All language subtitles for Eureka.S01E12.Once.In.A.Lifetime.DVDRip-TOPAZ.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,301 --> 00:00:02,928 NARRATOR.; Previously on Eureka. 2 00:00:03,003 --> 00:00:05,767 HENRY.; Walter was our top quantum physicist. 3 00:00:05,839 --> 00:00:08,034 NATHAN.; Walter created some sort of tachyonic accelerator. 4 00:00:08,108 --> 00:00:11,305 Time as we know it, ceases to exist. 5 00:00:11,378 --> 00:00:14,074 Stark offered me a position at GD. Oh. 6 00:00:15,215 --> 00:00:17,206 NATHAN.; You'll have 15 seconds to view the artifact. 7 00:00:17,283 --> 00:00:19,148 Believe it or not, it's terrestriaI in origin. 8 00:00:19,219 --> 00:00:21,915 Carl, please, I have to know. 9 00:00:24,224 --> 00:00:25,418 What is it? 10 00:00:25,492 --> 00:00:26,857 One day, you will know. 11 00:00:28,128 --> 00:00:29,561 Will you be ready? 12 00:00:37,804 --> 00:00:40,830 All rover computer links are up and running. 13 00:00:42,509 --> 00:00:44,170 Mark time and date. 14 00:00:44,244 --> 00:00:47,805 9:27 a. m. October 3rd, 2006. 15 00:00:48,415 --> 00:00:50,246 Let's take it for a test drive. 16 00:00:50,683 --> 00:00:53,208 Allison Blake. Jack Carter. What's up? 17 00:00:53,286 --> 00:00:54,583 My blood pressure. 18 00:00:54,654 --> 00:00:56,485 It's this suit, isn't it? 19 00:00:56,556 --> 00:00:57,887 No, it's Nathan Stark. 20 00:00:57,957 --> 00:01:00,824 He's trying to dodge jury duty by claiming scientific immunity. 21 00:01:00,894 --> 00:01:02,486 That sounds like Nathan. 22 00:01:02,562 --> 00:01:06,328 He's down in Section Five with Kim overseeing some big test. 23 00:01:07,000 --> 00:01:08,058 What kind of test? 24 00:01:08,134 --> 00:01:09,328 Do you care? 25 00:01:09,769 --> 00:01:11,293 Not really, just talking. 26 00:01:35,528 --> 00:01:36,859 Ready when you are. 27 00:01:38,198 --> 00:01:39,460 Open the door. 28 00:01:48,174 --> 00:01:50,574 We are at marginal proximity now. 29 00:01:51,578 --> 00:01:54,547 No change in core temperature or ambient emissions. 30 00:01:54,614 --> 00:01:55,945 Let's proceed. 31 00:01:57,750 --> 00:01:59,615 Igniting photon drill. 32 00:02:04,958 --> 00:02:06,755 Extreme proximity now. 33 00:02:08,261 --> 00:02:10,559 Still no reaction from the artifact. 34 00:02:12,432 --> 00:02:14,297 Moment of truth. 35 00:02:31,117 --> 00:02:32,607 What was that? I don't know. 36 00:02:33,520 --> 00:02:34,782 What's happening in there? 37 00:02:34,854 --> 00:02:36,879 I don't know. Systems are offline. 38 00:02:36,956 --> 00:02:38,423 Get them back online! 39 00:02:38,491 --> 00:02:39,958 I'm trying! 40 00:02:41,361 --> 00:02:42,419 Oh, my God. 41 00:03:12,892 --> 00:03:14,359 SARAH.; Good morning, Jack. 42 00:03:15,895 --> 00:03:17,419 Morning, SARAH. 43 00:03:17,597 --> 00:03:19,030 It's 7.;00 a. m. 44 00:03:19,832 --> 00:03:22,198 Yeah, give me 10 more minutes. 45 00:03:22,869 --> 00:03:26,236 You said that 10 minutes ago. And ten minutes before that. 46 00:03:27,073 --> 00:03:28,370 It's time to get up. 47 00:03:28,975 --> 00:03:30,374 Today's a big day. 48 00:03:30,944 --> 00:03:32,206 Everyday's a big day. 49 00:03:32,278 --> 00:03:35,338 I just need 10 minutes to face it. 50 00:03:37,917 --> 00:03:40,613 Sounds like someone doesn't want to face reality. 51 00:03:41,321 --> 00:03:42,310 Oh, no. 52 00:03:43,356 --> 00:03:45,950 I'm happy with my reality. 53 00:03:46,025 --> 00:03:48,016 Just not ready for it to change. 54 00:03:51,264 --> 00:03:54,756 Well, it's a little late for that, don't you think? 55 00:04:40,580 --> 00:04:43,174 I like things the way they are, that's all I'm saying. 56 00:04:43,249 --> 00:04:45,683 Taking a little trip down denial, are we? 57 00:04:45,752 --> 00:04:48,653 Look who's talking, little Miss I don't think Kevin should play football. 58 00:04:48,755 --> 00:04:51,588 That was not denial. That was responsible parenting. 59 00:04:51,658 --> 00:04:53,819 It was touch football, 60 00:04:53,893 --> 00:04:56,123 intermural, and I was the coach. 61 00:04:56,195 --> 00:04:58,493 Shut up. Just hand me my robe. 62 00:05:02,168 --> 00:05:03,999 You know, at my house, 63 00:05:05,405 --> 00:05:09,432 I had a real shower, not this sonic bombardment nothingness. 64 00:05:09,776 --> 00:05:11,573 I miss the feeling of actual wet water. 65 00:05:11,644 --> 00:05:14,704 Yeah, well, your house won't spiral into a depression if you move out. 66 00:05:14,781 --> 00:05:15,770 True. 67 00:05:16,215 --> 00:05:17,773 SARAH.; I heard that, Jack. 68 00:05:19,519 --> 00:05:21,111 Oh, my God. 69 00:05:21,521 --> 00:05:22,510 What? 70 00:05:23,222 --> 00:05:24,416 You're huge! 71 00:05:24,490 --> 00:05:26,355 That's nice, very supportive. 72 00:05:26,459 --> 00:05:30,657 No, I just, you know, I'm going to have to build a new wing on the bunker. 73 00:05:30,730 --> 00:05:32,163 Twins run in your family? 74 00:05:32,231 --> 00:05:34,222 Does male pattern baldness run in yours? 75 00:05:34,300 --> 00:05:35,767 Well played. 76 00:05:36,569 --> 00:05:39,436 Hey, hey, seriously. 77 00:05:40,873 --> 00:05:44,673 You have never, ever looked more beautiful. 78 00:05:45,611 --> 00:05:48,102 You barely saved yourself with that one. 79 00:05:52,518 --> 00:05:54,383 Morning. Hey. Oh! 80 00:05:54,454 --> 00:05:55,512 SARAH, wheatgrass, please. 81 00:05:55,588 --> 00:05:58,352 Hey, does my hair, look... 82 00:05:59,525 --> 00:06:00,753 Never mind. 83 00:06:02,228 --> 00:06:04,389 Dad, I really think you should cut down on the caffeine. 84 00:06:04,464 --> 00:06:07,490 Yeah, well, I'll stop drinking caffeine when you stop drinking the lawn. 85 00:06:11,637 --> 00:06:13,935 So, you ready for your big day? 86 00:06:14,107 --> 00:06:16,268 No. You? 87 00:06:18,511 --> 00:06:20,502 No. Not even a little. 88 00:06:22,815 --> 00:06:24,976 So have you decided on the ultrasound yet? 89 00:06:25,051 --> 00:06:27,713 Yeah. Yeah, and I want to be surprised. 90 00:06:28,087 --> 00:06:30,248 It makes life a little more interesting. 91 00:06:30,423 --> 00:06:33,517 Yeah, well, life is plenty interesting around here. 92 00:06:33,726 --> 00:06:35,159 I think you're in denial. 93 00:06:36,629 --> 00:06:38,392 Yeah, that's what Allie said. 94 00:06:38,464 --> 00:06:39,453 Great minds. 95 00:06:41,667 --> 00:06:43,828 Yeah, yes, they are. 96 00:06:48,241 --> 00:06:49,367 Hey, Zoe? 97 00:06:51,310 --> 00:06:53,073 You're going to be great. 98 00:06:53,146 --> 00:06:56,479 Thanks. So are you. 99 00:07:05,291 --> 00:07:08,488 Thank you to our distinguished salutatorian. 100 00:07:08,561 --> 00:07:10,620 And now it gives me great pleasure 101 00:07:10,696 --> 00:07:14,564 to present the valedictorian for the class of 2010, 102 00:07:15,768 --> 00:07:17,497 Zoe Carter! 103 00:07:17,570 --> 00:07:19,367 Zoe! Zoe! 104 00:07:25,511 --> 00:07:29,003 You know, nobody is as surprised as I am to see me standing here today. 105 00:07:29,081 --> 00:07:30,708 Except maybe my father. 106 00:07:32,318 --> 00:07:34,548 When I first came to Eureka four years ago, 107 00:07:34,620 --> 00:07:36,451 I was in the back of a police car, 108 00:07:36,522 --> 00:07:38,183 and luckily my father was driving, 109 00:07:38,257 --> 00:07:41,818 and being a man, he refused to stop and ask for directions, 110 00:07:41,894 --> 00:07:44,385 or we may have actually reached our destination. 111 00:07:44,464 --> 00:07:46,364 When I first came to Eureka, 112 00:07:46,432 --> 00:07:47,797 I was on my way home, 113 00:07:49,202 --> 00:07:53,434 and the irony is, by crashing here, I found one. 114 00:07:54,841 --> 00:07:56,832 Thank you for having faith in me. 115 00:07:56,909 --> 00:07:59,810 Thank you for making me and my dad a part of your family. 116 00:07:59,879 --> 00:08:02,143 I promise to do my share of the chores, 117 00:08:02,215 --> 00:08:04,843 and I'll try not to blow up the world if you don't. 118 00:08:10,056 --> 00:08:15,756 Ladies and gentlemen, may I present to you the class of 2010. 119 00:08:33,246 --> 00:08:34,235 Hey. Hey. 120 00:08:34,580 --> 00:08:35,979 So, how did I do? 121 00:08:36,048 --> 00:08:37,777 Not bad for a nutty professor. 122 00:08:37,850 --> 00:08:39,681 I'm sorry I have to miss the reception, 123 00:08:39,752 --> 00:08:41,219 but I have to get back to the lab. 124 00:08:41,287 --> 00:08:44,381 You're just afraid that your boss is going to find out you've been slacking off. 125 00:08:44,457 --> 00:08:46,516 No, I am not. I have him wrapped around my little finger. 126 00:08:46,592 --> 00:08:48,287 Is that right? Mmm-hmm. 127 00:08:50,630 --> 00:08:52,325 See you later. Bye. 128 00:08:54,000 --> 00:08:56,434 Zoe, congratulations. Thank you. 129 00:08:58,638 --> 00:09:00,663 All right, I've got to get back to the station. 130 00:09:00,740 --> 00:09:02,298 Someone needs to be on duty. 131 00:09:03,910 --> 00:09:06,105 I'm sorry your mother couldn't be here. 132 00:09:06,846 --> 00:09:08,404 Thank you for coming. 133 00:09:08,481 --> 00:09:10,176 Oh, you're coming to the party, right? 134 00:09:10,249 --> 00:09:11,546 With bells on. 135 00:09:12,251 --> 00:09:14,776 No, not just bells, right? 136 00:09:14,854 --> 00:09:16,253 You never know. 137 00:09:18,491 --> 00:09:19,958 Hey, Kevin. 138 00:09:20,326 --> 00:09:21,486 Nice speech, sis. 139 00:09:21,727 --> 00:09:23,285 All my coaching paid off. 140 00:09:23,362 --> 00:09:25,057 Yeah, right. 141 00:09:25,631 --> 00:09:26,962 Congrats. Thank you. 142 00:09:28,200 --> 00:09:30,828 I'm going to head over with Wendy and Pilar, so I'll met you there. 143 00:09:30,903 --> 00:09:31,892 Right. 144 00:09:32,238 --> 00:09:33,262 Bye. Bye. 145 00:09:33,339 --> 00:09:35,330 Congratulations. Here, babe. 146 00:09:35,408 --> 00:09:36,636 Thank you. 147 00:09:39,946 --> 00:09:42,380 The college thing is going to be easier, right? 148 00:09:42,448 --> 00:09:44,416 No, just more expensive. 149 00:09:45,885 --> 00:09:47,045 Yeah. 150 00:09:50,823 --> 00:09:53,917 I know this isn't environmentally correct, 151 00:09:53,993 --> 00:09:55,654 but I really miss my old jeep. 152 00:09:55,962 --> 00:09:59,193 Well, next time you won't ignore the tornado crossing sign. 153 00:10:04,570 --> 00:10:06,435 Did you feel that? Yeah. Earthquake? 154 00:10:07,473 --> 00:10:08,701 No, I don't think so. 155 00:10:12,878 --> 00:10:14,368 Jack Carter. Allison Carter. 156 00:10:14,447 --> 00:10:15,971 It's Jo. Fargo. 157 00:10:16,816 --> 00:10:19,307 What? Who's lab? Section Five? 158 00:10:19,485 --> 00:10:20,577 Okay, yeah, I'll be right there. 159 00:10:20,653 --> 00:10:22,052 All right, we're on our way. 160 00:10:22,955 --> 00:10:24,616 One day. Is that too much to ask? 161 00:10:24,690 --> 00:10:26,214 There's always tomorrow. Yeah, I know. 162 00:10:29,729 --> 00:10:32,823 Rad sensors picked up a surge of exotic particles, and thermal scans 163 00:10:32,898 --> 00:10:35,594 are detecting something in the containment area that wasn't there before. 164 00:10:35,668 --> 00:10:37,158 What kind of something? We're not sure. 165 00:10:37,236 --> 00:10:40,000 It's organic, but visuals haven't come back online. 166 00:10:40,072 --> 00:10:42,597 Okay. Is anyone else in there? I don't know. 167 00:10:42,675 --> 00:10:44,108 What? You're not sure? Well, no. 168 00:10:44,176 --> 00:10:45,734 Well, Jack, maybe you should wait. 169 00:10:45,811 --> 00:10:47,802 I can't. There could be somebody in there. 170 00:10:47,880 --> 00:10:49,370 Be careful. 171 00:10:49,849 --> 00:10:51,544 It's hard to be carefuller. 172 00:10:51,984 --> 00:10:54,475 What? I know it's not a word. 173 00:10:58,290 --> 00:10:59,314 I don't like this. 174 00:10:59,392 --> 00:11:02,020 What's the matter, Jo? Scared of a little trans-dimensional radiation? 175 00:11:02,094 --> 00:11:03,083 Yeah. 176 00:11:17,376 --> 00:11:20,106 Okay. You guys take the computers. 177 00:11:20,179 --> 00:11:21,976 Bishop, come with me. 178 00:11:31,223 --> 00:11:32,747 Jo, take the hallway. 179 00:11:56,382 --> 00:11:57,371 Jo? 180 00:12:06,792 --> 00:12:08,089 Oh, my God. 181 00:12:17,203 --> 00:12:18,636 He's waiting for us. 182 00:12:18,704 --> 00:12:19,830 What did he say? 183 00:12:19,905 --> 00:12:23,534 Well, we found a body fused into the wall of a top secret area of Section Five. 184 00:12:23,609 --> 00:12:25,076 He was concerned. 185 00:12:25,511 --> 00:12:27,445 Was that sarcasm, Agent Carter? 186 00:12:27,513 --> 00:12:29,310 Perhaps, Sheriff Carter. 187 00:12:29,381 --> 00:12:32,373 Isn't this Carter-Carter thing getting just a little old? 188 00:12:32,618 --> 00:12:34,381 No, not yet. 189 00:12:36,422 --> 00:12:37,912 Hello, Dr. Deacon. 190 00:12:38,457 --> 00:12:42,587 Hello. I'm sorry I had to pull you out of Zoe's party, 191 00:12:42,661 --> 00:12:45,721 but were we able to identify the body? 192 00:12:46,398 --> 00:12:48,127 That's not going to be so easy. 193 00:12:48,200 --> 00:12:52,136 Yeah. The weird part or weirder part is that the lab was empty, 194 00:12:52,204 --> 00:12:53,671 and then the body was detected. 195 00:12:53,739 --> 00:12:56,902 Whoever this is, they seem to have just appeared. 196 00:12:58,544 --> 00:13:02,139 All right, you two, let's see if we can determine from where. 197 00:13:14,560 --> 00:13:17,358 Dr. Deacon, are you okay? 198 00:13:21,367 --> 00:13:23,232 Fine. Scalpel. 199 00:13:40,786 --> 00:13:42,777 Bones are brittle to the touch. 200 00:13:44,423 --> 00:13:47,722 Internal chest cavity shows massive tissue damage. 201 00:13:47,793 --> 00:13:49,852 Organs are all but disintegrated. 202 00:13:50,496 --> 00:13:52,157 Let's get a tissue sample. 203 00:13:52,998 --> 00:13:54,795 I'm craving red meat. 204 00:13:55,734 --> 00:13:57,133 That's just wrong. 205 00:13:57,736 --> 00:13:58,794 Beef jerky. 206 00:14:00,673 --> 00:14:03,233 Okay, seriously, I think I just threw up in my mouth a little. 207 00:14:03,309 --> 00:14:05,243 I'm trying to concentrate in here. 208 00:14:18,991 --> 00:14:20,754 It doesn't look very encouraging. 209 00:14:20,826 --> 00:14:21,986 What did you find? 210 00:14:22,061 --> 00:14:24,996 She's been exposed to an intense dose of radiation. 211 00:14:25,664 --> 00:14:26,995 What kind of radiation? 212 00:14:27,066 --> 00:14:28,431 Exotic particles. 213 00:14:29,235 --> 00:14:34,070 It's going to be extremely difficult to find an intact DNA sample. 214 00:14:35,074 --> 00:14:36,837 These are the same particles we picked up 215 00:14:36,909 --> 00:14:39,605 when Carl Carlson breeched the artifact containment chamber. 216 00:14:39,678 --> 00:14:41,339 Well, that's simply impossible. 217 00:14:41,547 --> 00:14:43,412 We ran every test, right? 218 00:14:43,482 --> 00:14:45,575 There was no sign of containment breech. 219 00:14:46,986 --> 00:14:51,047 But there was a radiation surge just before we found the body. 220 00:14:51,557 --> 00:14:54,526 There's only one place these could have come from, 221 00:14:54,760 --> 00:14:55,749 the artifact. 222 00:14:59,698 --> 00:15:00,824 Right. 223 00:15:06,438 --> 00:15:08,406 There has to be some way to identify the body. 224 00:15:08,474 --> 00:15:09,941 In this case, the body's far too distorted. 225 00:15:10,009 --> 00:15:12,569 Without more to go on, we'll never know who it is. 226 00:15:12,645 --> 00:15:13,976 Kim. I'm sorry? 227 00:15:14,046 --> 00:15:16,571 Kim has been developing a DNA reconstruction program. 228 00:15:16,649 --> 00:15:17,911 That could work. I doubt it. 229 00:15:17,983 --> 00:15:21,680 Yeah. But it's designed to reconstruct entire contiguous DNA strands 230 00:15:21,754 --> 00:15:23,016 based on partial samples. 231 00:15:23,088 --> 00:15:24,988 But it's still in the early experimental stages. 232 00:15:25,057 --> 00:15:27,025 Yeah, but if she can put the pieces together, 233 00:15:27,092 --> 00:15:29,686 then we can rebuild our John Doe on a cellular level. 234 00:15:31,730 --> 00:15:33,630 What? I learn things. 235 00:15:33,699 --> 00:15:35,189 Let's go talk to her. 236 00:15:35,267 --> 00:15:36,598 I learn things. 237 00:15:36,669 --> 00:15:39,399 We need you to identify the body found in Section Five. 238 00:15:39,471 --> 00:15:41,598 Well, what happened? That's what we need to figure out. 239 00:15:41,674 --> 00:15:44,871 It's a long shot, so if you think it's impossible... 240 00:15:44,944 --> 00:15:46,434 Anything is possible. 241 00:15:46,512 --> 00:15:48,946 I'll just have to modify the existing software. 242 00:15:49,014 --> 00:15:50,038 Great. 243 00:15:50,115 --> 00:15:52,106 Look, why don't you guys go back to Zoe's party? 244 00:15:52,184 --> 00:15:53,549 If we get something, we'll call you. 245 00:15:53,619 --> 00:15:54,813 Okay. Great. 246 00:15:55,688 --> 00:15:57,121 Why do you say things like that? 247 00:15:57,189 --> 00:15:58,486 What? Well, it's just... 248 00:15:58,557 --> 00:15:59,854 I was being polite. 249 00:16:02,161 --> 00:16:03,150 What's wrong? 250 00:16:03,228 --> 00:16:06,026 Nothing. Just concerned about all this stuff. 251 00:16:06,098 --> 00:16:08,828 Well, don't worry. I'm sure I can figure something out. 252 00:16:22,948 --> 00:16:27,510 One Newton Appletini and a virgin Margaret Mead 'cause you're on duty. 253 00:16:29,488 --> 00:16:30,477 Mead? 254 00:16:30,956 --> 00:16:33,823 Water, yeast, honey? 255 00:16:37,029 --> 00:16:39,156 Seriously, I don't know why I bother. 256 00:16:39,231 --> 00:16:41,392 Yeah, good to see you, too. 257 00:16:42,534 --> 00:16:43,694 Unbelievable. 258 00:16:45,704 --> 00:16:47,729 Well, I don't work for the Consortium anymore, 259 00:16:47,806 --> 00:16:50,673 so if you want me, you'll have to do better than that. 260 00:16:54,880 --> 00:16:56,040 Wait here. 261 00:16:59,018 --> 00:17:00,007 Oh, no. 262 00:17:07,226 --> 00:17:08,557 Hey, are you okay? 263 00:17:08,627 --> 00:17:10,458 I don't know what happened. It came out of nowhere. 264 00:17:10,529 --> 00:17:12,224 Literally, one second it wasn't there, 265 00:17:12,297 --> 00:17:13,628 then poof! It just appeared. 266 00:17:13,699 --> 00:17:15,633 Okay, okay. Just sit tight for one second. 267 00:17:17,436 --> 00:17:18,698 Carter? Yeah. 268 00:17:19,171 --> 00:17:21,366 Wasn't this crushed by a runaway tornado? 269 00:17:21,440 --> 00:17:22,964 About six months ago. 270 00:17:29,681 --> 00:17:32,343 The security sticker is three years old. 271 00:17:35,487 --> 00:17:37,045 Don't be there. Don't be... 272 00:17:37,122 --> 00:17:38,282 What? What is it? 273 00:17:46,331 --> 00:17:47,320 No way. 274 00:17:54,973 --> 00:17:57,066 Why am I getting d�j� vu? 275 00:17:57,142 --> 00:17:59,269 It's a lot of the same equipment we used 276 00:17:59,344 --> 00:18:01,904 to test the aftermath our last temporal anomaly. 277 00:18:01,980 --> 00:18:03,174 Temporal anomaly. 278 00:18:03,248 --> 00:18:05,011 We haven't completed our analysis yet, 279 00:18:05,084 --> 00:18:07,575 but it looks like a fundamental quantum instability. 280 00:18:07,653 --> 00:18:10,417 Oh, you mean like back what happened with Walter Perkins' time machine? 281 00:18:10,489 --> 00:18:12,184 Tachyon... 282 00:18:12,991 --> 00:18:14,549 Accelerator, Sheriff. 283 00:18:14,626 --> 00:18:16,526 Well, tomato, tomahto, that was years ago. 284 00:18:16,628 --> 00:18:18,493 You really think that's what's happening now? 285 00:18:18,564 --> 00:18:19,553 No. 286 00:18:20,399 --> 00:18:23,232 Walter's machine has been locked up in a vault for four years. 287 00:18:23,302 --> 00:18:25,270 Couldn't he have built another one? 288 00:18:26,472 --> 00:18:28,235 Walter's under house arrest. 289 00:18:28,307 --> 00:18:30,434 Even if he could get his hands on the right equipment, 290 00:18:30,509 --> 00:18:34,138 he's not reckless enough to do something like this again, 291 00:18:34,213 --> 00:18:36,977 especially, given his condition. 292 00:18:37,049 --> 00:18:39,279 Well, maybe he didn't do it, but he might know what it is. 293 00:18:39,351 --> 00:18:40,750 Either way, it's worth a chat. 294 00:18:40,819 --> 00:18:41,877 Waste of time. 295 00:18:42,688 --> 00:18:44,713 Call me if you come up with something better. 296 00:18:51,430 --> 00:18:52,863 Can I get you something? 297 00:18:53,398 --> 00:18:56,060 Coffee, tea, Red Bull? 298 00:18:58,303 --> 00:19:01,329 No. Thanks, Walter, this isn't a social call. 299 00:19:07,312 --> 00:19:09,837 Didn't your mother ever teach you it's rude to stare? 300 00:19:10,816 --> 00:19:12,078 Sorry. 301 00:19:13,318 --> 00:19:14,808 It's a little disconcerting. 302 00:19:15,854 --> 00:19:18,379 I'm the only 40-year-old teenager in town. 303 00:19:18,857 --> 00:19:20,757 Don't tell me about disconcerting. 304 00:19:23,896 --> 00:19:26,990 Look, Walter, there's been some strange activity in town... 305 00:19:27,065 --> 00:19:29,625 You think it's the result of a temporal anomaly. 306 00:19:30,102 --> 00:19:31,091 Yeah. 307 00:19:31,470 --> 00:19:33,904 Which you think I have something to do with? 308 00:19:33,972 --> 00:19:36,805 Well, I hate to disappoint you, Sheriff, but it wasn't me. 309 00:19:38,544 --> 00:19:39,875 I'm under house arrest. 310 00:19:40,379 --> 00:19:43,542 The temporal stabilizer keeps me from getting any younger, 311 00:19:43,615 --> 00:19:47,176 but one foot outside that front door and it's set to shut off. 312 00:19:49,321 --> 00:19:51,289 I don't want to end up in diapers. 313 00:19:51,924 --> 00:19:55,189 Do you have any side projects you're working on that maybe I should know about? 314 00:19:55,260 --> 00:19:58,957 My last side project cost me my marriage and my family. 315 00:19:59,031 --> 00:20:00,760 Susan was pretty understanding 316 00:20:00,832 --> 00:20:03,027 about the whole cloning her thing, 317 00:20:03,101 --> 00:20:06,969 but no woman wants to be married to a 16-year-old. 318 00:20:07,639 --> 00:20:11,075 Well, it's a tad creepy, not to mention illegal. 319 00:20:12,978 --> 00:20:16,607 Besides, part of my sentence is no technology above a class two rating. 320 00:20:16,682 --> 00:20:20,049 Hell, I had to file for special dispensation just to get that Xbox. 321 00:20:20,118 --> 00:20:21,483 It's only a 360. 322 00:20:21,553 --> 00:20:24,750 Well, who besides you in town could be causing something like this? 323 00:20:25,958 --> 00:20:29,689 Well, I suppose anyone who knows their quantum physics 324 00:20:29,761 --> 00:20:31,490 and has access to my accelerator. 325 00:20:36,101 --> 00:20:38,092 How much longer? I have to get going. 326 00:20:38,170 --> 00:20:39,797 Why? Got a hot date? 327 00:20:39,871 --> 00:20:40,860 I date. 328 00:20:40,939 --> 00:20:42,236 Okay. I do. 329 00:20:42,307 --> 00:20:43,774 I believe you. 330 00:20:44,409 --> 00:20:46,001 No, I don't. 331 00:20:46,078 --> 00:20:47,272 I know. 332 00:20:48,714 --> 00:20:51,205 I'm almost done here if you want to take off. 333 00:20:56,888 --> 00:20:58,185 Any luck? Not in love. 334 00:20:58,257 --> 00:20:59,315 What? 335 00:20:59,391 --> 00:21:00,949 Don't ask. 336 00:21:02,294 --> 00:21:05,161 I finished the body scan. It's reconstructing the DNA now. 337 00:21:06,698 --> 00:21:08,063 Huh. 338 00:21:08,333 --> 00:21:09,493 What's wrong? 339 00:21:10,068 --> 00:21:12,229 I don't know. Something's off. 340 00:21:13,071 --> 00:21:15,039 This looks distorted to me. 341 00:21:15,607 --> 00:21:17,199 I think it looks pretty good. 342 00:21:17,276 --> 00:21:19,039 It's just going to take a little time. 343 00:21:19,111 --> 00:21:22,842 Maybe, but just try adjusting the base pair algorithms. 344 00:21:22,914 --> 00:21:24,541 Henry, I'm sure that's going to slow us down. 345 00:21:24,616 --> 00:21:25,776 Please. Trust me. 346 00:21:26,318 --> 00:21:27,910 I do. Okay. 347 00:21:49,775 --> 00:21:51,970 I don't know what I would do without you. 348 00:22:13,832 --> 00:22:15,231 Given young Walter's situation, 349 00:22:15,300 --> 00:22:17,393 I don't think he could possibly have started this. 350 00:22:17,469 --> 00:22:20,563 I'm finalizing your list of everyone with quantum physics background 351 00:22:20,639 --> 00:22:22,539 and Section Five clearance. 352 00:22:22,607 --> 00:22:25,371 Well, hopefully that will narrow down our list of suspects. 353 00:22:25,444 --> 00:22:27,241 It narrowed it down all right. 354 00:22:27,312 --> 00:22:28,301 How many? 355 00:22:28,613 --> 00:22:30,012 Take a look. 356 00:22:32,351 --> 00:22:33,579 Oh, man. 357 00:22:34,286 --> 00:22:36,880 Kim's made some progress, not very encouraging. 358 00:22:37,089 --> 00:22:38,852 Oh, hey, how did it go with Walter? 359 00:22:38,924 --> 00:22:40,016 He didn't do it. 360 00:22:40,392 --> 00:22:41,950 Are you sure? Yeah, positive. 361 00:22:42,027 --> 00:22:44,018 But I made a list of all the people who had access 362 00:22:44,096 --> 00:22:45,688 and the ability to cause something like this. 363 00:22:45,764 --> 00:22:46,822 And how many are on it? 364 00:22:46,898 --> 00:22:48,923 After eliminating Walter, two, 365 00:22:49,000 --> 00:22:50,865 and one of them is Nathan Stark. 366 00:22:50,936 --> 00:22:53,769 Well, he's been gone for four years. Who's the other one? 367 00:22:53,839 --> 00:22:54,965 Kim? What? 368 00:22:58,110 --> 00:22:59,839 I have something to show you. 369 00:23:04,816 --> 00:23:07,114 Well, this has to be a mistake. 370 00:23:07,185 --> 00:23:09,983 I mean, maybe the sample was contaminated? 371 00:23:10,522 --> 00:23:12,456 I've checked. It's no mistake. 372 00:23:13,558 --> 00:23:15,150 What we are looking at is definitely... 373 00:23:15,293 --> 00:23:16,282 You. 374 00:23:21,566 --> 00:23:23,796 Then again, you knew that, didn't you, Henry? 375 00:23:24,770 --> 00:23:25,896 Henry? 376 00:23:27,038 --> 00:23:28,938 He was the other name on the list. 377 00:23:32,844 --> 00:23:34,539 Henry, what did you do? 378 00:23:39,050 --> 00:23:41,109 So the body we found fused to the wall, 379 00:23:41,186 --> 00:23:43,518 that body right there, that's you? 380 00:23:43,588 --> 00:23:44,577 That's me. 381 00:23:44,656 --> 00:23:46,988 Which means you died four years ago. 382 00:23:48,560 --> 00:23:49,584 Apparently. 383 00:23:49,661 --> 00:23:52,061 But you're here right now. It doesn't make any sense. 384 00:23:52,130 --> 00:23:56,157 It does if Henry changed the outcome of the accident using Walter's machine. 385 00:23:57,969 --> 00:23:59,163 Henry? 386 00:23:59,237 --> 00:24:01,467 I lost her the first time to Jason. 387 00:24:02,741 --> 00:24:04,936 But we got a second chance. 388 00:24:09,614 --> 00:24:11,081 I couldn't let you go. 389 00:24:12,951 --> 00:24:13,940 They... 390 00:24:15,921 --> 00:24:17,286 They couldn't identify your body, 391 00:24:17,355 --> 00:24:20,620 so they brought me in to see if I could... 392 00:24:24,196 --> 00:24:27,165 It took days. 393 00:24:29,501 --> 00:24:33,801 So you used Walter's tachyonic accelerator to change history? 394 00:24:34,306 --> 00:24:36,866 That's insane. You lobbied for Stark's job to gain access... 395 00:24:36,942 --> 00:24:38,204 It was the only way. 396 00:24:38,276 --> 00:24:40,608 Nathan was never going to let me try this. He knew the risks. 397 00:24:40,679 --> 00:24:41,873 Well, what risks? 398 00:24:43,815 --> 00:24:45,282 Creating a paradox, 399 00:24:46,685 --> 00:24:49,279 an alternate timeline with a different outcome. 400 00:24:50,388 --> 00:24:55,052 What we're witnessing is two intersecting realities colliding, 401 00:24:56,094 --> 00:24:58,892 competing for the same space-time continuum. 402 00:24:58,964 --> 00:25:00,431 One where you died. 403 00:25:00,832 --> 00:25:02,390 One where I lived. 404 00:25:03,368 --> 00:25:06,565 But if that's true, we're living in the wrong time line. 405 00:25:06,638 --> 00:25:07,764 Yes. 406 00:25:07,839 --> 00:25:10,774 None of what we've known for the past four years was supposed to happen. 407 00:25:10,842 --> 00:25:14,676 No, but this is life now. 408 00:25:16,548 --> 00:25:17,708 Our life. 409 00:25:18,984 --> 00:25:21,009 Do you really want me to change it? 410 00:25:25,323 --> 00:25:27,052 Henry, you got to fix this. 411 00:25:28,426 --> 00:25:29,893 If you don't, things could get worse. 412 00:25:29,961 --> 00:25:31,087 Or they could equalize. 413 00:25:31,162 --> 00:25:32,891 Is that a chance you're really willing to take? 414 00:25:32,964 --> 00:25:34,829 I already did. 415 00:25:42,073 --> 00:25:45,668 Josefina, it's the most natural thing in the world. 416 00:25:46,144 --> 00:25:49,511 You just got to relax and be open to it. 417 00:25:49,581 --> 00:25:50,570 Trust me. 418 00:25:52,317 --> 00:25:57,516 I do trust you, but the whole idea just freaks me out. 419 00:26:03,495 --> 00:26:04,484 Lupo. 420 00:26:06,264 --> 00:26:07,322 You saw what? 421 00:26:08,366 --> 00:26:09,458 Where? 422 00:26:28,753 --> 00:26:30,186 What the hell was that? 423 00:26:31,122 --> 00:26:32,714 It's just the beginning. 424 00:26:39,764 --> 00:26:40,958 You found it where? 425 00:26:41,032 --> 00:26:43,227 Fused into the wall of the artifact chamber. 426 00:26:43,602 --> 00:26:45,729 And you're sure it's Kim Deacon. 427 00:26:45,804 --> 00:26:47,135 Yes. 428 00:26:47,205 --> 00:26:48,900 Can we talk about my mom now? 429 00:26:50,375 --> 00:26:52,104 I'm afraid we're out of time. 430 00:26:52,777 --> 00:26:55,940 When I snap my fingers, you will awake feeling refreshed, 431 00:26:56,014 --> 00:26:58,915 and will remember nothing about what we discussed here today. 432 00:26:58,984 --> 00:27:01,384 One, two, three. 433 00:27:01,453 --> 00:27:04,513 Which is why it's not even possible for me to be hypnotized. 434 00:27:04,589 --> 00:27:07,854 Well, Fargo, we'll just have to keep working on it. 435 00:27:08,693 --> 00:27:09,955 Any injuries? 436 00:27:10,762 --> 00:27:13,287 Okay, good. We're working on it. I'll call you later. 437 00:27:14,299 --> 00:27:16,324 Remember that tornado that took out my jeep? Yeah. 438 00:27:16,401 --> 00:27:17,868 It just popped up on Main Street 439 00:27:17,936 --> 00:27:19,426 and took out half the block. 440 00:27:19,504 --> 00:27:20,732 Okay, Henry has to stop this. 441 00:27:20,805 --> 00:27:22,102 I know, but he won't. 442 00:27:23,908 --> 00:27:25,603 But there is one person who might. 443 00:27:26,277 --> 00:27:28,438 I'll make the call. Okay. Thanks. 444 00:27:36,388 --> 00:27:38,618 MARLA.; Dr. Stark? Yes, Marla. 445 00:27:38,690 --> 00:27:41,158 Allison Carter is on the line. She says it's urgent. 446 00:27:43,928 --> 00:27:45,919 Oh, should be interesting. 447 00:27:47,198 --> 00:27:49,496 Allison, what a surprise. 448 00:27:51,736 --> 00:27:52,998 Are you okay? 449 00:27:53,471 --> 00:27:54,870 I really don't want him here. 450 00:27:54,939 --> 00:27:57,203 Neither do I, but I also don't want the universe to unravel. 451 00:27:57,275 --> 00:27:58,299 No, 452 00:27:59,611 --> 00:28:00,600 I mean it. 453 00:28:01,312 --> 00:28:03,212 I don't want him to try to fix it. 454 00:28:04,649 --> 00:28:08,745 I know it's selfish, but I love our life. 455 00:28:09,688 --> 00:28:11,087 I love this baby. 456 00:28:11,690 --> 00:28:12,816 I know. 457 00:28:13,758 --> 00:28:14,816 Me, too. 458 00:28:16,327 --> 00:28:19,990 Well, well, well, if it isn't the Carters, 459 00:28:20,065 --> 00:28:21,828 and the little Carter-to-be. 460 00:28:21,900 --> 00:28:23,231 Pregnancy suits you. 461 00:28:24,335 --> 00:28:26,235 Yeah, it does. 462 00:28:26,671 --> 00:28:27,865 Hello, Sheriff. 463 00:28:28,473 --> 00:28:30,134 You ready to save the world? 464 00:28:34,813 --> 00:28:35,802 You ready? 465 00:28:38,516 --> 00:28:39,574 No. 466 00:28:54,566 --> 00:28:55,828 So, let me get this straight. 467 00:28:55,900 --> 00:28:58,460 I got fired for cutting corners on the artifact, 468 00:28:58,536 --> 00:29:02,165 but Henry gets to play with the space-time continuum? 469 00:29:02,240 --> 00:29:04,572 We didn't know what he was doing until after he did it. 470 00:29:04,642 --> 00:29:06,906 You realize that was a rhetorical question? 471 00:29:07,579 --> 00:29:08,910 I do now, yeah. 472 00:29:08,980 --> 00:29:10,607 So what are we dealing with here? 473 00:29:10,682 --> 00:29:11,671 A mess. 474 00:29:12,751 --> 00:29:15,811 Time is supposed to be fixed. 475 00:29:16,554 --> 00:29:17,782 A straight line. 476 00:29:23,261 --> 00:29:25,354 Start here, you end here, 477 00:29:25,430 --> 00:29:27,728 experiencing everything in logical order. 478 00:29:27,799 --> 00:29:32,065 Henry went back and changed history, 479 00:29:32,137 --> 00:29:34,605 thereby creating a paradox. 480 00:29:34,672 --> 00:29:37,698 A completely separate and different timeline. 481 00:29:37,776 --> 00:29:39,801 We know that much. What do we do about it? 482 00:29:39,878 --> 00:29:41,812 Not do. Undo. 483 00:29:42,614 --> 00:29:45,082 We need to stop Henry from saving Kim, 484 00:29:45,150 --> 00:29:49,985 thereby erasing this timeline completely. 485 00:29:50,054 --> 00:29:51,351 Okay, how do we do that? 486 00:29:51,422 --> 00:29:53,117 Someone's got to go back. 487 00:29:54,926 --> 00:29:55,915 Someone? 488 00:29:57,262 --> 00:29:58,251 Okay. 489 00:29:59,497 --> 00:30:00,623 Me. 490 00:30:02,767 --> 00:30:04,234 Glad we got that straight. 491 00:30:05,637 --> 00:30:07,195 Nathan, thanks for doing this. 492 00:30:07,872 --> 00:30:09,772 Everyone deserves a second chance. 493 00:30:20,485 --> 00:30:23,454 You were right. This is really nice. 494 00:30:27,158 --> 00:30:29,524 I'm glad you changed your mind. 495 00:30:30,128 --> 00:30:33,097 I can't believe it took me four years to get you naked. 496 00:30:34,365 --> 00:30:35,855 Outdoors, anyway. 497 00:30:37,035 --> 00:30:38,400 What convinced you? 498 00:30:41,506 --> 00:30:43,531 I just knew it was time. 499 00:31:13,805 --> 00:31:15,102 You found me. 500 00:31:16,207 --> 00:31:19,267 Well, it's a big glass office. It wasn't hard. 501 00:31:34,158 --> 00:31:36,149 You heard about what happened downtown? 502 00:31:39,397 --> 00:31:41,228 I thought I could fix this. 503 00:31:43,067 --> 00:31:44,261 I can't. 504 00:31:45,536 --> 00:31:47,470 You had to know this could happen. 505 00:31:50,141 --> 00:31:52,109 You weren't going to tell me. 506 00:31:53,278 --> 00:31:55,371 I'd hoped I'd never have to. 507 00:31:58,583 --> 00:32:01,916 You know now there's only one way to make things right. 508 00:32:10,528 --> 00:32:13,224 I barely survived losing you the first time. 509 00:32:16,601 --> 00:32:18,125 I can't... I can't... 510 00:32:19,237 --> 00:32:21,102 I can't do that again. 511 00:32:24,275 --> 00:32:26,800 This isn't just about you 512 00:32:26,878 --> 00:32:28,140 or me. 513 00:32:29,414 --> 00:32:30,642 I can't. 514 00:32:31,616 --> 00:32:32,913 You have to. 515 00:32:45,596 --> 00:32:46,620 Well? 516 00:32:46,698 --> 00:32:47,892 Working on it. 517 00:32:48,333 --> 00:32:49,357 Work faster. 518 00:32:50,335 --> 00:32:53,031 Would you like to try, Sheriff? 519 00:32:56,641 --> 00:32:58,836 All of the algorithms are correct. 520 00:32:58,910 --> 00:33:00,070 I do not know what is wrong. 521 00:33:00,144 --> 00:33:02,635 Maybe you're missing something. I'm not missing anything. 522 00:33:02,714 --> 00:33:05,615 Yes, you are. This. 523 00:33:06,150 --> 00:33:07,208 What's that? 524 00:33:07,285 --> 00:33:08,343 Nathan. 525 00:33:08,820 --> 00:33:12,916 The fragment I took from the artifact four years ago. 526 00:33:14,158 --> 00:33:15,455 You know something I don't, Henry? 527 00:33:15,526 --> 00:33:16,823 It's trans-dimensional. 528 00:33:16,894 --> 00:33:19,522 It exists completely outside our space-time continuum. 529 00:33:19,597 --> 00:33:21,963 So none of the rules apply. Right. 530 00:33:22,033 --> 00:33:24,900 Okay, and now for those of us who aren't astro-physicists. 531 00:33:24,969 --> 00:33:26,596 If the Big Bang was a plane crash, 532 00:33:26,671 --> 00:33:28,195 the artifact is the black box. 533 00:33:28,272 --> 00:33:31,264 It's the last remnant of whatever universe existed before our own. 534 00:33:31,342 --> 00:33:35,301 Technology light years beyond our own, but billions of years old. 535 00:33:35,380 --> 00:33:38,406 At the moment, physical time travel is impossible, 536 00:33:38,483 --> 00:33:40,280 but the transfer of consciousness from 537 00:33:40,351 --> 00:33:42,444 one temporal plane to another 538 00:33:45,390 --> 00:33:46,448 isn't. 539 00:33:46,524 --> 00:33:48,458 So you sent your mind back in time. 540 00:33:48,526 --> 00:33:49,652 More or less, yes. 541 00:33:49,727 --> 00:33:53,686 And now we have to do it again? No, you have to do it again. 542 00:33:54,465 --> 00:33:56,899 And, Nathan, I'm going to leave this in your hands. 543 00:33:56,968 --> 00:33:59,459 Oh, can't say I'm loving that plan. 544 00:33:59,537 --> 00:34:00,970 Where are you going, Henry? 545 00:34:01,039 --> 00:34:02,301 To say goodbye. 546 00:34:13,518 --> 00:34:15,418 Maybe Henry's right, 547 00:34:15,486 --> 00:34:17,613 and maybe things will equalize 548 00:34:17,688 --> 00:34:19,849 and things can stay the way they are. 549 00:34:19,924 --> 00:34:22,290 Henry knows things can't stay the way they are. 550 00:34:25,696 --> 00:34:28,597 Aren't you even a little afraid to lose me, 551 00:34:29,333 --> 00:34:30,857 to lose us? 552 00:34:32,170 --> 00:34:33,398 Listen to me. 553 00:34:34,272 --> 00:34:36,638 There's no time, no space, 554 00:34:36,707 --> 00:34:39,574 no way that we don't end up together. 555 00:34:40,812 --> 00:34:42,803 You just have to have a little faith. 556 00:34:51,355 --> 00:34:53,152 Even knowing what I know now, 557 00:34:54,459 --> 00:34:55,790 I would do it again. 558 00:34:57,428 --> 00:34:58,793 I know you would. 559 00:35:10,041 --> 00:35:11,941 We're running out of time, Carter. 560 00:35:40,938 --> 00:35:43,202 SARAH.; Good morning, Sheriff Carter. 561 00:35:51,782 --> 00:35:53,147 Good morning, SARAH. 562 00:35:53,618 --> 00:35:55,779 I'm detecting an odd tone in your voice. 563 00:35:55,853 --> 00:35:57,514 Is everything all right? 564 00:35:59,457 --> 00:36:00,617 What day is it? 565 00:36:01,192 --> 00:36:03,956 Tuesday, October 3rd, 2006. 566 00:36:16,707 --> 00:36:17,799 Zoe. 567 00:36:18,543 --> 00:36:19,635 Don't freak out. Okay? 568 00:36:19,710 --> 00:36:22,975 I swear, I was up studying at Pilar's house and I fell asleep and... 569 00:36:23,347 --> 00:36:25,907 Okay, now I'm kind of freaking out. 570 00:36:25,983 --> 00:36:28,952 No, I'm just glad you're home safely. 571 00:36:30,855 --> 00:36:34,382 So you're not gonna ground me until I'm 30? 572 00:36:35,259 --> 00:36:37,887 No, not today. 573 00:36:40,398 --> 00:36:41,490 Cool. 574 00:36:47,972 --> 00:36:48,961 Zoe? 575 00:36:52,810 --> 00:36:57,611 Look, I'm not sure how this is going to play out, 576 00:36:57,682 --> 00:36:59,650 or even if I'm gonna remember it, 577 00:36:59,717 --> 00:37:01,947 but I want you to know 578 00:37:02,520 --> 00:37:04,954 that I will always be there for you. 579 00:37:07,892 --> 00:37:08,881 Okay. 580 00:37:11,662 --> 00:37:13,220 Is everything okay? 581 00:37:14,465 --> 00:37:15,830 It will be. 582 00:37:20,571 --> 00:37:21,868 Good morning, Nathan. 583 00:37:21,939 --> 00:37:23,338 Good morning, Beverly. 584 00:37:24,075 --> 00:37:25,508 Do you have something for me? 585 00:37:25,576 --> 00:37:26,668 I sure do. 586 00:37:41,058 --> 00:37:44,027 I finished the psych evaluations on the Global employees. 587 00:37:46,797 --> 00:37:49,823 Dr. Stark? They're waiting for you in Section Five. 588 00:37:51,502 --> 00:37:52,867 The big test? 589 00:37:56,641 --> 00:37:57,630 Excuse me. 590 00:38:00,945 --> 00:38:03,004 Allison. Hey, Carter. What's up? 591 00:38:04,181 --> 00:38:05,546 Just looking for Henry. 592 00:38:05,616 --> 00:38:07,447 I haven't seen him. You okay? 593 00:38:07,518 --> 00:38:08,678 Yeah, yeah. 594 00:38:10,321 --> 00:38:11,413 Hey! 595 00:38:12,957 --> 00:38:14,185 You look great. 596 00:38:14,659 --> 00:38:15,648 Thanks. 597 00:38:23,067 --> 00:38:25,934 All rover computer links are up and running. 598 00:38:27,672 --> 00:38:29,401 Let's mark the time and date. 599 00:38:29,807 --> 00:38:32,469 9:27 a. m. October 3rd, 2006. 600 00:38:33,644 --> 00:38:35,441 Let's take it for a test drive. 601 00:38:54,565 --> 00:38:55,554 Jack! 602 00:38:56,367 --> 00:38:57,857 What are you doing here? 603 00:38:58,202 --> 00:38:59,635 I'm stopping you, Henry. 604 00:39:06,911 --> 00:39:09,436 We are at marginal proximity now. 605 00:39:10,247 --> 00:39:11,441 Let's proceed. 606 00:39:12,350 --> 00:39:13,977 Igniting photon drill. 607 00:39:18,422 --> 00:39:19,889 You can't do this. 608 00:39:21,058 --> 00:39:22,389 Get out of the way. Henry! 609 00:39:26,097 --> 00:39:28,463 If you do this, the world will unravel. 610 00:39:28,532 --> 00:39:30,796 I can't let her go! I know! 611 00:39:31,836 --> 00:39:33,064 Moment of truth. 612 00:39:47,818 --> 00:39:49,308 That's why I'm here. 613 00:39:49,387 --> 00:39:52,083 Jack, I have to save her. 614 00:39:52,156 --> 00:39:53,623 You can't. 615 00:39:53,691 --> 00:39:54,817 It changes everything. 616 00:39:54,892 --> 00:39:56,086 What's happening in there? 617 00:39:56,160 --> 00:39:58,060 I don't know. Systems are offline. 618 00:39:58,129 --> 00:39:59,528 Get them back online! 619 00:39:59,597 --> 00:40:00,757 I'm trying! 620 00:40:04,101 --> 00:40:06,865 Jack, get the hell out of the way! 621 00:40:08,072 --> 00:40:09,266 I can't let you do this. 622 00:40:09,340 --> 00:40:11,137 If you don't, Kim dies. 623 00:40:11,208 --> 00:40:12,869 If I do, we all die! 624 00:40:14,645 --> 00:40:15,771 Oh, my God. 625 00:40:22,119 --> 00:40:24,349 No! No! 626 00:40:28,058 --> 00:40:29,150 I'm sorry. 627 00:40:29,860 --> 00:40:32,021 No! No! 628 00:40:36,700 --> 00:40:37,962 No! 629 00:40:54,251 --> 00:40:55,878 MAN.; What kind of accident? 630 00:40:55,953 --> 00:40:57,284 A breech of the artifact. 631 00:40:57,354 --> 00:41:00,255 A core sample was taken and Kim Anderson was killed. 632 00:41:00,591 --> 00:41:01,853 Do you have the sample? 633 00:41:01,926 --> 00:41:04,690 Not yet, but the biodegradable micro-transmitter 634 00:41:04,762 --> 00:41:07,196 I planted on Stark worked perfectly. 635 00:41:07,264 --> 00:41:09,232 Security scans never detected a thing, 636 00:41:09,300 --> 00:41:11,393 and now we know what we're dealing with. 637 00:41:11,836 --> 00:41:14,134 The Consortium will be very pleased. 638 00:41:14,205 --> 00:41:16,571 Do you have a plan for obtaining the sample? 639 00:41:16,640 --> 00:41:19,370 I always have a plan. That's why I'm here. 640 00:41:20,211 --> 00:41:22,805 You're here because we want you here. 641 00:41:23,214 --> 00:41:25,705 Do not forget who you work for. 642 00:41:30,654 --> 00:41:31,643 Hey. 643 00:41:33,958 --> 00:41:35,050 Hey. 644 00:41:36,994 --> 00:41:37,983 You doing okay? 645 00:41:38,062 --> 00:41:39,620 Yeah, yeah. 646 00:41:44,034 --> 00:41:45,524 I'm better than Henry. 647 00:41:45,870 --> 00:41:46,859 Yeah. 648 00:41:48,639 --> 00:41:50,470 I just hope that he can 649 00:41:54,311 --> 00:41:55,403 forgive me. 650 00:41:55,479 --> 00:41:56,878 Look, it was an accident, Carter. 651 00:41:56,947 --> 00:41:58,972 There was nothing you could have done. 652 00:42:00,251 --> 00:42:02,082 Yeah, I keep telling myself that. 653 00:42:02,786 --> 00:42:05,755 Look, I know it's hard to believe now, but things will get better. 654 00:42:07,291 --> 00:42:09,259 You just have to have a little faith. 655 00:42:11,996 --> 00:42:13,395 Allison, 656 00:42:15,432 --> 00:42:16,421 there's... 657 00:42:17,601 --> 00:42:18,727 What? 658 00:42:21,038 --> 00:42:22,062 Nothing. 659 00:42:22,139 --> 00:42:25,074 Come on. I'll let you buy me a cup of coffee. 660 00:42:26,477 --> 00:42:27,466 It's free. 661 00:42:28,045 --> 00:42:30,673 Oh, well, in that case, I'll buy. 662 00:42:32,883 --> 00:42:37,411 You know, I think this is definitely becoming our thing. 663 00:42:38,322 --> 00:42:40,187 We don't have a thing. 664 00:42:46,897 --> 00:42:47,921 We might. 47498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.