Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,579 --> 00:00:14,137
I need to know.
2
00:00:32,098 --> 00:00:33,429
I need to know.
3
00:00:43,643 --> 00:00:46,771
MAN ON RADIO.; A huge round of
thanks to all the volunteers...
4
00:00:51,618 --> 00:00:52,949
Carter.
5
00:00:53,186 --> 00:00:54,448
What you doing?
6
00:00:55,422 --> 00:00:56,411
I'm the sheriff.
7
00:00:56,489 --> 00:00:57,922
I'm sheriffing.
8
00:00:58,725 --> 00:01:01,990
You were supposed meet me at Global
a half an hour ago for your physical.
9
00:01:02,062 --> 00:01:03,461
Yeah, good news.
10
00:01:03,530 --> 00:01:06,499
I gave myself the physical
and I'm in perfect health.
11
00:01:06,566 --> 00:01:07,828
All right, it's mandatory.
12
00:01:07,901 --> 00:01:10,563
You can't be insured
by Global without one.
13
00:01:10,637 --> 00:01:12,002
Yeah, now's not a good time.
14
00:01:12,072 --> 00:01:15,303
We're really,
really, super busy.
15
00:01:21,181 --> 00:01:24,082
Okay, this is the third time
you've put this off. What's up?
16
00:01:24,150 --> 00:01:25,674
Do you really wanna know?
17
00:01:25,752 --> 00:01:28,380
No, I just enjoy
our morning banter.
18
00:01:37,363 --> 00:01:38,921
Because I don't want to die.
19
00:01:38,998 --> 00:01:41,626
Isn't that the whole point of
taking the physical, Carter?
20
00:01:41,701 --> 00:01:43,464
No, that's tempting fate.
21
00:01:43,536 --> 00:01:45,902
Insure a cop today,
he takes a bullet tomorrow.
22
00:01:45,972 --> 00:01:47,269
Oh, what are you,
superstitious?
23
00:01:47,340 --> 00:01:49,808
It's not superstition
if it's true, which it is.
24
00:01:49,876 --> 00:01:51,935
Okay, you know what? You're
not grasping the point here.
25
00:01:52,011 --> 00:01:54,138
If you don't take the
physical, you don't have a job.
26
00:01:54,214 --> 00:01:56,375
So, strip. We'll just
do the physical here.
27
00:01:57,517 --> 00:02:00,281
Excuse me? Oh, we all
have a past. This was mine.
28
00:02:00,353 --> 00:02:01,820
So, time's a-wasting.
29
00:02:01,888 --> 00:02:02,877
Drop 'em.
30
00:02:02,956 --> 00:02:07,120
I'm gonna need to see some
credentials if you are a doctor.
31
00:02:07,193 --> 00:02:09,718
Was a doctor,
before Kevin was born.
32
00:02:09,863 --> 00:02:12,730
But I still think I remember
where all the main parts are.
33
00:02:12,799 --> 00:02:14,528
So drop your pants.
34
00:02:15,201 --> 00:02:16,168
No.
35
00:02:16,236 --> 00:02:21,139
There'll be no pant dropping without
a nice dinner and many, many cocktails.
36
00:02:26,079 --> 00:02:27,171
Deputy Lupo.
37
00:02:27,247 --> 00:02:29,044
This is Carlson. Where's
Cobb? Dr. Carlson...
38
00:02:29,115 --> 00:02:30,548
Calm down.
Who is it?
39
00:02:30,617 --> 00:02:32,141
I'm trying to...
Just breathe.
40
00:02:32,218 --> 00:02:34,118
...standing here in the middle
of... Okay, get a paper bag...
41
00:02:34,187 --> 00:02:36,155
What?
Breathe into it.
42
00:02:36,222 --> 00:02:37,484
Who is that?
43
00:02:37,557 --> 00:02:40,048
Carl Carlson.
He 911s all the time.
44
00:02:40,126 --> 00:02:41,115
We can ignore it.
45
00:02:41,194 --> 00:02:42,491
Not on my watch.
46
00:02:42,562 --> 00:02:43,893
Carter.
Sorry, Allison.
47
00:02:43,963 --> 00:02:45,123
Gotta go.
48
00:02:45,198 --> 00:02:46,825
Protect and serve.
49
00:02:49,736 --> 00:02:50,964
Wait for it.
50
00:02:53,573 --> 00:02:54,972
Where am I going, exactly?
51
00:02:55,041 --> 00:02:58,340
Hello? Don't put me on hold
or I'll kill you!
52
00:03:08,288 --> 00:03:10,688
Carl Carlson?
You're not Sheriff Cobb.
53
00:03:10,757 --> 00:03:12,019
No.
54
00:03:12,091 --> 00:03:13,956
Sheriff Cobb retired.
55
00:03:14,460 --> 00:03:15,859
I took his place.
56
00:03:18,698 --> 00:03:20,461
There was a town meeting
57
00:03:20,533 --> 00:03:22,364
and everything...
58
00:03:24,370 --> 00:03:25,564
I gave a speech.
59
00:03:25,638 --> 00:03:26,935
I don't get out much.
60
00:03:27,006 --> 00:03:28,997
I'm gathering.
Jack Carter.
61
00:03:29,676 --> 00:03:30,700
Do you have any idea
62
00:03:30,777 --> 00:03:33,268
how many strains of bacteria are
transmitted by hand-to-hand contact?
63
00:03:33,346 --> 00:03:35,871
No. But I'm guessing
you do.
64
00:03:35,949 --> 00:03:37,541
Oh, yeah, well,
I'm really sorry,
65
00:03:37,617 --> 00:03:38,743
but I don't think
this is gonna work out.
66
00:03:38,818 --> 00:03:40,217
I need Sheriff Cobb.
67
00:03:50,663 --> 00:03:52,824
You're still not Sheriff Cobb.
Yeah, we established that.
68
00:03:52,899 --> 00:03:56,300
But since I'm here, what is
your emergency exactly?
69
00:03:56,369 --> 00:03:57,666
I have to get to work.
70
00:03:58,838 --> 00:04:00,931
You called 911
to bum a ride?
71
00:04:01,007 --> 00:04:02,167
It's a very big day for me.
72
00:04:02,242 --> 00:04:04,335
Sheriff Cobb always used to
give me a ride on very big days.
73
00:04:04,410 --> 00:04:06,002
Driving makes me
very nervous.
74
00:04:06,079 --> 00:04:08,138
It's okay, Carl.
I'm here.
75
00:04:08,214 --> 00:04:10,114
Client of yours?
Six years running.
76
00:04:10,183 --> 00:04:11,810
Why didn't you tell me
that there's a new sheriff?
77
00:04:11,884 --> 00:04:13,784
It came about
rather unexpectedly,
78
00:04:13,853 --> 00:04:16,515
and I didn't want to panic you
until we had time to process it.
79
00:04:16,589 --> 00:04:19,786
Yeah, well, now I'm panicking, because
this is a defining day in my research
80
00:04:19,859 --> 00:04:21,884
and I have absolutely
no way of getting to work!
81
00:04:21,961 --> 00:04:24,953
I'm sure Sheriff Carter
will be happy to drive you.
82
00:04:25,031 --> 00:04:26,020
Yeah.
83
00:04:26,099 --> 00:04:28,329
You know, he is
a former U.S. Marshal.
84
00:04:30,136 --> 00:04:31,569
Yeah.
Yeah?
85
00:04:33,606 --> 00:04:34,698
Okay.
86
00:04:35,074 --> 00:04:36,735
Only if he puts
the lights on.
87
00:04:39,212 --> 00:04:41,077
Well, that was
surprisingly easy.
88
00:04:41,147 --> 00:04:42,409
He must like you.
89
00:04:42,849 --> 00:04:45,409
Beverly, I don't run
a taxi service.
90
00:04:45,685 --> 00:04:47,812
He's on the verge
of a major breakthrough.
91
00:04:47,887 --> 00:04:49,013
More like a major breakdown.
92
00:04:49,088 --> 00:04:52,182
He's pioneering the field
of cellular regeneration.
93
00:04:52,258 --> 00:04:55,091
You would be helping him help
everyone else if you do this.
94
00:05:04,270 --> 00:05:06,033
What are we waiting for?
You're making me late.
95
00:05:07,507 --> 00:05:08,906
I used to have a real job.
96
00:05:08,975 --> 00:05:10,306
You're doing a good thing.
97
00:05:11,244 --> 00:05:12,233
Carl!
98
00:05:13,546 --> 00:05:16,344
And remember,
lights but no siren.
99
00:05:16,983 --> 00:05:18,177
Right.
100
00:05:25,458 --> 00:05:27,187
Okay. I got you here
in one piece.
101
00:05:27,260 --> 00:05:29,194
Well, next time, if you wouldn't
mind cleaning out your car...
102
00:05:29,262 --> 00:05:30,991
There won't be a next
time. Best of luck.
103
00:05:31,064 --> 00:05:33,362
What do you mean? You're not
coming to my lab? No, I've got...
104
00:05:33,433 --> 00:05:34,661
Today's the day I go
for all the marbles...
105
00:05:34,734 --> 00:05:38,101
I've got a thing and then
I have another thing.
106
00:05:38,171 --> 00:05:39,502
Oh, 'cause Sheriff Cobb
always used to.
107
00:05:39,572 --> 00:05:41,563
Okay, for the last time, Carl,
I'm not Sheriff Cobb.
108
00:05:41,641 --> 00:05:43,302
I'm an officer of the law,
and I just can't...
109
00:05:43,376 --> 00:05:45,344
Mr. Stark, can I get
your signature, please?
110
00:05:45,712 --> 00:05:49,170
Carter!... get enough
of the science in this town.
111
00:05:49,615 --> 00:05:51,708
Oh, good! Yeah, so what
is this breakthrough?
112
00:05:51,784 --> 00:05:52,751
It's a remarkable...
113
00:05:52,819 --> 00:05:54,844
I am so tired of that man.
114
00:05:54,921 --> 00:05:56,149
What is it with
you and Carter?
115
00:05:56,222 --> 00:05:57,712
Not Carter, Carlson.
116
00:05:57,790 --> 00:05:59,951
The man's been here for six
years, he hasn't produced anything.
117
00:06:00,026 --> 00:06:01,653
He's literally more trouble
than he's worth.
118
00:06:05,131 --> 00:06:06,621
Is this really necessary?
119
00:06:06,699 --> 00:06:10,226
I can't risk introducing new strains
of bacteria into the test area.
120
00:06:17,477 --> 00:06:19,035
Could you
step back, please?
121
00:06:20,179 --> 00:06:22,079
I said step back.
122
00:06:28,154 --> 00:06:29,985
I'm attempting to achieve
123
00:06:30,289 --> 00:06:34,487
"adhesion affinity gradient" in the
proximal blastemal cells in human tissue.
124
00:06:34,560 --> 00:06:37,051
I'm glad someone's on that. Yes.
125
00:06:37,130 --> 00:06:40,429
You know, when a lizard
loses its tail, it grows back.
126
00:06:40,500 --> 00:06:42,491
It's called
cellular regeneration.
127
00:06:43,102 --> 00:06:45,627
I'm trying to do
the same thing with people.
128
00:06:45,838 --> 00:06:47,135
Well, that's cool.
129
00:06:48,541 --> 00:06:51,476
Beverly encourages me
to take risks
130
00:06:51,911 --> 00:06:56,848
and not wimp out when I'm on
the verge of something new.
131
00:07:01,154 --> 00:07:02,621
Moment of truth.
132
00:07:05,658 --> 00:07:06,818
One drop.
133
00:07:07,860 --> 00:07:11,296
One drop only.
134
00:07:33,352 --> 00:07:35,582
Uh-oh.
What do you mean "uh-oh"?
135
00:08:16,162 --> 00:08:17,925
If you'd come to
my office for your physical,
136
00:08:17,997 --> 00:08:19,760
you might not have
been hurt physically.
137
00:08:19,832 --> 00:08:22,392
Well, Dr. Blake, if you hadn't
have tried to give me a physical,
138
00:08:22,468 --> 00:08:25,198
then I wouldn't have had to have gone
through such extreme measures to avoid it.
139
00:08:25,271 --> 00:08:26,932
You got off
lucky, Carter.
140
00:08:27,006 --> 00:08:28,598
Well, not as lucky as him.
What happened?
141
00:08:28,674 --> 00:08:32,337
I don't know. It could be the new tungsten
alloy rotor I installed in the centrifuge.
142
00:08:32,411 --> 00:08:34,003
It could be...
You know what?
143
00:08:34,080 --> 00:08:36,048
Dichloride heptoxide
is unstable when heated
144
00:08:36,115 --> 00:08:37,742
and that's what
probably happened.
145
00:08:37,817 --> 00:08:39,717
In fact I'm sure that
that's what happened.
146
00:08:39,785 --> 00:08:41,116
Probably happened.
147
00:08:45,324 --> 00:08:49,385
Allison, I'm gonna need
Form 395 Tack Two-Charlie.
148
00:08:49,462 --> 00:08:50,861
Nathan...
My call.
149
00:08:52,064 --> 00:08:53,463
He's all yours, Carter.
150
00:08:54,600 --> 00:08:55,931
All mine?
151
00:08:56,235 --> 00:08:59,966
What's Form 395
Tack Two-Charlie?
152
00:09:00,673 --> 00:09:02,800
Revocation of Government
Clearances and Property.
153
00:09:02,875 --> 00:09:04,069
Carl is being fired.
154
00:09:04,143 --> 00:09:06,008
It is your job as sheriff
to oversee
155
00:09:06,078 --> 00:09:10,378
the safe and orderly removal
of all ex-employees from Eureka.
156
00:09:10,783 --> 00:09:11,977
What does that entail?
157
00:09:14,253 --> 00:09:15,686
ALLISON.; Technicians
from GlobaI Dynamics
158
00:09:15,755 --> 00:09:18,189
will pack up anything
that belongs to Dr. Carlson
159
00:09:18,257 --> 00:09:20,350
and confiscate anything
that doesn't.
160
00:09:20,426 --> 00:09:21,757
They'll review
his personaI documents
161
00:09:21,827 --> 00:09:24,295
and redact
any classified information.
162
00:09:24,363 --> 00:09:26,661
Dr. Carlson will then be
scanned to make sure
163
00:09:26,732 --> 00:09:29,462
he's not concealing
any classified materials.
164
00:09:29,535 --> 00:09:31,400
A GlobaI Dynamics
Human Resource counselor
165
00:09:31,470 --> 00:09:33,700
will provide Dr. Carlson
with a new r�sum�,
166
00:09:33,773 --> 00:09:37,140
replacing his tenure at GlobaI with a
plausible government research project,
167
00:09:37,209 --> 00:09:39,473
complete with
applicable references.
168
00:09:39,545 --> 00:09:41,376
Every molecule of my life
has been erased.
169
00:09:42,381 --> 00:09:43,871
That's our goal.
170
00:09:43,950 --> 00:09:45,417
Have a good day.
171
00:09:45,484 --> 00:09:47,349
Don't touch me.
172
00:09:49,388 --> 00:09:50,855
I'm really sorry
about this, Carl.
173
00:09:50,923 --> 00:09:52,652
Yeah, where am I
gonna sleep?
174
00:09:52,725 --> 00:09:54,090
I'm sure Beverly has a place.
175
00:09:54,160 --> 00:09:55,923
Oh, she's not returning
my calls.
176
00:09:55,995 --> 00:09:58,520
Besides, I cannot sleep
in a public bed.
177
00:10:00,166 --> 00:10:03,158
If Sheriff Cobb were here,
he'd let me stay with him.
178
00:10:03,836 --> 00:10:06,430
But he's not here.
179
00:10:08,074 --> 00:10:09,405
Step two...
180
00:10:09,709 --> 00:10:13,645
Carl, I happen to live in a
hermetically-sealed military bunker...
181
00:10:13,713 --> 00:10:15,874
Perfect! Thank you!
182
00:10:15,948 --> 00:10:17,609
I'll just call Beverly and
let her know where I'm staying,
183
00:10:17,683 --> 00:10:19,617
if I had a phone, 'cause I don't
have one, 'cause they took it!
184
00:10:19,685 --> 00:10:21,414
So I don't have one.
Can I borrow...
185
00:10:21,487 --> 00:10:22,681
Yeah...
Thank you.
186
00:10:22,855 --> 00:10:24,220
I got a...
187
00:10:33,766 --> 00:10:34,790
Hey.
188
00:10:34,867 --> 00:10:37,097
So, you moonlighting
at Staples?
189
00:10:37,169 --> 00:10:39,296
Form 395 Tack Two-Charlie.
190
00:10:39,372 --> 00:10:42,364
Carl has to complete these before
he's allowed to leave Eureka.
191
00:10:42,441 --> 00:10:44,466
Well, so much
for your paperless society.
192
00:10:44,543 --> 00:10:46,636
Well, these will get filed
with the DOD.
193
00:10:46,712 --> 00:10:50,239
They're not quite down with the
"Save the Tree" mentality as of yet.
194
00:10:50,316 --> 00:10:51,749
Oh, and that's for you.
Ow!
195
00:10:51,817 --> 00:10:53,978
Oh, yeah, it'll hurt a lot
more if you try to take it off.
196
00:10:54,053 --> 00:10:55,145
What the hell is it?
197
00:10:55,221 --> 00:10:56,779
Wireless body sensor.
198
00:10:56,856 --> 00:10:59,017
In other words,
portable physical.
199
00:10:59,091 --> 00:11:01,423
It's taking constant
measurements of your vital signs,
200
00:11:01,494 --> 00:11:03,689
organ functions,
and blood chemistry.
201
00:11:04,797 --> 00:11:07,061
I feel so violated.
Oh, I'll be monitoring you.
202
00:11:07,133 --> 00:11:09,863
Allison!
Blood pressure!
203
00:11:09,935 --> 00:11:11,459
Make sure he signs
every page.
204
00:11:14,940 --> 00:11:16,703
Beverly, it's Carl again.
205
00:11:16,776 --> 00:11:18,903
Please, pick up
if you're there.
206
00:11:20,246 --> 00:11:23,909
I know you told me that
with risk come great rewards.
207
00:11:23,983 --> 00:11:25,712
Well, I'm having
a little trouble
208
00:11:25,785 --> 00:11:29,653
seeing what those rewards
are at this moment.
209
00:11:29,722 --> 00:11:31,314
Beverly, listen,
I'm being redacted.
210
00:11:31,390 --> 00:11:33,449
I'm being exiled
out of Eureka.
211
00:11:33,526 --> 00:11:34,788
You need to call me.
212
00:11:34,860 --> 00:11:36,452
Okay, well, actually, you'll
have to call Carter's phone,
213
00:11:36,529 --> 00:11:38,588
not me, 'cause
they took my phone.
214
00:11:40,533 --> 00:11:41,830
That was him.
215
00:11:41,901 --> 00:11:43,869
This is
an unfortunate setback.
216
00:11:44,203 --> 00:11:45,534
It's okay.
217
00:11:45,604 --> 00:11:49,540
Carl Carlson may no longer be a
viable candidate for our objectives.
218
00:11:49,608 --> 00:11:52,270
However, a new target
has been identified.
219
00:11:54,213 --> 00:11:55,407
You asked to see me, sir?
220
00:11:55,481 --> 00:11:56,505
Yes, Fargo.
221
00:11:56,582 --> 00:11:58,106
I need you to lead
the investigation
222
00:11:58,184 --> 00:12:00,049
on the explosion
in Dr. Carlson's lab.
223
00:12:00,119 --> 00:12:02,053
Wow! Thank you, sir.
224
00:12:02,121 --> 00:12:03,213
I'm honored.
225
00:12:03,289 --> 00:12:05,985
Just keep the findings between
us until I tell you otherwise.
226
00:12:06,358 --> 00:12:08,292
On the down low.
Got it.
227
00:12:10,062 --> 00:12:11,222
SARAH, Door!
228
00:12:11,297 --> 00:12:13,094
SARAH.; Welcome, Sheriff
Carter. Hey, what's up?
229
00:12:14,100 --> 00:12:16,534
Organic Chemistry
is gonna kill me.
230
00:12:17,670 --> 00:12:18,796
What happened to you?
231
00:12:18,871 --> 00:12:20,566
Organic chemistry
almost killed me.
232
00:12:20,639 --> 00:12:23,699
Oh, we're going to have a houseguest
tonight, so remember to pick up.
233
00:12:23,776 --> 00:12:25,607
Good going, Dad. Is it
Allison or Jo? SARAH, beer!
234
00:12:25,678 --> 00:12:27,111
SARAH.; Yes, Sheriff.
What?
235
00:12:27,179 --> 00:12:29,477
Well, see, I have a bet
going with Vincent.
236
00:12:29,548 --> 00:12:32,676
See, if I win, then he's going to
make me breakfast in bed for a month.
237
00:12:32,752 --> 00:12:34,549
And if he wins,
I wait tables.
238
00:12:34,620 --> 00:12:38,386
Neither. Stop wagering on
my love life or lack thereof.
239
00:12:38,457 --> 00:12:40,448
All right, so who's
this lucky person?
240
00:12:40,526 --> 00:12:41,959
It's a researcher
who got canned today.
241
00:12:42,027 --> 00:12:44,086
He'll be over just as soon as
he finishes off some paperwork,
242
00:12:44,163 --> 00:12:45,755
which could take a while.
243
00:12:48,134 --> 00:12:49,328
Don't.
244
00:12:51,337 --> 00:12:52,565
Carter.
245
00:12:52,638 --> 00:12:53,969
It's CarI.
246
00:12:54,140 --> 00:12:55,402
Hey, Carl. You done already?
247
00:12:55,474 --> 00:12:56,805
No.
248
00:12:57,243 --> 00:12:59,404
Listen, I wanna thank you
for the generous offer,
249
00:12:59,478 --> 00:13:02,311
but I don't think I'm going to be
needing a place to sleep tonight.
250
00:13:02,381 --> 00:13:03,348
Carl, where are you?
251
00:13:03,415 --> 00:13:04,677
I'm just cleaning.
252
00:13:05,251 --> 00:13:06,912
Cleaning what?
You're place is empty.
253
00:13:08,087 --> 00:13:11,215
The railing
of the Da Vinci Bridge.
254
00:13:13,459 --> 00:13:14,926
Don't move.
I'll be right there.
255
00:13:17,163 --> 00:13:18,460
SARAH, door!
256
00:13:27,306 --> 00:13:28,568
Hey, Carl.
257
00:13:28,641 --> 00:13:29,665
Hi.
258
00:13:29,775 --> 00:13:31,333
You wanna
come back here?
259
00:13:31,410 --> 00:13:32,468
Why?
260
00:13:33,612 --> 00:13:35,204
My whole life's a failure.
261
00:13:35,281 --> 00:13:37,306
Blew up six years
of research,
262
00:13:37,383 --> 00:13:40,045
got fired, ended up with
nothing but my toothbrush,
263
00:13:40,119 --> 00:13:41,518
all before lunch.
264
00:13:43,689 --> 00:13:44,781
Okay.
265
00:13:45,524 --> 00:13:46,957
This was a setback.
266
00:13:47,026 --> 00:13:49,995
My work is my life.
267
00:13:51,864 --> 00:13:53,729
And without it, I'm nothing.
268
00:13:53,799 --> 00:13:55,460
No, you're something.
269
00:13:55,534 --> 00:13:56,933
You're...
270
00:13:57,770 --> 00:13:59,260
You're a nice guy.
271
00:13:59,338 --> 00:14:00,862
I irritate you.
272
00:14:01,140 --> 00:14:04,507
I irritate everybody, it's
not surprising. I'm irritating.
273
00:14:04,577 --> 00:14:05,839
Well...
274
00:14:05,911 --> 00:14:08,744
You're colorful.
275
00:14:09,515 --> 00:14:11,107
Don't patronize me, Sheriff.
276
00:14:11,483 --> 00:14:12,814
All right.
277
00:14:13,586 --> 00:14:15,076
Well...
278
00:14:15,621 --> 00:14:17,452
If you're going, then...
Hold on.
279
00:14:17,523 --> 00:14:19,081
What are you doing?
No! No!
280
00:14:19,725 --> 00:14:21,056
Don't, don't.
281
00:14:21,627 --> 00:14:23,993
When I get nervous,
I get very confused.
282
00:14:24,063 --> 00:14:25,360
If I get confused, I might... Fall?
283
00:14:25,431 --> 00:14:27,331
Yes. I'm glad
you understand.
284
00:14:29,635 --> 00:14:30,932
Oh!
285
00:14:32,605 --> 00:14:35,199
I don't think
you wanna do this.
286
00:14:35,741 --> 00:14:37,606
I get it.
287
00:14:37,710 --> 00:14:40,577
I mean, you've had
a really rotten day,
288
00:14:40,646 --> 00:14:43,911
and everything sucks.
289
00:14:44,316 --> 00:14:45,578
Okay.
290
00:14:46,919 --> 00:14:50,514
Why don't we just climb
back over and talk about it?
291
00:14:51,490 --> 00:14:52,514
Huh?
292
00:14:52,591 --> 00:14:53,853
You know, go grab a beer?
293
00:14:53,926 --> 00:14:55,223
Make fun of Stark?
294
00:14:55,928 --> 00:14:57,088
What do you say?
295
00:14:57,696 --> 00:15:00,426
I never grabbed a beer
with anybody in my life.
296
00:15:00,499 --> 00:15:02,433
Today's the first drink
of the rest of your life
297
00:15:02,501 --> 00:15:04,196
if you don't jump.
298
00:15:06,472 --> 00:15:08,497
You think
we could be friends, huh?
299
00:15:09,341 --> 00:15:11,172
I think that's what
the beer is for.
300
00:15:13,679 --> 00:15:15,408
What do I do?
I don't know what to do.
301
00:15:15,481 --> 00:15:17,506
Take it real slow. I can't
do it slow, I gotta...
302
00:15:17,583 --> 00:15:18,572
Okay. Okay.
303
00:15:18,651 --> 00:15:20,243
Gotta do it really fast.
Give me your hand.
304
00:15:20,319 --> 00:15:22,082
Okay. Come on!
305
00:16:08,801 --> 00:16:10,826
CARTER.; Carter.
Carter, are you all right?
306
00:16:10,903 --> 00:16:12,598
Not sure.
307
00:16:13,372 --> 00:16:15,135
Still taking stock.
308
00:16:17,910 --> 00:16:19,002
How did you know?
309
00:16:19,078 --> 00:16:20,511
Well, your blood pressure
spiked,
310
00:16:20,579 --> 00:16:22,137
your adrenals
went into overdrive,
311
00:16:22,214 --> 00:16:25,342
and your white cell count suggests
you may have broken something.
312
00:16:25,484 --> 00:16:26,849
Well, I fell down.
313
00:16:29,521 --> 00:16:30,852
A long way down.
314
00:16:30,923 --> 00:16:32,185
Are you sure you're okay?
315
00:16:34,426 --> 00:16:35,586
Where's Carl?
316
00:16:35,661 --> 00:16:36,821
What do you mean
"Where's Carl?"
317
00:16:36,895 --> 00:16:38,328
I thought you were
staying on top of him.
318
00:16:38,397 --> 00:16:40,262
Believe me, I was.
Call you later.
319
00:16:57,483 --> 00:16:59,678
Henry? Henry?
320
00:16:59,752 --> 00:17:00,719
Carl?
321
00:17:00,786 --> 00:17:02,947
Listen, I heard
the news, and...
322
00:17:03,389 --> 00:17:04,651
I have to talk to you.
323
00:17:04,723 --> 00:17:06,190
What happened to your head?
324
00:17:06,258 --> 00:17:08,021
What?
Your head!
325
00:17:10,062 --> 00:17:11,154
Oh!
326
00:17:12,264 --> 00:17:14,732
Yeah, I took
a bit of a tumble
327
00:17:14,800 --> 00:17:15,960
in more ways than one.
328
00:17:16,035 --> 00:17:17,832
Look, let me clean that up for
you so it doesn't get infected.
329
00:17:17,903 --> 00:17:19,768
No, no, no. With those
hands? I don't think so.
330
00:17:19,838 --> 00:17:20,862
Do you have a sink?
331
00:17:20,939 --> 00:17:22,133
Sure, in the back.
332
00:17:29,314 --> 00:17:30,542
There should be
some sanitizing lotion
333
00:17:30,616 --> 00:17:32,447
and disinfectant
in there, too.
334
00:17:59,011 --> 00:18:00,205
Oh, my God!
335
00:18:03,348 --> 00:18:04,542
Oh! Oh!
336
00:18:07,886 --> 00:18:09,945
We have preliminary data
on the lab accident.
337
00:18:10,022 --> 00:18:12,456
Looks like there was a
momentary breach of the EMG
338
00:18:12,524 --> 00:18:15,493
that coincided with the
accident in Dr. Carlson's lab.
339
00:18:15,561 --> 00:18:19,019
Pulse wave from the ultrafuge
probably caused a magnetic disturbance.
340
00:18:19,098 --> 00:18:20,258
That's not all.
341
00:18:20,332 --> 00:18:22,357
We're detecting exotic atomic
particles inside his lab
342
00:18:22,434 --> 00:18:23,833
that I've never
seen before.
343
00:18:24,436 --> 00:18:26,904
And the breach appears to
have come from below his lab
344
00:18:26,972 --> 00:18:28,234
in Section Five.
345
00:18:37,983 --> 00:18:39,041
Hey, Carter. You okay?
346
00:18:39,118 --> 00:18:40,779
Yeah, yeah.
347
00:18:40,853 --> 00:18:43,913
I think I might have
cracked a rib or three.
348
00:18:43,989 --> 00:18:45,650
What? How?
349
00:18:47,092 --> 00:18:49,583
Funny you should ask.
It's a good story.
350
00:18:53,098 --> 00:18:57,000
A hypothetical guy falls maybe
50 feet, lands flat on the ground.
351
00:18:57,069 --> 00:19:01,529
And then another guy weighing
180 falls and lands on top of him.
352
00:19:01,874 --> 00:19:03,808
Okay, what is the chance
of the hypothetical guy
353
00:19:03,876 --> 00:19:05,707
getting up and walking away?
354
00:19:05,777 --> 00:19:07,938
Well, whether I use
single case probability
355
00:19:08,013 --> 00:19:09,878
or an application
of Bayesian statistics,
356
00:19:09,948 --> 00:19:12,508
the outcome is the same.
Slim to none.
357
00:19:12,584 --> 00:19:13,676
Yeah, that's what I thought.
358
00:19:13,752 --> 00:19:17,745
Look, this hypothetical guy,
is that you?
359
00:19:17,823 --> 00:19:20,121
No. I landed on the
hypothetical guy, though.
360
00:19:20,192 --> 00:19:21,819
It was Carl Carlson.
361
00:19:21,927 --> 00:19:23,622
What? Carl was just here!
362
00:19:23,695 --> 00:19:25,219
I mean, he did look
pretty beat up,
363
00:19:25,297 --> 00:19:27,822
but certainly didn't look
like a guy who fell 50 feet.
364
00:19:28,333 --> 00:19:29,800
Doesn't make any sense.
365
00:19:30,135 --> 00:19:31,602
I gotta find him.
366
00:19:31,670 --> 00:19:32,898
You might want
to find a doctor.
367
00:19:32,971 --> 00:19:34,199
Yeah, okay.
368
00:20:08,140 --> 00:20:09,368
Vincent.
369
00:20:10,842 --> 00:20:11,934
A beer.
370
00:20:12,544 --> 00:20:13,670
Okay.
371
00:20:13,779 --> 00:20:15,576
But you don't drink alcohol
372
00:20:15,647 --> 00:20:18,878
and I don't serve you any more since
you brought in the health inspector.
373
00:20:18,951 --> 00:20:21,511
There was a fly in my soup.
You sensed a fly in your soup!
374
00:20:21,587 --> 00:20:23,578
I may have overreacted.
375
00:20:23,889 --> 00:20:26,050
Hey, you overreact
a lot, mate.
376
00:20:26,124 --> 00:20:27,386
That's why you're out.
377
00:20:27,459 --> 00:20:30,087
Number of animal distress
calls I've made to your house?
378
00:20:30,162 --> 00:20:31,424
I'd have canned you
years ago.
379
00:20:31,496 --> 00:20:32,588
Yes, Taggart, you're right.
380
00:20:32,664 --> 00:20:34,495
I used to be a man
afraid of everything.
381
00:20:34,566 --> 00:20:37,399
But all that will change.
382
00:20:50,182 --> 00:20:51,479
Starting now.
383
00:20:53,252 --> 00:20:54,549
Beverly.
384
00:20:55,354 --> 00:20:58,323
Carl, oh, my God, what
happened? Are you okay?
385
00:20:58,390 --> 00:20:59,652
I'm better than okay.
386
00:21:00,259 --> 00:21:02,557
I'm really sorry that I
couldn't take your calls.
387
00:21:02,628 --> 00:21:04,095
Global revoked
your therapy privileges.
388
00:21:04,162 --> 00:21:07,495
Totally understandable. Why would
you take my calls? I was a loser.
389
00:21:07,566 --> 00:21:09,431
But I'm a new man
now, Beverly.
390
00:21:10,068 --> 00:21:12,229
You told me to take risks
and you were right.
391
00:21:15,107 --> 00:21:18,907
You're touching my skin
without gloves!
392
00:21:19,278 --> 00:21:20,540
Without disinfectant.
393
00:21:20,612 --> 00:21:22,671
Fear kept me
from living, Beverly.
394
00:21:22,748 --> 00:21:25,239
Kept me from trying the
things at I wanted to try
395
00:21:25,317 --> 00:21:27,444
and doing the things
I wanted to do.
396
00:21:27,519 --> 00:21:31,853
But something extraordinary happened
to me today, and all that's changed.
397
00:21:32,824 --> 00:21:35,691
I wanted to say thank you.
398
00:21:44,269 --> 00:21:45,998
I've always wanted
to do that.
399
00:21:46,071 --> 00:21:47,129
Who hasn't?
400
00:21:47,205 --> 00:21:48,433
Even I've thought
about it.
401
00:21:56,615 --> 00:21:57,946
And now, Beverly,
402
00:21:58,550 --> 00:21:59,847
if you'll excuse me.
403
00:22:04,323 --> 00:22:05,551
Good night, boys.
404
00:22:11,830 --> 00:22:14,196
Well, well. Dr. Stark.
405
00:22:31,717 --> 00:22:32,877
Stark?
406
00:22:34,019 --> 00:22:35,247
Carlson.
407
00:22:35,821 --> 00:22:38,221
I would've thought
you'd been redacted by now.
408
00:22:38,757 --> 00:22:40,054
Oh, I have been.
409
00:22:40,726 --> 00:22:43,889
You took away the only thing
that I ever cared about.
410
00:22:45,097 --> 00:22:46,530
You're gonna regret it.
411
00:22:47,065 --> 00:22:49,533
You and I both know I should've
done that a long time ago.
412
00:22:50,202 --> 00:22:51,328
Carl!
413
00:22:52,437 --> 00:22:54,496
I've been looking
everywhere for you.
414
00:22:54,573 --> 00:22:55,801
What happened?
415
00:22:57,242 --> 00:22:58,539
Carl! No!
416
00:23:03,749 --> 00:23:04,909
Carlson.
417
00:23:04,983 --> 00:23:06,883
No job is worth this.
418
00:23:09,488 --> 00:23:12,582
Then what do you think
this is worth?
419
00:23:26,972 --> 00:23:29,873
Spontaneous
cellular regeneration.
420
00:23:30,208 --> 00:23:31,675
The implications
are staggering.
421
00:23:31,743 --> 00:23:34,940
Surgeries, amputations,
organ transplants,
422
00:23:35,013 --> 00:23:36,310
all could become
a thing of the past.
423
00:23:36,381 --> 00:23:38,440
It could change
the entire face of medicine.
424
00:23:38,517 --> 00:23:40,144
Think how much relief
this will give everyone.
425
00:23:40,218 --> 00:23:42,277
Well, except for surgeons.
426
00:23:42,354 --> 00:23:43,616
Oh, and hospitals.
427
00:23:43,688 --> 00:23:46,486
And the guys
who make Band-Aids.
428
00:23:49,127 --> 00:23:51,061
An amazing transformation!
429
00:23:51,129 --> 00:23:52,960
A little too amazing.
430
00:23:53,732 --> 00:23:56,030
Carlson's not just
a researcher anymore.
431
00:23:56,101 --> 00:23:57,159
He's the research.
432
00:23:57,235 --> 00:23:59,226
He's finally come through.
I'd think you'd be happy.
433
00:23:59,304 --> 00:24:02,899
Look, I'll be the first one to jump up
and down if he can replicate the results.
434
00:24:02,974 --> 00:24:04,805
But until then,
he needs to be studied.
435
00:24:05,277 --> 00:24:06,574
Dr. Stark.
436
00:24:06,678 --> 00:24:09,442
I have some numbers
for you to sign off on.
437
00:24:09,514 --> 00:24:11,414
Thank you.
If you'll excuse me.
438
00:24:13,418 --> 00:24:15,750
I think we found the source
of the exotic particles.
439
00:24:15,821 --> 00:24:19,154
There was an electro-magnetic breach
in the floor above Section Five.
440
00:24:19,758 --> 00:24:20,816
Which room?
441
00:24:20,892 --> 00:24:24,020
I can't say. The room doesn't appear
on any of the published schematics.
442
00:24:24,095 --> 00:24:25,460
It's classified, and I'm not,
443
00:24:25,530 --> 00:24:27,998
so, unless you wanna up
my security clearance?
444
00:24:28,066 --> 00:24:29,397
Yeah, give it to me.
445
00:24:40,412 --> 00:24:42,209
Oh, that's not possible.
446
00:24:42,781 --> 00:24:44,146
There's 20 layers of concrete
447
00:24:44,216 --> 00:24:48,414
and charged-particle
barricades surrounding the room.
448
00:24:53,992 --> 00:24:55,983
What's in there
that's so dangerous?
449
00:25:05,103 --> 00:25:09,062
When I perfect this formula,
I can make you invincible.
450
00:25:09,140 --> 00:25:10,937
That's a very
generous offer, Carl,
451
00:25:11,009 --> 00:25:12,499
but I think I'm gonna
have to pass.
452
00:25:12,577 --> 00:25:14,511
Really? Why?
Think about it.
453
00:25:14,579 --> 00:25:16,774
You won't be afraid
of death any more.
454
00:25:16,848 --> 00:25:18,406
I'm not sure if
that's a good idea.
455
00:25:18,483 --> 00:25:21,213
Besides, fear's what
keeps you sharp, right?
456
00:25:21,286 --> 00:25:23,550
You know, buy me a beer some
time. Tickets to a ball game.
457
00:25:23,622 --> 00:25:24,646
Something.
458
00:25:24,723 --> 00:25:26,884
I've never been
to a ball game.
459
00:25:26,958 --> 00:25:28,516
All that spilled food
on the ground,
460
00:25:28,593 --> 00:25:29,992
fermenting in beer and filth
461
00:25:30,061 --> 00:25:32,791
always used to make my skin crawl
when I used to think about it.
462
00:25:32,864 --> 00:25:35,230
Well, when you put it
like that, it's no wonder.
463
00:25:35,300 --> 00:25:37,427
Well, it's interesting.
It doesn't bother me any more.
464
00:25:37,502 --> 00:25:40,198
In a strange way,
it's almost appealing.
465
00:25:41,540 --> 00:25:45,271
Ever since the accident, I have
had this bizarre life craving.
466
00:25:46,444 --> 00:25:48,469
Sounds like
you feel pregnant.
467
00:25:49,814 --> 00:25:53,682
Well, in a strange way
actually, I do.
468
00:25:55,954 --> 00:25:58,218
It's like a light's
been turned on.
469
00:25:59,057 --> 00:26:02,254
It's like I've been reborn.
470
00:26:06,631 --> 00:26:10,294
Just came for the patch.
Your exam is over.
471
00:26:10,535 --> 00:26:11,559
So I passed?
472
00:26:11,636 --> 00:26:15,470
Yes. You are officially insured by
Global Dynamic's life and health.
473
00:26:16,007 --> 00:26:17,838
I still say
it's tempting fate.
474
00:26:17,909 --> 00:26:20,571
Yeah, well, now you can go
get your ribs checked out.
475
00:26:20,645 --> 00:26:22,840
You do at least
have them wrapped?
476
00:26:22,914 --> 00:26:24,814
Oh, yeah, yeah.
Of course.
477
00:26:24,883 --> 00:26:26,350
Do you have an ace bandage?
478
00:26:27,452 --> 00:26:29,420
No. Fresh out.
479
00:26:29,487 --> 00:26:32,047
SARAH.; Yes you do, sheriff,
in your gym bag. Upstairs.
480
00:26:32,123 --> 00:26:34,887
Bedroom closet. Okay,
that's really disconcerting.
481
00:26:34,960 --> 00:26:36,655
Yeah, you get used to it.
482
00:26:36,728 --> 00:26:38,218
Traitor.
Come on.
483
00:26:42,434 --> 00:26:44,061
Come on.
Okay.
484
00:26:48,840 --> 00:26:50,364
I'm worried about Carl.
485
00:26:50,442 --> 00:26:53,240
I think there's something
going on with him.
486
00:26:53,345 --> 00:26:55,779
I mean, besides
the invincibility thing.
487
00:26:55,847 --> 00:26:58,645
Well, he seems to think
it's a good thing.
488
00:27:00,719 --> 00:27:02,619
Can't believe I'm saying this,
489
00:27:02,687 --> 00:27:05,781
but I think I'm gonna
miss the old Carl.
490
00:27:05,857 --> 00:27:08,121
All right, now I'm gonna have
to get your head checked, too.
491
00:27:09,761 --> 00:27:11,592
I... He's not right.
492
00:27:11,663 --> 00:27:13,688
Well, Henry's running
a full battery of tests,
493
00:27:13,765 --> 00:27:15,699
so hopefully they'll
tell us what happened.
494
00:27:15,767 --> 00:27:17,826
Yeah.
Okay, so how's that?
495
00:27:19,838 --> 00:27:22,170
That's better. Good. Well,
maybe now you'll get some sleep.
496
00:27:22,240 --> 00:27:23,605
Yeah.
Here. Come on, lay down.
497
00:27:23,675 --> 00:27:24,869
All right.
498
00:27:24,943 --> 00:27:26,069
Come on.
499
00:27:26,144 --> 00:27:30,808
Yeah, that's the one thing Fargo got
right about this place is the mattress.
500
00:27:31,983 --> 00:27:37,114
It's a prototype for
a body-contouring silicon.
501
00:27:37,188 --> 00:27:38,177
Really?
502
00:27:44,529 --> 00:27:46,827
Oh, my God!
Yeah, I know.
503
00:27:47,565 --> 00:27:48,725
I need one of these.
504
00:27:48,800 --> 00:27:50,825
I think everybody
needs one of these.
505
00:27:52,904 --> 00:27:55,839
All right, I'm getting up. Okay.
506
00:27:57,575 --> 00:28:00,066
All right, I need
to get outta here.
507
00:28:04,049 --> 00:28:05,141
Okay.
508
00:28:43,388 --> 00:28:45,618
And now some regenerative gel.
509
00:28:51,396 --> 00:28:52,886
It's not healing.
510
00:28:52,964 --> 00:28:55,228
I'm doing everything
exactly the same way.
511
00:28:57,068 --> 00:28:58,262
I don't understand.
512
00:29:29,134 --> 00:29:31,500
My cells are regenerating,
513
00:29:35,673 --> 00:29:37,641
but what am I doing wrong?
514
00:29:49,821 --> 00:29:51,482
SARAH.; Good morning, Zoe.
515
00:29:59,430 --> 00:30:00,590
I win.
516
00:30:09,274 --> 00:30:10,400
Hey.
517
00:30:12,110 --> 00:30:13,168
Hey.
518
00:30:13,711 --> 00:30:14,769
Hey.
519
00:30:15,880 --> 00:30:17,848
Oh, I think I fell asleep.
520
00:30:17,916 --> 00:30:19,440
I think you might have.
521
00:30:20,218 --> 00:30:21,480
Yeah.
522
00:30:22,287 --> 00:30:25,779
Oh, oh, oh, I have to pick up
Kevin from his friend's house.
523
00:30:29,327 --> 00:30:30,487
I had a purse.
It's...
524
00:30:30,562 --> 00:30:32,359
SARAH.; Your purse is
downstairs, Miss Blake.
525
00:30:32,430 --> 00:30:34,660
All right,
that's really disconcerting.
526
00:30:36,067 --> 00:30:37,830
You know what, put that on.
527
00:30:37,902 --> 00:30:39,199
Thanks.
528
00:30:39,270 --> 00:30:40,897
So...
See you at Global.
529
00:30:40,972 --> 00:30:42,496
Yeah.
Allison?
530
00:30:42,574 --> 00:30:43,598
Huh?
531
00:30:45,310 --> 00:30:46,538
Thanks for stopping by.
532
00:30:46,611 --> 00:30:47,703
Yeah.
533
00:30:55,086 --> 00:30:57,611
I've reviewed all the test results,
and it's absolutely amazing.
534
00:30:57,689 --> 00:31:01,056
I mean, you won't believe what's
going on with Carl's blood work.
535
00:31:01,125 --> 00:31:02,149
Hey, good morning, guys.
536
00:31:02,227 --> 00:31:03,660
Morning.
Morning.
537
00:31:05,196 --> 00:31:06,891
Weren't you wearing
that yesterday?
538
00:31:08,399 --> 00:31:10,196
No. Just similar.
539
00:31:11,669 --> 00:31:14,502
No, don't look at me. I wear
the same thing every day.
540
00:31:14,572 --> 00:31:16,563
I found traces of radiation
in his white cells
541
00:31:16,641 --> 00:31:19,166
and his exotic particle
count is off the charts.
542
00:31:19,244 --> 00:31:21,371
Is there any chance that
the explosion could've caused
543
00:31:21,446 --> 00:31:23,880
that radiation to leak
from an adjacent lab?
544
00:31:23,948 --> 00:31:25,313
Not that I'm aware of.
545
00:31:25,383 --> 00:31:26,850
Well, whatever Carl
was exposed to,
546
00:31:26,918 --> 00:31:30,820
it's created a spontaneous genetic
mutation that is accelerating rapidly.
547
00:31:30,889 --> 00:31:31,981
We just have to figure out
548
00:31:32,056 --> 00:31:34,286
what those mutations
are doing to him.
549
00:31:34,993 --> 00:31:36,585
Whatever it takes, Henry.
550
00:31:51,743 --> 00:31:53,210
What am I doing wrong?
551
00:31:57,949 --> 00:32:01,146
Doctor Carlson, here are the biliary
epithelial cells you requested.
552
00:32:01,219 --> 00:32:03,983
I asked for nonparenchymal
progenitor cells!
553
00:32:20,238 --> 00:32:23,264
The lab tech said that Dr. Carlson
attacked him telekinetically.
554
00:32:23,341 --> 00:32:25,605
I wouldn't discount it.
Seriously?
555
00:32:25,677 --> 00:32:27,372
When I first looked
at Carl's blood work,
556
00:32:27,445 --> 00:32:30,903
I thought the explosion had somehow reprogrammed
his cells to spontaneously regenerate.
557
00:32:30,982 --> 00:32:32,176
It didn't?
No.
558
00:32:32,250 --> 00:32:34,150
The cells aren't doing
the work, his brain is.
559
00:32:34,218 --> 00:32:35,947
Here. Take a look at this.
560
00:32:36,454 --> 00:32:40,720
Now, most people use maybe 10%
of their brain at any one time.
561
00:32:40,825 --> 00:32:45,353
This mutation has allowed Carl
to access all 100% of his brain.
562
00:32:45,430 --> 00:32:48,729
Okay, well, maybe I'm only
accessing five percent of mine,
563
00:32:48,800 --> 00:32:51,030
but that would just
make him smarter, right?
564
00:32:51,102 --> 00:32:52,797
Like, not invincible.
565
00:32:52,870 --> 00:32:55,338
The mind has powers
that are completely uncharted.
566
00:32:55,406 --> 00:32:58,842
Tibetan monks have been using meditation
to promote healing for centuries.
567
00:32:58,910 --> 00:33:02,402
Maybe one day man will evolve to the
point that he no longer needs doctors.
568
00:33:02,480 --> 00:33:05,040
He'll be able to heal himself
with thought.
569
00:33:05,116 --> 00:33:06,606
But not for
thousands of years.
570
00:33:06,684 --> 00:33:08,549
Tens of thousands even,
if ever.
571
00:33:08,619 --> 00:33:11,247
Carl is already there.
And he's still evolving.
572
00:33:12,423 --> 00:33:13,583
But into what?
573
00:33:24,902 --> 00:33:26,199
Hey, buddy.
574
00:33:26,270 --> 00:33:28,795
I guess you heard
about the incident.
575
00:33:28,873 --> 00:33:29,897
Yeah.
576
00:33:31,409 --> 00:33:32,933
I don't understand
what's happening.
577
00:33:33,011 --> 00:33:35,605
It appears that you were
exposed to something
578
00:33:35,680 --> 00:33:39,411
during the explosion that's
altered your brain functioning.
579
00:33:40,785 --> 00:33:43,652
That is why you're able
to heal so quickly.
580
00:33:44,889 --> 00:33:47,585
So, my research is a failure.
581
00:33:48,760 --> 00:33:49,818
I didn't do this.
582
00:33:49,894 --> 00:33:50,883
No.
583
00:33:50,962 --> 00:33:52,293
No, yeah, yeah, you did.
584
00:33:52,363 --> 00:33:54,558
Just with your mind.
585
00:33:55,233 --> 00:33:57,827
I guess that's why I can't
get this out of my head.
586
00:33:58,636 --> 00:34:00,160
What is it?
I don't know.
587
00:34:01,606 --> 00:34:02,664
I have no idea.
588
00:34:02,740 --> 00:34:04,799
It's like a song that you
can't think of the name of.
589
00:34:04,876 --> 00:34:07,106
I'm starting to sense things.
590
00:34:07,178 --> 00:34:08,406
Feelings and
591
00:34:12,016 --> 00:34:13,005
thoughts.
592
00:34:13,518 --> 00:34:14,985
Do you know what this is?
593
00:34:17,355 --> 00:34:18,379
No.
594
00:34:20,058 --> 00:34:22,356
Dr. Carlson, I think it's
time we went somewhere
595
00:34:22,427 --> 00:34:25,362
to run some more
specific tests.
596
00:34:25,430 --> 00:34:26,658
Why?
597
00:34:26,731 --> 00:34:28,426
Determine
what's happening to you.
598
00:34:29,333 --> 00:34:31,528
I think you want to study me.
599
00:34:33,838 --> 00:34:35,567
The way you want
to study that.
600
00:34:41,512 --> 00:34:42,740
Dr. Carlson.
601
00:34:48,386 --> 00:34:51,014
I think he's evolving a
little faster than we thought.
602
00:34:55,993 --> 00:34:57,221
Beverly.
603
00:34:58,229 --> 00:34:59,560
Carl.
604
00:35:00,598 --> 00:35:02,429
You scared me. Something happened to me.
605
00:35:02,867 --> 00:35:03,993
It...
606
00:35:07,305 --> 00:35:09,034
It's happening to me.
607
00:35:09,107 --> 00:35:12,702
And it's something that I didn't
create and I can't control it.
608
00:35:12,777 --> 00:35:15,837
It's okay. I feel connected
to everything at the same time
609
00:35:15,913 --> 00:35:17,904
and I'm seeing images.
610
00:35:17,982 --> 00:35:20,007
I'm hearing thoughts.
611
00:35:20,418 --> 00:35:21,749
It's just remarkable.
612
00:35:22,019 --> 00:35:24,453
But it's a little scary.
613
00:35:25,256 --> 00:35:26,348
Come.
614
00:35:27,191 --> 00:35:28,453
I'm here.
615
00:35:29,393 --> 00:35:32,453
Whatever you need, Carl,
I can help you.
616
00:35:38,870 --> 00:35:40,428
You don't wanna help me.
617
00:35:41,606 --> 00:35:43,403
You want me to help you
618
00:35:44,642 --> 00:35:46,667
to get into Section Five.
619
00:35:48,946 --> 00:35:51,676
I wanna do what's
best for you, Carl.
620
00:35:51,849 --> 00:35:54,147
I'm so stupid.
621
00:35:55,186 --> 00:35:56,676
I thought that
you cared for me.
622
00:35:56,754 --> 00:35:58,722
I do care for you, Carl.
623
00:35:59,323 --> 00:36:00,654
You're a liar.
624
00:36:04,162 --> 00:36:05,254
Carl.
625
00:36:10,668 --> 00:36:12,363
WOMAN 1.; I always knew
he'd snap one day.
626
00:36:20,144 --> 00:36:21,577
WOMAN 2.; So much promise.
627
00:36:23,147 --> 00:36:24,774
MAN 1.; A waste, a waste.
628
00:36:27,118 --> 00:36:28,847
VINCENT.; I thought
he was strange before.
629
00:36:33,791 --> 00:36:34,780
Carl!
630
00:36:35,326 --> 00:36:36,816
Carl, slow down.
631
00:36:36,894 --> 00:36:38,122
Carl.
632
00:36:38,229 --> 00:36:40,129
I'm a friend, remember?
633
00:36:40,231 --> 00:36:42,324
I thought I'd created
something incredible.
634
00:36:42,400 --> 00:36:43,594
I know.
635
00:36:43,834 --> 00:36:45,358
But it was something
at Global. Some...
636
00:36:45,436 --> 00:36:47,563
Strange kind of radiation?
637
00:36:48,773 --> 00:36:50,104
How did you know?
638
00:36:51,108 --> 00:36:53,133
Because I was thinking it?
639
00:36:53,978 --> 00:36:55,104
Loud and clear.
640
00:36:55,179 --> 00:36:57,340
Okay, that's
a little disturbing.
641
00:36:58,049 --> 00:37:01,177
So, then, you know that the only
place that can help you is Global.
642
00:37:01,252 --> 00:37:03,186
I go back there,
they'll never let me leave.
643
00:37:03,788 --> 00:37:04,914
Trust me.
644
00:37:06,891 --> 00:37:08,859
Come on! Let's go!
645
00:37:08,926 --> 00:37:10,484
Carl, you've gotta trust me.
646
00:37:11,395 --> 00:37:12,726
I'll take it
from here, Carter.
647
00:37:12,797 --> 00:37:13,923
We're doing
just fine, thanks.
648
00:37:13,998 --> 00:37:15,397
Carter.
Nathan.
649
00:37:15,466 --> 00:37:16,728
Okay, the two of you,
just take a breath.
650
00:37:16,801 --> 00:37:17,927
Dr. Carlson...
651
00:37:18,002 --> 00:37:19,526
Move in!
... let me help you.
652
00:37:19,604 --> 00:37:21,003
Before it's too late.
653
00:37:21,072 --> 00:37:22,596
You don't wanna help me,
you wanna use me.
654
00:37:22,673 --> 00:37:23,731
Why would I wanna do that?
655
00:37:23,808 --> 00:37:26,072
'Cause you think I'm the key.
656
00:37:26,143 --> 00:37:27,132
The key to what?
657
00:37:27,211 --> 00:37:28,769
Nothing.
To Section Five.
658
00:37:28,846 --> 00:37:30,837
To his precious artifact.
659
00:37:30,948 --> 00:37:32,313
What is he talking about?
660
00:37:32,383 --> 00:37:34,010
I have no idea.
661
00:37:34,585 --> 00:37:37,850
The sad thing is you really
don't know what it is, do you?
662
00:37:37,922 --> 00:37:39,685
You're obsessed
with this object
663
00:37:39,757 --> 00:37:41,816
you know absolutely
nothing about.
664
00:37:42,760 --> 00:37:43,818
Do you?
665
00:37:53,204 --> 00:37:55,069
Carl, you can't leave.
666
00:37:57,074 --> 00:37:58,336
Wait!
667
00:38:02,013 --> 00:38:03,139
Carter!
668
00:38:04,382 --> 00:38:05,906
Carter, damn it.
669
00:38:07,118 --> 00:38:09,018
He's not breathing.
Call for help!
670
00:38:09,086 --> 00:38:10,144
We're losing him!
671
00:38:10,221 --> 00:38:11,415
I know what to do.
672
00:38:12,657 --> 00:38:14,022
Get him back to Global! Now!
673
00:38:17,728 --> 00:38:19,821
Please let me call in
a trauma surgeon.
674
00:38:22,033 --> 00:38:23,364
It's not working!
675
00:38:23,968 --> 00:38:26,766
I have to get closer to it,
the artifact.
676
00:38:27,838 --> 00:38:30,068
You can't.
It's the only way.
677
00:38:30,608 --> 00:38:33,008
We have to go
to Section Five. Now.
678
00:38:33,644 --> 00:38:34,736
Wait here.
679
00:38:34,812 --> 00:38:36,211
What? No!
I'm coming with you.
680
00:38:36,280 --> 00:38:37,872
You're not authorized.
Nathan, this is ridiculous!
681
00:38:37,948 --> 00:38:39,643
The man is dying!
Allie.
682
00:38:40,551 --> 00:38:42,542
If we're gonna do this,
we have to do it alone.
683
00:38:43,220 --> 00:38:44,482
Trust me.
684
00:38:58,369 --> 00:38:59,734
That's close enough.
685
00:38:59,804 --> 00:39:01,135
Set him down.
686
00:39:37,074 --> 00:39:39,167
Hey, welcome back,
Sheriff.
687
00:39:41,779 --> 00:39:42,973
Come on, Carter.
688
00:39:43,047 --> 00:39:44,105
You okay?
689
00:39:49,353 --> 00:39:51,218
There you go, come on.
690
00:39:54,058 --> 00:39:55,491
Get him to the infirmary.
691
00:39:55,559 --> 00:39:56,821
Yes, sir.
692
00:40:11,108 --> 00:40:12,598
Carlson, wait!
693
00:40:19,316 --> 00:40:20,943
Don't do it, Carl.
694
00:40:21,419 --> 00:40:23,114
It's gonna be all right.
695
00:40:26,524 --> 00:40:28,048
It'll destroy you.
696
00:40:29,226 --> 00:40:30,750
I'm not afraid.
697
00:40:31,929 --> 00:40:33,453
Carl, please.
698
00:40:35,232 --> 00:40:36,494
I have to know.
699
00:40:38,636 --> 00:40:39,603
What is it?
700
00:40:39,670 --> 00:40:41,570
One day you will know.
701
00:40:42,907 --> 00:40:46,070
Question is,
will you be ready?
702
00:40:52,716 --> 00:40:53,808
I am.
703
00:41:28,419 --> 00:41:29,545
You sure
you want to do this?
704
00:41:29,620 --> 00:41:32,054
Absolutely.
We've waited long enough.
705
00:41:32,122 --> 00:41:33,646
Because now I'm having
second thoughts.
706
00:41:33,724 --> 00:41:35,089
This was your idea.
Exactly,
707
00:41:35,159 --> 00:41:38,128
and I don't want you to blame
me for talking you into it.
708
00:41:38,195 --> 00:41:39,594
Oh, hey,
709
00:41:39,663 --> 00:41:42,791
if there's one thing I've learned
from Carl, it's to take some risks.
710
00:41:43,267 --> 00:41:44,564
Now, come on.
711
00:41:45,870 --> 00:41:46,996
Let's do it.
712
00:41:48,405 --> 00:41:49,963
Okay.
Okay.
713
00:41:54,512 --> 00:41:56,173
Just sign and date here,
714
00:41:56,247 --> 00:41:58,340
and you will be
100% insured.
715
00:41:59,416 --> 00:42:01,976
Well, without Carl around,
maybe I won't be needing it.
716
00:42:04,655 --> 00:42:06,282
Where'd he get
reassigned anyway?
717
00:42:06,857 --> 00:42:09,417
I don't know.
Nathan had it classified.
718
00:42:09,660 --> 00:42:10,888
Figures.
719
00:42:11,428 --> 00:42:12,827
I'm gonna miss him.
720
00:42:12,897 --> 00:42:14,262
All right, here goes nothing.
721
00:42:16,734 --> 00:42:18,292
What made you
change your mind?
722
00:42:18,369 --> 00:42:21,202
Well, can't let fear
run your life, right?
723
00:42:22,606 --> 00:42:23,903
No, we can't.
52363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.