All language subtitles for Eureka.S01E05.Invincible.DVDRip-TOPAZ.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,579 --> 00:00:14,137 I need to know. 2 00:00:32,098 --> 00:00:33,429 I need to know. 3 00:00:43,643 --> 00:00:46,771 MAN ON RADIO.; A huge round of thanks to all the volunteers... 4 00:00:51,618 --> 00:00:52,949 Carter. 5 00:00:53,186 --> 00:00:54,448 What you doing? 6 00:00:55,422 --> 00:00:56,411 I'm the sheriff. 7 00:00:56,489 --> 00:00:57,922 I'm sheriffing. 8 00:00:58,725 --> 00:01:01,990 You were supposed meet me at Global a half an hour ago for your physical. 9 00:01:02,062 --> 00:01:03,461 Yeah, good news. 10 00:01:03,530 --> 00:01:06,499 I gave myself the physical and I'm in perfect health. 11 00:01:06,566 --> 00:01:07,828 All right, it's mandatory. 12 00:01:07,901 --> 00:01:10,563 You can't be insured by Global without one. 13 00:01:10,637 --> 00:01:12,002 Yeah, now's not a good time. 14 00:01:12,072 --> 00:01:15,303 We're really, really, super busy. 15 00:01:21,181 --> 00:01:24,082 Okay, this is the third time you've put this off. What's up? 16 00:01:24,150 --> 00:01:25,674 Do you really wanna know? 17 00:01:25,752 --> 00:01:28,380 No, I just enjoy our morning banter. 18 00:01:37,363 --> 00:01:38,921 Because I don't want to die. 19 00:01:38,998 --> 00:01:41,626 Isn't that the whole point of taking the physical, Carter? 20 00:01:41,701 --> 00:01:43,464 No, that's tempting fate. 21 00:01:43,536 --> 00:01:45,902 Insure a cop today, he takes a bullet tomorrow. 22 00:01:45,972 --> 00:01:47,269 Oh, what are you, superstitious? 23 00:01:47,340 --> 00:01:49,808 It's not superstition if it's true, which it is. 24 00:01:49,876 --> 00:01:51,935 Okay, you know what? You're not grasping the point here. 25 00:01:52,011 --> 00:01:54,138 If you don't take the physical, you don't have a job. 26 00:01:54,214 --> 00:01:56,375 So, strip. We'll just do the physical here. 27 00:01:57,517 --> 00:02:00,281 Excuse me? Oh, we all have a past. This was mine. 28 00:02:00,353 --> 00:02:01,820 So, time's a-wasting. 29 00:02:01,888 --> 00:02:02,877 Drop 'em. 30 00:02:02,956 --> 00:02:07,120 I'm gonna need to see some credentials if you are a doctor. 31 00:02:07,193 --> 00:02:09,718 Was a doctor, before Kevin was born. 32 00:02:09,863 --> 00:02:12,730 But I still think I remember where all the main parts are. 33 00:02:12,799 --> 00:02:14,528 So drop your pants. 34 00:02:15,201 --> 00:02:16,168 No. 35 00:02:16,236 --> 00:02:21,139 There'll be no pant dropping without a nice dinner and many, many cocktails. 36 00:02:26,079 --> 00:02:27,171 Deputy Lupo. 37 00:02:27,247 --> 00:02:29,044 This is Carlson. Where's Cobb? Dr. Carlson... 38 00:02:29,115 --> 00:02:30,548 Calm down. Who is it? 39 00:02:30,617 --> 00:02:32,141 I'm trying to... Just breathe. 40 00:02:32,218 --> 00:02:34,118 ...standing here in the middle of... Okay, get a paper bag... 41 00:02:34,187 --> 00:02:36,155 What? Breathe into it. 42 00:02:36,222 --> 00:02:37,484 Who is that? 43 00:02:37,557 --> 00:02:40,048 Carl Carlson. He 911s all the time. 44 00:02:40,126 --> 00:02:41,115 We can ignore it. 45 00:02:41,194 --> 00:02:42,491 Not on my watch. 46 00:02:42,562 --> 00:02:43,893 Carter. Sorry, Allison. 47 00:02:43,963 --> 00:02:45,123 Gotta go. 48 00:02:45,198 --> 00:02:46,825 Protect and serve. 49 00:02:49,736 --> 00:02:50,964 Wait for it. 50 00:02:53,573 --> 00:02:54,972 Where am I going, exactly? 51 00:02:55,041 --> 00:02:58,340 Hello? Don't put me on hold or I'll kill you! 52 00:03:08,288 --> 00:03:10,688 Carl Carlson? You're not Sheriff Cobb. 53 00:03:10,757 --> 00:03:12,019 No. 54 00:03:12,091 --> 00:03:13,956 Sheriff Cobb retired. 55 00:03:14,460 --> 00:03:15,859 I took his place. 56 00:03:18,698 --> 00:03:20,461 There was a town meeting 57 00:03:20,533 --> 00:03:22,364 and everything... 58 00:03:24,370 --> 00:03:25,564 I gave a speech. 59 00:03:25,638 --> 00:03:26,935 I don't get out much. 60 00:03:27,006 --> 00:03:28,997 I'm gathering. Jack Carter. 61 00:03:29,676 --> 00:03:30,700 Do you have any idea 62 00:03:30,777 --> 00:03:33,268 how many strains of bacteria are transmitted by hand-to-hand contact? 63 00:03:33,346 --> 00:03:35,871 No. But I'm guessing you do. 64 00:03:35,949 --> 00:03:37,541 Oh, yeah, well, I'm really sorry, 65 00:03:37,617 --> 00:03:38,743 but I don't think this is gonna work out. 66 00:03:38,818 --> 00:03:40,217 I need Sheriff Cobb. 67 00:03:50,663 --> 00:03:52,824 You're still not Sheriff Cobb. Yeah, we established that. 68 00:03:52,899 --> 00:03:56,300 But since I'm here, what is your emergency exactly? 69 00:03:56,369 --> 00:03:57,666 I have to get to work. 70 00:03:58,838 --> 00:04:00,931 You called 911 to bum a ride? 71 00:04:01,007 --> 00:04:02,167 It's a very big day for me. 72 00:04:02,242 --> 00:04:04,335 Sheriff Cobb always used to give me a ride on very big days. 73 00:04:04,410 --> 00:04:06,002 Driving makes me very nervous. 74 00:04:06,079 --> 00:04:08,138 It's okay, Carl. I'm here. 75 00:04:08,214 --> 00:04:10,114 Client of yours? Six years running. 76 00:04:10,183 --> 00:04:11,810 Why didn't you tell me that there's a new sheriff? 77 00:04:11,884 --> 00:04:13,784 It came about rather unexpectedly, 78 00:04:13,853 --> 00:04:16,515 and I didn't want to panic you until we had time to process it. 79 00:04:16,589 --> 00:04:19,786 Yeah, well, now I'm panicking, because this is a defining day in my research 80 00:04:19,859 --> 00:04:21,884 and I have absolutely no way of getting to work! 81 00:04:21,961 --> 00:04:24,953 I'm sure Sheriff Carter will be happy to drive you. 82 00:04:25,031 --> 00:04:26,020 Yeah. 83 00:04:26,099 --> 00:04:28,329 You know, he is a former U.S. Marshal. 84 00:04:30,136 --> 00:04:31,569 Yeah. Yeah? 85 00:04:33,606 --> 00:04:34,698 Okay. 86 00:04:35,074 --> 00:04:36,735 Only if he puts the lights on. 87 00:04:39,212 --> 00:04:41,077 Well, that was surprisingly easy. 88 00:04:41,147 --> 00:04:42,409 He must like you. 89 00:04:42,849 --> 00:04:45,409 Beverly, I don't run a taxi service. 90 00:04:45,685 --> 00:04:47,812 He's on the verge of a major breakthrough. 91 00:04:47,887 --> 00:04:49,013 More like a major breakdown. 92 00:04:49,088 --> 00:04:52,182 He's pioneering the field of cellular regeneration. 93 00:04:52,258 --> 00:04:55,091 You would be helping him help everyone else if you do this. 94 00:05:04,270 --> 00:05:06,033 What are we waiting for? You're making me late. 95 00:05:07,507 --> 00:05:08,906 I used to have a real job. 96 00:05:08,975 --> 00:05:10,306 You're doing a good thing. 97 00:05:11,244 --> 00:05:12,233 Carl! 98 00:05:13,546 --> 00:05:16,344 And remember, lights but no siren. 99 00:05:16,983 --> 00:05:18,177 Right. 100 00:05:25,458 --> 00:05:27,187 Okay. I got you here in one piece. 101 00:05:27,260 --> 00:05:29,194 Well, next time, if you wouldn't mind cleaning out your car... 102 00:05:29,262 --> 00:05:30,991 There won't be a next time. Best of luck. 103 00:05:31,064 --> 00:05:33,362 What do you mean? You're not coming to my lab? No, I've got... 104 00:05:33,433 --> 00:05:34,661 Today's the day I go for all the marbles... 105 00:05:34,734 --> 00:05:38,101 I've got a thing and then I have another thing. 106 00:05:38,171 --> 00:05:39,502 Oh, 'cause Sheriff Cobb always used to. 107 00:05:39,572 --> 00:05:41,563 Okay, for the last time, Carl, I'm not Sheriff Cobb. 108 00:05:41,641 --> 00:05:43,302 I'm an officer of the law, and I just can't... 109 00:05:43,376 --> 00:05:45,344 Mr. Stark, can I get your signature, please? 110 00:05:45,712 --> 00:05:49,170 Carter!... get enough of the science in this town. 111 00:05:49,615 --> 00:05:51,708 Oh, good! Yeah, so what is this breakthrough? 112 00:05:51,784 --> 00:05:52,751 It's a remarkable... 113 00:05:52,819 --> 00:05:54,844 I am so tired of that man. 114 00:05:54,921 --> 00:05:56,149 What is it with you and Carter? 115 00:05:56,222 --> 00:05:57,712 Not Carter, Carlson. 116 00:05:57,790 --> 00:05:59,951 The man's been here for six years, he hasn't produced anything. 117 00:06:00,026 --> 00:06:01,653 He's literally more trouble than he's worth. 118 00:06:05,131 --> 00:06:06,621 Is this really necessary? 119 00:06:06,699 --> 00:06:10,226 I can't risk introducing new strains of bacteria into the test area. 120 00:06:17,477 --> 00:06:19,035 Could you step back, please? 121 00:06:20,179 --> 00:06:22,079 I said step back. 122 00:06:28,154 --> 00:06:29,985 I'm attempting to achieve 123 00:06:30,289 --> 00:06:34,487 "adhesion affinity gradient" in the proximal blastemal cells in human tissue. 124 00:06:34,560 --> 00:06:37,051 I'm glad someone's on that. Yes. 125 00:06:37,130 --> 00:06:40,429 You know, when a lizard loses its tail, it grows back. 126 00:06:40,500 --> 00:06:42,491 It's called cellular regeneration. 127 00:06:43,102 --> 00:06:45,627 I'm trying to do the same thing with people. 128 00:06:45,838 --> 00:06:47,135 Well, that's cool. 129 00:06:48,541 --> 00:06:51,476 Beverly encourages me to take risks 130 00:06:51,911 --> 00:06:56,848 and not wimp out when I'm on the verge of something new. 131 00:07:01,154 --> 00:07:02,621 Moment of truth. 132 00:07:05,658 --> 00:07:06,818 One drop. 133 00:07:07,860 --> 00:07:11,296 One drop only. 134 00:07:33,352 --> 00:07:35,582 Uh-oh. What do you mean "uh-oh"? 135 00:08:16,162 --> 00:08:17,925 If you'd come to my office for your physical, 136 00:08:17,997 --> 00:08:19,760 you might not have been hurt physically. 137 00:08:19,832 --> 00:08:22,392 Well, Dr. Blake, if you hadn't have tried to give me a physical, 138 00:08:22,468 --> 00:08:25,198 then I wouldn't have had to have gone through such extreme measures to avoid it. 139 00:08:25,271 --> 00:08:26,932 You got off lucky, Carter. 140 00:08:27,006 --> 00:08:28,598 Well, not as lucky as him. What happened? 141 00:08:28,674 --> 00:08:32,337 I don't know. It could be the new tungsten alloy rotor I installed in the centrifuge. 142 00:08:32,411 --> 00:08:34,003 It could be... You know what? 143 00:08:34,080 --> 00:08:36,048 Dichloride heptoxide is unstable when heated 144 00:08:36,115 --> 00:08:37,742 and that's what probably happened. 145 00:08:37,817 --> 00:08:39,717 In fact I'm sure that that's what happened. 146 00:08:39,785 --> 00:08:41,116 Probably happened. 147 00:08:45,324 --> 00:08:49,385 Allison, I'm gonna need Form 395 Tack Two-Charlie. 148 00:08:49,462 --> 00:08:50,861 Nathan... My call. 149 00:08:52,064 --> 00:08:53,463 He's all yours, Carter. 150 00:08:54,600 --> 00:08:55,931 All mine? 151 00:08:56,235 --> 00:08:59,966 What's Form 395 Tack Two-Charlie? 152 00:09:00,673 --> 00:09:02,800 Revocation of Government Clearances and Property. 153 00:09:02,875 --> 00:09:04,069 Carl is being fired. 154 00:09:04,143 --> 00:09:06,008 It is your job as sheriff to oversee 155 00:09:06,078 --> 00:09:10,378 the safe and orderly removal of all ex-employees from Eureka. 156 00:09:10,783 --> 00:09:11,977 What does that entail? 157 00:09:14,253 --> 00:09:15,686 ALLISON.; Technicians from GlobaI Dynamics 158 00:09:15,755 --> 00:09:18,189 will pack up anything that belongs to Dr. Carlson 159 00:09:18,257 --> 00:09:20,350 and confiscate anything that doesn't. 160 00:09:20,426 --> 00:09:21,757 They'll review his personaI documents 161 00:09:21,827 --> 00:09:24,295 and redact any classified information. 162 00:09:24,363 --> 00:09:26,661 Dr. Carlson will then be scanned to make sure 163 00:09:26,732 --> 00:09:29,462 he's not concealing any classified materials. 164 00:09:29,535 --> 00:09:31,400 A GlobaI Dynamics Human Resource counselor 165 00:09:31,470 --> 00:09:33,700 will provide Dr. Carlson with a new r�sum�, 166 00:09:33,773 --> 00:09:37,140 replacing his tenure at GlobaI with a plausible government research project, 167 00:09:37,209 --> 00:09:39,473 complete with applicable references. 168 00:09:39,545 --> 00:09:41,376 Every molecule of my life has been erased. 169 00:09:42,381 --> 00:09:43,871 That's our goal. 170 00:09:43,950 --> 00:09:45,417 Have a good day. 171 00:09:45,484 --> 00:09:47,349 Don't touch me. 172 00:09:49,388 --> 00:09:50,855 I'm really sorry about this, Carl. 173 00:09:50,923 --> 00:09:52,652 Yeah, where am I gonna sleep? 174 00:09:52,725 --> 00:09:54,090 I'm sure Beverly has a place. 175 00:09:54,160 --> 00:09:55,923 Oh, she's not returning my calls. 176 00:09:55,995 --> 00:09:58,520 Besides, I cannot sleep in a public bed. 177 00:10:00,166 --> 00:10:03,158 If Sheriff Cobb were here, he'd let me stay with him. 178 00:10:03,836 --> 00:10:06,430 But he's not here. 179 00:10:08,074 --> 00:10:09,405 Step two... 180 00:10:09,709 --> 00:10:13,645 Carl, I happen to live in a hermetically-sealed military bunker... 181 00:10:13,713 --> 00:10:15,874 Perfect! Thank you! 182 00:10:15,948 --> 00:10:17,609 I'll just call Beverly and let her know where I'm staying, 183 00:10:17,683 --> 00:10:19,617 if I had a phone, 'cause I don't have one, 'cause they took it! 184 00:10:19,685 --> 00:10:21,414 So I don't have one. Can I borrow... 185 00:10:21,487 --> 00:10:22,681 Yeah... Thank you. 186 00:10:22,855 --> 00:10:24,220 I got a... 187 00:10:33,766 --> 00:10:34,790 Hey. 188 00:10:34,867 --> 00:10:37,097 So, you moonlighting at Staples? 189 00:10:37,169 --> 00:10:39,296 Form 395 Tack Two-Charlie. 190 00:10:39,372 --> 00:10:42,364 Carl has to complete these before he's allowed to leave Eureka. 191 00:10:42,441 --> 00:10:44,466 Well, so much for your paperless society. 192 00:10:44,543 --> 00:10:46,636 Well, these will get filed with the DOD. 193 00:10:46,712 --> 00:10:50,239 They're not quite down with the "Save the Tree" mentality as of yet. 194 00:10:50,316 --> 00:10:51,749 Oh, and that's for you. Ow! 195 00:10:51,817 --> 00:10:53,978 Oh, yeah, it'll hurt a lot more if you try to take it off. 196 00:10:54,053 --> 00:10:55,145 What the hell is it? 197 00:10:55,221 --> 00:10:56,779 Wireless body sensor. 198 00:10:56,856 --> 00:10:59,017 In other words, portable physical. 199 00:10:59,091 --> 00:11:01,423 It's taking constant measurements of your vital signs, 200 00:11:01,494 --> 00:11:03,689 organ functions, and blood chemistry. 201 00:11:04,797 --> 00:11:07,061 I feel so violated. Oh, I'll be monitoring you. 202 00:11:07,133 --> 00:11:09,863 Allison! Blood pressure! 203 00:11:09,935 --> 00:11:11,459 Make sure he signs every page. 204 00:11:14,940 --> 00:11:16,703 Beverly, it's Carl again. 205 00:11:16,776 --> 00:11:18,903 Please, pick up if you're there. 206 00:11:20,246 --> 00:11:23,909 I know you told me that with risk come great rewards. 207 00:11:23,983 --> 00:11:25,712 Well, I'm having a little trouble 208 00:11:25,785 --> 00:11:29,653 seeing what those rewards are at this moment. 209 00:11:29,722 --> 00:11:31,314 Beverly, listen, I'm being redacted. 210 00:11:31,390 --> 00:11:33,449 I'm being exiled out of Eureka. 211 00:11:33,526 --> 00:11:34,788 You need to call me. 212 00:11:34,860 --> 00:11:36,452 Okay, well, actually, you'll have to call Carter's phone, 213 00:11:36,529 --> 00:11:38,588 not me, 'cause they took my phone. 214 00:11:40,533 --> 00:11:41,830 That was him. 215 00:11:41,901 --> 00:11:43,869 This is an unfortunate setback. 216 00:11:44,203 --> 00:11:45,534 It's okay. 217 00:11:45,604 --> 00:11:49,540 Carl Carlson may no longer be a viable candidate for our objectives. 218 00:11:49,608 --> 00:11:52,270 However, a new target has been identified. 219 00:11:54,213 --> 00:11:55,407 You asked to see me, sir? 220 00:11:55,481 --> 00:11:56,505 Yes, Fargo. 221 00:11:56,582 --> 00:11:58,106 I need you to lead the investigation 222 00:11:58,184 --> 00:12:00,049 on the explosion in Dr. Carlson's lab. 223 00:12:00,119 --> 00:12:02,053 Wow! Thank you, sir. 224 00:12:02,121 --> 00:12:03,213 I'm honored. 225 00:12:03,289 --> 00:12:05,985 Just keep the findings between us until I tell you otherwise. 226 00:12:06,358 --> 00:12:08,292 On the down low. Got it. 227 00:12:10,062 --> 00:12:11,222 SARAH, Door! 228 00:12:11,297 --> 00:12:13,094 SARAH.; Welcome, Sheriff Carter. Hey, what's up? 229 00:12:14,100 --> 00:12:16,534 Organic Chemistry is gonna kill me. 230 00:12:17,670 --> 00:12:18,796 What happened to you? 231 00:12:18,871 --> 00:12:20,566 Organic chemistry almost killed me. 232 00:12:20,639 --> 00:12:23,699 Oh, we're going to have a houseguest tonight, so remember to pick up. 233 00:12:23,776 --> 00:12:25,607 Good going, Dad. Is it Allison or Jo? SARAH, beer! 234 00:12:25,678 --> 00:12:27,111 SARAH.; Yes, Sheriff. What? 235 00:12:27,179 --> 00:12:29,477 Well, see, I have a bet going with Vincent. 236 00:12:29,548 --> 00:12:32,676 See, if I win, then he's going to make me breakfast in bed for a month. 237 00:12:32,752 --> 00:12:34,549 And if he wins, I wait tables. 238 00:12:34,620 --> 00:12:38,386 Neither. Stop wagering on my love life or lack thereof. 239 00:12:38,457 --> 00:12:40,448 All right, so who's this lucky person? 240 00:12:40,526 --> 00:12:41,959 It's a researcher who got canned today. 241 00:12:42,027 --> 00:12:44,086 He'll be over just as soon as he finishes off some paperwork, 242 00:12:44,163 --> 00:12:45,755 which could take a while. 243 00:12:48,134 --> 00:12:49,328 Don't. 244 00:12:51,337 --> 00:12:52,565 Carter. 245 00:12:52,638 --> 00:12:53,969 It's CarI. 246 00:12:54,140 --> 00:12:55,402 Hey, Carl. You done already? 247 00:12:55,474 --> 00:12:56,805 No. 248 00:12:57,243 --> 00:12:59,404 Listen, I wanna thank you for the generous offer, 249 00:12:59,478 --> 00:13:02,311 but I don't think I'm going to be needing a place to sleep tonight. 250 00:13:02,381 --> 00:13:03,348 Carl, where are you? 251 00:13:03,415 --> 00:13:04,677 I'm just cleaning. 252 00:13:05,251 --> 00:13:06,912 Cleaning what? You're place is empty. 253 00:13:08,087 --> 00:13:11,215 The railing of the Da Vinci Bridge. 254 00:13:13,459 --> 00:13:14,926 Don't move. I'll be right there. 255 00:13:17,163 --> 00:13:18,460 SARAH, door! 256 00:13:27,306 --> 00:13:28,568 Hey, Carl. 257 00:13:28,641 --> 00:13:29,665 Hi. 258 00:13:29,775 --> 00:13:31,333 You wanna come back here? 259 00:13:31,410 --> 00:13:32,468 Why? 260 00:13:33,612 --> 00:13:35,204 My whole life's a failure. 261 00:13:35,281 --> 00:13:37,306 Blew up six years of research, 262 00:13:37,383 --> 00:13:40,045 got fired, ended up with nothing but my toothbrush, 263 00:13:40,119 --> 00:13:41,518 all before lunch. 264 00:13:43,689 --> 00:13:44,781 Okay. 265 00:13:45,524 --> 00:13:46,957 This was a setback. 266 00:13:47,026 --> 00:13:49,995 My work is my life. 267 00:13:51,864 --> 00:13:53,729 And without it, I'm nothing. 268 00:13:53,799 --> 00:13:55,460 No, you're something. 269 00:13:55,534 --> 00:13:56,933 You're... 270 00:13:57,770 --> 00:13:59,260 You're a nice guy. 271 00:13:59,338 --> 00:14:00,862 I irritate you. 272 00:14:01,140 --> 00:14:04,507 I irritate everybody, it's not surprising. I'm irritating. 273 00:14:04,577 --> 00:14:05,839 Well... 274 00:14:05,911 --> 00:14:08,744 You're colorful. 275 00:14:09,515 --> 00:14:11,107 Don't patronize me, Sheriff. 276 00:14:11,483 --> 00:14:12,814 All right. 277 00:14:13,586 --> 00:14:15,076 Well... 278 00:14:15,621 --> 00:14:17,452 If you're going, then... Hold on. 279 00:14:17,523 --> 00:14:19,081 What are you doing? No! No! 280 00:14:19,725 --> 00:14:21,056 Don't, don't. 281 00:14:21,627 --> 00:14:23,993 When I get nervous, I get very confused. 282 00:14:24,063 --> 00:14:25,360 If I get confused, I might... Fall? 283 00:14:25,431 --> 00:14:27,331 Yes. I'm glad you understand. 284 00:14:29,635 --> 00:14:30,932 Oh! 285 00:14:32,605 --> 00:14:35,199 I don't think you wanna do this. 286 00:14:35,741 --> 00:14:37,606 I get it. 287 00:14:37,710 --> 00:14:40,577 I mean, you've had a really rotten day, 288 00:14:40,646 --> 00:14:43,911 and everything sucks. 289 00:14:44,316 --> 00:14:45,578 Okay. 290 00:14:46,919 --> 00:14:50,514 Why don't we just climb back over and talk about it? 291 00:14:51,490 --> 00:14:52,514 Huh? 292 00:14:52,591 --> 00:14:53,853 You know, go grab a beer? 293 00:14:53,926 --> 00:14:55,223 Make fun of Stark? 294 00:14:55,928 --> 00:14:57,088 What do you say? 295 00:14:57,696 --> 00:15:00,426 I never grabbed a beer with anybody in my life. 296 00:15:00,499 --> 00:15:02,433 Today's the first drink of the rest of your life 297 00:15:02,501 --> 00:15:04,196 if you don't jump. 298 00:15:06,472 --> 00:15:08,497 You think we could be friends, huh? 299 00:15:09,341 --> 00:15:11,172 I think that's what the beer is for. 300 00:15:13,679 --> 00:15:15,408 What do I do? I don't know what to do. 301 00:15:15,481 --> 00:15:17,506 Take it real slow. I can't do it slow, I gotta... 302 00:15:17,583 --> 00:15:18,572 Okay. Okay. 303 00:15:18,651 --> 00:15:20,243 Gotta do it really fast. Give me your hand. 304 00:15:20,319 --> 00:15:22,082 Okay. Come on! 305 00:16:08,801 --> 00:16:10,826 CARTER.; Carter. Carter, are you all right? 306 00:16:10,903 --> 00:16:12,598 Not sure. 307 00:16:13,372 --> 00:16:15,135 Still taking stock. 308 00:16:17,910 --> 00:16:19,002 How did you know? 309 00:16:19,078 --> 00:16:20,511 Well, your blood pressure spiked, 310 00:16:20,579 --> 00:16:22,137 your adrenals went into overdrive, 311 00:16:22,214 --> 00:16:25,342 and your white cell count suggests you may have broken something. 312 00:16:25,484 --> 00:16:26,849 Well, I fell down. 313 00:16:29,521 --> 00:16:30,852 A long way down. 314 00:16:30,923 --> 00:16:32,185 Are you sure you're okay? 315 00:16:34,426 --> 00:16:35,586 Where's Carl? 316 00:16:35,661 --> 00:16:36,821 What do you mean "Where's Carl?" 317 00:16:36,895 --> 00:16:38,328 I thought you were staying on top of him. 318 00:16:38,397 --> 00:16:40,262 Believe me, I was. Call you later. 319 00:16:57,483 --> 00:16:59,678 Henry? Henry? 320 00:16:59,752 --> 00:17:00,719 Carl? 321 00:17:00,786 --> 00:17:02,947 Listen, I heard the news, and... 322 00:17:03,389 --> 00:17:04,651 I have to talk to you. 323 00:17:04,723 --> 00:17:06,190 What happened to your head? 324 00:17:06,258 --> 00:17:08,021 What? Your head! 325 00:17:10,062 --> 00:17:11,154 Oh! 326 00:17:12,264 --> 00:17:14,732 Yeah, I took a bit of a tumble 327 00:17:14,800 --> 00:17:15,960 in more ways than one. 328 00:17:16,035 --> 00:17:17,832 Look, let me clean that up for you so it doesn't get infected. 329 00:17:17,903 --> 00:17:19,768 No, no, no. With those hands? I don't think so. 330 00:17:19,838 --> 00:17:20,862 Do you have a sink? 331 00:17:20,939 --> 00:17:22,133 Sure, in the back. 332 00:17:29,314 --> 00:17:30,542 There should be some sanitizing lotion 333 00:17:30,616 --> 00:17:32,447 and disinfectant in there, too. 334 00:17:59,011 --> 00:18:00,205 Oh, my God! 335 00:18:03,348 --> 00:18:04,542 Oh! Oh! 336 00:18:07,886 --> 00:18:09,945 We have preliminary data on the lab accident. 337 00:18:10,022 --> 00:18:12,456 Looks like there was a momentary breach of the EMG 338 00:18:12,524 --> 00:18:15,493 that coincided with the accident in Dr. Carlson's lab. 339 00:18:15,561 --> 00:18:19,019 Pulse wave from the ultrafuge probably caused a magnetic disturbance. 340 00:18:19,098 --> 00:18:20,258 That's not all. 341 00:18:20,332 --> 00:18:22,357 We're detecting exotic atomic particles inside his lab 342 00:18:22,434 --> 00:18:23,833 that I've never seen before. 343 00:18:24,436 --> 00:18:26,904 And the breach appears to have come from below his lab 344 00:18:26,972 --> 00:18:28,234 in Section Five. 345 00:18:37,983 --> 00:18:39,041 Hey, Carter. You okay? 346 00:18:39,118 --> 00:18:40,779 Yeah, yeah. 347 00:18:40,853 --> 00:18:43,913 I think I might have cracked a rib or three. 348 00:18:43,989 --> 00:18:45,650 What? How? 349 00:18:47,092 --> 00:18:49,583 Funny you should ask. It's a good story. 350 00:18:53,098 --> 00:18:57,000 A hypothetical guy falls maybe 50 feet, lands flat on the ground. 351 00:18:57,069 --> 00:19:01,529 And then another guy weighing 180 falls and lands on top of him. 352 00:19:01,874 --> 00:19:03,808 Okay, what is the chance of the hypothetical guy 353 00:19:03,876 --> 00:19:05,707 getting up and walking away? 354 00:19:05,777 --> 00:19:07,938 Well, whether I use single case probability 355 00:19:08,013 --> 00:19:09,878 or an application of Bayesian statistics, 356 00:19:09,948 --> 00:19:12,508 the outcome is the same. Slim to none. 357 00:19:12,584 --> 00:19:13,676 Yeah, that's what I thought. 358 00:19:13,752 --> 00:19:17,745 Look, this hypothetical guy, is that you? 359 00:19:17,823 --> 00:19:20,121 No. I landed on the hypothetical guy, though. 360 00:19:20,192 --> 00:19:21,819 It was Carl Carlson. 361 00:19:21,927 --> 00:19:23,622 What? Carl was just here! 362 00:19:23,695 --> 00:19:25,219 I mean, he did look pretty beat up, 363 00:19:25,297 --> 00:19:27,822 but certainly didn't look like a guy who fell 50 feet. 364 00:19:28,333 --> 00:19:29,800 Doesn't make any sense. 365 00:19:30,135 --> 00:19:31,602 I gotta find him. 366 00:19:31,670 --> 00:19:32,898 You might want to find a doctor. 367 00:19:32,971 --> 00:19:34,199 Yeah, okay. 368 00:20:08,140 --> 00:20:09,368 Vincent. 369 00:20:10,842 --> 00:20:11,934 A beer. 370 00:20:12,544 --> 00:20:13,670 Okay. 371 00:20:13,779 --> 00:20:15,576 But you don't drink alcohol 372 00:20:15,647 --> 00:20:18,878 and I don't serve you any more since you brought in the health inspector. 373 00:20:18,951 --> 00:20:21,511 There was a fly in my soup. You sensed a fly in your soup! 374 00:20:21,587 --> 00:20:23,578 I may have overreacted. 375 00:20:23,889 --> 00:20:26,050 Hey, you overreact a lot, mate. 376 00:20:26,124 --> 00:20:27,386 That's why you're out. 377 00:20:27,459 --> 00:20:30,087 Number of animal distress calls I've made to your house? 378 00:20:30,162 --> 00:20:31,424 I'd have canned you years ago. 379 00:20:31,496 --> 00:20:32,588 Yes, Taggart, you're right. 380 00:20:32,664 --> 00:20:34,495 I used to be a man afraid of everything. 381 00:20:34,566 --> 00:20:37,399 But all that will change. 382 00:20:50,182 --> 00:20:51,479 Starting now. 383 00:20:53,252 --> 00:20:54,549 Beverly. 384 00:20:55,354 --> 00:20:58,323 Carl, oh, my God, what happened? Are you okay? 385 00:20:58,390 --> 00:20:59,652 I'm better than okay. 386 00:21:00,259 --> 00:21:02,557 I'm really sorry that I couldn't take your calls. 387 00:21:02,628 --> 00:21:04,095 Global revoked your therapy privileges. 388 00:21:04,162 --> 00:21:07,495 Totally understandable. Why would you take my calls? I was a loser. 389 00:21:07,566 --> 00:21:09,431 But I'm a new man now, Beverly. 390 00:21:10,068 --> 00:21:12,229 You told me to take risks and you were right. 391 00:21:15,107 --> 00:21:18,907 You're touching my skin without gloves! 392 00:21:19,278 --> 00:21:20,540 Without disinfectant. 393 00:21:20,612 --> 00:21:22,671 Fear kept me from living, Beverly. 394 00:21:22,748 --> 00:21:25,239 Kept me from trying the things at I wanted to try 395 00:21:25,317 --> 00:21:27,444 and doing the things I wanted to do. 396 00:21:27,519 --> 00:21:31,853 But something extraordinary happened to me today, and all that's changed. 397 00:21:32,824 --> 00:21:35,691 I wanted to say thank you. 398 00:21:44,269 --> 00:21:45,998 I've always wanted to do that. 399 00:21:46,071 --> 00:21:47,129 Who hasn't? 400 00:21:47,205 --> 00:21:48,433 Even I've thought about it. 401 00:21:56,615 --> 00:21:57,946 And now, Beverly, 402 00:21:58,550 --> 00:21:59,847 if you'll excuse me. 403 00:22:04,323 --> 00:22:05,551 Good night, boys. 404 00:22:11,830 --> 00:22:14,196 Well, well. Dr. Stark. 405 00:22:31,717 --> 00:22:32,877 Stark? 406 00:22:34,019 --> 00:22:35,247 Carlson. 407 00:22:35,821 --> 00:22:38,221 I would've thought you'd been redacted by now. 408 00:22:38,757 --> 00:22:40,054 Oh, I have been. 409 00:22:40,726 --> 00:22:43,889 You took away the only thing that I ever cared about. 410 00:22:45,097 --> 00:22:46,530 You're gonna regret it. 411 00:22:47,065 --> 00:22:49,533 You and I both know I should've done that a long time ago. 412 00:22:50,202 --> 00:22:51,328 Carl! 413 00:22:52,437 --> 00:22:54,496 I've been looking everywhere for you. 414 00:22:54,573 --> 00:22:55,801 What happened? 415 00:22:57,242 --> 00:22:58,539 Carl! No! 416 00:23:03,749 --> 00:23:04,909 Carlson. 417 00:23:04,983 --> 00:23:06,883 No job is worth this. 418 00:23:09,488 --> 00:23:12,582 Then what do you think this is worth? 419 00:23:26,972 --> 00:23:29,873 Spontaneous cellular regeneration. 420 00:23:30,208 --> 00:23:31,675 The implications are staggering. 421 00:23:31,743 --> 00:23:34,940 Surgeries, amputations, organ transplants, 422 00:23:35,013 --> 00:23:36,310 all could become a thing of the past. 423 00:23:36,381 --> 00:23:38,440 It could change the entire face of medicine. 424 00:23:38,517 --> 00:23:40,144 Think how much relief this will give everyone. 425 00:23:40,218 --> 00:23:42,277 Well, except for surgeons. 426 00:23:42,354 --> 00:23:43,616 Oh, and hospitals. 427 00:23:43,688 --> 00:23:46,486 And the guys who make Band-Aids. 428 00:23:49,127 --> 00:23:51,061 An amazing transformation! 429 00:23:51,129 --> 00:23:52,960 A little too amazing. 430 00:23:53,732 --> 00:23:56,030 Carlson's not just a researcher anymore. 431 00:23:56,101 --> 00:23:57,159 He's the research. 432 00:23:57,235 --> 00:23:59,226 He's finally come through. I'd think you'd be happy. 433 00:23:59,304 --> 00:24:02,899 Look, I'll be the first one to jump up and down if he can replicate the results. 434 00:24:02,974 --> 00:24:04,805 But until then, he needs to be studied. 435 00:24:05,277 --> 00:24:06,574 Dr. Stark. 436 00:24:06,678 --> 00:24:09,442 I have some numbers for you to sign off on. 437 00:24:09,514 --> 00:24:11,414 Thank you. If you'll excuse me. 438 00:24:13,418 --> 00:24:15,750 I think we found the source of the exotic particles. 439 00:24:15,821 --> 00:24:19,154 There was an electro-magnetic breach in the floor above Section Five. 440 00:24:19,758 --> 00:24:20,816 Which room? 441 00:24:20,892 --> 00:24:24,020 I can't say. The room doesn't appear on any of the published schematics. 442 00:24:24,095 --> 00:24:25,460 It's classified, and I'm not, 443 00:24:25,530 --> 00:24:27,998 so, unless you wanna up my security clearance? 444 00:24:28,066 --> 00:24:29,397 Yeah, give it to me. 445 00:24:40,412 --> 00:24:42,209 Oh, that's not possible. 446 00:24:42,781 --> 00:24:44,146 There's 20 layers of concrete 447 00:24:44,216 --> 00:24:48,414 and charged-particle barricades surrounding the room. 448 00:24:53,992 --> 00:24:55,983 What's in there that's so dangerous? 449 00:25:05,103 --> 00:25:09,062 When I perfect this formula, I can make you invincible. 450 00:25:09,140 --> 00:25:10,937 That's a very generous offer, Carl, 451 00:25:11,009 --> 00:25:12,499 but I think I'm gonna have to pass. 452 00:25:12,577 --> 00:25:14,511 Really? Why? Think about it. 453 00:25:14,579 --> 00:25:16,774 You won't be afraid of death any more. 454 00:25:16,848 --> 00:25:18,406 I'm not sure if that's a good idea. 455 00:25:18,483 --> 00:25:21,213 Besides, fear's what keeps you sharp, right? 456 00:25:21,286 --> 00:25:23,550 You know, buy me a beer some time. Tickets to a ball game. 457 00:25:23,622 --> 00:25:24,646 Something. 458 00:25:24,723 --> 00:25:26,884 I've never been to a ball game. 459 00:25:26,958 --> 00:25:28,516 All that spilled food on the ground, 460 00:25:28,593 --> 00:25:29,992 fermenting in beer and filth 461 00:25:30,061 --> 00:25:32,791 always used to make my skin crawl when I used to think about it. 462 00:25:32,864 --> 00:25:35,230 Well, when you put it like that, it's no wonder. 463 00:25:35,300 --> 00:25:37,427 Well, it's interesting. It doesn't bother me any more. 464 00:25:37,502 --> 00:25:40,198 In a strange way, it's almost appealing. 465 00:25:41,540 --> 00:25:45,271 Ever since the accident, I have had this bizarre life craving. 466 00:25:46,444 --> 00:25:48,469 Sounds like you feel pregnant. 467 00:25:49,814 --> 00:25:53,682 Well, in a strange way actually, I do. 468 00:25:55,954 --> 00:25:58,218 It's like a light's been turned on. 469 00:25:59,057 --> 00:26:02,254 It's like I've been reborn. 470 00:26:06,631 --> 00:26:10,294 Just came for the patch. Your exam is over. 471 00:26:10,535 --> 00:26:11,559 So I passed? 472 00:26:11,636 --> 00:26:15,470 Yes. You are officially insured by Global Dynamic's life and health. 473 00:26:16,007 --> 00:26:17,838 I still say it's tempting fate. 474 00:26:17,909 --> 00:26:20,571 Yeah, well, now you can go get your ribs checked out. 475 00:26:20,645 --> 00:26:22,840 You do at least have them wrapped? 476 00:26:22,914 --> 00:26:24,814 Oh, yeah, yeah. Of course. 477 00:26:24,883 --> 00:26:26,350 Do you have an ace bandage? 478 00:26:27,452 --> 00:26:29,420 No. Fresh out. 479 00:26:29,487 --> 00:26:32,047 SARAH.; Yes you do, sheriff, in your gym bag. Upstairs. 480 00:26:32,123 --> 00:26:34,887 Bedroom closet. Okay, that's really disconcerting. 481 00:26:34,960 --> 00:26:36,655 Yeah, you get used to it. 482 00:26:36,728 --> 00:26:38,218 Traitor. Come on. 483 00:26:42,434 --> 00:26:44,061 Come on. Okay. 484 00:26:48,840 --> 00:26:50,364 I'm worried about Carl. 485 00:26:50,442 --> 00:26:53,240 I think there's something going on with him. 486 00:26:53,345 --> 00:26:55,779 I mean, besides the invincibility thing. 487 00:26:55,847 --> 00:26:58,645 Well, he seems to think it's a good thing. 488 00:27:00,719 --> 00:27:02,619 Can't believe I'm saying this, 489 00:27:02,687 --> 00:27:05,781 but I think I'm gonna miss the old Carl. 490 00:27:05,857 --> 00:27:08,121 All right, now I'm gonna have to get your head checked, too. 491 00:27:09,761 --> 00:27:11,592 I... He's not right. 492 00:27:11,663 --> 00:27:13,688 Well, Henry's running a full battery of tests, 493 00:27:13,765 --> 00:27:15,699 so hopefully they'll tell us what happened. 494 00:27:15,767 --> 00:27:17,826 Yeah. Okay, so how's that? 495 00:27:19,838 --> 00:27:22,170 That's better. Good. Well, maybe now you'll get some sleep. 496 00:27:22,240 --> 00:27:23,605 Yeah. Here. Come on, lay down. 497 00:27:23,675 --> 00:27:24,869 All right. 498 00:27:24,943 --> 00:27:26,069 Come on. 499 00:27:26,144 --> 00:27:30,808 Yeah, that's the one thing Fargo got right about this place is the mattress. 500 00:27:31,983 --> 00:27:37,114 It's a prototype for a body-contouring silicon. 501 00:27:37,188 --> 00:27:38,177 Really? 502 00:27:44,529 --> 00:27:46,827 Oh, my God! Yeah, I know. 503 00:27:47,565 --> 00:27:48,725 I need one of these. 504 00:27:48,800 --> 00:27:50,825 I think everybody needs one of these. 505 00:27:52,904 --> 00:27:55,839 All right, I'm getting up. Okay. 506 00:27:57,575 --> 00:28:00,066 All right, I need to get outta here. 507 00:28:04,049 --> 00:28:05,141 Okay. 508 00:28:43,388 --> 00:28:45,618 And now some regenerative gel. 509 00:28:51,396 --> 00:28:52,886 It's not healing. 510 00:28:52,964 --> 00:28:55,228 I'm doing everything exactly the same way. 511 00:28:57,068 --> 00:28:58,262 I don't understand. 512 00:29:29,134 --> 00:29:31,500 My cells are regenerating, 513 00:29:35,673 --> 00:29:37,641 but what am I doing wrong? 514 00:29:49,821 --> 00:29:51,482 SARAH.; Good morning, Zoe. 515 00:29:59,430 --> 00:30:00,590 I win. 516 00:30:09,274 --> 00:30:10,400 Hey. 517 00:30:12,110 --> 00:30:13,168 Hey. 518 00:30:13,711 --> 00:30:14,769 Hey. 519 00:30:15,880 --> 00:30:17,848 Oh, I think I fell asleep. 520 00:30:17,916 --> 00:30:19,440 I think you might have. 521 00:30:20,218 --> 00:30:21,480 Yeah. 522 00:30:22,287 --> 00:30:25,779 Oh, oh, oh, I have to pick up Kevin from his friend's house. 523 00:30:29,327 --> 00:30:30,487 I had a purse. It's... 524 00:30:30,562 --> 00:30:32,359 SARAH.; Your purse is downstairs, Miss Blake. 525 00:30:32,430 --> 00:30:34,660 All right, that's really disconcerting. 526 00:30:36,067 --> 00:30:37,830 You know what, put that on. 527 00:30:37,902 --> 00:30:39,199 Thanks. 528 00:30:39,270 --> 00:30:40,897 So... See you at Global. 529 00:30:40,972 --> 00:30:42,496 Yeah. Allison? 530 00:30:42,574 --> 00:30:43,598 Huh? 531 00:30:45,310 --> 00:30:46,538 Thanks for stopping by. 532 00:30:46,611 --> 00:30:47,703 Yeah. 533 00:30:55,086 --> 00:30:57,611 I've reviewed all the test results, and it's absolutely amazing. 534 00:30:57,689 --> 00:31:01,056 I mean, you won't believe what's going on with Carl's blood work. 535 00:31:01,125 --> 00:31:02,149 Hey, good morning, guys. 536 00:31:02,227 --> 00:31:03,660 Morning. Morning. 537 00:31:05,196 --> 00:31:06,891 Weren't you wearing that yesterday? 538 00:31:08,399 --> 00:31:10,196 No. Just similar. 539 00:31:11,669 --> 00:31:14,502 No, don't look at me. I wear the same thing every day. 540 00:31:14,572 --> 00:31:16,563 I found traces of radiation in his white cells 541 00:31:16,641 --> 00:31:19,166 and his exotic particle count is off the charts. 542 00:31:19,244 --> 00:31:21,371 Is there any chance that the explosion could've caused 543 00:31:21,446 --> 00:31:23,880 that radiation to leak from an adjacent lab? 544 00:31:23,948 --> 00:31:25,313 Not that I'm aware of. 545 00:31:25,383 --> 00:31:26,850 Well, whatever Carl was exposed to, 546 00:31:26,918 --> 00:31:30,820 it's created a spontaneous genetic mutation that is accelerating rapidly. 547 00:31:30,889 --> 00:31:31,981 We just have to figure out 548 00:31:32,056 --> 00:31:34,286 what those mutations are doing to him. 549 00:31:34,993 --> 00:31:36,585 Whatever it takes, Henry. 550 00:31:51,743 --> 00:31:53,210 What am I doing wrong? 551 00:31:57,949 --> 00:32:01,146 Doctor Carlson, here are the biliary epithelial cells you requested. 552 00:32:01,219 --> 00:32:03,983 I asked for nonparenchymal progenitor cells! 553 00:32:20,238 --> 00:32:23,264 The lab tech said that Dr. Carlson attacked him telekinetically. 554 00:32:23,341 --> 00:32:25,605 I wouldn't discount it. Seriously? 555 00:32:25,677 --> 00:32:27,372 When I first looked at Carl's blood work, 556 00:32:27,445 --> 00:32:30,903 I thought the explosion had somehow reprogrammed his cells to spontaneously regenerate. 557 00:32:30,982 --> 00:32:32,176 It didn't? No. 558 00:32:32,250 --> 00:32:34,150 The cells aren't doing the work, his brain is. 559 00:32:34,218 --> 00:32:35,947 Here. Take a look at this. 560 00:32:36,454 --> 00:32:40,720 Now, most people use maybe 10% of their brain at any one time. 561 00:32:40,825 --> 00:32:45,353 This mutation has allowed Carl to access all 100% of his brain. 562 00:32:45,430 --> 00:32:48,729 Okay, well, maybe I'm only accessing five percent of mine, 563 00:32:48,800 --> 00:32:51,030 but that would just make him smarter, right? 564 00:32:51,102 --> 00:32:52,797 Like, not invincible. 565 00:32:52,870 --> 00:32:55,338 The mind has powers that are completely uncharted. 566 00:32:55,406 --> 00:32:58,842 Tibetan monks have been using meditation to promote healing for centuries. 567 00:32:58,910 --> 00:33:02,402 Maybe one day man will evolve to the point that he no longer needs doctors. 568 00:33:02,480 --> 00:33:05,040 He'll be able to heal himself with thought. 569 00:33:05,116 --> 00:33:06,606 But not for thousands of years. 570 00:33:06,684 --> 00:33:08,549 Tens of thousands even, if ever. 571 00:33:08,619 --> 00:33:11,247 Carl is already there. And he's still evolving. 572 00:33:12,423 --> 00:33:13,583 But into what? 573 00:33:24,902 --> 00:33:26,199 Hey, buddy. 574 00:33:26,270 --> 00:33:28,795 I guess you heard about the incident. 575 00:33:28,873 --> 00:33:29,897 Yeah. 576 00:33:31,409 --> 00:33:32,933 I don't understand what's happening. 577 00:33:33,011 --> 00:33:35,605 It appears that you were exposed to something 578 00:33:35,680 --> 00:33:39,411 during the explosion that's altered your brain functioning. 579 00:33:40,785 --> 00:33:43,652 That is why you're able to heal so quickly. 580 00:33:44,889 --> 00:33:47,585 So, my research is a failure. 581 00:33:48,760 --> 00:33:49,818 I didn't do this. 582 00:33:49,894 --> 00:33:50,883 No. 583 00:33:50,962 --> 00:33:52,293 No, yeah, yeah, you did. 584 00:33:52,363 --> 00:33:54,558 Just with your mind. 585 00:33:55,233 --> 00:33:57,827 I guess that's why I can't get this out of my head. 586 00:33:58,636 --> 00:34:00,160 What is it? I don't know. 587 00:34:01,606 --> 00:34:02,664 I have no idea. 588 00:34:02,740 --> 00:34:04,799 It's like a song that you can't think of the name of. 589 00:34:04,876 --> 00:34:07,106 I'm starting to sense things. 590 00:34:07,178 --> 00:34:08,406 Feelings and 591 00:34:12,016 --> 00:34:13,005 thoughts. 592 00:34:13,518 --> 00:34:14,985 Do you know what this is? 593 00:34:17,355 --> 00:34:18,379 No. 594 00:34:20,058 --> 00:34:22,356 Dr. Carlson, I think it's time we went somewhere 595 00:34:22,427 --> 00:34:25,362 to run some more specific tests. 596 00:34:25,430 --> 00:34:26,658 Why? 597 00:34:26,731 --> 00:34:28,426 Determine what's happening to you. 598 00:34:29,333 --> 00:34:31,528 I think you want to study me. 599 00:34:33,838 --> 00:34:35,567 The way you want to study that. 600 00:34:41,512 --> 00:34:42,740 Dr. Carlson. 601 00:34:48,386 --> 00:34:51,014 I think he's evolving a little faster than we thought. 602 00:34:55,993 --> 00:34:57,221 Beverly. 603 00:34:58,229 --> 00:34:59,560 Carl. 604 00:35:00,598 --> 00:35:02,429 You scared me. Something happened to me. 605 00:35:02,867 --> 00:35:03,993 It... 606 00:35:07,305 --> 00:35:09,034 It's happening to me. 607 00:35:09,107 --> 00:35:12,702 And it's something that I didn't create and I can't control it. 608 00:35:12,777 --> 00:35:15,837 It's okay. I feel connected to everything at the same time 609 00:35:15,913 --> 00:35:17,904 and I'm seeing images. 610 00:35:17,982 --> 00:35:20,007 I'm hearing thoughts. 611 00:35:20,418 --> 00:35:21,749 It's just remarkable. 612 00:35:22,019 --> 00:35:24,453 But it's a little scary. 613 00:35:25,256 --> 00:35:26,348 Come. 614 00:35:27,191 --> 00:35:28,453 I'm here. 615 00:35:29,393 --> 00:35:32,453 Whatever you need, Carl, I can help you. 616 00:35:38,870 --> 00:35:40,428 You don't wanna help me. 617 00:35:41,606 --> 00:35:43,403 You want me to help you 618 00:35:44,642 --> 00:35:46,667 to get into Section Five. 619 00:35:48,946 --> 00:35:51,676 I wanna do what's best for you, Carl. 620 00:35:51,849 --> 00:35:54,147 I'm so stupid. 621 00:35:55,186 --> 00:35:56,676 I thought that you cared for me. 622 00:35:56,754 --> 00:35:58,722 I do care for you, Carl. 623 00:35:59,323 --> 00:36:00,654 You're a liar. 624 00:36:04,162 --> 00:36:05,254 Carl. 625 00:36:10,668 --> 00:36:12,363 WOMAN 1.; I always knew he'd snap one day. 626 00:36:20,144 --> 00:36:21,577 WOMAN 2.; So much promise. 627 00:36:23,147 --> 00:36:24,774 MAN 1.; A waste, a waste. 628 00:36:27,118 --> 00:36:28,847 VINCENT.; I thought he was strange before. 629 00:36:33,791 --> 00:36:34,780 Carl! 630 00:36:35,326 --> 00:36:36,816 Carl, slow down. 631 00:36:36,894 --> 00:36:38,122 Carl. 632 00:36:38,229 --> 00:36:40,129 I'm a friend, remember? 633 00:36:40,231 --> 00:36:42,324 I thought I'd created something incredible. 634 00:36:42,400 --> 00:36:43,594 I know. 635 00:36:43,834 --> 00:36:45,358 But it was something at Global. Some... 636 00:36:45,436 --> 00:36:47,563 Strange kind of radiation? 637 00:36:48,773 --> 00:36:50,104 How did you know? 638 00:36:51,108 --> 00:36:53,133 Because I was thinking it? 639 00:36:53,978 --> 00:36:55,104 Loud and clear. 640 00:36:55,179 --> 00:36:57,340 Okay, that's a little disturbing. 641 00:36:58,049 --> 00:37:01,177 So, then, you know that the only place that can help you is Global. 642 00:37:01,252 --> 00:37:03,186 I go back there, they'll never let me leave. 643 00:37:03,788 --> 00:37:04,914 Trust me. 644 00:37:06,891 --> 00:37:08,859 Come on! Let's go! 645 00:37:08,926 --> 00:37:10,484 Carl, you've gotta trust me. 646 00:37:11,395 --> 00:37:12,726 I'll take it from here, Carter. 647 00:37:12,797 --> 00:37:13,923 We're doing just fine, thanks. 648 00:37:13,998 --> 00:37:15,397 Carter. Nathan. 649 00:37:15,466 --> 00:37:16,728 Okay, the two of you, just take a breath. 650 00:37:16,801 --> 00:37:17,927 Dr. Carlson... 651 00:37:18,002 --> 00:37:19,526 Move in! ... let me help you. 652 00:37:19,604 --> 00:37:21,003 Before it's too late. 653 00:37:21,072 --> 00:37:22,596 You don't wanna help me, you wanna use me. 654 00:37:22,673 --> 00:37:23,731 Why would I wanna do that? 655 00:37:23,808 --> 00:37:26,072 'Cause you think I'm the key. 656 00:37:26,143 --> 00:37:27,132 The key to what? 657 00:37:27,211 --> 00:37:28,769 Nothing. To Section Five. 658 00:37:28,846 --> 00:37:30,837 To his precious artifact. 659 00:37:30,948 --> 00:37:32,313 What is he talking about? 660 00:37:32,383 --> 00:37:34,010 I have no idea. 661 00:37:34,585 --> 00:37:37,850 The sad thing is you really don't know what it is, do you? 662 00:37:37,922 --> 00:37:39,685 You're obsessed with this object 663 00:37:39,757 --> 00:37:41,816 you know absolutely nothing about. 664 00:37:42,760 --> 00:37:43,818 Do you? 665 00:37:53,204 --> 00:37:55,069 Carl, you can't leave. 666 00:37:57,074 --> 00:37:58,336 Wait! 667 00:38:02,013 --> 00:38:03,139 Carter! 668 00:38:04,382 --> 00:38:05,906 Carter, damn it. 669 00:38:07,118 --> 00:38:09,018 He's not breathing. Call for help! 670 00:38:09,086 --> 00:38:10,144 We're losing him! 671 00:38:10,221 --> 00:38:11,415 I know what to do. 672 00:38:12,657 --> 00:38:14,022 Get him back to Global! Now! 673 00:38:17,728 --> 00:38:19,821 Please let me call in a trauma surgeon. 674 00:38:22,033 --> 00:38:23,364 It's not working! 675 00:38:23,968 --> 00:38:26,766 I have to get closer to it, the artifact. 676 00:38:27,838 --> 00:38:30,068 You can't. It's the only way. 677 00:38:30,608 --> 00:38:33,008 We have to go to Section Five. Now. 678 00:38:33,644 --> 00:38:34,736 Wait here. 679 00:38:34,812 --> 00:38:36,211 What? No! I'm coming with you. 680 00:38:36,280 --> 00:38:37,872 You're not authorized. Nathan, this is ridiculous! 681 00:38:37,948 --> 00:38:39,643 The man is dying! Allie. 682 00:38:40,551 --> 00:38:42,542 If we're gonna do this, we have to do it alone. 683 00:38:43,220 --> 00:38:44,482 Trust me. 684 00:38:58,369 --> 00:38:59,734 That's close enough. 685 00:38:59,804 --> 00:39:01,135 Set him down. 686 00:39:37,074 --> 00:39:39,167 Hey, welcome back, Sheriff. 687 00:39:41,779 --> 00:39:42,973 Come on, Carter. 688 00:39:43,047 --> 00:39:44,105 You okay? 689 00:39:49,353 --> 00:39:51,218 There you go, come on. 690 00:39:54,058 --> 00:39:55,491 Get him to the infirmary. 691 00:39:55,559 --> 00:39:56,821 Yes, sir. 692 00:40:11,108 --> 00:40:12,598 Carlson, wait! 693 00:40:19,316 --> 00:40:20,943 Don't do it, Carl. 694 00:40:21,419 --> 00:40:23,114 It's gonna be all right. 695 00:40:26,524 --> 00:40:28,048 It'll destroy you. 696 00:40:29,226 --> 00:40:30,750 I'm not afraid. 697 00:40:31,929 --> 00:40:33,453 Carl, please. 698 00:40:35,232 --> 00:40:36,494 I have to know. 699 00:40:38,636 --> 00:40:39,603 What is it? 700 00:40:39,670 --> 00:40:41,570 One day you will know. 701 00:40:42,907 --> 00:40:46,070 Question is, will you be ready? 702 00:40:52,716 --> 00:40:53,808 I am. 703 00:41:28,419 --> 00:41:29,545 You sure you want to do this? 704 00:41:29,620 --> 00:41:32,054 Absolutely. We've waited long enough. 705 00:41:32,122 --> 00:41:33,646 Because now I'm having second thoughts. 706 00:41:33,724 --> 00:41:35,089 This was your idea. Exactly, 707 00:41:35,159 --> 00:41:38,128 and I don't want you to blame me for talking you into it. 708 00:41:38,195 --> 00:41:39,594 Oh, hey, 709 00:41:39,663 --> 00:41:42,791 if there's one thing I've learned from Carl, it's to take some risks. 710 00:41:43,267 --> 00:41:44,564 Now, come on. 711 00:41:45,870 --> 00:41:46,996 Let's do it. 712 00:41:48,405 --> 00:41:49,963 Okay. Okay. 713 00:41:54,512 --> 00:41:56,173 Just sign and date here, 714 00:41:56,247 --> 00:41:58,340 and you will be 100% insured. 715 00:41:59,416 --> 00:42:01,976 Well, without Carl around, maybe I won't be needing it. 716 00:42:04,655 --> 00:42:06,282 Where'd he get reassigned anyway? 717 00:42:06,857 --> 00:42:09,417 I don't know. Nathan had it classified. 718 00:42:09,660 --> 00:42:10,888 Figures. 719 00:42:11,428 --> 00:42:12,827 I'm gonna miss him. 720 00:42:12,897 --> 00:42:14,262 All right, here goes nothing. 721 00:42:16,734 --> 00:42:18,292 What made you change your mind? 722 00:42:18,369 --> 00:42:21,202 Well, can't let fear run your life, right? 723 00:42:22,606 --> 00:42:23,903 No, we can't. 52363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.