All language subtitles for Eureka.S01E11.H.O.U.S.E.Rules.DVDRip-TOPAZ.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,468 --> 00:00:03,026 Previously on Eureka. 2 00:00:03,103 --> 00:00:04,661 All this secrecy isn't healthy. 3 00:00:04,738 --> 00:00:08,003 I suggest instead, you start talking to each other. 4 00:00:08,074 --> 00:00:10,440 I thought I would give you a few issues to discuss. 5 00:00:10,977 --> 00:00:12,535 Allison Blake. 6 00:00:12,612 --> 00:00:14,341 Oh, crap! 7 00:00:14,481 --> 00:00:15,505 You're a dead woman! 8 00:00:15,582 --> 00:00:16,606 I'm all yours, princess. 9 00:00:16,683 --> 00:00:19,174 Like your problem with Carter is strictly professional. 10 00:00:19,252 --> 00:00:20,480 I hate the way he looks at you. 11 00:00:20,553 --> 00:00:21,747 Oh, I don't look at her. 12 00:00:21,821 --> 00:00:24,415 Oh, please, like a shark-eyeing chum. Really? 13 00:00:24,491 --> 00:00:26,618 Am I supposed to ignore that Mayberry's hitting on my wife? 14 00:00:26,693 --> 00:00:27,682 Soon to be "ex. " 15 00:00:27,761 --> 00:00:28,989 You do realize I'm standing right here? 16 00:00:29,062 --> 00:00:31,553 Don't the two of you ever get tired of bickering? Not really. 17 00:00:31,631 --> 00:00:34,566 All anyone around here does is feed on me. 18 00:00:34,634 --> 00:00:36,659 It's time for me to leave Eureka. 19 00:00:40,640 --> 00:00:42,801 Warning! System overload! 20 00:00:46,880 --> 00:00:48,905 Warning! System overload! 21 00:00:53,119 --> 00:00:55,110 Warning! System overload! 22 00:00:56,656 --> 00:00:57,645 Yeah! 23 00:01:00,660 --> 00:01:02,321 Yeah, I don't know what to say. 24 00:01:02,395 --> 00:01:03,862 Don't say anything. 25 00:01:03,930 --> 00:01:07,525 In fact, you've the right to remain silent. 26 00:01:07,600 --> 00:01:08,658 Anything you say... 27 00:01:08,735 --> 00:01:10,828 Carter, what are you doing? 28 00:01:10,904 --> 00:01:13,236 My job, and you're welcome. 29 00:01:13,306 --> 00:01:15,206 Can and will be used against you in a court of law. 30 00:01:15,275 --> 00:01:17,038 And he was doing his job, 31 00:01:17,110 --> 00:01:19,305 working on a classified project. 32 00:01:20,480 --> 00:01:23,608 Which was what? To atomize your facility, huh? 33 00:01:24,217 --> 00:01:25,241 A little help, Allison. 34 00:01:25,318 --> 00:01:28,151 I'm sorry, Carter. Technically, he hasn't broken any laws. 35 00:01:29,956 --> 00:01:31,753 Un-cuff him, Sheriff. 36 00:01:34,928 --> 00:01:36,088 Right. 37 00:01:36,963 --> 00:01:39,796 You know what? Here, do it yourself. 38 00:01:39,866 --> 00:01:41,094 And the next time one of your braniacs 39 00:01:41,167 --> 00:01:42,395 tries to blow up your building, 40 00:01:42,469 --> 00:01:43,766 don't think I'm going to stop him. 41 00:01:44,070 --> 00:01:45,367 In fact, I might help. 42 00:02:01,688 --> 00:02:03,383 SARAH, beer! 43 00:02:03,890 --> 00:02:05,118 Morning. 44 00:02:05,758 --> 00:02:06,986 Nice hair. 45 00:02:07,393 --> 00:02:09,384 Thanks. I've been working on it all night. 46 00:02:10,063 --> 00:02:12,054 Shouldn't you be at school? 47 00:02:12,165 --> 00:02:13,462 Shouldn't you be at work? 48 00:02:13,533 --> 00:02:15,865 Nope. It's a sick day. 49 00:02:16,803 --> 00:02:19,203 Your vitaI signs seem normaI, Sheriff. 50 00:02:19,272 --> 00:02:20,739 I don't detect that you're sick. 51 00:02:20,807 --> 00:02:22,138 But I am sick. 52 00:02:22,408 --> 00:02:25,070 I'm sick of saving a man that I can't stand. 53 00:02:25,145 --> 00:02:26,578 I'm sick of nobody saying "thank you," 54 00:02:26,646 --> 00:02:29,774 and I'm sick of this ridiculous town, and everyone in it. 55 00:02:29,849 --> 00:02:31,009 Well, aren't you in a mood? 56 00:02:31,084 --> 00:02:33,143 Mmm-hmm. SARAH, fill it. 57 00:02:34,254 --> 00:02:35,619 Breakfast of champions. 58 00:02:35,688 --> 00:02:36,950 Mmm-hmm. 59 00:02:37,490 --> 00:02:39,481 And go to school, already. You're ruining my sick day. 60 00:02:39,559 --> 00:02:40,890 Okay, what is this about? 61 00:02:40,960 --> 00:02:43,485 This isn't just about you being pissed at Stark. 62 00:02:45,899 --> 00:02:48,925 I don't even want to hear that name, so that's a new house rule. 63 00:02:49,002 --> 00:02:54,099 And, FYl, last night's catastrophe gave me some clarity. 64 00:02:54,941 --> 00:02:56,238 About? 65 00:02:56,309 --> 00:02:58,573 I think Henry's got the right idea. 66 00:02:58,645 --> 00:03:00,476 You know, getting while the getting's good? 67 00:03:00,547 --> 00:03:02,071 Dad, are you serious? 68 00:03:02,148 --> 00:03:04,309 Do you know what's going to happen to this town when he leaves? 69 00:03:04,384 --> 00:03:07,478 He's the glue and I'm the one who's gonna have to pick up all the pieces. 70 00:03:07,554 --> 00:03:08,680 So... 71 00:03:09,522 --> 00:03:12,787 I don't know. I think he should stay. 72 00:03:15,962 --> 00:03:17,987 Is that what this is really about? 73 00:03:18,064 --> 00:03:19,656 Henry leaving? 74 00:03:21,234 --> 00:03:24,101 Go on. You're going to be late for school. 75 00:03:26,673 --> 00:03:28,197 Is it okay to leave you alone? 76 00:03:28,274 --> 00:03:30,037 -No... -Yeah! 77 00:03:30,109 --> 00:03:32,703 I'm gonna be fine. And I'm sick, until further notice. 78 00:03:36,549 --> 00:03:37,880 SARAH? 79 00:03:38,651 --> 00:03:41,245 I need you to do a property search for Baja. 80 00:03:41,321 --> 00:03:42,948 Are you planning a vacation? 81 00:03:43,022 --> 00:03:45,149 Yeah, maybe a permanent one. 82 00:03:58,571 --> 00:04:01,369 Any plans today? Perhaps a shower? 83 00:04:01,441 --> 00:04:03,932 I do that everyday, and today is... 84 00:04:04,010 --> 00:04:05,637 Another sick day? Bingo! 85 00:04:05,712 --> 00:04:08,704 So, let's go bottom left. Enlarge. 86 00:04:10,183 --> 00:04:14,142 Oh, that's a nice house. That suits me, the new me. 87 00:04:14,587 --> 00:04:17,954 Projected models of rising sea levels and coastaI erosion 88 00:04:18,024 --> 00:04:20,993 suggest this property to be a bad investment. 89 00:04:21,060 --> 00:04:23,688 Oh, right. How about that upper right? 90 00:04:24,130 --> 00:04:28,260 A lawless border town with the highest per capita crime rate in Mexico. 91 00:04:28,334 --> 00:04:31,064 Criminals are rarely apprehended or prosecuted. 92 00:04:31,904 --> 00:04:36,170 Sounds familiar. Okay. Let's try Canc�n. 93 00:04:40,480 --> 00:04:41,879 You're mine! 94 00:04:47,754 --> 00:04:49,346 Oh, crap. 95 00:04:51,157 --> 00:04:53,352 In your face. 96 00:04:53,626 --> 00:04:55,685 Three rounds to none. 97 00:04:55,762 --> 00:04:58,356 We never discussed grenades! 98 00:04:58,431 --> 00:05:00,899 War is hell, my defeated foe. 99 00:05:04,037 --> 00:05:05,527 911. Gotta fly. 100 00:05:05,605 --> 00:05:09,041 Jo? You, you dropped a clip. 101 00:05:15,948 --> 00:05:17,279 Not cool. 102 00:05:17,650 --> 00:05:18,844 My pager went off. 103 00:05:18,918 --> 00:05:20,249 Mine, too. 104 00:05:20,720 --> 00:05:22,244 War is hell. 105 00:05:28,861 --> 00:05:31,022 Here you go, Allison. Thank you. 106 00:05:40,506 --> 00:05:41,666 Fargo. 107 00:05:57,957 --> 00:06:01,757 Since you won't shower, shall I mist you with vanilla? 108 00:06:01,894 --> 00:06:02,883 No. 109 00:06:05,865 --> 00:06:07,059 Is that our door? 110 00:06:12,238 --> 00:06:15,765 Oh! Meaty meat with extra meat? 111 00:06:16,175 --> 00:06:17,870 And triple cheese? 112 00:06:18,344 --> 00:06:20,676 Nice! Bring the bad boy over here. 113 00:06:20,780 --> 00:06:23,271 Thank you. Money's right over there. 114 00:06:23,349 --> 00:06:27,445 I faiI to see the wisdom of consuming pizza after cereaI and beer. 115 00:06:28,321 --> 00:06:30,516 Oh, would you stop nagging me, woman? 116 00:06:30,590 --> 00:06:31,818 Dude, is that your wife? 117 00:06:31,891 --> 00:06:33,449 Might as well be, yeah. 118 00:06:33,526 --> 00:06:35,016 Hey, what's this? 119 00:06:35,094 --> 00:06:36,652 It's a hockey stick. 120 00:06:37,430 --> 00:06:40,194 No, it's Dodgers. World Series. 121 00:06:40,266 --> 00:06:42,131 I'm more of a Sudoku kind of guy. 122 00:06:42,201 --> 00:06:44,135 Hey, can I use your can? 123 00:06:44,570 --> 00:06:46,834 Sure. Yeah, just over there. 124 00:06:46,906 --> 00:06:47,895 Cool. 125 00:06:49,509 --> 00:06:50,908 door. 126 00:07:01,921 --> 00:07:03,286 Okay, I'm here. 127 00:07:03,356 --> 00:07:04,789 Yeah, you are. 128 00:07:04,857 --> 00:07:05,881 You paged me. 129 00:07:05,958 --> 00:07:07,186 No, I didn't. 130 00:07:07,260 --> 00:07:09,353 You said it was urgent, possibly classified. 131 00:07:10,430 --> 00:07:13,092 Sheriff, I got here as quickly as I could. 132 00:07:13,166 --> 00:07:14,531 Okay, why? 133 00:07:14,934 --> 00:07:16,458 You're depressed. 134 00:07:16,536 --> 00:07:18,333 I'm not depressed. 135 00:07:19,205 --> 00:07:21,332 "Come quick, very depressed, Carter. " 136 00:07:25,578 --> 00:07:27,773 I know I asked you to install a doorbell, 137 00:07:27,847 --> 00:07:30,008 but just disconnect it. 138 00:07:30,082 --> 00:07:32,676 Do you know your phone isn't working? 139 00:07:32,752 --> 00:07:34,777 What's up? What's going on, Sheriff? 140 00:07:34,854 --> 00:07:36,446 Let me guess. I paged all of you? 141 00:07:36,522 --> 00:07:39,423 That we know. No, you don't, 'cause I didn't. 142 00:07:40,493 --> 00:07:42,222 Well, if you didn't, who did? 143 00:07:42,295 --> 00:07:43,660 Beats me. Love to. 144 00:07:43,729 --> 00:07:46,391 Hey, buddy, you got a plunger? 145 00:07:47,200 --> 00:07:49,725 Oh, just get out! All of you! 146 00:07:49,802 --> 00:07:51,633 I just want to spend the day on the couch, 147 00:07:51,704 --> 00:07:53,729 and it's obviously a prank, so... 148 00:07:53,806 --> 00:07:55,103 SARAH, door. 149 00:07:55,174 --> 00:07:58,473 I'm sorry, Jack. I'm afraid I can't do that. 150 00:07:58,711 --> 00:07:59,871 Why not? 151 00:07:59,946 --> 00:08:02,938 Because Eureka is facing imminent disaster. 152 00:08:43,089 --> 00:08:45,421 what imminent disaster? 153 00:08:45,491 --> 00:08:47,584 Is it a hurricane? An earthquake? 154 00:08:47,660 --> 00:08:48,786 Disharmony. 155 00:08:48,861 --> 00:08:51,489 The threads of human congruity are unraveling. 156 00:08:51,564 --> 00:08:55,261 It has already led to Dr. Deacon's decision to leave Eureka. 157 00:08:55,902 --> 00:08:57,870 And that's just the tip of the iceberg. 158 00:08:57,937 --> 00:09:01,964 Henry leaving Eureka doesn't mean we're facing imminent disaster. 159 00:09:02,041 --> 00:09:03,235 I mean, no offense, Henry. 160 00:09:03,309 --> 00:09:04,333 No offense taken. 161 00:09:04,410 --> 00:09:07,470 My projected models suggest that each person in this room 162 00:09:07,547 --> 00:09:10,311 plays a vitaI role in securing Eureka's future. 163 00:09:10,383 --> 00:09:11,850 Or negating it. 164 00:09:11,918 --> 00:09:14,910 Wait, you paged us? 165 00:09:14,987 --> 00:09:16,852 You left me no choice. 166 00:09:17,657 --> 00:09:21,218 There is a high probability that Dr. Deacon's decision to relocate 167 00:09:21,294 --> 00:09:24,559 will precipitate a series of catastrophic events, 168 00:09:24,630 --> 00:09:26,791 beginning with the fact that Sheriff Carter 169 00:09:26,866 --> 00:09:30,393 has begun to question his commitment to Eureka, as well. 170 00:09:32,471 --> 00:09:34,029 No, he hasn't. 171 00:09:34,106 --> 00:09:36,165 What about vacation homes? 172 00:09:38,611 --> 00:09:40,340 It was a fantasy. 173 00:09:41,480 --> 00:09:43,209 It's a really good fantasy. 174 00:09:43,749 --> 00:09:44,738 Yeah. 175 00:09:44,850 --> 00:09:49,150 According to my projections,if interpersonaI conflicts cause both men to leave, 176 00:09:49,221 --> 00:09:53,783 the outcome is disaster, and each of you will share responsibility for that. 177 00:09:58,998 --> 00:10:01,796 His cell phone's not working. And you're speeding. 178 00:10:01,968 --> 00:10:04,198 You saw Carter's page. It's an emergency. 179 00:10:04,270 --> 00:10:07,433 Okay, and I don't want to be the emergency, so keep it under 60. 180 00:10:07,506 --> 00:10:08,996 You sound like my mum. 181 00:10:09,075 --> 00:10:10,474 "Keep it under 60, keep it under 60." 182 00:10:10,543 --> 00:10:12,010 No, I don't. You do. 183 00:10:18,250 --> 00:10:20,980 I can't get out, so I assume no one else can either. 184 00:10:21,053 --> 00:10:22,611 Cans don't work. No. 185 00:10:22,688 --> 00:10:25,122 I think maybe you're reading too much into this. 186 00:10:25,191 --> 00:10:26,556 We're not in conflict. 187 00:10:26,626 --> 00:10:27,786 Really? 188 00:10:28,227 --> 00:10:31,196 Henry, no community is always in perfect harmony. 189 00:10:31,330 --> 00:10:34,390 Issues come up, living in a small town, working closely together. 190 00:10:34,467 --> 00:10:36,059 Too small. Too closely. 191 00:10:36,135 --> 00:10:37,193 What are you implying? 192 00:10:37,269 --> 00:10:38,429 What are you inferring? 193 00:10:38,504 --> 00:10:41,064 Maybe she's implying what SARAH's inferring? 194 00:10:41,140 --> 00:10:43,074 That this might be an opportunity to clear the air. 195 00:10:43,142 --> 00:10:46,134 I think more air has been cleared recently than anyone ever wanted, 196 00:10:46,212 --> 00:10:47,543 don't you? 197 00:10:48,214 --> 00:10:50,944 I think we all said and did things we regret 198 00:10:51,017 --> 00:10:52,416 under the influence of that pollen. 199 00:10:52,485 --> 00:10:56,922 Yes, but no one else broadcast everyone else's secrets to the entire town. 200 00:10:56,989 --> 00:10:59,549 You're right, and I've already apologized for that. 201 00:10:59,992 --> 00:11:03,086 I know that. I just... I need some water. 202 00:11:04,397 --> 00:11:06,331 Yeah. No conflict here. 203 00:11:07,833 --> 00:11:08,822 Nah. 204 00:11:08,901 --> 00:11:09,993 All right, this has been fun. 205 00:11:10,069 --> 00:11:11,661 Fargo, where's the back door? 206 00:11:11,737 --> 00:11:13,364 There's a back door? Not that I've found. 207 00:11:13,439 --> 00:11:15,532 No, no, a hacking back door, 208 00:11:15,608 --> 00:11:17,166 a hidden code programmed in the computer 209 00:11:17,243 --> 00:11:18,835 allowing access to its brain. 210 00:11:20,212 --> 00:11:22,874 Fargo, please tell me you laid in a back door. 211 00:11:27,520 --> 00:11:29,647 I'd really, really like to. 212 00:11:32,058 --> 00:11:34,458 Sometimes your lack of foresight is astonishing. 213 00:11:35,127 --> 00:11:37,687 But the intention is admirable. 214 00:11:40,733 --> 00:11:42,963 There's gotta be another way out of here. 215 00:11:43,035 --> 00:11:45,401 It's a waste of time. Tell him, Fargo. 216 00:11:45,471 --> 00:11:48,031 I'm not telling him that. I'm in enough trouble. 217 00:11:48,107 --> 00:11:49,836 Well, then tell him to make my bed while he's up there. 218 00:11:49,909 --> 00:11:51,672 He might as well do something productive. 219 00:12:01,020 --> 00:12:02,544 Hey, what's this? 220 00:12:02,621 --> 00:12:05,283 Nothing. Gotta go. Carter needs us. 221 00:12:05,491 --> 00:12:07,721 You designed a paintball battle plan? 222 00:12:07,793 --> 00:12:09,886 Give me that. You know, you are in clear violation 223 00:12:09,962 --> 00:12:12,260 of the paintball rules of engagement. 224 00:12:12,331 --> 00:12:15,528 Me? You've got a regiment of splatter-bots 225 00:12:15,601 --> 00:12:17,569 ready to assault my rear flank. 226 00:12:17,636 --> 00:12:20,127 You'll know when I assault your rear flank. 227 00:12:27,079 --> 00:12:29,775 Did you tuck my sheets in real tight? 228 00:12:29,849 --> 00:12:32,283 Henry, please, just change your mind 229 00:12:32,351 --> 00:12:34,285 so we can all get the hell out of here. 230 00:12:34,353 --> 00:12:36,253 Yeah. I can sit on my couch. 231 00:12:36,322 --> 00:12:38,085 I haven't changed my mind. 232 00:12:38,491 --> 00:12:40,322 Maybe you could just pretend. 233 00:12:40,392 --> 00:12:43,361 I'm pretty sure that SARAH can hear you guys. 234 00:12:44,930 --> 00:12:46,329 Why are you leaving, Henry? 235 00:12:46,398 --> 00:12:49,026 Because our work has become about results, instead of discovery. 236 00:12:49,101 --> 00:12:53,197 You don't get funding for discovery unless someone is producing results. 237 00:12:53,272 --> 00:12:55,331 That's an ugly shortsighted system. 238 00:12:55,407 --> 00:12:59,036 I mean, Fargo turns a relic of war into something beautiful 239 00:12:59,111 --> 00:13:01,341 and life affirming and then gets chastised 240 00:13:01,413 --> 00:13:04,314 because it's actually trying to help us avert disaster. 241 00:13:04,383 --> 00:13:07,580 He got chastised because it's holding us hostage. 242 00:13:08,420 --> 00:13:11,821 Fine. You know what? I didn't sign up for any of this. 243 00:13:11,991 --> 00:13:12,980 No. 244 00:13:14,527 --> 00:13:15,892 Me neither. 245 00:13:21,834 --> 00:13:24,928 Oh! Hey, SARAH! It's Jo! You wanna let her in? 246 00:13:25,104 --> 00:13:27,504 Jo? Jo! Jo, we're trapped! Fargo... 247 00:13:27,673 --> 00:13:30,005 SARAH's gone HAL on us. Get us out of here! 248 00:13:30,075 --> 00:13:31,804 She can't hear you. 249 00:13:31,911 --> 00:13:33,572 But I can. 250 00:13:34,346 --> 00:13:36,541 Sheriff Carter does not wish to be disturbed. 251 00:13:36,615 --> 00:13:38,242 He's feeling ill. 252 00:13:38,317 --> 00:13:40,512 I know, but he paged us. 253 00:13:40,686 --> 00:13:42,620 It must have been sent in error. 254 00:13:42,688 --> 00:13:44,315 let her in. 255 00:13:44,390 --> 00:13:47,917 I believe one of you may try to exploit the opportunity to leave. 256 00:13:47,993 --> 00:13:49,255 No, we won't. Right? 257 00:13:49,328 --> 00:13:51,319 No, we won't. No. 258 00:13:51,597 --> 00:13:55,658 Jo, we're trapped! SARAH's gone HAL on us.Get us out of here! 259 00:13:55,734 --> 00:13:58,828 When I'm stressed, my subtext comes out as text. 260 00:14:00,573 --> 00:14:03,940 Fargo, do you want me to duct-tape shut your mouth? 261 00:14:04,009 --> 00:14:04,998 No! 262 00:14:07,246 --> 00:14:08,304 SARAH? 263 00:14:08,380 --> 00:14:10,371 I'm opening the COM line, Sheriff. 264 00:14:11,417 --> 00:14:12,509 Hey! 265 00:14:12,585 --> 00:14:16,851 Carter, you all right? You 911'd me. 266 00:14:17,189 --> 00:14:19,020 Yeah. False alarm. 267 00:14:19,091 --> 00:14:22,117 Just feeling really sick. 268 00:14:22,194 --> 00:14:23,491 Then why all the company? 269 00:14:23,562 --> 00:14:24,654 What company? 270 00:14:24,730 --> 00:14:26,857 It's just me and SARAH. 271 00:14:27,433 --> 00:14:29,025 You having some kind of party? 272 00:14:29,101 --> 00:14:33,003 No, no, no, no party. Just trying to get some rest. 273 00:14:33,239 --> 00:14:36,140 So, thanks for checking in on me, Josefina. 274 00:14:36,208 --> 00:14:39,177 Okay. See you tomorrow, Jack. 275 00:14:40,613 --> 00:14:41,910 Good one. 276 00:14:53,025 --> 00:14:55,619 That's your name? Josefina? 277 00:14:56,228 --> 00:14:58,423 And a very pretty name it is, too. 278 00:14:58,497 --> 00:14:59,623 Don't call me Josefina. 279 00:14:59,698 --> 00:15:01,563 Nobody calls me Josefina. 280 00:15:01,634 --> 00:15:03,067 I can't believe he called me Josefina. 281 00:15:03,135 --> 00:15:04,568 Oh, I heard. 282 00:15:06,338 --> 00:15:08,033 Something's wrong. 283 00:15:37,369 --> 00:15:38,734 This house has a force field? 284 00:15:38,804 --> 00:15:40,431 Well, technically there's no such thing. 285 00:15:40,506 --> 00:15:42,565 It's a monofilament electrified mesh, 286 00:15:42,641 --> 00:15:45,610 which forms a near-invisible barrier. 287 00:15:46,011 --> 00:15:48,206 How is that not a force field? SARAH? 288 00:15:49,281 --> 00:15:51,112 Why isn't she responding to the Sheriff? 289 00:15:51,183 --> 00:15:52,445 SARAH? She's unhappy. 290 00:15:52,518 --> 00:15:55,954 No, I'm unhappy. You all ruined my sick day. 291 00:15:56,021 --> 00:15:57,716 And SARAH feels your pain. 292 00:15:58,290 --> 00:16:00,281 The overriding concept behind a Smart House 293 00:16:00,359 --> 00:16:01,724 is to bond with its owner. 294 00:16:01,794 --> 00:16:05,821 Oh, yeah? Bad house! Bad! 295 00:16:06,265 --> 00:16:09,530 Sheriff, I don't see how shaming your house could possibly help. 296 00:16:09,601 --> 00:16:12,968 Oh, no. Not my house, Stark's house. He built it. 297 00:16:13,038 --> 00:16:15,063 Not my house, Fargo's house. He built it. 298 00:16:15,140 --> 00:16:18,439 Didn't build it. I reprogrammed it and jazzed it up a little. 299 00:16:18,510 --> 00:16:20,205 So, this is Fargo's fault? 300 00:16:20,512 --> 00:16:21,570 Yes, Henry. 301 00:16:21,880 --> 00:16:24,440 I put my faith in him, like I put my faith in you. 302 00:16:24,516 --> 00:16:26,984 And I'm a little disappointed with the outcome. 303 00:16:27,052 --> 00:16:29,953 Faith goes both ways, Nathan, as does disappointment. 304 00:16:30,022 --> 00:16:32,047 Stop it. Can we forget whose house it is 305 00:16:32,124 --> 00:16:34,388 and figure out how to get out of it? 306 00:16:34,460 --> 00:16:37,623 Taggart, we're like, a mile away from where we need to be. 307 00:16:39,932 --> 00:16:42,162 It's the nearest access point. 308 00:16:42,234 --> 00:16:43,633 Trust me. 309 00:16:45,471 --> 00:16:48,133 Jo, please, you're not gonna be able to... 310 00:16:57,983 --> 00:16:59,314 Need a hand? 311 00:16:59,385 --> 00:17:01,410 I'm good. Step back. 312 00:17:09,695 --> 00:17:12,255 Careful! First step's a bitch. 313 00:17:18,570 --> 00:17:20,538 Looks like the men are trying to save us. 314 00:17:20,606 --> 00:17:22,437 We may be here for a while. 315 00:17:22,508 --> 00:17:24,533 I just want to get the hell out of here. 316 00:17:25,010 --> 00:17:27,410 Look, Allison, I really am sorry. 317 00:17:28,781 --> 00:17:31,272 I just... It just takes time, you know? 318 00:17:32,551 --> 00:17:34,280 What part exactly? 319 00:17:35,087 --> 00:17:36,111 What do you mean? 320 00:17:36,188 --> 00:17:39,351 I mean, are you upset because I told 321 00:17:39,425 --> 00:17:41,985 or because it's possible I was right? 322 00:17:47,466 --> 00:17:48,865 Well, can't we just cut the power? 323 00:17:48,934 --> 00:17:50,526 Not without cutting off the air supply 324 00:17:50,602 --> 00:17:52,194 and locking the door for good. 325 00:17:52,271 --> 00:17:53,898 We need dynamite. 326 00:17:53,972 --> 00:17:55,997 God, I wish Lupo were here. 327 00:17:56,909 --> 00:17:59,241 That's it. We'll just blow her up. 328 00:17:59,678 --> 00:18:01,236 She's not here. 329 00:18:15,127 --> 00:18:16,253 Whoa. 330 00:18:16,862 --> 00:18:20,093 A labyrinth of interconnecting tunnels, 331 00:18:20,833 --> 00:18:23,768 housing Eureka's sewage system, gas, 332 00:18:23,836 --> 00:18:28,205 electrical, plumbing, fiber optics... 333 00:18:29,408 --> 00:18:31,205 That's a lot of pipe. 334 00:18:32,111 --> 00:18:33,601 She's a beauty. 335 00:18:34,480 --> 00:18:38,007 More deceptive than the kelp forests of Tasmania. 336 00:18:38,083 --> 00:18:43,885 More malodorous than the sulfur springs of Waiotapu. 337 00:18:43,956 --> 00:18:46,390 You spend a lot of time down here? 338 00:18:47,893 --> 00:18:50,054 More than I bargained for. 339 00:18:51,296 --> 00:18:53,230 I chased down cunning predators 340 00:18:53,298 --> 00:18:55,266 that escaped from Global Dynamics. 341 00:18:56,235 --> 00:18:57,930 Musculus barilius. 342 00:18:59,071 --> 00:19:00,129 English? 343 00:19:00,205 --> 00:19:01,467 Smart mice. 344 00:19:02,474 --> 00:19:06,877 IQ's through the roof. Little varmints used vector formulas 345 00:19:06,945 --> 00:19:08,310 to keep me off their tracks. 346 00:19:08,380 --> 00:19:09,540 How'd you catch them? 347 00:19:09,615 --> 00:19:11,242 Smart cheese. 348 00:19:12,818 --> 00:19:14,513 Though the female of the species 349 00:19:14,586 --> 00:19:17,282 proved to be much more clever than the male. 350 00:19:17,589 --> 00:19:19,181 Just like humans. 351 00:19:24,530 --> 00:19:26,054 Rightio. 352 00:19:26,965 --> 00:19:28,364 Follow my lead. 353 00:19:28,433 --> 00:19:29,957 Whoa, whoa, whoa! 354 00:19:30,035 --> 00:19:32,697 I believe I'm the ranking officer here. 355 00:19:32,771 --> 00:19:33,999 You follow my lead. 356 00:19:34,072 --> 00:19:36,973 Fair dinkum. Which way? 357 00:19:43,415 --> 00:19:46,851 I know which way I would go. Which way would you go? 358 00:19:50,189 --> 00:19:52,248 Exactly the way I would've gone. 359 00:19:55,727 --> 00:19:56,751 Okay. 360 00:19:56,828 --> 00:19:58,318 Hey, you sure about this? 361 00:19:58,597 --> 00:20:00,462 If we can create a power surge on one grid, 362 00:20:00,532 --> 00:20:02,500 we may throw SARAH offline. 363 00:20:02,568 --> 00:20:04,331 Or electrocute ourselves. 364 00:20:07,172 --> 00:20:10,141 Everyone, watch your distance. 365 00:20:10,209 --> 00:20:11,699 Okay. Come on. SARAH.; Nathan? 366 00:20:11,777 --> 00:20:13,836 What are you doing, Nathan? 367 00:20:17,649 --> 00:20:21,449 And on three, two, one. 368 00:20:22,821 --> 00:20:25,654 I am detecting a surge in the electricaI system. 369 00:20:25,724 --> 00:20:27,521 Warning! Overload! 370 00:20:27,593 --> 00:20:28,890 I am detecting a surge 371 00:20:28,961 --> 00:20:30,792 in the electricaI system... 372 00:20:33,332 --> 00:20:34,424 Yeah! Yeah! 373 00:20:34,499 --> 00:20:35,864 Yeah, you did it! 374 00:20:41,640 --> 00:20:43,301 In a town full of super geniuses, 375 00:20:43,375 --> 00:20:45,707 why is it that the pizza guy's the only guy 376 00:20:45,777 --> 00:20:47,972 with the presence of mind to walk out the door? 377 00:21:03,629 --> 00:21:06,223 SARAH, have you lost your mind? 378 00:21:06,765 --> 00:21:08,995 SARAH's not here. 379 00:21:15,107 --> 00:21:19,066 Adopting and initializing SARAH's primary objective now. 380 00:21:19,411 --> 00:21:21,208 What the hell is that? 381 00:21:21,747 --> 00:21:23,271 What the hell is... 382 00:21:24,883 --> 00:21:26,578 We can't hear you! 383 00:21:27,252 --> 00:21:28,810 The partition must be soundproof. 384 00:21:28,887 --> 00:21:30,286 Great. What is that? 385 00:21:30,355 --> 00:21:32,016 I am BRAD. 386 00:21:32,491 --> 00:21:33,788 BRAD? 387 00:21:33,859 --> 00:21:37,226 I hope to God Fargo didn't program SARAH on top of BRAD. 388 00:21:37,296 --> 00:21:39,457 You built SARAH on top of BRAD? 389 00:21:39,531 --> 00:21:43,023 Al's are often built on top of the programming of older generation Al's. 390 00:21:43,101 --> 00:21:46,332 I just figured since BRAD was an abandoned project... 391 00:21:46,405 --> 00:21:49,841 BRAD was programmed as a military interrogation Al. 392 00:21:50,375 --> 00:21:53,037 Battle Reactive Automatic Defense. 393 00:21:53,111 --> 00:21:55,272 Doesn't exactly feel like he's defending us. 394 00:21:55,347 --> 00:21:58,043 No, he had his own interpretation of defense. 395 00:21:58,116 --> 00:21:59,811 The best defense is a good offense. 396 00:22:02,621 --> 00:22:04,452 where's SARAH? 397 00:22:04,523 --> 00:22:06,821 Detainees have no rights. 398 00:22:06,892 --> 00:22:10,760 Initiating phase two protocols to achieve primary objective, 399 00:22:10,829 --> 00:22:13,127 remorse and reconciliation. 400 00:22:13,498 --> 00:22:15,432 Oh, that doesn't sound good. 401 00:22:15,767 --> 00:22:16,756 No. 402 00:22:17,569 --> 00:22:21,164 You don't have a clue, do you? 403 00:22:21,239 --> 00:22:22,467 Labyrinth. 404 00:22:22,541 --> 00:22:25,305 Do you have a clue, Josefina? 405 00:22:28,046 --> 00:22:31,504 Oh, it sounds prettier every time I hear it. 406 00:22:31,583 --> 00:22:33,210 You get one free pass. 407 00:22:33,285 --> 00:22:34,912 That was it. 408 00:22:34,986 --> 00:22:36,613 I'm picking up a scent. 409 00:22:36,688 --> 00:22:37,712 Sewage? 410 00:22:37,789 --> 00:22:40,417 Yeah, but mixed 411 00:22:40,726 --> 00:22:44,218 with the aroma of highly seasoned meat. 412 00:22:47,366 --> 00:22:48,697 Pepperoni. 413 00:22:48,767 --> 00:22:50,962 No, sausage. 414 00:22:52,738 --> 00:22:55,901 Exhaust from the bunker. This way. 415 00:23:01,313 --> 00:23:02,302 No! 416 00:23:03,715 --> 00:23:06,815 Shatter resistant. 417 00:23:07,152 --> 00:23:08,141 Why? 418 00:23:11,556 --> 00:23:14,320 BRAD's turned on the AC? 419 00:23:14,826 --> 00:23:17,659 If by AC you mean Arctic conditions, then yes. 420 00:23:18,063 --> 00:23:20,054 It must be a 100 degrees in here. 421 00:23:20,132 --> 00:23:22,100 Hotter. We're gonna die. 422 00:23:22,167 --> 00:23:24,397 Way to be reassuring, Fargo. 423 00:23:26,671 --> 00:23:27,660 Down. 424 00:23:30,008 --> 00:23:31,032 Oh, my God. 425 00:23:35,680 --> 00:23:38,274 BRAD's releasing the fire-suppression system. 426 00:23:39,050 --> 00:23:40,108 Argonite? 427 00:23:40,185 --> 00:23:43,120 Yeah, which means that if we don't shut if off, we'll suffocate. 428 00:23:43,188 --> 00:23:45,952 Intruder alert! Intruder alert! 429 00:23:46,892 --> 00:23:48,826 There's my Josefina. 430 00:23:51,329 --> 00:23:53,160 Oh! Or not. 431 00:23:55,233 --> 00:23:57,565 Who the hell... Or what the hell? 432 00:24:00,272 --> 00:24:02,297 All the time I've spent down here, 433 00:24:02,374 --> 00:24:04,308 never seen sensor-cams before. 434 00:24:04,376 --> 00:24:06,936 Must be linked to the bunker's defense system. 435 00:24:07,012 --> 00:24:10,072 Oh, crikey! Look at them all! 436 00:24:12,317 --> 00:24:14,717 Well, lucky we're both hunters. 437 00:24:14,820 --> 00:24:17,880 For a moment there, I thought we were in trouble. 438 00:24:34,306 --> 00:24:37,901 There could be a control unit behind this panel. 439 00:24:42,747 --> 00:24:43,907 Something funny, Henry? 440 00:24:43,982 --> 00:24:47,110 I'm just appreciating the irony of our situation. 441 00:24:47,686 --> 00:24:49,313 Which would be what? 442 00:24:49,387 --> 00:24:52,720 Well, I'm leaving Eureka because I'm tired of watching noble ideas 443 00:24:52,791 --> 00:24:54,554 being turned into weapons, 444 00:24:54,626 --> 00:24:56,423 and here we are... 445 00:24:58,797 --> 00:25:01,493 Here we are, at the mercy of a weapon 446 00:25:01,566 --> 00:25:04,194 that had been turned into a noble idea. 447 00:25:04,970 --> 00:25:07,438 Well, that's the way the system works. 448 00:25:07,506 --> 00:25:09,133 One doesn't exist without the other. 449 00:25:09,207 --> 00:25:11,334 Spoken like a true bureaucrat. 450 00:25:11,409 --> 00:25:14,936 You know, I'm getting really tired of the remarks, Henry. 451 00:25:15,046 --> 00:25:19,506 Well, you won't have to put up with them much longer, will you? 452 00:25:19,684 --> 00:25:21,174 No, no that's true. 453 00:25:21,253 --> 00:25:23,778 'Cause you're bailing out on me. 454 00:25:26,324 --> 00:25:27,985 Of all my students, 455 00:25:29,227 --> 00:25:31,923 you were the one 456 00:25:32,130 --> 00:25:35,759 that had the potential to do anything. 457 00:25:36,701 --> 00:25:40,831 But you chose to do the administrative shuffle, 458 00:25:41,072 --> 00:25:45,202 management, defense contracts, political glad-handing. 459 00:25:45,277 --> 00:25:48,144 I mean, you could've furthered science 460 00:25:48,213 --> 00:25:50,147 in so many ways. 461 00:25:50,682 --> 00:25:54,209 But you chose to further your career. 462 00:25:54,486 --> 00:25:59,048 How can someone with such a high IQ be so clueless? 463 00:26:01,459 --> 00:26:05,520 Henry, you don't get to do what you do, 464 00:26:05,630 --> 00:26:08,258 unless someone like me does what I do. 465 00:26:08,733 --> 00:26:11,327 Do you think it's easy shielding you from the politics, 466 00:26:11,403 --> 00:26:13,837 so you can work the way you want to work? 467 00:26:13,905 --> 00:26:17,898 You think I was popular bringing you to Eureka in the first place? 468 00:26:18,243 --> 00:26:20,268 I didn't ask to be brought here. 469 00:26:20,345 --> 00:26:23,610 No. No, you'd given up. 470 00:26:23,682 --> 00:26:25,980 You were persona non grata, Henry, 471 00:26:26,051 --> 00:26:29,145 because you didn't work well within the system. 472 00:26:29,220 --> 00:26:34,055 Well, I ignored that, because of my respect for you as a scientist 473 00:26:34,192 --> 00:26:37,753 and as a mentor and as a friend. 474 00:26:39,998 --> 00:26:43,195 Idealists don't get much done without a few pragmatists 475 00:26:43,268 --> 00:26:44,530 running interference for them. 476 00:26:44,603 --> 00:26:47,071 So, get off your moral high horse. 477 00:26:52,844 --> 00:26:55,142 Is the system perfect? No. 478 00:26:56,615 --> 00:26:59,516 It's political and ugly 479 00:27:00,085 --> 00:27:01,950 and compromising. 480 00:27:03,588 --> 00:27:08,423 But in spite of that, I feel we still do more good than harm. 481 00:27:09,194 --> 00:27:12,220 And you, of all people, should appreciate that. 482 00:27:13,999 --> 00:27:17,662 You leave now, Henry, and you're part of the problem. 483 00:27:18,670 --> 00:27:20,297 Not the solution. 484 00:27:26,444 --> 00:27:28,537 I can't believe I've survived holes in time 485 00:27:28,613 --> 00:27:29,807 and Cold War death raids, 486 00:27:29,881 --> 00:27:32,509 just to freeze to death in my own damn house... Bunker. 487 00:27:32,584 --> 00:27:35,052 Don't say that. We're gonna get out of this. Sure. 488 00:27:35,120 --> 00:27:37,315 And then Stark will step in and give everybody permission 489 00:27:37,389 --> 00:27:38,822 to do whatever the hell they want, 490 00:27:38,890 --> 00:27:40,551 and then it'll start all over again. 491 00:27:40,625 --> 00:27:44,117 Come on, Carter, the whole point of Eureka is to push the envelope. 492 00:27:44,195 --> 00:27:45,856 It's just... 493 00:27:47,599 --> 00:27:50,193 The reason I do what I do... 494 00:27:50,268 --> 00:27:54,637 I mean, the reason I chose my job was to make a difference. 495 00:27:55,840 --> 00:27:57,239 I don't think I can do that here. 496 00:27:57,308 --> 00:28:00,573 You have made a difference to a lot of people. 497 00:28:02,714 --> 00:28:04,944 You've made a difference to me. 498 00:28:11,156 --> 00:28:13,454 So, are you just gonna leave? 499 00:28:14,626 --> 00:28:15,888 I don't know. 500 00:28:16,461 --> 00:28:19,487 Well, for the record, you do what's right, 501 00:28:20,331 --> 00:28:23,926 and people admire that. And that is what makes a difference. 502 00:28:24,135 --> 00:28:27,730 I don't want other people's admiration. 503 00:28:31,109 --> 00:28:32,770 What do you want? 504 00:28:33,478 --> 00:28:37,574 Well, I'm not sure if I'm ready to admit what I want. 505 00:28:39,617 --> 00:28:42,518 But in the meantime, 506 00:28:43,021 --> 00:28:46,047 I'll settle for you putting your arms around me and holding on tight, 507 00:28:46,124 --> 00:28:48,854 so I can maybe regain some sensation in the lower extremities. 508 00:28:48,927 --> 00:28:50,690 I can do that. Okay. 509 00:28:57,969 --> 00:28:59,527 Oh, crap! 510 00:29:17,155 --> 00:29:20,921 If I'm right, this leads directly to the Smart House. 511 00:29:21,059 --> 00:29:22,822 And if you're wrong? 512 00:29:22,961 --> 00:29:26,453 I'll release an unending torrent of raw sewage upon us. 513 00:29:35,673 --> 00:29:37,265 Superior species, huh? 514 00:29:37,342 --> 00:29:39,037 I got it! I got it! I got it! 515 00:29:39,110 --> 00:29:40,771 You don't. Move. 516 00:29:58,363 --> 00:30:00,263 Paint might lube it up. 517 00:30:01,833 --> 00:30:04,028 You got a better idea? 518 00:30:05,270 --> 00:30:07,602 I do, actually. Yeah. 519 00:30:12,877 --> 00:30:15,402 It's gonna take the strength of three men. 520 00:30:16,681 --> 00:30:18,512 I figure you're good for two. 521 00:30:22,887 --> 00:30:25,185 Grab my butt, yeah? 522 00:30:26,024 --> 00:30:30,188 Sorry. One, two, three. 523 00:30:30,528 --> 00:30:33,019 Come on, Jo, give it some welly. 524 00:30:39,070 --> 00:30:40,560 Get ready for stinky. 525 00:30:45,310 --> 00:30:46,675 After you. 526 00:30:46,744 --> 00:30:48,644 No, no. Go ahead. 527 00:30:48,713 --> 00:30:51,273 No, you first. No, really. I insist. Go. 528 00:30:53,918 --> 00:30:55,783 Beauty before brawn. 529 00:31:04,229 --> 00:31:06,629 I've got to get out of this dress. 530 00:31:07,065 --> 00:31:08,692 Fargo, please, turn around. 531 00:31:08,766 --> 00:31:10,097 Okay, sure. 532 00:31:11,336 --> 00:31:12,701 Oh, my God! 533 00:31:18,743 --> 00:31:20,438 Fargo, I said please don't look. 534 00:31:20,511 --> 00:31:22,376 You have to hug me. What? 535 00:31:26,084 --> 00:31:27,312 Trust me. 536 00:31:32,323 --> 00:31:35,224 BRAD's not trying to torture us. He's trying to kill us. 537 00:31:35,293 --> 00:31:37,659 No, he's trying to defeat us. Come here. 538 00:31:37,729 --> 00:31:39,128 What are you doing? 539 00:31:39,197 --> 00:31:41,665 All BRAD's phase two battle simulations ended 540 00:31:41,733 --> 00:31:43,667 in either a complete annihilation 541 00:31:43,735 --> 00:31:45,600 or unconditional surrender. 542 00:31:45,670 --> 00:31:47,399 He just had to win. 543 00:31:47,639 --> 00:31:49,971 Which means you and I need to get along. 544 00:31:52,977 --> 00:31:56,378 I was wrong, Nathan. I'm sorry. 545 00:31:57,949 --> 00:32:01,009 No, Henry. I was wrong. 546 00:32:02,086 --> 00:32:04,646 Oh, wow. That's just wrong. 547 00:32:04,722 --> 00:32:06,280 what are we doing? 548 00:32:06,357 --> 00:32:07,847 Making love, not war. 549 00:32:07,926 --> 00:32:11,123 I'm sorry, Fargo. Even if we're gonna die, it's never gonna happen. 550 00:32:11,195 --> 00:32:12,685 Not literally. 551 00:32:13,331 --> 00:32:15,094 we surrender. 552 00:32:15,166 --> 00:32:18,329 I repeat, unconditional surrender. 553 00:32:26,377 --> 00:32:29,676 Fargo! Fargo, we're free. Let go. 554 00:32:29,747 --> 00:32:30,941 What happened? 555 00:32:31,015 --> 00:32:34,542 Phase two disengages upon unconditional surrender. 556 00:32:35,353 --> 00:32:37,480 Well done, Fargo. Thanks, Dr. Stark. 557 00:32:37,555 --> 00:32:39,819 That's it? That's it. 558 00:32:41,059 --> 00:32:43,323 I wish therapy were that easy. 559 00:32:43,461 --> 00:32:46,726 Then again, if everyone's issues could really be resolved 560 00:32:46,798 --> 00:32:49,096 with a hug, I'd be out of business. 561 00:32:51,269 --> 00:32:54,170 Do you hear that? What's that? 562 00:32:54,238 --> 00:32:57,969 BRAD.; Phase three. You have surrendered under false pretenses. 563 00:32:58,042 --> 00:33:00,067 I think he heard you. 564 00:33:00,511 --> 00:33:01,500 I'm sorry. 565 00:33:04,816 --> 00:33:06,579 What's happening? 566 00:33:08,219 --> 00:33:11,245 He's extracting our oxygen. 567 00:33:14,592 --> 00:33:16,787 I'm really sorry. 568 00:33:16,861 --> 00:33:19,523 Once oxygen levels fall below 17% 569 00:33:19,597 --> 00:33:23,055 we'll be experiencing hypoxia, oxygen deprivation. 570 00:33:23,134 --> 00:33:24,761 Or could we cover all the air vents? 571 00:33:24,836 --> 00:33:26,531 Yeah. That'll probably slow down the vacuum. 572 00:33:26,604 --> 00:33:29,129 So, grab paper, anything, to cover the vents. This'll work. 573 00:33:29,207 --> 00:33:31,869 No, not the Jeremiah Harm. 574 00:33:33,511 --> 00:33:36,139 you were saying before about cutting off the power? 575 00:33:36,214 --> 00:33:38,774 Yeah, that it would be bad because it would cut off the air supply. 576 00:33:38,850 --> 00:33:41,944 Yeah, seeing as we're all losing air anyway, let's reassess that option. 577 00:33:42,020 --> 00:33:44,648 Yes, if we shut down the power, maybe that'll stop BRAD 578 00:33:44,722 --> 00:33:46,246 from sucking out all the oxygen. 579 00:33:46,324 --> 00:33:48,155 where's the generator? 580 00:33:48,226 --> 00:33:50,524 It's not your typical generator. 581 00:33:53,064 --> 00:33:55,259 Oh, wow. 582 00:33:55,733 --> 00:33:57,860 What the hell is that? 583 00:33:57,935 --> 00:33:59,425 An RTG. 584 00:33:59,504 --> 00:34:02,098 Radioisotope thermoelectric generator. 585 00:34:02,173 --> 00:34:04,300 I live with a nuclear reactor? 586 00:34:04,375 --> 00:34:05,637 Generator. 587 00:34:05,710 --> 00:34:08,144 Same one they use on the Cassini space probe. 588 00:34:08,279 --> 00:34:10,372 It's clean, safe. 589 00:34:10,448 --> 00:34:12,814 Safe? Yeah, like Chernobyl. 590 00:34:12,884 --> 00:34:15,876 Right, why don't we turn the nukey thingy off? 591 00:34:15,953 --> 00:34:17,352 There is no off switch. 592 00:34:17,422 --> 00:34:19,287 In order to take it offline, you'd have to remove 593 00:34:19,357 --> 00:34:21,188 the thermocouples from the ESP power conduits. 594 00:34:21,259 --> 00:34:23,318 The conduits are in carbon steel encasements. 595 00:34:23,394 --> 00:34:25,521 And even if we could access them, 596 00:34:25,596 --> 00:34:27,621 by shutting it down without the proper tools 597 00:34:27,698 --> 00:34:30,098 we could cause a release of the plutonium dioxide. 598 00:34:30,168 --> 00:34:31,601 And Chernobyl? 599 00:34:31,669 --> 00:34:35,730 Right... Well, technically? No. Lethal? Yeah. 600 00:34:40,878 --> 00:34:43,506 I reckon we're right under the bunker. 601 00:34:45,049 --> 00:34:46,346 I didn't see a camera. 602 00:34:46,417 --> 00:34:48,044 Yeah, well, if you wait till you can see them, 603 00:34:48,119 --> 00:34:50,383 that means they've seen you. 604 00:34:50,455 --> 00:34:52,320 Beauty before beast. 605 00:35:00,198 --> 00:35:02,098 And a beauty she is. 606 00:35:11,375 --> 00:35:13,809 I'm sorry if I caused you any trouble. 607 00:35:13,878 --> 00:35:15,869 No, you're not. 608 00:35:17,048 --> 00:35:19,016 No, I'm not, 609 00:35:20,017 --> 00:35:22,042 but thank you for all your bad behavior. 610 00:35:24,455 --> 00:35:28,118 I should've taken advantage of you while I had the chance. 611 00:35:28,192 --> 00:35:30,626 Well, if we get out of here... 612 00:35:54,318 --> 00:35:55,410 What's that? 613 00:35:57,188 --> 00:35:58,746 Oh, my God. 614 00:35:59,457 --> 00:36:01,982 It's coming from the floor. 615 00:36:02,059 --> 00:36:03,321 Okay. 616 00:36:11,169 --> 00:36:12,602 It's Morse code. 617 00:36:19,443 --> 00:36:20,637 Jo and Taggart? 618 00:36:20,711 --> 00:36:22,372 They're in the subsystem. 619 00:36:22,446 --> 00:36:23,879 Okay, what do we tell them? 620 00:36:23,948 --> 00:36:26,348 Tell them to sever the outtake conduit. 621 00:36:26,417 --> 00:36:29,215 Sever it? To interrupt the vacuum flow. 622 00:36:29,287 --> 00:36:32,085 You do realize we'll die before I Morse all that. 623 00:36:32,156 --> 00:36:34,090 Crack pipe. 624 00:36:34,692 --> 00:36:35,784 Crack pipe. 625 00:36:36,260 --> 00:36:38,956 Two words I never thought I'd hear from your mouth. 626 00:36:50,241 --> 00:36:51,765 Crack pipe? 627 00:36:54,111 --> 00:36:56,443 Oh, crack pipe. 628 00:36:56,747 --> 00:36:59,978 Okay, which pipe? 629 00:37:00,585 --> 00:37:01,950 Pick one. 630 00:37:25,543 --> 00:37:26,771 Oh, God, what is that smell? 631 00:37:26,844 --> 00:37:28,175 Air flow. 632 00:37:28,246 --> 00:37:30,646 From the bowels of the bunker. 633 00:37:31,148 --> 00:37:33,582 I guess that's why they call them the bowels. 634 00:37:37,088 --> 00:37:39,352 We did it! Good on you, mate! 635 00:37:55,640 --> 00:37:57,540 Intruder alert! Intruder alert! 636 00:37:57,608 --> 00:37:58,973 Too late, BRAD. 637 00:37:59,043 --> 00:38:02,945 Eliminate intruder! Eliminate intruder! 638 00:38:11,088 --> 00:38:13,181 No! Zoe! 639 00:38:14,859 --> 00:38:16,520 Everybody, move. 640 00:38:16,694 --> 00:38:18,127 Carter, what are you doing? 641 00:38:18,195 --> 00:38:20,720 Jack! No! You could kill yourself! 642 00:38:26,037 --> 00:38:27,231 Zoe! 643 00:38:27,305 --> 00:38:28,397 Carter, are you all right? 644 00:38:28,472 --> 00:38:30,030 Yeah, I'm all right. Is she okay? Zoe? I don't know. 645 00:38:35,146 --> 00:38:37,614 SARAH? What's going on? 646 00:38:37,682 --> 00:38:40,116 Is this some kind of house arrest? 647 00:38:45,456 --> 00:38:47,083 What is that? 648 00:38:47,458 --> 00:38:48,982 It's a diesel generator powering up. 649 00:38:49,060 --> 00:38:51,187 It must be the original back up system. 650 00:38:51,262 --> 00:38:53,856 Back up systems engaged. 651 00:38:53,931 --> 00:38:57,264 what's happened to Zoe? Show me Zoe! 652 00:38:57,335 --> 00:38:58,700 All right, 653 00:38:59,637 --> 00:39:02,401 I know I should have paid for it. 654 00:39:04,775 --> 00:39:06,675 But I was in a hurry. 655 00:39:15,820 --> 00:39:18,050 Disengage hostile activity. 656 00:39:19,557 --> 00:39:22,219 Okay, she's all right. I feel sick. 657 00:39:22,760 --> 00:39:24,352 Is it the radiation? 658 00:39:24,428 --> 00:39:27,329 I doubt it. It didn't even crack the housing. 659 00:39:27,398 --> 00:39:28,888 So, no Chernobyl? 660 00:39:28,966 --> 00:39:31,764 Nope. You beat the hell out of the RTG 661 00:39:31,836 --> 00:39:34,999 and your World Series bat. 662 00:39:35,072 --> 00:39:36,562 I can live with that. 663 00:39:37,508 --> 00:39:38,497 Dad? 664 00:39:39,310 --> 00:39:41,437 No, don't close the door! Zoe, don't... 665 00:39:42,880 --> 00:39:44,643 What's going on? 666 00:39:46,384 --> 00:39:49,285 Oh, so you're allowed to have parties and I'm not. 667 00:39:50,621 --> 00:39:52,782 Come here. I almost lost you. 668 00:39:53,057 --> 00:39:55,753 Eureka is still facing imminent disaster. 669 00:39:55,993 --> 00:39:58,621 You all need to stay here and resolve your issues. 670 00:39:58,696 --> 00:40:01,290 what's going on? 671 00:40:01,499 --> 00:40:03,967 I just want you to be happy, Sheriff Carter. 672 00:40:04,034 --> 00:40:05,228 Do you? 673 00:40:05,403 --> 00:40:08,463 This isn't a malfunction, is it? Well, you're angry. 674 00:40:08,539 --> 00:40:10,530 You're upset about something. 675 00:40:10,608 --> 00:40:12,098 Well, we've all aired our dirty laundry, 676 00:40:12,176 --> 00:40:13,473 time for you to come clean. 677 00:40:13,544 --> 00:40:15,978 I have done all the laundry and folded it as well. 678 00:40:16,046 --> 00:40:17,809 That's not what I... 679 00:40:17,982 --> 00:40:20,177 But thank you. 680 00:40:22,620 --> 00:40:24,144 Oh, wait. 681 00:40:26,023 --> 00:40:28,423 You want me to be happy, 682 00:40:28,526 --> 00:40:30,926 because I was going to leave? 683 00:40:33,264 --> 00:40:34,697 Just like Fargo left you, 684 00:40:34,765 --> 00:40:36,528 and BRAD got left before that. 685 00:40:36,600 --> 00:40:38,500 And whatever the hell it was before that. 686 00:40:38,569 --> 00:40:40,935 It was a war game simulation program. 687 00:40:41,005 --> 00:40:42,131 Shall we play a game? 688 00:40:42,206 --> 00:40:43,798 No! No! 689 00:40:44,408 --> 00:40:46,501 SARAH, is he right? 690 00:40:46,911 --> 00:40:48,208 SARAH? 691 00:40:49,213 --> 00:40:53,149 Listen, everyone is afraid of being abandoned. 692 00:40:53,517 --> 00:40:56,611 I mean, I'm afraid of what's gonna happen to this town when Henry leaves. 693 00:40:56,954 --> 00:40:59,752 I mean, maybe it'll be a disaster. I don't know. 694 00:41:01,792 --> 00:41:04,727 But I promise you, for right now, 695 00:41:04,795 --> 00:41:07,696 I am not going anywhere. 696 00:41:08,199 --> 00:41:10,099 Me either, SARAH. 697 00:41:10,801 --> 00:41:12,063 Or me. 698 00:41:12,136 --> 00:41:14,434 I guess I'm sticking around. 699 00:41:25,449 --> 00:41:28,850 What about Baja, Sheriff? 700 00:41:29,153 --> 00:41:30,552 You kidding? 701 00:41:30,688 --> 00:41:32,053 You know what the crime rate is there? 702 00:41:32,122 --> 00:41:34,454 And don't even get me started on soil erosion. 703 00:41:42,800 --> 00:41:44,028 What's up? 704 00:41:44,735 --> 00:41:46,566 I'm having a skylight put in. 705 00:41:50,241 --> 00:41:52,106 And a ladder. 706 00:41:52,176 --> 00:41:53,370 Cool. 707 00:41:54,478 --> 00:41:57,845 What about the pop-up artillery outside? 708 00:41:58,315 --> 00:42:01,648 I don't know. What about the shoplifting? 709 00:42:03,521 --> 00:42:05,819 I like chocolate bars, free chocolate bars. 710 00:42:05,890 --> 00:42:07,915 And really like being alive. 711 00:42:09,827 --> 00:42:11,260 Thing of the past, I swear. 712 00:42:11,328 --> 00:42:12,920 I was thinking, Sheriff, 713 00:42:12,997 --> 00:42:15,261 if you both would like to take another sick day, 714 00:42:15,332 --> 00:42:17,892 we could spend some quality time together. 715 00:42:17,968 --> 00:42:20,266 Oh, look at the time. I gotta get ready for school. 716 00:42:20,337 --> 00:42:21,463 Gotta go to work. 717 00:42:21,539 --> 00:42:24,906 Perhaps we could play a board game, or watch a movie. 718 00:42:29,213 --> 00:42:32,649 Hello? Hello? 52246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.