All language subtitles for Eureka.S01E10.Purple.Haze.DVDRip-TOPAZ.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,231 --> 00:00:32,220 Henry? 2 00:00:32,298 --> 00:00:33,424 Jack. 3 00:00:34,534 --> 00:00:36,297 Somebody's been busy. 4 00:00:36,669 --> 00:00:38,068 What do you think? 5 00:00:38,138 --> 00:00:39,935 What should I think? 6 00:00:40,173 --> 00:00:41,970 That the residents of Eureka are going to have 7 00:00:42,042 --> 00:00:43,737 the clearest, most secure 8 00:00:43,810 --> 00:00:48,076 cellular satellite Wi-Fi communications system in the world. 9 00:00:48,314 --> 00:00:49,406 Just what I was going to say. 10 00:00:49,482 --> 00:00:50,574 I knew that. See, I knew that. 11 00:00:50,650 --> 00:00:51,981 Oh, wait a minute, it's late. 12 00:00:52,052 --> 00:00:54,282 Aren't you supposed to be watching the game? 13 00:00:54,421 --> 00:00:56,616 I was. Fargo called. 14 00:00:58,224 --> 00:00:59,350 Wagner again. 15 00:00:59,426 --> 00:01:02,327 I don't know. I get all the conductors confused. 16 00:01:02,395 --> 00:01:03,419 Composers. 17 00:01:03,496 --> 00:01:04,520 I rest my case. 18 00:01:04,597 --> 00:01:05,621 Have a good one. 19 00:01:05,698 --> 00:01:06,960 Yeah, you, too. 20 00:01:40,233 --> 00:01:43,031 I love the smell of pesticide in the morning. 21 00:01:51,211 --> 00:01:52,803 Smells like grant renewal. 22 00:01:53,913 --> 00:01:57,405 Biopharmacology is just a fancy word for gardening! 23 00:02:28,948 --> 00:02:30,381 That tears it. 24 00:02:31,084 --> 00:02:33,814 Oops. My bad. 25 00:02:34,854 --> 00:02:37,721 Trespassing is a crime, Fargo. 26 00:02:40,226 --> 00:02:41,989 Now we'll see who the criminal is. 27 00:02:45,031 --> 00:02:47,090 Sheriff, finally! 28 00:02:50,170 --> 00:02:51,432 Fargo. 29 00:02:53,606 --> 00:02:54,937 You smell like fertilizer. 30 00:02:55,175 --> 00:02:56,836 He sprayed me with that death machine. 31 00:02:56,910 --> 00:02:58,707 God knows what's in this stuff. 32 00:02:58,945 --> 00:03:01,413 You called him a gardener again, didn't you? 33 00:03:01,481 --> 00:03:03,005 The point is I can't take the music anymore. 34 00:03:03,082 --> 00:03:04,572 He plays it day and night. 35 00:03:04,951 --> 00:03:07,511 Did you try asking him nicely to turn it down? 36 00:03:07,587 --> 00:03:09,953 I can't talk to that man. He's completely irrational. 37 00:03:10,023 --> 00:03:11,354 No idea what that's like. 38 00:03:11,424 --> 00:03:13,756 People do not appreciate my role here. 39 00:03:13,826 --> 00:03:15,259 I'm the grease on the cogs 40 00:03:15,328 --> 00:03:18,195 that turn the gears in this machine that is Eureka! 41 00:03:18,798 --> 00:03:20,060 Let's go! 42 00:03:22,702 --> 00:03:25,967 Well, I'm sure you did a great job in the last town you worked in... 43 00:03:26,039 --> 00:03:28,439 America, Fargo. I was a US Marshal. 44 00:03:28,508 --> 00:03:30,169 America was my last town. 45 00:03:30,243 --> 00:03:33,076 My point is the foundation of scientific exploration 46 00:03:33,146 --> 00:03:36,604 in no small part depends on me getting the proper amount of sleep. 47 00:03:36,683 --> 00:03:37,707 I'm the grease... 48 00:03:37,817 --> 00:03:39,375 Grease. Yeah. I got it. 49 00:03:41,087 --> 00:03:42,679 Sheriff, I didn't hear you come up. 50 00:03:42,922 --> 00:03:44,219 Can't imagine why, Seth. 51 00:03:44,290 --> 00:03:45,780 Yeah. Sorry. 52 00:03:45,925 --> 00:03:47,893 But my night-blooming necrosomnium violacea 53 00:03:47,961 --> 00:03:48,950 just can't get enough. 54 00:03:49,028 --> 00:03:50,222 Yeah, well, I've had enough. 55 00:03:50,330 --> 00:03:52,025 Well that makes two of us, half-pint. 56 00:03:52,465 --> 00:03:53,523 You calling me short? 57 00:03:53,666 --> 00:03:55,031 If the corrective shoe fits, tiny. 58 00:03:55,101 --> 00:03:57,399 Enough! Both of you, please. 59 00:03:57,537 --> 00:04:00,062 Guys, now my beer is warm. 60 00:04:00,139 --> 00:04:01,231 My steak is cold 61 00:04:01,307 --> 00:04:03,639 and I have half a football game to get back to. 62 00:04:04,510 --> 00:04:06,239 Do you know what I'm saying? 63 00:04:06,312 --> 00:04:07,574 Yeah. Not to bother you again. 64 00:04:07,647 --> 00:04:09,615 Exactly. You, go on home 65 00:04:09,682 --> 00:04:11,172 and, for God's sakes, take a shower. 66 00:04:11,251 --> 00:04:13,776 You, no serenading your plants after 6:00 p. m., got it? 67 00:04:13,886 --> 00:04:15,046 But... No buts! 68 00:04:15,221 --> 00:04:18,054 If I have to come back, I'm bringing a stun gun and a weed whacker. 69 00:04:18,992 --> 00:04:20,721 You got it? 70 00:04:21,661 --> 00:04:22,650 Good. 71 00:04:26,466 --> 00:04:28,195 Oh, this was unexpected. 72 00:04:28,268 --> 00:04:30,236 You said Kevin was at his grandparents. 73 00:04:30,336 --> 00:04:31,394 It's not often you get a night off. 74 00:04:31,471 --> 00:04:32,631 No, it was nice. 75 00:04:32,705 --> 00:04:34,263 I'm just... You know, it's been a long time 76 00:04:34,340 --> 00:04:36,274 since you've done something spontaneous. 77 00:04:38,177 --> 00:04:40,042 You know, I was thinking, 78 00:04:40,113 --> 00:04:44,243 maybe we should revise our timetable on sampling the artifact. 79 00:04:44,550 --> 00:04:47,815 Okay. Seeing that I know virtually nothing about it, 80 00:04:47,887 --> 00:04:49,081 what are you asking? 81 00:04:49,155 --> 00:04:50,679 Well, we saw what even brief exposure can do. 82 00:04:50,923 --> 00:04:53,790 I mean, Dr. Carlson evolved beyond anything we've ever seen. 83 00:04:53,893 --> 00:04:56,953 I don't know, Nathan. We still don't have a handle on what we're dealing with. 84 00:04:57,030 --> 00:04:59,658 Which is why we need a physical sample to study. 85 00:04:59,766 --> 00:05:01,028 That's a huge risk. 86 00:05:01,100 --> 00:05:02,658 A calculated risk, 87 00:05:03,369 --> 00:05:05,064 but we will need to revise the safety protocols. 88 00:05:11,110 --> 00:05:12,577 I should've known. 89 00:05:12,645 --> 00:05:13,737 What? 90 00:05:13,813 --> 00:05:15,007 That this wasn't just dinner. 91 00:05:15,081 --> 00:05:18,812 That you had an agenda and I actually thought that maybe... 92 00:05:19,519 --> 00:05:20,508 Forget it. 93 00:05:20,820 --> 00:05:22,219 Well, it's important, Allison. 94 00:05:22,288 --> 00:05:24,722 I know it's important. It's always more important. 95 00:05:24,791 --> 00:05:26,952 And I'm tired of being the one who has to say no. 96 00:05:27,026 --> 00:05:28,493 Allie... No. 97 00:05:32,532 --> 00:05:34,261 SARAH.; Welcome back, Sheriff Carter. 98 00:05:34,334 --> 00:05:35,323 Hey, SARAH, who's winning? 99 00:05:35,401 --> 00:05:37,301 Michigan State, up by a touchdown. 100 00:05:37,370 --> 00:05:38,837 What? How'd that happen? 101 00:05:38,905 --> 00:05:41,396 Watch the rush! No fumble! 102 00:05:42,275 --> 00:05:43,572 Fighting Irish, my ass. 103 00:05:43,643 --> 00:05:45,543 Jackson might as well be handing them the ball. 104 00:05:45,611 --> 00:05:47,476 He's green. You just got to give him a little... 105 00:05:47,714 --> 00:05:49,909 Was that my steak? 106 00:05:50,383 --> 00:05:52,010 It was getting cold. 107 00:05:52,085 --> 00:05:53,677 And before you have a coronary, that's ginger ale. 108 00:05:53,753 --> 00:05:54,947 Your beer is in the fridge. 109 00:05:55,021 --> 00:05:56,010 No, not for long. 110 00:05:56,089 --> 00:05:57,647 SARAH.; Way ahead of you, Sheriff. 111 00:05:57,857 --> 00:05:59,984 So, what was the emergency? 112 00:06:00,059 --> 00:06:02,653 Lovers' quarrel. I handled it. 113 00:06:03,663 --> 00:06:06,029 Come on! Go! Go! Go! 114 00:06:11,104 --> 00:06:14,301 Warren, tonight we sleep like kings. 115 00:06:33,326 --> 00:06:34,918 Oh, it's on now. 116 00:07:11,397 --> 00:07:13,126 Music to my ears. 117 00:07:13,199 --> 00:07:14,860 What the hell are you doing? 118 00:07:14,934 --> 00:07:16,561 Taking back the night. 119 00:07:16,636 --> 00:07:19,036 Fargo, I'm going to change your religion. 120 00:07:19,105 --> 00:07:20,595 Oh, crap! Oh. 121 00:09:35,841 --> 00:09:37,502 Allison Blake. 122 00:09:39,845 --> 00:09:41,779 I don't want to talk about this now, Nathan. 123 00:09:42,748 --> 00:09:44,773 No, it's just way too early to argue. 124 00:09:45,618 --> 00:09:46,607 Huh? 125 00:09:47,420 --> 00:09:50,412 Oh, I must have overslept, okay? 126 00:09:50,556 --> 00:09:52,649 Look, I don't know. When I feel like it! 127 00:10:07,473 --> 00:10:08,963 Morning, Henry. 128 00:10:09,475 --> 00:10:10,464 Oh, hey. 129 00:10:10,676 --> 00:10:12,439 I thought you finished it yesterday. 130 00:10:13,212 --> 00:10:14,679 I didn't realize I was on a deadline. 131 00:10:14,780 --> 00:10:17,180 Oh, no. No, no. Just making conversation. 132 00:10:20,820 --> 00:10:22,287 How does it work, anyway? 133 00:10:22,755 --> 00:10:23,744 It... 134 00:10:27,059 --> 00:10:28,583 It just does. 135 00:10:29,028 --> 00:10:31,997 God, do I really have to explain everything? 136 00:10:33,633 --> 00:10:35,533 No. Feeling okay? 137 00:10:35,601 --> 00:10:36,590 Fine. 138 00:10:39,538 --> 00:10:40,971 Just tired. 139 00:10:42,808 --> 00:10:44,673 Well, I'll let you get back to it. 140 00:10:44,844 --> 00:10:45,833 Thank you. 141 00:10:58,257 --> 00:10:59,246 What's up? 142 00:10:59,625 --> 00:11:00,614 Hey. 143 00:11:01,027 --> 00:11:04,724 You notice people acting a little weird? 144 00:11:06,532 --> 00:11:07,692 No. 145 00:11:11,437 --> 00:11:12,631 You look nice. 146 00:11:12,705 --> 00:11:13,899 Doing something new with your hair? 147 00:11:14,073 --> 00:11:17,236 Oh, yeah. I didn't feel like putting it up today. 148 00:11:17,309 --> 00:11:18,640 No law against that, right? 149 00:11:19,812 --> 00:11:20,972 Right. 150 00:11:21,047 --> 00:11:23,242 Hey, you know what we should do tonight? 151 00:11:23,616 --> 00:11:26,278 We should go dancing. Sure. You and me. 152 00:11:26,352 --> 00:11:28,820 Thin Blue Line, brother. 153 00:11:28,921 --> 00:11:30,047 We could tear it up. 154 00:11:31,023 --> 00:11:32,854 Don't take this the wrong way, 155 00:11:33,092 --> 00:11:35,287 but have you been drinking? 156 00:11:35,361 --> 00:11:38,057 Oh, drinking! Yeah, let's do that. 157 00:11:38,464 --> 00:11:39,829 Oh, my God. 158 00:11:39,899 --> 00:11:41,298 You know what would be so good right now? 159 00:11:41,367 --> 00:11:42,698 One of those caramel cappuccinos, 160 00:11:42,768 --> 00:11:44,167 you know, the one with the whipped cream 161 00:11:44,236 --> 00:11:46,067 and those cinnamon sprinkles. You want? 162 00:11:46,138 --> 00:11:47,127 I'll go make a run. 163 00:11:47,206 --> 00:11:48,571 Well, actually... Great! 164 00:11:49,341 --> 00:11:51,172 Back in a jiff. 165 00:11:52,411 --> 00:11:54,106 Okay, something's definitely wrong. 166 00:11:58,617 --> 00:12:01,347 I want that son of a bitch arrested. 167 00:12:02,321 --> 00:12:03,754 Nice to see you, too, Seth. 168 00:12:03,823 --> 00:12:05,256 I take it something has happened. 169 00:12:05,324 --> 00:12:06,348 Fargo happened. 170 00:12:06,425 --> 00:12:08,689 That sneaky little misanthrope cut my speaker wires 171 00:12:08,761 --> 00:12:10,092 and knocked me out with a shovel. 172 00:12:10,162 --> 00:12:13,427 Mild mannered Fargo knocked you out? 173 00:12:13,499 --> 00:12:14,989 He ain't mild mannered. 174 00:12:15,134 --> 00:12:16,601 He's a freaking lunatic! 175 00:12:16,669 --> 00:12:17,897 And I want him locked up! 176 00:12:17,970 --> 00:12:19,870 Okay. I'll go talk to him. 177 00:12:20,339 --> 00:12:22,307 He's not at home. 178 00:12:23,075 --> 00:12:25,669 When you find him, I want you to arrest him. 179 00:12:25,845 --> 00:12:29,804 Yeah. If I deem that necessary then I will arrest him. 180 00:12:30,249 --> 00:12:33,241 In the meantime, just you go on home, okay? I'll handle it. 181 00:12:33,319 --> 00:12:35,844 You better or I will. 182 00:12:36,122 --> 00:12:39,182 Seth, is that a threat? 183 00:12:40,659 --> 00:12:42,820 No. Good. 184 00:12:47,399 --> 00:12:48,991 It's going to be one of those days. 185 00:12:59,211 --> 00:13:00,371 Morning, Fargo! 186 00:13:00,446 --> 00:13:01,845 Go away. I'm trying to sleep. 187 00:13:01,914 --> 00:13:03,575 Yeah, talked to Seth Osborne. 188 00:13:03,649 --> 00:13:04,809 Heard you had a busy night. 189 00:13:04,884 --> 00:13:06,852 You should arrest that maniac. He's a menace. 190 00:13:06,919 --> 00:13:08,318 He says the same thing about you. 191 00:13:08,387 --> 00:13:10,753 Me? I unplug a couple speaker cables, he freaks out. 192 00:13:10,823 --> 00:13:13,314 The next thing I know, I wake up in a pool of my own spittle. 193 00:13:13,526 --> 00:13:15,391 Wait a second, he knocked you out? 194 00:13:15,461 --> 00:13:16,985 Yeah, so why don't you go bother him 195 00:13:17,062 --> 00:13:18,495 and let me get back to sleep. 196 00:13:18,564 --> 00:13:19,622 You can sleep in my cell. 197 00:13:19,698 --> 00:13:20,756 You're coming in for a statement. 198 00:13:20,966 --> 00:13:22,399 Oh, man, why me? 199 00:13:22,468 --> 00:13:25,801 Well, for starters, you just confessed to trespassing and vandalism. 200 00:13:26,305 --> 00:13:28,865 Everyone always blames me for everything. This is so not fair. 201 00:13:28,941 --> 00:13:30,533 I know. Life generally isn't. 202 00:13:30,609 --> 00:13:31,974 Let's go. 203 00:13:38,217 --> 00:13:39,309 The answer is no. 204 00:13:39,385 --> 00:13:41,216 You're answering a question that isn't being asked. 205 00:13:41,287 --> 00:13:42,686 He's coming with me. That's a statement. 206 00:13:42,755 --> 00:13:44,154 Good morning, boys. 207 00:13:44,223 --> 00:13:46,157 Hey. You look nice. 208 00:13:46,292 --> 00:13:48,419 Thank you. I feel nice. 209 00:13:48,494 --> 00:13:50,462 You're late. You're never late. 210 00:13:50,596 --> 00:13:52,689 Well, there's a first time for everything. 211 00:13:52,765 --> 00:13:54,130 So, what's going on? 212 00:13:54,200 --> 00:13:56,168 Well, Osborne was playing his music way too loud... 213 00:13:56,235 --> 00:13:57,429 Shut up. 214 00:13:57,503 --> 00:13:58,697 There are some very serious allegations 215 00:13:58,771 --> 00:14:00,432 leveled against Fargo and I'm taking him in. 216 00:14:00,539 --> 00:14:02,302 And I need him here to work. 217 00:14:02,374 --> 00:14:05,138 So, you're going to have to tell the good Sheriff that this will have to wait. 218 00:14:05,211 --> 00:14:06,872 Don't the two of you ever get tired of bickering? 219 00:14:06,946 --> 00:14:07,970 No. Not really. 220 00:14:08,047 --> 00:14:09,674 Look, if Fargo has done something illegal, 221 00:14:09,849 --> 00:14:11,441 Carter has to take care of it. Thank you. 222 00:14:11,517 --> 00:14:12,814 Well, there's a surprise. 223 00:14:12,918 --> 00:14:13,907 What? 224 00:14:13,986 --> 00:14:15,044 You taking his side. 225 00:14:15,120 --> 00:14:16,917 I'm not taking anyone's side, Nathan. 226 00:14:16,989 --> 00:14:19,822 Oh, please. You could never separate the personal from the professional. 227 00:14:20,192 --> 00:14:22,752 Oh, like your problem with Carter is strictly professional. 228 00:14:22,828 --> 00:14:24,125 I hate the way he looks at you. 229 00:14:24,196 --> 00:14:25,686 Oh, I don't look at her. 230 00:14:25,831 --> 00:14:27,765 Oh, please, like a shark eyeing chum. 231 00:14:27,833 --> 00:14:28,891 Really? 232 00:14:28,968 --> 00:14:31,027 No, I mean... Yes, I mean you look good, yeah, 233 00:14:31,103 --> 00:14:33,162 but we got to stay on topic here. 234 00:14:33,239 --> 00:14:35,400 Am I supposed to ignore that Mayberry's hitting on my wife? 235 00:14:35,474 --> 00:14:36,805 You do realize I'm standing right here? 236 00:14:36,876 --> 00:14:39,436 First of all, Nathan, you and I are separated 237 00:14:39,511 --> 00:14:42,639 so Carter or anyone else can make a move anytime they want to. 238 00:14:42,715 --> 00:14:45,115 Second of all, I'm not the one 239 00:14:45,184 --> 00:14:47,209 who turned a perfectly pleasant dinner 240 00:14:47,286 --> 00:14:48,810 into a business proposal and most importantly... 241 00:14:48,888 --> 00:14:49,877 Guys... 242 00:14:49,989 --> 00:14:51,980 I didn't leave you for a job in DC. 243 00:14:52,057 --> 00:14:54,252 And it always comes back to this. 244 00:14:54,793 --> 00:14:56,192 Wake me when it's over. 245 00:14:56,262 --> 00:14:58,253 Reminds me of the last time we slept together. 246 00:14:58,330 --> 00:14:59,558 Oh! At least you can remember it. 247 00:14:59,632 --> 00:15:01,327 You're an ass. Want to know the truth, Allison? 248 00:15:01,400 --> 00:15:04,392 We were having our problems long before I left Eureka. 249 00:15:04,470 --> 00:15:05,596 But you refused to see it 250 00:15:05,671 --> 00:15:08,139 because it wasn't framed in your perfect little picture. 251 00:15:08,207 --> 00:15:09,697 I never needed perfect, Nathan. 252 00:15:09,775 --> 00:15:11,037 I just needed someone to be there. 253 00:15:11,410 --> 00:15:13,970 Well, here he is. Go for it! 254 00:15:14,046 --> 00:15:15,274 I got work to do anyway. 255 00:15:15,347 --> 00:15:16,609 I don't care what you do. 256 00:15:16,682 --> 00:15:18,149 I'm tired of playing den mother around here. 257 00:15:18,217 --> 00:15:20,412 You know, we're just going to give you guys a minute... 258 00:15:20,486 --> 00:15:22,613 Oh, no, no, no, no. You stay here. I'll go. 259 00:15:22,688 --> 00:15:23,985 I quit. 260 00:15:24,056 --> 00:15:26,456 Oh, but, Allison, hold on! 261 00:15:29,028 --> 00:15:31,258 She's all yours, sport! Enjoy. 262 00:15:33,332 --> 00:15:34,321 I... 263 00:15:34,433 --> 00:15:35,593 Fargo? 264 00:15:36,135 --> 00:15:37,568 Come on. 265 00:15:49,014 --> 00:15:50,538 Come on, Allison. Pick it up. 266 00:15:50,883 --> 00:15:53,351 This is injustice. This is madness. 267 00:15:54,320 --> 00:15:55,981 I am the grease, damn it! The grease. 268 00:15:56,055 --> 00:15:57,147 Shut up for a second. 269 00:15:57,222 --> 00:15:58,689 Hey, Allison, it's Jack. 270 00:15:58,757 --> 00:16:01,555 Listen, people are acting a little weird 271 00:16:01,627 --> 00:16:05,427 and frankly, you're acting a little weird. 272 00:16:05,864 --> 00:16:07,957 But we should really get together and sort this out 273 00:16:08,033 --> 00:16:10,001 before it gets any worse. 274 00:16:10,336 --> 00:16:11,963 Caught him trying to burn down Fargo's house. 275 00:16:12,037 --> 00:16:13,026 Too late. 276 00:16:13,138 --> 00:16:14,264 What? I'll kill him! 277 00:16:14,340 --> 00:16:15,466 Not if I kill you first! 278 00:16:15,541 --> 00:16:17,168 Knock it off! 279 00:16:17,543 --> 00:16:18,532 Behave! 280 00:16:18,711 --> 00:16:21,305 Want to lock them up together and see what happens? 281 00:16:22,381 --> 00:16:23,848 And then I quit! 282 00:16:24,316 --> 00:16:26,944 And it was like this heavy weight was lifted. 283 00:16:27,019 --> 00:16:29,988 Like I was breathing for the first time in years. 284 00:16:30,289 --> 00:16:32,985 It was terrifying and liberating all at the same time, 285 00:16:33,058 --> 00:16:34,821 like anything was possible. 286 00:16:34,893 --> 00:16:36,986 So... So what do you think? 287 00:16:39,264 --> 00:16:41,164 I think I've lost my appetite. 288 00:16:41,700 --> 00:16:42,792 I know. I'm sorry. 289 00:16:42,868 --> 00:16:44,495 It's just the first time that I've ever done this 290 00:16:44,570 --> 00:16:46,060 and it just seemed like a good time to start. 291 00:16:46,138 --> 00:16:49,369 Yes, because most therapists love to work during their lunch break. 292 00:16:49,441 --> 00:16:50,965 I'm sorry. 293 00:16:51,076 --> 00:16:54,011 I thought you were supposed to be gentle and supportive. 294 00:16:54,079 --> 00:16:56,513 Frankly, that's getting old. 295 00:16:56,782 --> 00:16:57,771 Okay. 296 00:16:57,983 --> 00:17:00,713 Every day, you people come to me and bare your souls, 297 00:17:00,819 --> 00:17:02,309 hoping I'll tell you what to do. 298 00:17:02,388 --> 00:17:04,754 But that is not really what you're looking for. 299 00:17:04,823 --> 00:17:06,313 It isn't? No. 300 00:17:06,392 --> 00:17:07,586 You already know what you should do. 301 00:17:07,659 --> 00:17:09,684 You're just looking for permission to do what you want. 302 00:17:09,828 --> 00:17:11,625 I guess I could see how that could get tiring. 303 00:17:11,697 --> 00:17:13,187 Yeah. Everybody spills their guts to me, 304 00:17:13,265 --> 00:17:14,527 but who do I get to talk to? 305 00:17:15,300 --> 00:17:16,324 I've never thought of it that way. 306 00:17:16,402 --> 00:17:17,699 Of course not. 307 00:17:17,770 --> 00:17:19,738 Because you're all too narcissistic to consider 308 00:17:19,805 --> 00:17:22,365 that no one really gives a crap about your problems, 309 00:17:22,441 --> 00:17:24,671 which aren't really problems at all. 310 00:17:24,777 --> 00:17:26,369 I mean, come on. 311 00:17:26,445 --> 00:17:28,310 "I'm Allison Blake. I'm torn between 312 00:17:28,380 --> 00:17:31,281 "my gorgeous, brilliant, but emotionally unavailable husband 313 00:17:31,417 --> 00:17:34,011 "and the gorgeous, charming but immature sheriff. 314 00:17:34,086 --> 00:17:35,519 "What should I do?" 315 00:17:36,255 --> 00:17:40,589 You make a choice, commit to it and live with the consequences. 316 00:17:40,692 --> 00:17:43,820 Talk is easy. Doing is hard. 317 00:17:45,597 --> 00:17:47,827 Passed out? You sure you didn't just have one too many? 318 00:17:47,900 --> 00:17:49,800 No, no, I believe you. I'll just... 319 00:17:49,868 --> 00:17:51,961 Yeah, I'll be in touch. Okay. Bye. 320 00:17:53,806 --> 00:17:55,865 That's 10 calls in 10 minutes. 321 00:17:55,941 --> 00:17:58,239 I'm going to find Allison. She doesn't get to quit today. 322 00:17:59,111 --> 00:18:00,100 Quit it. 323 00:18:00,212 --> 00:18:01,270 You quit it! 324 00:18:01,346 --> 00:18:03,075 All right, hit him again! 325 00:18:03,415 --> 00:18:04,473 Keep it up, bitches. 326 00:18:04,550 --> 00:18:07,075 I can do this all day. 327 00:18:07,152 --> 00:18:09,712 Okay, Jo, I'm going to be back shortly. 328 00:18:09,888 --> 00:18:11,253 I need you to stay here and watch them. 329 00:18:11,323 --> 00:18:12,654 You got it, Chief. 330 00:18:12,758 --> 00:18:14,350 Stop calling me Chief. 331 00:18:16,061 --> 00:18:17,050 What are you doing? 332 00:18:17,463 --> 00:18:18,452 Nothing. 333 00:18:19,431 --> 00:18:20,420 Jo! 334 00:18:21,333 --> 00:18:22,595 Okay, this is mine. 335 00:18:22,668 --> 00:18:23,726 You are no fun! 336 00:18:23,802 --> 00:18:25,667 You know what would be fun? Ice-skating! 337 00:18:25,737 --> 00:18:27,796 Never mind. I'm going to go figure this out. 338 00:18:27,873 --> 00:18:30,569 You stay here and do whatever it is that you're not doing. 339 00:18:38,016 --> 00:18:39,449 I don't think I'm following you, sir. 340 00:18:39,518 --> 00:18:40,951 It's not that complicated, Dr. Glazer. 341 00:18:41,019 --> 00:18:43,783 I need you to give me access codes through the firewall. 342 00:18:43,856 --> 00:18:45,881 There are strict safety calls in place. 343 00:18:46,024 --> 00:18:49,016 What you're suggesting could be catastrophic. 344 00:18:50,629 --> 00:18:52,096 I need this, Louis. 345 00:18:52,164 --> 00:18:55,463 The current plan for making contact with the artifact 346 00:18:55,534 --> 00:18:58,332 follows a progression of steps over the next several months 347 00:18:58,403 --> 00:19:02,703 all carefully designed and approved by you. 348 00:19:03,375 --> 00:19:05,536 I thought you were a team player, Glazer. 349 00:19:05,878 --> 00:19:08,472 But if you're not with me, I can do it myself. 350 00:19:08,547 --> 00:19:10,014 But Dr. Stark... 351 00:19:10,249 --> 00:19:12,012 I don't need you. 352 00:19:12,084 --> 00:19:13,073 Very well. 353 00:19:14,686 --> 00:19:15,948 I don't need anyone. 354 00:19:21,760 --> 00:19:22,749 Allison? 355 00:19:29,234 --> 00:19:30,223 You home? 356 00:19:34,339 --> 00:19:35,328 Hey, Carter. 357 00:19:36,141 --> 00:19:37,165 What are you doing here? 358 00:19:37,242 --> 00:19:38,231 I was worried. 359 00:19:38,510 --> 00:19:39,943 You're not answering your cell phone 360 00:19:40,012 --> 00:19:43,209 and things are getting really weird. 361 00:19:44,082 --> 00:19:45,140 I need your help. 362 00:19:45,217 --> 00:19:47,412 Oh, that's nice. 363 00:19:47,686 --> 00:19:48,675 Are you okay? 364 00:19:48,754 --> 00:19:49,743 Yeah. 365 00:19:49,922 --> 00:19:53,255 Believe it or not, I've been spending some time with Beverly. 366 00:19:53,325 --> 00:19:54,792 In session? 367 00:19:54,927 --> 00:19:56,155 Well, we weren't shopping. 368 00:19:56,295 --> 00:19:58,286 Right. Was it helpful? 369 00:19:58,363 --> 00:20:00,831 Well, I've had a breakthrough. 370 00:20:00,899 --> 00:20:01,888 Good. 371 00:20:02,000 --> 00:20:03,934 So, does that mean you've reconsidered? 372 00:20:04,036 --> 00:20:05,025 Oh, I have. 373 00:20:05,137 --> 00:20:07,037 Oh, great. 374 00:20:07,105 --> 00:20:09,073 Because we've got to figure out what's gotten into people. 375 00:20:09,141 --> 00:20:10,506 I mean... Have you told Stark you're not quitting? 376 00:20:10,576 --> 00:20:12,168 I'm not talking about my job. 377 00:20:12,611 --> 00:20:14,272 I'm talking about what I want. 378 00:20:15,247 --> 00:20:17,044 In regards to? 379 00:20:17,649 --> 00:20:18,638 This. 380 00:20:19,251 --> 00:20:20,684 Yeah. Allison. 381 00:20:20,752 --> 00:20:23,448 I'm making a choice and committing to it. 382 00:20:23,522 --> 00:20:25,456 Talk is easy. Doing is hard. 383 00:20:25,524 --> 00:20:27,458 Yeah, and what are you doing? 384 00:20:27,526 --> 00:20:29,289 Exactly what I want. 385 00:20:29,895 --> 00:20:32,295 Yeah. I can't. 386 00:20:33,398 --> 00:20:34,387 Really? 387 00:20:34,633 --> 00:20:35,657 Yeah. 388 00:20:35,734 --> 00:20:37,463 Oh, no. I mean, I can! 389 00:20:37,536 --> 00:20:38,901 I'm fully capable, but... 390 00:20:38,971 --> 00:20:40,097 What are you talking about? 391 00:20:40,172 --> 00:20:41,639 You're not yourself. 392 00:20:42,474 --> 00:20:44,772 People aren't acting like themselves. 393 00:20:44,843 --> 00:20:47,107 And as much as I would love to... 394 00:20:47,179 --> 00:20:48,806 I completely understand. 395 00:20:48,880 --> 00:20:49,869 Yeah. 396 00:20:50,916 --> 00:20:51,905 Good. 397 00:20:52,818 --> 00:20:53,842 Now get out. 398 00:20:53,919 --> 00:20:55,819 What? No. If you just think... 399 00:20:55,887 --> 00:20:57,821 Yeah, I'm done thinking. I'm doing. 400 00:21:06,665 --> 00:21:09,532 Henry, Henry, Spencer said I'd find you here. 401 00:21:09,601 --> 00:21:11,091 Look things are getting a little crazy. 402 00:21:11,169 --> 00:21:12,193 I need to pick your brain. 403 00:21:12,271 --> 00:21:13,465 You and everybody else. 404 00:21:13,538 --> 00:21:14,698 I don't follow. 405 00:21:14,773 --> 00:21:17,264 I mean that's all anyone around here does, 406 00:21:17,342 --> 00:21:18,707 is feed on me. 407 00:21:18,777 --> 00:21:20,904 Global Dynamics, D.O.D., you. 408 00:21:20,979 --> 00:21:22,708 I'm intellectual carrion. 409 00:21:22,781 --> 00:21:23,770 Order up! 410 00:21:23,915 --> 00:21:25,678 Not you, too. 411 00:21:26,551 --> 00:21:28,143 It's all about producing, 412 00:21:28,220 --> 00:21:29,414 getting ahead of everybody else 413 00:21:29,488 --> 00:21:31,285 but that's not what I signed up for. 414 00:21:32,224 --> 00:21:34,317 It's a little early in the morning for scotch, isn't it? 415 00:21:34,993 --> 00:21:38,656 No. I came to Eureka to create without restriction 416 00:21:38,730 --> 00:21:40,493 or agenda, to make the world a better place, 417 00:21:40,565 --> 00:21:42,157 you know, like the new cell tower, 418 00:21:42,234 --> 00:21:44,464 but eventually it all gets digested by the machine 419 00:21:44,536 --> 00:21:48,370 and re-tasked and turned into something very, very unappetizing! 420 00:21:48,540 --> 00:21:49,939 Henry, I need you to focus for me, 421 00:21:50,008 --> 00:21:51,305 just for a second. 422 00:21:51,376 --> 00:21:52,570 You need something from me? 423 00:21:52,644 --> 00:21:54,111 Well, there's a shocker! 424 00:21:54,212 --> 00:21:55,201 Order up! 425 00:21:55,714 --> 00:21:57,648 Okay, I'm just going to ignore that and push on. 426 00:21:57,716 --> 00:21:59,911 People seem to be under the influence, 427 00:21:59,985 --> 00:22:01,816 doing whatever the hell they want, like they're drunk. 428 00:22:01,887 --> 00:22:03,252 Some of us are. 429 00:22:03,322 --> 00:22:05,290 Could it be an infection? 430 00:22:05,924 --> 00:22:08,757 Something like contagious Tourette's? 431 00:22:09,328 --> 00:22:11,159 How did you get all those big words 432 00:22:11,229 --> 00:22:12,821 to come out of that tiny, little brain? 433 00:22:14,299 --> 00:22:17,097 You know what? You're a really mean drunk. 434 00:22:17,202 --> 00:22:20,660 Caribou pepper steak with roasted garlic. 435 00:22:20,739 --> 00:22:22,468 Sheriff, you hungry? 436 00:22:22,574 --> 00:22:24,337 Not anymore. 437 00:22:24,609 --> 00:22:26,543 Okay, well, the seats are for customers 438 00:22:26,611 --> 00:22:28,602 so either order something or get your ass up. 439 00:22:30,716 --> 00:22:31,705 You see? 440 00:22:31,783 --> 00:22:33,751 There you go! There's your blue plate special! 441 00:22:33,985 --> 00:22:35,714 See? It's spreading. 442 00:22:35,954 --> 00:22:37,114 So, how's it being transmitted? 443 00:22:37,189 --> 00:22:38,679 Is it a virus? 444 00:22:40,158 --> 00:22:41,420 I don't know. 445 00:22:42,794 --> 00:22:46,787 I don't care. The doctor is out. 446 00:22:47,366 --> 00:22:49,459 Henry, I can't solve this alone. 447 00:22:49,534 --> 00:22:52,367 Well, then you're really screwed! 448 00:22:53,038 --> 00:22:55,700 Vincent, there's a tuft of hair in my food. 449 00:22:59,411 --> 00:23:00,503 There you go. 450 00:23:00,712 --> 00:23:02,077 And this is well done. 451 00:23:02,247 --> 00:23:04,238 You know I like my meat bloody. 452 00:23:07,586 --> 00:23:09,611 I am so sorry. 453 00:23:10,322 --> 00:23:12,347 Let me fix that for you quick as a wink. 454 00:23:14,393 --> 00:23:16,827 That bloody enough for you, jackass? 455 00:23:17,629 --> 00:23:19,096 Order up, Vincent! 456 00:23:20,632 --> 00:23:22,827 Yeah, I'm screwed. 457 00:23:29,775 --> 00:23:31,174 What happened? 458 00:23:31,243 --> 00:23:33,803 Vincent brained one of the Baker brothers 459 00:23:33,945 --> 00:23:35,435 with today's special. 460 00:23:35,580 --> 00:23:37,571 Nice. Any particular reason? 461 00:23:37,716 --> 00:23:40,981 Well, other than the fact that it was burnt and caribou? 462 00:23:42,320 --> 00:23:43,617 Maybe the fact that he's crazy. 463 00:23:44,423 --> 00:23:47,017 Are we still getting calls about people who passed out last night? 464 00:23:47,092 --> 00:23:49,083 Tons. I just stopped answering the phone. 465 00:23:49,227 --> 00:23:52,458 Jo, you have to answer the phone. 466 00:23:52,531 --> 00:23:55,329 I don't want to. It's so boring and I... 467 00:23:55,400 --> 00:23:59,268 Okay. Okay. People, gather around for a second. 468 00:23:59,337 --> 00:24:02,795 Quick question. How many of you blacked out last night? 469 00:24:02,874 --> 00:24:04,739 Put your hand down. Put your hand down. Down. 470 00:24:05,944 --> 00:24:09,311 Any of you wake up someplace strange this morning? 471 00:24:15,454 --> 00:24:16,921 Okay, okay. Thank you. 472 00:24:17,022 --> 00:24:19,286 Jo, can you take Vincent back to the station and lock him up? 473 00:24:19,357 --> 00:24:21,052 And keep him away from Frick and Frack. 474 00:24:21,960 --> 00:24:23,393 Okay. 475 00:24:24,463 --> 00:24:25,452 Jo! 476 00:24:28,066 --> 00:24:29,055 Oh, yeah. 477 00:24:29,301 --> 00:24:31,531 Right! Come on. 478 00:24:35,574 --> 00:24:39,237 Zoe, it's me. I need you to go home and stay there, okay? 479 00:24:39,311 --> 00:24:42,474 Oh, and make sure you keep your cell on in case... 480 00:24:44,983 --> 00:24:46,712 Oh, that's got to be it. 481 00:24:47,252 --> 00:24:49,482 On second thought, scratch that. 482 00:24:49,554 --> 00:24:52,022 Turn it off. Turn your cell off. 483 00:24:56,328 --> 00:24:59,161 Devil's plaything. 484 00:25:02,400 --> 00:25:03,992 Taggart? 485 00:25:04,536 --> 00:25:06,367 You're naked. 486 00:25:07,506 --> 00:25:08,939 Au natureI. 487 00:25:09,107 --> 00:25:10,904 May I ask why? 488 00:25:13,111 --> 00:25:14,100 Why not? 489 00:25:15,747 --> 00:25:18,341 Unfortunately, that doesn't tell me if you've been affected or not. 490 00:25:18,917 --> 00:25:22,216 Why do we find it so impossible to live in harmony with nature? 491 00:25:22,287 --> 00:25:23,948 I mean, look at it. 492 00:25:24,089 --> 00:25:27,081 All function, no form. 493 00:25:27,759 --> 00:25:28,748 Dysfunction. 494 00:25:31,730 --> 00:25:33,357 You want to help me take it down? 495 00:25:33,431 --> 00:25:34,921 With pleasure. 496 00:25:40,772 --> 00:25:43,468 So Quixote turns, 497 00:25:43,542 --> 00:25:46,238 standing in the field of men 498 00:25:46,311 --> 00:25:49,280 at the foot of giants and says aloud, 499 00:25:49,347 --> 00:25:50,871 "No more. " 500 00:25:50,949 --> 00:25:54,180 Let's tilt that windmill. Shall we? 501 00:25:58,256 --> 00:26:01,657 I was thinking more along the lines of an off switch. 502 00:26:34,960 --> 00:26:37,793 Hey, don't make me come in there! 503 00:26:37,963 --> 00:26:38,952 Oh, wow. 504 00:26:39,764 --> 00:26:42,631 Hey, attention, everyone, good news. 505 00:26:42,701 --> 00:26:44,066 You're all going to be fine. 506 00:26:44,135 --> 00:26:45,659 I think I fixed the problem. 507 00:26:46,338 --> 00:26:47,737 Or Taggart did. 508 00:26:47,806 --> 00:26:48,795 Really? 509 00:26:48,907 --> 00:26:50,738 Because it sure doesn't look like it. 510 00:26:51,910 --> 00:26:52,899 Stop it! 511 00:26:53,411 --> 00:26:54,844 Well, maybe there's a delayed response. 512 00:26:54,913 --> 00:26:56,312 Mine! 513 00:26:56,381 --> 00:26:58,645 Now did you take away all their cells? PDAs? 514 00:26:58,717 --> 00:26:59,877 An hour ago. 515 00:26:59,951 --> 00:27:02,317 What are you waiting for? Come and get it, big man. 516 00:27:02,487 --> 00:27:03,920 Why do they seem worse? 517 00:27:03,989 --> 00:27:06,617 Hello? That's what I'm asking you. 518 00:27:06,925 --> 00:27:07,949 Oh, hell. 519 00:27:13,832 --> 00:27:14,821 Henry? 520 00:27:15,300 --> 00:27:18,030 I told you the doctor is out. 521 00:27:18,803 --> 00:27:20,703 I'm cleaning house. Take anything you like. 522 00:27:20,972 --> 00:27:22,405 Yeah. I know what you told me. 523 00:27:22,474 --> 00:27:24,465 But that... 524 00:27:24,643 --> 00:27:28,443 The sub-frequency cellular thingamajig that you built, 525 00:27:28,513 --> 00:27:31,641 that you finished, I had this theory that it was responsible 526 00:27:31,716 --> 00:27:35,152 for the strange behavior so I had Taggart dismantle it. 527 00:27:35,220 --> 00:27:36,346 Good for you. 528 00:27:36,421 --> 00:27:38,048 Yeah, only no one's getting any better. 529 00:27:38,123 --> 00:27:40,956 Probably because it wasn't online. 530 00:27:41,026 --> 00:27:42,118 You sure? 531 00:27:42,193 --> 00:27:45,822 I built the damn thing, Carter. I should know whether or not it was running! 532 00:27:45,897 --> 00:27:47,159 So this thing isn't over? 533 00:27:47,232 --> 00:27:48,221 No. 534 00:27:48,967 --> 00:27:51,697 Hello, everyone, this is Beverly Barlowe. 535 00:27:51,770 --> 00:27:53,533 Hey, isn't that your PA system? 536 00:27:53,605 --> 00:27:54,697 I gave it to her this morning. 537 00:27:54,773 --> 00:27:55,933 I'm canceling all therapy appointments 538 00:27:56,007 --> 00:27:57,565 for the foreseeable future. 539 00:27:57,642 --> 00:27:59,269 All this secrecy isn't healthy 540 00:27:59,377 --> 00:28:02,346 and, frankly, I can't take anymore. 541 00:28:02,781 --> 00:28:06,046 I suggest instead, you start talking to each other. 542 00:28:07,218 --> 00:28:10,483 So, before I go, I thought I would give you a few issues to discuss. 543 00:28:10,955 --> 00:28:13,355 I'll start in alphabetical order. 544 00:28:14,259 --> 00:28:15,590 Allison Blake. 545 00:28:16,761 --> 00:28:17,785 Oh, crap! 546 00:28:17,862 --> 00:28:19,830 For such a beautifuI woman, you'd think that she would... 547 00:28:22,967 --> 00:28:26,130 And that brings me to Walter and Susan Perkins. 548 00:28:26,204 --> 00:28:28,764 Boy, do I have a lot of dirt on these two. 549 00:28:29,207 --> 00:28:30,196 Beverly! 550 00:28:31,810 --> 00:28:35,473 And quite frankly, it will be a relief to get it all out in the open. 551 00:28:35,547 --> 00:28:37,208 Yeah, let's leave it closed. 552 00:28:37,315 --> 00:28:39,306 But I am just getting to the good part. 553 00:28:39,384 --> 00:28:40,646 Yeah, I know. Walter... 554 00:28:40,719 --> 00:28:44,052 People are having a little bit of trouble controlling their impulses 555 00:28:44,189 --> 00:28:47,022 so I'm just going to save you from yourself. 556 00:28:47,092 --> 00:28:48,218 You're a dead woman! 557 00:28:48,293 --> 00:28:49,282 And her. 558 00:28:50,995 --> 00:28:52,292 Yeah. Okay. 559 00:28:52,363 --> 00:28:53,728 I'm all yours, princess. 560 00:28:55,800 --> 00:28:57,961 That looked like it hurt. 561 00:28:58,336 --> 00:28:59,701 Is that the best you've got? 562 00:29:00,238 --> 00:29:02,263 Allison, you have every right to be angry. 563 00:29:02,340 --> 00:29:04,706 But violence is not the answer. 564 00:29:04,843 --> 00:29:07,038 You guys might want to talk. 565 00:29:07,178 --> 00:29:08,202 That's better. 566 00:29:08,279 --> 00:29:10,873 And maybe we can talk this through. Beverly, you're the therapist. 567 00:29:11,282 --> 00:29:12,647 No! 568 00:29:13,351 --> 00:29:14,545 That's it! 569 00:29:17,388 --> 00:29:19,686 Is that the best you've got? 570 00:29:29,234 --> 00:29:30,724 Allison, what are you doing? 571 00:29:30,802 --> 00:29:32,565 Exactly what I want to. 572 00:29:32,637 --> 00:29:33,934 Well, it's about time. 573 00:29:34,005 --> 00:29:35,131 Bev, not helping. 574 00:29:35,206 --> 00:29:37,834 She exposed my deepest secrets to the entire town. 575 00:29:37,909 --> 00:29:40,173 To be fair, I exposed everybody's secrets. 576 00:29:40,245 --> 00:29:41,803 Well, up to the P's anyway. 577 00:29:42,080 --> 00:29:43,479 I'm not too happy with you either. 578 00:29:43,548 --> 00:29:44,572 Now get out of the way! 579 00:29:44,649 --> 00:29:46,378 Allison, listen to me. You're not yourself! 580 00:29:46,451 --> 00:29:48,783 Something is happening and it's happening to everyone. 581 00:29:49,587 --> 00:29:52,249 Everybody but me. I'm not affected. Why am I not affected? 582 00:29:52,323 --> 00:29:53,984 I'm pretty sure this will affect you. 583 00:29:54,058 --> 00:29:55,423 Now move out of the way! 584 00:29:55,493 --> 00:29:56,619 You're not going to shoot anyone. 585 00:29:56,694 --> 00:29:57,786 Really? Why's that? 586 00:29:57,862 --> 00:29:59,420 Well, you're not going to shoot me. 587 00:30:01,432 --> 00:30:02,421 Okay. 588 00:30:05,737 --> 00:30:07,830 Sorry. It's for your own protection. 589 00:30:07,906 --> 00:30:09,430 You think I was mad at you before. 590 00:30:11,776 --> 00:30:13,038 I'll make it up to you. 591 00:30:13,111 --> 00:30:15,443 There is nothing that you could possibly do. 592 00:30:16,281 --> 00:30:17,646 Thank you. 593 00:30:17,782 --> 00:30:18,942 What? What the... 594 00:30:21,920 --> 00:30:23,512 Well, that's a start. 595 00:30:23,955 --> 00:30:25,047 Okay. 596 00:30:25,123 --> 00:30:27,091 You two keep each other company. 597 00:30:27,158 --> 00:30:29,592 I'm sure you've got a lot to talk about. 598 00:30:42,607 --> 00:30:44,370 Well, this isn't good. 599 00:30:56,054 --> 00:30:57,351 SARAH, door. 600 00:30:59,557 --> 00:31:01,047 SARAH.; Welcome back, Sheriff. 601 00:31:02,794 --> 00:31:03,783 Zoe? 602 00:31:07,999 --> 00:31:08,988 Zoe? 603 00:31:12,403 --> 00:31:14,234 Oh, not you, too. 604 00:31:14,405 --> 00:31:16,930 Me? What about you? 605 00:31:17,041 --> 00:31:18,235 I'm good. 606 00:31:18,309 --> 00:31:19,674 Yeah? Yeah. 607 00:31:20,144 --> 00:31:21,133 Prove it. 608 00:31:24,215 --> 00:31:26,809 Put down my autographed World Series bat 609 00:31:26,885 --> 00:31:28,409 or I'll ground you until you're 30. 610 00:31:28,486 --> 00:31:30,750 Thank God. I was freaking out. 611 00:31:32,056 --> 00:31:33,045 You okay? 612 00:31:33,892 --> 00:31:35,621 Well, considering everyone has gone schizo? 613 00:31:35,693 --> 00:31:37,024 The school is completely out of control, 614 00:31:37,095 --> 00:31:38,926 kids in fights, making out in the hallways, 615 00:31:38,997 --> 00:31:40,521 teachers apathetic. 616 00:31:40,632 --> 00:31:42,532 So, more like a normal school then? 617 00:31:42,667 --> 00:31:43,691 Exactly. 618 00:31:43,768 --> 00:31:44,757 All right. 619 00:31:45,270 --> 00:31:46,259 Weird, huh? 620 00:31:46,337 --> 00:31:48,396 I mean we're both fine, right? 621 00:31:48,640 --> 00:31:49,766 But why? 622 00:31:49,841 --> 00:31:51,399 I mean, what makes us different? 623 00:31:52,176 --> 00:31:53,473 We're from LA. 624 00:31:54,112 --> 00:31:56,740 That definitely sets us apart. Yeah. 625 00:31:57,482 --> 00:31:58,949 But we've been in town for a while. 626 00:31:59,017 --> 00:32:00,348 What makes us different now? 627 00:32:00,418 --> 00:32:04,047 SARAH.; Maybe a massage would help clear your head so you could think. 628 00:32:04,122 --> 00:32:06,022 How come you never offer me a massage? 629 00:32:06,658 --> 00:32:07,920 That's it. 630 00:32:07,992 --> 00:32:09,482 A massage? No. 631 00:32:09,961 --> 00:32:11,258 SARAH, door. 632 00:32:13,698 --> 00:32:15,188 Wait, where are you going? 633 00:32:15,266 --> 00:32:16,255 Nowhere. SARAH, door. 634 00:32:21,506 --> 00:32:25,340 That hissing sound. SARAH, this bunker is hermetically sealed, right? 635 00:32:25,443 --> 00:32:28,003 SARAH.; Technically, I'm a smart house, but, yes. 636 00:32:28,279 --> 00:32:30,509 Okay. And where does our air come from? 637 00:32:30,615 --> 00:32:33,413 I'm equipped with oxygen and carbon dioxide tanks 638 00:32:33,484 --> 00:32:35,076 in case of emergency. 639 00:32:35,153 --> 00:32:36,620 However, most of your breathable air 640 00:32:36,688 --> 00:32:38,553 is filtered from the outside through 641 00:32:38,623 --> 00:32:41,387 a point one micron particle filter. 642 00:32:41,492 --> 00:32:43,892 Okay, and I'm betting you keep track of every micron. 643 00:32:43,995 --> 00:32:45,895 Of course. 644 00:32:45,964 --> 00:32:48,524 All right. I'm going to need an analysis and fast. 645 00:32:48,599 --> 00:32:50,829 Whatever happened, happened last night while we were sleeping. 646 00:32:50,902 --> 00:32:53,496 The only abnormality in the last 24 hours 647 00:32:53,571 --> 00:32:58,975 is a spike in the pollen count from 11.;53 p. m. to 6.;23 a. m. Sunrise. 648 00:32:59,110 --> 00:33:01,169 Pollen? What kind of pollen? 649 00:33:01,412 --> 00:33:02,743 Searching. 650 00:33:02,880 --> 00:33:05,508 The materiaI in question is exotic in nature. 651 00:33:05,583 --> 00:33:08,381 It will take me some time to collate that data. 652 00:33:08,453 --> 00:33:10,045 Okay, great. 653 00:33:10,254 --> 00:33:12,518 Well, you have about 20 minutes before it gets dark. 654 00:33:12,590 --> 00:33:13,818 So, SARAH, door. 655 00:33:13,891 --> 00:33:15,051 Where are you going? 656 00:33:15,126 --> 00:33:17,094 Back to where it started. You stay here. 657 00:33:35,546 --> 00:33:36,740 Okay, I'm in. 658 00:33:36,848 --> 00:33:37,837 Be careful. 659 00:33:41,519 --> 00:33:42,508 I got nothing. 660 00:33:42,620 --> 00:33:45,214 SARAH, you say a plant is causing this? 661 00:33:45,289 --> 00:33:49,749 SARAH.; The filter log registered positive for pollen from the violacea family. 662 00:33:49,927 --> 00:33:52,521 Yeah. Yeah, yeah. It's night-blooming 663 00:33:52,964 --> 00:33:55,762 Necro something violacea. 664 00:33:56,200 --> 00:33:58,794 That's Osborne's genetic hybrid. 665 00:33:59,170 --> 00:34:00,831 Necrosomnium? 666 00:34:00,905 --> 00:34:02,304 Yeah! That's it. What is that? 667 00:34:02,373 --> 00:34:04,170 According to the Eureka Quest search engine 668 00:34:04,375 --> 00:34:06,775 it's Latin for death sleep. 669 00:34:07,445 --> 00:34:08,673 Of course it is. 670 00:34:08,746 --> 00:34:10,475 Why would somebody plant that? 671 00:34:10,548 --> 00:34:12,448 Says here it's potentially an organic sedative. 672 00:34:12,517 --> 00:34:14,985 An alternative to general anesthesia. 673 00:34:15,420 --> 00:34:17,786 ZOE.; Some varieties can alter brain chemistry. 674 00:34:18,022 --> 00:34:19,250 There's a picture. 675 00:34:19,323 --> 00:34:22,622 Hey, do you see any purple flowers or plants? 676 00:34:22,693 --> 00:34:24,160 No. Nada. 677 00:34:24,228 --> 00:34:27,026 Hybrids may not share the same characteristics as their parents 678 00:34:27,098 --> 00:34:30,067 and often present radically different physical traits. 679 00:34:31,235 --> 00:34:33,829 So maybe it's a different color? 680 00:34:37,075 --> 00:34:39,134 No, it's purple. Got to go. 681 00:34:49,854 --> 00:34:51,651 Nature, one. 682 00:34:51,956 --> 00:34:54,151 Man, nil. 683 00:35:06,704 --> 00:35:08,365 What's going on? 684 00:35:08,439 --> 00:35:10,134 Striking back for mother nature. 685 00:35:10,208 --> 00:35:11,232 Taggart? 686 00:35:11,309 --> 00:35:12,708 I know what you're up to, Sheriff. 687 00:35:12,810 --> 00:35:14,801 You were going to burn these beautiful plants. 688 00:35:14,879 --> 00:35:17,109 For good reason, you jackass! 689 00:35:21,853 --> 00:35:24,651 Unless you want to roast your chestnuts, back off. 690 00:35:25,957 --> 00:35:27,219 You wouldn't dare. 691 00:35:27,291 --> 00:35:28,383 Try me. 692 00:35:57,989 --> 00:36:00,719 All right, folks. Freeze-dried astronaut soup. 693 00:36:00,858 --> 00:36:03,349 I have no clue what it is, but get it while it's hot. 694 00:36:03,427 --> 00:36:05,292 Got room for one more? 695 00:36:05,530 --> 00:36:07,521 Sorry, Mary. Manger's full. Try the cafe. 696 00:36:07,598 --> 00:36:08,792 Yeah, it's packed. 697 00:36:08,866 --> 00:36:11,562 Besides, I want Taggart where I can see him. 698 00:36:12,336 --> 00:36:13,325 Or smell him. 699 00:36:13,671 --> 00:36:14,660 Yeah. 700 00:36:16,174 --> 00:36:17,573 I hope the pollen effect wears off 701 00:36:17,642 --> 00:36:19,667 before we start to bathe these guys. 702 00:36:19,744 --> 00:36:21,473 Too late. 703 00:36:21,546 --> 00:36:22,535 What? 704 00:36:23,214 --> 00:36:24,977 Fargo missed bucket time. 705 00:36:25,082 --> 00:36:26,208 Oh, that's disgusting. 706 00:36:26,284 --> 00:36:27,478 But the good news is, 707 00:36:27,552 --> 00:36:29,213 is that the swearing has gone down considerably. 708 00:36:29,287 --> 00:36:31,585 And nobody's tried to spit in my face for the past couple of hours. 709 00:36:31,656 --> 00:36:32,748 Oh, that's progress. 710 00:36:33,224 --> 00:36:34,213 No. 711 00:36:37,361 --> 00:36:39,795 So, is this everybody? 712 00:36:39,864 --> 00:36:40,853 One more stop. 713 00:36:49,106 --> 00:36:51,040 Is it safe to come in? 714 00:36:51,309 --> 00:36:52,435 Relatively. 715 00:36:52,510 --> 00:36:55,673 It might have been nice if you chained us to a bed last night. 716 00:36:56,847 --> 00:36:57,939 Stop it. 717 00:36:58,015 --> 00:36:59,107 Didn't say anything. 718 00:36:59,183 --> 00:37:00,980 I'm embarrassed enough as it is. 719 00:37:01,185 --> 00:37:03,016 Again, I am so sorry. 720 00:37:04,288 --> 00:37:06,586 I guess I have a few apologies to make. 721 00:37:08,626 --> 00:37:10,685 And thank you for stopping me. 722 00:37:10,761 --> 00:37:11,750 You're welcome. 723 00:37:20,504 --> 00:37:23,132 I guess I should thank you for stopping me, too. 724 00:37:25,309 --> 00:37:27,038 That was pretty heroic. 725 00:37:29,080 --> 00:37:31,378 Oh, you mean here at Beverly's. 726 00:37:32,583 --> 00:37:33,572 Yeah. 727 00:37:33,851 --> 00:37:35,011 Yeah. 728 00:37:38,022 --> 00:37:39,421 Here, come on. 729 00:37:40,625 --> 00:37:42,889 Oh, oh, oh, I quit my job. 730 00:37:43,394 --> 00:37:45,385 I'm not looking forward to that conversation. 731 00:37:46,030 --> 00:37:48,191 Where's Nathan? Chained to a radiator or something? 732 00:37:48,266 --> 00:37:50,325 I have no idea. 733 00:37:51,369 --> 00:37:53,337 Sorry, I've been a little busy saving the world, 734 00:37:53,404 --> 00:37:55,463 so, you know... Again. 735 00:37:58,709 --> 00:38:00,540 Security breach in Section Five. 736 00:38:02,413 --> 00:38:03,402 Come on! 737 00:38:06,517 --> 00:38:08,348 Damn it! 738 00:38:13,991 --> 00:38:16,983 COMPUTER.; Machine artifact chamber, access granted. 739 00:38:27,138 --> 00:38:28,935 So what exactly are we dealing with here? 740 00:38:29,006 --> 00:38:30,496 All I know is there's something inside Section Five 741 00:38:30,574 --> 00:38:32,064 that Nathan is obsessed with. 742 00:38:32,143 --> 00:38:33,633 Something that he thinks will change the world. 743 00:38:33,711 --> 00:38:34,973 Of course it's incredibly dangerous. 744 00:38:35,046 --> 00:38:37,514 Have you ever known anything to change the world that wasn't? 745 00:38:37,581 --> 00:38:39,048 Velcro. 746 00:38:39,116 --> 00:38:41,084 You're right. It's not the right time. 747 00:38:42,019 --> 00:38:44,647 Wow. So everybody's left the building. 748 00:38:44,722 --> 00:38:46,952 The biohazard containment system's been activated. 749 00:38:47,024 --> 00:38:48,286 They must evacuate. 750 00:38:48,359 --> 00:38:50,350 One guess who's responsible. 751 00:39:14,785 --> 00:39:17,777 VOICE ON PA.; Danger. FaiI-safe system disengaged. 752 00:39:22,226 --> 00:39:24,592 Allison, he might still be affected 753 00:39:24,662 --> 00:39:26,823 and he's not too happy with you. 754 00:39:26,897 --> 00:39:28,728 No, no, I can reach him. I know I can. 755 00:39:28,799 --> 00:39:31,165 I can't let you take that risk. 756 00:39:31,235 --> 00:39:33,760 I need to. Please. 757 00:39:39,477 --> 00:39:40,466 Nathan. 758 00:39:40,578 --> 00:39:41,567 You need to leave now. 759 00:39:42,713 --> 00:39:43,907 Listen, please. 760 00:39:44,849 --> 00:39:48,307 There's nothing you can say. I need to do this. 761 00:39:48,386 --> 00:39:49,375 No, you don't. 762 00:39:49,954 --> 00:39:50,943 I want to do this. 763 00:39:52,156 --> 00:39:53,555 You don't have anything to prove. 764 00:39:53,624 --> 00:39:55,649 Not to me. Not to anyone. 765 00:39:59,730 --> 00:40:01,061 I already lost you. 766 00:40:02,900 --> 00:40:04,162 The artifact is all I have left. 767 00:40:04,235 --> 00:40:06,931 That's not true. I'm here now. 768 00:40:09,206 --> 00:40:11,572 You don't know what's inside that room. 769 00:40:11,642 --> 00:40:13,473 But you know what's out here. 770 00:40:13,544 --> 00:40:16,513 We need you. The town needs you. 771 00:40:16,580 --> 00:40:18,241 I need you. 772 00:40:30,094 --> 00:40:31,618 I need you, too. 773 00:40:33,931 --> 00:40:35,523 It's okay. It's okay, honey. 774 00:40:36,734 --> 00:40:38,793 You're okay. It's okay. 775 00:40:38,869 --> 00:40:41,997 VOICE ON PA.; Failsafe reinstated. Safety status normaI. 776 00:40:53,150 --> 00:40:54,879 So, I guess that's it then. 777 00:40:54,985 --> 00:40:59,319 And hopefully we can all now return to our normal routines. 778 00:40:59,990 --> 00:41:02,686 The crazy rainforest plants have been, 779 00:41:03,661 --> 00:41:06,528 let's just say, recycled. 780 00:41:07,097 --> 00:41:10,225 And fortunately no lives were lost in the process. 781 00:41:10,401 --> 00:41:12,562 So, while someone you know 782 00:41:12,636 --> 00:41:17,232 may have done or said something that you didn't like, 783 00:41:17,875 --> 00:41:21,072 please remember that you probably said or did something 784 00:41:21,145 --> 00:41:23,477 that you're not too proud of either. 785 00:41:24,014 --> 00:41:25,982 Let's try to put all this behind us. 786 00:41:26,584 --> 00:41:27,915 Forgive and forget. 787 00:41:28,052 --> 00:41:30,919 And let bygones be bygones. 788 00:41:38,295 --> 00:41:41,230 Fellow Eurekans, I just want to touch base 789 00:41:41,298 --> 00:41:42,424 and tie up a few loose ends. 790 00:41:42,500 --> 00:41:43,524 You like my speech? 791 00:41:43,601 --> 00:41:44,829 It was great. Thanks. 792 00:41:46,537 --> 00:41:49,700 Look, I just wanted to thank you for, 793 00:41:50,574 --> 00:41:52,542 you know, not taking advantage of the situation. 794 00:41:52,610 --> 00:41:54,134 Oh. Yeah. 795 00:41:54,245 --> 00:41:57,237 This whole debacle has raised a few questions for all of us. 796 00:41:57,314 --> 00:41:58,838 And I'm no exception. 797 00:41:58,916 --> 00:42:01,612 You were a gentleman and I appreciate it. 798 00:42:02,419 --> 00:42:03,647 Thank you, Carter. 799 00:42:03,721 --> 00:42:05,188 I apologize for anything I may have said. 800 00:42:05,256 --> 00:42:07,190 Oh, we're back to Carter now? 801 00:42:08,359 --> 00:42:11,453 Just take it slowly. None of us are going anywhere. 802 00:42:11,762 --> 00:42:13,821 This was a difficult decision for me to make 803 00:42:13,898 --> 00:42:17,095 and it's been quite a journey, 804 00:42:17,601 --> 00:42:20,331 but it's time for me to leave Eureka. 805 00:42:24,008 --> 00:42:26,442 So, this is goodbye 806 00:42:28,546 --> 00:42:29,808 and God bless. 57329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.