All language subtitles for Every Man for Himself_Sauve Qui Peut (la Vie) 1980

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,838 --> 00:00:48,673 A FILM COMPOSED BY JEAN-LUC GODARD 2 00:00:52,386 --> 00:00:57,265 EVERY MAN FOR HIMSELF 3 00:02:02,456 --> 00:02:05,249 Good morning, sir. May I remove the tray? 4 00:02:30,359 --> 00:02:32,151 Denise Rimbaud. 5 00:02:36,824 --> 00:02:39,158 This is Paul. Is Denise there? 6 00:02:41,453 --> 00:02:43,037 No message? 7 00:02:47,292 --> 00:02:51,087 Could you give me Studio 3, the video room? 8 00:03:00,013 --> 00:03:02,849 This is Paul. I'll be there in an hour. 9 00:03:30,043 --> 00:03:33,254 - Signor Godard! - What about our suitcases? 10 00:03:33,672 --> 00:03:36,173 I told you to leave me alone! 11 00:03:37,217 --> 00:03:40,177 - Our suitcases! - Beat it! 12 00:04:30,938 --> 00:04:32,980 Hey, our suitcases! 13 00:04:52,209 --> 00:04:55,920 Signor Godard, you didn't tell the manager. 14 00:04:58,090 --> 00:05:00,299 You're a good man. 15 00:05:02,886 --> 00:05:04,637 I was drunk. 16 00:05:04,763 --> 00:05:06,514 It's okay, all right? 17 00:05:07,265 --> 00:05:10,559 Monsieur Godard, I'd like to tell you something. 18 00:05:14,439 --> 00:05:16,607 - What? - I love you, sir. 19 00:05:17,609 --> 00:05:20,569 - You mean my soul, right? - No, your body. 20 00:05:20,696 --> 00:05:22,780 - What? - Your body, sir. 21 00:05:23,240 --> 00:05:24,740 Don't be mad. 22 00:05:24,866 --> 00:05:26,951 I want you to fuck my ass. 23 00:05:27,661 --> 00:05:31,789 Fuck me, sir. I've been fucked by half the navy. 24 00:05:32,165 --> 00:05:35,960 There's nothing better than a nice little asshole. 25 00:05:37,963 --> 00:05:40,006 You kissed me, you bastard! 26 00:05:41,675 --> 00:05:43,634 I love you. 27 00:05:45,220 --> 00:05:50,850 This is the devil's city! 28 00:05:58,942 --> 00:06:02,737 1 . SLOW MOΤION 29 00:06:31,850 --> 00:06:37,563 0. LIFE 30 00:07:38,583 --> 00:07:40,793 What was that music? 31 00:07:41,044 --> 00:07:44,505 - What music? - The music that was playing. 32 00:07:45,882 --> 00:07:48,467 I don't know what music you mean. 33 00:07:50,011 --> 00:07:54,640 They had a daughter who married a local schoolteacher. 34 00:07:54,808 --> 00:07:59,478 And their third son, André, was a bit simple-minded. 35 00:07:59,646 --> 00:08:01,772 Yes, I remember. 36 00:08:01,898 --> 00:08:05,651 He was out with Τauki's wife and got in a car crash. 37 00:08:05,777 --> 00:08:07,695 That was quite a scandal! 38 00:08:07,821 --> 00:08:12,324 Well, he married one of the cousins in Les Bioux. 39 00:08:13,702 --> 00:08:16,287 She was a bit odd. 40 00:08:17,164 --> 00:08:19,623 His parents were against it. 41 00:08:20,750 --> 00:08:22,501 Then he left. 42 00:08:22,669 --> 00:08:24,837 Do you know what became of him? 43 00:08:24,963 --> 00:08:27,339 No, I never heard anything more. 44 00:08:28,008 --> 00:08:30,301 I wonder what became of him. 45 00:08:30,552 --> 00:08:33,304 Didn't he go off to Risoux? 46 00:08:33,763 --> 00:08:37,016 I hear he's still in France. 47 00:08:37,184 --> 00:08:39,185 - Keep the change. - Thanks. 48 00:08:40,520 --> 00:08:43,063 Have you seen Mr. Piaget this morning? 49 00:08:43,315 --> 00:08:45,191 Yes, he dropped in. 50 00:08:45,358 --> 00:08:47,234 We were supposed to meet. 51 00:08:47,360 --> 00:08:49,904 I think he went to take some pictures. 52 00:08:50,155 --> 00:08:51,655 Pictures? 53 00:08:51,907 --> 00:08:53,908 Yes, of the game. 54 00:08:54,201 --> 00:08:55,618 Is it far? 55 00:08:55,744 --> 00:08:58,871 No. it's that way, beyond the station. 56 00:10:02,519 --> 00:10:04,979 Feels strange seeing you here, Denise. 57 00:10:06,940 --> 00:10:09,942 1 . the IMAGINARY it's been a long time. 58 00:10:12,654 --> 00:10:14,280 Yes, it has. 59 00:10:14,447 --> 00:10:17,366 Not that long, Michel. Not really. 60 00:10:22,330 --> 00:10:24,623 Is it a novel, this big project? 61 00:10:26,042 --> 00:10:27,543 No... 62 00:10:28,503 --> 00:10:31,463 but that might be part of it. 63 00:10:32,173 --> 00:10:36,385 I only ask because of what you said in your letter. 64 00:10:46,771 --> 00:10:49,940 A serialized column taking shape in real time - 65 00:10:50,567 --> 00:10:52,484 not just an imitation - 66 00:10:53,486 --> 00:10:56,322 that's what I always wanted to see in a paper. 67 00:10:57,866 --> 00:11:01,035 I don't think it would go over well here. 68 00:11:02,871 --> 00:11:05,372 Your hair is still lovely, like ebony. 69 00:11:10,503 --> 00:11:13,005 You were such a critic of the inheritance system, 70 00:11:13,173 --> 00:11:15,716 yet now you act just like your father. 71 00:11:17,761 --> 00:11:19,345 That's true. 72 00:11:20,430 --> 00:11:24,266 At first it felt very odd, taking over his business. 73 00:11:29,022 --> 00:11:30,647 It was awful. 74 00:11:35,028 --> 00:11:37,321 That's all revolution is about. 75 00:11:41,284 --> 00:11:42,868 But it's fine now. 76 00:11:43,870 --> 00:11:45,996 At least here I have the countryside. 77 00:11:48,124 --> 00:11:49,666 The countryside. 78 00:11:54,005 --> 00:11:56,131 Pretty as a picture. 79 00:11:59,219 --> 00:12:02,888 - When are you going back down? - After I look at an apartment. 80 00:12:03,681 --> 00:12:06,725 But I'm coming back up Monday. My mind's made up. 81 00:12:06,893 --> 00:12:08,352 All right. 82 00:12:09,687 --> 00:12:13,023 Stop by later. Meanwhile, I'll speak to Madeleine. 83 00:12:31,751 --> 00:12:34,586 That's the silo of grain for the cattle. 84 00:12:34,754 --> 00:12:37,089 they must be fed every morning. 85 00:12:37,549 --> 00:12:40,134 I just get the grain... 86 00:12:42,429 --> 00:12:44,430 and the rest is automatic. 87 00:12:45,890 --> 00:12:49,435 - It comes straight into the barn? - Yes. 88 00:12:50,186 --> 00:12:54,898 You push the green button to start it, the red to stop. 89 00:12:59,779 --> 00:13:01,738 May I use your phone? 90 00:13:01,865 --> 00:13:03,449 Sure. 91 00:13:04,784 --> 00:13:06,952 Let me show you something. 92 00:13:14,961 --> 00:13:19,047 Sometimes they give your ass crack a good lick. 93 00:13:22,343 --> 00:13:24,136 This is Denise. 94 00:13:29,267 --> 00:13:30,809 Listen! 95 00:13:31,019 --> 00:13:34,646 Could you just fucking listen to me? 96 00:13:36,774 --> 00:13:39,318 You'll have to go pick Duras up for me. 97 00:13:40,737 --> 00:13:42,779 I'll give you the address. 98 00:13:45,074 --> 00:13:47,618 Because I'll be late, that's why. 99 00:13:49,829 --> 00:13:51,580 Paul, listen. 100 00:13:58,588 --> 00:14:00,839 I won't say it again. 101 00:14:01,508 --> 00:14:03,800 Yes, I took your key back. 102 00:14:04,511 --> 00:14:07,721 Because it's over - or rather, I'm starting anew. 103 00:14:10,350 --> 00:14:12,976 No, I put an ad in on Wednesday. 104 00:14:13,937 --> 00:14:16,188 Now you tell me! 105 00:14:16,564 --> 00:14:18,315 What's your name? 106 00:14:20,318 --> 00:14:22,444 I put your suitcase in your room. 107 00:14:22,570 --> 00:14:25,197 First room on the left upstairs. 108 00:14:27,367 --> 00:14:31,078 I've let this drag on for two years. You should congratulate me. 109 00:14:32,205 --> 00:14:35,249 People always say - They always say - 110 00:14:35,833 --> 00:14:38,460 They say you need someone to lean on. 111 00:14:38,586 --> 00:14:40,921 I wanted someone to lean with. 112 00:14:41,089 --> 00:14:45,259 We've never really leaned on each other. 113 00:14:47,762 --> 00:14:50,013 We never leaned on each other. 114 00:14:50,473 --> 00:14:52,724 Something seemed to stop us. 115 00:14:53,977 --> 00:14:55,978 It's not tragic. 116 00:14:56,354 --> 00:14:58,897 That's right. I talk like you now. 117 00:15:01,901 --> 00:15:04,361 All right. What's the address? 118 00:15:13,037 --> 00:15:15,205 That's no reason, you know. 119 00:15:15,331 --> 00:15:18,792 Sometimes not knowing someone makes it more interesting. 120 00:15:18,918 --> 00:15:20,877 Passionate, even. 121 00:15:23,214 --> 00:15:25,257 No, that's not passion. 122 00:15:28,970 --> 00:15:31,471 Fine, I'll go. 123 00:15:37,687 --> 00:15:41,565 As for the apartment, I promise I'll do it. 124 00:15:41,983 --> 00:15:45,652 Just not right now, because of Cécile and my ex-wife. 125 00:15:49,616 --> 00:15:51,783 I knew you'd say that. 126 00:15:54,579 --> 00:15:57,414 Oh, hell! Work that out with Yvette. 127 00:16:01,336 --> 00:16:02,794 It's Denise. 128 00:16:11,638 --> 00:16:15,474 Yes, it's always the last time, then it happens again. 129 00:16:17,143 --> 00:16:20,354 Okay, we'll see. Bye. 130 00:17:18,871 --> 00:17:21,581 "Something in the body and the mind... 131 00:17:22,250 --> 00:17:25,627 braces itself against the repetitiveness and emptiness. 132 00:17:32,051 --> 00:17:33,510 Life... 133 00:17:34,429 --> 00:17:36,471 A quicker gesture. 134 00:17:37,849 --> 00:17:39,391 An arm... 135 00:17:40,977 --> 00:17:42,894 that falls back... 136 00:17:43,563 --> 00:17:45,230 out of rhythm. 137 00:17:45,940 --> 00:17:47,858 A slower step. 138 00:17:58,870 --> 00:18:00,662 A sudden gust... 139 00:18:03,332 --> 00:18:05,417 of irregularity. 140 00:18:09,839 --> 00:18:11,631 A wrong move. 141 00:18:13,259 --> 00:18:17,137 All pathetic bulwarks 142 00:18:17,638 --> 00:18:21,099 against the endless void of the workspace. 143 00:18:22,101 --> 00:18:24,936 Events still occur... - Okay, we'll discuss it later... 144 00:18:25,104 --> 00:18:28,190 - though tiny ones. - But I want to know where I stand. 145 00:18:28,316 --> 00:18:31,318 - Moments still exist... - Maurice's leaving. You'll take his place. 146 00:18:31,444 --> 00:18:33,320 Though horribly stretched out. 147 00:18:34,989 --> 00:18:36,948 This awkwardness... 148 00:18:38,284 --> 00:18:41,036 this unnecessary movement... - You'll operate the printing press. 149 00:18:41,162 --> 00:18:43,955 - When does the paper come out? - This sudden acceleration... 150 00:18:44,123 --> 00:18:46,291 this hesitating hand... 151 00:18:46,501 --> 00:18:48,919 - Every Τhursday. - This grimace... 152 00:18:49,045 --> 00:18:50,879 this letting go... 153 00:18:51,339 --> 00:18:53,632 is life's struggle to hang on. 154 00:18:54,550 --> 00:18:58,094 That which, within each man on the production line, 155 00:18:58,221 --> 00:19:01,598 silently screams, 'I am not a machine."' 156 00:19:03,518 --> 00:19:05,435 Why is he leaving? 157 00:19:06,938 --> 00:19:08,814 It's a long story. 158 00:19:09,357 --> 00:19:11,441 You should ask him. 159 00:19:12,276 --> 00:19:14,444 He didn't get along with her. 160 00:19:14,821 --> 00:19:17,364 - You mean Madeleine? - Yes. 161 00:19:22,245 --> 00:19:24,621 Why did you keep that picture of me? 162 00:19:26,123 --> 00:19:29,000 I don't look like that anymore. 163 00:19:29,168 --> 00:19:31,169 Call it madness. 164 00:19:31,337 --> 00:19:33,463 Come with me. 165 00:19:33,589 --> 00:19:37,676 It's the idea of a "novel" that made me so passionate about your letter. 166 00:19:37,802 --> 00:19:39,511 That's not passion. 167 00:19:39,846 --> 00:19:43,765 By describing secondary events, you shed light on the main issues 168 00:19:44,100 --> 00:19:47,769 and reveal the truth that the secondary role is the main one. 169 00:19:48,855 --> 00:19:50,856 What will my pay be? 170 00:19:53,025 --> 00:19:55,527 Τhree hundred to start. 171 00:19:57,405 --> 00:19:59,531 If it works out, we'll talk again. 172 00:20:02,910 --> 00:20:06,037 What's going on with Paul? - It's over. 173 00:20:07,164 --> 00:20:09,207 But no one seems to notice, 174 00:20:09,959 --> 00:20:11,626 including me. 175 00:21:15,942 --> 00:21:17,609 Choose. 176 00:21:18,319 --> 00:21:20,528 - Choose. - No, I won't! 177 00:21:20,655 --> 00:21:22,447 Choose. 178 00:21:23,658 --> 00:21:26,159 - Georgiana. - You have to choose. 179 00:21:27,787 --> 00:21:29,537 Choose, Georgiana. 180 00:21:46,514 --> 00:21:49,724 I won't choose. 181 00:21:57,817 --> 00:22:05,817 I won't choose! 182 00:22:58,169 --> 00:23:00,503 About 20 seconds. 183 00:23:39,251 --> 00:23:41,836 - Is Cécile here? - Over there. 184 00:23:45,424 --> 00:23:47,592 Stop spitting on your hands. 185 00:23:48,677 --> 00:23:51,721 2. FEAR 186 00:23:59,438 --> 00:24:01,981 - You work 'em hard here. - Yeah, a bit. 187 00:24:03,859 --> 00:24:07,362 Marie-Claude, let's pick it up over there. 188 00:24:07,488 --> 00:24:09,906 - You hear what Castro said? - No. 189 00:24:11,075 --> 00:24:14,244 He's moaning that the fucking Cubans don't work as well as Americans. 190 00:24:14,370 --> 00:24:15,829 Oh, yeah? 191 00:24:23,170 --> 00:24:25,797 The truth always comes out. 192 00:24:31,095 --> 00:24:34,222 - You have kids? - Yes, a daughter. 193 00:24:36,475 --> 00:24:38,309 How old? 194 00:24:38,477 --> 00:24:41,896 - Twelve, same as Cécile. - Cécile is 11. 195 00:24:44,733 --> 00:24:46,693 She have breasts yet? 196 00:24:47,069 --> 00:24:48,903 Yes, same as Cécile. 197 00:24:51,824 --> 00:24:53,908 You ever felt like feeling her up 198 00:24:54,034 --> 00:24:57,162 or fucking her up the ass or something? 199 00:25:03,252 --> 00:25:07,964 I think it's unfair that a mother can touch her daughter or son 200 00:25:08,674 --> 00:25:10,884 more easily than a father can. 201 00:25:13,971 --> 00:25:15,763 Come on, hurry up. 202 00:25:16,015 --> 00:25:18,349 Why didn't Mom come get me? 203 00:25:18,517 --> 00:25:21,186 the bitch wouldn't give me the Peugeot. 204 00:25:24,899 --> 00:25:28,318 And I have to get this one back to the garage. Come on! 205 00:25:28,444 --> 00:25:31,112 And I have to see someone at the TV studio. 206 00:25:31,238 --> 00:25:32,864 Where's my present? 207 00:25:32,990 --> 00:25:34,616 "Look. 208 00:25:34,742 --> 00:25:38,578 She says, 'Look: the end of the world.' 209 00:25:40,289 --> 00:25:42,290 She says, 'Look. 210 00:25:42,875 --> 00:25:44,709 the end of the world. 211 00:25:45,377 --> 00:25:46,544 All the time. 212 00:25:47,838 --> 00:25:49,631 Every second. 213 00:25:50,382 --> 00:25:51,799 Everywhere. 214 00:25:52,760 --> 00:25:54,552 It's spreading.' 215 00:25:55,888 --> 00:25:57,931 She says, 'That's better. Yes. 216 00:25:59,600 --> 00:26:02,018 It's so difficult. 217 00:26:02,519 --> 00:26:04,020 So terribly hard. 218 00:26:04,897 --> 00:26:06,397 Terribly hard."' 219 00:26:06,941 --> 00:26:08,942 We have to go, Jeanine. 220 00:26:09,068 --> 00:26:11,861 All right, we'll stop there. No problem. 221 00:26:17,785 --> 00:26:20,453 - Τhank Denise for me. - Τhanks. Bye. 222 00:26:20,579 --> 00:26:24,749 Since Mr. Godard happens to be here with us, perhaps he'd say 223 00:26:25,125 --> 00:26:28,419 a few words about the film? - No, I won't. 224 00:26:29,338 --> 00:26:32,048 And I know she won't stop by either. 225 00:26:32,258 --> 00:26:34,509 You mean Duras is here? 226 00:26:34,635 --> 00:26:37,345 Next door. I came to get her. 227 00:26:37,513 --> 00:26:39,347 Call her for us. 228 00:26:39,765 --> 00:26:41,432 Marguerite. 229 00:26:43,727 --> 00:26:45,561 I'll just go see. 230 00:26:52,152 --> 00:26:53,736 Is she there? 231 00:26:55,614 --> 00:26:57,240 She's there. 232 00:26:57,950 --> 00:26:59,784 She's not budging. 233 00:27:00,286 --> 00:27:03,329 Didn't Denise warn you this might happen? 234 00:27:03,455 --> 00:27:04,956 Well, no. 235 00:27:07,167 --> 00:27:09,460 Then I'll say a few words. 236 00:27:10,379 --> 00:27:12,297 Let me see your notes. 237 00:27:20,264 --> 00:27:21,973 Here we are. 238 00:27:23,559 --> 00:27:26,519 "I make films to keep myself busy. 239 00:27:27,187 --> 00:27:30,523 If I had the strength, I'd do nothing at all. 240 00:27:31,150 --> 00:27:35,278 Because I can't bear to do nothing, I make films. 241 00:27:35,696 --> 00:27:37,613 There's no other reason. 242 00:27:38,282 --> 00:27:41,701 That's the most honest thing I can say about my work." 243 00:27:43,162 --> 00:27:45,204 That goes for me too. 244 00:27:46,165 --> 00:27:47,957 As for Ms. Duras... 245 00:27:49,585 --> 00:27:51,794 every time you see a truck pass by... 246 00:27:52,921 --> 00:27:56,382 think of it as the word of a woman passing by. 247 00:27:57,593 --> 00:28:02,180 Couldn't she just stop in to say she won't stop in? 248 00:28:03,390 --> 00:28:06,517 Writing is a bit like disappearing. 249 00:28:06,852 --> 00:28:09,020 It's being behind something. 250 00:28:09,188 --> 00:28:13,024 But certain physical signs 251 00:28:13,150 --> 00:28:15,401 made me aware that there was 252 00:28:15,527 --> 00:28:17,195 something dubious about it. 253 00:28:23,369 --> 00:28:25,703 Something almost immoral. 254 00:28:25,871 --> 00:28:29,916 I felt physically sick speaking about it afterwards. 255 00:28:32,461 --> 00:28:35,129 the silence that always surrounds a text - 256 00:28:35,255 --> 00:28:38,257 not the text itself, but the reading of it - 257 00:28:40,052 --> 00:28:42,887 it's the spoken word that creates it. 258 00:28:44,681 --> 00:28:47,225 If a woman's place exists - 259 00:28:48,602 --> 00:28:50,728 and I'm not sure it does - 260 00:28:50,896 --> 00:28:53,189 I think it's quite similar to that. 261 00:28:59,071 --> 00:29:04,242 I think a woman's place is much more full of childhood... 262 00:29:05,369 --> 00:29:08,121 than a man's place. 263 00:29:08,497 --> 00:29:12,291 Men are more childish than women, but they have less of a childhood. 264 00:29:37,818 --> 00:29:39,735 Will you help me? 265 00:29:39,862 --> 00:29:41,279 Yes, I will. 266 00:29:41,447 --> 00:29:43,614 Will you love me a long time? 267 00:29:44,825 --> 00:29:47,201 Longer than you think. 268 00:29:47,911 --> 00:29:50,246 - Where is Duras? - She isn't here. 269 00:29:51,081 --> 00:29:53,166 Where is she? 270 00:29:53,292 --> 00:29:56,711 I took her to the airport. She left at 5:00. 271 00:29:56,962 --> 00:29:59,797 I can't believe this! 272 00:29:59,965 --> 00:30:03,676 She wanted to leave earlier. Isn't that right, Cécile? 273 00:30:06,430 --> 00:30:07,972 I don't know. 274 00:30:08,140 --> 00:30:11,142 - But what do I tell programming? - the truth. 275 00:30:11,268 --> 00:30:13,936 - What truth? - That you don't care. You're leaving. 276 00:30:14,062 --> 00:30:17,190 Is it your show or mine? Answer me, damn it! 277 00:30:17,316 --> 00:30:20,818 - Listen, Denise. - Will you answer, you fascist? 278 00:30:20,944 --> 00:30:24,906 - Take it easy. - No, I won't take it easy. 279 00:30:25,157 --> 00:30:28,034 Are you going to answer? - Okay, it's your show. 280 00:30:28,160 --> 00:30:31,704 - So why are you still deciding for me? - I don't know. 281 00:30:32,164 --> 00:30:34,916 Come on, answer me! 282 00:30:35,042 --> 00:30:39,045 What's it matter? You can do whatever you decide. 283 00:30:39,171 --> 00:30:42,298 It's not up to you to decide what matters! 284 00:30:42,424 --> 00:30:43,966 I can think for myself! 285 00:30:44,092 --> 00:30:46,552 Why do you always have to think for me? 286 00:30:46,678 --> 00:30:49,972 If I quit TV, I'll decide how and when. 287 00:30:50,098 --> 00:30:52,183 And you won't take its place! 288 00:30:52,351 --> 00:30:55,353 I'm not your audience, like your stupid daughter. 289 00:30:55,521 --> 00:30:59,273 And I already gave notice! All because of you! 290 00:30:59,399 --> 00:31:02,985 Because of your idiot father! - Go to hell! 291 00:31:04,571 --> 00:31:06,697 Longer than you think! 292 00:31:46,488 --> 00:31:48,573 "Over the last 200 years, 293 00:31:48,740 --> 00:31:51,867 blackbirds have left the forests and became city birds, 294 00:31:51,994 --> 00:31:55,288 first in England at the end of the 18th century, 295 00:31:55,414 --> 00:31:58,791 and then later in Paris and the Ruhr valley. 296 00:31:58,917 --> 00:32:03,296 During the 19th century, they invaded all the cities of Europe. 297 00:32:03,422 --> 00:32:06,340 They settled in Vienna and Prague around 1900. 298 00:32:06,508 --> 00:32:10,303 then they moved east, taking over Budapest, Belgrade, and Istanbul." 299 00:32:11,054 --> 00:32:14,557 - And then? - There's another paragraph. 300 00:32:15,058 --> 00:32:16,517 Let me see. 301 00:32:22,107 --> 00:32:23,733 "For the planet Earth, 302 00:32:23,859 --> 00:32:27,612 the blackbird's invasion of man's world is far more significant 303 00:32:27,779 --> 00:32:30,406 than the Spaniards' invasion of South America 304 00:32:30,532 --> 00:32:33,117 or the Jews' return to Palestine. 305 00:32:33,952 --> 00:32:37,622 Changes in relationships between species - 306 00:32:37,789 --> 00:32:42,168 fish, birds, men, plants - are of a higher order 307 00:32:42,294 --> 00:32:46,464 than changes in relationships between groups of the same species. 308 00:32:47,132 --> 00:32:50,301 Whether Celts or Slavs occupy Bohemia, 309 00:32:50,469 --> 00:32:53,804 or Rumanians or Russians conquer Bessarabia, 310 00:32:53,930 --> 00:32:56,265 the Earth couldn't care less. 311 00:32:56,642 --> 00:33:01,896 But blackbirds betraying nature to follow man in his artificial universe - 312 00:33:02,064 --> 00:33:05,399 that's what changes the organization of the planet." 313 00:33:05,525 --> 00:33:08,694 - I need to add a conclusion. - After "planet"? 314 00:33:09,529 --> 00:33:11,530 You have any ideas? 315 00:33:12,741 --> 00:33:15,493 What about you, Paulette? 316 00:33:16,036 --> 00:33:18,996 I don't feel like having ideas anymore. 317 00:33:29,508 --> 00:33:32,426 "No one dares think -" No. 318 00:33:32,552 --> 00:33:34,762 "No one dares interpret 319 00:33:35,305 --> 00:33:38,057 the last two centuries in history... 320 00:33:40,143 --> 00:33:44,271 as being about the blackbird's invasion of man's cities." 321 00:33:46,692 --> 00:33:48,651 I have to make a call. 322 00:34:01,998 --> 00:34:04,709 We don't have much to say to each other, 323 00:34:04,835 --> 00:34:06,669 even once a month. 324 00:34:07,421 --> 00:34:09,046 It's true. 325 00:34:14,469 --> 00:34:16,387 Can I have my check? 326 00:34:31,403 --> 00:34:32,653 Τhanks. 327 00:34:35,407 --> 00:34:37,408 What about my present? 328 00:34:38,076 --> 00:34:39,827 You too? 329 00:34:40,579 --> 00:34:42,413 How old are you, Cécile? 330 00:34:43,749 --> 00:34:47,168 Answer when I ask you! - Stop being such a pain! 331 00:34:47,294 --> 00:34:49,336 Why won't the little bitch answer? 332 00:34:49,463 --> 00:34:51,839 - What's gotten into you? - Nothing. 333 00:34:51,965 --> 00:34:53,632 I know what it is. 334 00:34:53,759 --> 00:34:56,635 All I did was ask her age. 335 00:34:56,762 --> 00:35:00,514 His girlfriend slapped him, and he's taking it out on us. 336 00:35:01,224 --> 00:35:02,767 Ah, Denise? 337 00:35:03,560 --> 00:35:05,603 Is that still going on? 338 00:35:05,729 --> 00:35:08,147 I thought it was over last summer. 339 00:35:09,149 --> 00:35:11,734 Did you finally move out of your plush hotel? 340 00:35:11,860 --> 00:35:14,612 I can't decide. I'd like to. 341 00:35:15,280 --> 00:35:18,866 But I think she just wants me to keep the apartment 342 00:35:19,284 --> 00:35:21,744 in case where she's going doesn't work out. 343 00:35:23,288 --> 00:35:24,914 Where's she going? 344 00:35:26,792 --> 00:35:27,958 I don't know. 345 00:35:28,585 --> 00:35:30,544 Further and further away. 346 00:35:31,505 --> 00:35:33,964 At least she's got the guts to take off. 347 00:35:34,424 --> 00:35:37,176 She's searching. - So am I. 348 00:35:37,928 --> 00:35:39,470 Not really. 349 00:35:39,596 --> 00:35:41,222 Not really, Paul. 350 00:35:41,598 --> 00:35:45,935 Let me tell you: She'll leave feeling sad and alone. 351 00:35:46,812 --> 00:35:49,939 Like me, because I didn't really want to leave. 352 00:35:52,150 --> 00:35:55,611 What about Cécile's present? - Here. 353 00:35:56,488 --> 00:35:58,989 Τake yours off and put that on. 354 00:35:59,115 --> 00:36:00,991 You're being a jerk. 355 00:36:01,117 --> 00:36:03,619 Why? Because I want to see her breasts? 356 00:36:04,246 --> 00:36:06,664 You're either a bastard or you're drunk. 357 00:36:07,165 --> 00:36:08,999 I'm not drunk. I'm finished. 358 00:36:09,501 --> 00:36:13,671 Cécile's good at math. Ask her what a finite world means. 359 00:36:14,631 --> 00:36:17,174 See you next month. 360 00:36:20,303 --> 00:36:22,096 Thanks for waiting. 361 00:36:25,392 --> 00:36:27,518 Could I have a sandwich, please? 362 00:36:30,397 --> 00:36:32,982 Did you miss your train? I don't have a car. 363 00:36:33,108 --> 00:36:34,900 You can stop worrying about me. 364 00:36:38,947 --> 00:36:41,115 Did you really advertise the apartment? 365 00:36:43,410 --> 00:36:45,703 That was a rotten thing to do. 366 00:36:45,871 --> 00:36:47,705 Give me a little time. 367 00:36:49,207 --> 00:36:52,167 I'm getting sick of the big city too. 368 00:36:52,544 --> 00:36:54,879 I don't believe that anymore. 369 00:36:55,380 --> 00:36:58,716 I'm getting fed up even in a small town like Nyon. 370 00:36:59,467 --> 00:37:01,927 Your moving in would have helped me. 371 00:37:02,053 --> 00:37:05,723 You supposedly needed peace and quiet. Said you had new projects. 372 00:37:05,849 --> 00:37:07,892 I do. Nothing's changed. 373 00:37:10,020 --> 00:37:11,979 Only if I stayed. 374 00:37:12,105 --> 00:37:14,148 You need a guardian angel. 375 00:37:14,399 --> 00:37:16,275 Well, I'm sick of it. 376 00:37:16,985 --> 00:37:19,695 Neither angel nor beast, neither god nor master. 377 00:37:20,572 --> 00:37:24,742 Getting a bike and heading to the mountains won't change your life. 378 00:37:24,910 --> 00:37:27,077 It's none of your business now. 379 00:37:27,829 --> 00:37:31,248 But I have eyes, and I see what's what. 380 00:37:32,083 --> 00:37:34,460 You always wanted love to come from work, 381 00:37:34,586 --> 00:37:38,464 things we could do together, not just at night. 382 00:37:39,591 --> 00:37:43,385 You said our nights should grow out of our days, not vice versa. 383 00:37:43,762 --> 00:37:47,097 It's not me. That's how people live. 384 00:37:48,600 --> 00:37:52,102 We both agreed love couldn't survive without a little work. 385 00:37:52,228 --> 00:37:55,272 Otherwise it's just bursts of passion - nothing that lasts. 386 00:37:55,941 --> 00:37:58,108 It's too hard when it lasts. 387 00:38:00,278 --> 00:38:03,280 I want to stop defining things and just do them. 388 00:38:03,448 --> 00:38:05,449 Call that what you will. 389 00:38:06,076 --> 00:38:08,369 I learned to feed animals today. 390 00:38:08,536 --> 00:38:12,498 A calf had a hole in its back. Whatever he ate poured out of it. 391 00:38:12,624 --> 00:38:14,375 With me it's people. 392 00:38:14,834 --> 00:38:16,251 What do you mean? 393 00:38:16,378 --> 00:38:18,545 They have a hole in their mouth, 394 00:38:18,672 --> 00:38:20,965 and the words just pour out. 395 00:38:25,637 --> 00:38:27,680 Where did you call from earlier? 396 00:38:28,056 --> 00:38:29,723 My mother's. 397 00:38:29,975 --> 00:38:33,310 I told you I had to take Cécile out. It's her birthday. 398 00:38:34,145 --> 00:38:36,146 What did you give her? 399 00:38:37,440 --> 00:38:40,484 Nothing. I'm paying enough for her soccer training. 400 00:38:41,194 --> 00:38:45,531 She's like you. She says she wants to play soccer, but it's all just talk. 401 00:38:46,783 --> 00:38:48,826 How's that like me? 402 00:38:49,536 --> 00:38:51,328 You and your bike. 403 00:38:51,663 --> 00:38:54,581 You think it's action, but it's just talk. 404 00:38:56,126 --> 00:38:58,377 - May I? - "What about me? 405 00:38:58,503 --> 00:39:01,213 Will I go to heaven? 406 00:39:01,339 --> 00:39:03,257 Please tell me, Father." 407 00:39:03,425 --> 00:39:07,428 "I like you, my son", says the priest, "but I can't tell you just like that. 408 00:39:07,554 --> 00:39:09,179 Come back Saturday." 409 00:39:09,347 --> 00:39:11,348 it's all the guy can think about. 410 00:39:11,516 --> 00:39:14,143 He rushes back that Saturday. "Well, Father?" 411 00:39:14,269 --> 00:39:15,728 The priest says, 412 00:39:15,854 --> 00:39:20,190 "I have some good news and some bad news. 413 00:39:20,358 --> 00:39:24,945 the good news is you're headed to heaven for sure." 414 00:39:25,196 --> 00:39:27,364 The guy's delighted. 415 00:39:27,949 --> 00:39:30,075 "But what's the bad news?" 416 00:39:30,368 --> 00:39:34,121 "The bad news is... you leave Wednesday." 417 00:39:35,790 --> 00:39:37,624 That's how it goes. 418 00:39:45,884 --> 00:39:47,634 What's that music? 419 00:39:48,011 --> 00:39:50,262 - I'm going. - I'll go with you. 420 00:39:50,388 --> 00:39:51,722 No. 421 00:39:53,391 --> 00:39:54,892 Call me Saturday. 422 00:39:55,060 --> 00:39:57,227 - I'm coming with you. - No! 423 00:40:02,275 --> 00:40:04,485 That's enough now, damn it! 424 00:40:35,266 --> 00:40:37,392 You really feel like seeing a movie? 425 00:40:37,852 --> 00:40:40,604 There's no sound! Sound! 426 00:40:40,814 --> 00:40:42,439 It's outrageous! 427 00:40:42,565 --> 00:40:45,275 there's no sound. They cut out the sound. 428 00:40:45,401 --> 00:40:46,652 It's ridiculous! 429 00:40:46,778 --> 00:40:50,114 Ma'am, there's no sound! 430 00:40:50,240 --> 00:40:52,741 Where's the projectionist? - there is none. 431 00:40:52,909 --> 00:40:55,285 - You're joking! - there hasn't been one in years. 432 00:40:55,453 --> 00:40:58,413 What do you mean? This is an outrage! 433 00:40:58,540 --> 00:41:00,082 This isn't funny! 434 00:41:00,250 --> 00:41:02,292 I never heard of such a thing! 435 00:41:11,010 --> 00:41:13,220 You really want to see a movie? 436 00:41:14,931 --> 00:41:16,723 Not really. 437 00:41:39,497 --> 00:41:41,665 We going to the movies or not? 438 00:41:42,208 --> 00:41:43,750 All right. 439 00:41:44,627 --> 00:41:48,422 I took off my panties so you can feel me up in the dark. 440 00:41:48,673 --> 00:41:52,009 - Τhink they'll show a newsreel? - Of course. 441 00:41:54,012 --> 00:41:56,263 Leave your panties on. 442 00:41:57,807 --> 00:41:59,600 What's wrong? 443 00:41:59,934 --> 00:42:02,352 I just feel like watching the movie. 444 00:42:04,272 --> 00:42:07,649 You know, I'd just have to walk down the street 445 00:42:07,775 --> 00:42:10,736 to find hundreds of guys who'd love to screw me. 446 00:42:10,862 --> 00:42:12,404 Go on, then. 447 00:42:12,822 --> 00:42:14,364 I'm going home. 448 00:42:14,532 --> 00:42:16,366 You make me sick. 449 00:42:17,368 --> 00:42:21,997 Can't you see I'm trying to build a real relationship? 450 00:42:22,332 --> 00:42:25,375 You can't build it with a hammer. 451 00:42:26,878 --> 00:42:29,796 So are we going to the movies or not? 452 00:42:30,965 --> 00:42:33,383 All right. Let's go. 453 00:42:38,890 --> 00:42:40,599 Don't work so hard. 454 00:42:43,061 --> 00:42:46,188 Don't work so hard, damn it. Stop pretending. 455 00:42:53,571 --> 00:42:55,405 She'd closed her eyes. 456 00:42:55,531 --> 00:42:58,283 It was going to be a long one, but no matter. 457 00:42:58,409 --> 00:43:01,995 It would give her time to plan her day. 458 00:43:02,330 --> 00:43:06,500 First she'd put away her things. Everything nice and tidy - 459 00:43:06,626 --> 00:43:08,752 linens, papers, everything. 460 00:43:08,878 --> 00:43:10,963 Mirrors and copper gleaming. 461 00:43:11,089 --> 00:43:13,632 She'd have to replace the curtain cords 462 00:43:13,758 --> 00:43:15,550 and clean the windows too. 463 00:43:15,677 --> 00:43:18,053 then all the rest, 464 00:43:18,429 --> 00:43:21,056 so the others see how essential she is. 465 00:43:21,182 --> 00:43:24,142 She'd make sure the plumber came today, 466 00:43:24,269 --> 00:43:26,895 or no one else would know what to do... 467 00:43:29,190 --> 00:43:32,025 and they'd all risk dying a painful death. 468 00:43:40,660 --> 00:43:42,494 Is this all right? 469 00:43:46,291 --> 00:43:47,708 Yes. 470 00:43:47,834 --> 00:43:49,918 Did you sleep well? 471 00:43:50,044 --> 00:43:52,087 No, too many dreams. 472 00:43:52,463 --> 00:43:54,631 Dreams are always terrible. 473 00:43:56,009 --> 00:43:59,344 Even in dreams you keep looking for solutions. 474 00:44:01,222 --> 00:44:03,473 See you around. - Bye. 475 00:44:43,973 --> 00:44:45,599 Bitch! 476 00:44:46,142 --> 00:44:49,269 Scum! Unionist! 477 00:45:14,462 --> 00:45:16,463 Τhink you can be independent? 478 00:45:17,256 --> 00:45:18,507 Yes. 479 00:45:18,716 --> 00:45:20,717 No one's independent. 480 00:45:21,344 --> 00:45:24,096 Say it. - No one's independent. 481 00:45:24,222 --> 00:45:26,765 Not the whore or the typist. 482 00:45:27,475 --> 00:45:30,310 Say it. - Not the typist or the whore. 483 00:45:30,436 --> 00:45:33,939 Not the housewife or the duchess or the servant. 484 00:45:34,065 --> 00:45:36,358 Not the servant or the duchess or the housewife. 485 00:45:36,484 --> 00:45:38,276 Not the tennis champion... 486 00:45:39,237 --> 00:45:41,154 or the schoolgirl... 487 00:45:43,533 --> 00:45:45,409 or the farmer. 488 00:45:45,576 --> 00:45:47,244 That's enough. 489 00:45:47,495 --> 00:45:49,371 Only the banks are independent. 490 00:45:50,039 --> 00:45:52,040 But banks are killers. 491 00:45:52,333 --> 00:45:54,918 Come on. Don't be scared. 492 00:45:55,253 --> 00:45:57,254 It's just a first warning. 493 00:46:13,938 --> 00:46:15,772 We're not killers. 494 00:46:15,982 --> 00:46:18,567 We don't want all the money, just half. 495 00:46:19,110 --> 00:46:20,777 You got that? 496 00:46:21,195 --> 00:46:23,155 You got it? 497 00:47:06,991 --> 00:47:09,910 She didn't see me. You think she's coming up? 498 00:47:10,036 --> 00:47:12,037 Yes, don't worry. 499 00:47:18,878 --> 00:47:21,213 Are you a friend of Isabelle's? 500 00:47:22,381 --> 00:47:25,258 I'm not really sure Isabelle has friends. 501 00:47:33,059 --> 00:47:35,519 What do you do? 502 00:47:35,645 --> 00:47:39,189 I'm a journalist and an illustrator. 503 00:47:39,357 --> 00:47:42,150 Right now I'm working on a comic strip. 504 00:47:43,986 --> 00:47:46,112 What are you doing here? 505 00:47:52,328 --> 00:47:53,745 Hi. 506 00:47:56,374 --> 00:47:59,167 Hélène, it's not my turn to do the dishes. 507 00:47:59,293 --> 00:48:01,044 Okay, okay. 508 00:48:09,762 --> 00:48:11,680 So why are you here? 509 00:48:11,847 --> 00:48:14,099 I have something to ask you. 510 00:48:15,560 --> 00:48:18,019 I have to make a couple calls first. 511 00:48:18,145 --> 00:48:20,564 Your sister's such a pain! 512 00:48:24,902 --> 00:48:27,571 This is what I was telling you about. 513 00:48:36,789 --> 00:48:38,873 The Stücky Agency? 514 00:48:39,834 --> 00:48:43,545 I'm calling about the ad for the four-room apartment. 515 00:48:46,716 --> 00:48:48,174 I see. 516 00:48:48,384 --> 00:48:51,469 Too bad. Τhanks anyway. Good-bye. 517 00:48:59,020 --> 00:49:00,854 What's that music? 518 00:49:17,622 --> 00:49:20,415 Now, then, what do you want? 519 00:49:21,125 --> 00:49:23,126 I need some money. 520 00:49:27,256 --> 00:49:28,757 How much? 521 00:49:29,967 --> 00:49:32,469 I don't know... 20 or 30 thousand. 522 00:49:37,308 --> 00:49:39,851 What for? Are you crazy? 523 00:49:43,814 --> 00:49:46,149 Some friends and I built a boat. 524 00:49:46,734 --> 00:49:49,152 We wanted to sail to the Antilles, 525 00:49:49,570 --> 00:49:52,280 but we didn't have enough money. 526 00:49:53,783 --> 00:49:55,825 We still need sails. 527 00:49:57,953 --> 00:50:00,789 So we tried to rob a jewelry shop, 528 00:50:00,915 --> 00:50:02,957 but we botched it up. 529 00:50:04,001 --> 00:50:06,544 They're all in jail. I have to help them. 530 00:50:14,136 --> 00:50:15,970 Is this with Jacques? 531 00:50:16,097 --> 00:50:18,682 No, it's some others you don't know. 532 00:50:27,358 --> 00:50:29,067 Τhirty thousand francs? 533 00:50:31,654 --> 00:50:33,655 Even twenty would do. 534 00:50:34,990 --> 00:50:36,616 I haven't got it. 535 00:50:37,660 --> 00:50:40,245 Besides, I'm leaving. It's too tough here. 536 00:50:42,415 --> 00:50:44,207 Where are you going? 537 00:50:45,042 --> 00:50:47,043 Closer to the countryside. 538 00:50:47,169 --> 00:50:48,837 I don't know yet. 539 00:50:53,676 --> 00:50:56,970 Anyway, I don't have the money. Pass me a cigarette? 540 00:51:09,316 --> 00:51:11,443 I'm not asking you for it. 541 00:51:12,611 --> 00:51:14,237 What then? 542 00:51:15,322 --> 00:51:17,198 I don't follow. 543 00:51:22,747 --> 00:51:26,291 I wanted to ask about turning tricks like you. 544 00:51:26,709 --> 00:51:28,793 Just for a week or two. 545 00:51:30,254 --> 00:51:31,755 That's all. 546 00:51:33,883 --> 00:51:38,261 Two times seven times four, divided by two... 547 00:51:38,888 --> 00:51:40,722 Two weeks wouldn't do it. 548 00:51:41,140 --> 00:51:43,683 You'd need a good month. 549 00:51:45,436 --> 00:51:47,270 If that's what it takes. 550 00:51:47,646 --> 00:51:50,482 You realize what you'll have to do? 551 00:51:51,942 --> 00:51:53,443 Yes. 552 00:51:54,028 --> 00:51:56,863 - You got big breasts? - So-so. 553 00:51:57,573 --> 00:51:59,032 Let me see. 554 00:52:03,579 --> 00:52:05,789 You got a thick bush? 555 00:52:06,457 --> 00:52:07,999 So-so. 556 00:52:10,961 --> 00:52:13,671 What do you think you'll have to do? 557 00:52:14,965 --> 00:52:16,716 Suck cocks? 558 00:52:17,468 --> 00:52:19,302 You ever done it? 559 00:52:30,981 --> 00:52:33,191 With Jacques, but not really. 560 00:52:34,860 --> 00:52:38,279 Do you have to swallow or just pretend? 561 00:52:39,198 --> 00:52:40,782 Best to swallow it. 562 00:52:42,201 --> 00:52:43,701 How does it taste? 563 00:52:45,329 --> 00:52:47,664 Here, see for yourself. 564 00:52:51,877 --> 00:52:54,420 Have you ever licked a guy's asshole? 565 00:52:57,675 --> 00:52:59,676 You'll probably have to. 566 00:53:02,346 --> 00:53:04,681 But don't just say yes to everything. 567 00:53:06,350 --> 00:53:09,561 What guys like is to humiliate you. 568 00:53:15,067 --> 00:53:17,443 You said "divided by two." Why? 569 00:53:17,570 --> 00:53:19,195 Half for me. 570 00:53:19,697 --> 00:53:21,531 - Really? - Yes. 571 00:53:23,033 --> 00:53:24,242 All right. 572 00:53:24,368 --> 00:53:27,745 Let's talk in my room. I have to make another call. 573 00:53:30,457 --> 00:53:32,792 Why don't you like my sister? 574 00:53:36,547 --> 00:53:38,715 Besides all that, are you happy? 575 00:53:39,133 --> 00:53:41,593 No, my life's full of stories. 576 00:53:43,971 --> 00:53:45,930 But not real stories. 577 00:53:48,183 --> 00:53:50,393 Nothing to make history. 578 00:53:53,731 --> 00:53:55,940 In a café the other night, 579 00:53:56,066 --> 00:53:58,902 a guy said happiness has no history. 580 00:53:59,612 --> 00:54:01,529 Then I'm happy. 581 00:54:02,656 --> 00:54:04,908 How are Mom and Dad? 582 00:54:05,826 --> 00:54:09,662 they moved again. They're back in Grenoble. 583 00:54:10,205 --> 00:54:13,541 Grenoble? Τhose idiots have got guts. 584 00:54:17,838 --> 00:54:21,424 Can't you wait till I'm gone to move in? 585 00:54:22,468 --> 00:54:25,345 No, not at that price. 586 00:54:26,263 --> 00:54:29,265 then you shouldn't have sold Rocheteau and Barberis. 587 00:54:31,226 --> 00:54:33,353 No, I'm not worried. 588 00:54:33,479 --> 00:54:37,523 the guys from the Amsterdam team will be here soon. They're ready to sign. 589 00:54:39,860 --> 00:54:42,654 I don't know. Forty-five minutes. 590 00:54:47,451 --> 00:54:49,285 Well, find a way. 591 00:54:53,290 --> 00:54:54,624 Bye. 592 00:55:13,310 --> 00:55:14,811 Hello. 593 00:55:16,522 --> 00:55:18,690 - Claudia sent me. - Yes. 594 00:55:19,274 --> 00:55:21,275 Put your things over there. 595 00:55:24,238 --> 00:55:27,156 - Did they tell you the price? - Yes, it's fine. 596 00:55:27,616 --> 00:55:29,283 How are you? 597 00:55:29,410 --> 00:55:32,120 - Fine, thanks. - "Thank you, sir." 598 00:55:32,371 --> 00:55:34,080 Thank you, sir. 599 00:55:34,206 --> 00:55:36,207 - Excuse me a moment? - Of course. 600 00:55:37,584 --> 00:55:40,545 Hello? Yes, this is Mr. Person. 601 00:55:42,673 --> 00:55:44,549 Τake off your shoes. 602 00:55:47,302 --> 00:55:48,803 Hold on. 603 00:55:48,929 --> 00:55:50,430 Come here. 604 00:55:51,682 --> 00:55:53,349 Τake off your pants. 605 00:55:53,517 --> 00:55:56,644 No, my wife was just asking me something. 606 00:55:56,770 --> 00:55:58,688 Ah, women! 607 00:56:00,024 --> 00:56:02,066 No, I said 160. 608 00:56:02,609 --> 00:56:04,527 That's right, 160. 609 00:56:05,654 --> 00:56:07,864 What? 130? 610 00:56:08,115 --> 00:56:09,532 Definitely not. 611 00:56:09,700 --> 00:56:12,452 Bend over. Lean against the window. 612 00:56:12,578 --> 00:56:14,704 - Yes. - "Yes, sir." 613 00:56:16,248 --> 00:56:18,750 What? 120? 614 00:56:19,084 --> 00:56:21,711 No, 145. 615 00:56:21,837 --> 00:56:25,006 We drove to the beach that day. 616 00:56:25,132 --> 00:56:29,218 A weekday, splendidly deserted at the end of spring. 617 00:56:29,803 --> 00:56:34,265 the beach bums in rags slept on the lawns above the sand. 618 00:56:34,725 --> 00:56:39,353 Others sat on stone benches sharing a lone bottle. 619 00:56:39,563 --> 00:56:42,565 the gulls whirled about, mindless yet distracted. 620 00:56:42,691 --> 00:56:46,569 Old ladies in their 70s and older sat on the benches 621 00:56:46,695 --> 00:56:50,323 and discussed selling real estate left behind long ago by husbands 622 00:56:50,449 --> 00:56:53,159 killed by the pace and stupidity of survival. 623 00:56:53,285 --> 00:56:57,413 No, I really can't go any lower than 120. 624 00:56:58,248 --> 00:57:01,209 For it all, there was peace in the air, 625 00:57:01,335 --> 00:57:05,254 and we walked about and stretched on the lawns and didn't say much. 626 00:57:05,422 --> 00:57:07,924 It simply felt good being together. 627 00:57:08,217 --> 00:57:11,010 I bought a couple of sandwiches, some chips, and beer, 628 00:57:11,136 --> 00:57:13,387 and we sat on the sand eating. 629 00:57:13,639 --> 00:57:16,516 No, 120 is impossible. 630 00:57:16,934 --> 00:57:18,768 I have my overhead. 631 00:57:19,978 --> 00:57:22,230 You too? I don't doubt it. 632 00:57:22,356 --> 00:57:26,526 then I held Cass and we slept together about an hour. 633 00:57:26,735 --> 00:57:29,403 It was somehow better than lovemaking. 634 00:57:29,530 --> 00:57:32,740 there was flowing together without the tension of desire. 635 00:57:32,991 --> 00:57:36,119 We drove back to my place and I cooked a dinner. 636 00:57:36,245 --> 00:57:39,956 After dinner I asked Cass if she'd like to live with me. 637 00:57:40,124 --> 00:57:43,626 She waited a long time, looking at me, then she said no. 638 00:57:43,836 --> 00:57:45,378 A hundred. 639 00:57:45,629 --> 00:57:47,672 Yes, that's how it goes. 640 00:57:48,298 --> 00:57:50,299 Well, think it over. 641 00:57:51,802 --> 00:57:53,886 Yes, ask for Mr. Person. 642 00:57:54,638 --> 00:57:58,558 20-15-51, room 510. 643 00:58:00,394 --> 00:58:01,727 Bye. 644 00:58:08,277 --> 00:58:12,321 My god, she's showing her ass to the whole city. 645 00:58:14,283 --> 00:58:16,284 Admiring the view? 646 00:58:16,410 --> 00:58:17,952 Shut up. 647 00:58:19,204 --> 00:58:20,663 Sorry, sir. 648 00:58:20,831 --> 00:58:23,499 That'll do. You can get dressed. 649 00:58:25,627 --> 00:58:28,880 - Your name is really Mr. Person? - Yes. Why? 650 00:58:29,840 --> 00:58:31,507 I don't know. 651 00:58:32,050 --> 00:58:33,968 It's an unusual name. 652 00:58:34,344 --> 00:58:37,680 It's normal for a person to be named Person, isn't it? 653 00:58:40,017 --> 00:58:42,560 Look, I burned myself. 654 00:58:43,020 --> 00:58:45,188 P as in Person. 655 00:58:48,025 --> 00:58:50,193 Are you a passionate sports fan? 656 00:58:51,445 --> 00:58:53,779 No, that's not passion. 657 00:58:58,869 --> 00:59:02,079 - What do I do now? - I'm thinking. 658 00:59:03,665 --> 00:59:05,208 Here's the rest. 659 00:59:05,375 --> 00:59:07,585 You'll really do anything? 660 00:59:07,961 --> 00:59:11,672 - Yes, as long as it doesn't hurt. - I never hurt anyone. 661 00:59:12,049 --> 00:59:15,009 What's your name? - Isabelle. 662 00:59:16,345 --> 00:59:18,763 Isabelle, go out in the hallway 663 00:59:19,223 --> 00:59:22,058 and come back in in 30 seconds, all right? 664 00:59:23,560 --> 00:59:25,228 You're our daughter. 665 00:59:25,687 --> 00:59:27,730 You're back from England. 666 00:59:29,358 --> 00:59:33,236 We're in town, and you come see us at our hotel. 667 00:59:33,862 --> 00:59:37,198 You say, "Hello, Daddy." 668 00:59:37,783 --> 00:59:39,951 then you kiss Mom. - Mom? 669 00:59:40,077 --> 00:59:41,744 Yes, Mom! 670 00:59:41,870 --> 00:59:44,080 Now get out of here! Quick! 671 00:59:44,206 --> 00:59:45,665 Go on! 672 00:59:45,958 --> 00:59:47,875 Whatever you say. 673 01:00:03,934 --> 01:00:06,018 - Isabelle? - Yes. 674 01:00:09,022 --> 01:00:10,690 Remember me? 675 01:00:10,941 --> 01:00:13,234 - Uh... no. - Marie-Luce. 676 01:00:13,360 --> 01:00:16,153 Oh yes! Hello. 677 01:00:16,280 --> 01:00:19,824 - We were in grade school together. - Yes, I remember. 678 01:00:20,033 --> 01:00:22,827 - What are you up to? - I'm waiting for a friend. 679 01:00:24,079 --> 01:00:26,038 And what do you do? 680 01:00:26,331 --> 01:00:30,167 - Not much. - But you work, right? 681 01:00:30,294 --> 01:00:32,336 Not much at the moment. 682 01:00:32,546 --> 01:00:36,215 - Listen, would you like a job? - Yes. 683 01:00:36,341 --> 01:00:40,344 I might have something. Some people I know are looking for people. 684 01:00:40,470 --> 01:00:43,097 - I'd be interested. - Would you? 685 01:00:44,224 --> 01:00:47,143 Τhanks. Would you be free in 15 minutes? 686 01:00:47,311 --> 01:00:50,604 No, I'll be tied up for an hour or so. 687 01:00:50,897 --> 01:00:54,817 In an hour, then. 15, rue Du Nord. 688 01:00:57,029 --> 01:00:58,362 All right? 689 01:00:58,822 --> 01:01:01,782 - Okay. - 15, rue Du Nord. 690 01:01:01,908 --> 01:01:03,701 - Τhanks. - Bye. 691 01:01:12,044 --> 01:01:13,544 It's Isabelle! 692 01:01:14,296 --> 01:01:16,422 What a surprise! - Hello, Mom. 693 01:01:18,342 --> 01:01:20,343 Our little girl's grown. 694 01:01:21,303 --> 01:01:24,138 Look, she's got tits now. 695 01:01:28,018 --> 01:01:29,977 Show Mom your tits. 696 01:01:31,855 --> 01:01:35,900 And what an ass she's got! Show her that too. 697 01:01:37,694 --> 01:01:40,571 And now you show your ass to your daughter. 698 01:01:40,697 --> 01:01:42,323 Go on. 699 01:01:42,449 --> 01:01:44,617 Her ass is bigger than yours. 700 01:01:45,744 --> 01:01:49,038 Now, Mother, show your daughter your lovely bush. 701 01:01:49,206 --> 01:01:50,706 there! 702 01:01:53,251 --> 01:01:56,003 And look at our daughter's lovely bush. 703 01:01:57,881 --> 01:02:00,341 A pretty little red bush. 704 01:02:01,051 --> 01:02:03,052 Like the color of autumn. 705 01:02:05,639 --> 01:02:08,808 Isabelle, ask your mom to kiss your pussy. 706 01:02:08,934 --> 01:02:11,227 Mom, come kiss my pussy. 707 01:02:11,978 --> 01:02:13,437 Go on. 708 01:02:20,737 --> 01:02:23,447 That's enough. Beat it. 709 01:02:24,574 --> 01:02:26,242 You happy? 710 01:02:26,368 --> 01:02:28,911 That's what you wanted, right? - No. 711 01:02:29,913 --> 01:02:32,039 I wanted something else. 712 01:02:33,583 --> 01:02:35,918 You always mess everything up. 713 01:02:36,795 --> 01:02:39,755 You're pathetic. - No, I'm not. 714 01:03:00,986 --> 01:03:02,445 This way. 715 01:03:04,072 --> 01:03:05,406 Here he is. 716 01:03:07,075 --> 01:03:09,577 This is her. - Hello. 717 01:03:11,663 --> 01:03:14,123 Marie-Luce tells me you like adventure. 718 01:03:14,249 --> 01:03:15,916 Not terribly. 719 01:03:16,877 --> 01:03:18,836 You'll have to travel. 720 01:03:18,962 --> 01:03:20,463 Where? 721 01:03:21,381 --> 01:03:24,300 Could we talk it over tonight? 722 01:03:24,634 --> 01:03:26,469 I'm working tonight. 723 01:03:27,387 --> 01:03:29,221 Everything will be arranged for you. 724 01:03:29,347 --> 01:03:32,057 Once a month you'll get a ticket in the mail. 725 01:03:32,184 --> 01:03:34,643 You go and you come back. - Go where? 726 01:03:34,936 --> 01:03:36,312 It depends. 727 01:03:36,438 --> 01:03:39,440 Caracas, Beirut, New York, even Paris. 728 01:03:39,566 --> 01:03:42,818 - And what do I do? - Nothing. Just travel. 729 01:03:43,069 --> 01:03:46,822 Go to a hotel, stay a few days, and come back. 730 01:03:47,240 --> 01:03:49,200 I must do something. 731 01:03:49,868 --> 01:03:51,702 Your friend's not too bright. 732 01:03:51,828 --> 01:03:53,913 We told you: You do nothing. 733 01:03:54,331 --> 01:03:57,583 You'll get $5,000 when you leave 734 01:03:57,709 --> 01:03:59,835 and $5,000 when you get back. 735 01:03:59,961 --> 01:04:03,255 - When would I start? - The 10th or the 15th. 736 01:05:14,911 --> 01:05:18,414 - Hello. Claudia sent me. - Put your coat there. 737 01:05:18,540 --> 01:05:20,040 Sit down. 738 01:05:26,256 --> 01:05:27,923 Jerk me off a little. 739 01:05:28,758 --> 01:05:30,426 What's she like, Thierry? 740 01:05:32,762 --> 01:05:34,263 She's nice. 741 01:05:34,764 --> 01:05:36,599 How's her ass? 742 01:05:38,810 --> 01:05:40,686 - Do I undress? - Turn around. 743 01:05:40,812 --> 01:05:42,730 Just do as you're told. 744 01:05:43,106 --> 01:05:45,065 Τake your pants off. 745 01:05:52,532 --> 01:05:56,076 - I have to use the phone first. - Panties too. 746 01:06:00,832 --> 01:06:02,333 Thierry! 747 01:06:03,335 --> 01:06:04,835 Don't move. 748 01:06:10,842 --> 01:06:12,509 See you tomorrow. 749 01:06:13,803 --> 01:06:16,972 So what's her ass like? - Nothing special. 750 01:06:22,896 --> 01:06:25,814 - Τake your pants off too. - Yes, boss. 751 01:06:26,858 --> 01:06:31,278 Miss, I'd like Montreal, Canada, please. 752 01:06:32,280 --> 01:06:34,323 Area code 514. 753 01:06:36,201 --> 01:06:38,160 879... 754 01:06:38,828 --> 01:06:41,830 4349. 755 01:06:43,458 --> 01:06:46,168 Room 522. Τhank you. 756 01:06:56,680 --> 01:06:58,514 Ask her her name. 757 01:07:06,856 --> 01:07:08,524 What's your name? 758 01:07:09,192 --> 01:07:10,693 Marilyn. 759 01:07:11,027 --> 01:07:13,278 Ask her if she wants a good slap. 760 01:07:14,239 --> 01:07:15,572 Nicole. 761 01:07:15,699 --> 01:07:18,283 - Nicole what? - Weber. 762 01:07:28,211 --> 01:07:30,838 Your tits aren't so great, huh? 763 01:07:34,092 --> 01:07:35,843 Say it. 764 01:07:35,969 --> 01:07:37,261 What? 765 01:07:37,387 --> 01:07:39,722 That your tits aren't great. 766 01:07:41,391 --> 01:07:43,559 My tits aren't great. 767 01:07:43,893 --> 01:07:45,185 Louder. 768 01:07:45,645 --> 01:07:47,813 My tits aren't great. 769 01:07:48,773 --> 01:07:50,566 Good. 770 01:07:51,109 --> 01:07:53,193 Now to work, Miss Weber. 771 01:07:53,319 --> 01:07:54,903 Come here. 772 01:07:56,573 --> 01:07:58,073 Kneel down. 773 01:07:58,825 --> 01:08:00,409 Get to work. 774 01:08:00,702 --> 01:08:03,704 Get under the desk. - What do I do? 775 01:08:03,830 --> 01:08:07,541 Suck his cock. You have to spell everything out nowadays! 776 01:08:07,667 --> 01:08:09,460 Go get the other girl. 777 01:08:09,586 --> 01:08:11,128 Yes, boss. 778 01:08:15,008 --> 01:08:17,676 You can do better than that, you fat slob. 779 01:08:18,887 --> 01:08:20,971 Lick my inner thighs. 780 01:08:22,724 --> 01:08:24,349 Easy there. 781 01:08:25,769 --> 01:08:27,352 That's it. 782 01:08:29,147 --> 01:08:31,315 Suck my balls. - "For instance, 783 01:08:31,441 --> 01:08:33,817 ask this Louis guy who his heroes are." 784 01:08:33,943 --> 01:08:36,111 "Louis, who's your heroes?" 785 01:08:36,237 --> 01:08:39,948 "Well, lemme see... Al Capone, Guevara, Malcolm X, 786 01:08:40,325 --> 01:08:42,618 Gandhi, Robinson, 787 01:08:43,077 --> 01:08:45,871 Ma Barker, Castro, 788 01:08:45,997 --> 01:08:49,166 Van Gogh, Sartre, Bob Dylan." 789 01:08:49,375 --> 01:08:52,336 "See, he identifies with all losers. 790 01:08:52,462 --> 01:08:55,130 He's getting ready to lose. We're going to help him. 791 01:08:55,256 --> 01:08:59,009 He's been conned on this soul shit. That's how we get their asses. 792 01:08:59,135 --> 01:09:01,470 It's all con. there ain't no heroes. 793 01:09:01,638 --> 01:09:03,597 It's all con. there ain't no winners. 794 01:09:03,723 --> 01:09:05,641 It's all con and horseshit. 795 01:09:05,809 --> 01:09:07,810 there ain't no saints. there ain't no genius. 796 01:09:07,977 --> 01:09:11,230 That's all con and fairy tale. It makes the game go." 797 01:09:11,397 --> 01:09:13,649 Come closer. Don't be frightened. 798 01:09:16,569 --> 01:09:19,154 Was it you who wanted to use the phone? 799 01:09:19,322 --> 01:09:20,823 Go ahead. 800 01:09:22,617 --> 01:09:25,661 Want to take a leak too? - Not at the moment. 801 01:09:27,997 --> 01:09:30,916 Go on, call. Dial 0 first. 802 01:09:35,255 --> 01:09:38,674 - Stick your dick up her ass. - Whose ass, boss? 803 01:09:38,842 --> 01:09:40,717 The one under the table. 804 01:09:41,678 --> 01:09:45,973 And you, each time he shoves it in, you suck. 805 01:09:46,099 --> 01:09:48,016 All right? Nice and steady. 806 01:09:48,184 --> 01:09:50,769 Sorry to call so late. I'm calling about the ad. 807 01:09:50,895 --> 01:09:54,690 - You about done? - The four-room apartment. 808 01:10:15,336 --> 01:10:18,922 All right, see you Saturday. Good-bye. 809 01:10:20,717 --> 01:10:22,676 "Each man just tries to hang on 810 01:10:22,802 --> 01:10:24,887 and be lucky - if he can. 811 01:10:25,013 --> 01:10:26,013 All else is bullshit." 812 01:10:26,139 --> 01:10:28,307 "All right, I dig your losers! 813 01:10:28,433 --> 01:10:31,894 But Castro looked pretty fat last photo I saw of him." 814 01:10:32,061 --> 01:10:33,061 What is it? 815 01:10:33,187 --> 01:10:36,481 "He subsists because the U.S. and Russia keep him in the middle. 816 01:10:36,608 --> 01:10:40,402 But suppose they really put the cards on the table? What can he draw to? 817 01:10:40,528 --> 01:10:43,780 He wouldn't have the chips to pay for a whore in Cairo." 818 01:10:43,907 --> 01:10:45,908 "Fuck you two guys! 819 01:10:46,034 --> 01:10:48,285 I like who I like," said Louis. 820 01:10:49,704 --> 01:10:51,246 Well... 821 01:10:52,081 --> 01:10:54,082 what do you want me to do? 822 01:10:55,126 --> 01:10:57,419 - You have any lipstick? - Yes. 823 01:11:00,089 --> 01:11:02,382 Τhierry, go get it. 824 01:11:04,636 --> 01:11:06,470 I have it here. 825 01:11:11,225 --> 01:11:15,437 Nicole, lie on your back. 826 01:11:17,315 --> 01:11:18,815 Τhierry... 827 01:11:19,192 --> 01:11:21,193 put your thing in her mouth. 828 01:11:24,113 --> 01:11:26,949 What's your name? - Isabelle. 829 01:11:29,911 --> 01:11:32,746 Come around here, Isabelle. 830 01:11:37,710 --> 01:11:39,378 That's good. Stop. 831 01:11:39,504 --> 01:11:42,339 Come closer. - Do I lick her ass? 832 01:11:42,465 --> 01:11:45,342 - I didn't tell you yet. - Sorry, boss. 833 01:11:45,969 --> 01:11:48,470 Know what they called women in the Middle Ages? 834 01:11:48,638 --> 01:11:49,721 No. 835 01:11:49,889 --> 01:11:51,974 - And you? - I don't know. 836 01:11:52,350 --> 01:11:53,892 You know? 837 01:11:57,897 --> 01:11:59,398 Do you know? 838 01:12:00,233 --> 01:12:01,900 Witches. 839 01:12:02,402 --> 01:12:04,069 What else? 840 01:12:06,322 --> 01:12:09,825 Snares of the devil, embers of hell. 841 01:12:10,118 --> 01:12:12,744 Where'd the bitch get that from? 842 01:12:12,870 --> 01:12:14,746 Where'd you get that? 843 01:12:15,665 --> 01:12:18,875 - I heard it on the radio. - All right. 844 01:12:19,669 --> 01:12:21,753 Put lipstick on me, 845 01:12:21,879 --> 01:12:24,256 but only when he licks your ass. 846 01:12:25,925 --> 01:12:27,843 And you, Τhierry... 847 01:12:29,012 --> 01:12:31,179 you lick her ass 848 01:12:31,389 --> 01:12:33,640 only when the other one sucks you. 849 01:12:35,184 --> 01:12:36,685 And you... 850 01:12:37,186 --> 01:12:40,689 you suck him every time I touch your tits with my foot. 851 01:12:41,274 --> 01:12:42,858 Let's try it. 852 01:12:50,533 --> 01:12:54,119 Okay, the picture's good. Let's work on the sound. 853 01:12:56,581 --> 01:12:59,166 When I touch your breasts with my shoe... 854 01:12:59,751 --> 01:13:02,878 you say "ow" and then suck him. 855 01:13:04,172 --> 01:13:06,006 Go on. 856 01:13:07,759 --> 01:13:09,259 Τhierry... 857 01:13:09,844 --> 01:13:12,304 when she sucks your dick, you say "oh"... 858 01:13:12,430 --> 01:13:14,473 and then lick her ass. 859 01:13:15,224 --> 01:13:16,767 Let's try it. 860 01:13:30,823 --> 01:13:32,407 And you... 861 01:13:32,867 --> 01:13:36,078 when he licks your ass, you say "hey"... 862 01:13:36,537 --> 01:13:39,623 like when you're goosed on the Métro. 863 01:13:40,833 --> 01:13:42,417 Go on, Τhierry. 864 01:13:45,630 --> 01:13:48,048 then you put some lipstick on me. 865 01:13:48,508 --> 01:13:50,092 Just once. 866 01:13:50,593 --> 01:13:53,470 And if I smile, you kiss me. 867 01:13:56,349 --> 01:13:57,891 Let's try it. 868 01:14:12,115 --> 01:14:14,074 "I looked... 869 01:14:14,826 --> 01:14:17,160 into that ivory face... 870 01:14:18,788 --> 01:14:20,997 and I saw in it... 871 01:14:21,791 --> 01:14:25,335 the expression of somber pride... 872 01:14:26,504 --> 01:14:28,964 of ruthless power... 873 01:14:30,216 --> 01:14:32,717 of craven terror - 874 01:14:34,470 --> 01:14:36,680 of an intense... 875 01:14:37,974 --> 01:14:39,391 and hopeless... 876 01:14:40,518 --> 01:14:42,060 despair." 877 01:15:08,129 --> 01:15:10,672 - I'm going to the bakery. - All right. 878 01:15:10,798 --> 01:15:14,426 I'll see the apartment and meet you at the car in an hour. 879 01:15:34,155 --> 01:15:36,615 "A Hundred Do-It-Yourself Ideas." 880 01:15:37,366 --> 01:15:39,409 Good Lord. 881 01:15:42,580 --> 01:15:44,206 I have an idea. 882 01:15:44,332 --> 01:15:46,666 - You have an idea? - That's right. 883 01:17:07,123 --> 01:17:10,625 - What are you doing here? - I called about the apartment. 884 01:17:11,919 --> 01:17:13,336 Ah, right. 885 01:17:13,963 --> 01:17:15,672 What happened? 886 01:17:16,299 --> 01:17:19,634 We want to touch, but we only bruise each other. 887 01:17:19,802 --> 01:17:21,761 You're crazy. 888 01:17:22,013 --> 01:17:24,222 She looks like she's hurt. 889 01:17:24,974 --> 01:17:27,017 She's got a hard head. 890 01:17:27,476 --> 01:17:30,979 She's a banker's daughter. I'm going out for a walk. 891 01:18:26,035 --> 01:18:29,954 I always feel too much. I've got to let it out somewhere. 892 01:18:31,165 --> 01:18:35,210 Me too. And the one who loves you gets it. 893 01:18:35,336 --> 01:18:37,796 Of course. He's right there. 894 01:18:39,924 --> 01:18:41,549 No, thanks. 895 01:18:47,890 --> 01:18:50,642 Will you continue in the same line of work here? 896 01:18:50,768 --> 01:18:52,769 For a while. I'll see. 897 01:18:52,895 --> 01:18:55,105 I've been offered another job. 898 01:18:57,316 --> 01:19:00,902 "Don't forget that a carrot trembles before the knife, 899 01:19:01,320 --> 01:19:03,863 lettuce screams when it's shredded, 900 01:19:03,989 --> 01:19:06,699 and cabbage weeps when it's boiled. 901 01:19:07,201 --> 01:19:10,412 Angelo Napoli, October 15, 1979." 902 01:19:11,539 --> 01:19:12,705 What's that? 903 01:19:12,832 --> 01:19:16,543 An Italian ex-boyfriend wrote that. 904 01:19:18,879 --> 01:19:23,925 Is it painful leaving - what's his name - Paul? 905 01:19:24,718 --> 01:19:26,177 Yes. 906 01:19:27,638 --> 01:19:30,306 I'd have liked him to keep the apartment. 907 01:19:30,766 --> 01:19:32,892 Actually, no. I'd have been pissed. 908 01:19:33,060 --> 01:19:34,936 - He's still there. - No! 909 01:19:35,104 --> 01:19:37,105 Yes, I ran into him yesterday. 910 01:19:37,273 --> 01:19:39,774 He said he'd meet every train for two days 911 01:19:39,900 --> 01:19:41,943 until you came and said good-bye. 912 01:19:42,445 --> 01:19:45,864 - He just wanted you to tell me that. - And now I have. 913 01:19:51,620 --> 01:19:54,456 Is that what your project is - a book? 914 01:19:54,707 --> 01:19:57,584 No, but that might be part of it. 915 01:19:58,377 --> 01:20:03,131 "You always get somewhere. I thought I'd never reach 32." 916 01:20:03,299 --> 01:20:05,216 You're 32? - Yes. 917 01:20:06,343 --> 01:20:07,844 What's this? 918 01:20:08,262 --> 01:20:12,182 "Crystal and smoke, the two faces of death." 919 01:20:13,309 --> 01:20:15,351 it's from an English novel. 920 01:20:15,478 --> 01:20:18,062 I can't remember the title, but it impressed me. 921 01:20:20,232 --> 01:20:22,233 No regrets, then? I keep everything? 922 01:20:22,359 --> 01:20:26,154 Yes. Except the phone bill. Send that along when it comes. 923 01:20:26,322 --> 01:20:28,615 I'm really grateful. It's a great help. 924 01:20:28,741 --> 01:20:31,034 - It's a greater help to me. - No, to me. 925 01:20:31,160 --> 01:20:33,119 Well, good-bye. 926 01:20:38,334 --> 01:20:40,168 Are you happy? 927 01:20:50,596 --> 01:20:52,138 Yes, I'm fine. 928 01:20:56,685 --> 01:20:58,603 You were really good. 929 01:21:02,816 --> 01:21:04,859 Did you turn the radio on? - Yes. 930 01:21:05,027 --> 01:21:06,528 You're interested in that? 931 01:21:06,695 --> 01:21:09,030 Yes, I'm interested in physics. 932 01:21:11,242 --> 01:21:13,326 And in the physical too. 933 01:21:17,039 --> 01:21:19,582 - Mind if I turn it off? - No. 934 01:21:22,670 --> 01:21:24,671 I wanted to tell you that... 935 01:21:38,602 --> 01:21:40,103 That's true. 936 01:21:45,859 --> 01:21:47,652 But it's not tragic. 937 01:22:00,749 --> 01:22:03,626 - Is that you in that picture? - Yes. 938 01:22:03,919 --> 01:22:05,837 And the other picture? 939 01:22:06,422 --> 01:22:10,550 That's from the previous tenant, but I kept it because I love Coca-Cola. 940 01:22:40,581 --> 01:22:43,708 Let me speak to Yvette in the video room. 941 01:22:52,092 --> 01:22:54,677 I've been wandering around for two days. 942 01:22:56,972 --> 01:22:59,098 Yes, because of Denise. 943 01:22:59,350 --> 01:23:01,434 I'm kind of depressed. 944 01:23:02,895 --> 01:23:04,520 It's all right now. 945 01:23:06,565 --> 01:23:08,858 Did you manage to finish anyway? 946 01:23:12,655 --> 01:23:15,365 Put that there. What day is it? 947 01:23:16,367 --> 01:23:17,825 Wednesday? 948 01:23:22,581 --> 01:23:25,500 So, Mr. Godard, will you be going or staying? 949 01:23:25,626 --> 01:23:28,670 Can I stay another six months? 950 01:23:28,796 --> 01:23:31,339 - That's absolutely fine. - Τhank you. 951 01:24:08,961 --> 01:24:13,464 Would it have killed you to put a rearview mirror in a brand-new car? 952 01:24:48,584 --> 01:24:51,544 - Where are you going? - Shopping for Cécile. 953 01:24:59,970 --> 01:25:02,472 I'm sorry about Thursday night. 954 01:25:03,891 --> 01:25:07,435 Couldn't we see each other more often? Once a week? 955 01:25:11,607 --> 01:25:13,024 Well? 956 01:25:16,111 --> 01:25:17,862 I'll think about it. 957 01:25:21,658 --> 01:25:23,284 See you. 958 01:25:32,377 --> 01:25:33,795 Mom! 959 01:26:04,576 --> 01:26:06,494 I think I know him. 960 01:26:06,620 --> 01:26:08,913 It's not our problem. We're getting out of here. 961 01:26:09,498 --> 01:26:10,915 Wait! 962 01:26:11,041 --> 01:26:14,001 Rather stupidly, I started thinking. 963 01:26:14,837 --> 01:26:16,796 I'm not dying. 964 01:26:17,840 --> 01:26:21,050 My life hasn't flashed before my eyes. 965 01:26:23,053 --> 01:26:24,929 I'm not dying... 966 01:26:25,764 --> 01:26:27,723 I don't feel any... 967 01:26:29,518 --> 01:26:31,352 What are you looking at? 968 01:26:31,728 --> 01:26:33,771 It's none of our business now. 969 01:26:36,024 --> 01:26:38,025 You coming, Cécile? 67921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.