Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,468 --> 00:00:03,026
Previously on Eureka.
2
00:00:03,103 --> 00:00:04,661
All this secrecy
isn't healthy.
3
00:00:04,738 --> 00:00:08,003
I suggest instead, you
start talking to each other.
4
00:00:08,074 --> 00:00:10,440
I thought I would give you
a few issues to discuss.
5
00:00:10,977 --> 00:00:12,535
Allison Blake.
6
00:00:12,612 --> 00:00:14,341
Oh, crap!
7
00:00:14,481 --> 00:00:15,505
You're a dead woman!
8
00:00:15,582 --> 00:00:16,606
I'm all yours, princess.
9
00:00:16,683 --> 00:00:19,174
Like your problem with Carter
is strictly professional.
10
00:00:19,252 --> 00:00:20,480
I hate the way
he looks at you.
11
00:00:20,553 --> 00:00:21,747
Oh, I don't look
at her.
12
00:00:21,821 --> 00:00:24,415
Oh, please, like a
shark-eyeing chum. Really?
13
00:00:24,491 --> 00:00:26,618
Am I supposed to ignore that
Mayberry's hitting on my wife?
14
00:00:26,693 --> 00:00:27,682
Soon to be "ex. "
15
00:00:27,761 --> 00:00:28,989
You do realize
I'm standing right here?
16
00:00:29,062 --> 00:00:31,553
Don't the two of you ever get
tired of bickering? Not really.
17
00:00:31,631 --> 00:00:34,566
All anyone around here
does is feed on me.
18
00:00:34,634 --> 00:00:36,659
It's time for me
to leave Eureka.
19
00:00:40,640 --> 00:00:42,801
Warning! System overload!
20
00:00:46,880 --> 00:00:48,905
Warning! System overload!
21
00:00:53,119 --> 00:00:55,110
Warning! System overload!
22
00:00:56,656 --> 00:00:57,645
Yeah!
23
00:01:00,660 --> 00:01:02,321
Yeah, I don't know
what to say.
24
00:01:02,395 --> 00:01:03,862
Don't say anything.
25
00:01:03,930 --> 00:01:07,525
In fact, you've the right
to remain silent.
26
00:01:07,600 --> 00:01:08,658
Anything you say...
27
00:01:08,735 --> 00:01:10,828
Carter,
what are you doing?
28
00:01:10,904 --> 00:01:13,236
My job,
and you're welcome.
29
00:01:13,306 --> 00:01:15,206
Can and will be used against
you in a court of law.
30
00:01:15,275 --> 00:01:17,038
And he was doing his job,
31
00:01:17,110 --> 00:01:19,305
working on
a classified project.
32
00:01:20,480 --> 00:01:23,608
Which was what?
To atomize your facility, huh?
33
00:01:24,217 --> 00:01:25,241
A little help, Allison.
34
00:01:25,318 --> 00:01:28,151
I'm sorry, Carter. Technically,
he hasn't broken any laws.
35
00:01:29,956 --> 00:01:31,753
Un-cuff him, Sheriff.
36
00:01:34,928 --> 00:01:36,088
Right.
37
00:01:36,963 --> 00:01:39,796
You know what?
Here, do it yourself.
38
00:01:39,866 --> 00:01:41,094
And the next time
one of your braniacs
39
00:01:41,167 --> 00:01:42,395
tries to blow up
your building,
40
00:01:42,469 --> 00:01:43,766
don't think
I'm going to stop him.
41
00:01:44,070 --> 00:01:45,367
In fact, I might help.
42
00:02:01,688 --> 00:02:03,383
SARAH, beer!
43
00:02:03,890 --> 00:02:05,118
Morning.
44
00:02:05,758 --> 00:02:06,986
Nice hair.
45
00:02:07,393 --> 00:02:09,384
Thanks. I've been
working on it all night.
46
00:02:10,063 --> 00:02:12,054
Shouldn't you
be at school?
47
00:02:12,165 --> 00:02:13,462
Shouldn't you
be at work?
48
00:02:13,533 --> 00:02:15,865
Nope. It's a sick day.
49
00:02:16,803 --> 00:02:19,203
Your vitaI signs
seem normaI, Sheriff.
50
00:02:19,272 --> 00:02:20,739
I don't detect
that you're sick.
51
00:02:20,807 --> 00:02:22,138
But I am sick.
52
00:02:22,408 --> 00:02:25,070
I'm sick of saving a man
that I can't stand.
53
00:02:25,145 --> 00:02:26,578
I'm sick of nobody
saying "thank you,"
54
00:02:26,646 --> 00:02:29,774
and I'm sick of this ridiculous
town, and everyone in it.
55
00:02:29,849 --> 00:02:31,009
Well, aren't you
in a mood?
56
00:02:31,084 --> 00:02:33,143
Mmm-hmm.
SARAH, fill it.
57
00:02:34,254 --> 00:02:35,619
Breakfast of champions.
58
00:02:35,688 --> 00:02:36,950
Mmm-hmm.
59
00:02:37,490 --> 00:02:39,481
And go to school, already.
You're ruining my sick day.
60
00:02:39,559 --> 00:02:40,890
Okay, what is this about?
61
00:02:40,960 --> 00:02:43,485
This isn't just about
you being pissed at Stark.
62
00:02:45,899 --> 00:02:48,925
I don't even want to hear that
name, so that's a new house rule.
63
00:02:49,002 --> 00:02:54,099
And, FYl, last night's
catastrophe gave me some clarity.
64
00:02:54,941 --> 00:02:56,238
About?
65
00:02:56,309 --> 00:02:58,573
I think Henry's
got the right idea.
66
00:02:58,645 --> 00:03:00,476
You know, getting
while the getting's good?
67
00:03:00,547 --> 00:03:02,071
Dad, are you serious?
68
00:03:02,148 --> 00:03:04,309
Do you know what's going to
happen to this town when he leaves?
69
00:03:04,384 --> 00:03:07,478
He's the glue and I'm the one who's
gonna have to pick up all the pieces.
70
00:03:07,554 --> 00:03:08,680
So...
71
00:03:09,522 --> 00:03:12,787
I don't know.
I think he should stay.
72
00:03:15,962 --> 00:03:17,987
Is that what
this is really about?
73
00:03:18,064 --> 00:03:19,656
Henry leaving?
74
00:03:21,234 --> 00:03:24,101
Go on. You're going
to be late for school.
75
00:03:26,673 --> 00:03:28,197
Is it okay to
leave you alone?
76
00:03:28,274 --> 00:03:30,037
-No...
-Yeah!
77
00:03:30,109 --> 00:03:32,703
I'm gonna be fine. And I'm
sick, until further notice.
78
00:03:36,549 --> 00:03:37,880
SARAH?
79
00:03:38,651 --> 00:03:41,245
I need you to do
a property search for Baja.
80
00:03:41,321 --> 00:03:42,948
Are you planning
a vacation?
81
00:03:43,022 --> 00:03:45,149
Yeah, maybe a permanent one.
82
00:03:58,571 --> 00:04:01,369
Any plans today?
Perhaps a shower?
83
00:04:01,441 --> 00:04:03,932
I do that everyday,
and today is...
84
00:04:04,010 --> 00:04:05,637
Another sick day?
Bingo!
85
00:04:05,712 --> 00:04:08,704
So, let's go bottom left.
Enlarge.
86
00:04:10,183 --> 00:04:14,142
Oh, that's a nice house.
That suits me, the new me.
87
00:04:14,587 --> 00:04:17,954
Projected models of rising
sea levels and coastaI erosion
88
00:04:18,024 --> 00:04:20,993
suggest this property
to be a bad investment.
89
00:04:21,060 --> 00:04:23,688
Oh, right.
How about that upper right?
90
00:04:24,130 --> 00:04:28,260
A lawless border town with the highest
per capita crime rate in Mexico.
91
00:04:28,334 --> 00:04:31,064
Criminals are rarely
apprehended or prosecuted.
92
00:04:31,904 --> 00:04:36,170
Sounds familiar.
Okay. Let's try Canc�n.
93
00:04:40,480 --> 00:04:41,879
You're mine!
94
00:04:47,754 --> 00:04:49,346
Oh, crap.
95
00:04:51,157 --> 00:04:53,352
In your face.
96
00:04:53,626 --> 00:04:55,685
Three rounds to none.
97
00:04:55,762 --> 00:04:58,356
We never discussed grenades!
98
00:04:58,431 --> 00:05:00,899
War is hell, my defeated foe.
99
00:05:04,037 --> 00:05:05,527
911. Gotta fly.
100
00:05:05,605 --> 00:05:09,041
Jo? You, you dropped a clip.
101
00:05:15,948 --> 00:05:17,279
Not cool.
102
00:05:17,650 --> 00:05:18,844
My pager went off.
103
00:05:18,918 --> 00:05:20,249
Mine, too.
104
00:05:20,720 --> 00:05:22,244
War is hell.
105
00:05:28,861 --> 00:05:31,022
Here you go, Allison.
Thank you.
106
00:05:40,506 --> 00:05:41,666
Fargo.
107
00:05:57,957 --> 00:06:01,757
Since you won't shower,
shall I mist you with vanilla?
108
00:06:01,894 --> 00:06:02,883
No.
109
00:06:05,865 --> 00:06:07,059
Is that our door?
110
00:06:12,238 --> 00:06:15,765
Oh! Meaty meat
with extra meat?
111
00:06:16,175 --> 00:06:17,870
And triple cheese?
112
00:06:18,344 --> 00:06:20,676
Nice! Bring the bad boy
over here.
113
00:06:20,780 --> 00:06:23,271
Thank you.
Money's right over there.
114
00:06:23,349 --> 00:06:27,445
I faiI to see the wisdom of
consuming pizza after cereaI and beer.
115
00:06:28,321 --> 00:06:30,516
Oh, would you stop
nagging me, woman?
116
00:06:30,590 --> 00:06:31,818
Dude,
is that your wife?
117
00:06:31,891 --> 00:06:33,449
Might as well be, yeah.
118
00:06:33,526 --> 00:06:35,016
Hey, what's this?
119
00:06:35,094 --> 00:06:36,652
It's a hockey stick.
120
00:06:37,430 --> 00:06:40,194
No, it's Dodgers.
World Series.
121
00:06:40,266 --> 00:06:42,131
I'm more of
a Sudoku kind of guy.
122
00:06:42,201 --> 00:06:44,135
Hey, can I use
your can?
123
00:06:44,570 --> 00:06:46,834
Sure. Yeah,
just over there.
124
00:06:46,906 --> 00:06:47,895
Cool.
125
00:06:49,509 --> 00:06:50,908
door.
126
00:07:01,921 --> 00:07:03,286
Okay, I'm here.
127
00:07:03,356 --> 00:07:04,789
Yeah, you are.
128
00:07:04,857 --> 00:07:05,881
You paged me.
129
00:07:05,958 --> 00:07:07,186
No, I didn't.
130
00:07:07,260 --> 00:07:09,353
You said it was urgent,
possibly classified.
131
00:07:10,430 --> 00:07:13,092
Sheriff, I got here
as quickly as I could.
132
00:07:13,166 --> 00:07:14,531
Okay, why?
133
00:07:14,934 --> 00:07:16,458
You're depressed.
134
00:07:16,536 --> 00:07:18,333
I'm not depressed.
135
00:07:19,205 --> 00:07:21,332
"Come quick,
very depressed, Carter. "
136
00:07:25,578 --> 00:07:27,773
I know I asked you
to install a doorbell,
137
00:07:27,847 --> 00:07:30,008
but just disconnect it.
138
00:07:30,082 --> 00:07:32,676
Do you know
your phone isn't working?
139
00:07:32,752 --> 00:07:34,777
What's up? What's
going on, Sheriff?
140
00:07:34,854 --> 00:07:36,446
Let me guess.
I paged all of you?
141
00:07:36,522 --> 00:07:39,423
That we know. No, you
don't, 'cause I didn't.
142
00:07:40,493 --> 00:07:42,222
Well, if you didn't,
who did?
143
00:07:42,295 --> 00:07:43,660
Beats me.
Love to.
144
00:07:43,729 --> 00:07:46,391
Hey, buddy,
you got a plunger?
145
00:07:47,200 --> 00:07:49,725
Oh, just get out!
All of you!
146
00:07:49,802 --> 00:07:51,633
I just want to spend the day
on the couch,
147
00:07:51,704 --> 00:07:53,729
and it's obviously
a prank, so...
148
00:07:53,806 --> 00:07:55,103
SARAH, door.
149
00:07:55,174 --> 00:07:58,473
I'm sorry, Jack. I'm
afraid I can't do that.
150
00:07:58,711 --> 00:07:59,871
Why not?
151
00:07:59,946 --> 00:08:02,938
Because Eureka is
facing imminent disaster.
152
00:08:43,089 --> 00:08:45,421
what imminent disaster?
153
00:08:45,491 --> 00:08:47,584
Is it a hurricane?
An earthquake?
154
00:08:47,660 --> 00:08:48,786
Disharmony.
155
00:08:48,861 --> 00:08:51,489
The threads of human
congruity are unraveling.
156
00:08:51,564 --> 00:08:55,261
It has already led to Dr.
Deacon's decision to leave Eureka.
157
00:08:55,902 --> 00:08:57,870
And that's just
the tip of the iceberg.
158
00:08:57,937 --> 00:09:01,964
Henry leaving Eureka doesn't
mean we're facing imminent disaster.
159
00:09:02,041 --> 00:09:03,235
I mean,
no offense, Henry.
160
00:09:03,309 --> 00:09:04,333
No offense taken.
161
00:09:04,410 --> 00:09:07,470
My projected models suggest
that each person in this room
162
00:09:07,547 --> 00:09:10,311
plays a vitaI role
in securing Eureka's future.
163
00:09:10,383 --> 00:09:11,850
Or negating it.
164
00:09:11,918 --> 00:09:14,910
Wait, you paged us?
165
00:09:14,987 --> 00:09:16,852
You left me no choice.
166
00:09:17,657 --> 00:09:21,218
There is a high probability that
Dr. Deacon's decision to relocate
167
00:09:21,294 --> 00:09:24,559
will precipitate a series
of catastrophic events,
168
00:09:24,630 --> 00:09:26,791
beginning with the fact
that Sheriff Carter
169
00:09:26,866 --> 00:09:30,393
has begun to question his
commitment to Eureka, as well.
170
00:09:32,471 --> 00:09:34,029
No, he hasn't.
171
00:09:34,106 --> 00:09:36,165
What about vacation homes?
172
00:09:38,611 --> 00:09:40,340
It was a fantasy.
173
00:09:41,480 --> 00:09:43,209
It's a really good fantasy.
174
00:09:43,749 --> 00:09:44,738
Yeah.
175
00:09:44,850 --> 00:09:49,150
According to my projections,if interpersonaI
conflicts cause both men to leave,
176
00:09:49,221 --> 00:09:53,783
the outcome is disaster, and each of
you will share responsibility for that.
177
00:09:58,998 --> 00:10:01,796
His cell phone's not
working. And you're speeding.
178
00:10:01,968 --> 00:10:04,198
You saw Carter's page.
It's an emergency.
179
00:10:04,270 --> 00:10:07,433
Okay, and I don't want to be the
emergency, so keep it under 60.
180
00:10:07,506 --> 00:10:08,996
You sound like
my mum.
181
00:10:09,075 --> 00:10:10,474
"Keep it under 60,
keep it under 60."
182
00:10:10,543 --> 00:10:12,010
No, I don't.
You do.
183
00:10:18,250 --> 00:10:20,980
I can't get out, so I assume
no one else can either.
184
00:10:21,053 --> 00:10:22,611
Cans don't work.
No.
185
00:10:22,688 --> 00:10:25,122
I think maybe you're
reading too much into this.
186
00:10:25,191 --> 00:10:26,556
We're not in conflict.
187
00:10:26,626 --> 00:10:27,786
Really?
188
00:10:28,227 --> 00:10:31,196
Henry, no community is
always in perfect harmony.
189
00:10:31,330 --> 00:10:34,390
Issues come up, living in a small
town, working closely together.
190
00:10:34,467 --> 00:10:36,059
Too small.
Too closely.
191
00:10:36,135 --> 00:10:37,193
What are you implying?
192
00:10:37,269 --> 00:10:38,429
What are you inferring?
193
00:10:38,504 --> 00:10:41,064
Maybe she's implying
what SARAH's inferring?
194
00:10:41,140 --> 00:10:43,074
That this might be an
opportunity to clear the air.
195
00:10:43,142 --> 00:10:46,134
I think more air has been cleared
recently than anyone ever wanted,
196
00:10:46,212 --> 00:10:47,543
don't you?
197
00:10:48,214 --> 00:10:50,944
I think we all said
and did things we regret
198
00:10:51,017 --> 00:10:52,416
under the influence
of that pollen.
199
00:10:52,485 --> 00:10:56,922
Yes, but no one else broadcast everyone
else's secrets to the entire town.
200
00:10:56,989 --> 00:10:59,549
You're right, and I've
already apologized for that.
201
00:10:59,992 --> 00:11:03,086
I know that. I just...
I need some water.
202
00:11:04,397 --> 00:11:06,331
Yeah. No conflict here.
203
00:11:07,833 --> 00:11:08,822
Nah.
204
00:11:08,901 --> 00:11:09,993
All right,
this has been fun.
205
00:11:10,069 --> 00:11:11,661
Fargo,
where's the back door?
206
00:11:11,737 --> 00:11:13,364
There's a back door?
Not that I've found.
207
00:11:13,439 --> 00:11:15,532
No, no,
a hacking back door,
208
00:11:15,608 --> 00:11:17,166
a hidden code programmed
in the computer
209
00:11:17,243 --> 00:11:18,835
allowing access
to its brain.
210
00:11:20,212 --> 00:11:22,874
Fargo, please tell me
you laid in a back door.
211
00:11:27,520 --> 00:11:29,647
I'd really, really like to.
212
00:11:32,058 --> 00:11:34,458
Sometimes your lack of
foresight is astonishing.
213
00:11:35,127 --> 00:11:37,687
But the intention
is admirable.
214
00:11:40,733 --> 00:11:42,963
There's gotta be
another way out of here.
215
00:11:43,035 --> 00:11:45,401
It's a waste of time.
Tell him, Fargo.
216
00:11:45,471 --> 00:11:48,031
I'm not telling him that.
I'm in enough trouble.
217
00:11:48,107 --> 00:11:49,836
Well, then tell him to make
my bed while he's up there.
218
00:11:49,909 --> 00:11:51,672
He might as well do
something productive.
219
00:12:01,020 --> 00:12:02,544
Hey, what's this?
220
00:12:02,621 --> 00:12:05,283
Nothing. Gotta go.
Carter needs us.
221
00:12:05,491 --> 00:12:07,721
You designed
a paintball battle plan?
222
00:12:07,793 --> 00:12:09,886
Give me that. You know,
you are in clear violation
223
00:12:09,962 --> 00:12:12,260
of the paintball
rules of engagement.
224
00:12:12,331 --> 00:12:15,528
Me? You've got
a regiment of splatter-bots
225
00:12:15,601 --> 00:12:17,569
ready to assault
my rear flank.
226
00:12:17,636 --> 00:12:20,127
You'll know when I
assault your rear flank.
227
00:12:27,079 --> 00:12:29,775
Did you tuck my sheets in
real tight?
228
00:12:29,849 --> 00:12:32,283
Henry, please,
just change your mind
229
00:12:32,351 --> 00:12:34,285
so we can all
get the hell out of here.
230
00:12:34,353 --> 00:12:36,253
Yeah. I can sit
on my couch.
231
00:12:36,322 --> 00:12:38,085
I haven't
changed my mind.
232
00:12:38,491 --> 00:12:40,322
Maybe you could just pretend.
233
00:12:40,392 --> 00:12:43,361
I'm pretty sure that
SARAH can hear you guys.
234
00:12:44,930 --> 00:12:46,329
Why are you
leaving, Henry?
235
00:12:46,398 --> 00:12:49,026
Because our work has become about
results, instead of discovery.
236
00:12:49,101 --> 00:12:53,197
You don't get funding for discovery
unless someone is producing results.
237
00:12:53,272 --> 00:12:55,331
That's an ugly
shortsighted system.
238
00:12:55,407 --> 00:12:59,036
I mean, Fargo turns a relic
of war into something beautiful
239
00:12:59,111 --> 00:13:01,341
and life affirming
and then gets chastised
240
00:13:01,413 --> 00:13:04,314
because it's actually trying
to help us avert disaster.
241
00:13:04,383 --> 00:13:07,580
He got chastised because
it's holding us hostage.
242
00:13:08,420 --> 00:13:11,821
Fine. You know what? I didn't
sign up for any of this.
243
00:13:11,991 --> 00:13:12,980
No.
244
00:13:14,527 --> 00:13:15,892
Me neither.
245
00:13:21,834 --> 00:13:24,928
Oh! Hey, SARAH! It's Jo!
You wanna let her in?
246
00:13:25,104 --> 00:13:27,504
Jo? Jo! Jo, we're trapped! Fargo...
247
00:13:27,673 --> 00:13:30,005
SARAH's gone HAL on us.
Get us out of here!
248
00:13:30,075 --> 00:13:31,804
She can't hear you.
249
00:13:31,911 --> 00:13:33,572
But I can.
250
00:13:34,346 --> 00:13:36,541
Sheriff Carter does not
wish to be disturbed.
251
00:13:36,615 --> 00:13:38,242
He's feeling ill.
252
00:13:38,317 --> 00:13:40,512
I know,
but he paged us.
253
00:13:40,686 --> 00:13:42,620
It must have been
sent in error.
254
00:13:42,688 --> 00:13:44,315
let her in.
255
00:13:44,390 --> 00:13:47,917
I believe one of you may try to
exploit the opportunity to leave.
256
00:13:47,993 --> 00:13:49,255
No, we won't. Right?
257
00:13:49,328 --> 00:13:51,319
No, we won't.
No.
258
00:13:51,597 --> 00:13:55,658
Jo, we're trapped! SARAH's
gone HAL on us.Get us out of here!
259
00:13:55,734 --> 00:13:58,828
When I'm stressed, my
subtext comes out as text.
260
00:14:00,573 --> 00:14:03,940
Fargo, do you want me
to duct-tape shut your mouth?
261
00:14:04,009 --> 00:14:04,998
No!
262
00:14:07,246 --> 00:14:08,304
SARAH?
263
00:14:08,380 --> 00:14:10,371
I'm opening the COM line,
Sheriff.
264
00:14:11,417 --> 00:14:12,509
Hey!
265
00:14:12,585 --> 00:14:16,851
Carter, you all right?
You 911'd me.
266
00:14:17,189 --> 00:14:19,020
Yeah.
False alarm.
267
00:14:19,091 --> 00:14:22,117
Just feeling really sick.
268
00:14:22,194 --> 00:14:23,491
Then why
all the company?
269
00:14:23,562 --> 00:14:24,654
What company?
270
00:14:24,730 --> 00:14:26,857
It's just me and SARAH.
271
00:14:27,433 --> 00:14:29,025
You having
some kind of party?
272
00:14:29,101 --> 00:14:33,003
No, no, no, no party.
Just trying to get some rest.
273
00:14:33,239 --> 00:14:36,140
So, thanks for checking in
on me, Josefina.
274
00:14:36,208 --> 00:14:39,177
Okay. See you tomorrow, Jack.
275
00:14:40,613 --> 00:14:41,910
Good one.
276
00:14:53,025 --> 00:14:55,619
That's your name?
Josefina?
277
00:14:56,228 --> 00:14:58,423
And a very pretty name
it is, too.
278
00:14:58,497 --> 00:14:59,623
Don't call me
Josefina.
279
00:14:59,698 --> 00:15:01,563
Nobody calls me
Josefina.
280
00:15:01,634 --> 00:15:03,067
I can't believe
he called me Josefina.
281
00:15:03,135 --> 00:15:04,568
Oh, I heard.
282
00:15:06,338 --> 00:15:08,033
Something's wrong.
283
00:15:37,369 --> 00:15:38,734
This house
has a force field?
284
00:15:38,804 --> 00:15:40,431
Well, technically
there's no such thing.
285
00:15:40,506 --> 00:15:42,565
It's a monofilament
electrified mesh,
286
00:15:42,641 --> 00:15:45,610
which forms
a near-invisible barrier.
287
00:15:46,011 --> 00:15:48,206
How is that not
a force field? SARAH?
288
00:15:49,281 --> 00:15:51,112
Why isn't she responding
to the Sheriff?
289
00:15:51,183 --> 00:15:52,445
SARAH?
She's unhappy.
290
00:15:52,518 --> 00:15:55,954
No, I'm unhappy.
You all ruined my sick day.
291
00:15:56,021 --> 00:15:57,716
And SARAH
feels your pain.
292
00:15:58,290 --> 00:16:00,281
The overriding concept
behind a Smart House
293
00:16:00,359 --> 00:16:01,724
is to bond
with its owner.
294
00:16:01,794 --> 00:16:05,821
Oh, yeah?
Bad house! Bad!
295
00:16:06,265 --> 00:16:09,530
Sheriff, I don't see how shaming
your house could possibly help.
296
00:16:09,601 --> 00:16:12,968
Oh, no. Not my house,
Stark's house. He built it.
297
00:16:13,038 --> 00:16:15,063
Not my house, Fargo's
house. He built it.
298
00:16:15,140 --> 00:16:18,439
Didn't build it. I reprogrammed
it and jazzed it up a little.
299
00:16:18,510 --> 00:16:20,205
So, this is
Fargo's fault?
300
00:16:20,512 --> 00:16:21,570
Yes, Henry.
301
00:16:21,880 --> 00:16:24,440
I put my faith in him,
like I put my faith in you.
302
00:16:24,516 --> 00:16:26,984
And I'm a little disappointed
with the outcome.
303
00:16:27,052 --> 00:16:29,953
Faith goes both ways, Nathan,
as does disappointment.
304
00:16:30,022 --> 00:16:32,047
Stop it. Can we forget
whose house it is
305
00:16:32,124 --> 00:16:34,388
and figure out
how to get out of it?
306
00:16:34,460 --> 00:16:37,623
Taggart, we're like, a mile
away from where we need to be.
307
00:16:39,932 --> 00:16:42,162
It's the nearest access point.
308
00:16:42,234 --> 00:16:43,633
Trust me.
309
00:16:45,471 --> 00:16:48,133
Jo, please, you're
not gonna be able to...
310
00:16:57,983 --> 00:16:59,314
Need a hand?
311
00:16:59,385 --> 00:17:01,410
I'm good. Step back.
312
00:17:09,695 --> 00:17:12,255
Careful!
First step's a bitch.
313
00:17:18,570 --> 00:17:20,538
Looks like the men
are trying to save us.
314
00:17:20,606 --> 00:17:22,437
We may be here
for a while.
315
00:17:22,508 --> 00:17:24,533
I just want to get
the hell out of here.
316
00:17:25,010 --> 00:17:27,410
Look, Allison,
I really am sorry.
317
00:17:28,781 --> 00:17:31,272
I just... It just
takes time, you know?
318
00:17:32,551 --> 00:17:34,280
What part exactly?
319
00:17:35,087 --> 00:17:36,111
What do you mean?
320
00:17:36,188 --> 00:17:39,351
I mean, are you upset
because I told
321
00:17:39,425 --> 00:17:41,985
or because it's possible
I was right?
322
00:17:47,466 --> 00:17:48,865
Well, can't we
just cut the power?
323
00:17:48,934 --> 00:17:50,526
Not without cutting off
the air supply
324
00:17:50,602 --> 00:17:52,194
and locking the door
for good.
325
00:17:52,271 --> 00:17:53,898
We need dynamite.
326
00:17:53,972 --> 00:17:55,997
God, I wish
Lupo were here.
327
00:17:56,909 --> 00:17:59,241
That's it.
We'll just blow her up.
328
00:17:59,678 --> 00:18:01,236
She's not here.
329
00:18:15,127 --> 00:18:16,253
Whoa.
330
00:18:16,862 --> 00:18:20,093
A labyrinth of
interconnecting tunnels,
331
00:18:20,833 --> 00:18:23,768
housing Eureka's
sewage system, gas,
332
00:18:23,836 --> 00:18:28,205
electrical, plumbing,
fiber optics...
333
00:18:29,408 --> 00:18:31,205
That's a lot of pipe.
334
00:18:32,111 --> 00:18:33,601
She's a beauty.
335
00:18:34,480 --> 00:18:38,007
More deceptive than the
kelp forests of Tasmania.
336
00:18:38,083 --> 00:18:43,885
More malodorous than the
sulfur springs of Waiotapu.
337
00:18:43,956 --> 00:18:46,390
You spend a lot of time
down here?
338
00:18:47,893 --> 00:18:50,054
More than
I bargained for.
339
00:18:51,296 --> 00:18:53,230
I chased down
cunning predators
340
00:18:53,298 --> 00:18:55,266
that escaped
from Global Dynamics.
341
00:18:56,235 --> 00:18:57,930
Musculus barilius.
342
00:18:59,071 --> 00:19:00,129
English?
343
00:19:00,205 --> 00:19:01,467
Smart mice.
344
00:19:02,474 --> 00:19:06,877
IQ's through the roof. Little
varmints used vector formulas
345
00:19:06,945 --> 00:19:08,310
to keep me off their tracks.
346
00:19:08,380 --> 00:19:09,540
How'd you catch them?
347
00:19:09,615 --> 00:19:11,242
Smart cheese.
348
00:19:12,818 --> 00:19:14,513
Though the female
of the species
349
00:19:14,586 --> 00:19:17,282
proved to be much more
clever than the male.
350
00:19:17,589 --> 00:19:19,181
Just like humans.
351
00:19:24,530 --> 00:19:26,054
Rightio.
352
00:19:26,965 --> 00:19:28,364
Follow my lead.
353
00:19:28,433 --> 00:19:29,957
Whoa, whoa, whoa!
354
00:19:30,035 --> 00:19:32,697
I believe
I'm the ranking officer here.
355
00:19:32,771 --> 00:19:33,999
You follow my lead.
356
00:19:34,072 --> 00:19:36,973
Fair dinkum. Which way?
357
00:19:43,415 --> 00:19:46,851
I know which way I would go.
Which way would you go?
358
00:19:50,189 --> 00:19:52,248
Exactly the way
I would've gone.
359
00:19:55,727 --> 00:19:56,751
Okay.
360
00:19:56,828 --> 00:19:58,318
Hey, you sure
about this?
361
00:19:58,597 --> 00:20:00,462
If we can create
a power surge on one grid,
362
00:20:00,532 --> 00:20:02,500
we may throw
SARAH offline.
363
00:20:02,568 --> 00:20:04,331
Or electrocute ourselves.
364
00:20:07,172 --> 00:20:10,141
Everyone,
watch your distance.
365
00:20:10,209 --> 00:20:11,699
Okay. Come on.
SARAH.; Nathan?
366
00:20:11,777 --> 00:20:13,836
What are you doing,
Nathan?
367
00:20:17,649 --> 00:20:21,449
And on three, two, one.
368
00:20:22,821 --> 00:20:25,654
I am detecting a surge
in the electricaI system.
369
00:20:25,724 --> 00:20:27,521
Warning! Overload!
370
00:20:27,593 --> 00:20:28,890
I am detecting a surge
371
00:20:28,961 --> 00:20:30,792
in the electricaI system...
372
00:20:33,332 --> 00:20:34,424
Yeah! Yeah!
373
00:20:34,499 --> 00:20:35,864
Yeah, you did it!
374
00:20:41,640 --> 00:20:43,301
In a town
full of super geniuses,
375
00:20:43,375 --> 00:20:45,707
why is it that the
pizza guy's the only guy
376
00:20:45,777 --> 00:20:47,972
with the presence of mind
to walk out the door?
377
00:21:03,629 --> 00:21:06,223
SARAH, have you
lost your mind?
378
00:21:06,765 --> 00:21:08,995
SARAH's not here.
379
00:21:15,107 --> 00:21:19,066
Adopting and initializing
SARAH's primary objective now.
380
00:21:19,411 --> 00:21:21,208
What the hell is that?
381
00:21:21,747 --> 00:21:23,271
What the hell is...
382
00:21:24,883 --> 00:21:26,578
We can't hear you!
383
00:21:27,252 --> 00:21:28,810
The partition must
be soundproof.
384
00:21:28,887 --> 00:21:30,286
Great.
What is that?
385
00:21:30,355 --> 00:21:32,016
I am BRAD.
386
00:21:32,491 --> 00:21:33,788
BRAD?
387
00:21:33,859 --> 00:21:37,226
I hope to God Fargo didn't
program SARAH on top of BRAD.
388
00:21:37,296 --> 00:21:39,457
You built SARAH
on top of BRAD?
389
00:21:39,531 --> 00:21:43,023
Al's are often built on top of the
programming of older generation Al's.
390
00:21:43,101 --> 00:21:46,332
I just figured since BRAD
was an abandoned project...
391
00:21:46,405 --> 00:21:49,841
BRAD was programmed as
a military interrogation Al.
392
00:21:50,375 --> 00:21:53,037
Battle Reactive
Automatic Defense.
393
00:21:53,111 --> 00:21:55,272
Doesn't exactly feel
like he's defending us.
394
00:21:55,347 --> 00:21:58,043
No, he had his own
interpretation of defense.
395
00:21:58,116 --> 00:21:59,811
The best defense
is a good offense.
396
00:22:02,621 --> 00:22:04,452
where's SARAH?
397
00:22:04,523 --> 00:22:06,821
Detainees have no rights.
398
00:22:06,892 --> 00:22:10,760
Initiating phase two protocols
to achieve primary objective,
399
00:22:10,829 --> 00:22:13,127
remorse and reconciliation.
400
00:22:13,498 --> 00:22:15,432
Oh, that doesn't
sound good.
401
00:22:15,767 --> 00:22:16,756
No.
402
00:22:17,569 --> 00:22:21,164
You don't have a clue,
do you?
403
00:22:21,239 --> 00:22:22,467
Labyrinth.
404
00:22:22,541 --> 00:22:25,305
Do you have a clue,
Josefina?
405
00:22:28,046 --> 00:22:31,504
Oh, it sounds prettier
every time I hear it.
406
00:22:31,583 --> 00:22:33,210
You get one free pass.
407
00:22:33,285 --> 00:22:34,912
That was it.
408
00:22:34,986 --> 00:22:36,613
I'm picking up a scent.
409
00:22:36,688 --> 00:22:37,712
Sewage?
410
00:22:37,789 --> 00:22:40,417
Yeah, but mixed
411
00:22:40,726 --> 00:22:44,218
with the aroma
of highly seasoned meat.
412
00:22:47,366 --> 00:22:48,697
Pepperoni.
413
00:22:48,767 --> 00:22:50,962
No, sausage.
414
00:22:52,738 --> 00:22:55,901
Exhaust from the bunker.
This way.
415
00:23:01,313 --> 00:23:02,302
No!
416
00:23:03,715 --> 00:23:06,815
Shatter resistant.
417
00:23:07,152 --> 00:23:08,141
Why?
418
00:23:11,556 --> 00:23:14,320
BRAD's turned on the AC?
419
00:23:14,826 --> 00:23:17,659
If by AC you mean
Arctic conditions, then yes.
420
00:23:18,063 --> 00:23:20,054
It must be
a 100 degrees in here.
421
00:23:20,132 --> 00:23:22,100
Hotter. We're gonna die.
422
00:23:22,167 --> 00:23:24,397
Way to be reassuring, Fargo.
423
00:23:26,671 --> 00:23:27,660
Down.
424
00:23:30,008 --> 00:23:31,032
Oh, my God.
425
00:23:35,680 --> 00:23:38,274
BRAD's releasing the
fire-suppression system.
426
00:23:39,050 --> 00:23:40,108
Argonite?
427
00:23:40,185 --> 00:23:43,120
Yeah, which means that if we
don't shut if off, we'll suffocate.
428
00:23:43,188 --> 00:23:45,952
Intruder alert!
Intruder alert!
429
00:23:46,892 --> 00:23:48,826
There's my Josefina.
430
00:23:51,329 --> 00:23:53,160
Oh! Or not.
431
00:23:55,233 --> 00:23:57,565
Who the hell...
Or what the hell?
432
00:24:00,272 --> 00:24:02,297
All the time
I've spent down here,
433
00:24:02,374 --> 00:24:04,308
never seen
sensor-cams before.
434
00:24:04,376 --> 00:24:06,936
Must be linked to
the bunker's defense system.
435
00:24:07,012 --> 00:24:10,072
Oh, crikey!
Look at them all!
436
00:24:12,317 --> 00:24:14,717
Well, lucky
we're both hunters.
437
00:24:14,820 --> 00:24:17,880
For a moment there,
I thought we were in trouble.
438
00:24:34,306 --> 00:24:37,901
There could be a control
unit behind this panel.
439
00:24:42,747 --> 00:24:43,907
Something funny, Henry?
440
00:24:43,982 --> 00:24:47,110
I'm just appreciating
the irony of our situation.
441
00:24:47,686 --> 00:24:49,313
Which would be what?
442
00:24:49,387 --> 00:24:52,720
Well, I'm leaving Eureka because
I'm tired of watching noble ideas
443
00:24:52,791 --> 00:24:54,554
being turned into weapons,
444
00:24:54,626 --> 00:24:56,423
and here we are...
445
00:24:58,797 --> 00:25:01,493
Here we are,
at the mercy of a weapon
446
00:25:01,566 --> 00:25:04,194
that had been turned
into a noble idea.
447
00:25:04,970 --> 00:25:07,438
Well, that's the way
the system works.
448
00:25:07,506 --> 00:25:09,133
One doesn't exist
without the other.
449
00:25:09,207 --> 00:25:11,334
Spoken like
a true bureaucrat.
450
00:25:11,409 --> 00:25:14,936
You know, I'm getting really
tired of the remarks, Henry.
451
00:25:15,046 --> 00:25:19,506
Well, you won't have to put up
with them much longer, will you?
452
00:25:19,684 --> 00:25:21,174
No, no that's true.
453
00:25:21,253 --> 00:25:23,778
'Cause you're
bailing out on me.
454
00:25:26,324 --> 00:25:27,985
Of all my students,
455
00:25:29,227 --> 00:25:31,923
you were the one
456
00:25:32,130 --> 00:25:35,759
that had the potential
to do anything.
457
00:25:36,701 --> 00:25:40,831
But you chose to do
the administrative shuffle,
458
00:25:41,072 --> 00:25:45,202
management, defense contracts,
political glad-handing.
459
00:25:45,277 --> 00:25:48,144
I mean, you could've
furthered science
460
00:25:48,213 --> 00:25:50,147
in so many ways.
461
00:25:50,682 --> 00:25:54,209
But you chose
to further your career.
462
00:25:54,486 --> 00:25:59,048
How can someone with such
a high IQ be so clueless?
463
00:26:01,459 --> 00:26:05,520
Henry, you don't get to do
what you do,
464
00:26:05,630 --> 00:26:08,258
unless someone like me
does what I do.
465
00:26:08,733 --> 00:26:11,327
Do you think it's easy
shielding you from the politics,
466
00:26:11,403 --> 00:26:13,837
so you can work
the way you want to work?
467
00:26:13,905 --> 00:26:17,898
You think I was popular bringing
you to Eureka in the first place?
468
00:26:18,243 --> 00:26:20,268
I didn't ask
to be brought here.
469
00:26:20,345 --> 00:26:23,610
No. No, you'd given up.
470
00:26:23,682 --> 00:26:25,980
You were persona non grata,
Henry,
471
00:26:26,051 --> 00:26:29,145
because you didn't work
well within the system.
472
00:26:29,220 --> 00:26:34,055
Well, I ignored that, because of
my respect for you as a scientist
473
00:26:34,192 --> 00:26:37,753
and as a mentor
and as a friend.
474
00:26:39,998 --> 00:26:43,195
Idealists don't get much done
without a few pragmatists
475
00:26:43,268 --> 00:26:44,530
running interference
for them.
476
00:26:44,603 --> 00:26:47,071
So, get off
your moral high horse.
477
00:26:52,844 --> 00:26:55,142
Is the system perfect? No.
478
00:26:56,615 --> 00:26:59,516
It's political and ugly
479
00:27:00,085 --> 00:27:01,950
and compromising.
480
00:27:03,588 --> 00:27:08,423
But in spite of that, I feel
we still do more good than harm.
481
00:27:09,194 --> 00:27:12,220
And you, of all people,
should appreciate that.
482
00:27:13,999 --> 00:27:17,662
You leave now, Henry, and
you're part of the problem.
483
00:27:18,670 --> 00:27:20,297
Not the solution.
484
00:27:26,444 --> 00:27:28,537
I can't believe
I've survived holes in time
485
00:27:28,613 --> 00:27:29,807
and Cold War death raids,
486
00:27:29,881 --> 00:27:32,509
just to freeze to death in
my own damn house... Bunker.
487
00:27:32,584 --> 00:27:35,052
Don't say that. We're
gonna get out of this. Sure.
488
00:27:35,120 --> 00:27:37,315
And then Stark will step in
and give everybody permission
489
00:27:37,389 --> 00:27:38,822
to do whatever
the hell they want,
490
00:27:38,890 --> 00:27:40,551
and then it'll start
all over again.
491
00:27:40,625 --> 00:27:44,117
Come on, Carter, the whole point
of Eureka is to push the envelope.
492
00:27:44,195 --> 00:27:45,856
It's just...
493
00:27:47,599 --> 00:27:50,193
The reason I do
what I do...
494
00:27:50,268 --> 00:27:54,637
I mean, the reason I chose my
job was to make a difference.
495
00:27:55,840 --> 00:27:57,239
I don't think
I can do that here.
496
00:27:57,308 --> 00:28:00,573
You have made a difference
to a lot of people.
497
00:28:02,714 --> 00:28:04,944
You've made
a difference to me.
498
00:28:11,156 --> 00:28:13,454
So, are you just gonna leave?
499
00:28:14,626 --> 00:28:15,888
I don't know.
500
00:28:16,461 --> 00:28:19,487
Well, for the record,
you do what's right,
501
00:28:20,331 --> 00:28:23,926
and people admire that. And
that is what makes a difference.
502
00:28:24,135 --> 00:28:27,730
I don't want other
people's admiration.
503
00:28:31,109 --> 00:28:32,770
What do you want?
504
00:28:33,478 --> 00:28:37,574
Well, I'm not sure if I'm
ready to admit what I want.
505
00:28:39,617 --> 00:28:42,518
But in the meantime,
506
00:28:43,021 --> 00:28:46,047
I'll settle for you putting your
arms around me and holding on tight,
507
00:28:46,124 --> 00:28:48,854
so I can maybe regain some
sensation in the lower extremities.
508
00:28:48,927 --> 00:28:50,690
I can do that.
Okay.
509
00:28:57,969 --> 00:28:59,527
Oh, crap!
510
00:29:17,155 --> 00:29:20,921
If I'm right, this leads
directly to the Smart House.
511
00:29:21,059 --> 00:29:22,822
And if you're wrong?
512
00:29:22,961 --> 00:29:26,453
I'll release an unending
torrent of raw sewage upon us.
513
00:29:35,673 --> 00:29:37,265
Superior species, huh?
514
00:29:37,342 --> 00:29:39,037
I got it! I got it!
I got it!
515
00:29:39,110 --> 00:29:40,771
You don't. Move.
516
00:29:58,363 --> 00:30:00,263
Paint might lube it up.
517
00:30:01,833 --> 00:30:04,028
You got a better idea?
518
00:30:05,270 --> 00:30:07,602
I do, actually. Yeah.
519
00:30:12,877 --> 00:30:15,402
It's gonna take the strength
of three men.
520
00:30:16,681 --> 00:30:18,512
I figure
you're good for two.
521
00:30:22,887 --> 00:30:25,185
Grab my butt, yeah?
522
00:30:26,024 --> 00:30:30,188
Sorry. One, two, three.
523
00:30:30,528 --> 00:30:33,019
Come on, Jo,
give it some welly.
524
00:30:39,070 --> 00:30:40,560
Get ready for stinky.
525
00:30:45,310 --> 00:30:46,675
After you.
526
00:30:46,744 --> 00:30:48,644
No, no. Go ahead.
527
00:30:48,713 --> 00:30:51,273
No, you first.
No, really. I insist. Go.
528
00:30:53,918 --> 00:30:55,783
Beauty before brawn.
529
00:31:04,229 --> 00:31:06,629
I've got to get out
of this dress.
530
00:31:07,065 --> 00:31:08,692
Fargo, please, turn around.
531
00:31:08,766 --> 00:31:10,097
Okay, sure.
532
00:31:11,336 --> 00:31:12,701
Oh, my God!
533
00:31:18,743 --> 00:31:20,438
Fargo,
I said please don't look.
534
00:31:20,511 --> 00:31:22,376
You have to hug me.
What?
535
00:31:26,084 --> 00:31:27,312
Trust me.
536
00:31:32,323 --> 00:31:35,224
BRAD's not trying to torture
us. He's trying to kill us.
537
00:31:35,293 --> 00:31:37,659
No, he's trying to defeat us.
Come here.
538
00:31:37,729 --> 00:31:39,128
What are you doing?
539
00:31:39,197 --> 00:31:41,665
All BRAD's phase two
battle simulations ended
540
00:31:41,733 --> 00:31:43,667
in either
a complete annihilation
541
00:31:43,735 --> 00:31:45,600
or unconditional
surrender.
542
00:31:45,670 --> 00:31:47,399
He just had to win.
543
00:31:47,639 --> 00:31:49,971
Which means you and I
need to get along.
544
00:31:52,977 --> 00:31:56,378
I was wrong, Nathan.
I'm sorry.
545
00:31:57,949 --> 00:32:01,009
No, Henry. I was wrong.
546
00:32:02,086 --> 00:32:04,646
Oh, wow.
That's just wrong.
547
00:32:04,722 --> 00:32:06,280
what are we doing?
548
00:32:06,357 --> 00:32:07,847
Making love, not war.
549
00:32:07,926 --> 00:32:11,123
I'm sorry, Fargo. Even if we're
gonna die, it's never gonna happen.
550
00:32:11,195 --> 00:32:12,685
Not literally.
551
00:32:13,331 --> 00:32:15,094
we surrender.
552
00:32:15,166 --> 00:32:18,329
I repeat,
unconditional surrender.
553
00:32:26,377 --> 00:32:29,676
Fargo! Fargo,
we're free. Let go.
554
00:32:29,747 --> 00:32:30,941
What happened?
555
00:32:31,015 --> 00:32:34,542
Phase two disengages upon
unconditional surrender.
556
00:32:35,353 --> 00:32:37,480
Well done, Fargo.
Thanks, Dr. Stark.
557
00:32:37,555 --> 00:32:39,819
That's it?
That's it.
558
00:32:41,059 --> 00:32:43,323
I wish therapy
were that easy.
559
00:32:43,461 --> 00:32:46,726
Then again, if everyone's
issues could really be resolved
560
00:32:46,798 --> 00:32:49,096
with a hug,
I'd be out of business.
561
00:32:51,269 --> 00:32:54,170
Do you hear that?
What's that?
562
00:32:54,238 --> 00:32:57,969
BRAD.; Phase three. You have
surrendered under false pretenses.
563
00:32:58,042 --> 00:33:00,067
I think he heard you.
564
00:33:00,511 --> 00:33:01,500
I'm sorry.
565
00:33:04,816 --> 00:33:06,579
What's happening?
566
00:33:08,219 --> 00:33:11,245
He's extracting our oxygen.
567
00:33:14,592 --> 00:33:16,787
I'm really sorry.
568
00:33:16,861 --> 00:33:19,523
Once oxygen levels
fall below 17%
569
00:33:19,597 --> 00:33:23,055
we'll be experiencing hypoxia,
oxygen deprivation.
570
00:33:23,134 --> 00:33:24,761
Or could we cover
all the air vents?
571
00:33:24,836 --> 00:33:26,531
Yeah. That'll probably
slow down the vacuum.
572
00:33:26,604 --> 00:33:29,129
So, grab paper, anything, to
cover the vents. This'll work.
573
00:33:29,207 --> 00:33:31,869
No, not the Jeremiah Harm.
574
00:33:33,511 --> 00:33:36,139
you were saying before
about cutting off the power?
575
00:33:36,214 --> 00:33:38,774
Yeah, that it would be bad because
it would cut off the air supply.
576
00:33:38,850 --> 00:33:41,944
Yeah, seeing as we're all losing air
anyway, let's reassess that option.
577
00:33:42,020 --> 00:33:44,648
Yes, if we shut down the
power, maybe that'll stop BRAD
578
00:33:44,722 --> 00:33:46,246
from sucking out
all the oxygen.
579
00:33:46,324 --> 00:33:48,155
where's the generator?
580
00:33:48,226 --> 00:33:50,524
It's not your
typical generator.
581
00:33:53,064 --> 00:33:55,259
Oh, wow.
582
00:33:55,733 --> 00:33:57,860
What the hell is that?
583
00:33:57,935 --> 00:33:59,425
An RTG.
584
00:33:59,504 --> 00:34:02,098
Radioisotope
thermoelectric generator.
585
00:34:02,173 --> 00:34:04,300
I live with
a nuclear reactor?
586
00:34:04,375 --> 00:34:05,637
Generator.
587
00:34:05,710 --> 00:34:08,144
Same one they use
on the Cassini space probe.
588
00:34:08,279 --> 00:34:10,372
It's clean, safe.
589
00:34:10,448 --> 00:34:12,814
Safe? Yeah, like Chernobyl.
590
00:34:12,884 --> 00:34:15,876
Right, why don't we
turn the nukey thingy off?
591
00:34:15,953 --> 00:34:17,352
There is no off switch.
592
00:34:17,422 --> 00:34:19,287
In order to take it offline,
you'd have to remove
593
00:34:19,357 --> 00:34:21,188
the thermocouples from
the ESP power conduits.
594
00:34:21,259 --> 00:34:23,318
The conduits are
in carbon steel encasements.
595
00:34:23,394 --> 00:34:25,521
And even if we could
access them,
596
00:34:25,596 --> 00:34:27,621
by shutting it down
without the proper tools
597
00:34:27,698 --> 00:34:30,098
we could cause a release
of the plutonium dioxide.
598
00:34:30,168 --> 00:34:31,601
And Chernobyl?
599
00:34:31,669 --> 00:34:35,730
Right... Well, technically?
No. Lethal? Yeah.
600
00:34:40,878 --> 00:34:43,506
I reckon we're
right under the bunker.
601
00:34:45,049 --> 00:34:46,346
I didn't see a camera.
602
00:34:46,417 --> 00:34:48,044
Yeah, well, if you wait
till you can see them,
603
00:34:48,119 --> 00:34:50,383
that means
they've seen you.
604
00:34:50,455 --> 00:34:52,320
Beauty before beast.
605
00:35:00,198 --> 00:35:02,098
And a beauty she is.
606
00:35:11,375 --> 00:35:13,809
I'm sorry if I caused
you any trouble.
607
00:35:13,878 --> 00:35:15,869
No, you're not.
608
00:35:17,048 --> 00:35:19,016
No, I'm not,
609
00:35:20,017 --> 00:35:22,042
but thank you for all
your bad behavior.
610
00:35:24,455 --> 00:35:28,118
I should've taken advantage
of you while I had the chance.
611
00:35:28,192 --> 00:35:30,626
Well, if we get
out of here...
612
00:35:54,318 --> 00:35:55,410
What's that?
613
00:35:57,188 --> 00:35:58,746
Oh, my God.
614
00:35:59,457 --> 00:36:01,982
It's coming from the floor.
615
00:36:02,059 --> 00:36:03,321
Okay.
616
00:36:11,169 --> 00:36:12,602
It's Morse code.
617
00:36:19,443 --> 00:36:20,637
Jo and Taggart?
618
00:36:20,711 --> 00:36:22,372
They're in the subsystem.
619
00:36:22,446 --> 00:36:23,879
Okay, what do we tell them?
620
00:36:23,948 --> 00:36:26,348
Tell them to sever
the outtake conduit.
621
00:36:26,417 --> 00:36:29,215
Sever it? To interrupt
the vacuum flow.
622
00:36:29,287 --> 00:36:32,085
You do realize we'll die
before I Morse all that.
623
00:36:32,156 --> 00:36:34,090
Crack pipe.
624
00:36:34,692 --> 00:36:35,784
Crack pipe.
625
00:36:36,260 --> 00:36:38,956
Two words I never thought
I'd hear from your mouth.
626
00:36:50,241 --> 00:36:51,765
Crack pipe?
627
00:36:54,111 --> 00:36:56,443
Oh, crack pipe.
628
00:36:56,747 --> 00:36:59,978
Okay, which pipe?
629
00:37:00,585 --> 00:37:01,950
Pick one.
630
00:37:25,543 --> 00:37:26,771
Oh, God,
what is that smell?
631
00:37:26,844 --> 00:37:28,175
Air flow.
632
00:37:28,246 --> 00:37:30,646
From the bowels
of the bunker.
633
00:37:31,148 --> 00:37:33,582
I guess that's why
they call them the bowels.
634
00:37:37,088 --> 00:37:39,352
We did it!
Good on you, mate!
635
00:37:55,640 --> 00:37:57,540
Intruder alert!
Intruder alert!
636
00:37:57,608 --> 00:37:58,973
Too late, BRAD.
637
00:37:59,043 --> 00:38:02,945
Eliminate intruder!
Eliminate intruder!
638
00:38:11,088 --> 00:38:13,181
No! Zoe!
639
00:38:14,859 --> 00:38:16,520
Everybody, move.
640
00:38:16,694 --> 00:38:18,127
Carter, what are you doing?
641
00:38:18,195 --> 00:38:20,720
Jack! No!
You could kill yourself!
642
00:38:26,037 --> 00:38:27,231
Zoe!
643
00:38:27,305 --> 00:38:28,397
Carter, are you all right?
644
00:38:28,472 --> 00:38:30,030
Yeah, I'm all right. Is
she okay? Zoe? I don't know.
645
00:38:35,146 --> 00:38:37,614
SARAH? What's going on?
646
00:38:37,682 --> 00:38:40,116
Is this some kind
of house arrest?
647
00:38:45,456 --> 00:38:47,083
What is that?
648
00:38:47,458 --> 00:38:48,982
It's a diesel
generator powering up.
649
00:38:49,060 --> 00:38:51,187
It must be the original
back up system.
650
00:38:51,262 --> 00:38:53,856
Back up systems engaged.
651
00:38:53,931 --> 00:38:57,264
what's happened
to Zoe? Show me Zoe!
652
00:38:57,335 --> 00:38:58,700
All right,
653
00:38:59,637 --> 00:39:02,401
I know I should have
paid for it.
654
00:39:04,775 --> 00:39:06,675
But I was in a hurry.
655
00:39:15,820 --> 00:39:18,050
Disengage hostile activity.
656
00:39:19,557 --> 00:39:22,219
Okay, she's all right.
I feel sick.
657
00:39:22,760 --> 00:39:24,352
Is it the radiation?
658
00:39:24,428 --> 00:39:27,329
I doubt it. It didn't
even crack the housing.
659
00:39:27,398 --> 00:39:28,888
So, no Chernobyl?
660
00:39:28,966 --> 00:39:31,764
Nope. You beat the hell
out of the RTG
661
00:39:31,836 --> 00:39:34,999
and your World Series bat.
662
00:39:35,072 --> 00:39:36,562
I can live with that.
663
00:39:37,508 --> 00:39:38,497
Dad?
664
00:39:39,310 --> 00:39:41,437
No, don't close
the door! Zoe, don't...
665
00:39:42,880 --> 00:39:44,643
What's going on?
666
00:39:46,384 --> 00:39:49,285
Oh, so you're allowed
to have parties and I'm not.
667
00:39:50,621 --> 00:39:52,782
Come here.
I almost lost you.
668
00:39:53,057 --> 00:39:55,753
Eureka is still facing
imminent disaster.
669
00:39:55,993 --> 00:39:58,621
You all need to stay here
and resolve your issues.
670
00:39:58,696 --> 00:40:01,290
what's going on?
671
00:40:01,499 --> 00:40:03,967
I just want you to be
happy, Sheriff Carter.
672
00:40:04,034 --> 00:40:05,228
Do you?
673
00:40:05,403 --> 00:40:08,463
This isn't a malfunction,
is it? Well, you're angry.
674
00:40:08,539 --> 00:40:10,530
You're upset
about something.
675
00:40:10,608 --> 00:40:12,098
Well, we've all aired
our dirty laundry,
676
00:40:12,176 --> 00:40:13,473
time for you
to come clean.
677
00:40:13,544 --> 00:40:15,978
I have done all the laundry
and folded it as well.
678
00:40:16,046 --> 00:40:17,809
That's not what I...
679
00:40:17,982 --> 00:40:20,177
But thank you.
680
00:40:22,620 --> 00:40:24,144
Oh, wait.
681
00:40:26,023 --> 00:40:28,423
You want me to be happy,
682
00:40:28,526 --> 00:40:30,926
because I was
going to leave?
683
00:40:33,264 --> 00:40:34,697
Just like Fargo left you,
684
00:40:34,765 --> 00:40:36,528
and BRAD got
left before that.
685
00:40:36,600 --> 00:40:38,500
And whatever the hell
it was before that.
686
00:40:38,569 --> 00:40:40,935
It was a war game
simulation program.
687
00:40:41,005 --> 00:40:42,131
Shall we play a game?
688
00:40:42,206 --> 00:40:43,798
No!
No!
689
00:40:44,408 --> 00:40:46,501
SARAH, is he right?
690
00:40:46,911 --> 00:40:48,208
SARAH?
691
00:40:49,213 --> 00:40:53,149
Listen, everyone is afraid
of being abandoned.
692
00:40:53,517 --> 00:40:56,611
I mean, I'm afraid of what's gonna
happen to this town when Henry leaves.
693
00:40:56,954 --> 00:40:59,752
I mean, maybe it'll be
a disaster. I don't know.
694
00:41:01,792 --> 00:41:04,727
But I promise you,
for right now,
695
00:41:04,795 --> 00:41:07,696
I am not going anywhere.
696
00:41:08,199 --> 00:41:10,099
Me either, SARAH.
697
00:41:10,801 --> 00:41:12,063
Or me.
698
00:41:12,136 --> 00:41:14,434
I guess
I'm sticking around.
699
00:41:25,449 --> 00:41:28,850
What about Baja, Sheriff?
700
00:41:29,153 --> 00:41:30,552
You kidding?
701
00:41:30,688 --> 00:41:32,053
You know what
the crime rate is there?
702
00:41:32,122 --> 00:41:34,454
And don't even get me
started on soil erosion.
703
00:41:42,800 --> 00:41:44,028
What's up?
704
00:41:44,735 --> 00:41:46,566
I'm having
a skylight put in.
705
00:41:50,241 --> 00:41:52,106
And a ladder.
706
00:41:52,176 --> 00:41:53,370
Cool.
707
00:41:54,478 --> 00:41:57,845
What about the pop-up
artillery outside?
708
00:41:58,315 --> 00:42:01,648
I don't know.
What about the shoplifting?
709
00:42:03,521 --> 00:42:05,819
I like chocolate bars,
free chocolate bars.
710
00:42:05,890 --> 00:42:07,915
And really like being alive.
711
00:42:09,827 --> 00:42:11,260
Thing of the past, I swear.
712
00:42:11,328 --> 00:42:12,920
I was thinking, Sheriff,
713
00:42:12,997 --> 00:42:15,261
if you both would like
to take another sick day,
714
00:42:15,332 --> 00:42:17,892
we could spend some
quality time together.
715
00:42:17,968 --> 00:42:20,266
Oh, look at the time.
I gotta get ready for school.
716
00:42:20,337 --> 00:42:21,463
Gotta go to work.
717
00:42:21,539 --> 00:42:24,906
Perhaps we could play a
board game, or watch a movie.
718
00:42:29,213 --> 00:42:32,649
Hello? Hello?
52246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.