:31,967 --> 00:58:36,013 But Encarni, please! Why are you doing that? All this makes me embarrassed. 858 00:58:37,139 --> 00:58:39,475 In addition, I have a lot to do, this doesn't suit me that well now. 859 00:58:39,767 --> 00:58:42,186 My daughter loves that programme. Just like me. 860 00:58:42,436 --> 00:58:43,479 Me, too! 861 00:58:44,313 --> 00:58:46,440 I like it most! 862 00:58:46,440 --> 00:58:48,901 Yes, yes, the show is good, but having to marry so suddenly, 863 00:58:48,901 --> 00:58:50,110 Without being able to think about it ... 864 00:58:50,486 --> 00:58:54,323 If women would wait for the men to decide, they'd wait forever. 865 00:58:55,407 --> 00:58:58,452 Well, with my husband ... - You told this a 1,000 times, mum! 866 00:58:58,619 --> 00:59:02,289 I had to liquor him up first to have him marry me. 867 00:59:02,539 --> 00:59:04,917 But look at us: We are very happy. 868 00:59:05,167 --> 00:59:06,794 I cannot live without you. 869 00:59:06,794 --> 00:59:11,215 But darling, this only concerns you and me. 870 00:59:11,215 --> 00:59:13,550 You men don't know what you want. That's the way it is. 871 00:59:13,884 --> 00:59:16,053 Rafi knows, because he loves me. 872 00:59:16,804 --> 00:59:19,515 Well, what are you waiting for? Come on and marry! 873 00:59:20,099 --> 00:59:23,185 Miniature tea pots. Out of porcelain. 874 00:59:23,435 --> 00:59:26,480 These are my father's. He's a collector. - He collects pots? 875 00:59:26,647 --> 00:59:30,359 No, just things that are teeny weeny. Come, you will be amazed! 876 00:59:36,240 --> 00:59:39,743 He's got them all. This means, all, ... 877 00:59:41,120 --> 00:59:45,749 ...which are advertised on television. 878 01:00:03,475 --> 01:00:07,229 Here, something very special. A Venetian miniature mask. 879 01:00:08,772 --> 01:00:12,067 Isn't it cute? - This cannot be true. 880 01:00:12,526 --> 01:00:14,319 Is something wrong? - No. 881 01:00:15,654 --> 01:00:16,864 This magnificent collection, ... 882 01:00:17,906 --> 01:00:19,324 ...these beautiful decoration eggs, ... 883 01:00:20,159 --> 01:00:21,744 ...I'd be overfond to have them, too. 884 01:00:29,293 --> 01:00:30,711 I'm an absolute idiot. 885 01:00:30,711 --> 01:00:33,797 There is a thunderstorm of rage and horror around me. 886 01:00:34,840 --> 01:00:37,926 But take him, for example. Do you think he suffers? 887 01:00:38,177 --> 01:00:42,181 No, he's not aware of it. He's immune against the whole horror. 888 01:00:42,514 --> 01:00:46,602 He lost everything. The only thing left is sleep, the nothingness. 889 01:00:47,144 --> 01:00:49,146 But this is not the worst of it all. 890 01:00:49,396 --> 01:00:52,149 The worst is that she slowly grows to my heart. 891 01:00:57,029 --> 01:00:58,530 Wait, wait, wait! 892 01:01:05,537 --> 01:01:08,791 Lourdes didn't have to liquor me to get everything she wanted. 893 01:01:09,708 --> 01:01:11,627 And now say cheese! 894 01:01:13,879 --> 01:01:16,131 Hey! Yes. Lourdes. 895 01:01:17,591 --> 01:01:18,842 Lourdes! 896 01:01:19,760 --> 01:01:21,386 Lourdes, for God's sake, drop it! 897 01:01:21,637 --> 01:01:23,931 It all became some sort of idiotic game 898 01:01:23,931 --> 01:01:25,224 for which there was only one rule: 899 01:01:25,390 --> 01:01:29,978 If I don't do what she wants, she'll call the police. 900 01:01:30,270 --> 01:01:33,398 Little by little even the last light at the end of the tunnel disappeared. 901 01:01:33,649 --> 01:01:36,193 Come back, doom awaits you here! 902 01:01:38,654 --> 01:01:41,240 What's up? Don't you amuse yourself? -1do, I do. 903 01:01:41,573 --> 01:01:42,950 Rafa! 904 01:01:43,200 --> 01:01:44,493 Rafa! 905 01:01:47,663 --> 01:01:49,373 Who was that? - Nobody. 906 01:01:49,623 --> 01:01:50,833 Rafa! 907 01:01:51,083 --> 01:01:53,001 What's wrong with you? - Nothing, nothing is wrong. 908 01:01:53,752 --> 01:01:55,921 Hide yourself. Quick, come on, duck! 909 01:01:56,213 --> 01:01:59,550 But there is no space. - It's only for a short moment. 910 01:02:03,262 --> 01:02:04,263 Rafa! 911 01:02:05,264 --> 01:02:06,974 Rafael! - Ah, hello there! 912 01:02:06,974 --> 01:02:10,769 What are you doing? - I'm only going for a short flip. 913 01:02:11,311 --> 01:02:12,521 Rafa. - What's up? 914 01:02:12,521 --> 01:02:14,314 One question! - Well, ask me. 915 01:02:14,815 --> 01:02:16,066 Yes, but ... 916 01:02:17,734 --> 01:02:20,362 Are you crazy? 1 almost suffocated down there! 917 01:02:20,362 --> 01:02:21,655 We have to get off immediately. 918 01:02:22,197 --> 01:02:25,534 What? We'll be outside in a minute. - Now be quiet and jump! 919 01:02:26,243 --> 01:02:28,078 What? - Move it, get out! 920 01:02:31,665 --> 01:02:34,293 There must be another way out. Come on, move! 921 01:02:34,793 --> 01:02:35,961 Dammit! 922 01:02:41,216 --> 01:02:43,260 Hey, you may not stay here, it's too dangerous. 923 01:02:43,260 --> 01:02:44,428 Only five minutes. 924 01:02:44,428 --> 01:02:47,848 Not one minute! If you want to get into her panties, go to a hotel. 925 01:02:47,848 --> 01:02:50,434 Don't push me! - Let's go, Rafa. 926 01:02:50,434 --> 01:02:54,813 I only want to stay here for five minutes, is it so hard to understand? 927 01:02:55,772 --> 01:02:56,857 Fuck! 928 01:02:57,107 --> 01:02:58,942 Watch out! Careful! 929 01:03:05,616 --> 01:03:07,409 Stop! Help me, please! 930 01:03:17,961 --> 01:03:21,048 Do you feel okay, darling? -1 told you it's dangerous. 931 01:03:21,298 --> 01:03:23,258 Stop it, little boy! - What are they doing to you? 932 01:03:25,385 --> 01:03:27,095 Silly boy! 933 01:03:30,766 --> 01:03:32,309 Darling, say something! 934 01:03:33,101 --> 01:03:34,978 Be careful, will you? 935 01:03:37,230 --> 01:03:39,983 And what about your weekend? - Very good, excellent. 936 01:03:40,859 --> 01:03:43,278 Yes, I know. 1 already heard it. 937 01:03:44,529 --> 01:03:45,614 Yeah? What? 938 01:03:46,698 --> 01:03:48,492 Nothing. No, nothing else. 939 01:03:48,742 --> 01:03:54,748 Well, basically just, well, that obviously the ghost train rammed you. 940 01:03:55,457 --> 01:03:56,708 This can happen. 941 01:03:58,502 --> 01:04:02,923 Very fortunate, that Lourdes stood by to ... to help you. 942 01:04:03,590 --> 01:04:06,218 There were lots of people. Jaime, too, amongst others. 943 01:04:06,927 --> 01:04:09,888 Yes, I know, he always goes there with his girls. 944 01:04:10,430 --> 01:04:12,808 And you were there with whom?? - 1 went alone. 945 01:04:13,225 --> 01:04:15,310 Alone? In an amusement park? 946 01:04:15,310 --> 01:04:16,395 Yes, alone. 947 01:04:17,854 --> 01:04:19,356 I don't know, what she did there. 948 01:04:19,940 --> 01:04:21,942 I couldn't know that she goes there, too. 949 01:04:21,942 --> 01:04:25,487 Alright, calm down. It was only a question. 950 01:04:25,696 --> 01:04:29,324 Hey, where are you going? What's so unusual about that? 951 01:04:30,367 --> 01:04:32,369 Sometimes, I'm going to the movies alone, too! 952 01:04:40,168 --> 01:04:42,295 "Come ... and escape the daily routine!" 953 01:04:45,674 --> 01:04:46,883 “Escape!” 954 01:04:54,850 --> 01:04:56,435 I have to get away from here as soon as possible. 955 01:04:57,102 --> 01:04:58,061 Beg your pardon? 956 01:04:58,812 --> 01:05:02,858 I urgently need a plane ticket. No matter, where. Do you have something nice? 957 01:05:05,569 --> 01:05:08,280 There's a reasonable offer for Brazil next week. 958 01:05:08,655 --> 01:05:11,033 Too late. Is there anything for today? - Let's see. 959 01:05:16,413 --> 01:05:20,375 Well, what about that? A flight to Puerto Rico, leaving tonight at nine. 960 01:05:20,625 --> 01:05:23,086 See? It's perfect. - Name? 961 01:05:23,920 --> 01:05:25,380 Rafael Gonzalez. 962 01:05:41,188 --> 01:05:44,316 Guess who's just been here. 963 01:05:53,992 --> 01:05:55,577 Did you go mad? 964 01:06:18,642 --> 01:06:20,644 Lourdes, I ... 965 01:06:21,019 --> 01:06:22,187 Shut up! 966 01:06:22,354 --> 01:06:25,482 It's not what you're thinking. - You just wanted to go without me. 967 01:06:26,691 --> 01:06:30,821 Well, we've been together so much. Thus, I thought, a little separation ... 968 01:06:31,071 --> 01:06:33,156 We two belong together forever. 969 01:06:33,824 --> 01:06:35,117 Get that finally! 970 01:06:35,492 --> 01:06:38,829 Yes, yes, yes, Lourdes, stop that! I can't stand that anymore. 971 01:06:38,829 --> 01:06:40,413 It's finally over with us! 972 01:06:40,914 --> 01:06:42,958 "With us”, oh God, how that sounds. 973 01:06:43,583 --> 01:06:46,211 You won't go anywhere alone. 974 01:06:47,796 --> 01:06:49,089 Are you threatening me? 975 01:06:50,173 --> 01:06:51,174 Yes! 976 01:06:52,467 --> 01:06:54,928 And when I'm leaving, you'll be telling the police? 977 01:06:55,804 --> 01:06:56,805 Yes. 978 01:06:57,889 --> 01:07:01,518 May I remind you that you were the one to cut up the body 979 01:07:01,518 --> 01:07:04,271 like a psychopathic butcher? 980 01:07:06,731 --> 01:07:10,777 I'm not scared of going to jail. To make one thing clear, Rafa: 981 01:07:11,027 --> 01:07:13,864 I'd rather die than letting you go. 982 01:07:14,739 --> 01:07:15,740 Go ahead! 983 01:07:16,199 --> 01:07:18,660 Get out! Well, what are you waiting for? 984 01:07:26,126 --> 01:07:28,170 You're crazy! 985 01:07:28,170 --> 01:07:32,465 Do you understand? You and your family, you're totally crazy! 986 01:07:34,217 --> 01:07:37,679 She won't do that. She may not do that. Fucking shit! 987 01:07:39,723 --> 01:07:40,891 No! 988 01:07:40,891 --> 01:07:42,225 No, no, no, no, no ... 989 01:07:42,767 --> 01:07:46,146 That's impossible, that's not possible! It is, she's entering, she's going in! 990 01:07:46,146 --> 01:07:49,399 No, no. Yes, yes, she does it. She's going in. Shit! 991 01:08:16,635 --> 01:08:19,221 What does he want here? Did you come together? 992 01:08:21,097 --> 01:08:23,808 He's my new friend. We're going to marry. 993 01:08:23,975 --> 01:08:25,018 Congratulations. 994 01:08:25,602 --> 01:08:27,979 But you didn't come here to tell me that, did you? 995 01:08:28,271 --> 01:08:31,900 Are these your children? - Yes, all seven. And they hate me. 996 01:08:32,317 --> 01:08:34,069 But why? -1 don't know. 997 01:08:34,319 --> 01:08:36,363 They're living with their mother. We separated from each other. 998 01:08:36,905 --> 01:08:38,865 I'm sorry. - You don't have to be sorry. 999 01:08:39,199 --> 01:08:40,909 I'm thanking the good Lord each morning 1000 01:08:40,909 --> 01:08:42,369 for freeing me from this nightmare. 1001 01:08:43,370 --> 01:08:44,871 1 didn't want to have children. 1002 01:08:46,081 --> 01:08:48,625 But while comfortably brushing my teeth in the evening, ... 1003 01:08:49,209 --> 01:08:51,628 ...She pricked little holes into the condoms with a needle. 1004 01:08:53,255 --> 01:08:54,506 So, why are you here? 1005 01:08:55,507 --> 01:08:58,468 I wanted to talk about the bag. - Bag? This one? 1006 01:08:59,552 --> 01:09:02,889 This one? No. About the one that was stolen from me the other day. 1007 01:09:03,306 --> 01:09:05,725 They said I should come here immediately, ... 1008 01:09:06,226 --> 01:09:09,396 ...if something unusual should happen. - I need a description. 1009 01:09:10,021 --> 01:09:11,147 Of whom? 1010 01:09:11,356 --> 01:09:13,400 Of the bag. Size, colour, brand. 1011 01:09:13,858 --> 01:09:14,818 And what was inside the bag? 1012 01:09:15,568 --> 01:09:17,445 Only my mobile and my credit card. 1013 01:09:17,445 --> 01:09:19,406 That was all? Yes. Incredible, isn't it? 1014 01:09:21,783 --> 01:09:22,784 No offence. 1015 01:09:23,118 --> 01:09:26,371 Goodbye. I'm sorry for the interruption. - You never disturb. 1016 01:09:26,579 --> 01:09:28,540 And tell me, if there is something new, 1017 01:09:28,540 --> 01:09:30,417 no matter how ridiculous it may be. 1018 01:09:34,504 --> 01:09:37,966 Calm down, I didn't say anything. - Thanks. 1019 01:09:38,383 --> 01:09:40,427 Tell me that you love me. 1020 01:09:40,719 --> 01:09:43,763 Tell me, right now! - 1 love you. 1021 01:09:48,893 --> 01:09:51,896 In this moment, I found out that hell exists. 1022 01:09:52,147 --> 01:09:53,857 And the devil. 1023 01:09:54,149 --> 01:09:58,403 He's wearing a skirt, a bodice and a flesh-coloured bra. 1024 01:09:59,195 --> 01:10:03,116 Dammit, stop stealing me the fucking paper each day, got it? 1025 01:10:03,533 --> 01:10:07,579 The moment comes in which sanity stops and makes room for depression. 1026 01:10:08,079 --> 01:10:11,333 The depression evaporates and leaves the field clear for neurosis. 1027 01:10:11,583 --> 01:10:15,962 In serious exceptions like in war or in concentration camps, 1028 01:10:16,129 --> 01:10:18,715 the individual falls into a kind of state of delusion. 1029 01:10:18,715 --> 01:10:20,133 Sanity goes haywire. 1030 01:10:20,759 --> 01:10:24,429 He's not able to differentiate between reality and unreality. 1031 01:10:39,235 --> 01:10:42,322 Do you miss anything? - No, no, 'm feeling super. 1032 01:10:42,572 --> 01:10:46,534 Calm down now. I'm feeling fine. A little exhausted, but fine. 1033 01:10:47,160 --> 01:10:50,121 Come on, you finally have to kill her! Come, don't be a coward! 1034 01:10:50,580 --> 01:10:52,957 Don Antonio, that's not fair. 1035 01:10:53,541 --> 01:10:55,835 You're dead. You cannot talk to me. 1036 01:10:56,086 --> 01:10:59,214 That's your fault, you rat! You filthy rat! 1037 01:10:59,214 --> 01:11:02,967 You don't exist. You're only in my head, so piss off. 1038 01:11:03,134 --> 01:11:06,763 Wear her down. Kill her! You should have done that for a long time. 1039 01:11:06,930 --> 01:11:08,765 Easy. Killing is not that simple. 1040 01:11:08,932 --> 01:11:12,185 I'll be damned! You have ... 1041 01:11:12,185 --> 01:11:14,229 That was an accident! 1 didn't want to kill you! 1042 01:11:14,437 --> 01:11:15,897 But you did. 1043 01:11:15,897 --> 01:11:18,900 And it came just in time for you: Now you are head of department. 1044 01:11:19,234 --> 01:11:22,529 That's what you wanted. - It was only an accident. 1045 01:11:22,821 --> 01:11:26,866 You're sick. You have to kill her before it's too late. 1046 01:11:27,158 --> 01:11:30,078 Don't just think about it, do it! - To think about it is not a crime. 1047 01:11:30,495 --> 01:11:32,956 You don't think about important things, you just do them! 1048 01:11:32,956 --> 01:11:33,915 Isn't that your saying? 1049 01:11:36,084 --> 01:11:38,711 Hey, you! Hey, wait! We were right under discussion! 1050 01:11:38,878 --> 01:11:40,880 You don't do that. Shame on you, asshole! 1051 01:11:49,848 --> 01:11:51,057 Carmele, ... 1052 01:11:51,307 --> 01:11:53,643 ...fold up the shirts and bring them down into the warehouse. 1053 01:11:54,811 --> 01:11:57,147 And finally stop laughing! - Who, me? 1054 01:11:57,397 --> 01:11:59,983 Yes, you! And the others, too! 1055 01:12:00,358 --> 01:12:03,611 Do you think I don't get it? You're laughing behind my back. 1056 01:12:03,903 --> 01:12:05,738 All of you want to wear me down! 1057 01:12:09,534 --> 01:12:11,369 Dear God, help me! 1058 01:12:11,911 --> 01:12:13,413 1 beg you! 1059 01:12:17,667 --> 01:12:18,835 Five and action! 1060 01:12:19,085 --> 01:12:21,713 What are you doing? Get undressed. 1061 01:12:21,921 --> 01:12:24,507 Rafael Gonzalez, I presume. 1062 01:12:24,924 --> 01:12:27,886 This isn't really happening. You're not real, are you? 1063 01:12:28,178 --> 01:12:30,805 Rafael, don't worry, relax. 1064 01:12:31,014 --> 01:12:33,349 We're used to such reactions. Relax. 1065 01:12:33,349 --> 01:12:36,311 Take a deep breath and answer my question: 1066 01:12:36,936 --> 01:12:38,855 Rafael, do you want to marry me? 1067 01:12:39,147 --> 01:12:42,442 Rafael, take some time, but not too much, please: 1068 01:12:42,442 --> 01:12:44,861 Six million people are watching right now 1069 01:12:44,861 --> 01:12:47,155 And we don't want them to switch the channel! 1070 01:12:47,697 --> 01:12:48,740 Julian! 1071 01:12:49,073 --> 01:12:51,826 Julian, Julian! Our little one, she's going to marry! 1072 01:12:52,452 --> 01:12:53,870 Well ... 1073 01:12:55,205 --> 01:12:56,748 Well, to be honest ... 1074 01:12:57,165 --> 01:12:59,167 That thing between you and me ... 1075 01:13:00,668 --> 01:13:02,629 That's a really special relationship ... 1076 01:13:03,671 --> 01:13:06,382 Don't say it! Don't say it! You may not say it! 1077 01:13:06,633 --> 01:13:08,801 I...well, ... 1078 01:13:12,931 --> 01:13:14,849 I want to ... l want ... 1079 01:13:15,099 --> 01:13:16,893 Yes, you want to kill her! 1080 01:13:17,477 --> 01:13:19,938 But not in television. Leave me alone, will you? 1081 01:13:19,938 --> 01:13:22,565 Sorry Rafael, this is a live show. 1082 01:13:22,815 --> 01:13:24,567 Did you want to say, 1083 01:13:24,817 --> 01:13:28,404 That you're not planning to take your Lourdes for your wife? 1084 01:13:28,655 --> 01:13:30,323 No, no, no, ... 1085 01:13:31,783 --> 01:13:32,992 ...1 didn't mean that. 1086 01:13:33,952 --> 01:13:36,704 I just imagined that differently. 1087 01:13:38,122 --> 01:13:41,751 She made it! Now the woman has you where she wanted to have you! 1088 01:13:42,001 --> 01:13:43,795 You let yourself being ordered around! 1089 01:13:44,045 --> 01:13:47,215 Please look at her. The poor thing is about to burst into tears. 1090 01:13:47,215 --> 01:13:49,384 Don't weaken! Did you hear? 1091 01:13:49,801 --> 01:13:50,802 Rafael! 1092 01:13:51,052 --> 01:13:52,428 Rafael! 1093 01:13:52,720 --> 01:13:53,972 Rafael! 1094 01:13:54,305 --> 01:13:55,890 Rafael! 1095 01:13:56,724 --> 01:13:58,851 Are you going to kill her? Answer! 1096 01:13:59,143 --> 01:14:01,604 Are you going to kill her, yay or nay? - Yes! 1097 01:14:01,854 --> 01:14:05,400 Yes, by all that is sacred to me, yes! 1098 01:14:07,735 --> 01:14:09,028 Rafa! 1099 01:14:09,279 --> 01:14:11,739 Did you see that? The love could knock you out! 1100 01:14:11,948 --> 01:14:14,367 We're back for you after the commercial break. 1101 01:14:14,367 --> 01:14:15,326 Campoy here. 1102 01:14:15,577 --> 01:14:17,495 Do you remember the witness in the Hernandez case? 1103 01:14:18,121 --> 01:14:19,080 Yes, the ugly one. 1104 01:14:19,872 --> 01:14:22,625 She just married, in television. Now guess who! 1105 01:14:23,209 --> 01:14:24,586 Crazy, isn't it? 1106 01:14:24,919 --> 01:14:26,462 Even though she looked so harmless. 1107 01:14:27,171 --> 01:14:30,383 Only suspicious? Really! The two of them did it! 1108 01:14:37,557 --> 01:14:38,975 I have to do it. 1109 01:14:39,434 --> 01:14:40,977 I have to do it. 1110 01:14:42,770 --> 01:14:44,564 I have to do it. 1111 01:14:45,189 --> 01:14:47,066 I have to do it. 1112 01:14:47,775 --> 01:14:49,611 I have to do it. 1113 01:14:50,778 --> 01:14:52,071 Yes, I have to do it. 1114 01:14:52,614 --> 01:14:54,157 I have to do it. 1115 01:14:55,074 --> 01:14:57,493 Cripes! There is no way back. -1 have to do it. 1116 01:14:57,493 --> 01:15:00,121 We need a plan, a perfect one! 1117 01:15:00,580 --> 01:15:01,873 Something mathematical. 1118 01:15:02,457 --> 01:15:04,292 An equation with two unknowns. 1119 01:15:04,500 --> 01:15:05,918 For which we determine time and place. 1120 01:15:06,252 --> 01:15:07,962 Where and when. 1121 01:15:10,214 --> 01:15:12,842 Darling, what are you doing? Come to bed. 1122 01:15:12,842 --> 01:15:14,385 I'm coming, darling. 1123 01:15:18,264 --> 01:15:23,061 It's getting time to think about Father's Day presents. 1124 01:15:23,269 --> 01:15:26,856 Don't forget to visit our menswear department. 1125 01:15:33,696 --> 01:15:36,783 It means "perfect" with "p", but this reads "ferpect" with. 1126 01:15:37,033 --> 01:15:38,660 But the price is correct, isn't it? 1127 01:15:38,868 --> 01:15:41,371 This reads "ferpect”. Why? 1128 01:15:41,746 --> 01:15:42,830 Must be a mistake. 1129 01:15:49,587 --> 01:15:51,005 A mistake may not occur. 1130 01:15:52,006 --> 01:15:53,007 This means ... 1131 01:15:53,466 --> 01:15:54,550 ..."perfect”. 1132 01:15:55,802 --> 01:15:56,886 "Perfect"! 1133 01:15:59,806 --> 01:16:01,015 Terrible. 1134 01:16:01,015 --> 01:16:02,642 “"Ferpect crime”, how embarrassing. 1135 01:16:04,644 --> 01:16:05,687 My God. 1136 01:16:20,159 --> 01:16:21,411 Cooee, sweetie! 1137 01:16:22,412 --> 01:16:23,746 Close your eyes nicely. 1138 01:16:26,040 --> 01:16:28,626 What do you say? - A colourful clown! 1139 01:16:28,876 --> 01:16:31,629 They all say it's gorgeous. ll want to bring it out as fashion. 1140 01:16:31,921 --> 01:16:34,882 Fashion for clowns? - Do you understand the basic idea? 1141 01:16:35,258 --> 01:16:39,971 Vivid colours, very wide trousers, big shoes, pretty bow ties. 1142 01:16:40,304 --> 01:16:41,973 Original, very original. 1143 01:16:42,223 --> 01:16:45,518 Tomorrow, you'll write a concept for this and present it to the management. 1144 01:16:46,394 --> 01:16:48,020 This will knock these guy's socks off! 1145 01:16:50,523 --> 01:16:52,525 For certain. - Do you come to bed? 1146 01:16:52,775 --> 01:16:54,152 1 want to watch TV. 1147 01:16:54,360 --> 01:16:55,820 But not for long. 1148 01:16:56,154 --> 01:16:58,072 You have to massage my feet, 1149 01:16:58,239 --> 01:17:00,950 they are totally swollen from all that running around at work. 1150 01:17:00,950 --> 01:17:02,452 Give me a little time. 1151 01:17:03,536 --> 01:17:05,705 And then we're going to sleep with each other. 1152 01:17:06,497 --> 01:17:09,083 I cannot fall asleep if you don't give me a treat. 1153 01:17:09,876 --> 01:17:11,169 Of course, sweetheart. 1154 01:17:19,469 --> 01:17:20,845 A crime! 1155 01:17:21,971 --> 01:17:25,725 No, not ferpect, no, not ferpect. No, not ferpect. 1156 01:17:26,184 --> 01:17:27,769 No crime! 1157 01:17:29,020 --> 01:17:31,397 A ferpect crime. 1158 01:17:32,064 --> 01:17:33,816 No, not ferpect. 1159 01:17:37,779 --> 01:17:39,697 A ferpect crime. 1160 01:17:40,448 --> 01:17:41,657 Crime. 1161 01:17:45,411 --> 01:17:47,246 What's wrong with you? You"re so strange. 1162 01:17:47,497 --> 01:17:49,081 Who, me? Do you think so? 1163 01:17:49,499 --> 01:17:52,293 You've changed. Earlier, you never wanted to do something. 1164 01:17:52,502 --> 01:17:54,378 Now you even want to go out on Sundays. 1165 01:17:54,712 --> 01:17:58,216 I like Sundays! The booths, the bumper cars ... 1166 01:17:59,926 --> 01:18:02,929 Look, the Ferris wheel! - No, 'm absolutely tired! 1167 01:18:02,929 --> 01:18:05,765 You have a great view from there! Come on! 1168 01:18:12,563 --> 01:18:16,150 I want to get out, I'm not feeling well. - My god, what are you afraid of? 1169 01:18:16,526 --> 01:18:17,735 Look down! 1170 01:18:18,361 --> 01:18:20,530 Don't behave like that. Enjoy the fresh air. 1171 01:18:21,405 --> 01:18:23,991 I'm not having a good head for heights. Why did you bring me here? 1172 01:18:25,159 --> 01:18:26,285 I just wanted to see something. 1173 01:18:27,954 --> 01:18:28,913 And what? 1174 01:18:29,330 --> 01:18:32,375 Oh, nothing. Actually only if we are just like any couple. 1175 01:18:32,708 --> 01:18:36,295 If we could amuse ourselves. Like others. Like the rest of mankind. 1176 01:18:37,880 --> 01:18:40,675 Could it be that you want to get rid of me? 1177 01:18:44,512 --> 01:18:46,430 Get rid of you? 1178 01:18:46,931 --> 01:18:49,517 Me? Get rid of you? Me you? 1179 01:18:50,184 --> 01:18:52,645 How could you think of that? 1180 01:18:53,771 --> 01:18:55,648 Il feel 'mMm cramping you too much. - No, no, no ... 1181 01:18:55,898 --> 01:18:58,442 That 'm a little too challenging. - Ah, come on, rubbish. No, no. 1182 01:18:58,609 --> 01:19:00,695 You do have a strong character. 1183 01:19:02,029 --> 01:19:03,823 The wedding was so rash ... - Sssht! 1184 01:19:04,615 --> 01:19:09,537 Only spontaneous, okay? That was different. A marvellous craziness! 1185 01:19:13,916 --> 01:19:15,793 When do we have a child? 1186 01:19:17,253 --> 01:19:18,421 A child? Why? 1187 01:19:20,298 --> 01:19:21,340 Such a child ... 1188 01:19:22,341 --> 01:19:23,676 Why do you want to have "a" child? 1189 01:19:23,926 --> 01:19:27,430 Let's go the whole hog: three or four. 1190 01:19:27,680 --> 01:19:30,308 Only children suffer a lot. 1 always found it terrible. 1191 01:19:31,225 --> 01:19:34,061 I had a table-top football and was never able to play it. 1192 01:19:35,438 --> 01:19:39,150 Look, the family down there. They are happy. 1193 01:19:39,901 --> 01:19:41,485 I'm really getting envious. 1194 01:19:43,195 --> 01:19:45,740 Where? - Well, there. 1195 01:19:46,324 --> 01:19:48,284 See, down there. 1196 01:19:49,577 --> 01:19:51,704 My god, Lourdes! What are you doing? Darling! Darling! 1197 01:19:52,872 --> 01:19:53,915 Look! Look! 1198 01:19:54,832 --> 01:19:56,292 She's going to fall down! 1199 01:19:59,128 --> 01:20:00,588 Now do something! 1200 01:20:01,422 --> 01:20:02,798 You have to take her hand! 1201 01:20:03,299 --> 01:20:05,051 What are you waiting for? 1202 01:20:06,677 --> 01:20:08,596 Do something! 1203 01:20:08,888 --> 01:20:10,348 Help me! 1204 01:20:10,598 --> 01:20:11,891 Rafael! 1205 01:20:13,059 --> 01:20:14,602 Hurry up! 1206 01:20:26,948 --> 01:20:30,409 Easy. Calm down, nothing has happened. Just a tiny fright. 1207 01:20:30,660 --> 01:20:31,869 Come here. 1208 01:20:32,036 --> 01:20:34,413 Fortunately I'm here and can protect you. 1209 01:20:47,051 --> 01:20:50,721 Are you looking for somebody? - Yes, the guy that usually sits here. 1210 01:20:50,888 --> 01:20:52,890 Campoy? No, he's not there. 1211 01:20:53,140 --> 01:20:55,184 Do you know when he'll be back? - No. 1212 01:21:12,243 --> 01:21:15,371 Nothing is explained here. In addition, it's frustrating! 1213 01:21:15,621 --> 01:21:19,625 In the end the police get them all. - Obviously, these are movies, you idiot. 1214 01:21:20,084 --> 01:21:22,336 They shall scare people off. 1215 01:21:23,087 --> 01:21:24,755 In real life the bad guys always win. 1216 01:21:25,006 --> 01:21:28,092 Thus, we should just turn the tables in this case. 1217 01:21:28,342 --> 01:21:29,969 On thing is crucial: 1218 01:21:30,886 --> 01:21:33,180 It clearly has to like one thing, 1219 01:21:33,514 --> 01:21:36,142 But must actually be something completely different. 1220 01:21:52,533 --> 01:21:55,119 It looks like one thing but is the other. 1221 01:21:55,369 --> 01:21:57,079 That's a brilliant solution. 1222 01:22:02,251 --> 01:22:04,420 Think about it: At Yeyo's you can buy today 1223 01:22:04,420 --> 01:22:06,172 but only have to pay next month ... 1224 01:22:06,380 --> 01:22:09,258 "Out of order” ... in small, convenient instalments. 1225 01:22:13,971 --> 01:22:16,265 Watch out, or you'll be losing your overweight. 1226 01:22:16,557 --> 01:22:20,352 Yes. Is there trouble with the lift? 1227 01:22:20,770 --> 01:22:21,937 No, it works like clockwork. 1228 01:22:21,937 --> 01:22:25,191 These things work one's whole life. It only takes a tender hand. 1229 01:22:25,441 --> 01:22:26,525 Like all of us. 1230 01:22:46,629 --> 01:22:48,047 What are you doing there? 1231 01:22:48,631 --> 01:22:50,257 Nothing, darling, I ... 1232 01:22:50,716 --> 01:22:53,469 We should replace the posters. They're from the last season. 1233 01:23:25,126 --> 01:23:27,169 Follow that car. - No problem. 1234 01:23:36,512 --> 01:23:38,180 I don't understand what's going on. 1235 01:23:39,181 --> 01:23:40,808 No, she tails him. 1236 01:23:41,725 --> 01:23:43,519 I'm sure they want to give us the runaround. 1237 01:23:49,400 --> 01:23:52,862 Could you please accompany me? I'm frightened being alone. 1238 01:23:53,112 --> 01:23:54,822 But I have to go to Aluche. 1239 01:23:55,072 --> 01:23:56,448 I'm paying you what you want. 1240 01:23:56,824 --> 01:23:59,410 I wanted to go to Aluche for dinner. 1241 01:24:00,202 --> 01:24:04,331 20 euros, if you accompany me five minutes. - Alright, but snappy. 1242 01:24:20,931 --> 01:24:23,350 Five minutes are up, may ll go now?? ll have to go to ... 1243 01:24:23,601 --> 01:24:25,603 Aluche, I know. 1244 01:24:26,103 --> 01:24:27,813 Yes, I know. But what is he doing there? 1245 01:24:28,063 --> 01:24:30,816 Looks as if he wants to jump from the diving board into the pool. 1246 01:24:31,317 --> 01:24:34,778 But it's empty. - At least he isn't unfaithful. 1247 01:24:35,029 --> 01:24:36,989 Now I'm eyeing them. 1248 01:24:37,239 --> 01:24:41,994 He's jumping on a diving board, she's eyeing him from afar. 1249 01:24:42,536 --> 01:24:43,871 Shit. 1250 01:24:44,288 --> 01:24:45,998 This is much more complicated than we thought. 1251 01:24:46,457 --> 01:24:47,833 Identical. 1252 01:24:48,542 --> 01:24:51,837 That's a bridge from Antonio Hernandez. Without a doubt. 1253 01:25:10,439 --> 01:25:13,150 Do you have it? You're a crack! 1254 01:25:13,400 --> 01:25:15,361 Silence. What's this disguise? 1255 01:25:15,611 --> 01:25:18,197 I don't know. What I look like comes out of your imagination. 1256 01:25:18,364 --> 01:25:21,992 Tell me, Bluebeard, satyr, you little genius. 1257 01:25:21,992 --> 01:25:24,745 No, I'm not telling anything. - So it's still a secret, isn't it? 1258 01:25:24,912 --> 01:25:26,372 You'd spoil it all again. 1259 01:25:26,622 --> 01:25:29,166 That's all the thanks one gets. - The plan is well-founded. 1260 01:25:29,416 --> 01:25:32,294 Seems to be a little confused to me. 1261 01:25:32,461 --> 01:25:35,714 I'm not telling you anything, I don't want to argue with you again. 1262 01:25:35,714 --> 01:25:38,592 Good boy! The right hand shall not know what the left hand does. 1263 01:25:38,842 --> 01:25:41,095 So you can't trust yourself. 1264 01:25:41,345 --> 01:25:44,515 1 like that! It's paranoid, but I like that. 1265 01:25:45,015 --> 01:25:47,309 That's gonna be a ferpect crime! 1266 01:25:47,559 --> 01:25:55,901 The J-BOX console and ten interactive games for only 50 euros - exclusively at Yeyo's! 1267 01:26:05,077 --> 01:26:07,705 Got you! Come, I show you something. 1268 01:26:08,205 --> 01:26:10,624 What do you say? Bought it this morning. 1269 01:26:11,458 --> 01:26:15,629 Such a thing is extremely expensive, isn't it? - So what? Pm happily doing this for you. 1270 01:26:16,088 --> 01:26:18,716 I know that I haven't always been the perfect partner. 1271 01:26:19,508 --> 01:26:22,761 And in the beginning, it was hard for me to accept our relationship. 1272 01:26:23,178 --> 01:26:24,847 But today I'm grateful for each day. 1273 01:26:29,560 --> 01:26:32,563 Forgive me. I was such an idiot. 1274 01:26:33,272 --> 01:26:34,982 I just don't know what's wrong with me. 1275 01:26:35,899 --> 01:26:38,110 I always hoped for this one. 1276 01:26:38,277 --> 01:26:39,903 That you think of me like this ... 1277 01:26:40,612 --> 01:26:46,118 Each hour, each minute, each second that passes I'm thinking about you. 1278 01:26:52,333 --> 01:26:54,126 Perhaps we shouldn't get too romantic. 1279 01:26:54,877 --> 01:26:56,337 There are too many people around. 1280 01:26:56,962 --> 01:26:58,213 Do we go in? 1281 01:26:59,131 --> 01:27:01,133 Right now? - Why not? 1282 01:27:02,176 --> 01:27:03,135 And if they hear us? 1283 01:27:03,385 --> 01:27:06,597 Impossible. This thing is totally soundproof. 1284 01:27:14,146 --> 01:27:15,272 Rafa! 1285 01:27:18,025 --> 01:27:19,360 Rafa! 1286 01:27:19,777 --> 01:27:21,570 You are as good as dead! 1287 01:27:21,820 --> 01:27:23,822 You rat! I'm going to exterminate you! 1288 01:27:24,073 --> 01:27:26,867 They're planning something! In 48 hours? 1289 01:27:27,117 --> 01:27:28,786 I cannot wait that long. 1290 01:27:29,036 --> 01:27:32,748 Talk to the judge. I only want to question them. 1291 01:28:05,114 --> 01:28:06,949 "Out of order” 1292 01:28:08,534 --> 01:28:10,953 African weeks at Yeyo's! 1293 01:28:11,286 --> 01:28:14,581 The most exotic furnishings for your home - now, exclusively with us. 1294 01:28:14,748 --> 01:28:16,542 Only here, at Yeyo's. 1295 01:28:16,875 --> 01:28:19,878 Furniture and accessories for special prices, as usual! 1296 01:28:47,364 --> 01:28:48,407 Rafa! 1297 01:29:03,172 --> 01:29:06,258 A fire broke out at the shopping centre, we have to get there immediately! 1298 01:31:02,374 --> 01:31:04,585 So you want to have three or four children, huh? 1299 01:31:04,585 --> 01:31:05,961 You cannot hurt me, Lourdes! 1300 01:31:05,961 --> 01:31:09,464 Oh no? Why not? - Because you love me, that's why! 1301 01:31:11,216 --> 01:31:13,760 We're not getting romantic here, are we? 1302 01:31:30,902 --> 01:31:31,945 Come, kiss me! 1303 01:31:31,945 --> 01:31:35,407 No, I'd prefer then to be chopped to pieces like Don Antonio! 1304 01:31:56,511 --> 01:31:58,263 Probably I'm a bad guy... 1305 01:31:58,805 --> 01:32:00,766 ...and a two-faced asshole, ... 1306 01:32:01,224 --> 01:32:03,101 ...but compared to you Im Heidi! 1307 01:32:03,393 --> 01:32:05,812 You're playing the good one because there is no other choice, 1308 01:32:05,812 --> 01:32:08,398 But when you can teach somebody a lesson, 1309 01:32:08,398 --> 01:32:11,026 you wear him down with your pent-up rage. 1310 01:32:11,026 --> 01:32:13,111 The police should be here any minute. 1311 01:32:13,445 --> 01:32:16,573 Very good! I can hardly wait! 1312 01:32:16,865 --> 01:32:18,825 Call your mother, I'm missing her so much! 1313 01:32:18,825 --> 01:32:22,037 I'd die to be with you and you'd rather die than being with me. 1314 01:32:22,454 --> 01:32:24,164 The result is the same! 1315 01:32:24,164 --> 01:32:27,000 You made me a common-or-garden man, 1316 01:32:27,000 --> 01:32:29,419 an idiot amongst millions of idiots! 1317 01:32:29,419 --> 01:32:32,214 A stupid, mediocre deadhead! 1318 01:32:33,090 --> 01:32:35,092 Between children and supermarkets! 1319 01:32:35,342 --> 01:32:38,512 1 didn't want to become like that, 1 wanted to be elegant! 1320 01:32:38,887 --> 01:32:41,848 Kill me! But you'll never get rid of me! 1321 01:32:42,099 --> 01:32:43,600 When will you finally understand that? 1322 01:32:43,850 --> 01:32:47,604 And if you kill me a hundred times, I'll always follow you! 1323 01:32:54,486 --> 01:32:57,114 You are so ugly, Lourdes. Profoundly ugly. 1324 01:32:57,489 --> 01:32:59,574 That's not your fault, but also not mine! 1325 01:32:59,574 --> 01:33:02,452 It's the world around us that makes me hate you! 1326 01:33:02,452 --> 01:33:06,248 The people, the magazines, our television! 1327 01:33:06,581 --> 01:33:09,501 Did you ever see anything like you as TV presenter? 1328 01:33:09,710 --> 01:33:14,256 Or an ugly woman next to a stylish Ferrari kissing a racing driver? 1329 01:33:14,548 --> 01:33:16,007 You don't believe for yourself what you're saying. 1330 01:33:16,258 --> 01:33:19,678 I do, and basically everybody does, darling! 1331 01:33:20,137 --> 01:33:21,513 The whole world outside! 1332 01:33:21,763 --> 01:33:24,641 We were raised like that, even if it's hard! 1333 01:33:24,933 --> 01:33:25,934 No! 1334 01:33:26,184 --> 01:33:28,145 There must be somebody who's not like that! 1335 01:33:28,562 --> 01:33:29,980 Freeze! Police! 1336 01:33:34,192 --> 01:33:37,821 Shall ll prove it to you? I bet this guy feels the same. 1337 01:33:38,321 --> 01:33:41,324 Don't shoot! She's very nervous! 1338 01:33:42,200 --> 01:33:43,577 Drop the knife! Hands up! 1339 01:33:43,744 --> 01:33:48,123 She always says that such a fire cleans the soul. 1340 01:33:48,707 --> 01:33:50,333 That's what saint Augustine should have said. 1341 01:33:50,751 --> 01:33:53,003 But that's not true! Not true! 1342 01:33:53,336 --> 01:33:55,589 He's lying to her! - Move your hands down! Come on! 1343 01:33:56,047 --> 01:33:57,048 Both! 1344 01:34:01,094 --> 01:34:02,763 Why me first? 1345 01:34:03,054 --> 01:34:05,390 That's of no importance. I have to start with someone. 1346 01:34:05,640 --> 01:34:07,934 You see? What did I say? 1347 01:34:13,106 --> 01:34:14,399 Help! 1348 01:34:14,649 --> 01:34:16,401 Help me! 1349 01:34:56,274 --> 01:34:59,569 Now the latest from Madrid, where a fire broke out in a department store. 1350 01:34:59,820 --> 01:35:03,031 Apparently, the tragedy was caused by one of the supposed victims: 1351 01:35:03,281 --> 01:35:04,574 Rafael Gonzalez ... 1352 01:35:04,825 --> 01:35:07,953 His body has not yet been found between the debris. 1353 01:35:08,203 --> 01:35:12,332 According to police reports it is possible that organic material ... 1354 01:35:12,332 --> 01:35:18,296 ...was burned residue-freely due to the high temperature of the fire. 1355 01:35:18,296 --> 01:35:19,381 Such things can happen ... 1356 01:35:19,548 --> 01:35:21,675 "Five years later" 1357 01:35:21,925 --> 01:35:23,593 The good thing about large towns is 1358 01:35:23,593 --> 01:35:25,679 that nobody is interested in if you're alive or dead. 1359 01:35:25,846 --> 01:35:29,099 A new outfit is enough to start a new life. 1360 01:35:29,349 --> 01:35:31,685 The fresh start wasn't simple, ... 1361 01:35:32,561 --> 01:35:37,065 ...but after five years of hard work I'm finally owner of my own shop. 1362 01:35:37,315 --> 01:35:40,026 I created a showroom with a lot of style 1363 01:35:40,026 --> 01:35:42,487 and offer an individual service to the customer. 1364 01:35:42,654 --> 01:35:45,115 If all turns out well, I'm going to open my second tie shop 1365 01:35:45,115 --> 01:35:47,617 in a shopping centre in Aluche next year. 1366 01:35:47,784 --> 01:35:50,161 And then ... who knows? 1367 01:35:50,495 --> 01:35:51,830 I never saw her again. 1368 01:35:52,122 --> 01:35:56,209 1 didn't have the courage to kill her, but the final result is what counts. 1369 01:35:56,459 --> 01:35:58,295 I achieved my goal. 1370 01:35:58,795 --> 01:35:59,838 I don't exist anymore. 1371 01:36:00,088 --> 01:36:02,716 I died in front of her eyes and those of the police. 1372 01:36:03,049 --> 01:36:04,885 I'm free. Finally! 1373 01:36:05,176 --> 01:36:07,596 That's the secret: to understand oneself. 1374 01:36:07,596 --> 01:36:10,307 Like Descartes said. Or Socrates? Or ... 1375 01:36:11,182 --> 01:36:13,143 Some are searching for a better world. 1376 01:36:13,435 --> 01:36:14,519 This one's enough for me. 1377 01:36:15,020 --> 01:36:18,023 I did achieve what I wanted to. Look at me. 1378 01:36:18,273 --> 01:36:20,859 Everything works out well. Better than that. 1379 01:36:21,109 --> 01:36:23,528 Everything is ... ferpect! 1380 01:37:51,783 --> 01:37:55,161 Don't worry, that doesn't keep up for long. It's just a short fashion trend. 1381 01:37:55,412 --> 01:37:58,790 Sure? - Yes. I'm giving it two months. 1382 01:37:59,207 --> 01:38:01,835 Three at best. Just as the patchwork jeans or the shoulder pads. 1383 01:38:02,127 --> 01:38:03,837 One day, people are fed up. 1384 01:38:04,838 --> 01:38:07,507 Ties. More precisely: women's ties. 1385 01:38:08,091 --> 01:38:10,510 I don't understand that. - That's going to be the new fashion trend. 1386 01:38:10,760 --> 01:38:13,471 Versace told me that Paris is ready for it yet. 1387 01:38:13,763 --> 01:38:15,765 But Versace is dead for a long time. - See? 1388 01:38:16,099 --> 01:38:21,229 He's friends with Balenciaga. He came from my village, we often meet. 1389 01:38:22,772 --> 01:38:24,607 And what about socks? 1390 01:38:24,941 --> 01:38:26,818 Did Versace say anything about socks? 1391 01:38:27,736 --> 01:38:32,449 No, but if you want to, I'll call him on that next time. 1392 01:38:32,699 --> 01:38:34,826 Let's see, what he says to that. - Okay. 1393 01:38:59,267 --> 01:39:03,313 "Lourdes live today" 1394 01:39:06,608 --> 01:39:10,987 "Triumph of the clown fashion" 1395 01:39:11,529 --> 01:39:14,866 "We'll always love you" 105428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.