All language subtitles for Elena.2011.720p.BRRip.x264.titler

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,918 --> 00:00:26,543 With the support of Cinema Fund 2 00:00:28,376 --> 00:00:30,543 Alexander RODNIANSKY 3 00:00:30,626 --> 00:00:32,709 Sergei MELKUMOV 4 00:00:34,543 --> 00:00:36,876 present 5 00:00:38,668 --> 00:00:42,209 by Andrei ZVYAGINTSEV 6 00:00:44,001 --> 00:00:48,501 ELENA 7 00:06:39,668 --> 00:06:40,959 Get up. 8 00:08:32,084 --> 00:08:34,293 - Good morning. - Morning. 9 00:08:47,501 --> 00:08:51,543 If they don't look after themselves, they'll pile on weight 10 00:08:51,626 --> 00:08:55,584 and have lots of other illnesses to deal with. 11 00:08:56,116 --> 00:09:01,709 That's why you must take a good hard look at your lifestyle. 12 00:09:01,793 --> 00:09:06,793 Adjust your tastes. 13 00:09:06,876 --> 00:09:12,043 The easy way to eat healthily is to eat salads! 14 00:09:36,543 --> 00:09:38,459 Bon app�tit. 15 00:09:41,334 --> 00:09:43,168 The porridge is perfect. 16 00:09:58,126 --> 00:10:00,001 What have you got planned today? 17 00:10:01,209 --> 00:10:05,459 I've got to go and pick up my pension, then I'm going to see Sergei. 18 00:10:07,501 --> 00:10:08,959 He should be coming here. 19 00:10:09,043 --> 00:10:12,168 He needs the money, not you. 20 00:10:13,418 --> 00:10:15,334 It's not about the money. 21 00:10:15,418 --> 00:10:17,543 That's exactly what it's about. 22 00:10:17,626 --> 00:10:19,876 Why are you always traipsing over there? 23 00:10:19,959 --> 00:10:23,584 He should drag himself over here. He's a big boy. 24 00:10:24,626 --> 00:10:29,293 Just drop it. I don't tell you how to treat your daughter. 25 00:10:29,376 --> 00:10:31,084 It's dropped. 26 00:10:33,334 --> 00:10:36,126 - I hope you're not staying over. - No. 27 00:10:55,959 --> 00:10:57,668 Good morning. 28 00:11:00,084 --> 00:11:01,209 Hello. 29 00:11:38,709 --> 00:11:41,001 - Goodbye. - Thank you. 30 00:11:53,709 --> 00:11:54,751 Goodbye. 31 00:12:53,918 --> 00:12:55,709 Good afternoon! 32 00:12:55,876 --> 00:13:00,251 Today we've got a fine selection 33 00:13:00,418 --> 00:13:03,959 of glossy magazines for the lovely ladies, crosswords, 34 00:13:04,084 --> 00:13:07,918 adult magazines and today's papers. 35 00:13:08,001 --> 00:13:10,251 Just stop me as I come by. 36 00:13:58,376 --> 00:14:00,334 1,425 roubles. 37 00:14:10,418 --> 00:14:13,293 Nadya! Come and take care of this. 38 00:14:41,043 --> 00:14:42,751 - Hello. - Hello. 39 00:14:46,168 --> 00:14:47,876 What is that shit? 40 00:14:49,543 --> 00:14:51,459 Let's go and have a beer. 41 00:14:51,543 --> 00:14:53,001 Is it your round? 42 00:14:53,084 --> 00:14:54,084 No. 43 00:15:57,876 --> 00:16:00,168 Is someone gonna get that? 44 00:16:01,168 --> 00:16:02,459 Sasha! 45 00:16:04,043 --> 00:16:06,084 Are you deaf? 46 00:16:08,334 --> 00:16:09,834 Alright already! 47 00:16:14,668 --> 00:16:16,584 Oh, Sasha. 48 00:16:16,668 --> 00:16:17,626 - Hi. - Hi. 49 00:16:17,709 --> 00:16:21,376 Where are you going? Put these in the kitchen. 50 00:16:50,126 --> 00:16:52,168 - Hi, Ma. Come on in. - Hey. 51 00:17:04,626 --> 00:17:06,043 You need a trim! 52 00:17:09,251 --> 00:17:12,251 Right. Here's the money. 53 00:17:13,293 --> 00:17:14,376 Thanks. 54 00:17:20,918 --> 00:17:23,168 Here he comes, here he comes! 55 00:17:23,251 --> 00:17:25,876 Oh, look who's here! 56 00:17:28,668 --> 00:17:30,418 Tanya, I brought some money. 57 00:17:30,501 --> 00:17:32,793 Thank you, Elena Anatolievna. 58 00:17:32,876 --> 00:17:33,918 Give it here. 59 00:17:42,918 --> 00:17:44,959 I can't see through you, woman. 60 00:17:48,418 --> 00:17:51,126 - Tanya, put the kettle on. - Yes. 61 00:17:51,209 --> 00:17:53,959 - Where are you off to? - Vitya needs his CDs. 62 00:17:54,043 --> 00:17:56,043 Your Vitya isn't going anywhere. 63 00:17:56,126 --> 00:17:58,584 - I'll just be a sec. - I know you mean by "a sec". 64 00:17:58,668 --> 00:18:00,376 He needs these CDs now. 65 00:18:00,459 --> 00:18:04,001 You two are going to wind up in prison or the army. 66 00:18:04,084 --> 00:18:06,334 I can't just sit here like an idiot. 67 00:18:06,418 --> 00:18:08,209 Then don't act like one. 68 00:18:08,293 --> 00:18:11,459 - Don't you care about your future? - OK, back off! 69 00:18:11,543 --> 00:18:15,126 I won't back off! Take out the rubbish. 70 00:18:17,501 --> 00:18:18,793 Whatever! 71 00:18:18,876 --> 00:18:21,376 - Whatever? - Nothing. 72 00:18:21,459 --> 00:18:23,668 - What did I say? - Nothing. 73 00:18:23,751 --> 00:18:26,959 Go and have a cup of tea with your grandmother. 74 00:18:47,709 --> 00:18:49,959 How am I supposed to talk to him? 75 00:18:52,709 --> 00:18:55,209 - I'm at my wits' end. - I'll talk to him. 76 00:19:04,834 --> 00:19:07,626 Coming, Dad. Can't get past this stupid level! 77 00:19:12,126 --> 00:19:13,751 Just a sec. 78 00:19:17,626 --> 00:19:18,876 Let me. 79 00:19:18,959 --> 00:19:21,418 - Dad! - Wait. 80 00:19:21,501 --> 00:19:23,418 Watch and learn. 81 00:19:44,543 --> 00:19:46,501 I'll be right back. 82 00:19:50,376 --> 00:19:52,251 Tanya, we're coming. 83 00:19:52,334 --> 00:19:53,459 Sergei. 84 00:19:54,709 --> 00:19:57,168 I'm talking to my son. Hold on. 85 00:19:57,251 --> 00:19:59,584 Go and talk with your mother. 86 00:20:00,418 --> 00:20:02,126 I said hold on. 87 00:20:10,459 --> 00:20:12,376 Ma, have you two discussed Sasha? 88 00:20:12,459 --> 00:20:14,209 No, but I will. 89 00:20:14,293 --> 00:20:16,334 What are you dragging it out for? 90 00:20:16,418 --> 00:20:19,459 We have to know if we're getting the money or not. 91 00:20:21,001 --> 00:20:24,293 You know how he feels about that sort of thing. 92 00:20:26,584 --> 00:20:31,084 He knows Sasha. They're even friends, sort of. 93 00:20:32,126 --> 00:20:34,293 We're family after all. 94 00:20:34,376 --> 00:20:38,793 He's a friend to everyone, but friends with no one. 95 00:20:39,876 --> 00:20:43,584 - He's just a tightass. - Come on, Sergei, stop it. 96 00:20:43,668 --> 00:20:46,626 If it wasn't for him, we wouldn't have what we do. 97 00:20:48,918 --> 00:20:50,709 And what is that, exactly? 98 00:20:52,251 --> 00:20:54,418 We can't let Sasha be drafted. 99 00:20:54,501 --> 00:20:57,751 We've got to know now if he's going to university 100 00:20:57,834 --> 00:21:01,043 or straight to Ossetia. Right, Tanya? 101 00:21:01,126 --> 00:21:02,668 More tea, Elena? 102 00:21:02,751 --> 00:21:04,668 Sasha, what time's football? 103 00:21:04,751 --> 00:21:05,959 Nine. 104 00:21:07,876 --> 00:21:10,501 We're quite worried. 105 00:21:10,584 --> 00:21:14,293 We need to make a deal with the right people at school and university. 106 00:21:14,376 --> 00:21:16,376 The 20th is the deadline. 107 00:21:16,459 --> 00:21:18,168 I'll talk to him, I promise. 108 00:21:18,668 --> 00:21:21,834 If you're watching this 109 00:21:21,918 --> 00:21:26,668 and you want to meet up and to talk, too, 110 00:21:26,751 --> 00:21:32,751 I'd be glad to, because I want you to know that I'm here. 111 00:21:32,834 --> 00:21:37,418 It looked like he didn't even try. 112 00:21:37,501 --> 00:21:39,626 It's pretty strange. 113 00:21:39,709 --> 00:21:43,376 It's not the first time. He seems disappointed, too. 114 00:21:43,459 --> 00:21:45,376 He chose to run like that! 115 00:21:45,459 --> 00:21:46,876 Then again, 9.8 sec... 116 00:21:46,959 --> 00:21:51,043 It is good, but it should have gone differently. 117 00:21:51,126 --> 00:21:56,584 I'm looking for my two brothers. 118 00:21:57,543 --> 00:22:02,209 My mother left my father in 1960, 119 00:22:02,293 --> 00:22:06,876 and I didn't know I had a dad 120 00:22:06,959 --> 00:22:11,334 until he wrote to me when I was 13. 121 00:22:11,418 --> 00:22:13,918 He said he had another family 122 00:22:14,001 --> 00:22:16,709 and that I had two brothers. 123 00:22:16,793 --> 00:22:20,043 I still haven't been able to find them. 124 00:22:20,126 --> 00:22:24,001 If they know I exist, 125 00:22:24,084 --> 00:22:27,959 they should get in touch. Finding them is my life's work. 126 00:22:41,584 --> 00:22:44,584 It's a typical Soviet strategy: 127 00:22:44,668 --> 00:22:47,959 pile on the pressure, hoping that he'll... 128 00:22:48,043 --> 00:22:50,834 Maybe he'll get there by the end of the season. 129 00:22:50,918 --> 00:22:54,126 He's already performing differently, 130 00:22:54,209 --> 00:22:56,709 but it's not showing in his results yet. 131 00:23:41,918 --> 00:23:43,293 Good morning. 132 00:25:10,084 --> 00:25:12,168 I read your note. 133 00:25:13,501 --> 00:25:15,751 Of course, I understand that Sasha... 134 00:25:17,043 --> 00:25:20,834 ...won't get in anywhere with his grades, will he? 135 00:25:20,918 --> 00:25:23,084 I'm afraid not. 136 00:25:23,168 --> 00:25:26,751 Why doesn't he serve in the army, then? It's the best school there is. 137 00:25:26,834 --> 00:25:30,293 Vladimir, you know what it's like in the army. 138 00:25:31,584 --> 00:25:36,043 Why am I supposed to support your son's family? 139 00:25:38,293 --> 00:25:41,918 Why should I be burdened with paying for someone's, 140 00:25:42,001 --> 00:25:47,084 effectively a stranger's, education? 141 00:25:47,168 --> 00:25:50,376 I live with you, not your relatives. 142 00:25:50,459 --> 00:25:53,126 You know how I feel about this. 143 00:25:53,959 --> 00:25:57,209 And your Sergei still hasn't returned the money 144 00:25:57,293 --> 00:25:59,293 he borrowed from me three years ago. 145 00:25:59,376 --> 00:26:01,043 I know. 146 00:26:01,126 --> 00:26:04,793 But you know about Sergei's current situation. 147 00:26:04,876 --> 00:26:10,001 I know your Sergei, and his "situation" is clear to me. 148 00:26:10,709 --> 00:26:12,334 Very clear. 149 00:26:12,418 --> 00:26:14,584 His whole life is one big "situation". 150 00:26:14,668 --> 00:26:16,959 It has been ever since he was born. 151 00:26:17,043 --> 00:26:19,209 I refuse to indulge him any more. 152 00:26:19,293 --> 00:26:22,293 Let this be a lesson to him. 153 00:26:24,293 --> 00:26:27,709 You don't force lessons like that on your daughter. 154 00:26:27,793 --> 00:26:30,293 And I'm sure you never have. 155 00:26:31,043 --> 00:26:35,418 Elena, we're talking about your son. It's like you're not listening. 156 00:26:35,501 --> 00:26:40,209 He needs to get his ass off the couch and find a job. 157 00:26:40,293 --> 00:26:42,709 Feed his family. 158 00:26:42,793 --> 00:26:48,126 If we were talking about the boy's health, God forbid, 159 00:26:48,209 --> 00:26:52,209 the money would be on the table tomorrow. 160 00:26:52,293 --> 00:26:55,043 But we are talking about his health. 161 00:26:55,126 --> 00:27:00,626 If you had a grandson, would you let him serve in the army? 162 00:27:00,709 --> 00:27:04,459 Sasha just needs help. Give him a chance. 163 00:27:04,543 --> 00:27:07,209 Leave my daughter out of this! 164 00:27:07,293 --> 00:27:10,293 Why did you bring her up? 165 00:27:13,126 --> 00:27:15,334 It's not my fault 166 00:27:15,418 --> 00:27:18,918 if she's the way she is. I did everything in my power. 167 00:27:19,001 --> 00:27:21,043 But she turned out like her mother. 168 00:27:21,126 --> 00:27:25,543 Only interested in enjoying herself. 169 00:27:25,626 --> 00:27:27,584 A goddamn hedonist. 170 00:27:30,334 --> 00:27:32,709 I don't know what that word means. 171 00:27:32,793 --> 00:27:34,168 You'd say "selfish". 172 00:27:34,251 --> 00:27:36,584 Vladimir, will you help Sasha? 173 00:27:36,668 --> 00:27:39,668 I don't know. I need to think about it. 174 00:27:40,418 --> 00:27:44,876 I hope you aren't taking money out on your credit card for them. 175 00:27:48,334 --> 00:27:51,834 I can account for every rouble. 176 00:27:51,918 --> 00:27:53,751 No, there's no need for that. 177 00:27:54,834 --> 00:27:56,584 I shouldn't have said that. 178 00:27:57,584 --> 00:27:59,418 I'm sorry. 179 00:27:59,501 --> 00:28:01,334 I'm getting carried away. 180 00:28:06,126 --> 00:28:07,376 OK. 181 00:28:08,543 --> 00:28:11,334 When do they need the money? 182 00:28:11,418 --> 00:28:13,584 No later than the 20th. 183 00:28:15,459 --> 00:28:17,959 I'll give you my answer in a week. 184 00:28:18,543 --> 00:28:20,709 Make me another coffee, please. 185 00:29:15,418 --> 00:29:17,418 What have you got planned for today? 186 00:29:18,418 --> 00:29:20,168 House cleaning. 187 00:29:21,209 --> 00:29:23,501 I'm going to the gym. 188 00:29:24,293 --> 00:29:25,584 I know. 189 00:29:48,959 --> 00:29:50,334 Come on, you. 190 00:29:55,043 --> 00:29:56,459 Let's go, come on. 191 00:30:23,168 --> 00:30:24,418 Elena! 192 00:30:25,501 --> 00:30:27,293 Bring me my things. 193 00:30:28,418 --> 00:30:29,668 Coming. 194 00:34:17,793 --> 00:34:19,084 Good afternoon. 195 00:34:20,209 --> 00:34:22,376 Enjoy Fitness, Irina speaking. 196 00:34:25,751 --> 00:34:28,001 - Enjoy your workout. - Thank you. 197 00:34:32,751 --> 00:34:34,834 - Good afternoon. - Hello. Your towel. 198 00:37:18,251 --> 00:37:19,501 Anton! 199 00:37:20,584 --> 00:37:22,001 Put them down there. 200 00:37:26,543 --> 00:37:29,043 This is for you, this is for me. 201 00:37:39,959 --> 00:37:41,293 Here. 202 00:37:44,959 --> 00:37:46,959 - Thank you. - Thank you. 203 00:37:56,793 --> 00:37:58,293 Bye. 204 00:38:56,376 --> 00:38:57,501 Yes, speaking. 205 00:39:16,876 --> 00:39:18,293 Hello. 206 00:39:48,209 --> 00:39:49,584 Remember? 207 00:39:50,668 --> 00:39:52,959 This is how we met. 208 00:39:53,043 --> 00:39:54,501 Of course. 209 00:39:56,209 --> 00:39:57,459 What year was that? 210 00:39:58,751 --> 00:40:00,876 It'll be ten years in December. 211 00:40:04,959 --> 00:40:06,751 I would give everything... 212 00:40:08,376 --> 00:40:12,418 ...to wake up back then, ten years ago. 213 00:40:12,959 --> 00:40:15,501 And not here and now. 214 00:40:17,584 --> 00:40:20,918 That being said, appendicitis is still better 215 00:40:21,001 --> 00:40:24,793 than a heart attack. 216 00:40:24,876 --> 00:40:28,084 That was hardly appendicitis. More like peritonitis. 217 00:40:30,084 --> 00:40:33,043 You're a born nurse. 218 00:40:34,584 --> 00:40:38,376 Of course it was better! If only because 219 00:40:38,459 --> 00:40:40,376 you were looking after me. 220 00:40:43,209 --> 00:40:47,959 Although the girls here aren't bad. 221 00:40:49,168 --> 00:40:53,293 Keep it up and I'll cut off your oxygen! That'll teach you. 222 00:40:53,376 --> 00:40:55,293 You'd do it, too. 223 00:40:57,001 --> 00:40:59,793 - Did you talk to the doctor? - Not yet. 224 00:41:00,668 --> 00:41:02,918 All he does 225 00:41:03,001 --> 00:41:05,834 is try to reassure me by telling me 226 00:41:05,918 --> 00:41:07,876 they won't keep me in much longer. 227 00:41:07,959 --> 00:41:10,001 So it's not that bad. 228 00:41:11,584 --> 00:41:13,668 Or it could be the other way around. 229 00:41:33,209 --> 00:41:36,584 Elena, please call Katya. 230 00:41:36,668 --> 00:41:38,334 Yes, of course. 231 00:41:50,459 --> 00:41:53,084 Hello, Katya. 232 00:41:53,168 --> 00:41:55,168 This is Elena. 233 00:41:55,251 --> 00:41:57,168 Yes, hello. 234 00:41:57,251 --> 00:42:00,959 I'm sorry to say I have some bad news. 235 00:42:01,043 --> 00:42:04,751 Your dad's in hospital. He's had a heart attack. 236 00:42:04,834 --> 00:42:06,918 He wants to see you. 237 00:42:07,001 --> 00:42:08,834 You will come, won't you? 238 00:42:10,626 --> 00:42:12,376 I can't today. Tomorrow. 239 00:42:12,459 --> 00:42:16,876 Well, alright. I'd like to meet with you first to talk. 240 00:42:18,293 --> 00:42:20,501 Is that really necessary? 241 00:42:20,584 --> 00:42:22,168 Yes, I think it is. 242 00:42:23,501 --> 00:42:25,043 Fine. Where? 243 00:42:25,126 --> 00:42:26,668 Wherever's best for you. 244 00:42:45,834 --> 00:42:47,418 Hello, Elena Anatolievna. 245 00:42:47,501 --> 00:42:50,876 Hello, Katya. Do you want anything? 246 00:42:50,959 --> 00:42:52,251 I'll do without. 247 00:42:55,334 --> 00:42:57,668 What I wanted to say is this. 248 00:42:58,293 --> 00:43:00,209 Your dad had a heart attack... 249 00:43:00,293 --> 00:43:03,418 - I got that part. - He's very weak. 250 00:43:03,501 --> 00:43:06,584 - He's conscious, though? - Yes, thank God. 251 00:43:06,668 --> 00:43:10,001 He's probably groped his way through all the nurses already. 252 00:43:13,251 --> 00:43:14,459 Katya! 253 00:43:14,543 --> 00:43:16,251 Yes, Elena Anatolievna? 254 00:43:16,709 --> 00:43:19,209 I want to ask you 255 00:43:19,293 --> 00:43:20,876 to go easy on him. 256 00:43:20,959 --> 00:43:22,709 Right now, he needs rest. 257 00:43:24,418 --> 00:43:26,626 He needs your love. 258 00:43:26,709 --> 00:43:29,376 Show him that you love him. 259 00:43:29,459 --> 00:43:33,084 You see each other so rarely, which I don't understand at all. 260 00:43:33,918 --> 00:43:37,293 - But that's your business. - Indeed it is. 261 00:43:37,376 --> 00:43:39,126 Katya, you never call him. 262 00:43:40,543 --> 00:43:42,334 You should. 263 00:43:42,959 --> 00:43:44,376 Maybe this attack... 264 00:43:44,459 --> 00:43:46,668 It's the prodigal daughter's fault? 265 00:43:46,751 --> 00:43:48,501 In part, I'm sure that's true. 266 00:43:50,084 --> 00:43:52,126 Listen, Elena Anatolievna. 267 00:43:52,209 --> 00:43:55,834 You're playing the worried wife. You do it very well. 268 00:43:55,918 --> 00:43:57,001 Congratulations! 269 00:43:57,084 --> 00:43:58,876 So that's that. Have you finished? 270 00:43:59,918 --> 00:44:01,209 I love Vladimir. 271 00:44:02,168 --> 00:44:04,543 Till death do you part. I don't doubt it. 272 00:44:06,084 --> 00:44:08,918 Like a true nurse, you're trying to cure me. 273 00:44:09,001 --> 00:44:11,876 But I don't need your treatment. 274 00:44:11,959 --> 00:44:13,793 I am what I am. 275 00:44:17,459 --> 00:44:19,209 Tell me, 276 00:44:19,293 --> 00:44:21,876 are you not at all sorry for your father? 277 00:44:24,126 --> 00:44:25,751 I understand that that's... 278 00:44:27,543 --> 00:44:30,418 ...a rhetorical question, but I'll answer anyway. 279 00:44:30,501 --> 00:44:33,209 I don't give a flying fuck. 280 00:44:33,584 --> 00:44:35,168 Dear God! 281 00:44:35,251 --> 00:44:37,168 What room is he in? 282 00:44:38,543 --> 00:44:43,043 Maybe it's not such a good idea for you to see him today. 283 00:44:43,126 --> 00:44:45,418 Another time. 284 00:44:45,501 --> 00:44:47,293 When he's better... 285 00:44:47,376 --> 00:44:51,334 Then why did you call me yesterday rather than waiting until he's better? 286 00:44:51,418 --> 00:44:52,834 Your father asked me to. 287 00:44:53,501 --> 00:44:55,793 What room is Dad in? 288 00:44:58,084 --> 00:44:59,584 Hello. 289 00:44:59,668 --> 00:45:01,001 Could you tell me... 290 00:45:01,084 --> 00:45:03,751 Please cover your head in the house of the Lord. 291 00:45:08,043 --> 00:45:11,709 I wanted to ask which saint I should light a candle to. 292 00:45:11,793 --> 00:45:14,001 For someone who is deceased or ill? 293 00:45:14,084 --> 00:45:17,084 - My husband's in hospital. - A prayer for his health, then. 294 00:45:18,334 --> 00:45:20,293 Write his name on a slip of paper. 295 00:45:20,376 --> 00:45:23,543 The priest will pray for his health during the service. 296 00:45:23,626 --> 00:45:25,334 Place a candle 297 00:45:25,418 --> 00:45:28,834 in front of Saint Nicholas and the Mother of God. 298 00:45:28,918 --> 00:45:31,501 And while you're lighting it, 299 00:45:31,584 --> 00:45:34,168 ask the Lord for health and assistance. 300 00:45:35,084 --> 00:45:38,168 Could you tell me where those icons are? 301 00:45:38,959 --> 00:45:41,668 Straight ahead, to the right of the altar. 302 00:45:41,751 --> 00:45:42,918 Thank you. 303 00:47:01,418 --> 00:47:03,918 I barely see you, Katya. 304 00:47:04,626 --> 00:47:06,876 That's because the sun's in your eyes. 305 00:47:06,959 --> 00:47:09,918 I didn't mean it in that sense. 306 00:47:10,001 --> 00:47:12,668 There is no such thing as sense. 307 00:47:14,418 --> 00:47:18,084 Looking at you, sometimes I think that might even be true. 308 00:47:20,543 --> 00:47:23,334 It's a good thing you barely see me, then. 309 00:47:30,418 --> 00:47:32,918 I was never your reason for living. 310 00:47:33,084 --> 00:47:35,793 And thank God, you might say. 311 00:47:35,876 --> 00:47:37,543 You're wrong about that. 312 00:47:38,418 --> 00:47:42,501 Money, Dad, has always been your only reason for living. 313 00:47:42,584 --> 00:47:44,459 What are you doing? 314 00:47:44,543 --> 00:47:46,959 Making an inventory of my life? 315 00:47:47,043 --> 00:47:49,376 Money's important to you, too. 316 00:47:49,459 --> 00:47:51,043 Not that important. 317 00:47:51,918 --> 00:47:56,834 Maybe that's because you've never earned any yourself. 318 00:47:58,543 --> 00:48:01,918 Maybe that's because you spoilt me, 319 00:48:02,001 --> 00:48:04,251 gave me everything on a plate. 320 00:48:05,251 --> 00:48:06,793 That sounds like a complaint. 321 00:48:06,876 --> 00:48:10,626 You know I adore you. Keep it coming, please. 322 00:48:10,709 --> 00:48:13,084 I don't know why I do this. 323 00:48:14,459 --> 00:48:16,918 You don't know what you're paying for? 324 00:48:17,001 --> 00:48:19,793 No, what you make me pay for. 325 00:48:19,876 --> 00:48:22,751 You're priceless. 326 00:48:22,834 --> 00:48:25,668 You've always loved those word games. 327 00:48:26,501 --> 00:48:31,209 Games help children come to terms with the cruel laws of reality. 328 00:48:32,751 --> 00:48:34,126 Children? 329 00:48:34,209 --> 00:48:39,376 Nope. No. I'm not pregnant, if that's what you're asking. 330 00:48:39,459 --> 00:48:40,709 Too bad. 331 00:48:42,751 --> 00:48:45,043 It'd sort you out. 332 00:48:45,126 --> 00:48:46,459 I'm sorted. 333 00:48:48,001 --> 00:48:50,709 Alcohol and drugs at weekends only. 334 00:48:50,793 --> 00:48:52,918 It's all clean living now. 335 00:48:53,001 --> 00:48:56,251 I'm still getting sex and food under control. 336 00:48:56,334 --> 00:48:58,418 But I'm working on it, trust me. 337 00:48:58,501 --> 00:49:00,293 You're not smoking in here, right? 338 00:49:00,376 --> 00:49:03,043 - Why not? - It's a hospital, Katya. 339 00:49:04,043 --> 00:49:07,876 So what? You paid for a big suite. You can do whatever you like. 340 00:49:07,959 --> 00:49:09,584 Are you serious? 341 00:49:10,876 --> 00:49:13,168 Fine, I'll go and smoke where I'm allowed to. 342 00:49:13,834 --> 00:49:15,418 Hold on... 343 00:49:16,376 --> 00:49:18,168 What now? 344 00:49:19,543 --> 00:49:21,626 Where did you get this...? 345 00:49:23,876 --> 00:49:26,501 Where do you think? 346 00:49:26,584 --> 00:49:28,668 Genes, Dad, heritage. 347 00:49:28,751 --> 00:49:31,043 I'm a rotten seed. 348 00:49:31,126 --> 00:49:34,459 We're all bad seeds. Subhuman. 349 00:49:35,084 --> 00:49:38,959 Go and have some babies. Maybe they'll turn out different. 350 00:49:42,876 --> 00:49:45,793 Different from everyone else? 351 00:49:47,168 --> 00:49:49,709 There's no such thing as different. 352 00:49:51,251 --> 00:49:54,376 And I don't feel like experimenting with that kind of thing. 353 00:49:54,459 --> 00:49:56,251 It's painful, expensive. 354 00:49:58,793 --> 00:50:00,501 And pointless. 355 00:50:00,584 --> 00:50:02,793 With you, everything is pointless. 356 00:50:05,209 --> 00:50:08,834 You're making dumb excuses 357 00:50:08,918 --> 00:50:11,543 to avoid your responsibility. 358 00:50:11,626 --> 00:50:14,834 Dad, what's irresponsible 359 00:50:14,918 --> 00:50:19,668 is producing offspring you know will be sick and doomed, 360 00:50:19,751 --> 00:50:21,418 since the parents 361 00:50:21,501 --> 00:50:23,543 are sick and doomed themselves. 362 00:50:24,293 --> 00:50:27,043 And doing it 363 00:50:27,126 --> 00:50:29,918 only because everyone is doing it, 364 00:50:30,001 --> 00:50:34,043 because there's some "higher meaning" to it all, 365 00:50:34,126 --> 00:50:36,668 which is not ours to comprehend, 366 00:50:36,751 --> 00:50:40,459 since we're merely the ones who have to carry out this higher purpose. 367 00:50:40,543 --> 00:50:45,376 Shit must be tasty. Millions of flies can't be wrong. 368 00:50:49,668 --> 00:50:53,293 And the world will end soon, in case you haven't heard. 369 00:50:53,376 --> 00:50:55,209 You know, it's strange. 370 00:50:55,293 --> 00:50:58,084 But listening to you, I feel a lot better. 371 00:50:58,168 --> 00:51:02,209 See, that's exactly why you breed: 372 00:51:02,293 --> 00:51:04,709 to suck the life out of your children. 373 00:51:04,793 --> 00:51:07,376 Then you ask, "Where does all this come from?" 374 00:51:08,584 --> 00:51:11,251 You're such a twit sometimes! 375 00:51:11,334 --> 00:51:12,751 Thanks. 376 00:51:13,334 --> 00:51:14,959 I love you very much. 377 00:51:19,209 --> 00:51:20,501 Can we do without that? 378 00:51:20,584 --> 00:51:21,918 Come on! 379 00:51:23,834 --> 00:51:27,168 What one wouldn't do for money. 380 00:51:27,379 --> 00:51:28,842 See? 381 00:51:28,926 --> 00:51:34,128 Now, at last you're starting to see the point. 382 00:51:34,584 --> 00:51:36,876 Just don't lose sight of it yourself. 383 00:51:36,959 --> 00:51:38,584 What a pest! 384 00:51:38,668 --> 00:51:39,918 A pest? 385 00:51:40,001 --> 00:51:41,793 I thought it was a heart attack. 386 00:51:42,793 --> 00:51:44,751 Come, let me kiss you. 387 00:52:00,918 --> 00:52:04,459 Are you making a phone call? 388 00:52:04,543 --> 00:52:05,709 Are you phoning Mum? 389 00:52:05,876 --> 00:52:07,209 Go on, give her a ring. 390 00:52:19,376 --> 00:52:24,209 Come on. Let's go and see what's going on in the kitchen. 391 00:52:25,376 --> 00:52:27,209 Have a look outside. 392 00:52:28,168 --> 00:52:30,418 See if there are any sparrows about. 393 00:52:52,584 --> 00:52:54,584 It needs to boil some more. 394 00:52:54,668 --> 00:52:57,418 Where are those sparrows? 395 00:52:58,043 --> 00:52:59,126 Bless you. 396 00:52:59,584 --> 00:53:03,459 Above all, follow the medication schedule closely. 397 00:53:03,543 --> 00:53:05,918 Next, diet is critical. 398 00:53:06,001 --> 00:53:08,709 And take it easy. Don't do anything stressful. 399 00:53:08,793 --> 00:53:10,001 Nothing. 400 00:53:12,043 --> 00:53:15,209 I would recommend hiring a qualified caretaker. 401 00:53:15,293 --> 00:53:19,751 I worked in a hospital looking after patients for years. 402 00:53:19,834 --> 00:53:21,834 - Perfect. - See you around, doctor. 403 00:53:21,918 --> 00:53:24,751 You, too. Take care of yourself. All the best. 404 00:53:24,834 --> 00:53:25,959 Goodbye. 405 00:54:23,001 --> 00:54:25,626 I think we're seeing our refs... 406 00:54:25,709 --> 00:54:28,418 I'm not talking about today's refs. 407 00:54:28,501 --> 00:54:31,959 But all this talk about mistakes by referees, 408 00:54:32,043 --> 00:54:33,876 it's making them hedge their bets. 409 00:54:33,959 --> 00:54:37,876 If we filed away the tapes of this show and watched them in five years' time, 410 00:54:37,959 --> 00:54:43,543 the country would be shocked at the way it's all repeating itself. 411 00:54:43,626 --> 00:54:46,626 You'll pay for what you have done. 412 00:54:47,084 --> 00:54:48,918 You won't get away with it, either. 413 00:54:49,001 --> 00:54:52,501 But I wish you, our audience, all the best. 414 00:54:52,584 --> 00:54:53,751 Goodbye. 415 00:56:09,001 --> 00:56:10,543 Elena. 416 00:56:11,293 --> 00:56:13,001 I have something... 417 00:56:14,668 --> 00:56:16,334 ...I need to tell you. 418 00:56:16,418 --> 00:56:17,834 Your pills. 419 00:56:31,834 --> 00:56:33,001 Basically,... 420 00:56:34,751 --> 00:56:36,959 ...I've decided to write a will. 421 00:56:38,376 --> 00:56:41,126 I'm sorry, but this makes me really uncomfortable. 422 00:56:41,209 --> 00:56:43,334 Elena, this is important. 423 00:56:43,418 --> 00:56:46,251 I need to be straight with you. 424 00:56:46,334 --> 00:56:49,668 I think it's the right thing to do. 425 00:56:50,501 --> 00:56:53,751 Everyone's wondering what'll happen after I'm gone. 426 00:56:53,834 --> 00:56:55,418 No, it's not like that. 427 00:56:57,043 --> 00:57:00,209 All the same, we need to talk about it. 428 00:57:00,293 --> 00:57:02,043 Fair enough. 429 00:57:02,126 --> 00:57:04,959 Besides you and my daughter, 430 00:57:05,043 --> 00:57:07,751 I don't have anyone else in this world. 431 00:57:07,834 --> 00:57:10,168 After I die, 432 00:57:10,251 --> 00:57:12,626 my daughter will inherit almost everything. 433 00:57:12,709 --> 00:57:14,668 And you, 434 00:57:14,751 --> 00:57:16,959 as my spouse, 435 00:57:17,043 --> 00:57:19,126 will receive a life annuity. 436 00:57:20,334 --> 00:57:23,793 Monthly payments. 437 00:57:24,793 --> 00:57:28,834 I'm confident they will be more than enough. 438 00:57:30,959 --> 00:57:33,209 That's it, really. 439 00:57:34,043 --> 00:57:36,251 I've been building up to this for so long 440 00:57:36,334 --> 00:57:38,168 and I fired it out in ten seconds. 441 00:57:40,084 --> 00:57:43,834 Is there something... you want to say? 442 00:57:45,501 --> 00:57:46,876 Yes. 443 00:57:48,001 --> 00:57:49,376 There is. 444 00:57:55,043 --> 00:57:58,251 It's not about what you were saying, 445 00:57:58,334 --> 00:58:00,918 but it seems like the right time. 446 00:58:02,001 --> 00:58:03,209 What is it? 447 00:58:04,501 --> 00:58:06,501 - The other thing. - What thing? 448 00:58:08,668 --> 00:58:10,876 The thing with Sasha. 449 00:58:18,084 --> 00:58:20,418 I think 450 00:58:20,501 --> 00:58:22,834 that his father, your son, 451 00:58:22,918 --> 00:58:25,834 should be taking care of his own son. 452 00:58:28,334 --> 00:58:30,251 Vladimir... 453 00:58:30,334 --> 00:58:33,209 What were they thinking when they had him? 454 00:58:35,668 --> 00:58:37,668 It was an accident. 455 00:58:37,751 --> 00:58:40,084 Both times? Don't make me laugh. 456 00:58:40,918 --> 00:58:44,793 It's no laughing matter. It just happened, 457 00:58:44,876 --> 00:58:46,751 like it does to everybody. 458 00:58:46,834 --> 00:58:50,918 First one kid by accident, then another. 459 00:58:51,001 --> 00:58:54,001 And now I'm supposed to feed them? 460 00:58:55,168 --> 00:58:58,459 It's not the money that bothers me. 461 00:58:58,543 --> 00:59:00,459 Of course not. 462 00:59:00,543 --> 00:59:03,043 You give it all to your inconsiderate daughter. 463 00:59:03,876 --> 00:59:06,334 Here we go again! 464 00:59:07,459 --> 00:59:10,084 First of all, not all of it. 465 00:59:10,709 --> 00:59:13,209 And second of all, you don't know her. 466 00:59:13,293 --> 00:59:15,251 She's actually quite sensible. 467 00:59:15,543 --> 00:59:18,251 Inconsiderate and off the rails. 468 00:59:18,334 --> 00:59:20,293 I don't want to hear it. 469 00:59:20,376 --> 00:59:23,084 And apparently infertile, too. 470 00:59:23,168 --> 00:59:24,959 Nonsense. 471 00:59:25,043 --> 00:59:28,918 She's just different. She's not like you and me. 472 00:59:29,001 --> 00:59:33,709 Of course she's nothing like my son and his children! 473 00:59:35,251 --> 00:59:36,751 You said it. 474 00:59:37,084 --> 00:59:38,709 Dear God! 475 00:59:40,918 --> 00:59:42,751 What gives you the right? 476 00:59:42,959 --> 00:59:43,959 What? 477 00:59:46,126 --> 00:59:49,626 What right do you have to think you're special? 478 00:59:51,418 --> 00:59:53,209 Why? 479 00:59:53,293 --> 00:59:57,251 Just because you have more money? More things? 480 00:59:59,418 --> 01:00:01,418 All that can change. 481 01:00:01,501 --> 01:00:03,709 What can change, exactly? 482 01:00:06,293 --> 01:00:08,418 The last shall be first. 483 01:00:08,584 --> 01:00:11,126 Ah, I've heard that one before. 484 01:00:11,209 --> 01:00:15,501 Biblical fairy tales 485 01:00:15,584 --> 01:00:17,459 for the poor and the foolish. 486 01:00:18,876 --> 01:00:21,418 Equality and fraternity 487 01:00:21,501 --> 01:00:25,293 are only to be found in your kingdom of heaven, Elena. 488 01:00:28,793 --> 01:00:32,793 Well, you probably have a lot to do. 489 01:00:32,876 --> 01:00:35,209 Yes, quite a lot. 490 01:00:37,501 --> 01:00:39,001 Do you want anything? 491 01:00:40,043 --> 01:00:43,084 I only want to know that you understood me. 492 01:00:43,168 --> 01:00:45,251 I did. 493 01:00:45,584 --> 01:00:49,043 Elena, let's deal with this like adults. 494 01:00:50,501 --> 01:00:52,918 We are adults. We'll get through it. 495 01:00:53,001 --> 01:00:55,376 And I'm glad you understand. 496 01:00:55,543 --> 01:00:56,876 Can you please bring me 497 01:00:56,959 --> 01:01:01,293 a pen and paper? The lawyer is coming tomorrow, 498 01:01:01,376 --> 01:01:04,501 and I want to sketch out a draft of the will. 499 01:01:59,043 --> 01:02:00,501 Sergei, hi. 500 01:02:02,334 --> 01:02:04,334 Fine, thanks. 501 01:02:06,751 --> 01:02:09,793 Better, but still weak. 502 01:02:09,876 --> 01:02:11,126 Listen... 503 01:02:12,043 --> 01:02:14,251 I talked to him about Sasha. 504 01:02:15,543 --> 01:02:18,709 We'll have to deal with this ourselves. 505 01:02:18,793 --> 01:02:20,251 Yes, that's it. 506 01:02:22,376 --> 01:02:25,959 He says it's your job as a father to deal with the problem. 507 01:02:27,543 --> 01:02:29,168 Stop it. 508 01:02:29,251 --> 01:02:31,209 Stop, would you? 509 01:02:34,043 --> 01:02:36,043 I'm upset myself. 510 01:02:37,334 --> 01:02:40,293 But I think there's some truth in what he says. 511 01:02:40,376 --> 01:02:42,168 We'll figure it out ourselves. 512 01:02:43,584 --> 01:02:45,376 We'll think of something. 513 01:02:46,918 --> 01:02:49,043 I'll call later, OK? 514 01:02:52,834 --> 01:02:54,626 Shit. 515 01:02:54,709 --> 01:02:55,959 The tightass! 516 01:03:08,834 --> 01:03:10,126 Tanya! 517 01:03:11,084 --> 01:03:12,668 Where's my beer? 518 01:03:13,793 --> 01:03:15,959 Did you get the baby's formula? 519 01:03:17,084 --> 01:03:18,876 There was a damn bottle in here. 520 01:03:26,959 --> 01:03:28,709 Did you finish your homework? 521 01:03:28,793 --> 01:03:30,293 Yeah. 522 01:04:03,084 --> 01:04:04,751 Did you do your homework? 523 01:04:04,834 --> 01:04:06,626 Yes, I already did it! 524 01:07:06,043 --> 01:07:07,709 What a mess in here. 525 01:07:09,001 --> 01:07:10,668 It's all coming out wrong. 526 01:07:11,376 --> 01:07:14,459 I can't concentrate. 527 01:07:14,793 --> 01:07:16,543 Medicine first. 528 01:08:06,418 --> 01:08:08,001 Elena! 529 01:08:13,293 --> 01:08:15,751 I've had enough. Thanks. 530 01:08:15,834 --> 01:08:17,543 Do you want to take a nap? 531 01:08:18,376 --> 01:08:20,209 Think I will. 532 01:15:55,876 --> 01:15:57,918 I can't believe it. 533 01:15:58,001 --> 01:16:00,668 No one told you to abstain? 534 01:16:00,751 --> 01:16:04,376 It's strictly prohibited after a heart attack. 535 01:16:04,459 --> 01:16:07,668 I'm telling you, I didn't even know that he had it. 536 01:16:09,793 --> 01:16:12,584 Like little kids, I swear. 537 01:16:12,668 --> 01:16:16,334 Dumb teenagers have more sense. 538 01:16:18,334 --> 01:16:20,543 You could be a bit more tactful. 539 01:16:21,543 --> 01:16:23,501 How much more tactful? 540 01:17:44,293 --> 01:17:46,168 Dear relatives, 541 01:17:46,251 --> 01:17:48,459 friends and colleagues of the deceased, 542 01:17:48,543 --> 01:17:50,751 it is time to say farewell. 543 01:18:01,043 --> 01:18:03,084 Final farewells. 544 01:20:56,376 --> 01:21:01,209 Sausage No. 4 is the best, though it's too salty for me. 545 01:21:02,209 --> 01:21:05,168 I think the one closest to milk sausage is No. 4. 546 01:21:05,251 --> 01:21:06,876 My vote goes to No. 4. 547 01:21:06,959 --> 01:21:11,959 It's got a distinct sausage taste, unlike No. 3. 548 01:21:12,043 --> 01:21:13,959 we all have our own methods. 549 01:21:14,043 --> 01:21:17,501 The colour and taste of No. 3... I vote for No. 3. 550 01:21:17,584 --> 01:21:18,751 Please. 551 01:21:18,834 --> 01:21:22,001 Our jurors here are regular shoppers. 552 01:21:22,084 --> 01:21:25,626 They can only vote for one sausage. 553 01:21:25,709 --> 01:21:28,293 All of the labels have been covered up. 554 01:21:28,376 --> 01:21:31,918 I voted for No. 6. It was pretty edible. 555 01:21:32,001 --> 01:21:34,918 You can't taste the rusk, and there's no starch. 556 01:21:35,001 --> 01:21:38,168 It's an OK sausage. 557 01:21:38,334 --> 01:21:40,709 This one's too moist, too watery. 558 01:21:40,793 --> 01:21:43,334 Cook it a little more... 559 01:21:43,418 --> 01:21:46,834 It's a sign that it wasn't made right. 560 01:21:46,918 --> 01:21:49,668 A sausage just shouldn't be like that. 561 01:21:49,751 --> 01:21:52,251 The contest will continue in the laboratory, 562 01:21:52,334 --> 01:21:55,043 where the winner will be chosen. 563 01:21:55,251 --> 01:21:57,168 I liked No. 6. 564 01:21:57,251 --> 01:22:01,543 I can't figure out what No. 1 is made from. 565 01:22:01,626 --> 01:22:05,918 I'd never buy a sausage that looked like that. 566 01:22:06,001 --> 01:22:08,834 No. 5 is a waste of money. 567 01:22:08,918 --> 01:22:13,584 Don't spend your hard-earned money on something like that. 568 01:22:13,751 --> 01:22:14,959 It tastes like plastic! 569 01:24:04,709 --> 01:24:06,876 Thank you. I'll be right down. 570 01:24:13,668 --> 01:24:14,959 Hello. 571 01:25:36,293 --> 01:25:38,084 Well... 572 01:25:38,168 --> 01:25:41,793 Vladimir Ivanovitch knew that his death was approaching. 573 01:25:41,876 --> 01:25:47,084 I know how he wished to dispose of his property. 574 01:25:47,168 --> 01:25:52,043 I visited him at the hospital, at his request, and we discussed it. 575 01:25:52,126 --> 01:25:55,376 Unfortunately, we failed to document his wishes in writing 576 01:25:55,459 --> 01:25:57,001 as required by law. 577 01:25:57,084 --> 01:26:01,168 I am therefore forced to acknowledge the following. 578 01:26:02,584 --> 01:26:05,376 He did not leave a will, 579 01:26:05,459 --> 01:26:10,126 so the principle of legal succession comes into force. 580 01:26:10,209 --> 01:26:15,543 First of all, I would like to advise you that he left no debts. 581 01:26:15,626 --> 01:26:20,876 Otherwise, you would be liable to any creditors for his debts. 582 01:26:21,876 --> 01:26:26,001 Further, it is my duty to inform you that, under the law, 583 01:26:26,084 --> 01:26:30,251 should one spouse die, the surviving spouse 584 01:26:30,334 --> 01:26:34,876 is entitled to a portion of the property acquired during the marriage. 585 01:26:34,959 --> 01:26:38,626 That is, to their share of the common property. 586 01:26:38,709 --> 01:26:42,043 The spouse also inherits the portion 587 01:26:42,126 --> 01:26:45,209 of the property acquired during the marriage, 588 01:26:45,293 --> 01:26:47,918 on an equal basis with the other heirs. 589 01:26:48,001 --> 01:26:50,584 This portion is included in the inheritance 590 01:26:50,668 --> 01:26:54,834 along with the personal property of the deceased. 591 01:26:54,918 --> 01:26:58,209 However in this case, 592 01:26:58,293 --> 01:27:02,001 during the time that you were married, 593 01:27:02,084 --> 01:27:04,584 which was just over two years, 594 01:27:04,668 --> 01:27:08,918 no common property was acquired. 595 01:27:09,001 --> 01:27:12,543 Therefore, there can be no talk of a spousal share here. 596 01:27:12,626 --> 01:27:17,293 You will inherit a portion of the property of the deceased 597 01:27:17,376 --> 01:27:19,876 on an equal basis with Katya. 598 01:27:19,959 --> 01:27:24,251 Since, to the best of my knowledge, there are no other heirs 599 01:27:24,334 --> 01:27:25,668 besides the two of you, 600 01:27:25,751 --> 01:27:30,501 the entire estate will be equally divided between you. 601 01:27:33,334 --> 01:27:35,793 If anything is unclear, 602 01:27:35,876 --> 01:27:39,501 I can explain further. 603 01:27:39,584 --> 01:27:44,668 My father kept a sizeable amount of cash in his safe at home. 604 01:27:44,751 --> 01:27:46,668 What happens to that? 605 01:27:46,751 --> 01:27:48,751 I already checked. There's nothing. 606 01:27:48,834 --> 01:27:51,626 - Yeah, right! - Believe me, Katya. 607 01:27:51,709 --> 01:27:55,668 - Of course. Anything else? - We've only started. 608 01:27:55,751 --> 01:27:58,084 I've described the overall situation. 609 01:27:58,251 --> 01:28:00,751 Let's look at the details. 610 01:28:03,001 --> 01:28:05,709 If you like, we can take a break. 611 01:28:07,876 --> 01:28:10,209 No need, let's push on. 612 01:28:10,293 --> 01:28:13,084 - Right, Elena Anatolievna? - Yes, let's carry on. 613 01:28:13,293 --> 01:28:16,168 OK. Let's get started. 614 01:28:16,251 --> 01:28:18,543 So, how so we carve up Dad's pad? 615 01:28:18,626 --> 01:28:20,001 According to the law. 616 01:29:50,168 --> 01:29:51,918 Look! 617 01:30:45,376 --> 01:30:46,751 That's that. 618 01:30:49,168 --> 01:30:50,501 Mum... 619 01:30:57,543 --> 01:30:59,543 We should drink to this! 620 01:30:59,626 --> 01:31:00,918 I agree. 621 01:31:01,001 --> 01:31:03,376 - Have we got anything? - Of course we do. 622 01:31:03,459 --> 01:31:05,834 Well, come on then! 623 01:31:14,959 --> 01:31:17,043 Don't cry. Mum will be right back. 624 01:31:37,584 --> 01:31:39,251 You know what? 625 01:31:40,709 --> 01:31:42,793 Let's drink to Vladimir. 626 01:31:43,626 --> 01:31:47,918 He did at least one decent thing in his life. 627 01:31:51,209 --> 01:31:53,709 Let's drink to Sasha. 628 01:31:53,793 --> 01:31:55,251 Sasha! 629 01:31:57,418 --> 01:32:00,001 - What? - Don't you "what" me. Get in here. 630 01:32:03,209 --> 01:32:04,543 College boy. 631 01:32:05,751 --> 01:32:07,251 Sit down. 632 01:32:08,334 --> 01:32:09,959 Here. 633 01:32:10,043 --> 01:32:12,126 You're definitely going to college now. 634 01:32:12,209 --> 01:32:13,293 What the hell? 635 01:32:13,376 --> 01:32:17,334 What? I've got it under control. The kid's 17 already. 636 01:32:17,876 --> 01:32:19,626 What, is this real? 637 01:32:20,293 --> 01:32:22,834 Never seen so much, eh? Put it down. 638 01:32:22,918 --> 01:32:24,126 Damn! 639 01:32:24,709 --> 01:32:25,834 Alright! 640 01:32:27,084 --> 01:32:29,668 - To a new life. - Mum... 641 01:32:30,584 --> 01:32:32,209 We have a surprise for you! 642 01:32:33,543 --> 01:32:35,543 We're pregnant again! 643 01:32:35,626 --> 01:32:37,459 Are you serious? 644 01:32:37,543 --> 01:32:40,626 - Really? - Bless you. 645 01:32:40,709 --> 01:32:43,209 Goodness, that's wonderful! 646 01:32:43,709 --> 01:32:46,376 If it's a boy, I'll call him Vladimir. 647 01:32:46,459 --> 01:32:47,668 - Oh, please. - Why not? 648 01:32:47,751 --> 01:32:49,459 Well, I hope it's a girl. 649 01:32:49,543 --> 01:32:51,418 Yeah, a girl would be better! 650 01:32:56,043 --> 01:32:57,501 Here, eat. 651 01:33:02,001 --> 01:33:05,043 - Go easy! - Don't rain on my parade, woman! 652 01:33:07,209 --> 01:33:08,459 Game over. 653 01:33:08,626 --> 01:33:11,668 It's probably just the circuit breaker. 654 01:33:11,834 --> 01:33:14,959 Mum, you're going to break my arm. 655 01:33:15,043 --> 01:33:17,418 - Give him to me. - I'll go and have a look. 656 01:33:19,668 --> 01:33:21,418 Easy, little one, easy... 657 01:33:35,084 --> 01:33:37,001 Looks like the whole building's out. 658 01:33:37,084 --> 01:33:38,543 The whole world! 659 01:33:38,626 --> 01:33:40,793 Those assholes. 660 01:33:40,876 --> 01:33:43,126 - Hey, Alexei. - Hey. 661 01:33:48,834 --> 01:33:51,418 - What's up with it? - Fuck knows. 662 01:33:53,084 --> 01:33:57,168 The whole block's been cut off. 663 01:33:59,168 --> 01:34:00,376 I guess... 664 01:34:01,001 --> 01:34:02,376 They'll turn it back on. 665 01:34:02,501 --> 01:34:04,626 Assholes. They cut it off and we have to pay. 666 01:34:04,709 --> 01:34:06,709 Forget it, Sergei. 667 01:34:06,793 --> 01:34:08,876 Hi! 668 01:34:08,959 --> 01:34:10,668 Hey, you lot. 669 01:34:11,043 --> 01:34:13,918 - Where are you off to? - For a walk. 670 01:34:14,001 --> 01:34:16,043 Be home by 11. 671 01:34:16,126 --> 01:34:18,168 Tanya, have we got any candles? 672 01:34:18,251 --> 01:34:19,793 Why would we have candles? 673 01:34:25,751 --> 01:34:29,001 Vitya? Lesha? You there? 674 01:34:33,251 --> 01:34:34,376 Hey, guys. 675 01:34:34,459 --> 01:34:37,793 - What took you so long? - My grandma's on my case. 676 01:34:37,876 --> 01:34:41,668 Thought you'd chickened out. We almost went without you. 677 01:34:41,751 --> 01:34:44,918 - You should have, then. Shut it. - Chill out. 678 01:34:45,001 --> 01:34:46,834 Here, drink up. 679 01:34:49,084 --> 01:34:50,876 Hey, leave some for us. 680 01:34:52,376 --> 01:34:54,251 Are they there? 681 01:34:54,334 --> 01:34:56,126 - Yeah. - Let's go, then. 682 01:34:56,668 --> 01:34:57,793 Alright. 683 01:35:05,459 --> 01:35:07,126 Yuri, fucking hurry up! 684 01:35:24,293 --> 01:35:25,959 Slow down, fucker! 685 01:36:17,959 --> 01:36:19,168 Watch out! 686 01:36:38,126 --> 01:36:39,834 Kill him! 687 01:36:50,626 --> 01:36:52,709 Do him in! 688 01:37:23,334 --> 01:37:25,834 Die, fucker! 689 01:37:36,959 --> 01:37:38,376 Dima, let's go! 690 01:38:45,084 --> 01:38:47,043 How are you? 691 01:39:02,376 --> 01:39:04,334 - Mum! - Quiet. 692 01:39:14,293 --> 01:39:16,209 What do we need this crap for? 693 01:39:17,043 --> 01:39:21,584 If we put a wall in here, Sasha could have his own room. 694 01:39:21,668 --> 01:39:23,876 We haven't decided anything with Katya. 695 01:39:23,959 --> 01:39:26,043 We'll work something out. 696 01:39:26,126 --> 01:39:28,709 - I doubt it. - We will, I'm telling you. 697 01:39:41,334 --> 01:39:43,751 Ma, have we got any beer? 698 01:39:43,834 --> 01:39:45,501 Look in the fridge. 699 01:39:57,584 --> 01:40:01,626 I'm worried and I'm waiting for his decision. 700 01:40:02,709 --> 01:40:06,293 I think it doesn't matter 701 01:40:06,376 --> 01:40:09,001 whose prize you are. 702 01:40:09,084 --> 01:40:12,751 He's got qualities I like. 703 01:40:13,626 --> 01:40:17,334 He leads an interesting life, he's got kind eyes... 704 01:40:29,001 --> 01:40:31,918 Choose Katya or Dasha, there's no difference, 705 01:40:32,001 --> 01:40:34,334 whichever one takes your fancy. 706 01:40:34,418 --> 01:40:36,251 You will be a trophy! 707 01:40:37,084 --> 01:40:41,126 That was so cool. You were better than all of them. 708 01:40:41,209 --> 01:40:42,918 Don't listen to anyone. 709 01:40:43,001 --> 01:40:45,084 - Is he asleep? - Yes. 710 01:40:45,793 --> 01:40:47,709 Elena Anatolievna, 711 01:40:47,793 --> 01:40:49,751 this is amazing! 712 01:40:51,751 --> 01:40:53,126 Tea, anyone? 713 01:40:54,584 --> 01:40:55,918 Let me help you. 714 01:40:58,834 --> 01:41:01,459 Tanya, bring me some nuts. 715 01:41:13,043 --> 01:41:17,084 I feel like I'm 90 years old, and I want to grumble 716 01:41:17,168 --> 01:41:20,834 because you're all younger than me, except Leonid. 717 01:41:20,918 --> 01:41:25,626 I think that you're empty-headed bimbos. 718 01:41:25,709 --> 01:41:28,168 Keep it in perspective or you'll be sitting here 719 01:41:28,251 --> 01:41:30,584 until you're old enough to draw your pension. 720 01:41:30,668 --> 01:41:33,376 She wants a lot, but when it comes to giving... 721 01:41:33,459 --> 01:41:36,126 She doesn't know what she's going to give yet. 722 01:41:36,209 --> 01:41:38,543 Zhenya, what did you think of Lena? 723 01:41:38,626 --> 01:41:40,584 I don't know what to tell you. 724 01:41:40,709 --> 01:41:42,918 Basically, 725 01:41:43,084 --> 01:41:46,918 there's nothing I can say. 726 01:43:13,209 --> 01:43:16,209 Nadezhda MARKINA Andrei SMIRNOV 727 01:43:17,043 --> 01:43:20,001 Elena LYADOVA Alexei ROZIN 728 01:43:20,876 --> 01:43:23,834 Evgenia KONUCHKINA Igor OGORTSOV 729 01:43:24,709 --> 01:43:27,168 Director Andrei ZVYAGINTSEV 730 01:43:28,043 --> 01:43:29,126 Producers: 731 01:43:29,209 --> 01:43:31,334 Alexander RODNIANSKY Sergei MELKUMOV 732 01:43:32,209 --> 01:43:34,834 Cinematography Mikhail KRICHMAN 733 01:43:35,709 --> 01:43:36,959 Screenplay: 734 01:43:37,043 --> 01:43:38,668 Oleg NEGIN Andrei ZVYAGINTSEV 735 01:43:39,501 --> 01:43:41,501 Music: Philip GLASS 736 01:43:42,376 --> 01:43:44,834 Sound: Andrei DERGACHEV 737 01:43:45,709 --> 01:43:48,168 Set Design: Andrei PONKRATOV 738 01:43:49,043 --> 01:43:51,501 Costume Design: Anna BARTULI 739 01:43:52,376 --> 01:43:54,834 Make-Up: Galia PONOMAREVA 740 01:43:55,709 --> 01:43:57,668 Editing: Anna MASS 741 01:43:58,543 --> 01:44:00,501 Unit Production Manager: Pavel GORNI 742 01:44:01,376 --> 01:44:04,334 Line Producer: Ekaterina MARAKULINA 743 01:44:05,317 --> 01:44:11,227 Subtitle: sync, fix: titler 52647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.